1 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 Saya percaya tiada sesiapa di dunia ini 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 yang paling serasi dengan saya selain awak. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,066 Sudikah awak mengahwini saya? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 Ya. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 - Ini... - Ya. 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,635 Warnanya merah jambu. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,787 Saya tak sangka awak buat begitu. 8 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 Saya sangat teruja. 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 - Ini gila. - Ini memang gila. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Ya. Siapa melamar dua kali dalam sebulan? 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,422 Hanya saya. 12 00:01:32,133 --> 00:01:34,302 Saya sangka awak mungkin menolak. 13 00:01:34,302 --> 00:01:38,431 Saya dah fikir. Saya patut menolak kemudian kata saya hanya gurau. 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,644 Namun, saya rasa ini yang terbaik. 15 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 Ia menakutkan. Awak tahu? 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 Percaya gerak hati dan percaya kehidupan. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 Namun, jangan buat silap lagi. 18 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Saya akan cuba. 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 Awak belum jumpa anjing saya lagi. 20 00:02:10,505 --> 00:02:13,842 Anak kucing saya juga. Awak ada alahan. 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 - Apa awak nak buat? - Saya akan dapatkan suntikan alahan. 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,639 Kita tengok hasilnya nanti. 23 00:02:19,639 --> 00:02:22,058 Kini saya perlu beritahu keluarga saya. 24 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Alamak. "Sebentar. Bukankah dia dah tinggalkan awak." 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Ya, keluarga saya juga akan terkejut. 26 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Ibu saya akan kata, "Akhirnya awak bukan anak dara tua lagi." 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Ayah saya mungkin akan fikir begitu, tapi dia takkan cakap. 28 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Harap itu yang ayah awak fikir. 29 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Awak sangat takut akan ayah saya. - Betul. 30 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 Saya gembira awak setuju. 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 - Pasti saya sangat suka awak. - Saya tahu. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,296 Jadi, bila awak... Saya sangat terkejut. 33 00:02:52,797 --> 00:02:54,924 Bila saya tahu saya akan melamar? 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 Itu soalan awak? 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,763 Selepas kami pulang dari Mexico. Semasa saya jumpa awak, saya tahu. 36 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Saya tahu. 37 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Saya tahu sebelum awak tahu. Saya rasa bodoh. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Entahlah. 39 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Kita dapat rasakannya. 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Ya. Semasa kita di dalam pod... 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 saya juga rasa. 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,037 Fikirlah betapa gila keadaan itu. Sukar untuk awak ke sana. 43 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 Ya, saya sangat sakit. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 Namun, ia masih... 45 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 berakhir dengan kita di atas bot ini. 46 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Ya. 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Saya bertunang dengan Zack. Hidup saya pelik. 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 Ia mengujakan dan mengejutkan. 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Hal ini... 50 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Saya rasa pelik katakannya, tapi saya tahu dialah orangnya. 51 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 Sejak janji temu pertama kami. 52 00:03:54,150 --> 00:03:59,906 Saya tahu dalam hati saya dialah orangnya. 53 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Jadi, walaupun ada banyak drama mengarut yang berlaku 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 dan dia bertunang dengan orang lain, 55 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 saya rasa ia betul. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Dulu saya fikir semua ini mengarut, tapi sekarang saya faham. 57 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 Kita akan tahu. 58 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}12 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 59 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Silakan, puan. 60 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 Terima kasih. Alamak. Tak apa. 61 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - Terjatuh. - Oh, Tuhan. 62 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 Baiklah. Sedia. 63 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 Sempurna. 64 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Apa saja untuk awak, sayang. 65 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 - Awak terlalu baik hati. - Sebab itu saya suka daging merah. 66 00:05:33,041 --> 00:05:36,502 Dada ayam, dada putih. Maaf, daging putih. 67 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 Apa yang lucu? 68 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 - Tiada apa-apa. Teruskan. - Apa yang lucu? 69 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 Tak, awak ketawa. Apa yang lucu? 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Saya pun suka yang gelap. 71 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Okey. 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}ANJING CHELSEA 73 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 {\an8}PENGURUS PEMBANGUNAN JUALAN 74 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 {\an8}Hai, sayang. 75 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 {\an8}Hei, sayang. Suara awak seperti awak sangat sibuk. 76 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Maafkan saya. Ya, saya lewat. 77 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Jangan risau. Saya cuma melepak dengan Rock, seperti biasa. 78 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 - Ambil masa yang awak perlu. - Terima kasih. 79 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Okey. Jumpa lagi. 80 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 {\an8}Saya tak kenalkan mereka dengan ramai orang. 81 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 {\an8}- Yakah? - Tak. 82 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Tak ramai teman lelaki? Tak ramai tunang? 83 00:06:27,553 --> 00:06:30,098 {\an8}Tak ramai tunang. Sebenarnya, tiada langsung. 84 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 {\an8}Ya. 85 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 {\an8}- Saya gembira jadi yang pertama. - Ya. 86 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Harap-harap yang terakhir. 87 00:06:36,229 --> 00:06:39,065 Saya rasa ayah saya faham apa yang berlaku, 88 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 tapi mak saya tak tahu apa-apa. 89 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Jadi, kita perlu jelaskan kepada dia? 90 00:06:43,277 --> 00:06:46,364 Saya belum beritahu dia saya dah bertunang. Jadi... 91 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 Awak perlu beritahu dia. 92 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Saya gementar. - Awak gementar? 93 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Harap apabila mereka nampak saya, nampak munasabah. 94 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 Mereka akan kata, "Inilah lelaki yang dia cari." 95 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Ya. 96 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Saya sangat gementar. 97 00:07:02,422 --> 00:07:03,339 {\an8}IBU BAPA MICAH 98 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 {\an8}- Hai. - Hei. 99 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Mak sangat rindukan kamu. 100 00:07:07,552 --> 00:07:09,137 - Apa khabar? - Hei. Paul. 101 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Paul? Paul. - Selamat berkenalan. 102 00:07:11,556 --> 00:07:13,182 Paul lagi? Apa ini? 103 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Hai, ayah. - Hei. 104 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - Aduhai. - Apa ini? Kamu membesar? 105 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 - Trish. - Trish. Selamat berkenalan. Paul. 106 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 Ya. Pasti memudahkan. 107 00:07:21,441 --> 00:07:23,025 - Nama kami sama. - Marilah duduk. 108 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 Paul bawa untuk mak. 109 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Terima kasih. 110 00:07:27,196 --> 00:07:28,114 Sama-sama. 111 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Oh, Tuhan. Berhenti. 112 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Bagusnya. Terima kasih. 113 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Oh, Tuhan. 114 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Saya belum beritahu, tapi kami dah bertunang. 115 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Micah! 116 00:07:42,795 --> 00:07:46,507 - Muka ayah saya terkejut. - Dia fikir, "Saya tak pasti." 117 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Tahniah. 118 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 Ya. Pelik sebab saya melalui pengalaman ini, 119 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 saya beritahu 120 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 yang saya takkan dapat jumpa seseorang 121 00:08:01,731 --> 00:08:07,236 yang saya nak jadi tunang saya. Namun, ia berlaku secara semula jadi. 122 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Saya tak tahu kalau mak dan ayah tahu tentang caranya, 123 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 tapi kami tinggal di rumah bandar bersama. 124 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 Kami akan tinggal di sana sehingga hari perkahwinan. 125 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Okey. 126 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 Mak dan ayah nak datang ke majlis itu? 127 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 - Bila? - Dalam beberapa minggu. 128 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Beberapa minggu? 129 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 - Ya. - Ia majlis perkahwinan apa? 130 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Ia majlis perkahwinan yang normal. 131 00:08:30,426 --> 00:08:35,681 Saya mahu tema vintaj, glamor, comel dan takkan lapuk. 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,934 Paul akan ikut saja. 133 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 - Ya. Saya sangat santai. - Dia tak peduli. Dia hanya akan muncul. 134 00:08:42,063 --> 00:08:45,566 Cita rasa dia bagus. Saya percayakan dia dengan majlis itu dan pilih barang. 135 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Saya akan beri jemputan kepada ahli-ahli keluarga kita yang mahu datang. 136 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Kawan-kawan saya juga datang. 137 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Orang yang mak kenal. Rachel akan datang. Shelby. 138 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Kamu akan tinggal di mana? 139 00:08:56,953 --> 00:09:01,040 Sebab saya bekerja jarak jauh sepenuhnya, mungkin kami akan tinggal di sini. 140 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Mungkin kami akan pindah ke rumahnya. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 Rumahnya yang menarik. Saya perlu hias semula dari awal hingga akhir. 142 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Gurau saja. 143 00:09:09,549 --> 00:09:13,261 Saya beritahu Paul, selepas dapat anak, kami perlu dapatkan rumah kompleks 144 00:09:13,261 --> 00:09:14,845 untuk keluarga. 145 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Ya, dia cakap begitu. 146 00:09:17,014 --> 00:09:20,977 Ia tak boleh dirundingkan lagi. Keluarga saya juga ada di sana. 147 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Harap-harap. Seseorang perlu bantu jaga anak-anak. 148 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Berapa ramai anak awak nak? 149 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Saya nak dua orang anak. 150 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 Saya tak bersedia untuk anak sekarang, tapi saya nak 151 00:09:32,280 --> 00:09:36,284 merasai hidup perkahwinan epik yang hebat, 152 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 sebelum dapatkan anak. 153 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Namun, kami gembira kerana setuju tentang anak-anak. 154 00:09:43,749 --> 00:09:47,169 Dia kata, "Kita mesti namakan anak kita Paul nanti." 155 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 "Saya akan pertimbangkan nama tengah." Itu saja yang berlaku. 156 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 Saya tahu ia kedengaran gila. Ia sangat pantas, bukan? 157 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 Awak tak boleh nafikan. Namun, ia memang nyata. 158 00:09:57,179 --> 00:10:01,142 Ia memang nyata dan ia berlaku. Ayah suka dia? 159 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Jujur saja. - Suka atau tidak? 160 00:10:03,603 --> 00:10:07,940 - Namanya Paul. Dia bagus dari awal. - Awak bagus dengan nama saja. 161 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Saya suka Paul, mungkin sebab namanya Paul. 162 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Entahlah. Saya tak kenal dia. 163 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 {\an8}Dia boleh jadi pembunuh bersiri. 164 00:10:15,114 --> 00:10:19,785 {\an8}Tanggapan pertama saya, saya percaya dia. 165 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Semuanya pelik. 166 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Namun, kami menerima dia kerana kami kenal anak kami. 167 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Micah tangani semua dengan bagus. 168 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Kebimbangan terbesar saya, Micah mungkin patah hati. 169 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 Saya tak pernah terfikir tentang itu. Tapi ya, jelas sekali. 170 00:10:36,552 --> 00:10:41,766 Amat bermakna bagi saya kamu berdua setuju. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 - Betul. - Mak setuju? 172 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Tengok muka dia. Paul gembira. 173 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Terima kasih. 174 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 Pada saat ini, hubungan dengan Jackie sangat suram. 175 00:11:04,664 --> 00:11:07,625 Pada malam itu, dia kata saya perlu lebih tegas. 176 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 {\an8}Cara dia buat saya rasa, ketika dia katakannya 177 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}bahawa saya bukan lelaki, kelakuan saya tak seperti lelaki dewasa. 178 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 Ia menyakitkan saya kerana saya benar-benar cintakan gadis ini. 179 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Jadi, saya pergi. Saya tinggal di apartmen saya. 180 00:11:26,727 --> 00:11:29,438 Saya sedar masa itu saya mungkin mengamuk. 181 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 Namun, saya tak buat. Saya perlukan masa. 182 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Kini, saya tak tahu tentang status kami. 183 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 {\an8}PEMBANTU PERGIGIAN 184 00:11:42,576 --> 00:11:44,495 - Awak kemas barang? - Ya. 185 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 Sebab apa? 186 00:11:46,205 --> 00:11:49,083 - Saya takkan main dengan awak. - Permainan apa? 187 00:11:50,209 --> 00:11:53,337 Awak tak nak bincang. Awak nak pergi. 188 00:11:53,337 --> 00:11:55,506 Apa lagi saya patut buat? 189 00:11:55,506 --> 00:11:58,968 Pendam perasaan, tidur bersama wanita yang kata kelelakian saya tak cukup? 190 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 Saya tak kata begitu. Saya cuma nak awak lebih agresif. 191 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Kita tak buat hubungan seks. 192 00:12:04,890 --> 00:12:09,061 - Kita tak buat hubungan seks. - Itu sebab saya? 193 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Saya cuma cakap. Buat sesuatu. Cuba buat saya inginkannya. 194 00:12:13,107 --> 00:12:15,443 Saya hanya kecewakan awak selama ini. 195 00:12:15,443 --> 00:12:19,572 Marshall, awak akan beri saya migrain kerana awak buat saya marah. 196 00:12:20,072 --> 00:12:24,326 Awak hanya fikir perasaan awak. Apabila saya bertindak agresif... 197 00:12:24,326 --> 00:12:26,746 - Awak tak agresif. - ...awak tak boleh terima. 198 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 - Awak tak pernah agresif. - Itu bukan diri saya. 199 00:12:29,081 --> 00:12:30,750 Okey. Baiklah. 200 00:12:30,750 --> 00:12:33,627 Kalau awak tak boleh terima saya, saya tak tahu nak cakap apa. 201 00:12:33,627 --> 00:12:37,548 - Apa saya kata kepada awak... - Saya tak nak awak sentiasa agresif. 202 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 Jadi, apa yang awak nak? 203 00:12:39,425 --> 00:12:41,969 - Awak tepuk tangan kepada siapa? - Awak. Di muka awak. 204 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 Jangan buat begitu. 205 00:12:43,679 --> 00:12:47,349 - Baik awak baikinya. - Bukankah itu saya agresif? 206 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Saya sedang uji awak. Itu agresif? 207 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Saya beritahu dia saya mahu dia jadi lebih agresif. 208 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Jadi lelaki. 209 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Tukar. Dengan cara itu, kami tak rasa seperti kami tua. 210 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 Kemudian dia cakap, "Kata-kata awak kepada saya... 211 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 menyinggung saya dan saya tak boleh lupakannya." 212 00:13:08,913 --> 00:13:13,542 Saya tak menghina dia 213 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 atau memfitnah dia. Tak. 214 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Apa yang awak nak? Tak guna. 215 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Saya nak berbual. Saya nak beritahu perasaan saya dengan jelas. 216 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 Cakaplah dengan jelas. 217 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Saya selalu cium awak, menyentuh awak. 218 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Saya selalu buat. Apa awak buat untuk saya? 219 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Sebab itu saya keliru. 220 00:13:34,939 --> 00:13:39,151 Awak tak buat apa-apa untuk goda saya atau rasa istimewa. 221 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Buat saya rasa seperti sesuatu, Jackie. 222 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Saya tak buat awak rasa tiada apa-apa? Jadi, kenapa awak masih bersama saya? 223 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 Saya nampak awak sebagai projek berpotensi. 224 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 Saya sangka pada satu tahap awak akan datang kepada saya. 225 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Saya tunggu awak. 226 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Alamak. Saya projek? - Saya nampak awak sebagai projek. 227 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 Okey. 228 00:13:55,709 --> 00:13:57,753 Awak tak pernah ada hubungan sebenar. 229 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Awak juga kata kadangkala awak tak boleh kongsi emosi awak. 230 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Saya pernah bercinta dan ada pengalaman. Saya nampak awak... 231 00:14:05,052 --> 00:14:08,097 Awak dalang boneka dan saya pula boneka? 232 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 - Tak. - Saya akan kemas barang saya. 233 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Saya projek. 234 00:14:20,484 --> 00:14:24,613 Saya kata "projek". Saya terlalu beremosi. 235 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 Saya nampak dalam diri awak potensi yang tak terbatas. 236 00:14:27,116 --> 00:14:30,494 Saya tahu saya boleh jadi orang itu untuk serlahkan awak. 237 00:14:31,245 --> 00:14:32,913 Saya tak anggap awak sebagai projek. 238 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Saya boleh tingkatkan dan memperkasakan awak. 239 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 Saya beritahu awak dari awal. 240 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Inilah perkahwinan. 241 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Inilah keadaan hubungan yang komited. 242 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 Buat perbualan yang sukar walaupun kita tak mahu. 243 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 Awak tahu perasaan saya terhadap awak. Saya tunjuk semuanya. 244 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Saya cintakan awak. 245 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Maafkan saya. 246 00:15:33,474 --> 00:15:35,142 Saya tak berniat menyakiti awak. 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Saya suka ambil angin di sini. 248 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Di sinilah saya tenangkan fikiran. 249 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Pokoknya cantik. Landskap... 250 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Nampak macam tempat yang mewah. 251 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Sangat sesuai untuk awak, bukan? 252 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 - Wah. - Saya kena usik awak. 253 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Kurang dua minggu sebelum majlis itu. Masih banyak yang perlu kami fikirkan. 254 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 Saya agak gementar. 255 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Resah. 256 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Perkahwinan itu tak sampai dua minggu. Apa kita nak buat? 257 00:16:29,154 --> 00:16:33,158 Apa kita nak buat dengan kek? Saya perlu cari gaun pengantin. 258 00:16:33,659 --> 00:16:35,744 Saya tak tahu rancang semua ini. 259 00:16:36,954 --> 00:16:41,250 Jemput orang ke sini 260 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 buat saya teramat letih. 261 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Baiklah. Mari kita selesaikan satu per satu. 262 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 - Ya. Maaf. - Kek. 263 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 - Jadi, semua ini tak menakutkan awak? - Sejujurnya, tak. 264 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Kenapa awak tak takut? 265 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Kerana awak. 266 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Saya nampak masa depan dengan jelas bersama awak. 267 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Jadi, saya tak rasa tertekan. Saya tak ragu-ragu. 268 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 Saya tak rasa terburu-buru. Saya tak rasa tekanan. 269 00:17:12,072 --> 00:17:15,159 Saya pasti apa yang kita buat pasti hebat. 270 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Boleh saya beritahu sesuatu yang menarik? 271 00:17:17,119 --> 00:17:22,041 Mak cik saya beritahu saya baru-baru ini. Dia kata, "Ya, 272 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 nenek dan datuk 273 00:17:26,795 --> 00:17:29,339 berkahwin selepas enam minggu saling mengenali. 274 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 Mereka bersama selama lebih 60 tahun." 275 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 - Wah. - Datuk saya 276 00:17:33,844 --> 00:17:36,972 ada kulit yang sangat cantik. 277 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Sama macam awak. 278 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Aduhai. Okey. Cara yang bagus selitkannya. 279 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 - Maksud saya, kulit awak cantik. - Betulkah? 280 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Awak tengok saya? Saya seperti... 281 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Saya cuba. - Kulit saya mengelupas. 282 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Semua ini rasa bagus. 283 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 Saya komited sepenuhnya. Saya cintakan awak. 284 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Saya pun cintakan awak, Tiffany. 285 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Oh, Tuhan. 286 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Brett. 287 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Awak menangis? - Ini air mata kegembiraan. 288 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Aduhai. 289 00:18:12,091 --> 00:18:12,925 Hei. 290 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Kita akan berjaya. 291 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}11 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 292 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 {\an8}Ia seberat 5,000 paun. 293 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - Tak apa. - Senaman yang bagus, bukan? 294 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 Okey. 295 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Ini dia. 296 00:18:51,505 --> 00:18:56,301 {\an8}Bulan lepas terasa macam setahun dimampatkan jadi sebulan. 297 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Saya kembali. Saya dapat jumpa Bliss. 298 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Tiba- tiba saya rasa hubungan kami semasa di dalam pod. 299 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Saya rasa ia lebih kuat. 300 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Saya bertunang. 301 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 Sekarang saya akan tinggal bersama dia. Pada masa sama, 302 00:19:09,565 --> 00:19:12,276 saya dalam proses... Saya baru pindah ke Seattle 303 00:19:12,276 --> 00:19:15,654 untuk mulakan firma guaman. Jadi, saya cuba seimbangkannya.; 304 00:19:16,155 --> 00:19:19,741 Kemudian saya berkahwin dua minggu lagi. Jadi, ada banyak perkara. 305 00:19:20,742 --> 00:19:24,788 - Jangan letak di atas katil. - Awak cerewet. 306 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}Ia kotor. Itu peraturan asas. 307 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 Jangan letak beg pakaian di atas katil. 308 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - Jangan letak kasut di atas katil. - Beg pakaian. 309 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Tiada kesan kotoran pun. - Itu tak benar. 310 00:19:37,759 --> 00:19:42,097 Saya buat keputusan yang besar dan saya buat dengan cepat. 311 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 Saya sedar. 312 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Sebenarnya, saya ambil masa lama sebelum buat sebarang keputusan. 313 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Kadangkala, itu jadi halangan saya. 314 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Jadi, kami putuskan ini yang kami nak buat. 315 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 Kami akan teruskan majlis perkahwinan itu. 316 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 Saya rasa ia sebab... 317 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 kami merasainya. 318 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 - Saya perengus pada waktu pagi. - Sungguh? 319 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Saya rasa belum beritahu awak tentang penggera saya. 320 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Oh, Tuhan. 321 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Ya, saya tahu. 322 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Kita akan benar-benar sedar esok kita tinggal bersama sekarang. 323 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 Kita bangun bersama. Awak faham? 324 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 - Ya. - Semuanya seperti angin ribut. 325 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Ya. Saya belum menerima sepenuhnya. 326 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Saya bertunang dengan orang yang baru bertunang dengan orang lain. 327 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 - Ya, agak pelik. - Tak apa. 328 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Saya banyak menangis. Saya tak pasti saya ada air mata lagi. 329 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 Saya dah lama menangis tentang awak. 330 00:20:50,415 --> 00:20:54,920 Ini satu cabaran untuk saya. Bergelut dengan maruah dan... 331 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Semua ini amat sukar. 332 00:21:02,469 --> 00:21:08,475 Sebahagian diri saya tak mahu bercakap dengan awak lagi kerana ia menyakitkan. 333 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Saya faham. 334 00:21:10,644 --> 00:21:14,815 Namun, saya sangat cintakan awak. Saya juga amat memaafkan awak. 335 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Saya cuba melepaskannya dan saya faham. 336 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 Namun, saya masih rasa bimbang kerana jadi pilihan kedua. 337 00:21:25,242 --> 00:21:27,995 Itu menjijikkan dan buat saya rasa malu. 338 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Betul. 339 00:21:29,955 --> 00:21:31,665 Namun, awak bukan pilihan kedua saya. 340 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Saya tak rasa itu jelas bagi saya. - Betulkah masih belum jelas? 341 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Saya tak rasa begitu. Daripada perspektif pihak ketiga... 342 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 - Saya tanya awak. - Saya tahu saya lebih bagus daripada dia. 343 00:21:41,383 --> 00:21:43,802 - Tak. - Bukan lebih bagus, tapi saya... 344 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Awak berlagak. - Awak faham. 345 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 - Saya faham. - Okey. 346 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Saya nak cakap... 347 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 saya rasa awak tahu dengan jelas 348 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 sedikit pun hati saya nak bersama dia lagi. 349 00:21:59,192 --> 00:22:01,611 Ada sebahagian diri awak yang mahu mengahwini dia. 350 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Sebelum saya jumpa dia. 351 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 Saya ada cinta sebenar dengan awak. 352 00:22:09,786 --> 00:22:11,580 Saya betul-betul cintakan awak. 353 00:22:12,956 --> 00:22:14,624 Kenapa cakap guna ayat lampau? 354 00:22:15,334 --> 00:22:18,754 Sebab saya bercakap tentang masa lalu. Saya masih cintakan awak. 355 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Maksud saya, 356 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 saya ada kaitan yang amat kuat. 357 00:22:26,845 --> 00:22:30,057 Saya juga ada kaitan kuat dengan dia dan saya cintakan dia. 358 00:22:30,057 --> 00:22:31,558 Diri dia yang saya bayangkan. 359 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Saya tak kata saya akan... 360 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Saya nak beritahu, awak ialah pilihan yang tepat. 361 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Ya, tapi ia tak buang perasaan saya tentangnya. 362 00:22:39,649 --> 00:22:42,361 Ya, saya faham, tapi ini tak buat awak pilihan kedua. 363 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 Tak. Kerana tiada apa-apa... 364 00:22:44,738 --> 00:22:48,033 Awak pilihan kedua jika saya masih mahu bersama dia. 365 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 Jika saya masih berharap mahu bersama dia. 366 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Itu akan buat awak jadi pilihan kedua. 367 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 Itu macam, "Okey, terima saja apa yang ada." 368 00:22:54,915 --> 00:22:57,959 Tak. Tiada sikit pun diri saya yang mahu bersama dia. 369 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Awak tunang saya dan saya akan mengahwini awak. 370 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 {\an8}Kamu akan mandi. 371 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 {\an8}Ya. 372 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Kamu akan bersih. 373 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Awak pernah mandikan anjing, sayang? 374 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Tak pernah langsung. 375 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 Awak pernah mandikan bayi? 376 00:23:34,871 --> 00:23:35,831 - Bayi? 377 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Ya. - Okey. 378 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Saya suka Rocky. Rocky anjing yang hebat. 379 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Kamu suka Kwam? 380 00:23:43,964 --> 00:23:46,633 {\an8}Tengok pandangan matanya, "Ayah." 381 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Saya sembur air. 382 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 {\an8}- Pastilah Rocky pandang saya. - Selamatkan saya. 383 00:23:52,597 --> 00:23:55,851 Apa maksud awak? Rocky sayang awak. Awak pun tahu. 384 00:23:55,851 --> 00:23:59,604 Rocky seperti anaknya. Rocky ialah anak yang saya ada sekarang. 385 00:24:00,105 --> 00:24:02,941 Awak faham? Saya belum pernah ada sesuatu 386 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 yang bergantung kepada saya. 387 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Bagus. 388 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 Cuci ekor. 389 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Sentiasa tambah sedikit. Cuci punggung. 390 00:24:12,367 --> 00:24:13,910 Saya buat bahagian itu. 391 00:24:16,413 --> 00:24:17,956 Kami masih menyesuaikan diri. 392 00:24:21,376 --> 00:24:23,503 Bercakap tentang anak dan mandikan bayi. 393 00:24:24,129 --> 00:24:28,341 Saya teringin ada ramai anak. Semasa membesar, saya nak enam orang anak. 394 00:24:28,967 --> 00:24:32,053 Saya cuma nak jadi ibu, Kwam. 395 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 Ada saat-saat saya terfikir... 396 00:24:37,726 --> 00:24:39,728 "Bila ia akan berlaku kepada saya?" 397 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Saya faham. 398 00:24:43,231 --> 00:24:46,276 Saya tak pernah bayangkan diri saya... 399 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 sebagai ibu yang lebih tua atau... 400 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Itu mungkin sukar. 401 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 Awak kata tiga tahun okey? 402 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 Saya perlu jujur dengan awak. Saya tak... 403 00:25:00,624 --> 00:25:04,044 Saya rasa perlu ada tempoh masa untuk kita berseronok. 404 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Saya selalu terbayang... 405 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 gaya hidup bersama pasangan mengembara ke seluruh dunia. 406 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 Ia sukar dipertimbangkan kerana kita ada Rocky, bukan? 407 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Tak mudah untuk kita tiba-tiba berkemas dan bercuti. 408 00:25:24,272 --> 00:25:28,693 Awak juga ada kerja di Seattle 409 00:25:28,693 --> 00:25:32,948 dan tiada kelonggaran yang sama seperti saya. 410 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Tambahan pula... 411 00:25:39,496 --> 00:25:44,543 Kita terfikir dapatkan anak tiga ke empat tahun lagi. Awak faham? 412 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 Semasa mereka kecil, kita boleh dukung di depan. 413 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 Mereka takkan buat apa-apa. Mereka masih bayi. 414 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 Kita akan berjemur di Cabo bersama bayi baru lahir? 415 00:25:54,427 --> 00:25:55,303 Awak tahu? 416 00:25:55,303 --> 00:25:57,973 Orang selalu mengembara bersama anak-anak. 417 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 Okey. 418 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Kita boleh bawa pengasuh. 419 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Ada banyak pilihan. - Awak cakap seolah-olah ia mudah. 420 00:26:05,564 --> 00:26:06,856 Percayalah. Saya faham. 421 00:26:06,856 --> 00:26:09,609 - Awak tahu pemikiran saya. - Saya boleh mengajar di rumah. 422 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 Baiklah. 423 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Saya serius. 424 00:26:12,988 --> 00:26:16,324 Cuma pastikan kita ada masa untuk diri sendiri, 425 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 sebab selepas kita dapat anak, 426 00:26:20,036 --> 00:26:21,371 keadaan berubah. 427 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Awak nak berkeluarga? 428 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Ya. Tentulah saya nak. 429 00:26:32,716 --> 00:26:36,553 Entahlah. Saya cuma nak tanya... 430 00:26:37,095 --> 00:26:42,225 Nampaknya awak tinggalkan impian itu 431 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 atau awak sedih 432 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 tak dapat gaya hidup itu. 433 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Saya... 434 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Saya sanggup lakukannya demi kita. 435 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 Sanggup buat apa? 436 00:26:54,446 --> 00:26:55,864 Pindah ke Seattle. 437 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 Korbankan apa awak nak? 438 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 Jangan cakap begitu. Saya tak korbankan apa saya nak. 439 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 Namun, saya berkompromi. 440 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 Inilah perkahwinan. 441 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 Saya faham, sayang, tapi... 442 00:27:14,424 --> 00:27:17,469 Sejujurnya, kompromi saya 443 00:27:17,469 --> 00:27:18,678 agak besar. 444 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Saya tak kata itu salah. 445 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Cuma pertimbangkan perasaan saya ketika ini. 446 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 Itu saja saya minta. Adil? 447 00:27:28,063 --> 00:27:28,897 Ya. 448 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Okey. 449 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Helo. - Hei. 450 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 {\an8}- Hai. - Hei, apa khabar? 451 00:28:05,350 --> 00:28:07,477 {\an8}- Apa khabar? Paul. - Apa khabar? 452 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Boleh tahan. 453 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 {\an8}Hari ini hari jadi kawan baik saya. 454 00:28:10,855 --> 00:28:15,819 {\an8}Saya akan bawa Paul untuk kenalkan kepada semua kawan saya. 455 00:28:15,819 --> 00:28:17,946 - Awak dah jumpa Paul? Ini Paul. - Paul. 456 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 Ini tunang saya. Saya lupa beritahu. 457 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Paul kacak. 458 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Kalau saya boleh tunjuk kekacakannya, mungkin kawan-kawan akan suka dia. 459 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Minum. - Baiklah. Minum. 460 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 - Minum. - Selamat hari jadi. 461 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - Minum untuk awak! Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 462 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Terima kasih juga. 463 00:28:41,052 --> 00:28:41,886 {\an8}RAKAN MICAH 464 00:28:41,886 --> 00:28:45,557 {\an8}- Baju awak cantik. - Saya nak tanya. 465 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Apa? 466 00:28:46,474 --> 00:28:51,938 {\an8}Awak tidur di sebelahnya setiap malam? Ia sangat luar biasa. Saya suka. 467 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Sebelum jumpa dia, sebab dia sangat cantik, 468 00:28:55,900 --> 00:29:00,780 awak hanya dengar suaranya, apa yang buat awak tertarik? 469 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Kami ketawa sepanjang masa. 470 00:29:02,699 --> 00:29:04,909 Kami berbalas-balas hujah. Kemudian saya tanya, 471 00:29:04,909 --> 00:29:07,579 "Di mana awak cari makna dalam hidup?" Selepas itu. 472 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Bagi saya, ia satu perkara yang sangat jelas. 473 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Saya berfikiran logik, tapi saya ikut gerak hati semasa memilih dia. 474 00:29:15,545 --> 00:29:20,717 Naluri saya. Ya, jelas sekali ia berbaloi. 475 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Saya tak nak mendesak awak, tapi apa tahap keseriusan awak? 476 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Saya perlu tahu keseriusan awak. 477 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Betapa seriusnya saya? Saya rasa... 478 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 Saya jarang berjanji temu secara kasual. 479 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 Saya pasti tak bertunang secara kasual. 480 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Ya. Boleh difahami. 481 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - Tidak? - Ya. 482 00:29:47,410 --> 00:29:51,539 Dengan petunjuk itu, hal ini agak serius bagi saya. 483 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Dia pengkritik paling teruk saya. 484 00:29:53,374 --> 00:29:58,630 Semua kekasih saya perlu lulus ujian dia dan Micayla juga. 485 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 Shelby banyak kali putuskan hubungan saya. 486 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - Beberapa kali. Saya tak bergurau. - Seorang diri. 487 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Sebab mereka bukan orang yang baik dan mereka teruk. 488 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Jelas sekali, ini kemahiran untuk bercinta dengan Micah. 489 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Saya tahu. - Awak pasti? 490 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Awak takkan berada di sini kalau awak tahu. 491 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Jadi, saya perlu cakap begini. 492 00:30:23,112 --> 00:30:27,951 Saya tahu dia cantik, tapi awak tak pernah tengok rupanya 493 00:30:27,951 --> 00:30:30,245 dan hanya dengar suaranya, 494 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 awak cipta gambaran dia dalam fikiran awak. 495 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - Jelas sekali. - Betul. 496 00:30:34,207 --> 00:30:39,212 Adakah rupanya sama dengan bayangan awak? 497 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Ia amat pelik, sebab ya dan tidak. 498 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 Susah nak jelaskan. Jadi, eksperimen itu 499 00:30:44,551 --> 00:30:47,554 dan pengalaman ini sangat rumit. 500 00:30:47,554 --> 00:30:48,471 Dia saintis. 501 00:30:48,471 --> 00:30:51,224 - Sebab itu penjelasannya terperinci. - Ya, maaf. 502 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 Dia beri penjelasan dengan lancar. 503 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 Pelik. Saya tak tahu perasaan saya. 504 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Kami tak biasa. 505 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Saya terima kritikan. Selamat datang ke sesi kritikan Paul. 506 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Shelby beri tanggapan pertama dan ia mengejut. 507 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Ya. Maksud saya... 508 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 Dia tak salah. 509 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 Apa-apa pun, pasti saya akan cakap sesuatu yang menyinggung. 510 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 Jadi, teruskan. 511 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Saya serius tentang hal ini. 512 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 Jangan cakap begitu kepada saya. Saya akan marah. 513 00:31:24,382 --> 00:31:25,884 Dia mudah marah. 514 00:31:26,759 --> 00:31:28,553 Saya tak peduli. 515 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 Jangan begitu. 516 00:31:30,805 --> 00:31:32,724 Saya tak peduli. 517 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Awak patut ambil peduli. - Hanya untuk awak. 518 00:31:44,485 --> 00:31:46,821 Itu sikap paling teruk. 519 00:31:47,322 --> 00:31:50,491 Kalau awak tak peduli apa dia cakap, itu masalah besar. 520 00:31:50,491 --> 00:31:53,870 Saya tak peduli. Tapi saya takkan tersinggung. 521 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Awak tak tersinggung dengan komen dia? 522 00:31:56,039 --> 00:31:58,082 Awak patut ambil berat perasaan dia. 523 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Ya. Betul. Sudah tentu. 524 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Apa pun... 525 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Kami perlukan minuman. Mana pelayan bar? 526 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Minumlah. Saya nak ke tandas. 527 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Micah. 528 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 - Ya? - Awak cintakan dia? 529 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Ya, seratus peratus. 530 00:32:26,110 --> 00:32:29,155 Entahlah. Saya rasa itulah perasaannya 531 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 apabila kita jumpa pasangan sejiwa. 532 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 Bunyinya tak masuk akal! 533 00:32:34,619 --> 00:32:36,579 - Tak boleh cakap... - Bunyinya memang gila. 534 00:32:36,579 --> 00:32:39,248 Ya. Saya tahu. Itu buat saya nak muntah. 535 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Saya tahu. Saya tak tahu saya boleh cakap begitu. Kadangkala... 536 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 Tengoklah Shelby. Shelby fikir, "Saya tak pernah dengar..." 537 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Ya. Saya tak pernah dengar awak cakap begitu. 538 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 Saya sangat suka dia. 539 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Saya tahu. Dia sangat hebat, bukan? 540 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Awak tak pasti. - Ya. Betul. 541 00:32:56,474 --> 00:32:57,892 Saya tak suka sepenuhnya. 542 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Awak tak suka langsung? 543 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Tak langsung. 544 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 - Awak tak suka? - Tak. 545 00:33:05,566 --> 00:33:06,776 Awak tak suka dia? 546 00:33:06,776 --> 00:33:08,611 Dia sangat baik. 547 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 Dia lelaki terbaik sekarang. 548 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 Apa pendapat awak tentang Paul? 549 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Awak pembenci. 550 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Saya bukan pembenci. 551 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Saya paling melindungi Micah sebab dia kawan baik saya. 552 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 Saya sentiasa rasa ragu-ragu kerana perasaan saya terhadap dia. 553 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Dah banyak kali saya bantu dia. 554 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Saya jangkakan lebih lagi daripada tunangnya. 555 00:33:41,227 --> 00:33:42,145 Lebih lagi. 556 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Awak tak suka? - Tak. 557 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 Awak serius? 558 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Saya rasa ini bukan untuk awak. 559 00:33:57,410 --> 00:34:02,707 Awak sepatutnya dapat semua yang paling menakjubkan. 560 00:34:03,332 --> 00:34:06,002 Awak Micah. Saya rasa awak layak terima. 561 00:34:09,297 --> 00:34:11,883 Awak ditakdirkan dapat majlis perkahwinan yang terbaik. 562 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Awak sepatutnya dapat semua itu, bukan ini. 563 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 Bukan ini. 564 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}SEPULUH HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 565 00:34:54,592 --> 00:34:57,261 {\an8}Terima kasih pakai baju merah jambu untuk hari jadi saya. 566 00:34:57,261 --> 00:34:59,430 {\an8}- Sama-sama. - Awak sangat baik hati. 567 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 Ya. Saya gembira ia jadi seperti yang awak mahu. 568 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Awak jadi seperti yang saya mahu. 569 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 {\an8}- Apa khabar? - Helo! 570 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Apa khabar? - Oh, Tuhan. 571 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Ya. 572 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 Apa khabar? Saya sangat rindukan awak. 573 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 Hari ini hari jadi Chelsea. Kami semua berkumpul. 574 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 Ini hari jadi saya! 575 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Saya gembira jumpa semua orang. 576 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Kami berseronok di dalam pod bersama. 577 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Saya nak tengok ramai orang yang saya rindu. 578 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Tengok keadaan yang lain. Jadi, malam ini satu perayaan. 579 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Saya cuma perlu cakap. 580 00:35:33,089 --> 00:35:35,216 - Apa? - Saya amat suka gaya Paul. 581 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - Ini baru direka. - Tak. Awak tak suka gaya Paul. 582 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 - Awak suka gaya saya pada Paul. - Okey. 583 00:35:41,222 --> 00:35:42,890 Paul tiada gaya. 584 00:35:43,474 --> 00:35:45,518 Awak nampak macam jutawan Silicon Valley. 585 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 - Awak milik saya. - Faham? 586 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 {\an8}JURUTERA PROJEK 587 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Tengoklah dia. 588 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 - Tunggu. - Tunggu. 589 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Siapa ini? 590 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Josh Demas. 591 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Apa? 592 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 Awak kembali. Bagaimana? 593 00:36:02,618 --> 00:36:04,245 Saya kembali. Awak faham? 594 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 Saya terkejut melihat Josh D. 595 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 {\an8}Ia seperti kejutan utama. 596 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 {\an8}Hai, semua. 597 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}- Hei. - Oh, Tuhan. Gaun awak! 598 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Oh, Tuhan. Awak okey? 599 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Keadaan memang gila. 600 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 Apakah kemungkinannya? 601 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Apa? 602 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Apa ini? 603 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Saya tumpang gembira. 604 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 - Memang gila. - Saya tahu. 605 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Saya tak tahu apa saya buat. 606 00:36:38,905 --> 00:36:42,033 Saya sangat terkejut melihat Bliss dan Zack. 607 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Muka awak sangat berseri. - Saya sangat gembira. 608 00:36:44,952 --> 00:36:46,537 - Terima kasih. - Saya setuju. 609 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Zack berjaya mengejar dia 610 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 dan memujuknya untuk bersamanya kembali seperti satu keajaiban. 611 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Minum untuk Zack dan Bliss. 612 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 Saya doakan semoga berjaya. 613 00:36:58,591 --> 00:37:00,593 Padam. 614 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Oh, Tuhan. Di mana Jackie? 615 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Dia sendirian. 616 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Marsh. - Apa khabar? 617 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Marshy. 618 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - Hari ini hari jadi awak? - Ya. 619 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 620 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Ya, sudah tentu. Hei. Apa khabar? 621 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Hei, apa khabar? 622 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Bliss? - Ya. 623 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Apa khabar? Hei. 624 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Akhirnya jumpa juga. - Awak juga. 625 00:37:42,260 --> 00:37:45,221 - Awak okey? - Ya, kami okey. Kami dah bertunang. 626 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - Biar betul! Tahniah. - Ya. Terima kasih. 627 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 Itu yang berlaku. 628 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 - Hei. Kita kembali ke pod? - Saya tahu. 629 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 Saya nampak B Nasty. Hei, Kwame. 630 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - Dia B Nasty? - Ya. 631 00:37:57,692 --> 00:37:59,694 Awak kata, "Saya jahat." 632 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Apa yang berlaku? 633 00:38:04,365 --> 00:38:05,491 Kami bertengkar. 634 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Dia dalam perjalanan. Kami bincang. - Okey. 635 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Tapi saya tak tahu status kami selepas ini. 636 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - Ada naik dan turun dalam hubungan. - Betul. Ya. 637 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - Itu normal. - Ya. 638 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Kami akan okey. 639 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Saya tahu. Saya harap awak dapat ceriakan diri di majlis ini. 640 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Naikkan semangat! - Ya. Sudah tentu. 641 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 Rasa kasih sayang kami. Kami sokong kamu. 642 00:38:34,770 --> 00:38:36,897 - Kenapa dengan dia? - Saya tak tahu. 643 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 Kami perlu berdepan dia setiap hari. 644 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Saya fikir, "Siapa awak?" 645 00:38:40,860 --> 00:38:43,070 - Hantar dia pulang sekali lagi. - Sekali lagi! 646 00:38:45,156 --> 00:38:46,991 Macam mana keadaan awak dan Chelsea? 647 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Keadaan kami sangat bagus. - Ya? 648 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Ya. Saya sayang dia. 649 00:38:50,369 --> 00:38:54,123 Tiada orang lain yang memiliki sifat dalaman dan luaran 650 00:38:54,123 --> 00:38:56,500 yang lebih serasi dengan saya berbanding Chelsea. 651 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Saya percaya itu. - Ya. 652 00:39:00,629 --> 00:39:03,049 Isu terbesar dalam fikiran saya ialah ubah gaya hidup. 653 00:39:03,049 --> 00:39:05,593 - Gaya hidup kami berbeza. - Bagaimana? 654 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Dia bekerja dari 7.00 pagi ke 7.00 malam. 655 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 Dia di sana sepanjang minggu. Dia bela anjing. 656 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Dia tinggal di Seattle. Beberapa perkara perlu dipertimbangkan. 657 00:39:17,605 --> 00:39:20,399 Saya tak kisah mengubah gaya hidup saya. 658 00:39:20,900 --> 00:39:26,197 Saya tak kisah ada anjing di rumah dan tunggu isteri atau tunang pulang, 659 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 saya di rumah dan sediakan makan malam. 660 00:39:28,824 --> 00:39:33,454 Namun saya rasa saya yang selalu berkompromi. 661 00:39:35,206 --> 00:39:37,750 - Okey. Ya. Saya faham. - Awak tahu? 662 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Itulah yang saya cuba tak buat di sini. 663 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Namun, saya juga akan pastikan tahap tenaga 664 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 yang saya curahkan untuk jayakan hubungan ini menyihatkan untuk saya 665 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 dan akan buat saya gembira selama 10, 15, 20 tahun. 666 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 - Awak perlu pastikan apa yang awak mahu. - Ya. 667 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 Walaupun bukan begitu, ia tak menjadikan sesiapa jahat. 668 00:40:00,398 --> 00:40:07,196 Kadangkala, hidup kita tak sesuai dengan apa yang kita mahu 669 00:40:07,196 --> 00:40:09,240 - atau apa yang kita bayangkan. - Ya. 670 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 Sejujurnya, keadaan huru-hara di Mexico. 671 00:40:17,915 --> 00:40:22,586 Zack segera fikir tentang awak. 672 00:40:23,838 --> 00:40:27,425 Saya tahu dia tak berminat dengan Zack. 673 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 Dia cuba memikat Paul. Saya dengar perkara yang teruk. 674 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Saya juga berbual dengannya selepas pulang dari Mexico. 675 00:40:36,934 --> 00:40:41,981 Kami bercakap. Saya cakap, "Pertama sekali, tidak." 676 00:40:41,981 --> 00:40:47,736 Cuma awak satu-satunya kawan dia. Dia asingkan dirinya daripada yang lain. 677 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 Dia tahu. Saya penyelamatnya. 678 00:40:49,822 --> 00:40:52,700 Namun, dia buat begitu kepada awak menunjukkan sikap buruknya. 679 00:40:52,700 --> 00:40:54,285 Manusia boleh matang dan belajar. 680 00:40:54,285 --> 00:40:56,912 Saya harap dia juga begitu, tapi perbuatannya teruk. 681 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Saya minta maaf dia buat begitu. 682 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Ya. Saya hargainya. 683 00:40:59,957 --> 00:41:03,711 Saya ingat semasa cakap dengan dia, isu pertama ialah 684 00:41:03,711 --> 00:41:07,923 saya nak tanya, "Apa awak buat? Kenapa buat begitu terhadap Paul?" 685 00:41:07,923 --> 00:41:12,011 Lebih penting lagi, saya nak cakap, "Irina, awak perlu 686 00:41:12,011 --> 00:41:15,139 tengok keadaan. Jika ada 15 hingga 30 orang 687 00:41:15,139 --> 00:41:17,933 rasa sama terhadap awak, pada satu tahap awak perlu sedar 688 00:41:17,933 --> 00:41:19,810 mungkin awak bermasalah, bukan mereka." 689 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Hai. 690 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Itu pun dia. 691 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 Apa pun. 692 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Mulut penuh salmon. Bliss. 693 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Helo. - Dia suka rasa salmon. 694 00:41:36,994 --> 00:41:38,954 - Saya tahu. - Saya ambilkan minuman lagi. 695 00:41:40,039 --> 00:41:41,332 Dia sangat baik hati. 696 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Saya rasa dia seorang yang sangat ikhlas. 697 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 Ya. 698 00:41:44,460 --> 00:41:48,464 Kalau awak nak bersama dia, saya rasa ia akan berjaya. 699 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Ya. 700 00:41:51,383 --> 00:41:55,095 Beberapa malam lalu, Jackie beritahu dia mahu lebih daripada saya. 701 00:41:55,679 --> 00:41:57,932 Dia nak saya jadi lebih agresif. 702 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Dia mahu saya jadi lebih agresif di bilik tidur. 703 00:42:05,022 --> 00:42:07,233 Seseorang yang akan mendominasi dia. 704 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 - Bukan secara fizikal, tapi... - Drama. 705 00:42:09,443 --> 00:42:11,737 Saya bukan begitu. Saya takkan jadi begitu. 706 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Dia mahu cinta toksik seperti itu. 707 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Saya kenal sebab pernah berurusan dengan wanita begitu. 708 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Saya lelaki pertama dalam hidup mereka yang melayan mereka dengan hormat. 709 00:42:23,666 --> 00:42:27,127 Saya tak sangka ia seteruk ini. 710 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 Dia sabotaj diri. 711 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 Sangat sukar sebab saya betul-betul cintakan dia. 712 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Dari awal lagi, hubungan kita memang bagus. 713 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Terima kasih kerana luahkannya. Saya luahkan perasaan kepada awak. 714 00:42:41,100 --> 00:42:45,980 Awak lelaki yang baik. Saya kenal awak. Awak buat yang terbaik. 715 00:42:45,980 --> 00:42:49,275 Awak cuba tunjuk potensi kehidupan bersama awak. 716 00:42:49,775 --> 00:42:52,027 Inilah diri awak yang sebenar. 717 00:42:52,861 --> 00:42:55,698 Jika dia belum bersedia, dia tak bersedia. 718 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Dia mahu bersama saya. 719 00:42:58,158 --> 00:42:59,994 Dia hanya uji saya. Itu yang dia cakap. 720 00:42:59,994 --> 00:43:03,998 Dia tak pernah kata dia cintakan saya. Dia kata dia ambil berat akan saya. 721 00:43:04,957 --> 00:43:09,837 Sekarang saya dalam dilema kerana saya tak tahu maksudnya. 722 00:43:09,837 --> 00:43:14,341 Hanya dua minggu sebelum majlis. Mungkin saya akan ditinggalkan. 723 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 - Kita datang untuk berkahwin, bukan? - Ya. 724 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 Saya mahu berkahwin. 725 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Saya nak pergi dengan perkahwinan. 726 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 Jack. Helo. 727 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Hai. 728 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Kawal diri awak. Awak okey. 729 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Apa khabar? - Bagus. Apa khabar? 730 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Awak okey. 731 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Awak nampak seksi. 732 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Ratu. - Terima kasih. Saya perlu buat. 733 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Saya dah tahu, Jackie. - Hai. Apa khabar? 734 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 - Hai. - Hei. 735 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Apa khabar? 736 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Bagus. Apa khabar? - Saya okey. 737 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Nak pakai kot saya? Nah. 738 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 Tak, sebab ia akan rosakkan pakaian saya. 739 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Namun, awak akan selesema nanti. 740 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Saya tak apa-apa. Awak rosakkan imej saya. 741 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 - Nah, pakai ini. - Marshall. 742 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Saya ada... - Awak rosakkan... 743 00:44:13,609 --> 00:44:15,319 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 744 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 Saya sangat teruja. 745 00:44:17,988 --> 00:44:20,324 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. Jumpa lagi. 746 00:44:21,867 --> 00:44:24,787 Saya ke sini untuk mencari cinta dan saya ditipu. 747 00:44:24,787 --> 00:44:29,083 Namun, saya benar-benar mencintai Jackie. Saya takut mendesak. 748 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 - Marshall hebat. - Betul. 749 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 Saya tak datang ke sini untuk merampas Jackie. 750 00:44:37,216 --> 00:44:39,593 Saya datang untuk jumpa kawan-kawan. Namun... 751 00:44:40,135 --> 00:44:42,638 Adakah perlu utamakan Marshall berbanding perasaan saya? 752 00:44:44,223 --> 00:44:48,352 Dia utamakan dirinya berbanding perasaan saya. 753 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 Saya rasa terseksa. 754 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Saya akan luahkan perasaan kepada Jackie. 755 00:44:55,359 --> 00:44:58,737 Apa nak jadi, jadilah. Marshall seorang yang baik. 756 00:44:58,737 --> 00:45:01,156 Namun, saya pandai cetuskan kekecohan. 757 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Sedapnya. - Sedap, bukan? 758 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Ini sedap. 759 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Saya suka. Saya nak empat atau lima gelas. 760 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Hai. 761 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Apa khabar? - Saya okey. 762 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Bagus. 763 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Bukankah pelik berjumpa semua orang? 764 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Sangat pelik. - Ada suara... 765 00:45:26,932 --> 00:45:29,893 - Suara-suara ini. Gila. - Memang gila. 766 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Ya. Memang gila. - Itu memang gila. 767 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Kamu minum apa? 768 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Bagusnya dapat satukan suara dengan wajah. 769 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Sekarang baru saya boleh terima. 770 00:45:40,320 --> 00:45:42,197 - Yakah? - Ya. 771 00:45:43,282 --> 00:45:46,160 Sebab kata-kata awak meleret. 772 00:45:46,160 --> 00:45:50,497 Ya. Tunjukkan rupa awak. Apa awak cakapkan? 773 00:45:50,497 --> 00:45:53,500 - Dia tak pernah cakap begitu. - Dia tipu. 774 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Apa maksud awak? Saya tak tipu. 775 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 Di dalam pod, dia kata, 776 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 "Saya kekasih idaman." Saya kata, "Oh, Tuhan." 777 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 Betul. Saya kekasih idaman bersijil. 778 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Siapa beri sijil? - Saya budak tequila yang bersijil. 779 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 Saya kata, "Okey, Drake. Saya faham." 780 00:46:11,727 --> 00:46:15,105 Awak faham. Saya pakar semuanya. 781 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Saya suka. 782 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - Tak. - Dia tipu. 783 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Semua okey? Macam mana keadaan awak? 784 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Bagus. Semuanya bagus, sebenarnya. 785 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Saya ayah anjing sekarang. - Awak? 786 00:46:37,085 --> 00:46:40,964 Ya, saya bawa Rocky berjalan tiga kali sehari sebelum Chelsea pulang. 787 00:46:40,964 --> 00:46:42,382 Paul takkan boleh buat. 788 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Keadaan bagus. Maksud saya... 789 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Bagus. Saya gembira. 790 00:46:47,638 --> 00:46:50,891 Ada orang tanya saya, "Awak akan buat majlis perkahwinan." 791 00:46:50,891 --> 00:46:53,685 "Awak akan setuju?" Saya kata, "Jangan tanya saya begitu." 792 00:46:53,685 --> 00:46:54,895 - Itu... - Ya. 793 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Saya rasa awak jujur sebab perasaan kita sama. 794 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - Ya. - Ia sukar. 795 00:47:00,776 --> 00:47:07,699 Paul dan saya sentiasa gembira bersama. Namun, tak semuanya bahagia. 796 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Apabila saya fikir tentang hari perkahwinan kami, 797 00:47:12,746 --> 00:47:15,791 sebahagian diri saya rasa takut. Awak faham maksud saya? 798 00:47:15,791 --> 00:47:19,837 Tak kira betapa saya yakin dengan seseorang, ia seperti... 799 00:47:19,837 --> 00:47:21,004 Semua rasa begitu. 800 00:47:21,004 --> 00:47:23,507 Awak rasa awak buat pilihan yang betul? 801 00:47:27,010 --> 00:47:28,387 Awak boleh jujur dengan saya. 802 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Saya rasa saya sangat... 803 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 tak pasti tapi berharap. 804 00:47:34,434 --> 00:47:35,352 Ya. 805 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 - Bukan untuk ubah soalan, tapi... - Ya. 806 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 Kenapa awak nak tanya? Macam... 807 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 Awak... 808 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Awak rasa awak sedang menyoal? 809 00:47:53,912 --> 00:47:57,291 Saya boleh bayangkan diri saya bersama Chelsea selamanya. 810 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 Saya suka dia, tapi Micah ada tempat istimewa dalam hati saya. 811 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Sentiasa begitu. 812 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Kami ada hubungan yang sangat lancar. Tiada tekanan. 813 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Tiada beban bagi saya. 814 00:48:11,471 --> 00:48:13,932 Dalam eksperimen ini, kita nak pastikan 815 00:48:13,932 --> 00:48:15,934 kita tak terlepas apa-apa pun 816 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 pada hari-hari terakhir sebelum majlis perkahwinan. 817 00:48:19,813 --> 00:48:24,026 Saya terfikir, pada peringkat awal kita saling mengenali, 818 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 semuanya mudah dan semula jadi. Awak tahu? 819 00:48:27,029 --> 00:48:31,575 Saya tahu. Saya ingat lagi awak pilihan nombor satu saya 820 00:48:31,575 --> 00:48:33,994 setiap hari. 821 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Saya tahu. 822 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Entahlah. Walaupun selepas semua masalah yang kita lalui, 823 00:48:39,499 --> 00:48:44,588 saya sangat teruja bercakap dengan awak. Saya masih rasa begitu. 824 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Apabila saya nampak awak, ada banyak keterujaan. 825 00:48:47,549 --> 00:48:49,676 Saya rasa kita ada banyak potensi. 826 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Saya ambil berat akan awak. - Ya. 827 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Saya fikir tentang awak. Saya risaukan awak. Harap awak gembira. 828 00:48:56,308 --> 00:49:02,856 Saya benar-benar ambil berat akan awak. 829 00:49:02,856 --> 00:49:06,443 Ya. Saya faham. Saya juga rasa begitu. 830 00:49:10,364 --> 00:49:13,659 Jelas bagi saya yang saya cintakan dia. 831 00:49:13,659 --> 00:49:15,160 Itu bukan soalan. 832 00:49:15,160 --> 00:49:17,788 Siapa tahu apa akan berlaku di majlis perkahwinan nanti? 833 00:49:17,788 --> 00:49:19,039 Lupakan semuanya. 834 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 Buat dia rasa istimewa. 835 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Saya nak dia tahu yang dia istimewa. 836 00:49:24,086 --> 00:49:29,132 Bagaimana jika saya buat ia sangat ketara dia sangat istimewa bagi saya? 837 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 Kemudian ia tak menjadi. 838 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Tepat sekali. Itulah risikonya. 839 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Entahlah. - Ya. 840 00:49:35,889 --> 00:49:41,728 Namun, kuasa saat itu, mungkin lebih bernilai. 841 00:49:41,728 --> 00:49:45,065 Menarik. Lebih baik mencintai dan kalah daripada tak mencintai langsung. 842 00:49:45,065 --> 00:49:46,858 - Ya. - Menarik. 843 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Jadi, saya rasa awak patut buat dia rasa istimewa. 844 00:49:50,278 --> 00:49:57,035 Ya. Saya faham sekarang. Hormati kebenaran dan merealisasikannya 845 00:49:57,035 --> 00:49:59,204 capai potensi sepenuhnya. 846 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 Kebenaran yang dia sangat istimewa dan saya mencintai dia. 847 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Perwakilan sepenuhnya. - Ya. Saya rasa awak patut buat begitu. 848 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Saya hargai perspektif awak. Memang bagus untuk saya dengar. 849 00:50:10,048 --> 00:50:10,966 Ya. 850 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 {\an8}Okey. 851 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 Kita dah sampai. Okey. 852 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 Oh, Tuhan. Helo! 853 00:50:20,851 --> 00:50:23,520 Alamak! Ia semakin teruk. 854 00:50:24,813 --> 00:50:26,148 {\an8}Hai! 855 00:50:26,148 --> 00:50:27,149 {\an8}PRAMUGARI 856 00:50:27,149 --> 00:50:28,525 Apa? 857 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 Kali terakhir saya dan Amber berbual di dalam pod, 858 00:50:32,320 --> 00:50:34,865 ia sangat sukar bagi saya. 859 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 Rasa seperti ia perpisahan satu pihak yang merosakkan. 860 00:50:40,370 --> 00:50:42,998 - Saya nak tanggalkannya. - Tanggalkannya. 861 00:50:42,998 --> 00:50:46,585 Melihat dia secara bersemuka, dia gadis yang cantik, 862 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 tapi hubungan saya dengan Micah benar dan kami saling mencintai. 863 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Jadi, itu sesuatu yang saya akan elakkan. 864 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Memang tak berbaloi pada tahap ini. 865 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Awak suka saya. 866 00:51:04,978 --> 00:51:07,522 Hei, Zack. Boleh mulakan untuk kami? 867 00:51:07,522 --> 00:51:18,116 Selamat hari jadi 868 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Selamat hari jadi, Chelsea 869 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Selamat hari jadi 870 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 Bagus. 871 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Saya faham. 872 00:51:45,560 --> 00:51:46,478 Saya faham. 873 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 Jackie buat keputusan. 874 00:51:49,481 --> 00:51:50,398 Ya. 875 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Kita berdua mencintai orang yang sama. 876 00:51:53,693 --> 00:51:55,821 Apa yang kita lalui memang sukar. 877 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Ya. 878 00:51:57,197 --> 00:51:59,616 Tak guna. Awak bercakap dengan wanita yang sama. 879 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Saya tak hormat Josh. 880 00:52:03,662 --> 00:52:09,251 Saya cuba halau dia, tapi dia kembali. 881 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Berani betul dia. 882 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Pada penghujung hari, itulah yang berlaku. 883 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Awak curi wanita saya. 884 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Aduhai. 885 00:52:17,759 --> 00:52:19,928 Kalau awak boleh curi dia daripada saya, 886 00:52:19,928 --> 00:52:21,012 awak boleh ambil dia. 887 00:52:21,012 --> 00:52:21,930 Tidak. 888 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - Jangan pandang saya begitu. - Seperti apa? 889 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Saya sayang awak. 890 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Betul. - Saya hargainya. 891 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 - Faham? - Ya. 892 00:52:31,273 --> 00:52:33,233 - Awak memang layak. - Saya hargainya. 893 00:52:33,233 --> 00:52:35,110 Jangan biar ia rosakkan hubungan kita. 894 00:52:35,110 --> 00:52:37,028 Sudah tentu. Kenapa pula? 895 00:52:37,821 --> 00:52:40,157 - Entahlah. Awak beritahu saya. - Kenapa? 896 00:52:40,657 --> 00:52:42,951 Awak cakap mengarut? 897 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - Tak. Saya tak cakap apa-apa. - Okey. 898 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Baiklah. Jadi, kita bagus. 899 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Ya. Terus terang. - Ia tak penting. 900 00:52:48,957 --> 00:52:50,333 Oh, Tuhan. 901 00:52:57,215 --> 00:52:58,049 Apa? 902 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Apa itu? 903 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 - Minum untuk Jackie. - Minum hanya untuk saya. 904 00:53:09,436 --> 00:53:13,481 Jack, macam mana dengan hati awak? Apa perasaan awak? 905 00:53:14,149 --> 00:53:15,192 Saya tak pasti. 906 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 Awak rasa kamu berdua hanya alami perbezaan asas, 907 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 jadi perkara-perkara remeh mula merimaskan. 908 00:53:23,200 --> 00:53:24,534 Awak macam soal siasat saya. 909 00:53:25,160 --> 00:53:29,039 Awak tanya banyak soalan, cuba menyibuk hal saya. 910 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 - Itu sangat gila. - Memang gila. 911 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - Bolehkah saya... - Awak tak tahu. 912 00:53:35,921 --> 00:53:38,256 Awak tak faham apa yang kami lalui. 913 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Boleh saya berbual dengan Jackie? 914 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 - Ya. - Boleh? 915 00:53:42,594 --> 00:53:43,762 - Muka Jackie... - Boleh. 916 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Tunggu. - Awak nak pukul saya? 917 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 Taklah. Saya tak tahu apa yang berlaku. 918 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Saya sepatutnya berada di sini. Hai. - Okey. Hai. 919 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Apa khabar? 920 00:53:53,980 --> 00:53:55,315 Kenapa dengan awak? 921 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Awak terkejut saya datang ke sini? 922 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Saya terkejut. 923 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 Tak mungkin. Awak tak terkejut. 924 00:54:04,449 --> 00:54:06,660 - Saya tak sangka awak tarik diri. - Kenapa? 925 00:54:07,160 --> 00:54:08,662 Keyakinan diri awak tinggi. 926 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Kenapa pula? - Keyakinan diri awak tinggi. 927 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Awak bercakap dengan si cengeng itu. 928 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 Saya akan terus terang. 929 00:54:20,924 --> 00:54:23,802 Marshall menangis dengan semua orang. 930 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Dari hari pertama hingga hari terakhir. 931 00:54:28,723 --> 00:54:33,186 Semasa saya bercakap dengan awak, saya terus terang dari awal. 932 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 Kemudian saya rasa awak sentiasa jujur. 933 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Jadi, saya tak sangka awak akan terpedaya dengan muslihat dia. 934 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Tengok di sana. - Saya tahu. 935 00:54:44,614 --> 00:54:47,158 - Saya tak suka ini. - Saya tahu. 936 00:54:47,659 --> 00:54:49,828 - Mereka nak berbual. - Saya tahu. 937 00:54:49,828 --> 00:54:52,289 Kita tak boleh kawal perasaan orang. 938 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 Pelik melihat seseorang yang kita sayang 939 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 bersama orang lain. 940 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Awak betul-betul ambil berat akan saya? - Sudah tentu. 941 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 Itu bukan soalan pun. 942 00:55:06,469 --> 00:55:08,430 Kemudian saya berada dalam kedudukan... 943 00:55:09,597 --> 00:55:12,767 saya utamakan perasaan orang lain berbanding diri saya. 944 00:55:14,269 --> 00:55:19,482 Apabila saya pulang, saya fikir, "Saya kenal dia selama beberapa minggu. 945 00:55:19,482 --> 00:55:22,027 Saya cuba mengenali wanita ini sepanjang hayat." 946 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Josh, saya rasa... 947 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Awak boleh beritahu Marshall. Saya tak peduli. 948 00:55:28,575 --> 00:55:30,744 Awak cuba campur urusan saya. 949 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 Saya memang cuba masuk campur. Kenapa? 950 00:55:34,080 --> 00:55:37,667 Sebab bayangkan awak 951 00:55:37,667 --> 00:55:39,044 mencintai seseorang 952 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 dan tak dapat beritahu mereka sebab ada perkara lain berlaku. 953 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 Saya pelik awak cakap begini kepada saya sebab 954 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 kita tak pernah cakap tentang emosi di dalam pod. 955 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - Tak? - Saya rasa kita tak buat begitu. 956 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 - Kita tak pernah bincang. - Jangan beritahu saya... 957 00:55:51,306 --> 00:55:53,725 Kita cakap tentang emosi dan perkara sebenar. 958 00:55:53,725 --> 00:55:55,518 Saya rasa kita... 959 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Saya tak tahu. - Okey. 960 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Namun, jika itu... 961 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 Kenapa kita selalu berbual bersama? 962 00:56:03,860 --> 00:56:04,944 Maksud saya... 963 00:56:04,944 --> 00:56:09,491 Kita ada tarikan, tapi awak tak pernah buka hati awak dengan saya. 964 00:56:09,991 --> 00:56:11,326 Ia menjangkaui... 965 00:56:12,285 --> 00:56:16,539 rakaman kamera. Saya tak peduli tentang semua itu. 966 00:56:17,707 --> 00:56:21,127 Jika awak fikir akan setuju mengahwini Marshall, 967 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 biarlah. 968 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Faham? Biarlah. Saya tak peduli. 969 00:56:27,509 --> 00:56:30,970 Namun, jika saya pergi tanpa beritahu perasaan saya... 970 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 saya akan jadi jenis lelaki apa? 971 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Saya hargai awak beritahu saya. Terima kasih kerana jujur dengan saya. 972 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 Kalau awak nak berkahwin, kahwinlah. 973 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Namun, jika awak tak benar-benar mencintai dia, awak akan teruskan? 974 00:56:49,864 --> 00:56:50,740 Pilih saya. 975 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Awak nak mengahwini dia? 976 00:57:27,026 --> 00:57:29,654 - Hei. Ada sesuatu untuk awak. - Oh, Tuhan. 977 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 Saya tahu saya cintakan awak. Saya tahu kita mahu perkara yang sama. 978 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Saya pasti awak orang yang sesuai untuk saya. 979 00:57:37,495 --> 00:57:38,788 Saya bangga dengan kita. 980 00:57:38,788 --> 00:57:41,541 - Pejamkan mata awak. - Oh, Tuhan. 981 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Saya boleh bayangkan saya berjalan kepada suami saya memakai gaun ini. 982 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Saya mencintai awak sepenuh hati. 983 00:57:49,757 --> 00:57:53,219 Awak akan setuju tanpa kebenaran mak awak? 984 00:57:55,763 --> 00:57:57,849 Ayah tahu kamu gembira, tapi jangan tipu diri. 985 00:57:57,849 --> 00:57:59,058 Saya cintakan dia. 986 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 - Ayah tak nampak? - Baiklah. 987 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 - Tak nampak? - Sudah. 988 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Apa yang awak risaukan? 989 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 Ibu bapa awak bercerai. Ibu bapa saya bercerai. 990 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Saya mahu semuanya rasa betul. 991 00:58:08,401 --> 00:58:10,236 Tak apa untuk ubah fikiran awak. 992 00:58:10,904 --> 00:58:13,364 Saya amat kesal kehilangan awak. Saya cintakan awak. 993 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Saya nak bersama awak. 994 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Saya perlukan jawapan. Josh, apa saja. Saya perlu tahu. 995 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Saya rasa awak sangat baik. 996 00:58:24,125 --> 00:58:25,418 Sayang saya saja. 997 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 Ini keputusan yang besar. 998 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Saya tak tahu jawapan dia. 999 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Saya rasa tertekan. 1000 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Saya bersalah kerana berfikir guna logik lebih daripada guna hati. 1001 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 Inilah saatnya. 1002 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 Sila bangun. 1003 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Kamu istimewa. Jangan hanya terima apa yang ada. 1004 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Oh, Tuhan. 1005 00:58:42,936 --> 00:58:46,397 Sekarang masa untuk tentukan jika cinta itu buta. 1006 00:58:46,397 --> 00:58:48,983 Perkara terbaik yang saya boleh buat untuk kita 1007 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 adalah beri awak peluang jawab dulu.