1
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Saya percaya tiada sesiapa di dunia ini
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
yang paling serasi
dengan saya selain awak.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,066
Sudikah awak mengahwini saya?
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Ya.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
- Ini...
- Ya.
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,635
Warnanya merah jambu.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
Saya tak sangka awak buat begitu.
8
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Saya sangat teruja.
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,793
- Ini gila.
- Ini memang gila.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Ya. Siapa melamar dua kali dalam sebulan?
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Hanya saya.
12
00:01:32,133 --> 00:01:34,302
Saya sangka awak mungkin menolak.
13
00:01:34,302 --> 00:01:38,431
Saya dah fikir. Saya patut menolak
kemudian kata saya hanya gurau.
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Namun, saya rasa ini yang terbaik.
15
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
Ia menakutkan. Awak tahu?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
Percaya gerak hati dan percaya kehidupan.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,446
Namun, jangan buat silap lagi.
18
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Saya akan cuba.
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,505
Awak belum jumpa anjing saya lagi.
20
00:02:10,505 --> 00:02:13,842
Anak kucing saya juga. Awak ada alahan.
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,804
- Apa awak nak buat?
- Saya akan dapatkan suntikan alahan.
22
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
Kita tengok hasilnya nanti.
23
00:02:19,639 --> 00:02:22,058
Kini saya perlu beritahu keluarga saya.
24
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Alamak. "Sebentar.
Bukankah dia dah tinggalkan awak."
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Ya, keluarga saya juga akan terkejut.
26
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Ibu saya akan kata,
"Akhirnya awak bukan anak dara tua lagi."
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Ayah saya mungkin akan fikir begitu,
tapi dia takkan cakap.
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Harap itu yang ayah awak fikir.
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Awak sangat takut akan ayah saya.
- Betul.
30
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Saya gembira awak setuju.
31
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
- Pasti saya sangat suka awak.
- Saya tahu.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,296
Jadi, bila awak... Saya sangat terkejut.
33
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
Bila saya tahu saya akan melamar?
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Itu soalan awak?
35
00:02:57,135 --> 00:03:00,763
Selepas kami pulang dari Mexico.
Semasa saya jumpa awak, saya tahu.
36
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Saya tahu.
37
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Saya tahu sebelum awak tahu.
Saya rasa bodoh.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Entahlah.
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
Kita dapat rasakannya.
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Ya. Semasa kita di dalam pod...
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
saya juga rasa.
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,037
Fikirlah betapa gila keadaan itu.
Sukar untuk awak ke sana.
43
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Ya, saya sangat sakit.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Namun, ia masih...
45
00:03:30,752 --> 00:03:32,795
berakhir dengan kita di atas bot ini.
46
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Ya.
47
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
{\an8}Saya bertunang dengan Zack.
Hidup saya pelik.
48
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
Ia mengujakan dan mengejutkan.
49
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Hal ini...
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Saya rasa pelik katakannya,
tapi saya tahu dialah orangnya.
51
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
Sejak janji temu pertama kami.
52
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Saya tahu dalam hati saya dialah orangnya.
53
00:03:59,906 --> 00:04:03,243
Jadi, walaupun ada banyak
drama mengarut yang berlaku
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
dan dia bertunang dengan orang lain,
55
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
saya rasa ia betul.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Dulu saya fikir semua ini mengarut,
tapi sekarang saya faham.
57
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Kita akan tahu.
58
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 HARI SEBELUM PERKAHWINAN
59
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Silakan, puan.
60
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Terima kasih. Alamak. Tak apa.
61
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- Terjatuh.
- Oh, Tuhan.
62
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Baiklah. Sedia.
63
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
Sempurna.
64
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Apa saja untuk awak, sayang.
65
00:05:29,162 --> 00:05:33,041
- Awak terlalu baik hati.
- Sebab itu saya suka daging merah.
66
00:05:33,041 --> 00:05:36,502
Dada ayam, dada putih. Maaf, daging putih.
67
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
Apa yang lucu?
68
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Tiada apa-apa. Teruskan.
- Apa yang lucu?
69
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
Tak, awak ketawa. Apa yang lucu?
70
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Saya pun suka yang gelap.
71
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Okey.
72
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
{\an8}ANJING CHELSEA
73
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
{\an8}PENGURUS PEMBANGUNAN JUALAN
74
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Hai, sayang.
75
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Hei, sayang.
Suara awak seperti awak sangat sibuk.
76
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Maafkan saya. Ya, saya lewat.
77
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
Jangan risau. Saya cuma melepak
dengan Rock, seperti biasa.
78
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
- Ambil masa yang awak perlu.
- Terima kasih.
79
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Okey. Jumpa lagi.
80
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
{\an8}Saya tak kenalkan mereka
dengan ramai orang.
81
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
{\an8}- Yakah?
- Tak.
82
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}Tak ramai teman lelaki? Tak ramai tunang?
83
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}Tak ramai tunang.
Sebenarnya, tiada langsung.
84
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
{\an8}Ya.
85
00:06:31,015 --> 00:06:34,018
{\an8}- Saya gembira jadi yang pertama.
- Ya.
86
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Harap-harap yang terakhir.
87
00:06:36,229 --> 00:06:39,065
Saya rasa ayah saya faham
apa yang berlaku,
88
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
tapi mak saya tak tahu apa-apa.
89
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Jadi, kita perlu jelaskan kepada dia?
90
00:06:43,277 --> 00:06:46,364
Saya belum beritahu dia
saya dah bertunang. Jadi...
91
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Awak perlu beritahu dia.
92
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Saya gementar.
- Awak gementar?
93
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Harap apabila mereka nampak saya,
nampak munasabah.
94
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
Mereka akan kata,
"Inilah lelaki yang dia cari."
95
00:06:59,710 --> 00:07:00,628
Ya.
96
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Saya sangat gementar.
97
00:07:02,422 --> 00:07:03,339
{\an8}IBU BAPA MICAH
98
00:07:03,339 --> 00:07:05,341
{\an8}- Hai.
- Hei.
99
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Mak sangat rindukan kamu.
100
00:07:07,552 --> 00:07:09,137
- Apa khabar?
- Hei. Paul.
101
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Paul? Paul.
- Selamat berkenalan.
102
00:07:11,556 --> 00:07:13,182
Paul lagi? Apa ini?
103
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Hai, ayah.
- Hei.
104
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Aduhai.
- Apa ini? Kamu membesar?
105
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
- Trish.
- Trish. Selamat berkenalan. Paul.
106
00:07:19,397 --> 00:07:21,441
Ya. Pasti memudahkan.
107
00:07:21,441 --> 00:07:23,025
- Nama kami sama.
- Marilah duduk.
108
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
Paul bawa untuk mak.
109
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Terima kasih.
110
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Sama-sama.
111
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Oh, Tuhan. Berhenti.
112
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Bagusnya. Terima kasih.
113
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
Oh, Tuhan.
114
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Saya belum beritahu,
tapi kami dah bertunang.
115
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Micah!
116
00:07:42,795 --> 00:07:46,507
- Muka ayah saya terkejut.
- Dia fikir, "Saya tak pasti."
117
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Tahniah.
118
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Ya. Pelik sebab saya
melalui pengalaman ini,
119
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
saya beritahu
120
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
yang saya takkan dapat jumpa seseorang
121
00:08:01,731 --> 00:08:07,236
yang saya nak jadi tunang saya.
Namun, ia berlaku secara semula jadi.
122
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Saya tak tahu kalau mak dan ayah
tahu tentang caranya,
123
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
tapi kami tinggal
di rumah bandar bersama.
124
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
Kami akan tinggal di sana
sehingga hari perkahwinan.
125
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Okey.
126
00:08:17,288 --> 00:08:19,707
Mak dan ayah nak datang ke majlis itu?
127
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
- Bila?
- Dalam beberapa minggu.
128
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Beberapa minggu?
129
00:08:25,546 --> 00:08:28,049
- Ya.
- Ia majlis perkahwinan apa?
130
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Ia majlis perkahwinan yang normal.
131
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Saya mahu tema vintaj, glamor,
comel dan takkan lapuk.
132
00:08:35,681 --> 00:08:37,934
Paul akan ikut saja.
133
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
- Ya. Saya sangat santai.
- Dia tak peduli. Dia hanya akan muncul.
134
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Cita rasa dia bagus. Saya percayakan dia
dengan majlis itu dan pilih barang.
135
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
Saya akan beri jemputan kepada
ahli-ahli keluarga kita yang mahu datang.
136
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Kawan-kawan saya juga datang.
137
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
Orang yang mak kenal.
Rachel akan datang. Shelby.
138
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Kamu akan tinggal di mana?
139
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Sebab saya bekerja jarak jauh sepenuhnya,
mungkin kami akan tinggal di sini.
140
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Mungkin kami akan pindah ke rumahnya.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Rumahnya yang menarik. Saya perlu
hias semula dari awal hingga akhir.
142
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Gurau saja.
143
00:09:09,549 --> 00:09:13,261
Saya beritahu Paul, selepas dapat anak,
kami perlu dapatkan rumah kompleks
144
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
untuk keluarga.
145
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Ya, dia cakap begitu.
146
00:09:17,014 --> 00:09:20,977
Ia tak boleh dirundingkan lagi.
Keluarga saya juga ada di sana.
147
00:09:20,977 --> 00:09:23,312
Harap-harap.
Seseorang perlu bantu jaga anak-anak.
148
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Berapa ramai anak awak nak?
149
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Saya nak dua orang anak.
150
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
Saya tak bersedia untuk anak sekarang,
tapi saya nak
151
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
merasai hidup perkahwinan epik yang hebat,
152
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
sebelum dapatkan anak.
153
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Namun, kami gembira kerana setuju
tentang anak-anak.
154
00:09:43,749 --> 00:09:47,169
Dia kata,
"Kita mesti namakan anak kita Paul nanti."
155
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
"Saya akan pertimbangkan nama tengah."
Itu saja yang berlaku.
156
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
Saya tahu ia kedengaran gila.
Ia sangat pantas, bukan?
157
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
Awak tak boleh nafikan.
Namun, ia memang nyata.
158
00:09:57,179 --> 00:10:01,142
Ia memang nyata dan ia berlaku.
Ayah suka dia?
159
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Jujur saja.
- Suka atau tidak?
160
00:10:03,603 --> 00:10:07,940
- Namanya Paul. Dia bagus dari awal.
- Awak bagus dengan nama saja.
161
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Saya suka Paul,
mungkin sebab namanya Paul.
162
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Entahlah. Saya tak kenal dia.
163
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
{\an8}Dia boleh jadi pembunuh bersiri.
164
00:10:15,114 --> 00:10:19,785
{\an8}Tanggapan pertama saya, saya percaya dia.
165
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Semuanya pelik.
166
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Namun, kami menerima dia
kerana kami kenal anak kami.
167
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Micah tangani semua dengan bagus.
168
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Kebimbangan terbesar saya,
Micah mungkin patah hati.
169
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Saya tak pernah terfikir tentang itu.
Tapi ya, jelas sekali.
170
00:10:36,552 --> 00:10:41,766
Amat bermakna bagi saya
kamu berdua setuju.
171
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
- Betul.
- Mak setuju?
172
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Tengok muka dia. Paul gembira.
173
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Terima kasih.
174
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
Pada saat ini,
hubungan dengan Jackie sangat suram.
175
00:11:04,664 --> 00:11:07,625
Pada malam itu,
dia kata saya perlu lebih tegas.
176
00:11:08,209 --> 00:11:11,420
{\an8}Cara dia buat saya rasa,
ketika dia katakannya
177
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
{\an8}bahawa saya bukan lelaki,
kelakuan saya tak seperti lelaki dewasa.
178
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
Ia menyakitkan saya kerana
saya benar-benar cintakan gadis ini.
179
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Jadi, saya pergi.
Saya tinggal di apartmen saya.
180
00:11:26,727 --> 00:11:29,438
Saya sedar masa itu saya mungkin mengamuk.
181
00:11:29,438 --> 00:11:31,399
Namun, saya tak buat. Saya perlukan masa.
182
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Kini, saya tak tahu tentang status kami.
183
00:11:39,031 --> 00:11:42,576
{\an8}PEMBANTU PERGIGIAN
184
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
- Awak kemas barang?
- Ya.
185
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
Sebab apa?
186
00:11:46,205 --> 00:11:49,083
- Saya takkan main dengan awak.
- Permainan apa?
187
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
Awak tak nak bincang. Awak nak pergi.
188
00:11:53,337 --> 00:11:55,506
Apa lagi saya patut buat?
189
00:11:55,506 --> 00:11:58,968
Pendam perasaan, tidur bersama wanita
yang kata kelelakian saya tak cukup?
190
00:11:58,968 --> 00:12:02,513
Saya tak kata begitu.
Saya cuma nak awak lebih agresif.
191
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Kita tak buat hubungan seks.
192
00:12:04,890 --> 00:12:09,061
- Kita tak buat hubungan seks.
- Itu sebab saya?
193
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Saya cuma cakap. Buat sesuatu.
Cuba buat saya inginkannya.
194
00:12:13,107 --> 00:12:15,443
Saya hanya kecewakan awak selama ini.
195
00:12:15,443 --> 00:12:19,572
Marshall, awak akan beri saya migrain
kerana awak buat saya marah.
196
00:12:20,072 --> 00:12:24,326
Awak hanya fikir perasaan awak.
Apabila saya bertindak agresif...
197
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Awak tak agresif.
- ...awak tak boleh terima.
198
00:12:26,746 --> 00:12:29,081
- Awak tak pernah agresif.
- Itu bukan diri saya.
199
00:12:29,081 --> 00:12:30,750
Okey. Baiklah.
200
00:12:30,750 --> 00:12:33,627
Kalau awak tak boleh terima saya,
saya tak tahu nak cakap apa.
201
00:12:33,627 --> 00:12:37,548
- Apa saya kata kepada awak...
- Saya tak nak awak sentiasa agresif.
202
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
Jadi, apa yang awak nak?
203
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
- Awak tepuk tangan kepada siapa?
- Awak. Di muka awak.
204
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
Jangan buat begitu.
205
00:12:43,679 --> 00:12:47,349
- Baik awak baikinya.
- Bukankah itu saya agresif?
206
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Saya sedang uji awak. Itu agresif?
207
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}Saya beritahu dia saya mahu
dia jadi lebih agresif.
208
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Jadi lelaki.
209
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Tukar. Dengan cara itu,
kami tak rasa seperti kami tua.
210
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Kemudian dia cakap,
"Kata-kata awak kepada saya...
211
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
menyinggung saya
dan saya tak boleh lupakannya."
212
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
Saya tak menghina dia
213
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
atau memfitnah dia. Tak.
214
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Apa yang awak nak? Tak guna.
215
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Saya nak berbual. Saya nak beritahu
perasaan saya dengan jelas.
216
00:13:23,010 --> 00:13:26,430
Cakaplah dengan jelas.
217
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Saya selalu cium awak, menyentuh awak.
218
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Saya selalu buat.
Apa awak buat untuk saya?
219
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Sebab itu saya keliru.
220
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
Awak tak buat apa-apa untuk
goda saya atau rasa istimewa.
221
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Buat saya rasa seperti sesuatu, Jackie.
222
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Saya tak buat awak rasa tiada apa-apa?
Jadi, kenapa awak masih bersama saya?
223
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Saya nampak awak
sebagai projek berpotensi.
224
00:13:47,368 --> 00:13:50,287
Saya sangka pada satu tahap
awak akan datang kepada saya.
225
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Saya tunggu awak.
226
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Alamak. Saya projek?
- Saya nampak awak sebagai projek.
227
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Okey.
228
00:13:55,709 --> 00:13:57,753
Awak tak pernah ada hubungan sebenar.
229
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Awak juga kata kadangkala
awak tak boleh kongsi emosi awak.
230
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Saya pernah bercinta dan ada pengalaman.
Saya nampak awak...
231
00:14:05,052 --> 00:14:08,097
Awak dalang boneka dan saya pula boneka?
232
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
- Tak.
- Saya akan kemas barang saya.
233
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Saya projek.
234
00:14:20,484 --> 00:14:24,613
Saya kata "projek". Saya terlalu beremosi.
235
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
Saya nampak dalam diri awak
potensi yang tak terbatas.
236
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
Saya tahu saya boleh jadi orang itu
untuk serlahkan awak.
237
00:14:31,245 --> 00:14:32,913
Saya tak anggap awak sebagai projek.
238
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
Saya boleh tingkatkan
dan memperkasakan awak.
239
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Saya beritahu awak dari awal.
240
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Inilah perkahwinan.
241
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Inilah keadaan hubungan yang komited.
242
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
Buat perbualan yang sukar
walaupun kita tak mahu.
243
00:14:53,058 --> 00:14:57,146
Awak tahu perasaan saya terhadap awak.
Saya tunjuk semuanya.
244
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Saya cintakan awak.
245
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Maafkan saya.
246
00:15:33,474 --> 00:15:35,142
Saya tak berniat menyakiti awak.
247
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Saya suka ambil angin di sini.
248
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Di sinilah saya tenangkan fikiran.
249
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
Pokoknya cantik. Landskap...
250
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
Nampak macam tempat yang mewah.
251
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Sangat sesuai untuk awak, bukan?
252
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
- Wah.
- Saya kena usik awak.
253
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Kurang dua minggu sebelum majlis itu.
Masih banyak yang perlu kami fikirkan.
254
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
Saya agak gementar.
255
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Resah.
256
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Perkahwinan itu tak sampai dua minggu.
Apa kita nak buat?
257
00:16:29,154 --> 00:16:33,158
Apa kita nak buat dengan kek?
Saya perlu cari gaun pengantin.
258
00:16:33,659 --> 00:16:35,744
Saya tak tahu rancang semua ini.
259
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
Jemput orang ke sini
260
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
buat saya teramat letih.
261
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Baiklah.
Mari kita selesaikan satu per satu.
262
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Ya. Maaf.
- Kek.
263
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
- Jadi, semua ini tak menakutkan awak?
- Sejujurnya, tak.
264
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Kenapa awak tak takut?
265
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Kerana awak.
266
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Saya nampak masa depan
dengan jelas bersama awak.
267
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Jadi, saya tak rasa tertekan.
Saya tak ragu-ragu.
268
00:17:08,277 --> 00:17:11,321
Saya tak rasa terburu-buru.
Saya tak rasa tekanan.
269
00:17:12,072 --> 00:17:15,159
Saya pasti apa yang kita buat pasti hebat.
270
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Boleh saya beritahu sesuatu yang menarik?
271
00:17:17,119 --> 00:17:22,041
Mak cik saya beritahu saya baru-baru ini.
Dia kata, "Ya,
272
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
nenek dan datuk
273
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
berkahwin selepas enam minggu
saling mengenali.
274
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
Mereka bersama selama lebih 60 tahun."
275
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
- Wah.
- Datuk saya
276
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
ada kulit yang sangat cantik.
277
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Sama macam awak.
278
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Aduhai. Okey. Cara yang bagus selitkannya.
279
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
- Maksud saya, kulit awak cantik.
- Betulkah?
280
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Awak tengok saya? Saya seperti...
281
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Saya cuba.
- Kulit saya mengelupas.
282
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Semua ini rasa bagus.
283
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
Saya komited sepenuhnya.
Saya cintakan awak.
284
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Saya pun cintakan awak, Tiffany.
285
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Oh, Tuhan.
286
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Brett.
287
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Awak menangis?
- Ini air mata kegembiraan.
288
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Aduhai.
289
00:18:12,091 --> 00:18:12,925
Hei.
290
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Kita akan berjaya.
291
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 HARI SEBELUM PERKAHWINAN
292
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
{\an8}Ia seberat 5,000 paun.
293
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- Tak apa.
- Senaman yang bagus, bukan?
294
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Okey.
295
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Ini dia.
296
00:18:51,505 --> 00:18:56,301
{\an8}Bulan lepas terasa macam setahun
dimampatkan jadi sebulan.
297
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
Saya kembali. Saya dapat jumpa Bliss.
298
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Tiba- tiba saya rasa hubungan kami
semasa di dalam pod.
299
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Saya rasa ia lebih kuat.
300
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Saya bertunang.
301
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
Sekarang saya akan tinggal bersama dia.
Pada masa sama,
302
00:19:09,565 --> 00:19:12,276
saya dalam proses...
Saya baru pindah ke Seattle
303
00:19:12,276 --> 00:19:15,654
untuk mulakan firma guaman.
Jadi, saya cuba seimbangkannya.;
304
00:19:16,155 --> 00:19:19,741
Kemudian saya berkahwin dua minggu lagi.
Jadi, ada banyak perkara.
305
00:19:20,742 --> 00:19:24,788
- Jangan letak di atas katil.
- Awak cerewet.
306
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}Ia kotor. Itu peraturan asas.
307
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Jangan letak beg pakaian di atas katil.
308
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- Jangan letak kasut di atas katil.
- Beg pakaian.
309
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- Tiada kesan kotoran pun.
- Itu tak benar.
310
00:19:37,759 --> 00:19:42,097
Saya buat keputusan yang besar
dan saya buat dengan cepat.
311
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
Saya sedar.
312
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Sebenarnya, saya ambil masa lama
sebelum buat sebarang keputusan.
313
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
Kadangkala, itu jadi halangan saya.
314
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Jadi, kami putuskan
ini yang kami nak buat.
315
00:19:59,072 --> 00:20:01,325
Kami akan teruskan majlis perkahwinan itu.
316
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
Saya rasa ia sebab...
317
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
kami merasainya.
318
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
- Saya perengus pada waktu pagi.
- Sungguh?
319
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Saya rasa belum beritahu awak
tentang penggera saya.
320
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Oh, Tuhan.
321
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Ya, saya tahu.
322
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Kita akan benar-benar sedar esok
kita tinggal bersama sekarang.
323
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
Kita bangun bersama. Awak faham?
324
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
- Ya.
- Semuanya seperti angin ribut.
325
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Ya. Saya belum menerima sepenuhnya.
326
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
Saya bertunang dengan orang
yang baru bertunang dengan orang lain.
327
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Ya, agak pelik.
- Tak apa.
328
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Saya banyak menangis.
Saya tak pasti saya ada air mata lagi.
329
00:20:44,910 --> 00:20:47,704
Saya dah lama menangis tentang awak.
330
00:20:50,415 --> 00:20:54,920
Ini satu cabaran untuk saya.
Bergelut dengan maruah dan...
331
00:20:57,464 --> 00:20:59,091
Semua ini amat sukar.
332
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
Sebahagian diri saya tak mahu bercakap
dengan awak lagi kerana ia menyakitkan.
333
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Saya faham.
334
00:21:10,644 --> 00:21:14,815
Namun, saya sangat cintakan awak.
Saya juga amat memaafkan awak.
335
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Saya cuba melepaskannya dan saya faham.
336
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Namun, saya masih rasa bimbang
kerana jadi pilihan kedua.
337
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
Itu menjijikkan dan buat saya rasa malu.
338
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Betul.
339
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
Namun, awak bukan pilihan kedua saya.
340
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Saya tak rasa itu jelas bagi saya.
- Betulkah masih belum jelas?
341
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Saya tak rasa begitu.
Daripada perspektif pihak ketiga...
342
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
- Saya tanya awak.
- Saya tahu saya lebih bagus daripada dia.
343
00:21:41,383 --> 00:21:43,802
- Tak.
- Bukan lebih bagus, tapi saya...
344
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Awak berlagak.
- Awak faham.
345
00:21:46,847 --> 00:21:48,265
- Saya faham.
- Okey.
346
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Saya nak cakap...
347
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
saya rasa awak tahu dengan jelas
348
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
sedikit pun hati saya
nak bersama dia lagi.
349
00:21:59,192 --> 00:22:01,611
Ada sebahagian diri awak
yang mahu mengahwini dia.
350
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Sebelum saya jumpa dia.
351
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Saya ada cinta sebenar dengan awak.
352
00:22:09,786 --> 00:22:11,580
Saya betul-betul cintakan awak.
353
00:22:12,956 --> 00:22:14,624
Kenapa cakap guna ayat lampau?
354
00:22:15,334 --> 00:22:18,754
Sebab saya bercakap tentang masa lalu.
Saya masih cintakan awak.
355
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Maksud saya,
356
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
saya ada kaitan yang amat kuat.
357
00:22:26,845 --> 00:22:30,057
Saya juga ada kaitan kuat dengan dia
dan saya cintakan dia.
358
00:22:30,057 --> 00:22:31,558
Diri dia yang saya bayangkan.
359
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
Saya tak kata saya akan...
360
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Saya nak beritahu,
awak ialah pilihan yang tepat.
361
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Ya, tapi ia tak buang
perasaan saya tentangnya.
362
00:22:39,649 --> 00:22:42,361
Ya, saya faham,
tapi ini tak buat awak pilihan kedua.
363
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
Tak. Kerana tiada apa-apa...
364
00:22:44,738 --> 00:22:48,033
Awak pilihan kedua jika saya masih
mahu bersama dia.
365
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
Jika saya masih berharap mahu bersama dia.
366
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
Itu akan buat awak jadi pilihan kedua.
367
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
Itu macam,
"Okey, terima saja apa yang ada."
368
00:22:54,915 --> 00:22:57,959
Tak. Tiada sikit pun diri saya
yang mahu bersama dia.
369
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Awak tunang saya
dan saya akan mengahwini awak.
370
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
{\an8}Kamu akan mandi.
371
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
{\an8}Ya.
372
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
Kamu akan bersih.
373
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Awak pernah mandikan anjing, sayang?
374
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Tak pernah langsung.
375
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Awak pernah mandikan bayi?
376
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
- Bayi?
377
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Ya.
- Okey.
378
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Saya suka Rocky. Rocky anjing yang hebat.
379
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Kamu suka Kwam?
380
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Tengok pandangan matanya, "Ayah."
381
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Saya sembur air.
382
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
{\an8}- Pastilah Rocky pandang saya.
- Selamatkan saya.
383
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
Apa maksud awak?
Rocky sayang awak. Awak pun tahu.
384
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Rocky seperti anaknya.
Rocky ialah anak yang saya ada sekarang.
385
00:24:00,105 --> 00:24:02,941
Awak faham? Saya belum pernah ada sesuatu
386
00:24:02,941 --> 00:24:04,734
yang bergantung kepada saya.
387
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Bagus.
388
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
Cuci ekor.
389
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Sentiasa tambah sedikit. Cuci punggung.
390
00:24:12,367 --> 00:24:13,910
Saya buat bahagian itu.
391
00:24:16,413 --> 00:24:17,956
Kami masih menyesuaikan diri.
392
00:24:21,376 --> 00:24:23,503
Bercakap tentang anak dan mandikan bayi.
393
00:24:24,129 --> 00:24:28,341
Saya teringin ada ramai anak.
Semasa membesar, saya nak enam orang anak.
394
00:24:28,967 --> 00:24:32,053
Saya cuma nak jadi ibu, Kwam.
395
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
Ada saat-saat saya terfikir...
396
00:24:37,726 --> 00:24:39,728
"Bila ia akan berlaku kepada saya?"
397
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Saya faham.
398
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
Saya tak pernah bayangkan diri saya...
399
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
sebagai ibu yang lebih tua atau...
400
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Itu mungkin sukar.
401
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
Awak kata tiga tahun okey?
402
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
Saya perlu jujur dengan awak. Saya tak...
403
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
Saya rasa perlu ada tempoh masa
untuk kita berseronok.
404
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Saya selalu terbayang...
405
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
gaya hidup bersama pasangan
mengembara ke seluruh dunia.
406
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
Ia sukar dipertimbangkan
kerana kita ada Rocky, bukan?
407
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Tak mudah untuk kita
tiba-tiba berkemas dan bercuti.
408
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Awak juga ada kerja di Seattle
409
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
dan tiada kelonggaran
yang sama seperti saya.
410
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
Tambahan pula...
411
00:25:39,496 --> 00:25:44,543
Kita terfikir dapatkan anak
tiga ke empat tahun lagi. Awak faham?
412
00:25:44,543 --> 00:25:46,753
Semasa mereka kecil,
kita boleh dukung di depan.
413
00:25:46,753 --> 00:25:50,257
Mereka takkan buat apa-apa.
Mereka masih bayi.
414
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
Kita akan berjemur di Cabo
bersama bayi baru lahir?
415
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
Awak tahu?
416
00:25:55,303 --> 00:25:57,973
Orang selalu mengembara bersama anak-anak.
417
00:25:57,973 --> 00:25:58,890
Okey.
418
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Kita boleh bawa pengasuh.
419
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Ada banyak pilihan.
- Awak cakap seolah-olah ia mudah.
420
00:26:05,564 --> 00:26:06,856
Percayalah. Saya faham.
421
00:26:06,856 --> 00:26:09,609
- Awak tahu pemikiran saya.
- Saya boleh mengajar di rumah.
422
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
Baiklah.
423
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Saya serius.
424
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
Cuma pastikan kita
ada masa untuk diri sendiri,
425
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
sebab selepas kita dapat anak,
426
00:26:20,036 --> 00:26:21,371
keadaan berubah.
427
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Awak nak berkeluarga?
428
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
Ya. Tentulah saya nak.
429
00:26:32,716 --> 00:26:36,553
Entahlah. Saya cuma nak tanya...
430
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Nampaknya awak tinggalkan impian itu
431
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
atau awak sedih
432
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
tak dapat gaya hidup itu.
433
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Saya...
434
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Saya sanggup lakukannya demi kita.
435
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
Sanggup buat apa?
436
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Pindah ke Seattle.
437
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Korbankan apa awak nak?
438
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
Jangan cakap begitu.
Saya tak korbankan apa saya nak.
439
00:27:05,206 --> 00:27:07,000
Namun, saya berkompromi.
440
00:27:07,834 --> 00:27:09,085
Inilah perkahwinan.
441
00:27:10,754 --> 00:27:12,464
Saya faham, sayang, tapi...
442
00:27:14,424 --> 00:27:17,469
Sejujurnya, kompromi saya
443
00:27:17,469 --> 00:27:18,678
agak besar.
444
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Saya tak kata itu salah.
445
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
Cuma pertimbangkan
perasaan saya ketika ini.
446
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Itu saja saya minta. Adil?
447
00:27:28,063 --> 00:27:28,897
Ya.
448
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Okey.
449
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Helo.
- Hei.
450
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
{\an8}- Hai.
- Hei, apa khabar?
451
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
{\an8}- Apa khabar? Paul.
- Apa khabar?
452
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Boleh tahan.
453
00:28:09,187 --> 00:28:10,855
{\an8}Hari ini hari jadi kawan baik saya.
454
00:28:10,855 --> 00:28:15,819
{\an8}Saya akan bawa Paul
untuk kenalkan kepada semua kawan saya.
455
00:28:15,819 --> 00:28:17,946
- Awak dah jumpa Paul? Ini Paul.
- Paul.
456
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
Ini tunang saya. Saya lupa beritahu.
457
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Paul kacak.
458
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Kalau saya boleh tunjuk kekacakannya,
mungkin kawan-kawan akan suka dia.
459
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Minum.
- Baiklah. Minum.
460
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
- Minum.
- Selamat hari jadi.
461
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- Minum untuk awak! Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi!
462
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Terima kasih juga.
463
00:28:41,052 --> 00:28:41,886
{\an8}RAKAN MICAH
464
00:28:41,886 --> 00:28:45,557
{\an8}- Baju awak cantik.
- Saya nak tanya.
465
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Apa?
466
00:28:46,474 --> 00:28:51,938
{\an8}Awak tidur di sebelahnya setiap malam?
Ia sangat luar biasa. Saya suka.
467
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Sebelum jumpa dia,
sebab dia sangat cantik,
468
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
awak hanya dengar suaranya,
apa yang buat awak tertarik?
469
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Kami ketawa sepanjang masa.
470
00:29:02,699 --> 00:29:04,909
Kami berbalas-balas hujah.
Kemudian saya tanya,
471
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
"Di mana awak cari makna
dalam hidup?" Selepas itu.
472
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Bagi saya,
ia satu perkara yang sangat jelas.
473
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Saya berfikiran logik, tapi saya ikut
gerak hati semasa memilih dia.
474
00:29:15,545 --> 00:29:20,717
Naluri saya. Ya, jelas sekali ia berbaloi.
475
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Saya tak nak mendesak awak,
tapi apa tahap keseriusan awak?
476
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Saya perlu tahu keseriusan awak.
477
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Betapa seriusnya saya? Saya rasa...
478
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Saya jarang berjanji temu secara kasual.
479
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
Saya pasti tak bertunang secara kasual.
480
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
Ya. Boleh difahami.
481
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- Tidak?
- Ya.
482
00:29:47,410 --> 00:29:51,539
Dengan petunjuk itu,
hal ini agak serius bagi saya.
483
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
Dia pengkritik paling teruk saya.
484
00:29:53,374 --> 00:29:58,630
Semua kekasih saya perlu lulus
ujian dia dan Micayla juga.
485
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
Shelby banyak kali putuskan hubungan saya.
486
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- Beberapa kali. Saya tak bergurau.
- Seorang diri.
487
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Sebab mereka bukan orang
yang baik dan mereka teruk.
488
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Jelas sekali, ini kemahiran
untuk bercinta dengan Micah.
489
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Saya tahu.
- Awak pasti?
490
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Awak takkan berada
di sini kalau awak tahu.
491
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Jadi, saya perlu cakap begini.
492
00:30:23,112 --> 00:30:27,951
Saya tahu dia cantik,
tapi awak tak pernah tengok rupanya
493
00:30:27,951 --> 00:30:30,245
dan hanya dengar suaranya,
494
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
awak cipta gambaran dia
dalam fikiran awak.
495
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Jelas sekali.
- Betul.
496
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Adakah rupanya sama dengan bayangan awak?
497
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
Ia amat pelik, sebab ya dan tidak.
498
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
Susah nak jelaskan. Jadi, eksperimen itu
499
00:30:44,551 --> 00:30:47,554
dan pengalaman ini sangat rumit.
500
00:30:47,554 --> 00:30:48,471
Dia saintis.
501
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
- Sebab itu penjelasannya terperinci.
- Ya, maaf.
502
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
Dia beri penjelasan dengan lancar.
503
00:30:54,227 --> 00:30:57,021
Pelik. Saya tak tahu perasaan saya.
504
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
Kami tak biasa.
505
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Saya terima kritikan.
Selamat datang ke sesi kritikan Paul.
506
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Shelby beri tanggapan pertama
dan ia mengejut.
507
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Ya. Maksud saya...
508
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
Dia tak salah.
509
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
Apa-apa pun, pasti saya akan cakap
sesuatu yang menyinggung.
510
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
Jadi, teruskan.
511
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Saya serius tentang hal ini.
512
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
Jangan cakap begitu kepada saya.
Saya akan marah.
513
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
Dia mudah marah.
514
00:31:26,759 --> 00:31:28,553
Saya tak peduli.
515
00:31:29,137 --> 00:31:30,305
Jangan begitu.
516
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
Saya tak peduli.
517
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Awak patut ambil peduli.
- Hanya untuk awak.
518
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
Itu sikap paling teruk.
519
00:31:47,322 --> 00:31:50,491
Kalau awak tak peduli apa dia cakap,
itu masalah besar.
520
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Saya tak peduli.
Tapi saya takkan tersinggung.
521
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Awak tak tersinggung dengan komen dia?
522
00:31:56,039 --> 00:31:58,082
Awak patut ambil berat perasaan dia.
523
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Ya. Betul. Sudah tentu.
524
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Apa pun...
525
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Kami perlukan minuman. Mana pelayan bar?
526
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
Minumlah. Saya nak ke tandas.
527
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Micah.
528
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
- Ya?
- Awak cintakan dia?
529
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Ya, seratus peratus.
530
00:32:26,110 --> 00:32:29,155
Entahlah. Saya rasa itulah perasaannya
531
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
apabila kita jumpa pasangan sejiwa.
532
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
Bunyinya tak masuk akal!
533
00:32:34,619 --> 00:32:36,579
- Tak boleh cakap...
- Bunyinya memang gila.
534
00:32:36,579 --> 00:32:39,248
Ya. Saya tahu. Itu buat saya nak muntah.
535
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Saya tahu. Saya tak tahu
saya boleh cakap begitu. Kadangkala...
536
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Tengoklah Shelby.
Shelby fikir, "Saya tak pernah dengar..."
537
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Ya. Saya tak pernah dengar
awak cakap begitu.
538
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
Saya sangat suka dia.
539
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Saya tahu. Dia sangat hebat, bukan?
540
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Awak tak pasti.
- Ya. Betul.
541
00:32:56,474 --> 00:32:57,892
Saya tak suka sepenuhnya.
542
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Awak tak suka langsung?
543
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Tak langsung.
544
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
- Awak tak suka?
- Tak.
545
00:33:05,566 --> 00:33:06,776
Awak tak suka dia?
546
00:33:06,776 --> 00:33:08,611
Dia sangat baik.
547
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
Dia lelaki terbaik sekarang.
548
00:33:12,865 --> 00:33:14,575
Apa pendapat awak tentang Paul?
549
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Awak pembenci.
550
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Saya bukan pembenci.
551
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Saya paling melindungi Micah
sebab dia kawan baik saya.
552
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
Saya sentiasa rasa ragu-ragu
kerana perasaan saya terhadap dia.
553
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Dah banyak kali saya bantu dia.
554
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Saya jangkakan
lebih lagi daripada tunangnya.
555
00:33:41,227 --> 00:33:42,145
Lebih lagi.
556
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Awak tak suka?
- Tak.
557
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
Awak serius?
558
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Saya rasa ini bukan untuk awak.
559
00:33:57,410 --> 00:34:02,707
Awak sepatutnya dapat
semua yang paling menakjubkan.
560
00:34:03,332 --> 00:34:06,002
Awak Micah. Saya rasa awak layak terima.
561
00:34:09,297 --> 00:34:11,883
Awak ditakdirkan dapat
majlis perkahwinan yang terbaik.
562
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Awak sepatutnya dapat semua itu,
bukan ini.
563
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Bukan ini.
564
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}SEPULUH HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN
565
00:34:54,592 --> 00:34:57,261
{\an8}Terima kasih pakai baju merah jambu
untuk hari jadi saya.
566
00:34:57,261 --> 00:34:59,430
{\an8}- Sama-sama.
- Awak sangat baik hati.
567
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
Ya. Saya gembira ia jadi
seperti yang awak mahu.
568
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Awak jadi seperti yang saya mahu.
569
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
{\an8}- Apa khabar?
- Helo!
570
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Apa khabar?
- Oh, Tuhan.
571
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Ya.
572
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
Apa khabar? Saya sangat rindukan awak.
573
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Hari ini hari jadi Chelsea.
Kami semua berkumpul.
574
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
Ini hari jadi saya!
575
00:35:22,411 --> 00:35:23,996
Saya gembira jumpa semua orang.
576
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Kami berseronok di dalam pod bersama.
577
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Saya nak tengok ramai orang
yang saya rindu.
578
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Tengok keadaan yang lain.
Jadi, malam ini satu perayaan.
579
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Saya cuma perlu cakap.
580
00:35:33,089 --> 00:35:35,216
- Apa?
- Saya amat suka gaya Paul.
581
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Ini baru direka.
- Tak. Awak tak suka gaya Paul.
582
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
- Awak suka gaya saya pada Paul.
- Okey.
583
00:35:41,222 --> 00:35:42,890
Paul tiada gaya.
584
00:35:43,474 --> 00:35:45,518
Awak nampak macam
jutawan Silicon Valley.
585
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
- Awak milik saya.
- Faham?
586
00:35:50,314 --> 00:35:52,233
{\an8}JURUTERA PROJEK
587
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Tengoklah dia.
588
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
- Tunggu.
- Tunggu.
589
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
Siapa ini?
590
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Josh Demas.
591
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Apa?
592
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
Awak kembali. Bagaimana?
593
00:36:02,618 --> 00:36:04,245
Saya kembali. Awak faham?
594
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
Saya terkejut melihat Josh D.
595
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
{\an8}Ia seperti kejutan utama.
596
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
{\an8}Hai, semua.
597
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}- Hei.
- Oh, Tuhan. Gaun awak!
598
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Oh, Tuhan. Awak okey?
599
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
Keadaan memang gila.
600
00:36:24,015 --> 00:36:25,725
Apakah kemungkinannya?
601
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Apa?
602
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Apa ini?
603
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Saya tumpang gembira.
604
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- Memang gila.
- Saya tahu.
605
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Saya tak tahu apa saya buat.
606
00:36:38,905 --> 00:36:42,033
Saya sangat terkejut
melihat Bliss dan Zack.
607
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Muka awak sangat berseri.
- Saya sangat gembira.
608
00:36:44,952 --> 00:36:46,537
- Terima kasih.
- Saya setuju.
609
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Zack berjaya mengejar dia
610
00:36:48,915 --> 00:36:53,211
dan memujuknya untuk bersamanya kembali
seperti satu keajaiban.
611
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
Minum untuk Zack dan Bliss.
612
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
Saya doakan semoga berjaya.
613
00:36:58,591 --> 00:37:00,593
Padam.
614
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Oh, Tuhan. Di mana Jackie?
615
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Dia sendirian.
616
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Marsh.
- Apa khabar?
617
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Marshy.
618
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- Hari ini hari jadi awak?
- Ya.
619
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
620
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Ya, sudah tentu. Hei. Apa khabar?
621
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Hei, apa khabar?
622
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Bliss?
- Ya.
623
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Apa khabar? Hei.
624
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Akhirnya jumpa juga.
- Awak juga.
625
00:37:42,260 --> 00:37:45,221
- Awak okey?
- Ya, kami okey. Kami dah bertunang.
626
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Biar betul! Tahniah.
- Ya. Terima kasih.
627
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
Itu yang berlaku.
628
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Hei. Kita kembali ke pod?
- Saya tahu.
629
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
Saya nampak B Nasty. Hei, Kwame.
630
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- Dia B Nasty?
- Ya.
631
00:37:57,692 --> 00:37:59,694
Awak kata, "Saya jahat."
632
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Apa yang berlaku?
633
00:38:04,365 --> 00:38:05,491
Kami bertengkar.
634
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Dia dalam perjalanan. Kami bincang.
- Okey.
635
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Tapi saya tak tahu
status kami selepas ini.
636
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- Ada naik dan turun dalam hubungan.
- Betul. Ya.
637
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- Itu normal.
- Ya.
638
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Kami akan okey.
639
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Saya tahu. Saya harap awak
dapat ceriakan diri di majlis ini.
640
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Naikkan semangat!
- Ya. Sudah tentu.
641
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
Rasa kasih sayang kami. Kami sokong kamu.
642
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Kenapa dengan dia?
- Saya tak tahu.
643
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Kami perlu berdepan dia setiap hari.
644
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Saya fikir, "Siapa awak?"
645
00:38:40,860 --> 00:38:43,070
- Hantar dia pulang sekali lagi.
- Sekali lagi!
646
00:38:45,156 --> 00:38:46,991
Macam mana keadaan awak dan Chelsea?
647
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Keadaan kami sangat bagus.
- Ya?
648
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Ya. Saya sayang dia.
649
00:38:50,369 --> 00:38:54,123
Tiada orang lain yang memiliki
sifat dalaman dan luaran
650
00:38:54,123 --> 00:38:56,500
yang lebih serasi dengan saya
berbanding Chelsea.
651
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Saya percaya itu.
- Ya.
652
00:39:00,629 --> 00:39:03,049
Isu terbesar dalam fikiran saya
ialah ubah gaya hidup.
653
00:39:03,049 --> 00:39:05,593
- Gaya hidup kami berbeza.
- Bagaimana?
654
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Dia bekerja dari 7.00 pagi ke 7.00 malam.
655
00:39:09,555 --> 00:39:13,351
Dia di sana sepanjang minggu.
Dia bela anjing.
656
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
Dia tinggal di Seattle.
Beberapa perkara perlu dipertimbangkan.
657
00:39:17,605 --> 00:39:20,399
Saya tak kisah mengubah gaya hidup saya.
658
00:39:20,900 --> 00:39:26,197
Saya tak kisah ada anjing di rumah
dan tunggu isteri atau tunang pulang,
659
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
saya di rumah dan sediakan makan malam.
660
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Namun saya rasa saya
yang selalu berkompromi.
661
00:39:35,206 --> 00:39:37,750
- Okey. Ya. Saya faham.
- Awak tahu?
662
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Itulah yang saya cuba tak buat di sini.
663
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Namun, saya juga akan pastikan
tahap tenaga
664
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
yang saya curahkan untuk jayakan
hubungan ini menyihatkan untuk saya
665
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
dan akan buat saya gembira
selama 10, 15, 20 tahun.
666
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Awak perlu pastikan apa yang awak mahu.
- Ya.
667
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
Walaupun bukan begitu,
ia tak menjadikan sesiapa jahat.
668
00:40:00,398 --> 00:40:07,196
Kadangkala, hidup kita
tak sesuai dengan apa yang kita mahu
669
00:40:07,196 --> 00:40:09,240
- atau apa yang kita bayangkan.
- Ya.
670
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
Sejujurnya, keadaan huru-hara di Mexico.
671
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Zack segera fikir tentang awak.
672
00:40:23,838 --> 00:40:27,425
Saya tahu dia tak berminat dengan Zack.
673
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
Dia cuba memikat Paul.
Saya dengar perkara yang teruk.
674
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Saya juga berbual dengannya
selepas pulang dari Mexico.
675
00:40:36,934 --> 00:40:41,981
Kami bercakap. Saya cakap,
"Pertama sekali, tidak."
676
00:40:41,981 --> 00:40:47,736
Cuma awak satu-satunya kawan dia.
Dia asingkan dirinya daripada yang lain.
677
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
Dia tahu. Saya penyelamatnya.
678
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
Namun, dia buat begitu kepada awak
menunjukkan sikap buruknya.
679
00:40:52,700 --> 00:40:54,285
Manusia boleh matang dan belajar.
680
00:40:54,285 --> 00:40:56,912
Saya harap dia juga begitu,
tapi perbuatannya teruk.
681
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Saya minta maaf dia buat begitu.
682
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Ya. Saya hargainya.
683
00:40:59,957 --> 00:41:03,711
Saya ingat semasa cakap dengan dia,
isu pertama ialah
684
00:41:03,711 --> 00:41:07,923
saya nak tanya, "Apa awak buat?
Kenapa buat begitu terhadap Paul?"
685
00:41:07,923 --> 00:41:12,011
Lebih penting lagi, saya nak cakap,
"Irina, awak perlu
686
00:41:12,011 --> 00:41:15,139
tengok keadaan.
Jika ada 15 hingga 30 orang
687
00:41:15,139 --> 00:41:17,933
rasa sama terhadap awak,
pada satu tahap awak perlu sedar
688
00:41:17,933 --> 00:41:19,810
mungkin awak bermasalah,
bukan mereka."
689
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Hai.
690
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
Itu pun dia.
691
00:41:26,901 --> 00:41:28,027
Apa pun.
692
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Mulut penuh salmon. Bliss.
693
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Helo.
- Dia suka rasa salmon.
694
00:41:36,994 --> 00:41:38,954
- Saya tahu.
- Saya ambilkan minuman lagi.
695
00:41:40,039 --> 00:41:41,332
Dia sangat baik hati.
696
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Saya rasa dia seorang yang sangat ikhlas.
697
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Ya.
698
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Kalau awak nak bersama dia,
saya rasa ia akan berjaya.
699
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Ya.
700
00:41:51,383 --> 00:41:55,095
Beberapa malam lalu, Jackie beritahu
dia mahu lebih daripada saya.
701
00:41:55,679 --> 00:41:57,932
Dia nak saya jadi lebih agresif.
702
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
Dia mahu saya jadi
lebih agresif di bilik tidur.
703
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
Seseorang yang akan mendominasi dia.
704
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
- Bukan secara fizikal, tapi...
- Drama.
705
00:42:09,443 --> 00:42:11,737
Saya bukan begitu.
Saya takkan jadi begitu.
706
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Dia mahu cinta toksik seperti itu.
707
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
Saya kenal sebab pernah
berurusan dengan wanita begitu.
708
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Saya lelaki pertama dalam hidup mereka
yang melayan mereka dengan hormat.
709
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Saya tak sangka ia seteruk ini.
710
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
Dia sabotaj diri.
711
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Sangat sukar
sebab saya betul-betul cintakan dia.
712
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Dari awal lagi,
hubungan kita memang bagus.
713
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Terima kasih kerana luahkannya.
Saya luahkan perasaan kepada awak.
714
00:42:41,100 --> 00:42:45,980
Awak lelaki yang baik.
Saya kenal awak. Awak buat yang terbaik.
715
00:42:45,980 --> 00:42:49,275
Awak cuba tunjuk potensi
kehidupan bersama awak.
716
00:42:49,775 --> 00:42:52,027
Inilah diri awak yang sebenar.
717
00:42:52,861 --> 00:42:55,698
Jika dia belum bersedia, dia tak bersedia.
718
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
Dia mahu bersama saya.
719
00:42:58,158 --> 00:42:59,994
Dia hanya uji saya. Itu yang dia cakap.
720
00:42:59,994 --> 00:43:03,998
Dia tak pernah kata dia cintakan saya.
Dia kata dia ambil berat akan saya.
721
00:43:04,957 --> 00:43:09,837
Sekarang saya dalam dilema
kerana saya tak tahu maksudnya.
722
00:43:09,837 --> 00:43:14,341
Hanya dua minggu sebelum majlis.
Mungkin saya akan ditinggalkan.
723
00:43:14,925 --> 00:43:17,136
- Kita datang untuk berkahwin, bukan?
- Ya.
724
00:43:17,636 --> 00:43:18,762
Saya mahu berkahwin.
725
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Saya nak pergi dengan perkahwinan.
726
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Jack. Helo.
727
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Hai.
728
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Kawal diri awak. Awak okey.
729
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Apa khabar?
- Bagus. Apa khabar?
730
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Awak okey.
731
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Awak nampak seksi.
732
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Ratu.
- Terima kasih. Saya perlu buat.
733
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Saya dah tahu, Jackie.
- Hai. Apa khabar?
734
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
- Hai.
- Hei.
735
00:43:52,630 --> 00:43:53,464
Apa khabar?
736
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Bagus. Apa khabar?
- Saya okey.
737
00:43:57,509 --> 00:43:59,094
Nak pakai kot saya? Nah.
738
00:43:59,595 --> 00:44:01,847
Tak, sebab ia akan rosakkan pakaian saya.
739
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Namun, awak akan selesema nanti.
740
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
Saya tak apa-apa. Awak rosakkan imej saya.
741
00:44:08,020 --> 00:44:09,813
- Nah, pakai ini.
- Marshall.
742
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Saya ada...
- Awak rosakkan...
743
00:44:13,609 --> 00:44:15,319
- Awak nampak cantik.
- Terima kasih.
744
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
Saya sangat teruja.
745
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Awak nampak cantik.
- Terima kasih. Jumpa lagi.
746
00:44:21,867 --> 00:44:24,787
Saya ke sini untuk mencari cinta
dan saya ditipu.
747
00:44:24,787 --> 00:44:29,083
Namun, saya benar-benar mencintai Jackie.
Saya takut mendesak.
748
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Marshall hebat.
- Betul.
749
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
Saya tak datang ke sini
untuk merampas Jackie.
750
00:44:37,216 --> 00:44:39,593
Saya datang untuk jumpa kawan-kawan.
Namun...
751
00:44:40,135 --> 00:44:42,638
Adakah perlu utamakan Marshall
berbanding perasaan saya?
752
00:44:44,223 --> 00:44:48,352
Dia utamakan dirinya
berbanding perasaan saya.
753
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
Saya rasa terseksa.
754
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
Saya akan luahkan perasaan kepada Jackie.
755
00:44:55,359 --> 00:44:58,737
Apa nak jadi, jadilah.
Marshall seorang yang baik.
756
00:44:58,737 --> 00:45:01,156
Namun, saya pandai cetuskan kekecohan.
757
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- Sedapnya.
- Sedap, bukan?
758
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
Ini sedap.
759
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Saya suka. Saya nak empat atau lima gelas.
760
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Hai.
761
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Apa khabar?
- Saya okey.
762
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Bagus.
763
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Bukankah pelik berjumpa semua orang?
764
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Sangat pelik.
- Ada suara...
765
00:45:26,932 --> 00:45:29,893
- Suara-suara ini. Gila.
- Memang gila.
766
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Ya. Memang gila.
- Itu memang gila.
767
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Kamu minum apa?
768
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Bagusnya dapat satukan suara dengan wajah.
769
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Sekarang baru saya boleh terima.
770
00:45:40,320 --> 00:45:42,197
- Yakah?
- Ya.
771
00:45:43,282 --> 00:45:46,160
Sebab kata-kata awak meleret.
772
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
Ya. Tunjukkan rupa awak.
Apa awak cakapkan?
773
00:45:50,497 --> 00:45:53,500
- Dia tak pernah cakap begitu.
- Dia tipu.
774
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Apa maksud awak? Saya tak tipu.
775
00:46:00,257 --> 00:46:02,134
Di dalam pod, dia kata,
776
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
"Saya kekasih idaman."
Saya kata, "Oh, Tuhan."
777
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
Betul. Saya kekasih idaman bersijil.
778
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Siapa beri sijil?
- Saya budak tequila yang bersijil.
779
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
Saya kata, "Okey, Drake. Saya faham."
780
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Awak faham. Saya pakar semuanya.
781
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Saya suka.
782
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- Tak.
- Dia tipu.
783
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Semua okey? Macam mana keadaan awak?
784
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Bagus. Semuanya bagus, sebenarnya.
785
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Saya ayah anjing sekarang.
- Awak?
786
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Ya, saya bawa Rocky berjalan
tiga kali sehari sebelum Chelsea pulang.
787
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
Paul takkan boleh buat.
788
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Keadaan bagus. Maksud saya...
789
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Bagus. Saya gembira.
790
00:46:47,638 --> 00:46:50,891
Ada orang tanya saya,
"Awak akan buat majlis perkahwinan."
791
00:46:50,891 --> 00:46:53,685
"Awak akan setuju?"
Saya kata, "Jangan tanya saya begitu."
792
00:46:53,685 --> 00:46:54,895
- Itu...
- Ya.
793
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Saya rasa awak jujur
sebab perasaan kita sama.
794
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Ya.
- Ia sukar.
795
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Paul dan saya sentiasa gembira bersama.
Namun, tak semuanya bahagia.
796
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Apabila saya fikir
tentang hari perkahwinan kami,
797
00:47:12,746 --> 00:47:15,791
sebahagian diri saya rasa takut.
Awak faham maksud saya?
798
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Tak kira betapa saya yakin
dengan seseorang, ia seperti...
799
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
Semua rasa begitu.
800
00:47:21,004 --> 00:47:23,507
Awak rasa awak buat pilihan yang betul?
801
00:47:27,010 --> 00:47:28,387
Awak boleh jujur dengan saya.
802
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Saya rasa saya sangat...
803
00:47:32,808 --> 00:47:34,434
tak pasti tapi berharap.
804
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Ya.
805
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
- Bukan untuk ubah soalan, tapi...
- Ya.
806
00:47:38,897 --> 00:47:42,609
Kenapa awak nak tanya? Macam...
807
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Awak...
808
00:47:45,571 --> 00:47:47,823
Awak rasa awak sedang menyoal?
809
00:47:53,912 --> 00:47:57,291
Saya boleh bayangkan diri saya
bersama Chelsea selamanya.
810
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
Saya suka dia, tapi Micah
ada tempat istimewa dalam hati saya.
811
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Sentiasa begitu.
812
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Kami ada hubungan yang sangat lancar.
Tiada tekanan.
813
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Tiada beban bagi saya.
814
00:48:11,471 --> 00:48:13,932
Dalam eksperimen ini, kita nak pastikan
815
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
kita tak terlepas apa-apa pun
816
00:48:15,934 --> 00:48:19,313
pada hari-hari terakhir
sebelum majlis perkahwinan.
817
00:48:19,813 --> 00:48:24,026
Saya terfikir, pada peringkat awal
kita saling mengenali,
818
00:48:24,526 --> 00:48:27,029
semuanya mudah dan semula jadi. Awak tahu?
819
00:48:27,029 --> 00:48:31,575
Saya tahu. Saya ingat lagi
awak pilihan nombor satu saya
820
00:48:31,575 --> 00:48:33,994
setiap hari.
821
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Saya tahu.
822
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Entahlah. Walaupun selepas
semua masalah yang kita lalui,
823
00:48:39,499 --> 00:48:44,588
saya sangat teruja bercakap dengan awak.
Saya masih rasa begitu.
824
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Apabila saya nampak awak,
ada banyak keterujaan.
825
00:48:47,549 --> 00:48:49,676
Saya rasa kita ada banyak potensi.
826
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Saya ambil berat akan awak.
- Ya.
827
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Saya fikir tentang awak.
Saya risaukan awak. Harap awak gembira.
828
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Saya benar-benar ambil berat akan awak.
829
00:49:02,856 --> 00:49:06,443
Ya. Saya faham. Saya juga rasa begitu.
830
00:49:10,364 --> 00:49:13,659
Jelas bagi saya yang saya cintakan dia.
831
00:49:13,659 --> 00:49:15,160
Itu bukan soalan.
832
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Siapa tahu apa akan berlaku
di majlis perkahwinan nanti?
833
00:49:17,788 --> 00:49:19,039
Lupakan semuanya.
834
00:49:19,539 --> 00:49:21,375
Buat dia rasa istimewa.
835
00:49:21,375 --> 00:49:24,086
Saya nak dia tahu yang dia istimewa.
836
00:49:24,086 --> 00:49:29,132
Bagaimana jika saya buat ia sangat ketara
dia sangat istimewa bagi saya?
837
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
Kemudian ia tak menjadi.
838
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Tepat sekali. Itulah risikonya.
839
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- Entahlah.
- Ya.
840
00:49:35,889 --> 00:49:41,728
Namun, kuasa saat itu,
mungkin lebih bernilai.
841
00:49:41,728 --> 00:49:45,065
Menarik. Lebih baik mencintai dan kalah
daripada tak mencintai langsung.
842
00:49:45,065 --> 00:49:46,858
- Ya.
- Menarik.
843
00:49:46,858 --> 00:49:50,278
Jadi, saya rasa awak patut
buat dia rasa istimewa.
844
00:49:50,278 --> 00:49:57,035
Ya. Saya faham sekarang.
Hormati kebenaran dan merealisasikannya
845
00:49:57,035 --> 00:49:59,204
capai potensi sepenuhnya.
846
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
Kebenaran yang dia sangat istimewa
dan saya mencintai dia.
847
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Perwakilan sepenuhnya.
- Ya. Saya rasa awak patut buat begitu.
848
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Saya hargai perspektif awak.
Memang bagus untuk saya dengar.
849
00:50:10,048 --> 00:50:10,966
Ya.
850
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
{\an8}Okey.
851
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
Kita dah sampai. Okey.
852
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Oh, Tuhan. Helo!
853
00:50:20,851 --> 00:50:23,520
Alamak! Ia semakin teruk.
854
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
{\an8}Hai!
855
00:50:26,148 --> 00:50:27,149
{\an8}PRAMUGARI
856
00:50:27,149 --> 00:50:28,525
Apa?
857
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
Kali terakhir saya
dan Amber berbual di dalam pod,
858
00:50:32,320 --> 00:50:34,865
ia sangat sukar bagi saya.
859
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
Rasa seperti ia perpisahan
satu pihak yang merosakkan.
860
00:50:40,370 --> 00:50:42,998
- Saya nak tanggalkannya.
- Tanggalkannya.
861
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
Melihat dia secara bersemuka,
dia gadis yang cantik,
862
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
tapi hubungan saya dengan Micah benar
dan kami saling mencintai.
863
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Jadi, itu sesuatu yang saya akan elakkan.
864
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Memang tak berbaloi pada tahap ini.
865
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Awak suka saya.
866
00:51:04,978 --> 00:51:07,522
Hei, Zack. Boleh mulakan untuk kami?
867
00:51:07,522 --> 00:51:18,116
Selamat hari jadi
868
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
Selamat hari jadi, Chelsea
869
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Selamat hari jadi
870
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Bagus.
871
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Saya faham.
872
00:51:45,560 --> 00:51:46,478
Saya faham.
873
00:51:47,521 --> 00:51:49,481
Jackie buat keputusan.
874
00:51:49,481 --> 00:51:50,398
Ya.
875
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Kita berdua mencintai orang yang sama.
876
00:51:53,693 --> 00:51:55,821
Apa yang kita lalui memang sukar.
877
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Ya.
878
00:51:57,197 --> 00:51:59,616
Tak guna. Awak bercakap
dengan wanita yang sama.
879
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Saya tak hormat Josh.
880
00:52:03,662 --> 00:52:09,251
Saya cuba halau dia, tapi dia kembali.
881
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Berani betul dia.
882
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Pada penghujung hari, itulah yang berlaku.
883
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Awak curi wanita saya.
884
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Aduhai.
885
00:52:17,759 --> 00:52:19,928
Kalau awak boleh curi dia daripada saya,
886
00:52:19,928 --> 00:52:21,012
awak boleh ambil dia.
887
00:52:21,012 --> 00:52:21,930
Tidak.
888
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- Jangan pandang saya begitu.
- Seperti apa?
889
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Saya sayang awak.
890
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Betul.
- Saya hargainya.
891
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Faham?
- Ya.
892
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Awak memang layak.
- Saya hargainya.
893
00:52:33,233 --> 00:52:35,110
Jangan biar ia rosakkan hubungan kita.
894
00:52:35,110 --> 00:52:37,028
Sudah tentu. Kenapa pula?
895
00:52:37,821 --> 00:52:40,157
- Entahlah. Awak beritahu saya.
- Kenapa?
896
00:52:40,657 --> 00:52:42,951
Awak cakap mengarut?
897
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- Tak. Saya tak cakap apa-apa.
- Okey.
898
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Baiklah. Jadi, kita bagus.
899
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Ya. Terus terang.
- Ia tak penting.
900
00:52:48,957 --> 00:52:50,333
Oh, Tuhan.
901
00:52:57,215 --> 00:52:58,049
Apa?
902
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Apa itu?
903
00:53:06,474 --> 00:53:09,436
- Minum untuk Jackie.
- Minum hanya untuk saya.
904
00:53:09,436 --> 00:53:13,481
Jack, macam mana dengan hati awak?
Apa perasaan awak?
905
00:53:14,149 --> 00:53:15,192
Saya tak pasti.
906
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
Awak rasa kamu berdua
hanya alami perbezaan asas,
907
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
jadi perkara-perkara remeh
mula merimaskan.
908
00:53:23,200 --> 00:53:24,534
Awak macam soal siasat saya.
909
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Awak tanya banyak soalan,
cuba menyibuk hal saya.
910
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
- Itu sangat gila.
- Memang gila.
911
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- Bolehkah saya...
- Awak tak tahu.
912
00:53:35,921 --> 00:53:38,256
Awak tak faham apa yang kami lalui.
913
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Boleh saya berbual dengan Jackie?
914
00:53:41,426 --> 00:53:42,594
- Ya.
- Boleh?
915
00:53:42,594 --> 00:53:43,762
- Muka Jackie...
- Boleh.
916
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Tunggu.
- Awak nak pukul saya?
917
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
Taklah. Saya tak tahu apa yang berlaku.
918
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Saya sepatutnya berada di sini. Hai.
- Okey. Hai.
919
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Apa khabar?
920
00:53:53,980 --> 00:53:55,315
Kenapa dengan awak?
921
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Awak terkejut saya datang ke sini?
922
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Saya terkejut.
923
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
Tak mungkin. Awak tak terkejut.
924
00:54:04,449 --> 00:54:06,660
- Saya tak sangka awak tarik diri.
- Kenapa?
925
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
Keyakinan diri awak tinggi.
926
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Kenapa pula?
- Keyakinan diri awak tinggi.
927
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Awak bercakap dengan si cengeng itu.
928
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Saya akan terus terang.
929
00:54:20,924 --> 00:54:23,802
Marshall menangis dengan semua orang.
930
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Dari hari pertama hingga hari terakhir.
931
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Semasa saya bercakap dengan awak,
saya terus terang dari awal.
932
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
Kemudian saya rasa awak sentiasa jujur.
933
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Jadi, saya tak sangka awak
akan terpedaya dengan muslihat dia.
934
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Tengok di sana.
- Saya tahu.
935
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
- Saya tak suka ini.
- Saya tahu.
936
00:54:47,659 --> 00:54:49,828
- Mereka nak berbual.
- Saya tahu.
937
00:54:49,828 --> 00:54:52,289
Kita tak boleh kawal perasaan orang.
938
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
Pelik melihat seseorang yang kita sayang
939
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
bersama orang lain.
940
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Awak betul-betul ambil berat akan saya?
- Sudah tentu.
941
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Itu bukan soalan pun.
942
00:55:06,469 --> 00:55:08,430
Kemudian saya berada dalam kedudukan...
943
00:55:09,597 --> 00:55:12,767
saya utamakan perasaan orang lain
berbanding diri saya.
944
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
Apabila saya pulang, saya fikir,
"Saya kenal dia selama beberapa minggu.
945
00:55:19,482 --> 00:55:22,027
Saya cuba mengenali
wanita ini sepanjang hayat."
946
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Josh, saya rasa...
947
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Awak boleh beritahu Marshall.
Saya tak peduli.
948
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Awak cuba campur urusan saya.
949
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Saya memang cuba masuk campur. Kenapa?
950
00:55:34,080 --> 00:55:37,667
Sebab bayangkan awak
951
00:55:37,667 --> 00:55:39,044
mencintai seseorang
952
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
dan tak dapat beritahu mereka
sebab ada perkara lain berlaku.
953
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
Saya pelik awak cakap begini
kepada saya sebab
954
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
kita tak pernah cakap
tentang emosi di dalam pod.
955
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- Tak?
- Saya rasa kita tak buat begitu.
956
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- Kita tak pernah bincang.
- Jangan beritahu saya...
957
00:55:51,306 --> 00:55:53,725
Kita cakap tentang emosi
dan perkara sebenar.
958
00:55:53,725 --> 00:55:55,518
Saya rasa kita...
959
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Saya tak tahu.
- Okey.
960
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Namun, jika itu...
961
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Kenapa kita selalu berbual bersama?
962
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Maksud saya...
963
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
Kita ada tarikan, tapi awak
tak pernah buka hati awak dengan saya.
964
00:56:09,991 --> 00:56:11,326
Ia menjangkaui...
965
00:56:12,285 --> 00:56:16,539
rakaman kamera.
Saya tak peduli tentang semua itu.
966
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Jika awak fikir akan setuju
mengahwini Marshall,
967
00:56:21,127 --> 00:56:23,922
biarlah.
968
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Faham? Biarlah. Saya tak peduli.
969
00:56:27,509 --> 00:56:30,970
Namun, jika saya pergi
tanpa beritahu perasaan saya...
970
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
saya akan jadi jenis lelaki apa?
971
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Saya hargai awak beritahu saya.
Terima kasih kerana jujur dengan saya.
972
00:56:39,437 --> 00:56:41,731
Kalau awak nak berkahwin, kahwinlah.
973
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Namun, jika awak tak benar-benar
mencintai dia, awak akan teruskan?
974
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
Pilih saya.
975
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Awak nak mengahwini dia?
976
00:57:27,026 --> 00:57:29,654
- Hei. Ada sesuatu untuk awak.
- Oh, Tuhan.
977
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
Saya tahu saya cintakan awak.
Saya tahu kita mahu perkara yang sama.
978
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
Saya pasti awak orang
yang sesuai untuk saya.
979
00:57:37,495 --> 00:57:38,788
Saya bangga dengan kita.
980
00:57:38,788 --> 00:57:41,541
- Pejamkan mata awak.
- Oh, Tuhan.
981
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Saya boleh bayangkan saya berjalan
kepada suami saya memakai gaun ini.
982
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Saya mencintai awak sepenuh hati.
983
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
Awak akan setuju
tanpa kebenaran mak awak?
984
00:57:55,763 --> 00:57:57,849
Ayah tahu kamu gembira,
tapi jangan tipu diri.
985
00:57:57,849 --> 00:57:59,058
Saya cintakan dia.
986
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Ayah tak nampak?
- Baiklah.
987
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- Tak nampak?
- Sudah.
988
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Apa yang awak risaukan?
989
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
Ibu bapa awak bercerai.
Ibu bapa saya bercerai.
990
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Saya mahu semuanya rasa betul.
991
00:58:08,401 --> 00:58:10,236
Tak apa untuk ubah fikiran awak.
992
00:58:10,904 --> 00:58:13,364
Saya amat kesal kehilangan awak.
Saya cintakan awak.
993
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Saya nak bersama awak.
994
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Saya perlukan jawapan.
Josh, apa saja. Saya perlu tahu.
995
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Saya rasa awak sangat baik.
996
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Sayang saya saja.
997
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
Ini keputusan yang besar.
998
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Saya tak tahu jawapan dia.
999
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Saya rasa tertekan.
1000
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Saya bersalah kerana berfikir
guna logik lebih daripada guna hati.
1001
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Inilah saatnya.
1002
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
Sila bangun.
1003
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Kamu istimewa.
Jangan hanya terima apa yang ada.
1004
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Oh, Tuhan.
1005
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Sekarang masa untuk tentukan
jika cinta itu buta.
1006
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
Perkara terbaik
yang saya boleh buat untuk kita
1007
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
adalah beri awak peluang jawab dulu.