1 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 Nie ma na tym świecie nikogo, 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 kto byłby mi pisany bardziej od ciebie. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,482 Wyjdziesz za mnie? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 Tak. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 - Ta ręka. - No tak. 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Różowy. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 8 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 Tak się cieszę. 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 - Szaleństwo. - Kurwa, obłęd. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Kto się oświadcza dwa razy w jednym miesiącu? 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,547 Tylko ja. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 Myślałem, że odmówisz. 13 00:01:34,385 --> 00:01:38,431 Rozważałam to, mogłam odmówić i krzyknąć: „Żartowałam!”. 14 00:01:38,431 --> 00:01:40,558 Naprawdę czuję, 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,644 że to jest to. 16 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Choć boję się. 17 00:01:45,480 --> 00:01:46,564 Rozumiesz? 18 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 Ufasz intuicji i życiu. 19 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 Lepiej już niczego nie spierdol. 20 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Postaram się. 21 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Nawet nie poznałeś mojego psa. 22 00:02:10,588 --> 00:02:13,341 Ani kota. Przecież jesteś alergikiem. 23 00:02:14,342 --> 00:02:15,718 Co z tym zrobimy? 24 00:02:15,718 --> 00:02:19,055 Zrobię sobie zastrzyk i może to coś da. 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,558 Muszę powiedzieć rodzinie. 26 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 „Myślałem, że cię rzucił”. 27 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Moja rodzina też będzie zaskoczona. 28 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Moja mama powie: „Wreszcie nie jesteś starą panną”. 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Tata pewnie też tak pomyśli, ale nic nie powie. 30 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Oby tak myślał. 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Boisz się mojego taty. - Tak. 32 00:02:41,244 --> 00:02:42,704 Miło, że się zgodziłaś. 33 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 - Muszę cię lubić. - Wiem. 34 00:02:47,041 --> 00:02:49,294 Kiedy doszedłeś do wniosku... 35 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 Ciągle jestem w szoku. 36 00:02:52,797 --> 00:02:55,008 Kiedy zdecydowałem, że się oświadczę? 37 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 O to pytasz? 38 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Gdy wróciliśmy z Meksyku. 39 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 Wiedziałem, gdy cię poznałem. 40 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Wiedziałem. 41 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Ja wiedziałam pierwsza, co za głupota. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Sama nie wiem. 43 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 To się po prostu wie. 44 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Gdy byliśmy w kabinie... 45 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 też to poczułem. 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,118 Pomyśl tylko, to obłęd. 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Ledwo tam dotarłaś. 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 To prawda. Byłam strasznie chora. 49 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 A tak czy siak, 50 00:03:30,793 --> 00:03:32,462 skończyliśmy razem na łódce. 51 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 No tak. 52 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Zaręczyłam się z Zackiem. Moje życie jest dziwne. 53 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 To ekscytujące i szokujące. 54 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Najważniejsze jest to, 55 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 że jest moją osobą, jak ckliwie by to nie brzmiało. 56 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 Jest moją osobą od pierwszej randki. 57 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 Już wtedy to wiedziałam. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,906 Wiedziałam, że to on. 59 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Mimo tych szalonych dramatów, 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 mimo zaręczyn z inną, 61 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 czuję, że to jest to. 62 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Kiedyś myślałam, że to głupota, ale teraz to rozumiem. 63 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 To się wie. 64 00:04:46,286 --> 00:04:52,292 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 65 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}DWANAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Madame. 67 00:05:11,894 --> 00:05:13,313 Dziękuję. 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,814 Ups, nic się nie stało. 69 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - Spadł? - O rety. 70 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 No dobra. 71 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 Idealne. 72 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Dla ciebie wszystko, kochanie. 73 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Boziu, aleś ty słodki. 74 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Dlatego wolę ciemne mięso. 75 00:05:33,041 --> 00:05:36,377 Pierś z kurczaka, biała pierś, a raczej białe mięso... 76 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 Co cię tak bawi? 77 00:05:40,131 --> 00:05:41,924 - Nic, kontynuuj. - No co? 78 00:05:41,924 --> 00:05:42,925 O co chodzi? 79 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 Z czego tak się śmiejesz? 80 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Też lubię ciemne mięso. 81 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 No dobra. 82 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}PIES CHELSEA 83 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 {\an8}KIEROWNIK DZIAŁU SPRZEDAŻY 84 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 {\an8}- Cześć, skarbie. - Cześć. 85 00:06:02,278 --> 00:06:04,530 {\an8}To musiał być ciężki dzień. 86 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Wybacz, ale spóźnię się. 87 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Spoko, jak zawsze bawię się z Rockiem. 88 00:06:10,286 --> 00:06:13,414 - Nie spiesz się, pa. - Dzięki, pa. 89 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 {\an8}Nie przedstawiłam ich wielu ludziom. 90 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 {\an8}- Serio? - No. 91 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Niewielu chłopaków i narzeczonych? 92 00:06:27,553 --> 00:06:31,015 {\an8}- Niewielu narzeczonych. Równe zero. - No tak. 93 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 {\an8}- Cieszę się, że będę pierwszy. - Tak. 94 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Obym był ostatni. 95 00:06:36,229 --> 00:06:39,065 Mój tata zdaje się rozumieć tę sytuację, 96 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 ale mama nie ma pojęcia. 97 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Musimy jej wszystko wyjaśnić? 98 00:06:43,277 --> 00:06:46,030 Nie wie nawet, że jestem zaręczona. 99 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 Czas na wieści. 100 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Stresuję się. - Stresujesz? 101 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Mam nadzieję, że na mój widok zrozumieją, 102 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 że jestem facetem, którego szukałaś. 103 00:06:59,710 --> 00:07:00,670 No tak. 104 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Boże, co za stres. 105 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 {\an8}- Cześć. - Hej. 106 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Strasznie za wami tęskniłam. 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,137 - Cześć. - Paul. 108 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Też Paul. - Miło mi. 109 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 Kolejny Paul? Co jest? 110 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Cześć, tato. - Hej. 111 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - O Boziu. - Co jest? Dorastasz? 112 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 - Trish. - Miło mi, Paul. 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,149 Będzie łatwo. 114 00:07:21,149 --> 00:07:23,025 - Każdy ma Paula. - Usiądź. 115 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 Paul ci je kupił. 116 00:07:24,735 --> 00:07:28,114 - Dziękuję. - Nie ma za co. 117 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Boże. Przestań. 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 To miłe. Dziękuję. 119 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 O Boziu. 120 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Nic wam nie mówiłam, ale jesteśmy zaręczeni. 121 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Micah! 122 00:07:42,795 --> 00:07:46,382 - Tata ma minę w stylu „Co jest?!”. - Nie jest przekonany. 123 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Gratulacje. 124 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 To dziwne, bo gdy się tam wybierałam, 125 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 powiedziałam wam, 126 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 że na pewno nie znajdę kogoś, 127 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 z kim chciałabym się zaręczyć. 128 00:08:03,941 --> 00:08:07,236 To wyszło bardzo naturalnie. 129 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Nie wiem, czy wiecie, jak to działa, 130 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 ale mieszkamy we wspólnym mieszkaniu 131 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 i będziemy tam mieszkać do ślubu. 132 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 No dobra. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 À propos ślubu. Chcecie przyjść? 134 00:08:20,666 --> 00:08:21,834 Kiedy? 135 00:08:21,834 --> 00:08:23,002 Za dwa tygodnie. 136 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Za dwa tygodnie? 137 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 - Tak. - Jaki to będzie ślub? 138 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Normalny ślub. 139 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 Chcę imprezę w stylu vintage. 140 00:08:32,345 --> 00:08:36,265 Ma być elegancko, uroczo i ponadczasowo. 141 00:08:36,265 --> 00:08:39,185 - Paul zgadza się na wszystko. - Jestem ugodowy. 142 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 On musi tylko przyjść. 143 00:08:41,938 --> 00:08:42,772 Ma dobry gust, 144 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 więc ufam, że wszystko dobierze. 145 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Zaproszę każdego z rodziny, kto tylko będzie chciał wpaść. 146 00:08:50,112 --> 00:08:54,742 Poza tym będą też nasi przyjaciele. Znasz część z nich, np. Rachel i Shelby. 147 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Gdzie będziecie mieszkać? 148 00:08:56,953 --> 00:08:59,205 Ja pracuję zdalnie, 149 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 więc pewnie tutaj. 150 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Raczej przeprowadzimy się do niego. 151 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 Ma ciekawe mieszkanie, które muszę urządzić od nowa. 152 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Żartuję. 153 00:09:09,549 --> 00:09:14,845 Mówiłam mu, że jeśli pojawią się dzieci, nasza rodzina będzie potrzebowała osiedla. 154 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 To prawda. 155 00:09:17,014 --> 00:09:20,560 To nie podlega dyskusji, rodzina będzie blisko nas. 156 00:09:21,143 --> 00:09:23,312 Mam nadzieję, że będą pomagać. 157 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Ile dzieci chcecie mieć? 158 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Najlepiej dwójkę. 159 00:09:26,941 --> 00:09:29,360 Teraz nie jestem gotowa, 160 00:09:30,027 --> 00:09:36,284 bo chcę zbudować wspaniały związek, 161 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 zanim dodamy do niego dzieci. 162 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Jesteśmy zadowoleni, bo mamy takie samo zdanie na ten temat. 163 00:09:44,333 --> 00:09:47,169 Paul powiedział: „Syna nazwiemy Paul”. 164 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 Zgodziłam się przemyśleć drugie imię, ale dalej nie pójdę. 165 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 Wiem, że to brzmi dziwnie. Wszystko poszło bardzo szybko. 166 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 Nie zaprzeczam, ale uczucie jest prawdziwe. 167 00:09:57,179 --> 00:10:00,308 Uczucie jest prawdziwe, to jest naprawdę. 168 00:10:00,308 --> 00:10:03,603 - Lubisz go? Szczerze. - Kciuk w górę czy w dół? 169 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 To Paul. Od początku mi pasował. 170 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Od urodzenia. 171 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Paul wydaje się w porządku. To pewnie kwestia imienia. 172 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Nie znam go. 173 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 {\an8}Może być seryjnym mordercą. 174 00:10:15,114 --> 00:10:18,909 {\an8}Moje pierwsze wrażenie? Ufam mu. 175 00:10:18,909 --> 00:10:19,994 {\an8}No wiecie. 176 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 To wszystko jest dziwne. 177 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Zgadzamy się, bo znamy córkę. 178 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Jej wszystko się układa. 179 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Najbardziej boję się, że ktoś złamie jej serce. 180 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 O tym nie myślałem, ale to prawda. 181 00:10:36,552 --> 00:10:43,017 - Państwa akceptacja dużo dla mnie znaczy. - Mamy wasze błogosławieństwo? 182 00:10:43,017 --> 00:10:45,353 Spójrz na niego, mama jest zadowolona. 183 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Dziękuję. 184 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 Moja relacja z Jackie jest teraz bardzo kiepska. 185 00:11:04,664 --> 00:11:07,625 Powiedziała mi, że muszę zacząć się stawiać. 186 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 {\an8}Poczułem się okropnie, bo powiedziała, 187 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}że nie jestem mężczyzną, że nie zachowuję się dorośle. 188 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 To boli, bo naprawdę ją kocham. 189 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Wyniosłem się do swojego mieszkania. 190 00:11:26,727 --> 00:11:31,399 Mogłem wtedy wybuchnąć. Nie zrobiłem tego, potrzebowałem czasu. 191 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Wróciliśmy, ale nie wiem, na czym stoimy. 192 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 {\an8}ASYSTENTKA DENTYSTY 193 00:11:42,576 --> 00:11:44,495 - Pakujesz się? - Tak. 194 00:11:44,995 --> 00:11:47,707 - Dlaczego? - Nie będę się z tobą bawić. 195 00:11:47,707 --> 00:11:49,083 Co to znaczy? 196 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 Nie chciałeś zostać i rozmawiać. 197 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 Wyszedłeś. 198 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 A co miałem zrobić? 199 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Spać obok kogoś, dla kogo nie jestem dość męski? 200 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 Tego nie powiedziałam, chciałam, żebyś był agresywniejszy. 201 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Stary, nie uprawiamy seksu. 202 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Nie uprawiamy seksu. 203 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 To jest moja wina? 204 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Musisz coś zrobić. 205 00:12:10,938 --> 00:12:13,107 Spróbuj mnie namówić. 206 00:12:13,107 --> 00:12:15,443 Cały czas jestem zainteresowany. 207 00:12:15,443 --> 00:12:17,987 Marshall, będę miała migrenę. 208 00:12:17,987 --> 00:12:19,572 Strasznie mnie wkurzasz. 209 00:12:20,072 --> 00:12:24,410 Zawsze chodzi o twoje uczucia, a gdy jestem agresywny... 210 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 - Nie jesteś! - Gasisz mnie. 211 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 - Nigdy nie jesteś. - Nie jestem taki. 212 00:12:29,081 --> 00:12:31,250 No i kropka. 213 00:12:31,250 --> 00:12:34,920 Nic nie poradzę, jeśli tego nie zaakceptujesz, ale... 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Nie musisz być agresywny cały czas. 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 O co ci chodzi? 216 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 - Na kogo klaszczesz? - Na ciebie. 217 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Wcale nie. 218 00:12:43,679 --> 00:12:47,349 - Popraw to. - To nie jest agresja? 219 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Sprawdzam. To nie agresja? 220 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Powiedziałam mu, że chcę, żeby był bardziej agresywny. 221 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Postaw się. 222 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Musimy coś podkręcić, żeby nie zdziadzieć. 223 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 A on na to: „Twoje słowa 224 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 wyryły mi się w mózgu, nie jestem w stanie ich zapomnieć”. 225 00:13:08,913 --> 00:13:13,542 Nie powiedziałam nawet nic obraźliwego. 226 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 Kurwa, to nie było nic złego. 227 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Czego chcesz? Cholera. 228 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Chcę porozmawiać. Chcę wyraźnie powiedzieć, co myślę. 229 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 Mów swoje, ale błagam, mów jasno. 230 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Ciągle cię całuję, ciągle cię dotykam. 231 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Cały czas. A ty co robisz? 232 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Dlatego jestem skołowany. 233 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 Nigdy nie próbujesz mnie uwieść, 234 00:13:37,358 --> 00:13:39,151 nie czuję się wyjątkowy. 235 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Chcę coś poczuć, Jackie. 236 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Nic nie czujesz? To na chuj ze mną jeszcze jesteś? 237 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 Widzę potencjał w tym projekcie. 238 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 Myślałem, że w końcu się ogarniesz. 239 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Czekałem na to. 240 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Jestem twoim projektem? - Tak to widziałem. 241 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 No dobra. 242 00:13:55,709 --> 00:13:57,753 Nie byłaś w prawdziwym związku. 243 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Czasami zamykasz się emocjonalnie. 244 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Ja byłem już w związkach. Mam to doświadczenie, widziałem w tobie... 245 00:14:05,052 --> 00:14:08,097 Jestem lalką w twoich jebanych rękach? 246 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 - Nie. - Idę po swoje rzeczy. 247 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Jestem jebanym projektem. 248 00:14:20,484 --> 00:14:22,528 Dobra, powiedziałem „projekt”. 249 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 To przez emocje. 250 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 Widzę w tobie nieograniczony potencjał. 251 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 Wiem, że mogę go z ciebie wydobyć. 252 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Nie jesteś projektem. 253 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Jesteś kimś, kogo mogę unieść do góry. 254 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 Mówiłem ci to od początku. 255 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Na tym polega małżeństwo. 256 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Tak wygląda oddany związek. 257 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 Trzeba rozmawiać na trudne tematy, nawet wtedy, gdy nie masz ochoty. 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 Wiesz, co do ciebie czuję. 259 00:14:54,810 --> 00:14:57,146 Niczego nie ukrywam. 260 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Kurwa, kocham cię. 261 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Przepraszam. 262 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 Nie chciałam cię zranić. 263 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Uwielbiam tu spacerować. 264 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Chodzę tu, żeby oczyścić umysł. 265 00:16:04,088 --> 00:16:05,547 Te drzewa są piękne. 266 00:16:05,547 --> 00:16:07,091 Do tego ogrody... 267 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Ładny, burżujski kącik. 268 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Pasuje do ciebie, prawda? 269 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 - O rany. - Musiałam. 270 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Do ślubu zostały niecałe dwa tygodnie. Mamy jeszcze tyle do ogarnięcia. 271 00:16:21,647 --> 00:16:23,732 Trochę się denerwuję. 272 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Czuję stres. 273 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Ślub za niecałe dwa tygodnie. Co zrobimy? 274 00:16:29,154 --> 00:16:33,158 Co z tortem? Muszę znaleźć suknię. 275 00:16:33,659 --> 00:16:35,536 Nie wiem, jak to zaplanować. 276 00:16:36,954 --> 00:16:41,208 Myślę, że próba ściągnięcia tu wszystkich 277 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 daje mi się we znaki. 278 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Załatwimy to krok po kroku. 279 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 No tak, wybacz. 280 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Nie boisz się? 281 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Szczerze? Nie. 282 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Czemu? 283 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Dzięki tobie. 284 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Bardzo wyraźnie widzę z tobą przyszłość. 285 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 Nie czuję stresu. 286 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 Nie mam wątpliwości. 287 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 Nie czuję, że się spieszę. Nie czuję presji. 288 00:17:12,072 --> 00:17:15,159 Na pewno efekt będzie wspaniały. 289 00:17:15,159 --> 00:17:17,202 Mogę powiedzieć ci coś ciekawego? 290 00:17:17,202 --> 00:17:22,041 Ciocia powiedziała mi niedawno, 291 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 że moi dziadkowie 292 00:17:26,754 --> 00:17:29,381 pobrali się po sześciu tygodniach znajomości, 293 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 a byli razem przez ponad 60 lat. 294 00:17:32,593 --> 00:17:34,803 Mój dziadek 295 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 miał przepiękną skórę. 296 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Jak ty. 297 00:17:40,059 --> 00:17:43,103 - Ładnie to wrzuciłaś. - No weź! 298 00:17:43,103 --> 00:17:45,522 - Masz piękną skórę. - Naprawdę? 299 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Widzisz moją? 300 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Staram się. - Tu już schodzi. 301 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Fajne uczucie. 302 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 Wchodzę w to na 100%. Kocham cię. 303 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Ja ciebie też, Tiffany. 304 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Jezu... 305 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Brett... 306 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Płaczesz? - To łza radości. 307 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Boże drogi. 308 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Uda nam się. 309 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}JEDENAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW 310 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 {\an8}Każda waży po trzy tony. 311 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - W porządku. - To dobry trening, prawda? 312 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 No dobrze. 313 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Proszę. 314 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 {\an8}Ten miesiąc 315 00:18:52,214 --> 00:18:53,590 {\an8}był jak cały rok 316 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 {\an8}upchnięty w 30 dni. 317 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Wróciłem i poznałem Bliss. 318 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Od razu poczuliśmy więź z kabin. 319 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Była nawet silniejsza. 320 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 Zaręczyliśmy się. 321 00:19:05,185 --> 00:19:06,895 Przeprowadzamy się razem, 322 00:19:07,521 --> 00:19:12,276 a właśnie teraz byłem w trakcie przeprowadzki do Seattle, 323 00:19:12,276 --> 00:19:16,071 bo zakładam własną kancelarię, więc muszę to jakoś balansować. 324 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 No i ślub za dwa tygodnie. 325 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 Sporo tego. 326 00:19:20,742 --> 00:19:24,788 - Tego nie kładziemy na łóżku. - O Boże, wykończysz mnie. 327 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}Jest brudna, to podstawowe zasady. 328 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 Nie kładź walizek na łóżku. 329 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - Nie kładź butów na łóżku. - Walizka. 330 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Nie ma na niej grama brudu. - Nieprawda. 331 00:19:37,759 --> 00:19:42,097 Podejmuję bardzo ważną decyzję i robię to bardzo szybko. 332 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 Zdaję sobie z tego sprawę. 333 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Zazwyczaj podjęcie decyzji zajmuje mi strasznie dużo czasu. 334 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Czasem na tym tracę. 335 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Zdecydowaliśmy, że tego właśnie chcemy. 336 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 Zdecydowaliśmy się na ślub. 337 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 Podjęliśmy decyzję... 338 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 na podstawie uczucia. 339 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 - Rano jestem zrzędliwa. - Naprawdę? 340 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Nie wiem, czy mówiłam ci o moich budzikach. 341 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Boże. 342 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Wiem. 343 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 To, że razem mieszkamy, dotrze do nas chyba dopiero jutro. 344 00:20:24,765 --> 00:20:27,059 Obudzimy się koło siebie i... 345 00:20:27,059 --> 00:20:29,561 Rozumiesz, co nie? 346 00:20:29,561 --> 00:20:31,939 Straszna zawierucha. 347 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Chyba do mnie jeszcze nie dociera. 348 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Zaręczyłam się z kimś, kto chwilę temu był zaręczony z inną. 349 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 To trochę dziwne. 350 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Wypłakałam chyba już wszystkie łzy. 351 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 Chyba już nigdy nie będę płakać przez ciebie. 352 00:20:50,415 --> 00:20:52,668 To na pewno wyzwanie. 353 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Walka z moją dumą była... 354 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 bardzo trudna. 355 00:21:02,469 --> 00:21:03,845 Część mnie 356 00:21:04,596 --> 00:21:08,475 chciała się do ciebie nie odzywać, bo zostałam zraniona. 357 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Rozumiem. 358 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Ale bardzo cię kocham. 359 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 Byłam bardzo wyrozumiała. 360 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Próbuję odpuścić, bo wszystko rozumiem, 361 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 ale nadal będę się martwiła tym, że jestem twoim drugim wyborem. 362 00:21:25,242 --> 00:21:28,912 - Czuję się przez to trochę obrzydliwie. - Jasne. 363 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 Nie jesteś, to oczywiste. 364 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Nie dla mnie. - Naprawdę? 365 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Nie sądzę, bo z zewnątrz to wygląda... 366 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 - Pytam ciebie. - Wiem, że jestem lepsza. 367 00:21:41,258 --> 00:21:43,802 - Nie. - Nie lepsza, ale... 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Wchodzi pretensjonalność. - Wiesz, o co chodzi. 369 00:21:46,847 --> 00:21:48,307 - Rozumiem. - No dobrze. 370 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Chodzi mi o to, 371 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 że musisz wiedzieć, 372 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 że żadna cząstka mnie nie chciałaby być z nią. 373 00:21:59,192 --> 00:22:02,946 - Cząstka ciebie chciała wziąć z nią ślub. - Zanim ją poznałem. 374 00:22:06,992 --> 00:22:11,330 Naprawdę cię wtedy kochałem. 375 00:22:12,956 --> 00:22:14,624 Skąd czas przeszły? 376 00:22:15,334 --> 00:22:18,754 Bo mówię o przeszłości. Nadal cię kocham, to oczywiste. 377 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Chodzi mi o to, 378 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 że zbudowaliśmy bardzo silną więź. 379 00:22:26,845 --> 00:22:28,889 Z nią też. 380 00:22:28,889 --> 00:22:31,558 Kochałem osobę, za którą ją miałem. 381 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Cały czas powtarzam, 382 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 że to ty byłaś właściwym wyborem. 383 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Wiem, ale to nie zmienia samego uczucia. 384 00:22:39,649 --> 00:22:42,361 Rozumiem, ale nie jesteś drugim wyborem. 385 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 Nie jesteś, bo... 386 00:22:44,738 --> 00:22:48,033 Byłabyś, gdybym dalej chciał być z nią 387 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 albo gdybym ciągle jej pragnął. 388 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Wtedy byłabyś drugim wyborem, 389 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 bo decydowałbym się na mniej. 390 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 Żadna część mnie nie chce z nią być. 391 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Jesteś moją narzeczoną. 392 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 {\an8}Wykąpiemy cię. 393 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 {\an8}O tak. 394 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Będziesz czyściutki. 395 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Kąpałeś kiedyś psa? 396 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Nigdy. 397 00:23:32,661 --> 00:23:35,831 - A dziecko? - Dziecko? 398 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Tak. - No dobrze. 399 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Kocham Rocky’ego, to świetny pies. 400 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Kochasz Kwamego? 401 00:23:43,964 --> 00:23:45,507 {\an8}Ale na ciebie patrzy. 402 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 {\an8}„Tatusiu”. 403 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Oblewam go wodą. 404 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 {\an8}- Musi na mnie patrzeć. - Ratunku. 405 00:23:52,597 --> 00:23:53,723 Co to ma znaczyć? 406 00:23:53,723 --> 00:23:55,851 Wiesz, że cię uwielbia. 407 00:23:55,851 --> 00:24:00,564 Rocky jest jak jej dziecko. Rocky to już też moje dziecko. 408 00:24:00,564 --> 00:24:04,734 Nigdy w życiu nie byłem za coś tak odpowiedzialny. 409 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Dobry piesek. 410 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 Teraz ogon. 411 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Trochę więcej, musimy wymyć pupę. 412 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Ja to zrobię. 413 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 Ciągle się docieramy. 414 00:24:21,376 --> 00:24:23,503 À propos dzieci i kąpieli. 415 00:24:24,129 --> 00:24:27,966 Zawsze chciałam mieć dużo dzieci. Kiedyś chciałam mieć sześcioro. 416 00:24:28,967 --> 00:24:32,053 Zawsze chciałam być mamą. 417 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 Chwilami zastanawiałam się: 418 00:24:37,726 --> 00:24:39,728 „Kiedy przyjdzie mój czas?”. 419 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Rozumiem. 420 00:24:43,231 --> 00:24:46,276 Nigdy nie wyobrażałam sobie, 421 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 że będę starszą mamą. 422 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 To bywa trudne. 423 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 Trzy lata ci pasują? 424 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 Będę z tobą szczery... 425 00:25:00,624 --> 00:25:04,044 Musimy mieć czas, żeby się sobą nacieszyć. 426 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Zawsze wyobrażałem sobie, 427 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 że razem z partnerką podróżuję po świecie. 428 00:25:17,933 --> 00:25:21,144 Teraz pojawia się kwestia Rocky’ego. 429 00:25:21,770 --> 00:25:24,272 Nie możemy po prostu ot tak ruszyć. 430 00:25:24,272 --> 00:25:29,986 Masz pracę w Seattle, 431 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 która nie jest tak elastyczna, jak moja. 432 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Poza tym... 433 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 myślimy o dzieciach. 434 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 Za trzy, cztery lata. 435 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 Gdy są małe, wkładasz je do nosidła, 436 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 a one i tak nie mogą nic zrobić. 437 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 Będziemy leżeć na słońcu w Cabo z noworodkiem? 438 00:25:54,761 --> 00:25:57,973 - Jak? - Ludzie podróżują z dziećmi. 439 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 No dobrze. 440 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Możemy zatrudnić nianię na podróż. 441 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Kochanie, możemy wszystko. - Mówisz, że to takie proste. 442 00:26:05,564 --> 00:26:06,982 Rozumiem. 443 00:26:06,982 --> 00:26:09,609 - Znasz moje zdanie. - Mogę uczyć je w domu. 444 00:26:10,277 --> 00:26:11,278 Dobra. 445 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Serio. 446 00:26:12,988 --> 00:26:16,324 Chcę tylko mieć czas dla nas, 447 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 bo gdy pojawią się dzieci, 448 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 wszystko się zmieni. 449 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Chcesz się ustatkować? 450 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Tak. Czemu miałbym nie? 451 00:26:32,757 --> 00:26:36,553 Nie wiem, pytam, bo... 452 00:26:37,095 --> 00:26:39,598 Odnoszę wrażenie, 453 00:26:39,598 --> 00:26:43,727 że porzucasz część siebie i jesteś smutny, 454 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 że twoje życie się zmieni. 455 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Jestem... 456 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Zawsze byłem gotowy zrobić to dla nas. 457 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 Co? 458 00:26:54,446 --> 00:26:56,281 Przenieść się do Seattle. 459 00:26:56,281 --> 00:26:57,741 Poświęcić się? 460 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 Nie idźmy w tę stronę, to nie jest poświęcenie. 461 00:27:05,206 --> 00:27:06,583 To kompromis. 462 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 Witam w małżeństwie. 463 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 Rozumiem to, ale... 464 00:27:14,424 --> 00:27:18,678 Jeśli mam być szczery, kompromis z mojej strony jest ogromny. 465 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Nie powiedziałem nic złego. 466 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Mówię tylko: „Weź pod uwagę moje uczucia”. 467 00:27:25,810 --> 00:27:27,228 Tylko tyle. 468 00:27:28,063 --> 00:27:29,314 Wzięłam je pod uwagę. 469 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 No dobrze. 470 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Cześć. - Hej. 471 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 {\an8}- Cześć. - Co tam u was? 472 00:28:05,350 --> 00:28:07,477 {\an8}- Paul, jak się masz? - Co u ciebie? 473 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Jest nieźle. 474 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 {\an8}Przyjaciółka ma urodziny. 475 00:28:10,855 --> 00:28:15,819 {\an8}Przyszłam z Paulem, żeby go przedstawić. 476 00:28:15,819 --> 00:28:17,946 - Poznałaś go? To Paul. - Paul! 477 00:28:17,946 --> 00:28:19,823 To mój narzeczony. 478 00:28:19,823 --> 00:28:21,616 Zapomniałam wspomnieć. 479 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Paul wygląda jak ciacho. 480 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Jeśli dobrze go zaprezentuję, moje przyjaciółki mogą go polubić. 481 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Na zdrowie. - No dobra. 482 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 Wasze zdrowie. 483 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - Twoje zdrowie! Sto lat! - Sto lat! 484 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Ale dziękujemy. 485 00:28:41,928 --> 00:28:45,557 {\an8}- Masz cudowny strój. - Dobra, a teraz prawdziwe życie. 486 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Co? 487 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 {\an8}Śpisz obok niej co noc? 488 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 To obłęd! 489 00:28:49,853 --> 00:28:51,938 Cudowny obłęd. 490 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Jest piękna, to jasne, ale na początku jej nie widziałeś. 491 00:28:55,900 --> 00:28:58,194 - Tak. - Słyszałeś tylko jej głos. 492 00:28:58,194 --> 00:29:00,780 Co ci się w niej spodobało? 493 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Cały czas się śmialiśmy. 494 00:29:02,699 --> 00:29:07,579 Przekomarzanie przeplataliśmy pytaniami: „Jaki jest sens życia?”. 495 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Dla mnie to było oczywiste. 496 00:29:11,332 --> 00:29:13,334 Kieruję się logiką, 497 00:29:13,334 --> 00:29:17,422 ale przy niej posłuchałem intuicji. 498 00:29:17,422 --> 00:29:20,717 Skupiłem się na uczuciach, ale się opłacało. 499 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Nie chcę cię męczyć, ale jak poważnie to traktujesz? 500 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Muszę to wiedzieć. 501 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Jak poważnie to traktuję? 502 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 W ogóle nie umawiam się niezobowiązująco. 503 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 Nie zaręczyłem się niezobowiązująco. 504 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Rozumiem. 505 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - Nie? - No właśnie. 506 00:29:47,410 --> 00:29:51,539 Chyba widać, jak poważnie to traktuję. 507 00:29:51,539 --> 00:29:53,541 To mój największy krytyk. 508 00:29:53,541 --> 00:29:54,959 Każdy mój chłopak 509 00:29:54,959 --> 00:29:58,630 musiał być zaakceptowany przez nią i Micaylę. 510 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 Shelby samodzielnie kończyła moje związki. 511 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - Parę, to nie żart. - Samodzielnie. 512 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Miała beznadziejnych chłopaków. 513 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Umawianie się z Micah to nie lada sztuka. 514 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Wiem. - Na pewno? 515 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Nie byłoby cię tu, gdybyś wiedział. 516 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Muszę coś powiedzieć. 517 00:30:23,112 --> 00:30:27,492 Wiem, że jest piękna, ale na początku jej nie widziałeś, 518 00:30:27,492 --> 00:30:30,245 słyszałeś tylko jej głos, 519 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 a i tak stworzyłeś jakiś obraz. 520 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - To jasne. - Fakt. 521 00:30:34,207 --> 00:30:36,292 Byłeś blisko tego, 522 00:30:36,292 --> 00:30:39,212 jak naprawdę wygląda? 523 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 To dziwne, ale i tak, i nie. 524 00:30:41,798 --> 00:30:43,591 Ciężko to wyjaśnić. 525 00:30:43,591 --> 00:30:47,554 To doświadczenie jest zadziwiająco złożone. 526 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Jest naukowcem, dlatego tak mówi. - Przepraszam. 527 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 Bardzo elokwentnie. 528 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 To dziwne. Nie wiem, co o tym myślę. 529 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Nie przywykłyśmy do tego. 530 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Witajcie, oto roast Paula. 531 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Shelby zawsze robi wybuchowe pierwsze wrażenie. 532 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 No wiesz... 533 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 Nie myli się. 534 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 Koniec końców powiem coś niemiłego, 535 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 więc trzymaj się. 536 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Mówię poważnie. 537 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 Nie mów mi takich rzeczy, bo się wkurzę. 538 00:31:24,382 --> 00:31:25,884 Łatwo się denerwuje. 539 00:31:26,759 --> 00:31:28,553 Raczej mnie to nie obchodzi. 540 00:31:29,137 --> 00:31:32,724 - Nie bądź taki. - No wiesz, naprawdę. 541 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Powinno. - Ty mnie obchodzisz. 542 00:31:44,485 --> 00:31:46,821 To najgorsze nastawienie. 543 00:31:47,322 --> 00:31:50,533 Jeśli masz gdzieś jej słowa, to będzie poważny problem. 544 00:31:50,533 --> 00:31:53,870 To nie tak, po prostu nie będę tego brał do siebie. 545 00:31:53,870 --> 00:31:57,957 Nie bierz komentarzy do siebie, ale jej zdanie powinno cię obchodzić. 546 00:31:57,957 --> 00:32:00,335 To prawda, oczywiście. 547 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Tak więc... 548 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Banie! Gdzie jest barman? 549 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Zostawię cię z tą banią, idę do toalety. 550 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Micah. 551 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 - Tak? - Kochasz go? 552 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Tak. Na 100%. 553 00:32:26,110 --> 00:32:31,699 Tak powinno się czuć, gdy znajdujesz swoją drugą połowę. 554 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 Co za szaleństwo! 555 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 - Nie mogę... - Masz rację. 556 00:32:36,496 --> 00:32:37,830 Wiem. 557 00:32:37,830 --> 00:32:39,248 Aż mi niedobrze. 558 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Nie wiedziałam, że potrafię tak mówić. 559 00:32:42,627 --> 00:32:43,795 Patrz na Shelby! 560 00:32:43,795 --> 00:32:45,421 „Nigdy nie słyszałam...”. 561 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Nigdy tak nie mówiłaś. 562 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 Bardzo go lubię. 563 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Wiem. Jest świetny, prawda? 564 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Nie jesteś pewna. - Naprawdę nie jest. 565 00:32:56,474 --> 00:32:57,892 Nie jestem przekonana. 566 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Nie jesteś przekonana? 567 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Ani trochę. 568 00:33:04,357 --> 00:33:05,775 - Nie? - Nie. 569 00:33:05,775 --> 00:33:08,611 - Nie lubisz go? - Jest bardzo miły. 570 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 To najlepszy facet świata na teraz. 571 00:33:12,865 --> 00:33:14,158 Co sądzicie o Paulu? 572 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Hejterka. 573 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Wcale nie. 574 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Tak bardzo jej bronię, bo to moja najlepsza przyjaciółka. 575 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 Muszę być sceptyczką, bo tak bardzo ją kocham. 576 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Widziałam już tak wiele. 577 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Mam większe oczekiwania. 578 00:33:41,227 --> 00:33:42,145 Chcę więcej. 579 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Nie jesteś na tak? - Nie. 580 00:33:47,859 --> 00:33:48,985 Poważnie? 581 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 On nie jest ci pisany. 582 00:33:57,410 --> 00:34:02,707 Zasługujesz na wszystko, co najlepsze. 583 00:34:03,374 --> 00:34:04,459 Jesteś Micah. 584 00:34:04,459 --> 00:34:06,002 Zasługujesz na to. 585 00:34:09,297 --> 00:34:11,883 Powinnaś mieć najwspanialszy ślub świata. 586 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Zasługujesz na wszystko, ale to nie jest to. 587 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 To nie to. 588 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}DZIESIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW 589 00:34:54,592 --> 00:34:56,511 {\an8}Różowa koszula na moje urodziny. 590 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 {\an8}- Nie ma za co. - To urocze. 591 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 Cieszę się, że wyszło tak, jak tego chciałaś. 592 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Ty wyszedłeś tak, jak chciałam. 593 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 {\an8}- Jak leci? - Cześć! 594 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Jak się macie? - O Boziu. 595 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Tak jest! 596 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 Jak się masz? Tęskniłam za tobą. 597 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 To impreza urodzinowa Chelsea. 598 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 Mam urodziny! 599 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Miło jest ich zobaczyć. 600 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Super się bawiliśmy w kabinach. 601 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Tęskniłem za tymi ludźmi. 602 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Jestem ciekawy, co u nich. Dzisiaj świętujemy. 603 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Muszę coś powiedzieć. 604 00:35:33,089 --> 00:35:35,216 - Co? - Podoba mi się styl Paula. 605 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - To nowość. - Nie lubisz stylu Paula. 606 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 Podoba ci się moja wersja Paula. 607 00:35:41,222 --> 00:35:42,890 Paul nie ma stylu. 608 00:35:43,474 --> 00:35:47,395 Wiesz, że wyglądasz jak milioner z Doliny Krzemowej? 609 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 {\an8}INŻYNIER 610 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Patrzcie! 611 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 No nie. 612 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Kto to? 613 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Josh Demas. 614 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Co? 615 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 Wrócił? Jak to, kurwa, możliwe? 616 00:36:02,618 --> 00:36:04,245 Wróciłem, czaisz? 617 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 Byłem w szoku, gdy zobaczyłem Josha. 618 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 {\an8}Co za zwrot akcji. 619 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 {\an8}Cześć! 620 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}O Boże, ta sukienka! 621 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Boże, wszystko gra? 622 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Obłęd, dosłownie. 623 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 Jakie są szanse? 624 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Co? 625 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Kurwa, co? 626 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Tak się cieszę. 627 00:36:34,483 --> 00:36:37,653 - To szaleństwo. Nie wiem, co robię. - Wiem. 628 00:36:38,905 --> 00:36:42,033 Bliss i Zack, jestem w szoku. 629 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Promieniejesz. - Tak się cieszę. 630 00:36:44,952 --> 00:36:46,245 Promieniejesz, fakt. 631 00:36:46,746 --> 00:36:50,208 Zawalczył o nią, udało mu się ją odzyskać 632 00:36:50,208 --> 00:36:53,211 i wróciła do niego, to naprawdę magiczne. 633 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Zdrowie Zacka i Bliss. 634 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 Życzę powodzenia. 635 00:36:58,591 --> 00:36:59,508 Serio! 636 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Boże, gdzie jest Jackie? 637 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Przyszedł sam. 638 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Marsh. - Co tam? 639 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Marshy. 640 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - Masz urodziny? - Mam urodziny. 641 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Sto lat. - Dziękuję. 642 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Nie ma za co. Jak leci? 643 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Co słychać? 644 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Bliss? - Tak. 645 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Co tam? Cześć! 646 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 Miło cię wreszcie poznać. 647 00:37:42,260 --> 00:37:45,221 - Wszystko gra? - Tak. Jesteśmy zaręczeni. 648 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - O cholera. Gratulacje. - Dziękuję. 649 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 No proszę. 650 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 Co jest? Wróciliśmy do kabin? 651 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 B. jest dzisiaj niegrzeczny. 652 00:37:55,982 --> 00:37:57,733 - Jest niegrzeczny? - Tak. 653 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 „Dziś będę niegrzeczny”. 654 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Co się dzieje? 655 00:38:04,365 --> 00:38:05,366 Pokłóciliśmy się. 656 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Rozmawialiśmy, już jedzie. - Dobra. 657 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Nie wiem, na czym teraz stoimy. 658 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - W górę i w dół. - To prawda. 659 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - To normalne. - Tak. 660 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Będzie dobrze. 661 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Mam nadzieję, że nasza energia wam pomoże. 662 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Poprawi trochę humor. - Jasne. 663 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 Wszyscy was wspieramy. 664 00:38:34,770 --> 00:38:38,190 - Co z nim? - Nie wiem. Tak wyglądał każdy dzień. 665 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Nie poznałam go. 666 00:38:40,860 --> 00:38:43,070 - Odeślij go znowu do domu. - Znowu! 667 00:38:45,364 --> 00:38:46,991 Co u ciebie i Chelsea? 668 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Jest dobrze. - Tak? 669 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Uwielbiam ją. 670 00:38:50,369 --> 00:38:52,621 Nie sądzę, by ktokolwiek inny 671 00:38:52,621 --> 00:38:56,500 pasował do mnie bardziej niż Chelsea. 672 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Naprawdę w to wierzę. - Jasne. 673 00:39:00,629 --> 00:39:04,508 Najbardziej martwi mnie zmiana stylu życia. 674 00:39:04,508 --> 00:39:05,593 To znaczy? 675 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Ona pracuje od 7.00 do 19.00. 676 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 Jest w pracy większość czasu, ma psa, 677 00:39:13,351 --> 00:39:14,894 mieszka w Seattle. 678 00:39:14,894 --> 00:39:16,645 Trzeba o tym myśleć. 679 00:39:17,605 --> 00:39:20,399 Nie przeszkadza mi zmiana stylu życia. 680 00:39:20,900 --> 00:39:23,319 Mogę mieć psa w domu, 681 00:39:23,319 --> 00:39:26,197 mogę czekać na żonę albo narzeczoną, 682 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 gotując w domu obiad, 683 00:39:28,824 --> 00:39:30,951 ale odnoszę wrażenie, 684 00:39:30,951 --> 00:39:33,454 że często idę na kompromisy. 685 00:39:35,206 --> 00:39:37,750 - Rozumiem. - Tak? 686 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Staram się tego uniknąć. 687 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Chcę mieć pewność, że ilość energii, 688 00:39:43,506 --> 00:39:47,051 którą w to wkładam, 689 00:39:47,051 --> 00:39:50,096 będzie dla mnie zdrowa i sprawi, że będę szczęśliwy 690 00:39:50,096 --> 00:39:52,556 za 10 albo 20 lat. 691 00:39:52,556 --> 00:39:54,809 Musisz wiedzieć, czego chcesz. 692 00:39:54,809 --> 00:39:57,436 - No tak. - Nawet jeśli to nie to. 693 00:39:57,436 --> 00:40:00,398 To nie musi świadczyć o tobie źle. 694 00:40:00,398 --> 00:40:03,109 Czasami nasze życia 695 00:40:03,109 --> 00:40:08,489 nie zgrywają się z naszą wizją przyszłości. 696 00:40:08,489 --> 00:40:09,573 Jasne. 697 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 Meksyk był masakryczny. 698 00:40:17,915 --> 00:40:21,043 Zack bardzo szybko 699 00:40:21,043 --> 00:40:22,586 zaczął myśleć o tobie. 700 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 Wiem, że ona szybko przestała być nim zainteresowana. 701 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 Zaczęła się przystawiać do Paula, słyszałam okropne rzeczy. 702 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Rozmawiałam z nią po powrocie. 703 00:40:36,934 --> 00:40:39,478 Usiadłyśmy i powiedziałam: 704 00:40:41,063 --> 00:40:41,981 „Nie ma mowy”. 705 00:40:41,981 --> 00:40:44,233 Byłaś jej jedyną przyjaciółką. 706 00:40:44,233 --> 00:40:47,736 Odcięła się od wszystkich. 707 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 Byłam jej ostatnią deską ratunku. 708 00:40:49,822 --> 00:40:52,700 To, co zrobiła, pokazuje, jaką jest osobą. 709 00:40:52,700 --> 00:40:56,912 Wszyscy się rozwijamy, życzę jej tego, ale to było okropne. 710 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Bardzo mi przykro. 711 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Dziękuję. 712 00:40:59,957 --> 00:41:04,670 Pamiętam naszą rozmowę, bo zaczęłam od tego: 713 00:41:04,670 --> 00:41:07,923 „Co jest? Czemu to zrobiłaś?”. 714 00:41:07,923 --> 00:41:12,011 Poza tym dodałam: „Irina, musisz zrozumieć, 715 00:41:12,011 --> 00:41:15,139 że jeśli 30 osób 716 00:41:15,139 --> 00:41:19,810 ma na twój temat to samo zdanie, to może ty jesteś źródłem problemu”. 717 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Cześć. 718 00:41:21,645 --> 00:41:22,730 Jest i on. 719 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 No dobra. 720 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Usta pełne łososia. 721 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Cześć. - Lubi łososia. 722 00:41:36,994 --> 00:41:38,787 - Wiem. - Przyniosę wam drinki. 723 00:41:40,039 --> 00:41:41,332 Słodziak. 724 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Wydaje się bardzo szczery. 725 00:41:43,542 --> 00:41:48,464 - To prawda. - Dacie radę, jeśli tylko tego chcesz. 726 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Tak. 727 00:41:51,383 --> 00:41:53,636 Kilka dni temu Jackie powiedziała, 728 00:41:53,636 --> 00:41:55,095 że chce więcej. 729 00:41:55,679 --> 00:41:57,932 Chce, żebym był bardziej agresywny. 730 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Mam być bardziej agresywny w sypialni. 731 00:42:05,022 --> 00:42:07,233 Chce być poniewierana. 732 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 - Nie fizycznie, ale... - Dramaty. 733 00:42:09,443 --> 00:42:11,737 Nie jestem taki i nigdy nie będę. 734 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Chce toksycznej miłości. 735 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Miałem już do czynienia z takimi kobietami, więc wiem. 736 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Jestem pierwszym facetem, który traktują ją normalnie. 737 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Nie sądziłem, 738 00:42:25,668 --> 00:42:27,127 że będzie aż tak źle. 739 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 Sabotuje się. 740 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 To trudne, bo naprawdę ją kocham. 741 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Od początku się dogadywaliśmy. 742 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Dziękuję za zaufanie. Wcześniej to ja ci się zwierzałem. 743 00:42:41,100 --> 00:42:42,476 Posłuchaj, 744 00:42:42,476 --> 00:42:44,353 jesteś dobrym facetem. 745 00:42:44,353 --> 00:42:45,980 Starasz się. 746 00:42:45,980 --> 00:42:49,275 Chcesz jej pokazać, jak może wyglądać wasze życie. 747 00:42:49,775 --> 00:42:52,027 Właśnie takim człowiekiem jesteś. 748 00:42:52,861 --> 00:42:55,698 Jeśli nie jest na to gotowa, to nie jest gotowa. 749 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Chce ze mną być. 750 00:42:58,242 --> 00:43:01,328 Lubi mnie „w chuj”, ale nie powie „Kocham cię”. 751 00:43:02,413 --> 00:43:03,872 Mówi, że jej zależy. 752 00:43:04,957 --> 00:43:07,042 Jestem teraz 753 00:43:07,042 --> 00:43:09,837 między młotem a kowadłem, bo nic nie wiem. 754 00:43:09,837 --> 00:43:14,049 Za dwa tygodnie ślub, a ona może zostawić mnie przed ołtarzem. 755 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 - Wszyscy szukaliśmy ślubu. - Tak. 756 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 Chcę wziąć ślub. 757 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Chcę małżeństwa. 758 00:43:33,444 --> 00:43:37,072 - Cześć, Jack! - Hej! 759 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Trzymaj się. Jest dobrze. 760 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Jak się masz? - Dobrze, a ty? 761 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Jest dobrze. 762 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Świetnie wyglądasz. 763 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Królowo. - Dziękuję. Musiałam. 764 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Wiem, Jackie. - Cześć. Jak się masz? 765 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 - Cześć. - Hej. 766 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Jak się masz? 767 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Dobrze, a ty? - Już dobrze. 768 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Chcesz kurtkę? Masz. 769 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 Nie pasuje do mojego stroju. 770 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Przeziębisz się. 771 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Nic mi nie będzie. Nie psuj klimatu. 772 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 - Załóż to. - Marshall. 773 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Mam mnóstwo... - Psujesz mój... 774 00:44:13,484 --> 00:44:15,319 - Dobrze wyglądasz. - Dzięki. 775 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 Tak się cieszę. 776 00:44:17,988 --> 00:44:20,199 - Dobrze wyglądasz. - Pa. 777 00:44:21,867 --> 00:44:24,411 Szukałem miłości, ale zostałem wyruchany. 778 00:44:24,912 --> 00:44:29,083 Naprawdę zakochałem się w Jackie, ale bałem się otworzyć. 779 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 Marshall to świetny gość. 780 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 Nie przyszedłem tu, żeby go wykolegować. 781 00:44:37,216 --> 00:44:39,635 Chciałem tylko spotkać przyjaciół, ale... 782 00:44:40,552 --> 00:44:42,638 Ma być ważniejszy od moich uczuć? 783 00:44:44,223 --> 00:44:48,352 On myślał o sobie, nie o moich uczuciach. 784 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 To mnie wykańcza. 785 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Będę szczery z Jackie. 786 00:44:55,359 --> 00:44:56,527 Będzie, co ma być. 787 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 To dobry gość, 788 00:44:58,737 --> 00:45:00,698 ale idę trochę namieszać. 789 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Dobre. - Prawda? 790 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Dobre. 791 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Mam ochotę na cztery takie. 792 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Cześć. - Co tam? 793 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Jak się masz? - Dobrze. 794 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Dobrze. 795 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Dziwnie jest wszystkich spotkać? 796 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Bardzo. - Głosy i... 797 00:45:26,932 --> 00:45:28,267 To takie dziwne. 798 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Obłęd. 799 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Wiem, szaleństwo. - Co za obłęd. 800 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Co pijecie? 801 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Fajnie jest połączyć głos z twarzą. 802 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Teraz to do mnie dociera. 803 00:45:40,320 --> 00:45:42,197 - Tak? - Owszem. 804 00:45:43,282 --> 00:45:46,160 Przeciągasz słowa. 805 00:45:46,160 --> 00:45:47,369 No tak. 806 00:45:47,369 --> 00:45:50,497 Pokaż się. O co ci niby chodzi? 807 00:45:50,497 --> 00:45:52,040 Nigdy tak nie mówił. 808 00:45:52,666 --> 00:45:53,500 To kłamstwo. 809 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Co ty gadasz? Ja byłem szczery. 810 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 W kabinach mówił: 811 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 „Mam papiery na bycie kochankiem”. 812 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 Bo tak jest! 813 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Kto dał ci te papiery? - Na tequilę też mam! 814 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 Dobra, Drake, rozumiem. 815 00:46:11,727 --> 00:46:13,395 Rozumiesz? 816 00:46:13,395 --> 00:46:15,105 Mam papiery na wszystko. 817 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Cudownie. 818 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - No nie. - Kłamie jak z nut. 819 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Jak leci? 820 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Jest naprawdę dobrze. 821 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Mam teraz psa. - Naprawdę? 822 00:46:37,085 --> 00:46:39,505 Wyprowadzam go trzy razy dziennie 823 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 przed powrotem Chelsea. 824 00:46:40,964 --> 00:46:42,382 Paul by nie dał rady. 825 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Jest dobrze. 826 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 To dobrze, cieszę się. 827 00:46:47,638 --> 00:46:48,931 Ktoś zapytał mnie: 828 00:46:48,931 --> 00:46:51,683 „Ślub za pasem, pobierzecie się?”. 829 00:46:51,683 --> 00:46:54,895 Kurwa, nie pytaj o coś takiego! To jest... 830 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Wyczuwam twoją szczerość, bo u nas jest tak samo. 831 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - No tak. - To trudne. 832 00:47:00,776 --> 00:47:05,322 Jesteśmy ze sobą bardzo szczęśliwi, 833 00:47:05,322 --> 00:47:07,699 ale nie zawsze jest różowo. 834 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Kiedy myślę o naszym ślubie, 835 00:47:12,746 --> 00:47:14,998 to część mnie zaczyna się bać. 836 00:47:14,998 --> 00:47:19,795 No wiesz, możesz być całkiem pewna, ale... 837 00:47:19,795 --> 00:47:21,004 Inaczej się nie da. 838 00:47:21,004 --> 00:47:23,507 Dobrze wybrałaś? 839 00:47:27,010 --> 00:47:28,303 Bądź szczera. 840 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Czuję, że jestem teraz 841 00:47:32,766 --> 00:47:34,434 niepewna, ale pełna nadziei. 842 00:47:34,434 --> 00:47:35,477 No tak. 843 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 Nie chcę odpowiadać pytaniem na pytanie, 844 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 ale czemu o to pytasz? 845 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Ty nie jesteś pewny? 846 00:47:53,912 --> 00:47:57,291 Mógłbym spędzić życie z Chelsea. 847 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 Kocham ją, ale Micah ma miejsce w moim sercu. 848 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Zawsze będzie je miała. 849 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Łączy nas niewymuszona więź. 850 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Nie ma żadnej presji. 851 00:48:11,471 --> 00:48:13,140 W tym eksperymencie 852 00:48:13,140 --> 00:48:15,934 chcesz mieć absolutną pewność, 853 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 bo zbliżamy się do ostatniej prostej przed ślubem. 854 00:48:19,813 --> 00:48:24,026 Na początku, gdy dopiero się poznawaliśmy, 855 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 wszystko było tak łatwe i naturalne. 856 00:48:27,029 --> 00:48:31,575 Oczywiście. Byłeś moim numerem jeden. 857 00:48:31,575 --> 00:48:33,994 I to przez parę dni. 858 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Wiem. 859 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Nawet po wszystkim, co przeszliśmy, 860 00:48:39,499 --> 00:48:42,377 cieszyłam się na rozmowę z tobą. 861 00:48:42,377 --> 00:48:44,588 Ciągle to czuję. 862 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Gdy cię widzę, lecą iskry. 863 00:48:47,549 --> 00:48:49,676 Mamy wielki potencjał. 864 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Zależy mi na tobie. - Tak. 865 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Myślę o tobie i mam nadzieję, że jesteś szczęśliwy. 866 00:48:56,308 --> 00:48:59,144 Naprawdę czuję, 867 00:48:59,144 --> 00:49:02,856 że bardzo mi na tobie zależy. 868 00:49:02,856 --> 00:49:06,443 Rozumiem, bo czuję to samo. 869 00:49:10,364 --> 00:49:13,659 Dla mnie to oczywiste, że ją kocham. 870 00:49:13,659 --> 00:49:15,160 Nie mam wątpliwości. 871 00:49:15,160 --> 00:49:17,162 Ale kto wie, jak to się skończy. 872 00:49:17,162 --> 00:49:18,914 Zapomnij o wszystkim. 873 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 Niech poczuje się wyjątkowo. 874 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Chcę, żeby wiedziała, że jest wyjątkowa. 875 00:49:24,086 --> 00:49:25,170 I co wtedy? 876 00:49:25,170 --> 00:49:29,132 Mogę jasno postawić sprawę, a i tak... 877 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 Wam nie wyjdzie. 878 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Właśnie. To jest ryzyko. 879 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Kurwa, nie wiem. - Tak. 880 00:49:35,889 --> 00:49:37,975 Choć potęga takiej chwili 881 00:49:37,975 --> 00:49:41,728 jest chyba więcej warta. 882 00:49:41,728 --> 00:49:45,065 To ciekawe. Lepiej stracić miłość, niż nigdy nie kochać? 883 00:49:45,065 --> 00:49:46,858 - Tak. - Ciekawe. 884 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Powinieneś sprawić, że poczuje się wyjątkowo. 885 00:49:50,278 --> 00:49:52,739 Rozumiem, o co ci chodzi. 886 00:49:53,740 --> 00:49:57,035 Muszę uszanować prawdę 887 00:49:57,035 --> 00:49:59,204 i wykorzystać jej pełen potencjał. 888 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 Prawda jest taka, że Micah jest wyjątkowa i kocham ją. 889 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Muszę to okazać. - Chyba powinieneś. 890 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Dzięki za twój punkt widzenia, doceniam to. 891 00:50:10,048 --> 00:50:11,133 Jasne. 892 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 No dobrze. 893 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 Jesteśmy. No dobra. 894 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 O Boziu, cześć. 895 00:50:20,851 --> 00:50:22,144 Kurwa, Boże. 896 00:50:22,144 --> 00:50:23,520 Coraz gorzej. 897 00:50:24,813 --> 00:50:26,148 {\an8}Cześć! 898 00:50:26,148 --> 00:50:27,149 {\an8}STEWARDESSA 899 00:50:27,149 --> 00:50:28,525 Kurwa, co? 900 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 Moja ostatnia rozmowa z Amber 901 00:50:32,320 --> 00:50:34,865 była dla mnie szalenie trudna. 902 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 To było jednostronne i bardzo krzywdzące rozstanie. 903 00:50:40,370 --> 00:50:41,747 Rozbiorę się. 904 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Rozbieraj się! 905 00:50:42,998 --> 00:50:45,292 Teraz spotykamy się na żywo. 906 00:50:45,292 --> 00:50:46,585 Jest piękna, 907 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 ale moja więź z Micah jest prawdziwa, naprawdę się kochamy. 908 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Muszę za wszelką cenę uniknąć kłopotów. 909 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Teraz to nie jest tego warte. 910 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Lubisz mnie. 911 00:51:04,978 --> 00:51:07,522 Zack, możesz zacząć? 912 00:51:07,522 --> 00:51:18,116 Sto lat 913 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Niech żyje, żyje nam 914 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Sto lat 915 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 No dobra. 916 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Rozumiem. 917 00:51:45,560 --> 00:51:46,561 Rozumiem. 918 00:51:47,521 --> 00:51:50,398 - Jackie podjęła decyzję. - Tak. 919 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Zakochaliśmy się w tej samej osobie. 920 00:51:53,693 --> 00:51:55,570 Sporo przeszliśmy. 921 00:51:56,571 --> 00:51:59,616 - Tak. - Rozmawialiśmy z tą samą kobietą. 922 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Nie szanuję Josha jako osoby. 923 00:52:03,662 --> 00:52:07,332 Robiłem wszystko, żeby pozbyć się go z wyspy, 924 00:52:07,332 --> 00:52:09,251 ale i tak tu wrócił. 925 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Jak on śmie? 926 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Jest, jak jest. 927 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Lowelas, który kradnie kobiety. 928 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 O rany. 929 00:52:17,759 --> 00:52:21,930 - Jeśli mi ją odbijesz, możesz z nią być. - Stary, nie. 930 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - Nie patrz tak na mnie, suko. - Jak? 931 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Kocham cię, stary. 932 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Poważnie. - Doceniam to. 933 00:52:29,146 --> 00:52:30,188 Rozumiesz? 934 00:52:30,897 --> 00:52:33,233 - Tak. Dziękuję. - Zasługujesz na to. 935 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 Niech to nas nie zmieni. 936 00:52:34,985 --> 00:52:36,987 Nie ma mowy. Dlaczego? 937 00:52:37,821 --> 00:52:40,157 - Sam mi powiedz. - Czemu? 938 00:52:40,699 --> 00:52:42,951 A co, cwaniakujesz? 939 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - Nic z tych rzeczy. - Dobra. 940 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Czyli wszystko gra. 941 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Jest git. - Nie ma sprawy. 942 00:52:48,957 --> 00:52:50,333 O Boże. 943 00:52:57,215 --> 00:53:00,093 Kurwa, co to było? 944 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 - Zdrowie Jackie. - Zdrowie mnie i tylko mnie. 945 00:53:09,436 --> 00:53:11,354 Mam poważne pytanie: 946 00:53:11,354 --> 00:53:13,481 jak twoje serce, jak się czujesz? 947 00:53:14,149 --> 00:53:15,192 Jestem rozdarta. 948 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 Myślisz, że dzieli was zbyt wiele 949 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 i teraz drobnostki się spiętrzają? 950 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 Co to za przesłuchanie? 951 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 Pytasz jak policja. 952 00:53:27,162 --> 00:53:29,039 Wściubiasz nos w moje sprawy. 953 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 - Obłęd. - Szaleństwo. 954 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - Mogę... - Nawet nie wiesz. 955 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 Nie wiesz, przez co przechodzimy. 956 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Mogę pogadać z Jackie? 957 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 - Tak. - W porządku? 958 00:53:42,594 --> 00:53:43,762 Patrz na Jackie. 959 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Czekaj. - Złoisz mi tyłek? 960 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 Nie wiem, co tu się dzieje. 961 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Miałem tu siąść. Co tam? - Cześć. 962 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Jak się masz? 963 00:53:53,980 --> 00:53:55,315 Co u ciebie? 964 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Dziwisz się, że tu jestem? 965 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Tak. 966 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 No weź, wcale nie! 967 00:54:04,449 --> 00:54:06,660 - Nie spodziewałam się tego. - Czemu? 968 00:54:07,160 --> 00:54:08,662 Jesteś ponad to. 969 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Naprawdę? - Jesteś ponad to. 970 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Rozmawiałaś z beksą z MBA. 971 00:54:19,256 --> 00:54:20,382 Będę szczery. 972 00:54:20,924 --> 00:54:23,802 Marshall płakał ze wszystkimi. 973 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Od początku do końca. 974 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 A ja? 975 00:54:30,475 --> 00:54:33,186 Ja od początku byłem szczery. 976 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 Ty chyba też. 977 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Nie sądziłem, że się nabierzesz. 978 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Spójrz. - Wiem. 979 00:54:44,614 --> 00:54:47,575 - Nie podoba mi się to. - Wiem. 980 00:54:47,575 --> 00:54:49,828 - Chcą porozmawiać. - Rozumiem. 981 00:54:49,828 --> 00:54:51,705 Nie możemy ich kontrolować. 982 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 Dziwnie jest widzieć kogoś, na kim ci zależy, 983 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 z kimś innym. 984 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Naprawdę ci na mnie zależało? - Oczywiście. 985 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 To nie ulega wątpliwości. 986 00:55:06,469 --> 00:55:08,430 Potem znalazłem się sytuacji, 987 00:55:09,597 --> 00:55:12,934 w której uczucia innej osoby były ważniejsze od moich. 988 00:55:14,269 --> 00:55:16,938 W domu pomyślałem: 989 00:55:16,938 --> 00:55:19,482 „Znam typa parę tygodni, 990 00:55:19,482 --> 00:55:22,027 a laski szukałem na całe życie”. 991 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Josh, moim zdaniem... 992 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Powiedz to Marshallowi, proszę. 993 00:55:28,575 --> 00:55:30,535 Stary, wpierdzielasz się. 994 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 To prawda, co u ciebie? 995 00:55:34,080 --> 00:55:37,667 Wyobraź sobie, 996 00:55:37,667 --> 00:55:42,130 że kogoś kochasz, ale nie możesz mu o tym powiedzieć. 997 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 To obłęd, mówisz mi o tym teraz, 998 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 a w kabinie nie rozmawialiśmy o emocjach. 999 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - Nie? - Nie sądzę. 1000 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 Nie mów, że... 1001 00:55:51,306 --> 00:55:53,725 Rozmawialiśmy o emocjach i prawdzie. 1002 00:55:53,725 --> 00:55:55,518 Moim zdaniem... 1003 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Nie miałam pojęcia. - Dobra. 1004 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Jeśli to jest... 1005 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 To dlaczego ciągle rozmawialiśmy? 1006 00:56:03,860 --> 00:56:06,154 No wiesz, zbudowaliśmy więź, 1007 00:56:06,154 --> 00:56:09,491 ale nie rozmawialiśmy o głębokich rzeczach. 1008 00:56:10,075 --> 00:56:13,453 To coś więcej, tu nie chodzi tylko o blask reflektorów. 1009 00:56:13,453 --> 00:56:16,539 Tu nie chodzi o kamery, bo mam je w dupie. 1010 00:56:17,707 --> 00:56:22,462 Jeśli naprawdę myślisz, że powiesz Marshallowi: „Ślubuję”, 1011 00:56:22,462 --> 00:56:23,922 to jebać mnie. 1012 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Rozumiesz? Jebać mnie, mam to w dupie. 1013 00:56:27,509 --> 00:56:30,970 Gdybym ci nie powiedział o tych uczuciach, 1014 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 to jakim bym był człowiekiem? 1015 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Doceniam to. Dziękuję, że jesteś szczery. 1016 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 Chcesz za niego wyjść? Zrób to. 1017 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Jeśli nie czujesz w sercu, że naprawdę za niego wyjdziesz, 1018 00:56:49,864 --> 00:56:50,865 to wybierz mnie. 1019 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Wyjdziesz za niego? 1020 00:57:27,026 --> 00:57:28,653 Mam coś dla ciebie. 1021 00:57:28,653 --> 00:57:29,654 O Boże. 1022 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 Wiem, że cię kocham. Wiem, że chcemy od życia tego samego. 1023 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Nie mam wątpliwości, że jesteś dla mnie odpowiednią osobą. 1024 00:57:37,495 --> 00:57:38,788 Jestem z nas dumna. 1025 00:57:38,788 --> 00:57:41,541 - Nie otwieraj oczu. - O Boże. 1026 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Wyobrażam sobie, jak idę do męża w tej sukni. 1027 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Kocham cię całym sercem. 1028 00:57:49,757 --> 00:57:51,342 Weźmiesz ślub 1029 00:57:51,342 --> 00:57:53,219 bez zgody mamy? 1030 00:57:55,763 --> 00:57:57,849 Widzę radość, ale nie oszukuj się. 1031 00:57:57,849 --> 00:57:59,058 Ja go kocham. 1032 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 Nie widzisz tego? 1033 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 Naprawdę? 1034 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Czego się boisz? 1035 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 Twoi rodzice się rozwiedli. Moi też. 1036 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Chcę czuć, że to jest to. 1037 00:58:08,401 --> 00:58:10,236 Można zmieniać zdanie. 1038 00:58:10,904 --> 00:58:13,364 Kocham cię i żałuję, że cię straciłem. 1039 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Chcę być z tobą. 1040 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Cokolwiek nie łączy cię z Joshem, muszę poznać odpowiedź. 1041 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Jesteś taki słodki. 1042 00:58:24,083 --> 00:58:25,418 Po prostu mnie kochaj. 1043 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 To ważna decyzja. 1044 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Nie wiem, co powie. 1045 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Stresuję się. 1046 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Na pewno częściej używam głowy niż serca. 1047 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 To jest to. 1048 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 Wstańcie. 1049 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Masz wszystko, nie gódź się na mniej. 1050 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 O Boże. 1051 00:58:42,936 --> 00:58:46,356 Czas zdecydować, czy miłość jest ślepa. 1052 00:58:46,356 --> 00:58:48,983 Najlepszą rzeczą, którą mogę dla nas zrobić, 1053 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 jest zostawić odpowiedź tobie. 1054 00:59:33,111 --> 00:59:37,991 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut