1
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Cred că nimeni din lume
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
nu mi-e mai potrivit decât tine.
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,607
Te căsătorești cu mine?
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Da.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
- Ăsta e degetul...
- Da.
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,427
E roz.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,828
Nu pot să cred că ai făcut asta.
8
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Ce mă bucur!
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,793
- E nebunie curată.
- E halucinant.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Da. Cine face
două cereri în căsătorie într-o lună?
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Doar eu.
12
00:01:32,133 --> 00:01:33,885
Chiar mă temeam că zici „nu”.
13
00:01:34,385 --> 00:01:38,431
M-am gândit să zic.
Și apoi să spun că am glumit, poate.
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Dar chiar simt că e așa cum trebuie.
15
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
Deși mă sperie. Înțelegi?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
Merg pe intuiție și pe încredere în viață.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,446
Dar să n-o mai dai vreodată în bară!
18
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
O să încerc.
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Nici nu mi-ai cunoscut câinele.
20
00:02:10,588 --> 00:02:13,341
Sau pisoiul. Și ești alergic la ei.
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,387
- Ce ne facem?
- Îmi fac vaccin antialergic.
22
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
Să vedem dacă are efect.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,724
Acum trebuie să-mi anunț familia.
24
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Aoleu! „Parcă te părăsise.”
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Da, și ai mei o să aibă o mică surpriză.
26
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Mama o să spună:
„În sfârșit, nu rămâi fată bătrână.”
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Tata o să gândească la fel,
dar n-o s-o spună.
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Să sperăm
că asta o să gândească tatăl tău.
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Ești îngrozit de tata.
- Da.
30
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Mă bucur că ai acceptat.
31
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
- Pesemne că te plac mult.
- Știu.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,296
Și când... Care a fost...
Sunt așa de... Sunt efectiv șocată.
33
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
Când m-am hotărât să te cer?
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Asta mă întrebi?
35
00:02:57,135 --> 00:03:00,597
Când ne-am întors din Mexic.
Când te-am văzut, am știut.
36
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Am știut.
37
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Eu am știut înaintea ta.
Ceea ce pare o prostie. Mă simt o proastă.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Dar nu știu.
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
Simt că e chestia aia: când știi, știi.
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Da. Când eram în capsule...
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
Am simțit și eu asta.
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,037
Gândește-te ce nebunie!
Era mai să nu ajungi.
43
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Efectiv... Da, am fost foarte bolnavă.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Și cu toate astea...
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,462
iată-ne aici, în barca asta.
46
00:03:34,422 --> 00:03:35,673
Da.
47
00:03:35,673 --> 00:03:38,635
{\an8}Sunt logodită cu Zack.
Ciudată mai e viața mea!
48
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
E palpitant și șocant. Și...
49
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Chestia e că...
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Știu că sună foarte siropos,
dar știam că el e perechea mea.
51
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
Efectiv, de la prima întâlnire.
52
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Efectiv, simt că știam
în sinea mea că el îmi e sortit.
53
00:03:59,906 --> 00:04:03,243
Deși am trecut prin atâtea peripeții
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
și a fost logodit cu altcineva,
55
00:04:06,329 --> 00:04:08,623
simt că așa e sortit.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Mi se părea o prostie când auzeam asta,
dar acum înțeleg.
57
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Când știi, știi.
58
00:04:46,286 --> 00:04:52,292
DRAGOSTE PE NEVĂZUTE
59
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
60
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Poftiți, doamnă!
61
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Mulțumesc. Hopa! Nu-i nimic, e bun.
62
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- A căzut?
- Doamne!
63
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Bine. Gata!
64
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
E perfect.
65
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Orice pentru tine, draga mea.
66
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Doamne, ești așa de dulce!
67
00:05:31,372 --> 00:05:33,041
Prefer carnea brună.
68
00:05:33,041 --> 00:05:36,502
Dacă e piept de pui, piept alb...
Scuze, carne albă...
69
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
Ce te amuză?
70
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Nimic. Continuă!
- Ce e? Ce te amuză?
71
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
Râzi. Ce te amuză așa?
72
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Și eu prefer carnea brună.
73
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Bine.
74
00:05:54,103 --> 00:05:55,646
{\an8}ROCKY, CÂINELE LUI CHELSEA
75
00:05:55,646 --> 00:05:58,066
{\an8}KWAME, MANAGER DEZVOLTARE VÂNZĂRI
76
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Bună, iubitule!
77
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Bună! Pare că ai o zi grea la serviciu.
78
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Scuze! Da, sunt în întârziere.
79
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
Nicio grijă!
Eu stau pe-aici cu Rock, ca de obicei.
80
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
- Nu te grăbi!
- Mersi, iubitule! Pa!
81
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Bine. Pa!
82
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
{\an8}Nu i-am prezentat multora.
83
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
{\an8}- Serios?
- Nu.
84
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}N-ai avut mulți iubiți, logodnici?
85
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}N-am avut mulți logodnici. Niciunul.
86
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
{\an8}Da.
87
00:06:31,015 --> 00:06:34,018
{\an8}- Mă bucur că sunt primul.
- Da.
88
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Sper că și ultimul.
89
00:06:36,229 --> 00:06:39,065
Cred că tata cam înțelege ce se întâmplă,
90
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
dar mama habar n-are.
91
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Deci va trebui să-i explicăm totul?
92
00:06:43,277 --> 00:06:46,030
Nici nu i-am spus că sunt logodită. Deci...
93
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Ei bine, dă-i vestea!
94
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Am emoții.
- Ai emoții?
95
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Sper să înțeleagă
atunci când mă vor vedea.
96
00:06:56,332 --> 00:07:00,628
- Să spună: „El e ce căuta ea.”
- Da.
97
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Vai! Am mari emoții.
98
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
{\an8}- Bună!
- Bună!
99
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Doamne, ce dor mi-a fost de voi!
100
00:07:08,052 --> 00:07:09,137
- Salut!
- Paul.
101
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Paul? Paul.
- Încântat!
102
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
Alt Paul? Ce naiba?
103
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Bună, tată!
- Bună!
104
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Doamne!
- Ce naiba? Crești?
105
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
- Trish.
- Trish. Încântat! Paul.
106
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
Da. O să fie simplu.
107
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
- Fiecare, un Paul.
- Luați loc!
108
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
Pentru tine, de la Paul.
109
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Mulțumesc!
110
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Cu plăcere.
111
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Doamne! Încetează!
112
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Ce drăguț! Mulțumesc!
113
00:07:34,328 --> 00:07:35,496
Doamne!
114
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Nu v-am spus nimic, dar suntem logodiți.
115
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Micah!
116
00:07:42,795 --> 00:07:46,507
- Ce mutră are tata! „Ce naiba?”
- „Nu prea știu ce să spun.”
117
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Felicitări!
118
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Da. E ciudat, fiindcă știu
că, înainte de experiment,
119
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
v-am spus
120
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
că sigur n-o să cunosc pe cineva
121
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
cu care să vreau să mă logodesc.
122
00:08:03,900 --> 00:08:07,236
Dar totul a venit foarte firesc.
123
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Nu știu cât știți despre cum funcționează,
124
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
dar locuim împreună într-o vilă din oraș.
125
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
O să locuim acolo până în ziua nunții.
126
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Am înțeles.
127
00:08:17,288 --> 00:08:19,707
Apropo de nuntă, vreți să veniți?
128
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
- Când e?
- Peste două săptămâni.
129
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Două săptămâni?
130
00:08:25,546 --> 00:08:28,049
- Da.
- Ce fel de nuntă o să fie?
131
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
O nuntă absolut normală.
132
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Vreau ceva retro, eclatant.
Ceva foarte drăguț și atemporal.
133
00:08:35,681 --> 00:08:37,892
Paul o să fie de acord cu mine.
134
00:08:37,892 --> 00:08:41,229
- Da. Nu sunt mofturos.
- Nu-i pasă. El doar o să vină.
135
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Are bun-gust. Merg pe mâna ei
cu nunta și toate alegerile.
136
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
O să trimit invitații tuturor rudelor
care vor să vină.
137
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
O să vină și multe prietene.
138
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
Le știți. Rachel. Shelby.
139
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Unde o să locuiți?
140
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Eu lucrez de la distanță,
așa că e foarte probabil să rămânem aici.
141
00:09:01,040 --> 00:09:03,376
Probabil ne mutăm în apartamentul lui.
142
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Apartamentul lui interesant
pe care o să-l redecorez total.
143
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Glumesc.
144
00:09:09,549 --> 00:09:14,845
I-am zis lui Paul că, după ce facem copii,
ne trebuie spațiu pentru familia mea.
145
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Da, așa a spus.
146
00:09:17,014 --> 00:09:20,560
I-am zis din capsule că nu renunț la asta.
Vreau familia lângă mine.
147
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
Așa sper. Să am ajutoare cu copiii.
148
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Câți copii vreți?
149
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Ideal ar fi doi.
150
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
Nu sunt pregătită să am copii acum,
dar cred că aș vrea să am
151
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
o căsnicie mișto, extraordinară
152
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
înainte să intre copiii în ecuație.
153
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Dar suntem fericiți
că amândoi vrem să avem copii.
154
00:09:44,333 --> 00:09:47,169
A zis:
„Dacă facem un băiat, îl botezăm Paul.”
155
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
Eu am zis:
„Poate ca al doilea prenume.” Cel mult.
156
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
Știu că pare o nebunie.
S-a petrecut foarte repede.
157
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
Asta e clar. Dar e ceva autentic.
158
00:09:57,179 --> 00:10:00,308
- Da, absolut autentic.
- Da.
159
00:10:00,308 --> 00:10:01,225
Îl plăceți?
160
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
- Fiți sinceri!
- Primesc aprobarea?
161
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Îl cheamă Paul. L-am acceptat din prima.
162
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Acceptat din oficiu.
163
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Paul îmi inspiră încredere.
Poate datorită numelui.
164
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Nu îl cunosc, de fapt.
165
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
{\an8}Poate e criminal în serie.
166
00:10:15,114 --> 00:10:19,785
{\an8}Dar prima impresie a fost
că îmi inspiră încredere. Înțelegeți?
167
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Totul e foarte ciudat.
168
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Dar acceptăm situația
fiindcă o cunoaștem pe fiica noastră.
169
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Micah are noroc de obicei.
170
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Cel mai tare mă tem
să nu fie decepționată.
171
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Nu m-am gândit la asta. Dar da, evident.
172
00:10:36,552 --> 00:10:41,724
Acordul vostru înseamnă mult pentru mine.
173
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
- Zău.
- Vă dați acordul?
174
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Uită-te la el! Paul e fericit.
175
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Vă mulțumesc.
176
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
În acest moment,
relația cu Jackie e foarte sumbră.
177
00:11:04,664 --> 00:11:07,625
Aseară a zis
că trebuie să fiu mai îndrăzneț.
178
00:11:08,209 --> 00:11:10,753
{\an8}Felul în care m-a făcut să mă simt
179
00:11:10,753 --> 00:11:15,299
{\an8}când a spus că nu-s bărbat,
că nu mă port ca un bărbat în toată firea...
180
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
Mă doare, fiindcă o iubesc sincer.
181
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Așa că am plecat. M-am dus la mine acasă.
182
00:11:26,727 --> 00:11:31,399
Sunt conștient că puteam exploda.
Dar n-am făcut-o. Îmi trebuia un respiro.
183
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
În punctul ăsta suntem
și nu știu cum stăm.
184
00:11:39,031 --> 00:11:42,576
{\an8}ASISTENTĂ STOMATOLOGIE
185
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
- Îți faci bagajele?
- Da.
186
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
De ce?
187
00:11:46,205 --> 00:11:49,083
- N-am chef de jocuri.
- Dar ce joc e ăsta?
188
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
N-ai vrut să stăm de vorbă.
Ai zis: „Plec.”
189
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
- Rămâi acolo!
- Ce era să fac?
190
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
Să sufăr și să dorm lângă cineva
care a zis că nu-s bărbat?
191
00:11:58,968 --> 00:12:02,513
N-am zis că nu ești bărbat.
Am zis să fii mai agresiv.
192
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Nu facem sex, măi!
193
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
Nu facem sex.
194
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
Și asta e vina mea?
195
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Fă ceva! Trezește-mi apetitul sau ceva!
196
00:12:13,107 --> 00:12:15,025
Ți-am fost mereu alături.
197
00:12:15,526 --> 00:12:19,572
Marshall, o să-mi dai dureri de cap,
fiindcă mă enervezi ca dracu'!
198
00:12:20,072 --> 00:12:24,326
Mereu e vorba de ce simți tu
și ce gândești tu. Și când sunt agresiv...
199
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Nu ești agresiv.
- Atunci mă respingi.
200
00:12:26,746 --> 00:12:29,081
- Nu ești niciodată.
- Nu e firea mea.
201
00:12:29,081 --> 00:12:30,791
- Dacă...
- Atunci, asta e!
202
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Dacă nu mă vrei așa cum sunt,
nu știu ce să spun.
203
00:12:33,711 --> 00:12:37,548
- Dar vreau să-ți spun...
- Nu spun să fii mereu agresiv.
204
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
Atunci, ce vrei să-mi spui?
205
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
- Cui îi bați din palme?
- Ție!
206
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
Nu-mi bate din palme!
207
00:12:43,596 --> 00:12:47,349
- Ia vezi!
- Acum nu sunt agresiv?
208
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
E un test. Acum sunt agresiv?
209
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}I-am spus că vreau să fie mai agresiv.
210
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Mai îndrăzneț.
211
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Să schimbe ceva.
Să nu fim ca doi babalâci.
212
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Și mi-a zis că, vai, ce i-am spus
213
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
i s-a întipărit în minte și l-a afectat.
214
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
Nici măcar n-am spus-o în sensul jignitor.
215
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
Nu l-am umilit. Nici gând!
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Ce vrei? Ce naiba?
217
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Vreau să discutăm.
Să-mi pot spune clar părerea.
218
00:13:23,010 --> 00:13:26,430
Zi ce ai de zis și fii clar, te rog!
219
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Te sărut mereu. Te mângâi mereu.
220
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Mereu fac asta. Tu ce faci pentru mine?
221
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
De asta sunt derutat.
222
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
N-ai făcut nimic ca să mă simt deosebit.
223
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Fă-mă să mă simt cumva, Jackie!
224
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Nu te fac să simți nimic?
Atunci de ce dracu' mai ești cu mine?
225
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Te văd ca pe un proiect.
226
00:13:47,368 --> 00:13:50,287
Credeam că o să te schimbi
la un moment dat.
227
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Așteptam asta.
228
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Ce fază! Sunt un proiect?
- Da, așa te văd.
229
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Bine.
230
00:13:55,709 --> 00:13:57,753
N-ai mai avut o relație adevărată.
231
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Spui și că nu ești mereu
disponibilă emoțional.
232
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Eu am mai avut relații.
Am experiența asta și te-am văzut...
233
00:14:05,052 --> 00:14:08,097
Cine te crezi, vreun păpușar?
Ce-s eu, marionetă?
234
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
- Nu.
- Îmi adun restul lucrurilor.
235
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Sunt proiect, băga-mi-aș!
236
00:14:20,484 --> 00:14:24,613
Am spus „proiect”.
Am spus-o în vâltoarea momentului.
237
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
De fapt îți văd potențialul nelimitat.
238
00:14:27,116 --> 00:14:30,035
Și știu că pot fi
cel care să ți-l materializeze.
239
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Nu ești un proiect,
240
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
ci un om
pe care îl pot înălța și mobiliza.
241
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Ți-am spus asta de la început.
242
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Asta e căsnicia.
243
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Asta înseamnă o relație serioasă.
244
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
Să purtăm discuții spinoase,
chiar dacă nu avem chef.
245
00:14:53,058 --> 00:14:57,146
Știi foarte bine ce simt pentru tine.
Nu-ți ascund nimic.
246
00:14:59,231 --> 00:15:01,233
Te iubesc, băga-mi-aș!
247
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
Îmi pare rău.
248
00:15:33,515 --> 00:15:35,142
N-am vrut să te rănesc.
249
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Ador să mă plimb pe aici.
250
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Aici vin să-mi limpezesc gândurile.
251
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
Copacii sunt superbi. Peisajul...
252
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
Pare un colțișor drăguț de fițe.
253
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Foarte potrivit cu tine, nu?
254
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
- Aoleu...
- Nu m-am putut abține.
255
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Nu mai sunt nici două săptămâni
până la nuntă și avem multe de lămurit.
256
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
Și sunt ușor emoționată.
257
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Neliniștită.
258
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Se apropie nunta. Ce facem?
259
00:16:29,154 --> 00:16:33,158
Cum facem cu tortul?
Trebuie să-mi găsesc rochie.
260
00:16:33,659 --> 00:16:35,536
Nu știu să planific așa ceva.
261
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
Și cred că efortul
de a-i aduce pe toți aici
262
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
își lasă amprenta asupra mea.
263
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Bine. Să le luăm pe rând!
264
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Da. Scuze!
- Tortul.
265
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Pe tine nu te sperie?
266
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Sincer, nu.
267
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
De ce nu te sperie?
268
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Datorită ție.
269
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Îmi văd foarte limpede
viitorul alături de tine.
270
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Așa că nu sunt stresat.
Nu am niciun dubiu.
271
00:17:08,277 --> 00:17:11,321
Nu simt că mă pripesc. Nu mă simt presat.
272
00:17:12,072 --> 00:17:15,159
Sunt sigur că, orice am face,
o să fie grozav.
273
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Pot să-ți spun ceva interesant?
274
00:17:17,119 --> 00:17:19,872
Mătușa mea mi-a spus de curând...
275
00:17:19,872 --> 00:17:22,041
A zis: „Da, știi...
276
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
bunica și bunicul tău
277
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
s-au căsătorit după șase săptămâni.
278
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
Și au fost împreună peste 60 de ani.”
279
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
- Ce tare!
- Bunicul...
280
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
Bunicul avea
o piele extraordinar de frumoasă.
281
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Exact ca tine.
282
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Bine. Frumos ai strecurat-o!
283
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
- Măi, chiar ai piele frumoasă.
- Serios?
284
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Nu mă vezi? Eu sunt...
285
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Încerc.
- Aici mi se cojește pielea.
286
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Mă simt bine.
287
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
Sunt implicată total. Și te iubesc.
288
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Și eu te iubesc, Tiffany.
289
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Doamne!
290
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Brett...
291
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Îți dau lacrimile?
- De bucurie, măi.
292
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Doamne sfinte!
293
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
Măi...
294
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
O să reușim.
295
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
296
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
{\an8}2.000 de kile bucata.
297
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- E-n regulă.
- Face bine la mușchi, nu?
298
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Bine.
299
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Să intrăm!
300
00:18:49,628 --> 00:18:53,590
{\an8}Ultima lună a fost cât un an
301
00:18:54,591 --> 00:18:56,301
{\an8}comprimat într-o lună.
302
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
M-am întors. Am văzut-o pe Bliss.
303
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Am simțit imediat conexiunea din capsule.
304
00:19:01,306 --> 00:19:02,808
Ba chiar mai puternică.
305
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Ne-am logodit.
306
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
Acum mă mut cu ea.
307
00:19:07,563 --> 00:19:13,819
Concomitent, mă mut în Seattle
să-mi fac propriul cabinet de avocatură.
308
00:19:14,361 --> 00:19:16,071
Încerc să le fac pe toate.
309
00:19:16,071 --> 00:19:19,449
Și peste două săptămâni mă însor. E mult.
310
00:19:20,742 --> 00:19:24,788
- Să n-o punem pe pat!
- Doamne, mă omori!
311
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}E murdar. Regulile de bază.
312
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Nu pune valizele pe pat!
313
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- Nu pune pantofii pe pat!
- Valiza.
314
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- E perfect curată.
- Nu-i adevărat.
315
00:19:37,759 --> 00:19:42,097
E o decizie extrem de importantă
și o iau foarte rapid.
316
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
Sunt conștient de asta.
317
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Adevărul e că mă hotărăsc foarte greu.
318
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
Și uneori asta e în defavoarea mea.
319
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Așa că am hotărât că asta vrem să facem.
320
00:19:59,072 --> 00:20:01,200
Mergem mai departe cu nunta.
321
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
Și cred că motivul a fost...
322
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
fiindcă așa simțim.
323
00:20:09,499 --> 00:20:11,710
- Dimineața sunt cam ursuză.
- Zău?
324
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Nu știu dacă ți-am zis de alarmele mele.
325
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Doamne!
326
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Da, știu.
327
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Cred că abia mâine o să ne dăm seama
că locuim aici împreună.
328
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
O să ne trezim împreună și... Înțelegi?
329
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
- Da.
- Totul e un vârtej.
330
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Da. Simt că n-am procesat nimic încă.
331
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
M-am logodit cu cineva
care a fost logodit cu altcineva.
332
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Da, e cam ciudat.
- E-n regulă.
333
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Am plâns mult.
Nu știu dacă mi-au mai rămas lacrimi.
334
00:20:44,910 --> 00:20:47,704
Nu mai vreau să plâng pentru tine.
335
00:20:50,415 --> 00:20:54,920
E o provocare pentru mine, asta sigur.
Să-mi calc pe mândrie și...
336
00:20:57,464 --> 00:20:59,091
A fost greu.
337
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
În parte, nu mai voiam să vorbesc cu tine
niciodată, fiindcă am suferit.
338
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Înțeleg.
339
00:21:10,644 --> 00:21:14,815
Dar te iubesc mult.
Și am fost foarte iertătoare cu tine.
340
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Încerc să trec peste asta. Și înțeleg.
341
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Dar o să mă mai chinuie neliniștea
și gândul că am fost a doua.
342
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
Asta mă scârbește și mă dezgustă.
343
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Da.
344
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
Dar nu ești a doua.
345
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Nu cred că mi-e clar.
- Nu? Chiar nu ți-e clar?
346
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Nu cred. Din punct de vedere obiectiv...
347
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
- Eu te întreb pe tine.
- Știu că îi sunt superioară.
348
00:21:41,258 --> 00:21:43,802
- Nu.
- Nu superioară, ci...
349
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Poftim aroganță!
- Știi ce vreau să spun.
350
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
- Înțeleg.
- Bine.
351
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Dar vreau să spun...
352
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
că știi, cred...
353
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
că nicio fibră din mine
nu vrea să fiu cu ea.
354
00:21:59,192 --> 00:22:02,988
- O parte din tine a vrut-o de soție.
- Înainte s-o cunosc.
355
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Cu tine a fost iubire autentică.
356
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Te-am iubit cu adevărat.
357
00:22:12,956 --> 00:22:14,624
De ce vorbești la trecut?
358
00:22:15,334 --> 00:22:18,754
Fiindcă mă refer la trecut.
Și acum te iubesc, evident.
359
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Dar vreau să spun
360
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
că am avut o conexiune puternică.
361
00:22:26,845 --> 00:22:31,558
Și cu ea am avut la fel.
Și am iubit-o. Așa cum mi-o imaginam.
362
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
- Și...
- Nu spun că aș fi...
363
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Ce ți-am spus e că tu erai alegerea bună.
364
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
- Da, dar nu-mi șterge sentimentul.
- Vreau...
365
00:22:39,649 --> 00:22:42,361
Înțeleg, dar nu ești a doua pe listă.
366
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
Nu ești. Fiindcă nimic...
367
00:22:44,738 --> 00:22:48,033
Ai fi a doua
dacă aș mai vrea să fiu cu ea.
368
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
Sau dacă mi-ar fi dor de ea, cumva.
369
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
Atunci ai fi a doua.
370
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
Ar însemna că mă mulțumesc cu tine.
371
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
Dar nu, nicio fibră din mine nu o vrea.
372
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Ești logodnica mea, mă însor cu tine.
373
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
{\an8}O să faci o băiță.
374
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
{\an8}Da.
375
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
O să te spălăm.
376
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Ai spălat vreun câine până acum?
377
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Nici pe departe. Niciodată.
378
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Dar un bebeluș?
379
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
- Bebeluș?
380
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Da.
- Bine.
381
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Îl iubesc pe Rocky. E un câine minunat.
382
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Îl iubim pe Kwam, nu?
383
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Uite cum te privește! „Tati!”
384
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Îl stropesc.
385
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
{\an8}- Normal că mă privește.
- Salvează-mă!
386
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
Ce vrei să spui? Te iubește. Știi bine.
387
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Rocky e ca și copilul ei.
Rocky e copilul pe care îl am deja.
388
00:24:00,105 --> 00:24:02,941
Nu cred că am mai avut o ființă
389
00:24:02,941 --> 00:24:04,734
atât de atașată de mine.
390
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Cățel cuminte!
391
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
Îi apuc coada.
392
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Insistăm. Trebuie
să-l spălăm și la funduleț.
393
00:24:12,868 --> 00:24:13,910
O să fac eu asta.
394
00:24:16,413 --> 00:24:17,747
Încă ne acomodăm.
395
00:24:21,376 --> 00:24:23,503
Apropo de copii și îmbăiat bebeluși.
396
00:24:24,129 --> 00:24:28,216
Mereu mi-am dorit mulți copii.
Când eram mică, voiam cinci.
397
00:24:28,967 --> 00:24:32,053
Mereu mi-am dorit să fiu mamă, Kwam.
398
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
Și au fost momente când mă întrebam:
399
00:24:37,726 --> 00:24:39,728
„Când îmi va veni rândul?”
400
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Te înțeleg.
401
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
Nu m-am gândit niciodată, înțelegi...
402
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
să fac copii la bătrânețe sau...
403
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
E problematic.
404
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
Peste trei ani e bine?
405
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
O să fiu sincer cu tine. Eu nu...
406
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
Ne trebuie un timp
în care să ne bucurăm unul de altul.
407
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Ca să fiu sincer, mereu mi-am închipuit...
408
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
că aș călători prin lume
cu partenera mea și...
409
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
Dar asta e o problemă acum,
fiindcă îl avem pe Rocky.
410
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Nu e așa de simplu să plecăm din pripă.
411
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Tu ai și serviciul din Seattle,
412
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
nu ai atâta flexibilitate ca mine.
413
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
În plus...
414
00:25:39,579 --> 00:25:41,081
Vrem să avem copii
415
00:25:41,081 --> 00:25:44,543
peste trei sau patru ani, înțelegi?
416
00:25:44,543 --> 00:25:50,257
Când sunt mici, îi pui în marsupiu
și stau cuminți. Când sunt bebeluși.
417
00:25:50,257 --> 00:25:53,843
Și ce, mergem la Cabo
și stăm la plajă cu nou-născutul?
418
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
Înțelegi?
419
00:25:55,303 --> 00:25:58,890
- Mulți oameni călătoresc cu copiii.
- Bine.
420
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Putem lua cu noi o dădacă.
421
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Iubitule, sunt mii de opțiuni.
- O spui de parcă ar fi ușor.
422
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
Crede-mă, înțeleg.
423
00:26:06,982 --> 00:26:09,609
- Știi ce părere am.
- Pot să-l educ eu.
424
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
Bine.
425
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Serios.
426
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
Vreau să fiu sigur
că avem un timp pentru noi,
427
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
fiindcă, după ce apar copiii,
428
00:26:20,078 --> 00:26:21,371
lucrurile se schimbă.
429
00:26:23,164 --> 00:26:25,166
Vrei să te așezi la casa ta?
430
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
Da. De ce să nu vreau?
431
00:26:32,757 --> 00:26:36,553
Nu știu. Vreau să știu dacă...
432
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Mi se pare că renunți la o parte din tine
433
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
sau ești trist
434
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
că te desparți de un stil de viață.
435
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Sunt feri...
436
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Am fost mereu dornic
să fac asta pentru noi.
437
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
Ce anume?
438
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Să mă mut la Seattle.
439
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Să faci sacrificii?
440
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
Nu e... N-o lua așa! Nu fac sacrificii.
441
00:27:05,206 --> 00:27:06,583
Dar fac compromisuri.
442
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
Asta-i căsnicia!
443
00:27:10,754 --> 00:27:12,464
Înțeleg, iubito, dar...
444
00:27:14,424 --> 00:27:17,427
Dacă e să fim sinceri,
compromisurile din partea mea
445
00:27:17,427 --> 00:27:18,720
sunt destul de mari.
446
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
N-am zis că nu-mi convine.
447
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
Am zis doar să te gândești cum mă simt.
448
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Atât. E cinstit?
449
00:27:28,063 --> 00:27:28,897
Mă gândesc.
450
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Bine.
451
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Bună!
- Bună!
452
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
{\an8}- Bună!
- Salutare!
453
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
{\an8}- Salut! Paul.
- Salut!
454
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Nu e rău.
455
00:28:09,187 --> 00:28:10,855
{\an8}E ziua prietenei mele.
456
00:28:10,855 --> 00:28:15,819
{\an8}Am venit cu Paul,
ca să-l prezint prietenelor mele.
457
00:28:15,819 --> 00:28:17,946
- L-ați cunoscut pe Paul?
- Paul.
458
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
E logodnicul meu. Am uitat să precizez.
459
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Paul arată trăsnet.
460
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Dacă îl prezint frumos,
poate că o să-l placă prietenele mele.
461
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Noroc!
- Bine. Noroc!
462
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
- Noroc!
- La mulți ani!
463
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- Noroc, fată! La mulți ani!
- La mulți ani!
464
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Mulțumesc și eu.
465
00:28:41,928 --> 00:28:45,557
{\an8}- Ce frumos te-ai îmbrăcat!
- Zi chestii serioase!
466
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Poftim?
467
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Dormi lângă ea noapte de noapte?
468
00:28:48,518 --> 00:28:51,938
E nebunie curată. Îmi place enorm.
469
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Înainte să o vezi,
fiindcă e clar că e superbă,
470
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
când doar îi auzeai vocea,
ce te-a atras la ea?
471
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Râdeam întruna.
472
00:29:02,699 --> 00:29:04,909
Ne tachinam, apoi o întrebam:
473
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
„Ce crezi că dă sens vieții?”
Imediat după.
474
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Pentru mine a fost ceva foarte clar.
475
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Și, deși sunt un tip foarte rațional,
cu ea am mers pe intuiție,
476
00:29:15,545 --> 00:29:18,548
pe ceea ce simțeam.
477
00:29:18,548 --> 00:29:20,717
Și a dat roade.
478
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Nu vreau să te stânjenesc,
dar cât ești de serios?
479
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Trebuie să știu.
480
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Cât sunt de serios? Cred...
481
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
În primul rând,
nu intru ușor într-o relație.
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
Despre logodnă nu mai spun.
483
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
- Da. Înțeleg.
- Deci...
484
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- Zău?
- Da.
485
00:29:47,410 --> 00:29:51,539
Ținând cont de asta,
sunt foarte serios în privința ei.
486
00:29:51,539 --> 00:29:53,500
Ea e criticul meu cel mai dur.
487
00:29:53,500 --> 00:29:58,630
Toți partenerii mei trebuie
să treacă testul ei și al Micaylei.
488
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
Shelby mi-a pus punct unor relații
de una singură.
489
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- Vreo două. Nu glumesc.
- De una singură.
490
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Fiindcă nu erau soi bun, erau nașpa.
491
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Evident, trebuie să ai niște calități
ca să fii cu Micah.
492
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Știu.
- Ești sigur?
493
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Fiindcă, în locul tău, aș vrea să fug.
494
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Trebuie să spun ceva.
495
00:30:23,112 --> 00:30:28,326
Știu ce frumoasă e,
dar cineva care nu a văzut-o
496
00:30:28,326 --> 00:30:30,245
și doar o aude vorbind,
497
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
își creează o imagine în minte.
498
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Evident.
- Da.
499
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Avea vreo legătură imaginea asta
cu felul ei de a fi și aspectul ei?
500
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
E tare ciudat. Și da, și nu.
501
00:30:41,798 --> 00:30:43,049
E greu de explicat.
502
00:30:43,049 --> 00:30:47,554
Experimentul și întreaga experiență
sunt ciudat de complexe.
503
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- E om de știință. Folosește fraze lungi...
- Da, scuze!
504
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
Se exprimă foarte pedant. Da.
505
00:30:54,227 --> 00:30:57,021
E ciudat. Nu știu ce părere am.
506
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
Nu suntem obișnuite cu asta.
507
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Mă tachinezi acum. Paul e pus la proțap.
508
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Shelby își face prima părere și apoi... pac!
509
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Da. Păi...
510
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
Nu zice rău.
511
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
Oricum, la un moment dat
o să spun ceva răutăcios,
512
00:31:13,121 --> 00:31:14,330
așa că ține pasul!
513
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Vorbesc serios.
514
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
Să nu-mi vorbești așa, că mă enervez!
515
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
Se înfurie ușor.
516
00:31:26,759 --> 00:31:28,553
N-aș putea spune că îmi pasă.
517
00:31:29,137 --> 00:31:30,305
Nu fi așa!
518
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
Nu știu. Chiar nu-mi pasă.
519
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Ar trebui să-ți pese.
- Eu țin la tine.
520
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
E o atitudine execrabilă.
521
00:31:47,322 --> 00:31:50,491
Dacă nu-ți pasă de părerea ei,
avem o mare problemă.
522
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Ba da, îmi pasă, sigur.
Dar n-o s-o iau personal.
523
00:31:53,870 --> 00:31:58,082
Nu-i iei comentariile personal?
Dar ar trebui să-ți pese de părerea ei.
524
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Da. Așa e. Sigur.
525
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
În fine...
526
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Trebuie să bem. Unde e barmanul?
527
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
O să vă las să beți voi.
Fug până la toaletă.
528
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Micah!
529
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
- Da?
- Îl iubești?
530
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Da. Fără niciun dubiu.
531
00:32:26,110 --> 00:32:29,155
Nu știu, cred că mă simt ca atunci
532
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
când îți găsești jumătatea.
533
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
E nebunie curată să spun eu asta!
534
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
- Nici nu pot...
- Chiar este.
535
00:32:36,496 --> 00:32:39,248
Da. Știu. Mă ia cu amețeală.
536
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Știu! Nu știam că pot vorbi așa. Uneori...
537
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Uite-o pe Shelby!
„Niciodată nu te-am auzit...”
538
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Știu. Nu te-am mai auzit vorbind așa.
539
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
Eu îl plac mult.
540
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Știu. E grozav, nu?
541
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Tu nu ești convinsă.
- Da. Nu e deloc.
542
00:32:56,474 --> 00:32:57,892
Nu-s deloc de acord.
543
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Nu ești de acord? Deloc?
544
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Absolut deloc.
545
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
- Nu?
- Nu.
546
00:33:05,566 --> 00:33:06,776
Nu-l placi?
547
00:33:06,776 --> 00:33:08,611
E foarte drăguț.
548
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
E cel mai mișto tip... pentru acum.
549
00:33:12,865 --> 00:33:14,575
Ce părere aveți de Paul?
550
00:33:21,124 --> 00:33:22,542
Urâcioaso!
551
00:33:22,542 --> 00:33:24,335
Nu-s urâcioasă.
552
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Sunt foarte protectivă cu Micah
fiindcă e cea mai bună prietenă a mea.
553
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
Mereu o să fiu sceptică,
fiindcă țin foarte mult la ea.
554
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Am trecut prin multe cu ea.
555
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Și cred că nu-mi ajunge ce văd.
556
00:33:41,227 --> 00:33:42,145
Vreau mai mult.
557
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Nu-ți place?
- Nu.
558
00:33:47,775 --> 00:33:48,985
Vorbești serios?
559
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Simt că nu asta ți-a fost menit.
560
00:33:57,410 --> 00:34:02,707
Ție ți-e menit să ai ceva extraordinar.
561
00:34:03,374 --> 00:34:06,002
Ești Micah. Și cred că meriți asta.
562
00:34:09,297 --> 00:34:11,883
Meriți cea mai frumoasă nuntă
din viața ta.
563
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Meriți totul, iar asta nu e ce trebuie.
564
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Nu e ce trebuie.
565
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}ZECE ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
566
00:34:54,592 --> 00:34:56,677
{\an8}Mulțumesc că porți roz de ziua mea.
567
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
{\an8}- Cu plăcere.
- Ești un scump.
568
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
Da. Mă bucur că a ieșit cum îți doreai.
569
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Tu ai ieșit cum îmi doream.
570
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
{\an8}- Salutare!
- Bună!
571
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Ce mai faceți?
- Doamne!
572
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Da, fată!
573
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
Ce mai faci? Ce dor mi-a fost de tine!
574
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Ne adunăm la aniversarea lui Chelsea.
575
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
E ziua mea!
576
00:35:22,411 --> 00:35:23,996
Mă bucur să-i revăd.
577
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Avem multe amintiri din capsule.
578
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Mă bucur să revăd chipuri dragi.
579
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Să aflu ce mai face lumea.
580
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Trebuie s-o spun.
581
00:35:33,089 --> 00:35:35,216
- Ce?
- Îmi place cum s-a îmbrăcat Paul.
582
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- E ceva nou.
- Nu-ți place cum s-a îmbrăcat Paul.
583
00:35:38,886 --> 00:35:41,347
- Îți place cum l-am îmbrăcat eu.
- Bine.
584
00:35:41,347 --> 00:35:42,890
Nu știe să se îmbrace.
585
00:35:43,474 --> 00:35:45,518
Arăți a milionar din Silicon Valley.
586
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
- Ești al meu.
- Înțelegi?
587
00:35:50,314 --> 00:35:52,233
{\an8}INGINER DE PROIECT
588
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Ia uite-l!
589
00:35:54,152 --> 00:35:57,238
- Stai așa!
- Ia stai!
590
00:35:57,238 --> 00:35:58,156
Cine e?
591
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Josh Demas.
592
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Ce?
593
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
S-a întors. Ce dracu'?
594
00:36:02,618 --> 00:36:04,245
M-am întors. Știi ce zic?
595
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
Revederea lui Josh D... a fost un șoc.
596
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
{\an8}Culmea întorsăturilor de situație.
597
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
{\an8}Bună!
598
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}- Bună!
- Doamne! Ce rochie!
599
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Doamne! Toate bune?
600
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
E nebunie curată, efectiv.
601
00:36:24,015 --> 00:36:25,725
Ce zici de asta?
602
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Ce?
603
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Ce dracu', fată?
604
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Mă bucur enorm pentru tine.
605
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- E nebunie curată, zău.
- Știu.
606
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Nu știu ce fac.
607
00:36:38,905 --> 00:36:42,033
Sunt foarte șocată
să o văd pe Bliss cu Jack.
608
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Radiezi de fericire.
- Sunt extrem de bucuroasă.
609
00:36:44,952 --> 00:36:46,662
- Mulțumesc.
- De acord.
610
00:36:46,662 --> 00:36:48,915
Faptul că a putut să se țină după ea
611
00:36:48,915 --> 00:36:53,211
și s-o recucerească e magie curată.
612
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
Pentru Zack și Bliss!
613
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
Vă urez tot norocul din lume!
614
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
Tăiați la montaj!
615
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Doamne! Unde naiba e Jackie?
616
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
E singur.
617
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Marsh!
- Salut!
618
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Marshy!
619
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- Deci e ziua ta?
- E ziua mea.
620
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
621
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Cu mare plăcere. Bună, ce faci?
622
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Bun! Ce faci?
623
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Bliss?
- Da.
624
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Ce faci? Bună!
625
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
626
00:37:42,260 --> 00:37:45,221
- Toate bune?
- Da. Ne-am logodit.
627
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Să-mi bag! Felicitări!
- Da. Mersi.
628
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
Ca să vezi!
629
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Salut! Suntem iar în capsule?
- Știu ce zici.
630
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
Ia uite-l pe B Șmecheru'! Kwame!
631
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- E B Șmecheru'!
- Da.
632
00:37:57,692 --> 00:37:59,694
Cică: „Sunt șmecher!”
633
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Ce-i cu voi?
634
00:38:04,365 --> 00:38:05,491
Ne-am certat.
635
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Vine și ea. Am discutat.
- Bine.
636
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Dar nu prea știu cum stăm acum.
637
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- E cu suișuri și coborâșuri.
- Da. Așa e.
638
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- E normal.
- Da.
639
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Da. O să fie bine.
640
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Da. Sper doar să poți...
Să te ajute atmosfera.
641
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Să te înviorezi.
- Da. Categoric.
642
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
Să te simți bine între noi.
Cu toții vă susținem.
643
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Ce naiba e cu ăsta?
- Nu știu.
644
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Asta am îndurat zi de zi.
645
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Am zis: „Tu cine ești?”
646
00:38:40,860 --> 00:38:42,153
Să plece acasă! Iar.
647
00:38:42,153 --> 00:38:43,487
Iar!
648
00:38:45,364 --> 00:38:46,991
Cum vă merge?
649
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Foarte bine.
- Da?
650
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Da. O iubesc.
651
00:38:50,369 --> 00:38:54,165
Nu cred că există om
cu care să mă potrivesc fizic și psihic
652
00:38:54,165 --> 00:38:56,500
mai bine decât cu Chelsea.
653
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Chiar cred asta, știi?
- Da.
654
00:39:00,629 --> 00:39:03,049
Mă frământă schimbarea stilului de viață.
655
00:39:03,049 --> 00:39:05,593
- Avem stiluri foarte diferite.
- Cum așa?
656
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Ea e la serviciu de la 07:00 la 19:00.
657
00:39:09,555 --> 00:39:12,099
- Da.
- E acolo aproape toată săptămâna.
658
00:39:12,099 --> 00:39:13,351
Are un câine.
659
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
Și locuiește în Seattle.
Sunt mai multe de analizat.
660
00:39:17,605 --> 00:39:20,399
Nu mă deranjează
să trec la acel stil de viață.
661
00:39:20,900 --> 00:39:26,197
Nu mă deranjează să am un câine,
să-mi aștept soția sau logodnica
662
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
cu cina pregătită, când vine acasă.
663
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Dar cred că am tendința
să fac prea multe compromisuri.
664
00:39:35,206 --> 00:39:37,750
- Bine. Da. Te înțeleg.
- Înțelegi?
665
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Și încerc să nu fac asta acum.
666
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Dar vreau ca energia pe care o investesc
667
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
ca relația să funcționeze
să fie ceva ce îmi face bine,
668
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
ce mă face fericit
și peste 10, 15 sau 20 de ani.
669
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Trebuie să fii sigur pe ce vrei.
- Da.
670
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
Chiar dacă nu e să fie acum,
nu înseamnă că sunteți răuvoitori.
671
00:40:00,398 --> 00:40:07,196
Uneori viețile nu vi se aliniază
cu ce îți dorești pentru viitor.
672
00:40:07,196 --> 00:40:09,407
- Sau cu aspirațiile tale.
- Da.
673
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
Sincer, în Mexic a fost cam aiurea.
674
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Zack era cu gândul la tine
la scurt timp de la sosire.
675
00:40:23,879 --> 00:40:27,425
Ea și-a pierdut rapid interesul pentru el.
676
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
S-a dat la Paul. Am auzit chestii oribile.
677
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Am și stat de vorbă cu ea
după ce ne-am întors din Mexic.
678
00:40:36,934 --> 00:40:41,981
I-am explicat: „În primul rând... nu.”
679
00:40:41,981 --> 00:40:44,316
- Și...
- Erai unica ei prietenă.
680
00:40:44,316 --> 00:40:47,736
- Știu.
- S-a izolat de tot restul lumii.
681
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
Știe. Eram colacul ei de salvare.
682
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
Și-a dat arama pe față
făcându-ți una ca asta.
683
00:40:52,700 --> 00:40:56,912
Oricine evoluează și învață,
și îi doresc asta, dar e absolut oribil.
684
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Îmi pare rău că a făcut asta.
685
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Da. Îți mulțumesc.
686
00:40:59,957 --> 00:41:03,711
Când am discutat cu ea,
în primul rând am vrut să-i spun:
687
00:41:03,711 --> 00:41:07,923
„Ce naiba? De ce ai face asta cu Paul?”
688
00:41:07,923 --> 00:41:12,970
Și, mai ales, i-am zis: „Irina,
va trebui să te gândești la situație
689
00:41:12,970 --> 00:41:16,640
și, dacă 15, 30 de oameni
au aceeași părere despre tine,
690
00:41:16,640 --> 00:41:19,810
va trebui să înțelegi
că poate e vina ta, nu a lor.
691
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Bună!
692
00:41:21,645 --> 00:41:22,980
Iată-l!
693
00:41:26,901 --> 00:41:28,194
În fine...
694
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Cu gura plină de somon.
695
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Bună!
- Ei îi place gustul.
696
00:41:36,994 --> 00:41:38,829
- Știu.
- Vă umplu paharele.
697
00:41:40,039 --> 00:41:41,332
E un dulce.
698
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Pare un om foarte autentic.
699
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Așa e.
700
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Dacă îți dorești să fii cu el,
presimt că o să meargă.
701
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Da.
702
00:41:51,383 --> 00:41:55,095
Acum două seri, Jackie mi-a zis
că vrea mai mult de la mine.
703
00:41:55,679 --> 00:41:57,932
A zis că vreau să fiu mai agresiv.
704
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
Vrea să fiu mai agresiv în pat.
705
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
S-o bruschez nițel.
706
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
- Nu fizic, dar...
- Melodramă.
707
00:42:09,443 --> 00:42:11,737
Eu nu sunt așa. Nici n-o să fiu.
708
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Vrea o iubire toxică.
709
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
O recunosc.
Am mai avut de-a face cu asemenea femei.
710
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Sunt primul bărbat din viața lor
care le tratează cu respect.
711
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Nu credeam că e... atât de grav.
712
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
Atât de autodistructiv.
713
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Mi-e greu, fiindcă o iubesc cu adevărat.
714
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Noi doi ne-am înțeles bine de la început.
715
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Îți mulțumesc că mi te-ai confesat,
Și eu am făcut-o.
716
00:42:41,100 --> 00:42:45,980
Acestea fiind spuse, ești un om bun.
Știu asta. Faci tot ce poți.
717
00:42:45,980 --> 00:42:49,275
Încerci să-i arăți
cum ar fi viața ei cu tine.
718
00:42:49,775 --> 00:42:52,027
Ăsta ești. Astea sunt valorile tale.
719
00:42:52,861 --> 00:42:55,698
Dacă nu e pregătită, asta e.
720
00:42:56,198 --> 00:42:59,994
Vrea să fie cu mine.
I s-a pus pata pe mine. Așa zice.
721
00:42:59,994 --> 00:43:03,872
Nu m-a spus niciodată că mă iubește.
Mi-a zis că ține la mine.
722
00:43:04,957 --> 00:43:09,837
Acum sunt între ciocan și nicovală
fiindcă nu știu cum să interpretez.
723
00:43:09,837 --> 00:43:14,341
Mai avem două săptămâni până la nuntă.
Aș putea fi părăsit la altar.
724
00:43:14,925 --> 00:43:17,553
- Am venit aici ca să ne căsătorim, nu?
- Da.
725
00:43:17,553 --> 00:43:18,887
Eu vreau să mă însor.
726
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Vreau să plec căsătorit.
727
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Jack! Bună!
728
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Bună!
729
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Ține-ți firea! E-n regulă.
730
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
731
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
E-n regulă.
732
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Ce sexy ești!
733
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Ca o regină!
- Mersi. Trebuia.
734
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Deja știu, Jackie.
- Bună! Ce faci?
735
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
- Bună!
- Bună!
736
00:43:52,630 --> 00:43:53,464
Ce faci?
737
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Bine. Tu ce faci?
- Bine.
738
00:43:57,509 --> 00:43:59,094
Vrei haina mea? Poftim!
739
00:43:59,595 --> 00:44:01,847
Nu. O să-mi strice ținuta.
740
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Dar nu vreau să răcești.
741
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
N-am nimic. Nu. Îmi strici cheful.
742
00:44:08,020 --> 00:44:09,813
- Pune-o pe tine!
- Marshall!
743
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Am destule...
- Îmi strică...
744
00:44:13,484 --> 00:44:15,319
- Îți stă bine.
- Mersi.
745
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
Abia aștept!
746
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Arăți bine.
- Mulțumesc. Pa!
747
00:44:21,867 --> 00:44:24,828
Am venit să găsesc dragostea
și am fost șuntat.
748
00:44:24,828 --> 00:44:26,747
Dar chiar o iubeam pe Jackie
749
00:44:26,747 --> 00:44:29,083
și mi-a fost frică să mă deschid.
750
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Marshall e mișto.
- Este.
751
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
Nu m-am întors să-i stric socotelile.
752
00:44:37,216 --> 00:44:39,593
Am venit să-mi văd prietenii. Dar...
753
00:44:40,552 --> 00:44:42,638
Să-l pun pe mai presus de mine?
754
00:44:44,223 --> 00:44:48,352
Sincer, el s-a pus mai presus de mine.
755
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
Mă roade asta.
756
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
O să-i spun lui Jackie ce simt.
757
00:44:55,359 --> 00:44:57,152
Și fie ce-o fi!
758
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
Marshall e de treabă.
759
00:44:58,737 --> 00:45:00,989
Dar o să agit apele, frate!
760
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- E bun.
- Da, nu-i așa?
761
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
E bun.
762
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Îmi place. O să vreau patru sau cinci.
763
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Bună!
- Salut!
764
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Ce faci?
- Bine.
765
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Bine.
766
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Nu e ciudat să-i vezi pe toți?
767
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Ba da!
- Vocile...
768
00:45:26,932 --> 00:45:28,267
Vocile. E halucinant.
769
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
E nebunie curată.
770
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Știu. Nebunie curată.
- Nebunie, frate!
771
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Ce beți?
772
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Dar e mișto să asociez vocea cu fața.
773
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Acum îmi dau seama.
774
00:45:40,320 --> 00:45:42,197
- Da?
- Da.
775
00:45:43,282 --> 00:45:46,160
Fiindcă tărăgănezi cuvintele.
776
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
Da. Ia să văd cum arăți! Ce tot spui?
777
00:45:50,497 --> 00:45:53,500
N-a vorbit niciodată așa. E o minciună.
778
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Ce tot spui? Eu... Eu am fost pe bune.
779
00:46:00,257 --> 00:46:02,134
În capsule, zicea:
780
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
„Sunt cel mai tare amant.” Doamne!
781
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
Păi chiar sunt.
782
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Unde scrie?
- Sunt cel mai tare la tequila.
783
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
Ziceam: „Bine, ca în piesa lui Drake.”
784
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Știți ce zic? Sunt cel mai tare la orice.
785
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Îmi place. Foarte frumos.
786
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- Nu.
- Minte de stinge.
787
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Cum merge? Ce mai fac?
788
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Bine. Chiar foarte bine, sincer.
789
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Sunt tătic de cățel.
- Da?
790
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Da. Îl plimb pe Rocky de trei ori pe zi,
până vine Chelsea acasă.
791
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
Paul n-ar fi în stare.
792
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
E bine. Adică...
793
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Bine. Mă bucur.
794
00:46:47,638 --> 00:46:51,725
M-a întrebat cineva în seara asta
dacă o să zic „da” la nuntă.
795
00:46:51,725 --> 00:46:54,895
- Ce naiba? Nu mă întreba asta! Este...
- Da...
796
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Îmi pari sincer, fiindcă simțim la fel.
797
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Da.
- E greu.
798
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Eu și Paul suntem foarte fericiți.
Dar nu e totul lapte și miere.
799
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Când mă gândesc că vine ziua nunții,
800
00:47:12,746 --> 00:47:15,791
într-o mică măsură mă ia groaza, înțelegi?
801
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Oricât de sigur aș fi de o persoană,
pur și simplu...
802
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
Păi, cum altfel?
803
00:47:21,004 --> 00:47:23,507
Crezi că ai ales bine?
804
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Poți să-mi spui sincer.
805
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Simt că sunt foarte...
806
00:47:32,808 --> 00:47:34,434
nesigură, dar optimistă.
807
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Da.
808
00:47:35,978 --> 00:47:38,814
- Nu vreau să-ți întorc întrebarea, dar...
- Da.
809
00:47:38,814 --> 00:47:42,609
De ce ți-a venit să întrebi asta? Adică...
810
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Tu...
811
00:47:45,571 --> 00:47:47,823
Tu ai îndoieli?
812
00:47:53,912 --> 00:47:57,291
Chelsea e un om
alături de care m-aș putea vedea o viață.
813
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
O iubesc ca om.
Dar Micah are un loc special în inima mea.
814
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Mereu îl va avea.
815
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Avem o conexiune perfectă.
Fără nicio presiune.
816
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Nu mă simt deloc sub presiune cu ea.
817
00:48:11,471 --> 00:48:13,932
În acest experiment, vrei să fii sigur
818
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
că nu lași nimic nelămurit
819
00:48:15,934 --> 00:48:19,313
pe măsură ce se apropie ziua nunții.
820
00:48:19,813 --> 00:48:24,026
Mă gândeam că în primele etape,
când începeam să ne cunoaștem,
821
00:48:24,526 --> 00:48:27,029
totul curgea simplu și firesc, știi?
822
00:48:27,029 --> 00:48:33,994
Absolut, îmi amintesc
că erai primul pe lista mea zi după zi.
823
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
- Știu.
- Și...
824
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Nu știu, și după toate porcăriile
prin care am trecut,
825
00:48:39,499 --> 00:48:42,377
abia așteptam să vorbesc cu tine.
826
00:48:42,377 --> 00:48:44,588
Și încă simt asta.
827
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Când te văd, mă umplu de energie.
828
00:48:47,549 --> 00:48:49,676
- Da.
- Avem atâta potențial!
829
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Țin la tine.
- Da.
830
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Mă gândesc la tine.
Îmi fac griji. Sper că ești fericit.
831
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Simt o tandrețe intensă pentru tine,
cum am simțit întotdeauna.
832
00:49:02,856 --> 00:49:06,443
Da, înțeleg.
Și eu simt la fel față de tine.
833
00:49:10,364 --> 00:49:13,659
Mie îmi e foarte clar că o iubesc.
834
00:49:13,659 --> 00:49:15,160
Nici nu se discută.
835
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Cine știe ce va fi când ajungeți la altar?
836
00:49:17,788 --> 00:49:21,375
Uită de orice altceva!
Fă-o să se simtă specială! Zău!
837
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
Așa și vreau să se simtă.
Să știe că așa e. Și dacă o fac?
838
00:49:25,170 --> 00:49:29,132
Dacă îi arăt clar
că e foarte specială pentru mine...
839
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
Și nu merge relația.
840
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Exact. Ăsta e riscul.
841
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- La dracu'! Nu știu.
- Da.
842
00:49:35,889 --> 00:49:41,728
Dar, dacă ar fi să pun pariu,
cred că intensitatea acelei clipe merită.
843
00:49:41,728 --> 00:49:45,065
E interesant.
Mai bine iubești și pierzi decât deloc?
844
00:49:45,065 --> 00:49:46,858
- Da.
- Interesant.
845
00:49:46,858 --> 00:49:50,278
Cred că ar trebui s-o faci
să se simtă specială.
846
00:49:50,278 --> 00:49:52,155
Da. Înțeleg unde bați.
847
00:49:52,155 --> 00:49:57,035
Să cinstești acest adevăr
și să-l manifești
848
00:49:57,035 --> 00:49:59,204
la întregul lui potențial.
849
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
Adevărul că e un om foarte special
pentru mine și că o iubesc.
850
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Să manifest asta total.
- Da. Așa ar trebui să faci.
851
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Mulțumesc pentru idee.
Mi-a prins bine s-o aud.
852
00:50:10,048 --> 00:50:10,966
Da.
853
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
{\an8}Bine.
854
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
Am ajuns. Bine.
855
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Vai de mine! Bună!
856
00:50:20,851 --> 00:50:23,603
Să-mi bag! Drace!
Se împute și mai rău treaba.
857
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
{\an8}Bună!
858
00:50:27,232 --> 00:50:28,525
Să-mi trag una!
859
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
Ultima dată
când am vorbit cu Amber în capsule,
860
00:50:32,320 --> 00:50:34,865
mi-a fost incredibil de greu.
861
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
A fost o despărțire
unilaterală, traumatizantă.
862
00:50:40,370 --> 00:50:41,747
Îmi dau ăsta jos.
863
00:50:41,747 --> 00:50:42,998
Dă-l jos, fată!
864
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
Acum, când o văd, e o fată frumoasă,
865
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
dar legătura mea cu Micah e reală
și ne iubim.
866
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Prin urmare,
cred că e ceva ce o să evit cu orice preț.
867
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Nu merită riscul acum.
868
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Mă placi!
869
00:51:01,683 --> 00:51:03,060
Bună!
870
00:51:04,978 --> 00:51:07,522
Zack, dai tu tonul?
871
00:51:07,522 --> 00:51:18,116
Mulți ani trăiască
872
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
La mulți ani, dragă Chelsea
873
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Mulți ani trăiască
874
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Bine!
875
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Înțeleg.
876
00:51:45,560 --> 00:51:46,686
Înțeleg.
877
00:51:47,521 --> 00:51:50,398
- Jackie a ales.
- Da.
878
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Amândoi am iubit aceeași persoană.
879
00:51:53,693 --> 00:51:55,570
Am trecut prin niște chestii.
880
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Da.
881
00:51:57,197 --> 00:51:59,616
Am vorbit cu aceeași femeie, ce dracu'!
882
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Nu-l respect deloc pe Josh ca om.
883
00:52:03,662 --> 00:52:07,332
Am făcut tot posibilul
să zboare de pe insulă și cumva
884
00:52:07,332 --> 00:52:09,251
s-a strecurat înapoi.
885
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Cum își permite?
886
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Până la urmă, asta e.
887
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Domnul care-ți fură gagica.
888
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Frate!
889
00:52:17,759 --> 00:52:21,930
- Dacă tu mi-o poți fura, ia-o sănătos!
- Nu, frate!
890
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- Nu te uita așa la mine, fraiere!
- Cum?
891
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Te iubesc, frate!
892
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Pe bune.
- Mulțumesc.
893
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Știi ce zic?
- Da.
894
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Meriți asta.
- Mulțumesc.
895
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
Să nu ne schimbe asta!
896
00:52:34,985 --> 00:52:37,028
Sigur că nu. De ce ne-ar schimba?
897
00:52:37,821 --> 00:52:40,157
- Nu știu. Tu să-mi zici!
- De ce?
898
00:52:40,657 --> 00:52:42,951
Ai zis ceva ce nu trebuia?
899
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- Nu, n-am zis.
- Bine.
900
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Atunci suntem în regulă.
901
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Da. Clar.
- Nicio problemă.
902
00:52:48,957 --> 00:52:50,333
Doamne!
903
00:52:57,215 --> 00:52:58,216
Ce dracu'?
904
00:52:58,884 --> 00:53:00,260
Ce dracu' a fost asta?
905
00:53:06,474 --> 00:53:09,436
- În cinstea lui Jackie!
- Și numai a mea.
906
00:53:09,436 --> 00:53:13,481
Dar, acum, pe bune.
Cum stai cu sentimentele? Cum te simți?
907
00:53:14,149 --> 00:53:15,317
Sunt îndoită.
908
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
Crezi că aveți neînțelegeri fundamentale
909
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
și încep să se adune mărunțișurile?
910
00:53:23,200 --> 00:53:24,534
Fată, mă interoghezi.
911
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Ăsta e interogatoriu,
te bagi în sufletul meu.
912
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
- Nebunie curată!
- Să știi că da.
913
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- Vă supărați dacă...
- Habar n-ai.
914
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
Habar n-ai prin ce trecem.
915
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Pot să rămân puțin cu Jackie?
916
00:53:41,426 --> 00:53:42,594
- Da.
- Se poate?
917
00:53:42,594 --> 00:53:43,762
- Mutra ei...
- Ai voie.
918
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Stai așa!
- Ce, mă bați?
919
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
Nu. Nu știu ce se petrece.
920
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Aici trebuia să stau. Ce faci?
- Bine. Bună!
921
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Tu ce faci?
922
00:53:53,980 --> 00:53:55,315
Ce-i cu tine?
923
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Ești foarte surprinsă că am venit?
924
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Sunt surprinsă.
925
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
Taci naibii! Nu ai fost surprinsă. Nu.
926
00:54:04,449 --> 00:54:06,660
- Nu credeam că apari.
- De ce?
927
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
Ești prea figurant.
928
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Cum să fiu prea figurant?
- Ești prea figurant.
929
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Tu vorbeai cu papagalul ăla cu MBA.
930
00:54:19,256 --> 00:54:20,840
O să-ți spun cinstit.
931
00:54:20,840 --> 00:54:23,802
Marshall plângea cu toată lumea.
932
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Din prima până în ultima zi.
933
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Când am vorbit cu tine,
eu am fost pe bune de la început.
934
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
Și mi s-a părut că și tu ai fost pe bune.
935
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Așa că nu credeam
că o să pui botu' la vrăjeala aia.
936
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Uită-te acolo!
- Știu.
937
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
- Nu-mi place.
- Știu.
938
00:54:47,659 --> 00:54:49,828
- Vor să discute puțin.
- Știu.
939
00:54:49,828 --> 00:54:52,831
- Nu putem controla ce simt.
- Nu-mi place.
940
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
E ciudat
să vezi pe cineva la care ții mult
941
00:54:57,210 --> 00:54:58,753
cu altcineva.
942
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Adică ai ținut cu adevărat la mine?
- Normal.
943
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Nici nu se pune problema.
944
00:55:06,469 --> 00:55:08,430
Dar am fost pus într-o postură...
945
00:55:09,556 --> 00:55:12,934
în care am pus sentimentele altuia
mai presus de ale mele.
946
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
Când am ajuns acasă, mi-am zis:
„Pe ăsta îl știu de două săptămâni.
947
00:55:19,482 --> 00:55:22,027
Pe fata asta voiam s-o știu pe viață.”
948
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Josh, cred...
949
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Poți să-i zici lui Marshall. Mi se rupe.
950
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Frate, te bagi în sufletul meu.
951
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Chiar mă bag în sufletul tău. Și ce?
952
00:55:34,080 --> 00:55:39,044
Gândește-te cum e
să fii îndrăgostit de cineva
953
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
și să nu-i poți spune
fiindcă s-au întâmplat altele.
954
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
E tare ciudat să-mi spui asta.
955
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
În capsule n-am vorbit despre sentimente.
956
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- Nu?
- Nu cred.
957
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- N-am vorbit.
- Nu-mi spune...
958
00:55:51,306 --> 00:55:55,518
Am vorbit despre sentimente.
Chestii pe bune. Am... Simt că...
959
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Eu habar n-am avut.
- Bine.
960
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Dacă asta...
961
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Atunci de ce vorbeam atât noi doi?
962
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Păi...
963
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
Aveam o conexiune, dar n-ai fost niciodată
profund, deschis cu mine.
964
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Asta e dincolo...
965
00:56:12,285 --> 00:56:13,453
de lumini.
966
00:56:13,453 --> 00:56:16,539
E dincolo de camere.
Mi se rupe de porcăriile astea.
967
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Dacă ești sigură că te duci la altar
și îi zici lui Marshall
968
00:56:21,127 --> 00:56:23,922
„băi, da”, atunci dă-mă dracu'!
969
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Știi ce zic? Dă-mă dracu'! Mi se rupe.
970
00:56:27,509 --> 00:56:30,970
Dar, dacă plecam de aici
fără să-ți spun ce simt...
971
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
ce fel de bărbat aș fi?
972
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Îți mulțumesc că mi-ai spus.
Mulțumesc pentru sinceritate.
973
00:56:39,437 --> 00:56:41,731
Dacă vrei să te măriți, mărită-te!
974
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Dar, dacă nu ești sigură
că vrei să te măriți...
975
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
ia-mă pe mine!
976
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Vrei... O să te măriți cu el?
977
00:57:19,519 --> 00:57:20,353
Ce e?
978
00:57:27,026 --> 00:57:29,654
- Bună! Ți-am adus ceva.
- Doamne!
979
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
Știu că te iubesc.
Știu că vrem aceleași lucruri de la viață.
980
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
N-am niciun dubiu că tu ești aleasa mea.
981
00:57:37,495 --> 00:57:38,788
Sunt mândră de noi!
982
00:57:38,788 --> 00:57:41,541
- Ține ochii închiși!
- Dumnezeule!
983
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Îmi și imaginez cum o să merg la altar
către soțul meu în rochia asta.
984
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Te iubesc din toată inima.
985
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
O să-mi spui „da”
fără aprobarea mamei tale?
986
00:57:55,763 --> 00:57:57,849
Știu că ești fericită, dar nu te amăgi!
987
00:57:57,849 --> 00:57:59,058
Îl iubesc.
988
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Nu se vede?
- Bine.
989
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- Nu vezi?
- În fine.
990
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Ce te sperie?
991
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
Și părinții mei, și ai tăi au divorțat.
992
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Vreau să simt că e perfect.
993
00:58:08,401 --> 00:58:10,236
E-n regulă să te răzgândești.
994
00:58:10,904 --> 00:58:13,448
Regret enorm că te-am pierdut. Te iubesc.
995
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Vreau să fiu cu tine.
996
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Vreau răspunsuri.
Care e faza cu Josh? Trebuie să știu.
997
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Ești așa de dulce!
998
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Iubește-mă și atât!
999
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
E o decizie importantă.
1000
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Dar nu știu ce o să spună el.
1001
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Sunt stresat.
1002
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Am meteahna de a judeca
mai mult cu capul decât cu inima.
1003
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Acum e acum.
1004
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
Ridicați-vă!
1005
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Tu ai totul de oferit. Nu te da ieftin!
1006
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Doamne!
1007
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Acum vor decide
dacă există dragoste pe nevăzute.
1008
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
Cred că cel mai bine pentru amândoi
1009
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
e să-ți dau șansa să răspunzi primul.