1
00:00:10,802 --> 00:00:13,096
Credo che non ci sia nessuno al mondo
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
con cui dovrei stare a parte te.
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,482
Vuoi sposarmi?
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Sì.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
- È questo qui.
- Sì.
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,427
Bell'anello.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
Non ci credo.
8
00:01:21,706 --> 00:01:22,665
Sono emozionato.
9
00:01:22,665 --> 00:01:24,793
- È assurdo.
- Roba da pazzi.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Sì. Chi si fidanza due volte in un mese?
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Solo io.
12
00:01:32,133 --> 00:01:34,302
Credevo che avresti detto di no.
13
00:01:34,302 --> 00:01:38,431
Ci avevo pensato. Avrei dovuto dire di no
e poi: "Scherzavo".
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Ma credo che sia la cosa giusta da fare.
15
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
Per quanto faccia paura. No?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
Mi sto fidando dell'istinto e della vita.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,446
Ma ti conviene non fare più cazzate.
18
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Ci proverò.
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Non hai conosciuto il mio cane.
20
00:02:10,588 --> 00:02:13,341
O il mio gatto. E sei allergico.
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,387
- Come faremo?
- Farò il vaccino.
22
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
E vedremo se funziona.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
Ora devo dirlo alla mia famiglia.
24
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Oh, no. "Aspetta,
pensavo ti avesse mollata."
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Sì, anche la mia famiglia
sarà un po' sorpresa.
26
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Mia madre dirà:
"Finalmente non sei più una zitella".
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Lo penserà anche mio padre,
ma non lo dirà.
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Beh, speriamo che tuo padre lo pensi.
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Hai paura di mio padre.
- Sì.
30
00:02:41,244 --> 00:02:42,704
Che bello, hai detto sì.
31
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
- Mi devi piacere davvero.
- Lo so.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,296
Allora, quando... Cosa... Sono...
Sono davvero sotto shock.
33
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
Quando ho capito di volerti sposare?
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Vuoi sapere questo?
35
00:02:57,135 --> 00:03:00,597
Tornato dal Messico.
L'ho capito, quando ti ho vista.
36
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
L'ho capito.
37
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Io l'avevo capito prima di te.
Il che è stupido. Mi sento idiota.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Ma non lo so.
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
È una di quelle cose che sai e basta.
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Sì. Beh, quando eravamo nelle capsule...
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
L'ho sentito anch'io.
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,037
Pensa all'assurdità della cosa.
Hai rischiato di non andare.
43
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Davvero... Sì, stavo malissimo.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Eppure, è finita...
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,503
con noi due su questa barca.
46
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Sì.
47
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
{\an8}Sono fidanzata con Zack.
La mia vita è strana.
48
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
Sono emozionata e scioccata. E...
49
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Voglio dire, il fatto è che...
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Ed è sdolcinato da dire, ma sapevo
che era quello giusto per me
51
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
fin dal nostro primo appuntamento.
52
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Era come se sapessi nel profondo
della mia anima che era quello giusto.
53
00:03:59,906 --> 00:04:05,161
Quindi, nonostante tutti i casini
e il suo fidanzamento con un'altra,
54
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
è la cosa giusta da fare.
55
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Credevo che la gente che lo diceva
fosse stupida, ma ora capisco.
56
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Lo si sa e basta.
57
00:04:46,286 --> 00:04:52,292
L'AMORE È CIECO
58
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 GIORNI ALLE NOZZE
59
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
A lei, signora.
60
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Grazie. Ops. Va bene.
61
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- È caduta?
- Oddio.
62
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Va bene. Ok.
63
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
È perfetto.
64
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Qualsiasi cosa per te, tesoro.
65
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Cavolo, sei troppo dolce.
66
00:05:31,372 --> 00:05:33,041
Perciò amo la carne nera.
67
00:05:33,041 --> 00:05:36,711
Il petto di pollo, il petto bianco...
Scusa, la carne bianca.
68
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
Cosa ridi?
69
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Niente. Continua.
- Cosa? Cosa c'è da ridere?
70
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
No, stai ridendo. Perché?
71
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Adoro la carne nera.
72
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Ok.
73
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
{\an8}CANE DI CHELSEA
74
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
{\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE
75
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Ciao, tesoro.
76
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Ehi, tesoro. Giornata pesante al lavoro?
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Mi dispiace. Sì, sono in ritardo.
78
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
Tranquilla. Sono qui con Rock,
come al solito.
79
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
- Fai con calma.
- Grazie, amore. Ciao.
80
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Ok. Ciao.
81
00:06:21,339 --> 00:06:24,342
{\an8}Non li ho presentati a molte persone.
82
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
{\an8}- Davvero?
- No.
83
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}Non hai avuto molti fidanzati?
84
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}Non tanti fidanzati ufficiali. Cioè zero.
85
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
{\an8}Già.
86
00:06:31,015 --> 00:06:34,018
{\an8}- Sono felice di essere il primo.
- Sì.
87
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
E spero l'ultimo.
88
00:06:36,229 --> 00:06:39,065
Mio padre ha più o meno capito
cosa succede,
89
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
mia madre non ne ha idea.
90
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Quindi dovremo spiegarle tutto?
91
00:06:43,277 --> 00:06:46,030
Non le ho neanche detto
che sono fidanzata.
92
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Daremo la notizia.
93
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Sono agitato.
- Sei agitato?
94
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Spero che, vedendomi, capiranno.
95
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
Tipo: "Oh, è proprio
il ragazzo che cercava".
96
00:06:59,710 --> 00:07:00,628
Sì.
97
00:07:01,129 --> 00:07:02,422
Oddio, che ansia.
98
00:07:03,005 --> 00:07:04,173
{\an8}GENITORI DI MICAH
99
00:07:04,173 --> 00:07:05,341
{\an8}- Ciao.
- Ehi!
100
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Oddio, mi siete mancati tanto.
101
00:07:08,052 --> 00:07:09,137
- Salve.
- Ehi. Paul.
102
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Paul? Paul.
- Piacere.
103
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
Un altro Paul? Che cavolo.
104
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Ciao, papà.
- Ehi.
105
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Oddio.
- Che è? Sei cresciuta?
106
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
- Trish.
- Trish. Piacere, Paul!
107
00:07:19,480 --> 00:07:21,399
Ok. Lo ricorderò facilmente.
108
00:07:21,399 --> 00:07:23,025
- Un Paul per uno.
- Prego.
109
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
Paul ti ha preso questi.
110
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Grazie.
111
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Prego.
112
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Oddio. Smettila.
113
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Che gentile. Grazie.
114
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
Oddio.
115
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Non ve l'ho detto, ma ci sposiamo.
116
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Micah!
117
00:07:42,795 --> 00:07:46,507
- La sua faccia: "Che cavolo?"
- Tipo: "Non lo so".
118
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Congratulazioni.
119
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Sì. È strano, perché so che,
all'inizio dell'esperienza,
120
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
vi avevo detto
121
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
che non avrei mai conosciuto nessuno
122
00:08:01,731 --> 00:08:07,236
con cui fidanzarmi.
Ma è successo tutto in modo così naturale.
123
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Non so se sapete come funziona,
124
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
ma, in pratica,
conviviamo in una villetta.
125
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
E vivremo lì
fino al giorno del matrimonio.
126
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Oh, ok.
127
00:08:17,288 --> 00:08:19,790
A proposito di matrimonio, volete venire?
128
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
- Quando è?
- Tra un paio di settimane.
129
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Un paio di settimane?
130
00:08:25,546 --> 00:08:28,049
- Sì.
- Che tipo di matrimonio sarà?
131
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Sarà un matrimonio normale.
132
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Voglio che sia vintage, glamour.
Bello e senza tempo.
133
00:08:35,681 --> 00:08:37,934
E Paul se lo farà andare bene.
134
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
- Sono accomodante.
- Non gli importa. Verrà e basta.
135
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Ha buon gusto. Mi fido di lei
per le nozze e tutto il resto.
136
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
Manderò l'invito a chiunque voglia venire
della nostra famiglia.
137
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
E ci saranno le mie amiche.
138
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
Gente che conoscete. Rachel. Shelby.
139
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Dove andrete a vivere?
140
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Dato che lavoro da casa,
probabilmente ci trasferiremo qui.
141
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Staremo a casa sua.
142
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Casa sua, che è interessante
e che riarrederò completamente.
143
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Scherzo.
144
00:09:09,549 --> 00:09:13,344
Sa già che quando faremo figli,
ci trasferiremo in un condominio
145
00:09:13,344 --> 00:09:14,845
insieme a voi.
146
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Sì, l'ha detto.
147
00:09:17,014 --> 00:09:20,560
Gli ho detto che lo esigo.
Voglio la mia famiglia vicina.
148
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
Lo spero. Avrò bisogno d'aiuto.
149
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Quanti figli volete?
150
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Idealmente, due.
151
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
Non sono pronta ad avere figli ora,
ma ciò che voglio
152
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
è un matrimonio epico,
153
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
prima di pensare ai figli.
154
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Ma siamo d'accordo sull'avere figli.
155
00:09:44,333 --> 00:09:47,169
Se abbiamo un maschio,
vuole chiamarlo Paul.
156
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
Io ho detto che al massimo
possiamo darglielo come secondo nome.
157
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
So che è assurdo.
È successo tutto in fretta, no?
158
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
È innegabile. Ma è tutto vero.
159
00:09:57,179 --> 00:10:01,142
È tutto vero e sta succedendo. Vi piace?
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Siate sinceri.
- È un sì o un no?
161
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Si chiama Paul. È un sì in partenza.
162
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Di diritto.
163
00:10:08,733 --> 00:10:13,362
Paul mi ha fatto una buona impressione,
sarà per il nome. Cioè, non lo conosco.
164
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
{\an8}Magari è un serial killer.
165
00:10:15,114 --> 00:10:19,785
{\an8}Ma a pelle, mi trasmette fiducia. Capito?
166
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
È tutto strano.
167
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Ma lo accettiamo,
perché conosciamo nostra figlia.
168
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
A Micah va sempre tutto bene.
169
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Solo non voglio che le si spezzi il cuore.
170
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Non ci avevo pensato. Ma sì, concordo.
171
00:10:36,552 --> 00:10:41,766
Il vostro benestare
significa molto per me.
172
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
- Sì.
- Approvate?
173
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Guardalo in faccia. Siamo felici.
174
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Grazie.
175
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
In questo momento,
la relazione con Jackie va male.
176
00:11:04,664 --> 00:11:08,125
L'altra sera, mi ha detto
che devo tirare fuori le palle.
177
00:11:08,125 --> 00:11:11,420
{\an8}Il modo in cui mi ha fatto sentire,
quando ha detto
178
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
{\an8}che non avevo le palle,
che non ero abbastanza uomo...
179
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
Mi ha fatto molto male,
perché la amo davvero.
180
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Quindi me ne sono andato a casa mia.
181
00:11:26,727 --> 00:11:31,399
Sapevo che sarei potuto esplodere.
Ma non l'ho fatto. Avevo bisogno di tempo.
182
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Ora siamo qui e non so a che punto siamo.
183
00:11:39,031 --> 00:11:42,576
{\an8}ASSISTENTE ALLA POLTRONA
184
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
- Fai le valigie?
- Sì.
185
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
Perché?
186
00:11:46,205 --> 00:11:49,083
- Non voglio fare i giochetti.
- Che giochetti?
187
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
Non volevi discuterne. Te ne sei andato.
188
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Cosa dovevo fare?
189
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
Dormire con qualcuno
che dice che non sono un vero uomo?
190
00:11:58,968 --> 00:12:02,513
Non l'ho mai detto.
Ho solo detto di essere più aggressivo.
191
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Non facciamo sesso.
192
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
Non facciamo sesso.
193
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
Ed è colpa mia?
194
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Ti sto solo dicendo di fare qualcosa.
Fammi venire voglia.
195
00:12:13,107 --> 00:12:15,025
Sto facendo di tutto per te.
196
00:12:15,526 --> 00:12:19,572
Mi fai venire il mal di testa,
mi fai imbestialire.
197
00:12:20,573 --> 00:12:24,326
Conta solo cosa provi tu
e cosa pensi tu. E se sono aggressivo...
198
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Non sei aggressivo.
- Mi blocchi.
199
00:12:26,746 --> 00:12:29,165
- Non lo sei mai.
- Non sono fatto così.
200
00:12:29,165 --> 00:12:30,791
Ok, allora niente.
201
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Se non riesci ad accettarmi,
non so cosa dirti.
202
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
Ti sto dicendo...
203
00:12:34,920 --> 00:12:37,548
Non ti dico di essere sempre aggressivo.
204
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
Allora cosa mi stai dicendo?
205
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
- A chi sbatti le mani?
- A te.
206
00:12:41,886 --> 00:12:43,179
Non ti permettere.
207
00:12:43,679 --> 00:12:47,349
- Devi trovare una soluzione.
- Non sono aggressivo ora?
208
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Non sono aggressivo ora?
209
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}Gli ho detto che volevo
che fosse più aggressivo.
210
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Tira fuori le palle.
211
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Cambia. Non fare il nonno.
212
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Ma lui se ne esce con:
"Quello che mi hai detto
213
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
mi è penetrato nel cervello
e non riesco a superarlo".
214
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
Non ho detto niente di offensivo
215
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
né l'ho insultato. Cazzo, no.
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Che cavolo vuoi?
217
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Voglio parlare.
Voglio dire la mia in modo chiaro.
218
00:13:23,010 --> 00:13:26,430
Parla in modo chiaro, ti prego.
219
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Ti bacio sempre. Ti tocco sempre.
220
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Lo faccio sempre. E tu cosa fai per me?
221
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Perciò non capisco.
222
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
Non hai fatto niente per sedurmi
o farmi sentire speciale.
223
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Fammi sentire speciale, Jackie.
224
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Non ti faccio sentire speciale?
E perché cazzo stai ancora con me?
225
00:13:45,324 --> 00:13:50,287
Credevo fossi un progetto con potenziale.
Pensavo che ti saresti addolcita.
226
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Aspettavo.
227
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Roba da pazzi. Sono un progetto?
- Ti vedevo così.
228
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Ok.
229
00:13:55,709 --> 00:13:57,753
Non hai avuto una vera relazione.
230
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Dici che, a volte, ti chiudi emotivamente.
231
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Io ho già avuto delle relazioni.
So com'è, quindi ti ho vista...
232
00:14:05,052 --> 00:14:08,055
Che cazzo sei, un burattinaio?
E io un burattino?
233
00:14:08,055 --> 00:14:10,391
- No.
- Prendo il resto della mia roba.
234
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Sono un cazzo di progetto.
235
00:14:20,484 --> 00:14:24,613
Ho detto "progetto"...
Sono sopraffatto dalle emozioni.
236
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
Ma vedo in te un potenziale illimitato.
237
00:14:27,116 --> 00:14:30,035
E so di riuscire a tirartelo fuori.
238
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Non sei un progetto.
239
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
Ti vedo come qualcuno
che posso elevare e potenziare.
240
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
E te l'ho detto fin da subito.
241
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Il matrimonio funziona così.
242
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Una relazione vera funziona così.
243
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
Affrontare conversazioni difficili,
anche quando non vogliamo.
244
00:14:53,058 --> 00:14:57,146
Sai esattamente cosa provo per te.
Non nascondo niente.
245
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Ti amo, cazzo.
246
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Mi dispiace.
247
00:15:33,515 --> 00:15:35,142
Non volevo ferirti.
248
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Adoro passeggiare qui.
249
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Vengo qui per schiarirmi le idee.
250
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
Gli alberi sono stupendi. Le siepi...
251
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
È un angolino bello... e borghese.
252
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Ti si addice, no?
253
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
- Wow.
- È stato più forte di me.
254
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Mancano meno di due settimane alle nozze.
Ci sono tante cose da decidere.
255
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
E sono un po' nervosa.
256
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Agitata.
257
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Ci sposiamo tra meno di due settimane.
Che facciamo?
258
00:16:29,154 --> 00:16:33,158
Che torta facciamo? Devo trovare l'abito.
259
00:16:33,659 --> 00:16:35,536
Non so come organizzare tutto.
260
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
E credo che dover invitare tutti qui...
261
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
Sto accusando il colpo.
262
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Va bene. Affrontiamo una cosa alla volta.
263
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Sì. Scusa.
- Torta.
264
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Non hai paura?
265
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Onestamente, no.
266
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
- Come mai?
- Perché sono con te.
267
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Con te vedo il futuro in modo chiaro.
268
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Non sono stressato, non ho dubbi.
269
00:17:08,277 --> 00:17:11,989
Non mi sembra di fare tutto in fretta.
Non sento pressioni.
270
00:17:11,989 --> 00:17:15,159
E sono certo che qualunque cosa faremo
sarà stupenda.
271
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Posso dirti una cosa?
272
00:17:17,119 --> 00:17:22,041
Me l'ha detta mia zia poco fa...
Mi fa: "Sai,
273
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
tua nonna e tuo nonno
274
00:17:26,712 --> 00:17:29,465
si sono sposati
sei settimane dopo essersi conosciuti.
275
00:17:29,465 --> 00:17:32,009
E sono stati insieme per oltre 60 anni".
276
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
- Wow.
- Mio nonno.
277
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
Aveva una pelle bellissima.
278
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Come la tua.
279
00:17:40,017 --> 00:17:42,394
Wow. Ok. Ci hai infilato un complimento.
280
00:17:42,394 --> 00:17:45,522
- Beh, hai una bella pelle.
- Davvero?
281
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Ma mi hai vista? Io...
282
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Ci faccio attenzione.
- Io mi spello qui.
283
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
È tutto così bello.
284
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
E sono all-in. E ti amo.
285
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Ti amo anch'io, Tiffany.
286
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Cristo...
287
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Brett.
288
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Stai piangendo?
- È una lacrima di gioia.
289
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Santo cielo.
290
00:18:12,091 --> 00:18:12,925
Ehi.
291
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Ce la faremo.
292
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 GIORNI ALLE NOZZE
293
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
{\an8}Pesano 2.000 kg l'una.
294
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- No, tranquilla.
- Ok. Così ti alleni, vero?
295
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Ok.
296
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Eccoci.
297
00:18:49,628 --> 00:18:53,298
{\an8}L'ultimo mese mi è sembrato un anno...
298
00:18:53,298 --> 00:18:54,508
{\an8}AVVOCATO PENALISTA
299
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
{\an8}...condensato in un mese.
300
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
Sono tornato. Ho conosciuto Bliss.
301
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
C'è stata subito intesa
come nelle capsule.
302
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Se non di più.
303
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Ci siamo fidanzati.
304
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
E ora andiamo a convivere. Il tutto...
305
00:19:09,648 --> 00:19:12,276
mentre... Mi sono appena trasferito
a Seattle
306
00:19:12,276 --> 00:19:16,071
per aprire il mio studio legale.
Sto cercando un equilibrio.
307
00:19:16,071 --> 00:19:19,533
E tra due settimane mi sposo.
Ci sono tante cose in ballo.
308
00:19:20,742 --> 00:19:24,913
- Aspetta, non mettiamola sul letto.
- Oh, mio Dio, mi stai uccidendo.
309
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}È sporca. Vedi, sono le regole di base.
310
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Non mettere le valigie sul letto.
311
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- Niente scarpe sul letto.
- La valigia.
312
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- Non è sporca.
- Non è vero.
313
00:19:37,759 --> 00:19:42,097
Questa è una decisione importantissima
e devo prenderla in poco tempo.
314
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
E lo so benissimo.
315
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Di solito ci metto tanto
a prendere una decisione.
316
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
E così facendo,
a volte, mi do la zappa sui piedi.
317
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Abbiamo deciso di volerlo fare.
318
00:19:59,072 --> 00:20:01,200
Di procedere con il matrimonio.
319
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
E credo sia perché...
320
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
ce la sentiamo.
321
00:20:09,499 --> 00:20:11,710
- Di mattina sono scontrosa.
- Sì?
322
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
E non so se ti ho detto delle sveglie.
323
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Oddio.
324
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Sì, lo so.
325
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Ci renderemo davvero conto
che stiamo convivendo domani.
326
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
Quando ci sveglieremo insieme e... Capito?
327
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
- Sì.
- È un vortice.
328
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Sì. Mi sembra di non aver elaborato nulla.
329
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
Mi sono fidanzata con uno
che era fidanzato con un'altra.
330
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Sì, è un po' strano.
- Va bene.
331
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Ho pianto così tanto.
Non so se mi restano delle lacrime.
332
00:20:44,910 --> 00:20:47,704
Non piangerò più per te.
333
00:20:50,415 --> 00:20:54,920
È sicuramente una sfida per me.
Tenere a bada l'orgoglio...
334
00:20:57,464 --> 00:20:59,091
non è facile.
335
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
Una parte di me voleva
non parlarti mai più, perché fa male.
336
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Ti capisco.
337
00:21:10,644 --> 00:21:14,815
Ma ti amo molto. E ti ho perdonato molto.
338
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Sto cercando di non serbare rancore.
E lo capisco.
339
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Ma continuerò ad avere paura
di essere la ruota di scorta.
340
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
E la cosa non mi piace,
mi mette a disagio.
341
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Già.
342
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
Ma chiaramente non lo sei.
343
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Non credo sia chiaro per me.
- È così? Davvero non ti è chiaro?
344
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Non credo. Vista dall'esterno...
345
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
- Ma dico a te.
- So di essere migliore di lei.
346
00:21:41,258 --> 00:21:43,802
- No.
- Non migliore, ma so che...
347
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Che pretenziosità.
- Sai cosa intendo.
348
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
- Sì.
- Ok.
349
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Ma sto dicendo che...
350
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
Penso che tu sappia chiaramente
351
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
che nessuna parte di me
vuole stare con lei.
352
00:21:59,192 --> 00:22:01,611
Una parte di te voleva sposarla.
353
00:22:01,611 --> 00:22:02,946
Prima di conoscerla.
354
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Il mio amore per te era vero.
355
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Ti amavo davvero.
356
00:22:12,956 --> 00:22:14,624
Perché parli al passato?
357
00:22:15,334 --> 00:22:18,754
Perché sto parlando del passato.
Ti amo ancora, ovviamente.
358
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Ciò che voglio dire è...
359
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
che il nostro legame era molto forte.
360
00:22:26,845 --> 00:22:31,558
E anche il legame con lei lo era
e la amavo. Per come pensavo che fosse.
361
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
Non dico che avrei...
362
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Ciò che sto dicendo
è che tu eri la scelta giusta.
363
00:22:36,271 --> 00:22:39,608
Sì, ma questo non cancella ciò che provo.
364
00:22:39,608 --> 00:22:42,361
Sì, lo capisco,
ma non sei la ruota di scorta.
365
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
No. Perché non c'è niente...
366
00:22:44,738 --> 00:22:48,116
Saresti la ruota di scorta,
se volessi ancora stare con lei.
367
00:22:48,116 --> 00:22:52,537
O se parte di me volesse stare con lei.
Allora saresti la ruota di scorta.
368
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
In quel caso mi starei accontentando.
369
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
No. Nessuna parte di me
vuole stare con lei.
370
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Sei la mia fidanzata, sposerò te.
371
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
{\an8}Facciamo il bagno.
372
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
{\an8}Sì.
373
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
Ti puliamo per bene.
374
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
BAGNETTI PER CANETTI
375
00:23:28,573 --> 00:23:32,661
- Hai mai fatto il bagno a un cane?
- Neanche lontanamente. Mai.
376
00:23:32,661 --> 00:23:34,830
Hai mai fatto il bagno a un bebè?
377
00:23:34,830 --> 00:23:35,831
- Un bebè?
378
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Sì.
- Ok.
379
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Adoro Rocky. Rocky è un cane bravissimo.
380
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Vuoi bene a Kwam, eh?
381
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Guarda come ti guarda: "Papà".
382
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Lo sto bagnando.
383
00:23:47,926 --> 00:23:49,928
{\an8}- Ovvio che mi guarda.
- Salvami.
384
00:23:49,928 --> 00:23:51,430
{\an8}LOGOPEDISTA PEDIATRICA
385
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
In che senso? Ti vuole bene. Lo sai.
386
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Rocky è come un figlio per lei.
Ora è anche mio figlio.
387
00:24:00,105 --> 00:24:02,941
Capito? Non credo di aver mai avuto niente
388
00:24:02,941 --> 00:24:04,734
che dipendesse da me.
389
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Bravo.
390
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
La coda.
391
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Prendine ancora.
Bisogna lavargli il sedere.
392
00:24:12,868 --> 00:24:13,910
Faccio io.
393
00:24:16,413 --> 00:24:17,747
Ci stiamo assestando.
394
00:24:21,376 --> 00:24:23,587
A proposito di bambini e di bagnetti.
395
00:24:24,129 --> 00:24:28,216
Ho sempre voluto molti figli.
Da piccola, ne volevo sei.
396
00:24:29,468 --> 00:24:32,053
Ho sempre voluto diventare madre, Kwam.
397
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
E in certi momenti mi sono chiesta:
398
00:24:37,726 --> 00:24:39,728
"Quando lo diventerò?" Capito?
399
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Ti capisco.
400
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
Non mi sono mai immaginata...
401
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
di diventare mamma da... più grande o...
402
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Può essere difficile.
403
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
E tra tre anni va bene?
404
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
Ti dirò la verità. Non...
405
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
Credo che dobbiamo prenderci del tempo
per stare insieme.
406
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Io mi sono sempre immaginato un futuro...
407
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
in cui io e la mia compagna
viaggiamo per il mondo e...
408
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
E ora è tutto in forse,
perché c'è Rocky, no?
409
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Non è semplice prendere e partire.
410
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Poi c'è il tuo lavoro che è qui a Seattle
411
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
e non hai la mia stessa flessibilità.
412
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
In più...
413
00:25:39,579 --> 00:25:41,498
parliamo di avere figli
414
00:25:42,499 --> 00:25:44,543
tra tre o quattro anni. Mi spiego?
415
00:25:44,543 --> 00:25:46,753
Da piccoli, te li metti nel marsupio
416
00:25:46,753 --> 00:25:50,257
e non fanno niente. Sono bambini.
417
00:25:50,257 --> 00:25:53,843
Cioè, andiamo a Cabo
a prendere il sole con un neonato?
418
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
No?
419
00:25:55,303 --> 00:25:57,973
La gente viaggia sempre con i figli.
420
00:25:57,973 --> 00:25:58,890
Ok.
421
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
O assumiamo una tata che viaggi con noi.
422
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Le possibilità sono infinite.
- Lo dici come se fosse facile.
423
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
Credimi. Lo capisco.
424
00:26:06,982 --> 00:26:09,609
- Sai come la penso.
- Farò homeschooling.
425
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
Va bene.
426
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Sul serio.
427
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
Voglio solo avere del tempo per noi,
428
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
perché quando si hanno figli,
429
00:26:20,078 --> 00:26:20,954
cambia tutto.
430
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Vuoi accasarti?
431
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
Sì. Perché non dovrei volerlo?
432
00:26:32,757 --> 00:26:36,553
Non lo so. Sto solo chiedendo...
433
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Sembra che tu stia rinunciando
a una parte di te
434
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
o che tu sia triste
435
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
di dover rinunciare a quella vita.
436
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Sono...
437
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Sono sempre stato disposto
a farlo per noi, lo sai?
438
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
A fare cosa?
439
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Trasferirmi a Seattle.
440
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Sacrificare ciò che vuoi?
441
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
È... Non prenderla così.
Non sto sacrificando ciò che voglio.
442
00:27:05,206 --> 00:27:07,000
Ma sto scendendo a compromessi.
443
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
Come in ogni matrimonio.
444
00:27:10,754 --> 00:27:12,464
Lo capisco, tesoro, ma...
445
00:27:14,382 --> 00:27:17,469
Guardiamoci in faccia,
il compromesso che sto facendo
446
00:27:17,469 --> 00:27:18,678
è bello grande.
447
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Non che mi dispiaccia.
448
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
Ma vorrei che pensassi a come mi sento.
449
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Non chiedo altro. Ok?
450
00:27:28,063 --> 00:27:28,897
Va bene.
451
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Ok.
452
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Ciao.
- Ehi.
453
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
{\an8}- Ciao.
- Ciao, come va?
454
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
{\an8}- Come va? Paul!
- Come va, bro?
455
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Non male.
456
00:28:09,187 --> 00:28:15,819
{\an8}La mia migliore amica compie gli anni.
E voglio presentare Paul alle mie amiche.
457
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
- Hai conosciuto Paul? Paul.
- Paul.
458
00:28:17,987 --> 00:28:21,616
A proposito, lui è il mio fidanzato.
Ho dimenticato di dirlo.
459
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Paul è un fico.
460
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Se è vestito così bene,
forse piacerà alle mie amiche.
461
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Salute.
- Va bene. Salute.
462
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
Salute a voi, immagino.
463
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- No, a te! Buon compleanno!
- Buon compleanno!
464
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Ma grazie.
465
00:28:41,052 --> 00:28:42,011
{\an8}AMICA DI MICAH
466
00:28:42,011 --> 00:28:44,389
{\an8}- Bel vestito.
- Parlando di cose serie...
467
00:28:44,389 --> 00:28:45,557
{\an8}AMICA DI MICAH
468
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Cosa?
469
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Dormi con lei ogni notte?
470
00:28:48,518 --> 00:28:51,938
È assurdo. Roba da pazzi. Adoro.
471
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Prima di vederla,
perché, lo sappiamo, è bellissima,
472
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
quando era solo una voce,
cosa ti ha attratto di lei?
473
00:29:00,780 --> 00:29:04,909
Ridevamo sempre. Ci prendevamo in giro
e chiedevo cose come:
474
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
"Qual è il significato della vita per te?"
475
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Per me era ovvio.
476
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Sono una persona molto razionale,
ma con lei, ho seguito l'istinto,
477
00:29:15,545 --> 00:29:20,717
l'intuito, cosa provavo.
E direi che ne è valsa la pena, no?
478
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Non per metterti in difficoltà,
ma quanto sei serio?
479
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Devo sapere quanto sei serio.
480
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Quanto sono serio? Credo che...
481
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Di base cerco sempre una relazione seria.
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
E non mi fidanzo alla leggera.
483
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
Sì. Comprensibile.
484
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- Ah, no?
- Sì.
485
00:29:47,410 --> 00:29:51,539
Quindi già questo fa capire
quanto io sia serio.
486
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
È la mia critica più severa.
487
00:29:53,374 --> 00:29:58,630
Tutti quelli con cui esco devono superare
il giudizio suo e di Micayla.
488
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
Shelby da sola ha posto fine
a diverse mie relazioni.
489
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- A un paio. Non sto scherzando.
- Da sola.
490
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Perché non erano brave persone
e facevano schifo.
491
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Non è facile stare con Micah.
492
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Lo so.
- Sei sicuro?
493
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Se lo sapessi, non saresti qui ora.
494
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Fammi dire una cosa.
495
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
So quanto sia bella,
ma non avendola mai vista
496
00:30:27,492 --> 00:30:30,245
e sentendo solo la sua voce,
497
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
uno si fa una certa idea.
498
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Ovviamente.
- Certo.
499
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Ma lei è come te l'eri immaginata?
500
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
È strano, un po' sì e un po' no.
501
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
È difficile da spiegare. L'esperimento
502
00:30:44,551 --> 00:30:47,554
e questa esperienza sono complessi.
503
00:30:47,554 --> 00:30:48,513
Fa lo scienziato.
504
00:30:48,513 --> 00:30:51,224
- Perciò fa frasi lunghe...
- Sì, scusate.
505
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
Parla in modo molto articolato. Sì.
506
00:30:54,227 --> 00:30:57,021
È strano. Non so cosa pensare.
507
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
Non ci siamo abituate.
508
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Mi stanno distruggendo.
Ecco l'umiliazione di Paul.
509
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Shelby si fa subito un'idea di qualcuno
e non la cambia.
510
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Oh, sì. Non...
511
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
E ci azzecca.
512
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
A un certo punto ti dirò una cosa cattiva,
513
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
quindi ti avviso.
514
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Sono seria.
515
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
Non dirmi quelle cose. Mi fai arrabbiare.
516
00:31:24,382 --> 00:31:26,092
Si arrabbia facilmente.
517
00:31:26,759 --> 00:31:28,553
La cosa non mi tange.
518
00:31:29,137 --> 00:31:30,305
Non fare così.
519
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
Non lo so. Cioè, davvero.
520
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Dovrebbe importarti.
- M'importa di te.
521
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
Se la prendi così, va male.
522
00:31:47,322 --> 00:31:50,491
Se non ti interessa ciò che dice,
è un problema.
523
00:31:50,491 --> 00:31:53,786
No, mi interessa al 100%.
Ma non me la prendo.
524
00:31:53,786 --> 00:31:58,082
Non te la prendi per i suoi commenti?
Dovrebbe importarti cosa pensa di te.
525
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Sì. Vero. Certo.
526
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Comunque.
527
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Facciamoci uno shot. Il barista?
528
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
Fatevi uno shot. Faccio un salto in bagno.
529
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Micah.
530
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
- Sì?
- Sei innamorata?
531
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Sì, al 100%.
532
00:32:26,110 --> 00:32:29,155
Non lo so. Mi sento
come ci si dovrebbe sentire,
533
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
quando si incontra la propria metà.
534
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
So che è assurdo detto da me.
535
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
- Non riesco...
- È assurdo.
536
00:32:36,496 --> 00:32:39,248
Sì. Lo so. Mi viene il vomito.
537
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Lo so. Non credevo
che avrei mai detto robe del genere.
538
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Guarda Shelby: "Non ho mai sentito..."
539
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Non ti ho mai sentita parlare così.
540
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
No, mi piace davvero.
541
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Lo so. È fantastico, vero?
542
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Non sei sicura.
- Sì. Non lo è.
543
00:32:56,474 --> 00:32:57,892
Io sono contraria.
544
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Sei contraria? Del tutto?
545
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Del tutto.
546
00:33:04,357 --> 00:33:05,858
- Non sei d'accordo?
- No.
547
00:33:05,858 --> 00:33:08,611
- Non ti piace?
- È molto carino.
548
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
È un bravissimo ragazzo... per ora.
549
00:33:12,865 --> 00:33:14,575
Che ne pensate di Paul?
550
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Hater.
551
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Non sono una hater.
552
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Sono protettiva nei confronti di Micah,
perché è la mia migliore amica.
553
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
E sarò sempre scettica,
perché tengo a lei.
554
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Ne ha passate di ogni e io c'ero.
555
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Mi aspetto di più da uno che sta con lei.
556
00:33:41,227 --> 00:33:42,145
Voglio di più.
557
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Non ti piace?
- No.
558
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Sei seria?
559
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Non mi sembra la cosa giusta per te.
560
00:33:57,410 --> 00:34:02,707
Tu ti meriti che tutto
sia spettacolare al massimo.
561
00:34:03,374 --> 00:34:06,002
Sei Micah. Te lo meriti.
562
00:34:09,297 --> 00:34:11,883
Ti meriti
il matrimonio migliore del mondo.
563
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Ti meriti tutte queste cose
e non le avrai così.
564
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Non così.
565
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}10 GIORNI ALLE NOZZE
566
00:34:54,592 --> 00:34:56,719
{\an8}Grazie per la camicia rosa
al mio compleanno.
567
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
{\an8}- Prego.
- È dolce da parte tua.
568
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
Mi fa piacere
che l'outfit sia come piace a te.
569
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Ti sei come piace a me.
570
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
{\an8}- Come va?
- Ciao!
571
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Come va? Come state?
- Oddio.
572
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Sì.
573
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
Come stai? Mi sei mancata tanto.
574
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Chelsea compie gli anni,
ci ritroveremo tutti.
575
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
È il mio compleanno!
576
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Sono felice di vedere tutti.
Nelle capsule ci siamo divertiti.
577
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Certe persone mi sono mancate
e voglio vederle.
578
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Voglio vedere come stanno. Festeggeremo.
579
00:35:31,712 --> 00:35:33,047
Fammi dire una cosa.
580
00:35:33,047 --> 00:35:35,216
- Cosa?
- Mi piace lo stile di Paul.
581
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- È recente.
- No. Non ti piace lo stile di Paul.
582
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
- Ti piace il mio stile per Paul.
- Ok.
583
00:35:41,222 --> 00:35:42,890
Paul non ha stile.
584
00:35:43,474 --> 00:35:45,518
Stile milionario della Silicon Valley.
585
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
- Sei mio.
- Capito?
586
00:35:50,314 --> 00:35:52,233
{\an8}INGEGNERE PROGETTISTA
587
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Guarda chi c'è.
588
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
- Aspetta.
- Aspetta.
589
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
Chi è?
590
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Josh Demas.
591
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Cosa?
592
00:36:00,616 --> 00:36:04,662
- È tornato. Come cazzo è possibile?
- Sono tornato. Bello, no?
593
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
Vedere Josh D... è stato uno shock.
594
00:36:08,916 --> 00:36:11,294
{\an8}Il colpo di scena del secolo.
595
00:36:11,294 --> 00:36:12,461
{\an8}DIRETTORE CREATIVO
596
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
{\an8}Ciao.
597
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}- Ehi.
- Oddio! Il tuo vestito!
598
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Oddio, stai bene?
599
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
È assurdo.
600
00:36:24,015 --> 00:36:25,725
Chi l'avrebbe mai detto?
601
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Cosa?
602
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Che cazzo è, tesoro?
603
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Sono felicissima per te.
604
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- È assurdo, davvero.
- Lo so.
605
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Non so che sto facendo.
606
00:36:38,905 --> 00:36:42,033
Sono scioccata per Bliss e Zack.
607
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Il tuo viso illumina la stanza.
- Sono felice.
608
00:36:44,952 --> 00:36:46,662
- Grazie.
- Sono d'accordo.
609
00:36:46,662 --> 00:36:53,211
Il fatto che sia riuscito a rincorrerla
e riconquistarla è davvero magico.
610
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
A Zack e Bliss.
611
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Vi auguro il meglio.
612
00:36:58,591 --> 00:36:59,508
Davvero.
613
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Oh, mio Dio. Dove cavolo è Jackie?
614
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
È da solo.
615
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Marsh.
- Come va?
616
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Marshy.
617
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- È il tuo compleanno?
- Sì.
618
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- Buon compleanno.
- Grazie.
619
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Certo. Ehi! Come va?
620
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Ciao, come va?
621
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Bliss?
- Sì.
622
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Come va? Ehi.
623
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Piacere.
- Idem.
624
00:37:42,260 --> 00:37:45,221
- Tutto bene?
- Sì, a posto. Siamo fidanzati.
625
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Merda. Congratulazioni.
- Sì. Grazie.
626
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
Ecco come va.
627
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Ehi. Siamo di nuovo nelle capsule?
- Lo so.
628
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
C'è Mister Acido. Ehi, Kwame.
629
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- È Mister Acido?
- Sì.
630
00:37:57,692 --> 00:37:59,694
Ti vedo: "Sono acido".
631
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Che succede?
632
00:38:04,365 --> 00:38:05,491
Abbiamo litigato.
633
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Ma arriva. Abbiamo parlato.
- Ok.
634
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Ma non so a che punto siamo.
635
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- Sono alti e bassi continui.
- Sì. È così.
636
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- È normale.
- Sì.
637
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Sì, andrà tutto bene. No?
638
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Sì. Spero che...
la serata ti tiri su di morale.
639
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Ti rallegri.
- Sì.
640
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
Senti l'amore del gruppo.
Siamo dalla vostra parte.
641
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Che cavolo ha questo tizio?
- Boh.
642
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Era così tutti i giorni.
643
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Non sapevo chi fosse.
644
00:38:40,860 --> 00:38:42,153
Rimandatelo a casa.
645
00:38:42,153 --> 00:38:43,070
"Rimandatelo."
646
00:38:45,364 --> 00:38:46,991
Come va con Chelsea?
647
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Molto bene.
- Davvero?
648
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Sì. La adoro.
649
00:38:50,369 --> 00:38:54,123
Non credo esista nessuno
che sia, dentro e fuori,
650
00:38:54,123 --> 00:38:56,500
più adatto a me di Chelsea.
651
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Ci credo, sai?
- Sì.
652
00:39:00,629 --> 00:39:03,090
La mia preoccupazione, però,
è cambiare vita.
653
00:39:03,090 --> 00:39:05,593
- Abbiamo vite diverse.
- In che senso?
654
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Ok, lei lavora dalle 7 alle 19.
655
00:39:09,555 --> 00:39:13,351
- Ok.
- Quasi tutti i giorni. Ha un cane.
656
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
E vive a Seattle.
Ci sono tanti fattori da considerare.
657
00:39:17,605 --> 00:39:20,399
Non mi dispiace
passare a quello stile di vita.
658
00:39:20,900 --> 00:39:26,197
Non mi dispiace avere un cane,
aspettare mia moglie o la mia fidanzata
659
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
e prepararle la cena.
660
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Ma sembra che tutti i sacrifici,
li stia facendo io, no?
661
00:39:35,206 --> 00:39:37,750
- Ok. Sì. Capisco.
- Capisci?
662
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
E vorrei evitare che sia così.
663
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Ma sto anche cercando di impegnarmi
664
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
per far funzionare le cose
in un modo che mi faccia stare bene
665
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
e mi renda felice tra 10, 15, 20 anni.
666
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Devi essere sicuro di quello che vuoi.
- Sì.
667
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
E se la cosa non funziona,
ciò non ci rende cattive persone.
668
00:40:00,398 --> 00:40:07,196
A volte le vite non sono compatibili
in termini di ciò che si vuole in futuro.
669
00:40:07,196 --> 00:40:09,240
- O di come ci si immagina.
- Sì.
670
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
In Messico è stato un casino.
671
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Fin da subito,
Zack pensava solo a te, credo,
672
00:40:23,879 --> 00:40:27,425
e lei non era interessata a lui.
673
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
E ci ha provato con Paul.
Ho sentito delle cose orribili.
674
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Le ho anche parlato dopo il Messico.
675
00:40:36,934 --> 00:40:41,981
Ci siamo sedute e le ho detto:
"Innanzitutto... No".
676
00:40:41,981 --> 00:40:47,736
Eri la sua unica amica.
Si è isolata da tutte.
677
00:40:47,736 --> 00:40:49,780
Lo sa. Le sono stata accanto.
678
00:40:49,780 --> 00:40:52,700
Che ti abbia fatto questo
dimostra che persona è.
679
00:40:52,700 --> 00:40:56,912
Si cresce e si impara e spero lo faccia,
ma ha fatto una cosa orribile.
680
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Mi dispiace tanto.
681
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Sì. Grazie.
682
00:40:59,957 --> 00:41:04,712
E ricordo che, quando abbiamo parlato,
innanzitutto volevo dirle:
683
00:41:04,712 --> 00:41:07,923
"Che cavolo? Perché ci provi con Paul?"
684
00:41:07,923 --> 00:41:12,011
E soprattutto: "Irina, a un certo punto
685
00:41:12,011 --> 00:41:15,139
devi farti un esame di coscienza.
Se 15, 30 persone
686
00:41:15,139 --> 00:41:19,810
hanno la stessa opinione su di te,
devi capire che forse il problema sei tu".
687
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Ciao.
688
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
Eccolo.
689
00:41:26,901 --> 00:41:28,027
Comunque.
690
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
La bocca piena di salmone. Bliss.
691
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Ciao.
- Le piace il salmone.
692
00:41:36,994 --> 00:41:38,829
- Lo so.
- Vi porto da bere.
693
00:41:40,039 --> 00:41:41,332
È molto dolce.
694
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Credo che sia una persona genuina.
695
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Lo è.
696
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Se lo vuoi davvero,
secondo me funzionerà, sai?
697
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Sì.
698
00:41:51,383 --> 00:41:55,095
Un paio di sere fa, Jackie mi ha detto
che voleva di più da me.
699
00:41:55,679 --> 00:41:57,932
Vuole che sia più aggressivo.
700
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
A quanto dice,
vuole che sia più aggressivo a letto.
701
00:42:05,022 --> 00:42:07,149
Vuole farsi schiaffeggiare.
702
00:42:07,149 --> 00:42:09,443
- Non fisicamente...
- Vuole le scenate.
703
00:42:09,443 --> 00:42:12,238
Ma non sono fatto così. Non lo sarò mai.
704
00:42:12,238 --> 00:42:14,156
Vuole un amore tossico.
705
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
Lo riconosco, perché ho già avuto
a che fare con donne così.
706
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Sono il primo vero uomo nella loro vita
che le tratta come si deve.
707
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Ma mai avrei pensato
che la situazione fosse così grave.
708
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
Si sabota da sola.
709
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
È dura, perché la amo davvero.
710
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Noi ci siamo comportati bene
fin da subito.
711
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Grazie per esserti aperto con me
come io con te.
712
00:42:41,100 --> 00:42:45,938
Detto questo, sei un bravo ragazzo.
Lo so. Stai facendo del tuo meglio.
713
00:42:45,938 --> 00:42:49,692
Stai cercando di mostrarle
come potrebbe essere la vita con te.
714
00:42:49,692 --> 00:42:52,027
Sei fatto così.
715
00:42:52,861 --> 00:42:55,698
E se non è pronta per te,
non puoi farci niente.
716
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
Vuole stare con me.
717
00:42:58,242 --> 00:42:59,994
Così dice. Ma mi tratta male.
718
00:42:59,994 --> 00:43:03,872
Non mi ha mai detto che mi ama.
Mi ha detto che ci tiene a me.
719
00:43:04,957 --> 00:43:09,837
Ora sono tra l'incudine e il martello,
perché non so cosa intenda.
720
00:43:09,837 --> 00:43:14,341
Mancano due settimane alle nozze.
Potrebbe lasciarmi all'altare.
721
00:43:14,925 --> 00:43:17,136
- Siamo qui per sposarci, no?
- Sì.
722
00:43:17,636 --> 00:43:18,762
Voglio sposarmi.
723
00:43:19,888 --> 00:43:21,599
Voglio uscire da qui sposato.
724
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Jack. Ciao.
725
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Ciao.
726
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Tieni duro. Vai bene.
727
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Come stai?
- Bene. Come stai?
728
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Sei a posto.
729
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Che fica.
730
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Queen.
- Grazie. Era d'obbligo.
731
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Lo so già, Jackie.
- Ciao. Come stai?
732
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
- Ciao.
- Ehi.
733
00:43:52,630 --> 00:43:53,464
Come stai?
734
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Bene. Come va?
- Sto bene.
735
00:43:57,509 --> 00:43:59,511
Vuoi il mio giubbotto? Tieni.
736
00:43:59,511 --> 00:44:01,847
No, perché mi rovina l'outfit.
737
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Così ti raffreddi.
738
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
Starò bene. No. Mi rovini il look.
739
00:44:08,020 --> 00:44:09,813
- Dai, mettilo.
- Marshall.
740
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Ho...
- Mi rovini il...
741
00:44:13,484 --> 00:44:15,319
- Sei bellissima.
- Grazie.
742
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
Non vedo l'ora.
743
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Stai bene.
- Grazie. Ciao.
744
00:44:21,867 --> 00:44:24,828
Ero qui per cercare l'amore
e mi hanno fregato.
745
00:44:24,828 --> 00:44:29,083
Ero davvero innamorato di Jackie
e avevo paura di mettermi in gioco.
746
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Marshall è fantastico.
- Sì.
747
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
E non sono qui
per mettergli i bastoni tra le ruote.
748
00:44:37,216 --> 00:44:39,593
Sono qui per vedere i miei amici. Ma...
749
00:44:40,552 --> 00:44:42,638
Antepongo Marshall ai miei sentimenti?
750
00:44:44,223 --> 00:44:48,352
Lui ha anteposto sé stesso
ai miei sentimenti.
751
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
E la cosa mi divora dentro.
752
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
Dirò a Jackie le cose come stanno.
753
00:44:55,359 --> 00:44:57,152
E sarà quel che sarà.
754
00:44:57,653 --> 00:45:00,989
Marshall è un bravo ragazzo.
Ma voglio fare un casino.
755
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- Che buono.
- Buono, no?
756
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
Buono.
757
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Mi piace. Ne voglio quattro o cinque.
758
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Ciao.
- Come va?
759
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Come stai?
- Bene.
760
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Bene.
761
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Non è strano incontrare tutti?
762
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Stranissimo.
- Le voci...
763
00:45:26,932 --> 00:45:28,267
Le voci. Che trip.
764
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
È assurdo.
765
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Lo so. È assurdo.
- Roba da pazzi.
766
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Cosa state bevendo?
767
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Ma è bello abbinare voci e volti.
768
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Me ne sto rendendo conto ora.
769
00:45:40,320 --> 00:45:42,197
- Sì?
- Sì.
770
00:45:43,282 --> 00:45:46,160
Perché tu strascichi le parole.
771
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
Sì. Fammi vedere che aspetto hai.
Di che parli?
772
00:45:50,497 --> 00:45:52,040
Non ha mai parlato così.
773
00:45:52,666 --> 00:45:53,500
È una bugia.
774
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Di che diavolo parli?
Ero tutto... Ero sincero.
775
00:46:00,257 --> 00:46:02,134
Nelle capsule diceva:
776
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
"Sono un latin lover certificato". Ok.
777
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
È così. Sono un latin lover.
778
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Certificato da chi?
- Un tequila lover.
779
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
E io: "Ok, Drake. Addio".
780
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Mi capisci? Sono certificato al 100%.
781
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Adoro.
782
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- No.
- Non sa mentire.
783
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Come va? Come stai?
784
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Bene. Va tutto bene.
785
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Ora sono papà di un cane.
- Davvero?
786
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Porto a spasso Rocky tre volte al giorno
prima che torni Chelsea.
787
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
Paul non lo farebbe mai.
788
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Va tutto bene. Cioè...
789
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Bene. Mi fa piacere.
790
00:46:47,638 --> 00:46:50,891
Prima uno mi ha chiesto:
"Stai per sposarti.
791
00:46:50,891 --> 00:46:53,685
Dirai di sì?"
E io: "Ma che cazzo mi chiedi?"
792
00:46:53,685 --> 00:46:54,895
È come...
793
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Capisco che sei sincero,
perché anch'io mi sento così.
794
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Sì.
- È dura.
795
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Io e Paul siamo sempre felici insieme.
Ma non è tutto rose e fiori.
796
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Quando penso al giorno delle nozze,
797
00:47:12,746 --> 00:47:15,791
una piccola parte di me
va nel panico. Capito?
798
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Per quanto io sia sicuro
dell'altra persona, è come...
799
00:47:19,837 --> 00:47:23,507
- Il panico è normale, no?
- Pensi di aver fatto la scelta giusta?
800
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
A me puoi dire la verità.
801
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Mi sento molto...
802
00:47:32,808 --> 00:47:34,434
incerta ma fiduciosa.
803
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Sì.
804
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
- Non per ribaltare la domanda, ma...
- Sì.
805
00:47:38,897 --> 00:47:42,609
Perché ti è venuto
da chiedermi questa cosa? Cioè...
806
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Tu...
807
00:47:45,571 --> 00:47:47,823
Stai avendo dei dubbi?
808
00:47:53,912 --> 00:47:57,291
Riesco a vedere un futuro con Chelsea.
809
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
La amo come persona. Ma Micah
ha un posto speciale nel mio cuore.
810
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Sarà sempre così.
811
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Abbiamo un'intesa perfetta.
Senza pressioni.
812
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Senza pesi sulle spalle.
813
00:48:11,471 --> 00:48:15,934
E in questo esperimento,
non voglio lasciare nulla di intentato,
814
00:48:15,934 --> 00:48:19,313
specie nello stretch finale
prima delle nozze.
815
00:48:19,813 --> 00:48:24,026
Stavo pensando che all'inizio,
quando ci stavamo conoscendo,
816
00:48:24,526 --> 00:48:27,029
era tutto facile e naturale. No?
817
00:48:27,029 --> 00:48:31,575
Assolutamente. E tu eri il mio numero uno
818
00:48:31,575 --> 00:48:33,994
giorno dopo giorno.
819
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Lo so.
820
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Non lo so. Nonostante tutti i casini
che abbiamo affrontato,
821
00:48:39,499 --> 00:48:44,588
non vedevo l'ora di parlare con te.
Ed è così anche adesso.
822
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Quando ti vedo,
sento una scarica elettrica.
823
00:48:47,549 --> 00:48:49,676
Sento che abbiamo molto potenziale.
824
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Ci tengo a te.
- Sì.
825
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Penso a te. Mi preoccupo per te.
Spero che tu sia felice.
826
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Ci tengo davvero tantissimo a te,
come sempre.
827
00:49:02,856 --> 00:49:06,443
Sì. Lo capisco. Provo ciò che provi tu.
828
00:49:10,364 --> 00:49:13,659
Per me è ovvio che la amo.
829
00:49:13,659 --> 00:49:15,160
Non ne dubito.
830
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Chissà cosa succederà all'altare?
831
00:49:17,788 --> 00:49:19,039
Dimentica tutto.
832
00:49:19,539 --> 00:49:21,375
Falla sentire speciale.
833
00:49:21,375 --> 00:49:24,086
Voglio che sappia che è speciale.
834
00:49:24,086 --> 00:49:25,170
E se lo facessi?
835
00:49:25,170 --> 00:49:29,132
Se le dicessi chiaramente
che è molto speciale per me, e poi...
836
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
E poi non funzionasse?
837
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Esatto. È questo il rischio.
838
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- Cazzo, non lo so.
- Sì.
839
00:49:35,889 --> 00:49:41,728
Ma credo che la potenza di quel momento
valga il rischio.
840
00:49:41,728 --> 00:49:45,065
Meglio aver amato e perso
che non aver mai amato?
841
00:49:45,065 --> 00:49:46,858
- Sì.
- Interessante.
842
00:49:46,858 --> 00:49:50,278
Quindi penso
che dovresti farla sentire speciale.
843
00:49:50,278 --> 00:49:57,035
Sì. Capisco cosa vuoi dire.
Dire la verità e viverla
844
00:49:57,035 --> 00:49:59,204
al massimo del potenziale.
845
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
Lei è veramente speciale per me
e la amo davvero.
846
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Cioè, vivere questa verità.
- Sì. Credo che dovresti.
847
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Grazie per lo spunto.
Mi è servito sentirmelo dire.
848
00:50:10,048 --> 00:50:10,966
Sì.
849
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
{\an8}Ok.
850
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
Eccoci. Ok.
851
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Oddio. Ciao.
852
00:50:20,851 --> 00:50:23,520
Cazzo. Merda. Sempre peggio.
853
00:50:24,813 --> 00:50:25,981
{\an8}Ciao!
854
00:50:25,981 --> 00:50:27,149
{\an8}ASSISTENTE DI VOLO
855
00:50:27,149 --> 00:50:28,525
Che cazzo?
856
00:50:29,317 --> 00:50:34,865
L'ultima conversazione nelle capsule
tra me e Amber è stata durissima.
857
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
È stata una rottura unilaterale
che ha fatto molto male.
858
00:50:40,370 --> 00:50:41,747
Me lo tolgo.
859
00:50:41,747 --> 00:50:42,998
Toglilo, bella.
860
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
Vedendola di persona... È una bella ragazza,
861
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
ma il mio legame con Micah è reale
e ci amiamo.
862
00:50:52,007 --> 00:50:55,427
Quindi eviterò
di cacciarmi in situazioni strane.
863
00:50:55,427 --> 00:50:57,637
Non ne vale la pena, a questo punto.
864
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Ti piaccio.
865
00:51:04,978 --> 00:51:05,854
BUON COMPLEANNO
866
00:51:05,854 --> 00:51:07,522
Zack, ci daresti il La?
867
00:51:07,522 --> 00:51:18,116
Tanti auguri a te
868
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
Tanti auguri a Chelsea
869
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Tanti auguri a te
870
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Ok.
871
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Capisco.
872
00:51:45,560 --> 00:51:46,478
Capisco.
873
00:51:47,521 --> 00:51:49,481
Jackie ha preso la sua decisione.
874
00:51:49,481 --> 00:51:50,398
Sì.
875
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Amavamo la stessa persona.
876
00:51:53,693 --> 00:51:55,570
È stata dura.
877
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Sì.
878
00:51:57,197 --> 00:51:59,616
Cavolo. Uscivamo con la stessa donna.
879
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Io non rispetto Josh come persona.
880
00:52:03,662 --> 00:52:07,374
Ho fatto di tutto per cacciarlo dall'isola
e, in qualche modo,
881
00:52:07,374 --> 00:52:09,251
è riuscito a tornare.
882
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Come osa?
883
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
È andata come è andata.
884
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Il signor Ti-rubo-la-ragazza.
885
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Oddio.
886
00:52:17,759 --> 00:52:21,012
Se proprio tu riesci a portarmela via,
puoi tenertela.
887
00:52:21,012 --> 00:52:21,930
No, bro.
888
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- Non guardarmi così.
- Così come?
889
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Ti voglio bene, bro.
890
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Sul serio.
- Grazie.
891
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Sai cosa intendo?
- Sì.
892
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Te lo meriti.
- Grazie.
893
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
Rimaniamo amici.
894
00:52:34,985 --> 00:52:37,028
Certamente. Perché non dovremmo?
895
00:52:37,821 --> 00:52:40,157
- Non lo so. Dimmelo tu.
- Perché?
896
00:52:40,657 --> 00:52:42,951
Mi sparli dietro?
897
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- No. Non ti sparlo dietro.
- Va bene.
898
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Ok. Allora siamo a posto.
899
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Sì. Bella.
- Non è niente.
900
00:52:48,957 --> 00:52:50,333
Oh, mio Dio.
901
00:52:57,215 --> 00:52:58,049
Che cazzo?
902
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Che cazzo voleva?
903
00:53:06,474 --> 00:53:09,436
- A Jackie.
- A me e solo a me.
904
00:53:09,436 --> 00:53:13,481
Ma, Jack, sul serio.
Come sta il tuo cuore? Come ti senti?
905
00:53:14,149 --> 00:53:15,192
Sono combattuta.
906
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
Pensi che queste siano
delle divergenze insormontabili
907
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
e accusi il peso di ogni piccola cosa?
908
00:53:23,200 --> 00:53:24,534
Mi fai il terzo grado.
909
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Mi fai il terzo grado,
per farti i cavoli miei.
910
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
- Assurdo.
- Pazzesco.
911
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- Scusate, disturbo, se...
- Che ne sai.
912
00:53:35,921 --> 00:53:38,215
Non puoi capire cosa stiamo pensando.
913
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Posso parlare con Jackie?
914
00:53:41,426 --> 00:53:42,594
- Sì.
- Va bene?
915
00:53:42,594 --> 00:53:43,762
- Jackie...
- Ok.
916
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Aspetta.
- Mi fai il culo?
917
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
No. Non so cosa stia succedendo.
918
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Dovrei stare qui. Come va?
- Ok. Ciao.
919
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Come stai?
920
00:53:53,980 --> 00:53:55,315
Tu come stai?
921
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Sei sorpresa di vedermi?
922
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Sono sorpresa.
923
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
Ma non è vero. Non sei sorpresa. No.
924
00:54:04,449 --> 00:54:07,077
- Non pensavo che saresti venuto.
- Perché?
925
00:54:07,077 --> 00:54:08,662
Te la tiri troppo.
926
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Me la tiro troppo?
- Te la tiri troppo.
927
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Parlavi col piagnone laureato.
928
00:54:19,256 --> 00:54:20,382
Sarò sincero.
929
00:54:20,924 --> 00:54:23,802
Marshall piangeva con tutte.
930
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Dal primo all'ultimo giorno.
931
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Quando parlavo con te,
sono stato sincero fin dall'inizio.
932
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
E anche tu mi sei sembrata sincera.
933
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Quindi non credevo
che ci saresti cascata così.
934
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Guarda laggiù.
- Lo so.
935
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
- Non mi piace.
- Lo so.
936
00:54:47,659 --> 00:54:49,828
- Vogliono solo parlare.
- Lo so.
937
00:54:49,828 --> 00:54:52,289
Non puoi controllare gli altri.
938
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
È strano vedere qualcuno
a cui tieni davvero
939
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
con qualcun altro.
940
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Quindi tenevi davvero di me?
- Certo.
941
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Non c'è dubbio.
942
00:55:06,469 --> 00:55:08,430
Ma poi mi sono ritrovato...
943
00:55:09,597 --> 00:55:12,767
ad anteporre
i sentimenti di qualcun altro ai miei.
944
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
E una volta a casa, ho detto:
"Lo conosco solo da un paio di settimane.
945
00:55:19,482 --> 00:55:22,444
Lei, volevo conoscerla
per starci insieme".
946
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Josh, credo...
947
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Dillo a Marshall. Me ne sbatto.
948
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Stai cercando di intrometterti.
949
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Sto cercando di intromettermi. Cioè?
950
00:55:34,080 --> 00:55:39,044
Perché immagina di essere...
innamorata di qualcuno
951
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
e non poterglielo dire
per un certo motivo.
952
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
È assurdo che tu mi dica questo,
953
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
nelle capsule
non hai mai parlato di emozioni.
954
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- No?
- Non credo.
955
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- Non ne abbiamo parlato.
- Non dirmi...
956
00:55:51,306 --> 00:55:53,767
Abbiamo parlato di emozioni, roba seria.
957
00:55:53,767 --> 00:55:55,518
Abbiamo... Noi...
958
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Non ne avevo idea.
- Ok.
959
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Ma se...
960
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Allora perché parlavamo sempre?
961
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Cioè...
962
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
C'era qualcosa tra di noi,
ma eri superficiale, non ti sei aperto.
963
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Non lo faccio...
964
00:56:12,285 --> 00:56:16,539
per la notorietà. Né per le telecamere.
Me ne sbatto di quello.
965
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Se pensi davvero che,
all'altare con Marshall,
966
00:56:21,127 --> 00:56:23,922
dirai di sì, allora fanculo. Me ne vado.
967
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Capito? Fanculo a me. Me ne sbatto.
968
00:56:27,509 --> 00:56:30,970
Ma se me ne andassi da qui,
senza dirti cosa provo per te...
969
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
che uomo sarei?
970
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Grazie per avermelo detto.
Grazie dell'onestà.
971
00:56:39,437 --> 00:56:41,731
Se vuoi sposarti, sposa qualcuno.
972
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Ma se non provi niente per quel qualcuno,
lo sposerai lo stesso?
973
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
Scegli me.
974
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Tu... Lo sposerai?
975
00:57:26,359 --> 00:57:27,360
PROSSIMAMENTE
976
00:57:27,360 --> 00:57:29,654
- Ehi! Ti ho preso una cosa.
- Oddio.
977
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
So che ti amo. So che vogliamo
le stesse cose dalla vita.
978
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
Non ho dubbi,
sei la persona giusta per me.
979
00:57:37,495 --> 00:57:38,788
Sono fiera di noi.
980
00:57:38,788 --> 00:57:41,541
- Tieni gli occhi chiusi.
- Oh, mio Dio.
981
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Mi vedo percorrere la navata
verso mio marito con questo vestito.
982
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Ti amo con tutto il cuore.
983
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
Mi dirai di sì,
senza l'approvazione di tua madre?
984
00:57:55,763 --> 00:57:59,058
- So che sei felice, ma non illuderti.
- È chiaro che lo amo.
985
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Non si vede?
- Va bene.
986
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- No?
- Va beh.
987
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Di cosa hai paura?
988
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
I tuoi hanno divorziato. I miei anche.
989
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Voglio fare la scelta giusta.
990
00:58:08,401 --> 00:58:10,236
Va bene cambiare idea.
991
00:58:10,904 --> 00:58:13,364
Perderti è il mio più grande rimpianto.
Ti amo.
992
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Voglio stare con te.
993
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Voglio risposte. Qualunque cosa
ci sia con Josh. Devo sapere.
994
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Tu sei dolcissimo.
995
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Amami e basta.
996
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
È una decisione importante.
997
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Non so proprio cosa dirà.
998
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Sono agitato.
999
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Penso troppo con la testa
e troppo poco con il cuore.
1000
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Ci siamo.
1001
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
In piedi.
1002
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Hai tantissimo da offrire.
Non accontentarti.
1003
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Oh, mio Dio.
1004
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Ora è il momento di decidere
se l'amore è cieco.
1005
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
Credo che la cosa migliore per noi
1006
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
sia darti l'opportunità
di parlare per primo.
1007
00:59:33,111 --> 00:59:35,029
{\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi