1 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 Credo che non ci sia nessuno al mondo 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 con cui dovrei stare a parte te. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,482 Vuoi sposarmi? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 Sì. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 - È questo qui. - Sì. 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Bell'anello. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Non ci credo. 8 00:01:21,706 --> 00:01:22,665 Sono emozionato. 9 00:01:22,665 --> 00:01:24,793 - È assurdo. - Roba da pazzi. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Sì. Chi si fidanza due volte in un mese? 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,422 Solo io. 12 00:01:32,133 --> 00:01:34,302 Credevo che avresti detto di no. 13 00:01:34,302 --> 00:01:38,431 Ci avevo pensato. Avrei dovuto dire di no e poi: "Scherzavo". 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,644 Ma credo che sia la cosa giusta da fare. 15 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 Per quanto faccia paura. No? 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 Mi sto fidando dell'istinto e della vita. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 Ma ti conviene non fare più cazzate. 18 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Ci proverò. 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Non hai conosciuto il mio cane. 20 00:02:10,588 --> 00:02:13,341 O il mio gatto. E sei allergico. 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,387 - Come faremo? - Farò il vaccino. 22 00:02:17,887 --> 00:02:19,639 E vedremo se funziona. 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Ora devo dirlo alla mia famiglia. 24 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Oh, no. "Aspetta, pensavo ti avesse mollata." 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Sì, anche la mia famiglia sarà un po' sorpresa. 26 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Mia madre dirà: "Finalmente non sei più una zitella". 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Lo penserà anche mio padre, ma non lo dirà. 28 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Beh, speriamo che tuo padre lo pensi. 29 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Hai paura di mio padre. - Sì. 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,704 Che bello, hai detto sì. 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 - Mi devi piacere davvero. - Lo so. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,296 Allora, quando... Cosa... Sono... Sono davvero sotto shock. 33 00:02:52,797 --> 00:02:54,924 Quando ho capito di volerti sposare? 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 Vuoi sapere questo? 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,597 Tornato dal Messico. L'ho capito, quando ti ho vista. 36 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 L'ho capito. 37 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Io l'avevo capito prima di te. Il che è stupido. Mi sento idiota. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Ma non lo so. 39 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 È una di quelle cose che sai e basta. 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Sì. Beh, quando eravamo nelle capsule... 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 L'ho sentito anch'io. 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,037 Pensa all'assurdità della cosa. Hai rischiato di non andare. 43 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 Davvero... Sì, stavo malissimo. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 Eppure, è finita... 45 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 con noi due su questa barca. 46 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Sì. 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Sono fidanzata con Zack. La mia vita è strana. 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 Sono emozionata e scioccata. E... 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Voglio dire, il fatto è che... 50 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Ed è sdolcinato da dire, ma sapevo che era quello giusto per me 51 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 fin dal nostro primo appuntamento. 52 00:03:54,150 --> 00:03:59,906 Era come se sapessi nel profondo della mia anima che era quello giusto. 53 00:03:59,906 --> 00:04:05,161 Quindi, nonostante tutti i casini e il suo fidanzamento con un'altra, 54 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 è la cosa giusta da fare. 55 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Credevo che la gente che lo diceva fosse stupida, ma ora capisco. 56 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 Lo si sa e basta. 57 00:04:46,286 --> 00:04:52,292 L'AMORE È CIECO 58 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}12 GIORNI ALLE NOZZE 59 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 A lei, signora. 60 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 Grazie. Ops. Va bene. 61 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - È caduta? - Oddio. 62 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 Va bene. Ok. 63 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 È perfetto. 64 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Qualsiasi cosa per te, tesoro. 65 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Cavolo, sei troppo dolce. 66 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Perciò amo la carne nera. 67 00:05:33,041 --> 00:05:36,711 Il petto di pollo, il petto bianco... Scusa, la carne bianca. 68 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 Cosa ridi? 69 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 - Niente. Continua. - Cosa? Cosa c'è da ridere? 70 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 No, stai ridendo. Perché? 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Adoro la carne nera. 72 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Ok. 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}CANE DI CHELSEA 74 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 {\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE 75 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 {\an8}Ciao, tesoro. 76 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 {\an8}Ehi, tesoro. Giornata pesante al lavoro? 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Mi dispiace. Sì, sono in ritardo. 78 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Tranquilla. Sono qui con Rock, come al solito. 79 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 - Fai con calma. - Grazie, amore. Ciao. 80 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Ok. Ciao. 81 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 {\an8}Non li ho presentati a molte persone. 82 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 {\an8}- Davvero? - No. 83 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Non hai avuto molti fidanzati? 84 00:06:27,553 --> 00:06:30,098 {\an8}Non tanti fidanzati ufficiali. Cioè zero. 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 {\an8}Già. 86 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 {\an8}- Sono felice di essere il primo. - Sì. 87 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 E spero l'ultimo. 88 00:06:36,229 --> 00:06:39,065 Mio padre ha più o meno capito cosa succede, 89 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 mia madre non ne ha idea. 90 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Quindi dovremo spiegarle tutto? 91 00:06:43,277 --> 00:06:46,030 Non le ho neanche detto che sono fidanzata. 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 Daremo la notizia. 93 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Sono agitato. - Sei agitato? 94 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Spero che, vedendomi, capiranno. 95 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 Tipo: "Oh, è proprio il ragazzo che cercava". 96 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Sì. 97 00:07:01,129 --> 00:07:02,422 Oddio, che ansia. 98 00:07:03,005 --> 00:07:04,173 {\an8}GENITORI DI MICAH 99 00:07:04,173 --> 00:07:05,341 {\an8}- Ciao. - Ehi! 100 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Oddio, mi siete mancati tanto. 101 00:07:08,052 --> 00:07:09,137 - Salve. - Ehi. Paul. 102 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Paul? Paul. - Piacere. 103 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 Un altro Paul? Che cavolo. 104 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Ciao, papà. - Ehi. 105 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - Oddio. - Che è? Sei cresciuta? 106 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 - Trish. - Trish. Piacere, Paul! 107 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Ok. Lo ricorderò facilmente. 108 00:07:21,399 --> 00:07:23,025 - Un Paul per uno. - Prego. 109 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 Paul ti ha preso questi. 110 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Grazie. 111 00:07:27,196 --> 00:07:28,114 Prego. 112 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Oddio. Smettila. 113 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Che gentile. Grazie. 114 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Oddio. 115 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Non ve l'ho detto, ma ci sposiamo. 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Micah! 117 00:07:42,795 --> 00:07:46,507 - La sua faccia: "Che cavolo?" - Tipo: "Non lo so". 118 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Congratulazioni. 119 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 Sì. È strano, perché so che, all'inizio dell'esperienza, 120 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 vi avevo detto 121 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 che non avrei mai conosciuto nessuno 122 00:08:01,731 --> 00:08:07,236 con cui fidanzarmi. Ma è successo tutto in modo così naturale. 123 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Non so se sapete come funziona, 124 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 ma, in pratica, conviviamo in una villetta. 125 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 E vivremo lì fino al giorno del matrimonio. 126 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Oh, ok. 127 00:08:17,288 --> 00:08:19,790 A proposito di matrimonio, volete venire? 128 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 - Quando è? - Tra un paio di settimane. 129 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Un paio di settimane? 130 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 - Sì. - Che tipo di matrimonio sarà? 131 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Sarà un matrimonio normale. 132 00:08:30,426 --> 00:08:35,681 Voglio che sia vintage, glamour. Bello e senza tempo. 133 00:08:35,681 --> 00:08:37,934 E Paul se lo farà andare bene. 134 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 - Sono accomodante. - Non gli importa. Verrà e basta. 135 00:08:42,063 --> 00:08:45,566 Ha buon gusto. Mi fido di lei per le nozze e tutto il resto. 136 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Manderò l'invito a chiunque voglia venire della nostra famiglia. 137 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 E ci saranno le mie amiche. 138 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Gente che conoscete. Rachel. Shelby. 139 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Dove andrete a vivere? 140 00:08:56,953 --> 00:09:01,040 Dato che lavoro da casa, probabilmente ci trasferiremo qui. 141 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Staremo a casa sua. 142 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 Casa sua, che è interessante e che riarrederò completamente. 143 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Scherzo. 144 00:09:09,549 --> 00:09:13,344 Sa già che quando faremo figli, ci trasferiremo in un condominio 145 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 insieme a voi. 146 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Sì, l'ha detto. 147 00:09:17,014 --> 00:09:20,560 Gli ho detto che lo esigo. Voglio la mia famiglia vicina. 148 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 Lo spero. Avrò bisogno d'aiuto. 149 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Quanti figli volete? 150 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Idealmente, due. 151 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 Non sono pronta ad avere figli ora, ma ciò che voglio 152 00:09:32,280 --> 00:09:36,284 è un matrimonio epico, 153 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 prima di pensare ai figli. 154 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Ma siamo d'accordo sull'avere figli. 155 00:09:44,333 --> 00:09:47,169 Se abbiamo un maschio, vuole chiamarlo Paul. 156 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 Io ho detto che al massimo possiamo darglielo come secondo nome. 157 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 So che è assurdo. È successo tutto in fretta, no? 158 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 È innegabile. Ma è tutto vero. 159 00:09:57,179 --> 00:10:01,142 È tutto vero e sta succedendo. Vi piace? 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Siate sinceri. - È un sì o un no? 161 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Si chiama Paul. È un sì in partenza. 162 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Di diritto. 163 00:10:08,733 --> 00:10:13,362 Paul mi ha fatto una buona impressione, sarà per il nome. Cioè, non lo conosco. 164 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 {\an8}Magari è un serial killer. 165 00:10:15,114 --> 00:10:19,785 {\an8}Ma a pelle, mi trasmette fiducia. Capito? 166 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 È tutto strano. 167 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Ma lo accettiamo, perché conosciamo nostra figlia. 168 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 A Micah va sempre tutto bene. 169 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Solo non voglio che le si spezzi il cuore. 170 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 Non ci avevo pensato. Ma sì, concordo. 171 00:10:36,552 --> 00:10:41,766 Il vostro benestare significa molto per me. 172 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 - Sì. - Approvate? 173 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Guardalo in faccia. Siamo felici. 174 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Grazie. 175 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 In questo momento, la relazione con Jackie va male. 176 00:11:04,664 --> 00:11:08,125 L'altra sera, mi ha detto che devo tirare fuori le palle. 177 00:11:08,125 --> 00:11:11,420 {\an8}Il modo in cui mi ha fatto sentire, quando ha detto 178 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}che non avevo le palle, che non ero abbastanza uomo... 179 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 Mi ha fatto molto male, perché la amo davvero. 180 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Quindi me ne sono andato a casa mia. 181 00:11:26,727 --> 00:11:31,399 Sapevo che sarei potuto esplodere. Ma non l'ho fatto. Avevo bisogno di tempo. 182 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Ora siamo qui e non so a che punto siamo. 183 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 {\an8}ASSISTENTE ALLA POLTRONA 184 00:11:42,576 --> 00:11:44,495 - Fai le valigie? - Sì. 185 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 Perché? 186 00:11:46,205 --> 00:11:49,083 - Non voglio fare i giochetti. - Che giochetti? 187 00:11:50,209 --> 00:11:53,337 Non volevi discuterne. Te ne sei andato. 188 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Cosa dovevo fare? 189 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Dormire con qualcuno che dice che non sono un vero uomo? 190 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 Non l'ho mai detto. Ho solo detto di essere più aggressivo. 191 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Non facciamo sesso. 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Non facciamo sesso. 193 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 Ed è colpa mia? 194 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Ti sto solo dicendo di fare qualcosa. Fammi venire voglia. 195 00:12:13,107 --> 00:12:15,025 Sto facendo di tutto per te. 196 00:12:15,526 --> 00:12:19,572 Mi fai venire il mal di testa, mi fai imbestialire. 197 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 Conta solo cosa provi tu e cosa pensi tu. E se sono aggressivo... 198 00:12:24,326 --> 00:12:26,746 - Non sei aggressivo. - Mi blocchi. 199 00:12:26,746 --> 00:12:29,165 - Non lo sei mai. - Non sono fatto così. 200 00:12:29,165 --> 00:12:30,791 Ok, allora niente. 201 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Se non riesci ad accettarmi, non so cosa dirti. 202 00:12:33,711 --> 00:12:34,920 Ti sto dicendo... 203 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Non ti dico di essere sempre aggressivo. 204 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 Allora cosa mi stai dicendo? 205 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 - A chi sbatti le mani? - A te. 206 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Non ti permettere. 207 00:12:43,679 --> 00:12:47,349 - Devi trovare una soluzione. - Non sono aggressivo ora? 208 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Non sono aggressivo ora? 209 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Gli ho detto che volevo che fosse più aggressivo. 210 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Tira fuori le palle. 211 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Cambia. Non fare il nonno. 212 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 Ma lui se ne esce con: "Quello che mi hai detto 213 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 mi è penetrato nel cervello e non riesco a superarlo". 214 00:13:08,913 --> 00:13:13,542 Non ho detto niente di offensivo 215 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 né l'ho insultato. Cazzo, no. 216 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Che cavolo vuoi? 217 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Voglio parlare. Voglio dire la mia in modo chiaro. 218 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 Parla in modo chiaro, ti prego. 219 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Ti bacio sempre. Ti tocco sempre. 220 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Lo faccio sempre. E tu cosa fai per me? 221 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Perciò non capisco. 222 00:13:34,939 --> 00:13:39,151 Non hai fatto niente per sedurmi o farmi sentire speciale. 223 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Fammi sentire speciale, Jackie. 224 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Non ti faccio sentire speciale? E perché cazzo stai ancora con me? 225 00:13:45,324 --> 00:13:50,287 Credevo fossi un progetto con potenziale. Pensavo che ti saresti addolcita. 226 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Aspettavo. 227 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Roba da pazzi. Sono un progetto? - Ti vedevo così. 228 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 Ok. 229 00:13:55,709 --> 00:13:57,753 Non hai avuto una vera relazione. 230 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Dici che, a volte, ti chiudi emotivamente. 231 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Io ho già avuto delle relazioni. So com'è, quindi ti ho vista... 232 00:14:05,052 --> 00:14:08,055 Che cazzo sei, un burattinaio? E io un burattino? 233 00:14:08,055 --> 00:14:10,391 - No. - Prendo il resto della mia roba. 234 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Sono un cazzo di progetto. 235 00:14:20,484 --> 00:14:24,613 Ho detto "progetto"... Sono sopraffatto dalle emozioni. 236 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 Ma vedo in te un potenziale illimitato. 237 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 E so di riuscire a tirartelo fuori. 238 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Non sei un progetto. 239 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Ti vedo come qualcuno che posso elevare e potenziare. 240 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 E te l'ho detto fin da subito. 241 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Il matrimonio funziona così. 242 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Una relazione vera funziona così. 243 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 Affrontare conversazioni difficili, anche quando non vogliamo. 244 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 Sai esattamente cosa provo per te. Non nascondo niente. 245 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Ti amo, cazzo. 246 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Mi dispiace. 247 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 Non volevo ferirti. 248 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Adoro passeggiare qui. 249 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Vengo qui per schiarirmi le idee. 250 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Gli alberi sono stupendi. Le siepi... 251 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 È un angolino bello... e borghese. 252 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Ti si addice, no? 253 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 - Wow. - È stato più forte di me. 254 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Mancano meno di due settimane alle nozze. Ci sono tante cose da decidere. 255 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 E sono un po' nervosa. 256 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Agitata. 257 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Ci sposiamo tra meno di due settimane. Che facciamo? 258 00:16:29,154 --> 00:16:33,158 Che torta facciamo? Devo trovare l'abito. 259 00:16:33,659 --> 00:16:35,536 Non so come organizzare tutto. 260 00:16:36,954 --> 00:16:41,250 E credo che dover invitare tutti qui... 261 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 Sto accusando il colpo. 262 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Va bene. Affrontiamo una cosa alla volta. 263 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 - Sì. Scusa. - Torta. 264 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Non hai paura? 265 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Onestamente, no. 266 00:16:54,013 --> 00:16:56,724 - Come mai? - Perché sono con te. 267 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Con te vedo il futuro in modo chiaro. 268 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Non sono stressato, non ho dubbi. 269 00:17:08,277 --> 00:17:11,989 Non mi sembra di fare tutto in fretta. Non sento pressioni. 270 00:17:11,989 --> 00:17:15,159 E sono certo che qualunque cosa faremo sarà stupenda. 271 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Posso dirti una cosa? 272 00:17:17,119 --> 00:17:22,041 Me l'ha detta mia zia poco fa... Mi fa: "Sai, 273 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 tua nonna e tuo nonno 274 00:17:26,712 --> 00:17:29,465 si sono sposati sei settimane dopo essersi conosciuti. 275 00:17:29,465 --> 00:17:32,009 E sono stati insieme per oltre 60 anni". 276 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 - Wow. - Mio nonno. 277 00:17:33,844 --> 00:17:36,972 Aveva una pelle bellissima. 278 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Come la tua. 279 00:17:40,017 --> 00:17:42,394 Wow. Ok. Ci hai infilato un complimento. 280 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 - Beh, hai una bella pelle. - Davvero? 281 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Ma mi hai vista? Io... 282 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Ci faccio attenzione. - Io mi spello qui. 283 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 È tutto così bello. 284 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 E sono all-in. E ti amo. 285 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Ti amo anch'io, Tiffany. 286 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Cristo... 287 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Brett. 288 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Stai piangendo? - È una lacrima di gioia. 289 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Santo cielo. 290 00:18:12,091 --> 00:18:12,925 Ehi. 291 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Ce la faremo. 292 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}11 GIORNI ALLE NOZZE 293 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 {\an8}Pesano 2.000 kg l'una. 294 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - No, tranquilla. - Ok. Così ti alleni, vero? 295 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 Ok. 296 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Eccoci. 297 00:18:49,628 --> 00:18:53,298 {\an8}L'ultimo mese mi è sembrato un anno... 298 00:18:53,298 --> 00:18:54,508 {\an8}AVVOCATO PENALISTA 299 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 {\an8}...condensato in un mese. 300 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Sono tornato. Ho conosciuto Bliss. 301 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 C'è stata subito intesa come nelle capsule. 302 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Se non di più. 303 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Ci siamo fidanzati. 304 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 E ora andiamo a convivere. Il tutto... 305 00:19:09,648 --> 00:19:12,276 mentre... Mi sono appena trasferito a Seattle 306 00:19:12,276 --> 00:19:16,071 per aprire il mio studio legale. Sto cercando un equilibrio. 307 00:19:16,071 --> 00:19:19,533 E tra due settimane mi sposo. Ci sono tante cose in ballo. 308 00:19:20,742 --> 00:19:24,913 - Aspetta, non mettiamola sul letto. - Oh, mio Dio, mi stai uccidendo. 309 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}È sporca. Vedi, sono le regole di base. 310 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 Non mettere le valigie sul letto. 311 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - Niente scarpe sul letto. - La valigia. 312 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Non è sporca. - Non è vero. 313 00:19:37,759 --> 00:19:42,097 Questa è una decisione importantissima e devo prenderla in poco tempo. 314 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 E lo so benissimo. 315 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Di solito ci metto tanto a prendere una decisione. 316 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 E così facendo, a volte, mi do la zappa sui piedi. 317 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Abbiamo deciso di volerlo fare. 318 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 Di procedere con il matrimonio. 319 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 E credo sia perché... 320 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 ce la sentiamo. 321 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 - Di mattina sono scontrosa. - Sì? 322 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 E non so se ti ho detto delle sveglie. 323 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Oddio. 324 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Sì, lo so. 325 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Ci renderemo davvero conto che stiamo convivendo domani. 326 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 Quando ci sveglieremo insieme e... Capito? 327 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 - Sì. - È un vortice. 328 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Sì. Mi sembra di non aver elaborato nulla. 329 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Mi sono fidanzata con uno che era fidanzato con un'altra. 330 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 - Sì, è un po' strano. - Va bene. 331 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Ho pianto così tanto. Non so se mi restano delle lacrime. 332 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 Non piangerò più per te. 333 00:20:50,415 --> 00:20:54,920 È sicuramente una sfida per me. Tenere a bada l'orgoglio... 334 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 non è facile. 335 00:21:02,469 --> 00:21:08,475 Una parte di me voleva non parlarti mai più, perché fa male. 336 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Ti capisco. 337 00:21:10,644 --> 00:21:14,815 Ma ti amo molto. E ti ho perdonato molto. 338 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Sto cercando di non serbare rancore. E lo capisco. 339 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 Ma continuerò ad avere paura di essere la ruota di scorta. 340 00:21:25,242 --> 00:21:27,995 E la cosa non mi piace, mi mette a disagio. 341 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Già. 342 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 Ma chiaramente non lo sei. 343 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Non credo sia chiaro per me. - È così? Davvero non ti è chiaro? 344 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Non credo. Vista dall'esterno... 345 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 - Ma dico a te. - So di essere migliore di lei. 346 00:21:41,258 --> 00:21:43,802 - No. - Non migliore, ma so che... 347 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Che pretenziosità. - Sai cosa intendo. 348 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 - Sì. - Ok. 349 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Ma sto dicendo che... 350 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 Penso che tu sappia chiaramente 351 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 che nessuna parte di me vuole stare con lei. 352 00:21:59,192 --> 00:22:01,611 Una parte di te voleva sposarla. 353 00:22:01,611 --> 00:22:02,946 Prima di conoscerla. 354 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 Il mio amore per te era vero. 355 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 Ti amavo davvero. 356 00:22:12,956 --> 00:22:14,624 Perché parli al passato? 357 00:22:15,334 --> 00:22:18,754 Perché sto parlando del passato. Ti amo ancora, ovviamente. 358 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Ciò che voglio dire è... 359 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 che il nostro legame era molto forte. 360 00:22:26,845 --> 00:22:31,558 E anche il legame con lei lo era e la amavo. Per come pensavo che fosse. 361 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Non dico che avrei... 362 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Ciò che sto dicendo è che tu eri la scelta giusta. 363 00:22:36,271 --> 00:22:39,608 Sì, ma questo non cancella ciò che provo. 364 00:22:39,608 --> 00:22:42,361 Sì, lo capisco, ma non sei la ruota di scorta. 365 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 No. Perché non c'è niente... 366 00:22:44,738 --> 00:22:48,116 Saresti la ruota di scorta, se volessi ancora stare con lei. 367 00:22:48,116 --> 00:22:52,537 O se parte di me volesse stare con lei. Allora saresti la ruota di scorta. 368 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 In quel caso mi starei accontentando. 369 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 No. Nessuna parte di me vuole stare con lei. 370 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Sei la mia fidanzata, sposerò te. 371 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 {\an8}Facciamo il bagno. 372 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 {\an8}Sì. 373 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Ti puliamo per bene. 374 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 BAGNETTI PER CANETTI 375 00:23:28,573 --> 00:23:32,661 - Hai mai fatto il bagno a un cane? - Neanche lontanamente. Mai. 376 00:23:32,661 --> 00:23:34,830 Hai mai fatto il bagno a un bebè? 377 00:23:34,830 --> 00:23:35,831 - Un bebè? 378 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Sì. - Ok. 379 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Adoro Rocky. Rocky è un cane bravissimo. 380 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Vuoi bene a Kwam, eh? 381 00:23:43,964 --> 00:23:46,633 {\an8}Guarda come ti guarda: "Papà". 382 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Lo sto bagnando. 383 00:23:47,926 --> 00:23:49,928 {\an8}- Ovvio che mi guarda. - Salvami. 384 00:23:49,928 --> 00:23:51,430 {\an8}LOGOPEDISTA PEDIATRICA 385 00:23:52,597 --> 00:23:55,851 In che senso? Ti vuole bene. Lo sai. 386 00:23:55,851 --> 00:23:59,604 Rocky è come un figlio per lei. Ora è anche mio figlio. 387 00:24:00,105 --> 00:24:02,941 Capito? Non credo di aver mai avuto niente 388 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 che dipendesse da me. 389 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Bravo. 390 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 La coda. 391 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Prendine ancora. Bisogna lavargli il sedere. 392 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Faccio io. 393 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 Ci stiamo assestando. 394 00:24:21,376 --> 00:24:23,587 A proposito di bambini e di bagnetti. 395 00:24:24,129 --> 00:24:28,216 Ho sempre voluto molti figli. Da piccola, ne volevo sei. 396 00:24:29,468 --> 00:24:32,053 Ho sempre voluto diventare madre, Kwam. 397 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 E in certi momenti mi sono chiesta: 398 00:24:37,726 --> 00:24:39,728 "Quando lo diventerò?" Capito? 399 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Ti capisco. 400 00:24:43,231 --> 00:24:46,276 Non mi sono mai immaginata... 401 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 di diventare mamma da... più grande o... 402 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Può essere difficile. 403 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 E tra tre anni va bene? 404 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 Ti dirò la verità. Non... 405 00:25:00,624 --> 00:25:04,044 Credo che dobbiamo prenderci del tempo per stare insieme. 406 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Io mi sono sempre immaginato un futuro... 407 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 in cui io e la mia compagna viaggiamo per il mondo e... 408 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 E ora è tutto in forse, perché c'è Rocky, no? 409 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Non è semplice prendere e partire. 410 00:25:24,272 --> 00:25:28,693 Poi c'è il tuo lavoro che è qui a Seattle 411 00:25:28,693 --> 00:25:32,948 e non hai la mia stessa flessibilità. 412 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 In più... 413 00:25:39,579 --> 00:25:41,498 parliamo di avere figli 414 00:25:42,499 --> 00:25:44,543 tra tre o quattro anni. Mi spiego? 415 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 Da piccoli, te li metti nel marsupio 416 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 e non fanno niente. Sono bambini. 417 00:25:50,257 --> 00:25:53,843 Cioè, andiamo a Cabo a prendere il sole con un neonato? 418 00:25:54,427 --> 00:25:55,303 No? 419 00:25:55,303 --> 00:25:57,973 La gente viaggia sempre con i figli. 420 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 Ok. 421 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 O assumiamo una tata che viaggi con noi. 422 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Le possibilità sono infinite. - Lo dici come se fosse facile. 423 00:26:05,564 --> 00:26:06,982 Credimi. Lo capisco. 424 00:26:06,982 --> 00:26:09,609 - Sai come la penso. - Farò homeschooling. 425 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 Va bene. 426 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Sul serio. 427 00:26:12,988 --> 00:26:16,324 Voglio solo avere del tempo per noi, 428 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 perché quando si hanno figli, 429 00:26:20,078 --> 00:26:20,954 cambia tutto. 430 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Vuoi accasarti? 431 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Sì. Perché non dovrei volerlo? 432 00:26:32,757 --> 00:26:36,553 Non lo so. Sto solo chiedendo... 433 00:26:37,095 --> 00:26:42,225 Sembra che tu stia rinunciando a una parte di te 434 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 o che tu sia triste 435 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 di dover rinunciare a quella vita. 436 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Sono... 437 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Sono sempre stato disposto a farlo per noi, lo sai? 438 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 A fare cosa? 439 00:26:54,446 --> 00:26:55,864 Trasferirmi a Seattle. 440 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 Sacrificare ciò che vuoi? 441 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 È... Non prenderla così. Non sto sacrificando ciò che voglio. 442 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 Ma sto scendendo a compromessi. 443 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 Come in ogni matrimonio. 444 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 Lo capisco, tesoro, ma... 445 00:27:14,382 --> 00:27:17,469 Guardiamoci in faccia, il compromesso che sto facendo 446 00:27:17,469 --> 00:27:18,678 è bello grande. 447 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Non che mi dispiaccia. 448 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Ma vorrei che pensassi a come mi sento. 449 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 Non chiedo altro. Ok? 450 00:27:28,063 --> 00:27:28,897 Va bene. 451 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Ok. 452 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Ciao. - Ehi. 453 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 {\an8}- Ciao. - Ciao, come va? 454 00:28:05,350 --> 00:28:07,477 {\an8}- Come va? Paul! - Come va, bro? 455 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Non male. 456 00:28:09,187 --> 00:28:15,819 {\an8}La mia migliore amica compie gli anni. E voglio presentare Paul alle mie amiche. 457 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 - Hai conosciuto Paul? Paul. - Paul. 458 00:28:17,987 --> 00:28:21,616 A proposito, lui è il mio fidanzato. Ho dimenticato di dirlo. 459 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Paul è un fico. 460 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Se è vestito così bene, forse piacerà alle mie amiche. 461 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Salute. - Va bene. Salute. 462 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 Salute a voi, immagino. 463 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - No, a te! Buon compleanno! - Buon compleanno! 464 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Ma grazie. 465 00:28:41,052 --> 00:28:42,011 {\an8}AMICA DI MICAH 466 00:28:42,011 --> 00:28:44,389 {\an8}- Bel vestito. - Parlando di cose serie... 467 00:28:44,389 --> 00:28:45,557 {\an8}AMICA DI MICAH 468 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Cosa? 469 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 {\an8}Dormi con lei ogni notte? 470 00:28:48,518 --> 00:28:51,938 È assurdo. Roba da pazzi. Adoro. 471 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Prima di vederla, perché, lo sappiamo, è bellissima, 472 00:28:55,900 --> 00:29:00,780 quando era solo una voce, cosa ti ha attratto di lei? 473 00:29:00,780 --> 00:29:04,909 Ridevamo sempre. Ci prendevamo in giro e chiedevo cose come: 474 00:29:04,909 --> 00:29:07,579 "Qual è il significato della vita per te?" 475 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Per me era ovvio. 476 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Sono una persona molto razionale, ma con lei, ho seguito l'istinto, 477 00:29:15,545 --> 00:29:20,717 l'intuito, cosa provavo. E direi che ne è valsa la pena, no? 478 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Non per metterti in difficoltà, ma quanto sei serio? 479 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Devo sapere quanto sei serio. 480 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Quanto sono serio? Credo che... 481 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 Di base cerco sempre una relazione seria. 482 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 E non mi fidanzo alla leggera. 483 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Sì. Comprensibile. 484 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - Ah, no? - Sì. 485 00:29:47,410 --> 00:29:51,539 Quindi già questo fa capire quanto io sia serio. 486 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 È la mia critica più severa. 487 00:29:53,374 --> 00:29:58,630 Tutti quelli con cui esco devono superare il giudizio suo e di Micayla. 488 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 Shelby da sola ha posto fine a diverse mie relazioni. 489 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - A un paio. Non sto scherzando. - Da sola. 490 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Perché non erano brave persone e facevano schifo. 491 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Non è facile stare con Micah. 492 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Lo so. - Sei sicuro? 493 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Se lo sapessi, non saresti qui ora. 494 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Fammi dire una cosa. 495 00:30:23,112 --> 00:30:27,492 So quanto sia bella, ma non avendola mai vista 496 00:30:27,492 --> 00:30:30,245 e sentendo solo la sua voce, 497 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 uno si fa una certa idea. 498 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - Ovviamente. - Certo. 499 00:30:34,207 --> 00:30:39,212 Ma lei è come te l'eri immaginata? 500 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 È strano, un po' sì e un po' no. 501 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 È difficile da spiegare. L'esperimento 502 00:30:44,551 --> 00:30:47,554 e questa esperienza sono complessi. 503 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 Fa lo scienziato. 504 00:30:48,513 --> 00:30:51,224 - Perciò fa frasi lunghe... - Sì, scusate. 505 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 Parla in modo molto articolato. Sì. 506 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 È strano. Non so cosa pensare. 507 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Non ci siamo abituate. 508 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Mi stanno distruggendo. Ecco l'umiliazione di Paul. 509 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Shelby si fa subito un'idea di qualcuno e non la cambia. 510 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Oh, sì. Non... 511 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 E ci azzecca. 512 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 A un certo punto ti dirò una cosa cattiva, 513 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 quindi ti avviso. 514 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Sono seria. 515 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 Non dirmi quelle cose. Mi fai arrabbiare. 516 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 Si arrabbia facilmente. 517 00:31:26,759 --> 00:31:28,553 La cosa non mi tange. 518 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 Non fare così. 519 00:31:30,805 --> 00:31:32,724 Non lo so. Cioè, davvero. 520 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Dovrebbe importarti. - M'importa di te. 521 00:31:44,485 --> 00:31:46,821 Se la prendi così, va male. 522 00:31:47,322 --> 00:31:50,491 Se non ti interessa ciò che dice, è un problema. 523 00:31:50,491 --> 00:31:53,786 No, mi interessa al 100%. Ma non me la prendo. 524 00:31:53,786 --> 00:31:58,082 Non te la prendi per i suoi commenti? Dovrebbe importarti cosa pensa di te. 525 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Sì. Vero. Certo. 526 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Comunque. 527 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Facciamoci uno shot. Il barista? 528 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Fatevi uno shot. Faccio un salto in bagno. 529 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Micah. 530 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 - Sì? - Sei innamorata? 531 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Sì, al 100%. 532 00:32:26,110 --> 00:32:29,155 Non lo so. Mi sento come ci si dovrebbe sentire, 533 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 quando si incontra la propria metà. 534 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 So che è assurdo detto da me. 535 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 - Non riesco... - È assurdo. 536 00:32:36,496 --> 00:32:39,248 Sì. Lo so. Mi viene il vomito. 537 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Lo so. Non credevo che avrei mai detto robe del genere. 538 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 Guarda Shelby: "Non ho mai sentito..." 539 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Non ti ho mai sentita parlare così. 540 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 No, mi piace davvero. 541 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Lo so. È fantastico, vero? 542 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Non sei sicura. - Sì. Non lo è. 543 00:32:56,474 --> 00:32:57,892 Io sono contraria. 544 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Sei contraria? Del tutto? 545 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Del tutto. 546 00:33:04,357 --> 00:33:05,858 - Non sei d'accordo? - No. 547 00:33:05,858 --> 00:33:08,611 - Non ti piace? - È molto carino. 548 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 È un bravissimo ragazzo... per ora. 549 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 Che ne pensate di Paul? 550 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Hater. 551 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Non sono una hater. 552 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Sono protettiva nei confronti di Micah, perché è la mia migliore amica. 553 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 E sarò sempre scettica, perché tengo a lei. 554 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Ne ha passate di ogni e io c'ero. 555 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Mi aspetto di più da uno che sta con lei. 556 00:33:41,227 --> 00:33:42,145 Voglio di più. 557 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Non ti piace? - No. 558 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Sei seria? 559 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Non mi sembra la cosa giusta per te. 560 00:33:57,410 --> 00:34:02,707 Tu ti meriti che tutto sia spettacolare al massimo. 561 00:34:03,374 --> 00:34:06,002 Sei Micah. Te lo meriti. 562 00:34:09,297 --> 00:34:11,883 Ti meriti il matrimonio migliore del mondo. 563 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Ti meriti tutte queste cose e non le avrai così. 564 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 Non così. 565 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}10 GIORNI ALLE NOZZE 566 00:34:54,592 --> 00:34:56,719 {\an8}Grazie per la camicia rosa al mio compleanno. 567 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 {\an8}- Prego. - È dolce da parte tua. 568 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 Mi fa piacere che l'outfit sia come piace a te. 569 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Ti sei come piace a me. 570 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 {\an8}- Come va? - Ciao! 571 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Come va? Come state? - Oddio. 572 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Sì. 573 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 Come stai? Mi sei mancata tanto. 574 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 Chelsea compie gli anni, ci ritroveremo tutti. 575 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 È il mio compleanno! 576 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Sono felice di vedere tutti. Nelle capsule ci siamo divertiti. 577 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Certe persone mi sono mancate e voglio vederle. 578 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Voglio vedere come stanno. Festeggeremo. 579 00:35:31,712 --> 00:35:33,047 Fammi dire una cosa. 580 00:35:33,047 --> 00:35:35,216 - Cosa? - Mi piace lo stile di Paul. 581 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - È recente. - No. Non ti piace lo stile di Paul. 582 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 - Ti piace il mio stile per Paul. - Ok. 583 00:35:41,222 --> 00:35:42,890 Paul non ha stile. 584 00:35:43,474 --> 00:35:45,518 Stile milionario della Silicon Valley. 585 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 - Sei mio. - Capito? 586 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 {\an8}INGEGNERE PROGETTISTA 587 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Guarda chi c'è. 588 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 - Aspetta. - Aspetta. 589 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Chi è? 590 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Josh Demas. 591 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Cosa? 592 00:36:00,616 --> 00:36:04,662 - È tornato. Come cazzo è possibile? - Sono tornato. Bello, no? 593 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 Vedere Josh D... è stato uno shock. 594 00:36:08,916 --> 00:36:11,294 {\an8}Il colpo di scena del secolo. 595 00:36:11,294 --> 00:36:12,461 {\an8}DIRETTORE CREATIVO 596 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 {\an8}Ciao. 597 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}- Ehi. - Oddio! Il tuo vestito! 598 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Oddio, stai bene? 599 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 È assurdo. 600 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 Chi l'avrebbe mai detto? 601 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Cosa? 602 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Che cazzo è, tesoro? 603 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Sono felicissima per te. 604 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 - È assurdo, davvero. - Lo so. 605 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Non so che sto facendo. 606 00:36:38,905 --> 00:36:42,033 Sono scioccata per Bliss e Zack. 607 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Il tuo viso illumina la stanza. - Sono felice. 608 00:36:44,952 --> 00:36:46,662 - Grazie. - Sono d'accordo. 609 00:36:46,662 --> 00:36:53,211 Il fatto che sia riuscito a rincorrerla e riconquistarla è davvero magico. 610 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 A Zack e Bliss. 611 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Vi auguro il meglio. 612 00:36:58,591 --> 00:36:59,508 Davvero. 613 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Oh, mio Dio. Dove cavolo è Jackie? 614 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 È da solo. 615 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Marsh. - Come va? 616 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Marshy. 617 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - È il tuo compleanno? - Sì. 618 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Buon compleanno. - Grazie. 619 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Certo. Ehi! Come va? 620 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Ciao, come va? 621 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Bliss? - Sì. 622 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Come va? Ehi. 623 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Piacere. - Idem. 624 00:37:42,260 --> 00:37:45,221 - Tutto bene? - Sì, a posto. Siamo fidanzati. 625 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - Merda. Congratulazioni. - Sì. Grazie. 626 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 Ecco come va. 627 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 - Ehi. Siamo di nuovo nelle capsule? - Lo so. 628 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 C'è Mister Acido. Ehi, Kwame. 629 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - È Mister Acido? - Sì. 630 00:37:57,692 --> 00:37:59,694 Ti vedo: "Sono acido". 631 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Che succede? 632 00:38:04,365 --> 00:38:05,491 Abbiamo litigato. 633 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Ma arriva. Abbiamo parlato. - Ok. 634 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Ma non so a che punto siamo. 635 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - Sono alti e bassi continui. - Sì. È così. 636 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - È normale. - Sì. 637 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Sì, andrà tutto bene. No? 638 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Sì. Spero che... la serata ti tiri su di morale. 639 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Ti rallegri. - Sì. 640 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 Senti l'amore del gruppo. Siamo dalla vostra parte. 641 00:38:34,770 --> 00:38:36,897 - Che cavolo ha questo tizio? - Boh. 642 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 Era così tutti i giorni. 643 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Non sapevo chi fosse. 644 00:38:40,860 --> 00:38:42,153 Rimandatelo a casa. 645 00:38:42,153 --> 00:38:43,070 "Rimandatelo." 646 00:38:45,364 --> 00:38:46,991 Come va con Chelsea? 647 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Molto bene. - Davvero? 648 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Sì. La adoro. 649 00:38:50,369 --> 00:38:54,123 Non credo esista nessuno che sia, dentro e fuori, 650 00:38:54,123 --> 00:38:56,500 più adatto a me di Chelsea. 651 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Ci credo, sai? - Sì. 652 00:39:00,629 --> 00:39:03,090 La mia preoccupazione, però, è cambiare vita. 653 00:39:03,090 --> 00:39:05,593 - Abbiamo vite diverse. - In che senso? 654 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Ok, lei lavora dalle 7 alle 19. 655 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 - Ok. - Quasi tutti i giorni. Ha un cane. 656 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 E vive a Seattle. Ci sono tanti fattori da considerare. 657 00:39:17,605 --> 00:39:20,399 Non mi dispiace passare a quello stile di vita. 658 00:39:20,900 --> 00:39:26,197 Non mi dispiace avere un cane, aspettare mia moglie o la mia fidanzata 659 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 e prepararle la cena. 660 00:39:28,824 --> 00:39:33,454 Ma sembra che tutti i sacrifici, li stia facendo io, no? 661 00:39:35,206 --> 00:39:37,750 - Ok. Sì. Capisco. - Capisci? 662 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 E vorrei evitare che sia così. 663 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Ma sto anche cercando di impegnarmi 664 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 per far funzionare le cose in un modo che mi faccia stare bene 665 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 e mi renda felice tra 10, 15, 20 anni. 666 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 - Devi essere sicuro di quello che vuoi. - Sì. 667 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 E se la cosa non funziona, ciò non ci rende cattive persone. 668 00:40:00,398 --> 00:40:07,196 A volte le vite non sono compatibili in termini di ciò che si vuole in futuro. 669 00:40:07,196 --> 00:40:09,240 - O di come ci si immagina. - Sì. 670 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 In Messico è stato un casino. 671 00:40:17,915 --> 00:40:22,586 Fin da subito, Zack pensava solo a te, credo, 672 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 e lei non era interessata a lui. 673 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 E ci ha provato con Paul. Ho sentito delle cose orribili. 674 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Le ho anche parlato dopo il Messico. 675 00:40:36,934 --> 00:40:41,981 Ci siamo sedute e le ho detto: "Innanzitutto... No". 676 00:40:41,981 --> 00:40:47,736 Eri la sua unica amica. Si è isolata da tutte. 677 00:40:47,736 --> 00:40:49,780 Lo sa. Le sono stata accanto. 678 00:40:49,780 --> 00:40:52,700 Che ti abbia fatto questo dimostra che persona è. 679 00:40:52,700 --> 00:40:56,912 Si cresce e si impara e spero lo faccia, ma ha fatto una cosa orribile. 680 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Mi dispiace tanto. 681 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Sì. Grazie. 682 00:40:59,957 --> 00:41:04,712 E ricordo che, quando abbiamo parlato, innanzitutto volevo dirle: 683 00:41:04,712 --> 00:41:07,923 "Che cavolo? Perché ci provi con Paul?" 684 00:41:07,923 --> 00:41:12,011 E soprattutto: "Irina, a un certo punto 685 00:41:12,011 --> 00:41:15,139 devi farti un esame di coscienza. Se 15, 30 persone 686 00:41:15,139 --> 00:41:19,810 hanno la stessa opinione su di te, devi capire che forse il problema sei tu". 687 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Ciao. 688 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Eccolo. 689 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 Comunque. 690 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 La bocca piena di salmone. Bliss. 691 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Ciao. - Le piace il salmone. 692 00:41:36,994 --> 00:41:38,829 - Lo so. - Vi porto da bere. 693 00:41:40,039 --> 00:41:41,332 È molto dolce. 694 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Credo che sia una persona genuina. 695 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 Lo è. 696 00:41:44,460 --> 00:41:48,464 Se lo vuoi davvero, secondo me funzionerà, sai? 697 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Sì. 698 00:41:51,383 --> 00:41:55,095 Un paio di sere fa, Jackie mi ha detto che voleva di più da me. 699 00:41:55,679 --> 00:41:57,932 Vuole che sia più aggressivo. 700 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 A quanto dice, vuole che sia più aggressivo a letto. 701 00:42:05,022 --> 00:42:07,149 Vuole farsi schiaffeggiare. 702 00:42:07,149 --> 00:42:09,443 - Non fisicamente... - Vuole le scenate. 703 00:42:09,443 --> 00:42:12,238 Ma non sono fatto così. Non lo sarò mai. 704 00:42:12,238 --> 00:42:14,156 Vuole un amore tossico. 705 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Lo riconosco, perché ho già avuto a che fare con donne così. 706 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Sono il primo vero uomo nella loro vita che le tratta come si deve. 707 00:42:23,666 --> 00:42:27,127 Ma mai avrei pensato che la situazione fosse così grave. 708 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 Si sabota da sola. 709 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 È dura, perché la amo davvero. 710 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Noi ci siamo comportati bene fin da subito. 711 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Grazie per esserti aperto con me come io con te. 712 00:42:41,100 --> 00:42:45,938 Detto questo, sei un bravo ragazzo. Lo so. Stai facendo del tuo meglio. 713 00:42:45,938 --> 00:42:49,692 Stai cercando di mostrarle come potrebbe essere la vita con te. 714 00:42:49,692 --> 00:42:52,027 Sei fatto così. 715 00:42:52,861 --> 00:42:55,698 E se non è pronta per te, non puoi farci niente. 716 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Vuole stare con me. 717 00:42:58,242 --> 00:42:59,994 Così dice. Ma mi tratta male. 718 00:42:59,994 --> 00:43:03,872 Non mi ha mai detto che mi ama. Mi ha detto che ci tiene a me. 719 00:43:04,957 --> 00:43:09,837 Ora sono tra l'incudine e il martello, perché non so cosa intenda. 720 00:43:09,837 --> 00:43:14,341 Mancano due settimane alle nozze. Potrebbe lasciarmi all'altare. 721 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 - Siamo qui per sposarci, no? - Sì. 722 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 Voglio sposarmi. 723 00:43:19,888 --> 00:43:21,599 Voglio uscire da qui sposato. 724 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 Jack. Ciao. 725 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Ciao. 726 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Tieni duro. Vai bene. 727 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Come stai? - Bene. Come stai? 728 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Sei a posto. 729 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Che fica. 730 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Queen. - Grazie. Era d'obbligo. 731 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Lo so già, Jackie. - Ciao. Come stai? 732 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 - Ciao. - Ehi. 733 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Come stai? 734 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Bene. Come va? - Sto bene. 735 00:43:57,509 --> 00:43:59,511 Vuoi il mio giubbotto? Tieni. 736 00:43:59,511 --> 00:44:01,847 No, perché mi rovina l'outfit. 737 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Così ti raffreddi. 738 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Starò bene. No. Mi rovini il look. 739 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 - Dai, mettilo. - Marshall. 740 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Ho... - Mi rovini il... 741 00:44:13,484 --> 00:44:15,319 - Sei bellissima. - Grazie. 742 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 Non vedo l'ora. 743 00:44:17,988 --> 00:44:20,324 - Stai bene. - Grazie. Ciao. 744 00:44:21,867 --> 00:44:24,828 Ero qui per cercare l'amore e mi hanno fregato. 745 00:44:24,828 --> 00:44:29,083 Ero davvero innamorato di Jackie e avevo paura di mettermi in gioco. 746 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 - Marshall è fantastico. - Sì. 747 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 E non sono qui per mettergli i bastoni tra le ruote. 748 00:44:37,216 --> 00:44:39,593 Sono qui per vedere i miei amici. Ma... 749 00:44:40,552 --> 00:44:42,638 Antepongo Marshall ai miei sentimenti? 750 00:44:44,223 --> 00:44:48,352 Lui ha anteposto sé stesso ai miei sentimenti. 751 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 E la cosa mi divora dentro. 752 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Dirò a Jackie le cose come stanno. 753 00:44:55,359 --> 00:44:57,152 E sarà quel che sarà. 754 00:44:57,653 --> 00:45:00,989 Marshall è un bravo ragazzo. Ma voglio fare un casino. 755 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Che buono. - Buono, no? 756 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Buono. 757 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Mi piace. Ne voglio quattro o cinque. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Ciao. - Come va? 759 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Come stai? - Bene. 760 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Bene. 761 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Non è strano incontrare tutti? 762 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Stranissimo. - Le voci... 763 00:45:26,932 --> 00:45:28,267 Le voci. Che trip. 764 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 È assurdo. 765 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Lo so. È assurdo. - Roba da pazzi. 766 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Cosa state bevendo? 767 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Ma è bello abbinare voci e volti. 768 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Me ne sto rendendo conto ora. 769 00:45:40,320 --> 00:45:42,197 - Sì? - Sì. 770 00:45:43,282 --> 00:45:46,160 Perché tu strascichi le parole. 771 00:45:46,160 --> 00:45:50,497 Sì. Fammi vedere che aspetto hai. Di che parli? 772 00:45:50,497 --> 00:45:52,040 Non ha mai parlato così. 773 00:45:52,666 --> 00:45:53,500 È una bugia. 774 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Di che diavolo parli? Ero tutto... Ero sincero. 775 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 Nelle capsule diceva: 776 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 "Sono un latin lover certificato". Ok. 777 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 È così. Sono un latin lover. 778 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Certificato da chi? - Un tequila lover. 779 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 E io: "Ok, Drake. Addio". 780 00:46:11,727 --> 00:46:15,105 Mi capisci? Sono certificato al 100%. 781 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Adoro. 782 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - No. - Non sa mentire. 783 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Come va? Come stai? 784 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Bene. Va tutto bene. 785 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Ora sono papà di un cane. - Davvero? 786 00:46:37,085 --> 00:46:40,964 Porto a spasso Rocky tre volte al giorno prima che torni Chelsea. 787 00:46:40,964 --> 00:46:42,382 Paul non lo farebbe mai. 788 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Va tutto bene. Cioè... 789 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Bene. Mi fa piacere. 790 00:46:47,638 --> 00:46:50,891 Prima uno mi ha chiesto: "Stai per sposarti. 791 00:46:50,891 --> 00:46:53,685 Dirai di sì?" E io: "Ma che cazzo mi chiedi?" 792 00:46:53,685 --> 00:46:54,895 È come... 793 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Capisco che sei sincero, perché anch'io mi sento così. 794 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - Sì. - È dura. 795 00:47:00,776 --> 00:47:07,699 Io e Paul siamo sempre felici insieme. Ma non è tutto rose e fiori. 796 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Quando penso al giorno delle nozze, 797 00:47:12,746 --> 00:47:15,791 una piccola parte di me va nel panico. Capito? 798 00:47:15,791 --> 00:47:19,837 Per quanto io sia sicuro dell'altra persona, è come... 799 00:47:19,837 --> 00:47:23,507 - Il panico è normale, no? - Pensi di aver fatto la scelta giusta? 800 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 A me puoi dire la verità. 801 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Mi sento molto... 802 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 incerta ma fiduciosa. 803 00:47:34,434 --> 00:47:35,352 Sì. 804 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 - Non per ribaltare la domanda, ma... - Sì. 805 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 Perché ti è venuto da chiedermi questa cosa? Cioè... 806 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 Tu... 807 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Stai avendo dei dubbi? 808 00:47:53,912 --> 00:47:57,291 Riesco a vedere un futuro con Chelsea. 809 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 La amo come persona. Ma Micah ha un posto speciale nel mio cuore. 810 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Sarà sempre così. 811 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Abbiamo un'intesa perfetta. Senza pressioni. 812 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Senza pesi sulle spalle. 813 00:48:11,471 --> 00:48:15,934 E in questo esperimento, non voglio lasciare nulla di intentato, 814 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 specie nello stretch finale prima delle nozze. 815 00:48:19,813 --> 00:48:24,026 Stavo pensando che all'inizio, quando ci stavamo conoscendo, 816 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 era tutto facile e naturale. No? 817 00:48:27,029 --> 00:48:31,575 Assolutamente. E tu eri il mio numero uno 818 00:48:31,575 --> 00:48:33,994 giorno dopo giorno. 819 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Lo so. 820 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Non lo so. Nonostante tutti i casini che abbiamo affrontato, 821 00:48:39,499 --> 00:48:44,588 non vedevo l'ora di parlare con te. Ed è così anche adesso. 822 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Quando ti vedo, sento una scarica elettrica. 823 00:48:47,549 --> 00:48:49,676 Sento che abbiamo molto potenziale. 824 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Ci tengo a te. - Sì. 825 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Penso a te. Mi preoccupo per te. Spero che tu sia felice. 826 00:48:56,308 --> 00:49:02,856 Ci tengo davvero tantissimo a te, come sempre. 827 00:49:02,856 --> 00:49:06,443 Sì. Lo capisco. Provo ciò che provi tu. 828 00:49:10,364 --> 00:49:13,659 Per me è ovvio che la amo. 829 00:49:13,659 --> 00:49:15,160 Non ne dubito. 830 00:49:15,160 --> 00:49:17,788 Chissà cosa succederà all'altare? 831 00:49:17,788 --> 00:49:19,039 Dimentica tutto. 832 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 Falla sentire speciale. 833 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Voglio che sappia che è speciale. 834 00:49:24,086 --> 00:49:25,170 E se lo facessi? 835 00:49:25,170 --> 00:49:29,132 Se le dicessi chiaramente che è molto speciale per me, e poi... 836 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 E poi non funzionasse? 837 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Esatto. È questo il rischio. 838 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Cazzo, non lo so. - Sì. 839 00:49:35,889 --> 00:49:41,728 Ma credo che la potenza di quel momento valga il rischio. 840 00:49:41,728 --> 00:49:45,065 Meglio aver amato e perso che non aver mai amato? 841 00:49:45,065 --> 00:49:46,858 - Sì. - Interessante. 842 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Quindi penso che dovresti farla sentire speciale. 843 00:49:50,278 --> 00:49:57,035 Sì. Capisco cosa vuoi dire. Dire la verità e viverla 844 00:49:57,035 --> 00:49:59,204 al massimo del potenziale. 845 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 Lei è veramente speciale per me e la amo davvero. 846 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Cioè, vivere questa verità. - Sì. Credo che dovresti. 847 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Grazie per lo spunto. Mi è servito sentirmelo dire. 848 00:50:10,048 --> 00:50:10,966 Sì. 849 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 {\an8}Ok. 850 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 Eccoci. Ok. 851 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 Oddio. Ciao. 852 00:50:20,851 --> 00:50:23,520 Cazzo. Merda. Sempre peggio. 853 00:50:24,813 --> 00:50:25,981 {\an8}Ciao! 854 00:50:25,981 --> 00:50:27,149 {\an8}ASSISTENTE DI VOLO 855 00:50:27,149 --> 00:50:28,525 Che cazzo? 856 00:50:29,317 --> 00:50:34,865 L'ultima conversazione nelle capsule tra me e Amber è stata durissima. 857 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 È stata una rottura unilaterale che ha fatto molto male. 858 00:50:40,370 --> 00:50:41,747 Me lo tolgo. 859 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Toglilo, bella. 860 00:50:42,998 --> 00:50:46,585 Vedendola di persona... È una bella ragazza, 861 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 ma il mio legame con Micah è reale e ci amiamo. 862 00:50:52,007 --> 00:50:55,427 Quindi eviterò di cacciarmi in situazioni strane. 863 00:50:55,427 --> 00:50:57,637 Non ne vale la pena, a questo punto. 864 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Ti piaccio. 865 00:51:04,978 --> 00:51:05,854 BUON COMPLEANNO 866 00:51:05,854 --> 00:51:07,522 Zack, ci daresti il La? 867 00:51:07,522 --> 00:51:18,116 Tanti auguri a te 868 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Tanti auguri a Chelsea 869 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Tanti auguri a te 870 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 Ok. 871 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Capisco. 872 00:51:45,560 --> 00:51:46,478 Capisco. 873 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 Jackie ha preso la sua decisione. 874 00:51:49,481 --> 00:51:50,398 Sì. 875 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Amavamo la stessa persona. 876 00:51:53,693 --> 00:51:55,570 È stata dura. 877 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Sì. 878 00:51:57,197 --> 00:51:59,616 Cavolo. Uscivamo con la stessa donna. 879 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Io non rispetto Josh come persona. 880 00:52:03,662 --> 00:52:07,374 Ho fatto di tutto per cacciarlo dall'isola e, in qualche modo, 881 00:52:07,374 --> 00:52:09,251 è riuscito a tornare. 882 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Come osa? 883 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 È andata come è andata. 884 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Il signor Ti-rubo-la-ragazza. 885 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Oddio. 886 00:52:17,759 --> 00:52:21,012 Se proprio tu riesci a portarmela via, puoi tenertela. 887 00:52:21,012 --> 00:52:21,930 No, bro. 888 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - Non guardarmi così. - Così come? 889 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Ti voglio bene, bro. 890 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Sul serio. - Grazie. 891 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 - Sai cosa intendo? - Sì. 892 00:52:31,273 --> 00:52:33,233 - Te lo meriti. - Grazie. 893 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 Rimaniamo amici. 894 00:52:34,985 --> 00:52:37,028 Certamente. Perché non dovremmo? 895 00:52:37,821 --> 00:52:40,157 - Non lo so. Dimmelo tu. - Perché? 896 00:52:40,657 --> 00:52:42,951 Mi sparli dietro? 897 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - No. Non ti sparlo dietro. - Va bene. 898 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Ok. Allora siamo a posto. 899 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Sì. Bella. - Non è niente. 900 00:52:48,957 --> 00:52:50,333 Oh, mio Dio. 901 00:52:57,215 --> 00:52:58,049 Che cazzo? 902 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Che cazzo voleva? 903 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 - A Jackie. - A me e solo a me. 904 00:53:09,436 --> 00:53:13,481 Ma, Jack, sul serio. Come sta il tuo cuore? Come ti senti? 905 00:53:14,149 --> 00:53:15,192 Sono combattuta. 906 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 Pensi che queste siano delle divergenze insormontabili 907 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 e accusi il peso di ogni piccola cosa? 908 00:53:23,200 --> 00:53:24,534 Mi fai il terzo grado. 909 00:53:25,160 --> 00:53:29,039 Mi fai il terzo grado, per farti i cavoli miei. 910 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 - Assurdo. - Pazzesco. 911 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - Scusate, disturbo, se... - Che ne sai. 912 00:53:35,921 --> 00:53:38,215 Non puoi capire cosa stiamo pensando. 913 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Posso parlare con Jackie? 914 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 - Sì. - Va bene? 915 00:53:42,594 --> 00:53:43,762 - Jackie... - Ok. 916 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Aspetta. - Mi fai il culo? 917 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 No. Non so cosa stia succedendo. 918 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Dovrei stare qui. Come va? - Ok. Ciao. 919 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Come stai? 920 00:53:53,980 --> 00:53:55,315 Tu come stai? 921 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Sei sorpresa di vedermi? 922 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Sono sorpresa. 923 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 Ma non è vero. Non sei sorpresa. No. 924 00:54:04,449 --> 00:54:07,077 - Non pensavo che saresti venuto. - Perché? 925 00:54:07,077 --> 00:54:08,662 Te la tiri troppo. 926 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Me la tiro troppo? - Te la tiri troppo. 927 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Parlavi col piagnone laureato. 928 00:54:19,256 --> 00:54:20,382 Sarò sincero. 929 00:54:20,924 --> 00:54:23,802 Marshall piangeva con tutte. 930 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Dal primo all'ultimo giorno. 931 00:54:28,723 --> 00:54:33,186 Quando parlavo con te, sono stato sincero fin dall'inizio. 932 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 E anche tu mi sei sembrata sincera. 933 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Quindi non credevo che ci saresti cascata così. 934 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Guarda laggiù. - Lo so. 935 00:54:44,614 --> 00:54:47,158 - Non mi piace. - Lo so. 936 00:54:47,659 --> 00:54:49,828 - Vogliono solo parlare. - Lo so. 937 00:54:49,828 --> 00:54:52,289 Non puoi controllare gli altri. 938 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 È strano vedere qualcuno a cui tieni davvero 939 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 con qualcun altro. 940 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Quindi tenevi davvero di me? - Certo. 941 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 Non c'è dubbio. 942 00:55:06,469 --> 00:55:08,430 Ma poi mi sono ritrovato... 943 00:55:09,597 --> 00:55:12,767 ad anteporre i sentimenti di qualcun altro ai miei. 944 00:55:14,269 --> 00:55:19,482 E una volta a casa, ho detto: "Lo conosco solo da un paio di settimane. 945 00:55:19,482 --> 00:55:22,444 Lei, volevo conoscerla per starci insieme". 946 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Josh, credo... 947 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Dillo a Marshall. Me ne sbatto. 948 00:55:28,575 --> 00:55:30,744 Stai cercando di intrometterti. 949 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 Sto cercando di intromettermi. Cioè? 950 00:55:34,080 --> 00:55:39,044 Perché immagina di essere... innamorata di qualcuno 951 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 e non poterglielo dire per un certo motivo. 952 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 È assurdo che tu mi dica questo, 953 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 nelle capsule non hai mai parlato di emozioni. 954 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - No? - Non credo. 955 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 - Non ne abbiamo parlato. - Non dirmi... 956 00:55:51,306 --> 00:55:53,767 Abbiamo parlato di emozioni, roba seria. 957 00:55:53,767 --> 00:55:55,518 Abbiamo... Noi... 958 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Non ne avevo idea. - Ok. 959 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Ma se... 960 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 Allora perché parlavamo sempre? 961 00:56:03,860 --> 00:56:04,944 Cioè... 962 00:56:04,944 --> 00:56:09,491 C'era qualcosa tra di noi, ma eri superficiale, non ti sei aperto. 963 00:56:10,075 --> 00:56:11,326 Non lo faccio... 964 00:56:12,285 --> 00:56:16,539 per la notorietà. Né per le telecamere. Me ne sbatto di quello. 965 00:56:17,707 --> 00:56:21,127 Se pensi davvero che, all'altare con Marshall, 966 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 dirai di sì, allora fanculo. Me ne vado. 967 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Capito? Fanculo a me. Me ne sbatto. 968 00:56:27,509 --> 00:56:30,970 Ma se me ne andassi da qui, senza dirti cosa provo per te... 969 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 che uomo sarei? 970 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Grazie per avermelo detto. Grazie dell'onestà. 971 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 Se vuoi sposarti, sposa qualcuno. 972 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Ma se non provi niente per quel qualcuno, lo sposerai lo stesso? 973 00:56:49,864 --> 00:56:50,740 Scegli me. 974 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Tu... Lo sposerai? 975 00:57:26,359 --> 00:57:27,360 PROSSIMAMENTE 976 00:57:27,360 --> 00:57:29,654 - Ehi! Ti ho preso una cosa. - Oddio. 977 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 So che ti amo. So che vogliamo le stesse cose dalla vita. 978 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Non ho dubbi, sei la persona giusta per me. 979 00:57:37,495 --> 00:57:38,788 Sono fiera di noi. 980 00:57:38,788 --> 00:57:41,541 - Tieni gli occhi chiusi. - Oh, mio Dio. 981 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Mi vedo percorrere la navata verso mio marito con questo vestito. 982 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Ti amo con tutto il cuore. 983 00:57:49,757 --> 00:57:53,219 Mi dirai di sì, senza l'approvazione di tua madre? 984 00:57:55,763 --> 00:57:59,058 - So che sei felice, ma non illuderti. - È chiaro che lo amo. 985 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 - Non si vede? - Va bene. 986 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 - No? - Va beh. 987 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Di cosa hai paura? 988 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 I tuoi hanno divorziato. I miei anche. 989 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Voglio fare la scelta giusta. 990 00:58:08,401 --> 00:58:10,236 Va bene cambiare idea. 991 00:58:10,904 --> 00:58:13,364 Perderti è il mio più grande rimpianto. Ti amo. 992 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Voglio stare con te. 993 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Voglio risposte. Qualunque cosa ci sia con Josh. Devo sapere. 994 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Tu sei dolcissimo. 995 00:58:24,125 --> 00:58:25,418 Amami e basta. 996 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 È una decisione importante. 997 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Non so proprio cosa dirà. 998 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Sono agitato. 999 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Penso troppo con la testa e troppo poco con il cuore. 1000 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 Ci siamo. 1001 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 In piedi. 1002 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Hai tantissimo da offrire. Non accontentarti. 1003 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Oh, mio Dio. 1004 00:58:42,936 --> 00:58:46,397 Ora è il momento di decidere se l'amore è cieco. 1005 00:58:46,397 --> 00:58:48,983 Credo che la cosa migliore per noi 1006 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 sia darti l'opportunità di parlare per primo. 1007 00:59:33,111 --> 00:59:35,029 {\an8}Sottotitoli: Chiara Belluzzi