1 00:00:09,175 --> 00:00:12,095 {\an8}‪"결혼식 7일 전" 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,560 ‪지난번 그곳에 들어갔을 때 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,145 ‪당신이 보였어요 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,814 {\an8}‪난 내 마음을 말해야 했어요 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,149 ‪그래요 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 {\an8}‪첼시 생일 파티 후에 ‪조시와 얘기한 적 없어요 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 ‪실제로 본 건 그때가 처음이었는데 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 ‪난 곧장 조시에게 끌렸어요 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,870 ‪당신을 보는데 ‪처음에는 당신을 못 봤어요 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 ‪목소리를 들었죠, 그쪽 목소리는 ‪바로 구별이 되잖아요 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,751 ‪익숙한 목소리라서 ‪바로 당신인 걸 알았죠 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,920 ‪포드 안에서 익숙했었으니까 ‪온몸의 털이 다 서던걸요 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,298 ‪유두가 딱딱해졌고 ‪'저 사람이 조시야' 했죠 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,924 ‪어땠다고요? 뭐라고요? 15 00:00:51,676 --> 00:00:55,972 ‪'저 사람이 조시야' 그랬어요 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 ‪그리고 당신이 다가왔죠 ‪우리는 그때... 17 00:00:58,850 --> 00:01:00,560 ‪- 나한테 덤벼들 줄 알았어요 ‪- 아녜요 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ‪들어올 때 ‪화가 난 것처럼 보이길래... 19 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 ‪들어갈 때 화나 있었어요 ‪싸움 걸 준비가 돼 있었죠 20 00:01:06,441 --> 00:01:08,443 ‪난 웃고 있었는데 당신은... 21 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 ‪강한 여자 같았고 ‪나한테 욕할 것도 같았어요 22 00:01:12,864 --> 00:01:15,158 ‪이렇게 말할 것 같았죠 ‪'내 앞에서 꺼져' 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,702 ‪- 난 꼭 할 말이 있었어요 ‪- 네 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,037 ‪그래서... 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 ‪긴장했었죠 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,001 ‪포드에서부터 ‪모든 게 날 짓눌렀어요 27 00:01:25,001 --> 00:01:28,546 ‪함께하고 싶은 여자가 떠나는데 ‪어떻게 말해야 할지 몰랐죠 28 00:01:30,715 --> 00:01:34,803 ‪내가 늘 경쟁을 통해서 ‪또 레슬링을 통해서 배운 건 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 ‪감정을 내보이지 말란 거였어요 30 00:01:36,429 --> 00:01:39,015 ‪난 감정 표현을 정말 못 해요 ‪항상 이런 식이죠 31 00:01:39,015 --> 00:01:40,809 ‪'말보다 행동이 앞서야 한다' 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,268 ‪나도요, 나도 그래요 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,813 ‪난 당신의 그런 면이 좋아요 ‪많은 면을 좋아해요 34 00:01:50,485 --> 00:01:54,489 ‪당신이 내 마음을 아는 게 ‪중요하죠, 나와 함께하고 싶다면... 35 00:01:55,448 --> 00:01:56,324 ‪당신을 사랑해요 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 ‪당신과 함께하고 싶어요 37 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 ‪당신의 생각을 알고 싶어요 38 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 ‪네, 그게... 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 ‪마셜은 기본적으로 ‪나에 대해 너무 예민해요 40 00:02:13,258 --> 00:02:16,344 ‪그렇게 날 사랑하는 사람은 ‪처음이었고 41 00:02:16,344 --> 00:02:21,349 ‪그렇게 내게 보여주고 표현하는 ‪사람은 만난 적이 없었죠 42 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 ‪그걸 계속 갖고 싶었어요 43 00:02:23,476 --> 00:02:28,356 ‪근데 내가 좀 더 공격적이고 ‪단호해지라고 말하자 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 ‪3일간 집을 나갔었죠 45 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 ‪- 아주... ‪- 반대로 행동했군요 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 ‪맞아요, 짐 싸서 나가더군요 47 00:02:34,529 --> 00:02:39,075 ‪그리고 난 이랬죠 ‪'난 있었는데 당신이 나갔어' 48 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 ‪마셜의 청혼을 받아주면 안 됐어요 49 00:02:43,705 --> 00:02:46,040 ‪- 마셜 기분은 어떨 것 같아요? ‪- 상관없어요 50 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 ‪마셜이 우리가 ‪얘기하는 거 압니까? 51 00:02:54,841 --> 00:02:57,302 ‪처음부터 실수한 거예요 52 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 ‪그게 제일 후회돼요 53 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 ‪잘못된 선택을 했어요 54 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 ‪나와 결혼할 수 있겠어요? 55 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 ‪할 수 있어요 56 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 ‪하지만 난 법적인 결혼은 무서워요 57 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 ‪당신이 빨리 결혼하고 싶다면 ‪그건 약속해 줄 수 없어요 58 00:03:17,614 --> 00:03:22,702 ‪하지만 당신과 함께하면서 ‪어떻게 될지 두고 보고 싶어요 59 00:03:22,702 --> 00:03:27,457 ‪그리고 기꺼이 시도해 보고 싶어요 60 00:03:31,628 --> 00:03:32,712 ‪좋아요, 그럽시다 61 00:03:34,589 --> 00:03:35,423 ‪마음에 들어요 62 00:03:46,476 --> 00:03:51,856 ‪"연애 실험: 블라인드 러브" 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 ‪무슨 일이야? 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,619 {\an8}‪재키가 웨딩드레스 피팅에 안 왔대 65 00:04:04,619 --> 00:04:06,120 {\an8}‪"조던 ‪마셜의 친구" 66 00:04:06,746 --> 00:04:08,915 ‪- 진짜 웃기네, 혹시... ‪- 너무하잖아 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 ‪안됐다, 친구 68 00:04:10,208 --> 00:04:12,252 ‪현실에 부딪히니까 도망치고 있어 69 00:04:19,676 --> 00:04:20,510 {\an8}‪난 정말 사랑해요 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 {\an8}‪"마셜, 26세 ‪마케팅 매니저" 71 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 ‪제대로 된 문자 하나 ‪못 받았습니다 72 00:04:30,561 --> 00:04:32,272 ‪대화를 원한다면 좋아요 73 00:04:33,648 --> 00:04:34,649 ‪난 할 얘기 없습니다 74 00:04:40,154 --> 00:04:41,489 ‪"A & BÉ 웨딩숍" 75 00:04:42,532 --> 00:04:43,491 {\an8}‪안녕하세요! 76 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 {\an8}‪"버네사 러셰이" 77 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 ‪안녕! 78 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 ‪내가 웨딩드레스 고르는 날을 ‪놓칠 줄 알았나요? 79 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 ‪어머나, 세상에! 80 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 {\an8}‪"닉 러셰이" 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 {\an8}‪잘 지냈어요? 82 00:04:53,626 --> 00:04:55,503 ‪- 세상에! ‪- 어서 와요! 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 ‪다들 멋진데요 84 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 ‪- 기분이 어때요? ‪- 좋죠 85 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 ‪- 다들 좋아요? ‪- 끝내줍니다 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 ‪좋아요, 잘 왔어요 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,097 ‪- 누구와 왔는지 말해 줘요 ‪- 안녕하세요 88 00:05:06,097 --> 00:05:09,684 {\an8}‪전 제 절친인 레슬리와 왔어요 89 00:05:09,684 --> 00:05:12,729 {\an8}‪- 안녕하세요 ‪- 아름다운 제 어머니, 엘라도요 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 {\an8}‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요, 어머니 91 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 ‪지금 기분은 어떠세요? 92 00:05:16,274 --> 00:05:17,317 ‪- 좋아요 ‪- 좋네요 93 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 ‪잘됐네요 94 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 ‪전 딸의 판단을 믿어요 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,405 ‪안녕, 마이카, 어때요? 96 00:05:22,405 --> 00:05:24,699 {\an8}‪폴과 전 서로 균형이 잘 맞아요 97 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}‪폴은 배낭 하나인데 ‪전 옷 가방이 5개였죠 98 00:05:27,869 --> 00:05:29,746 ‪폴이 웨딩드레스에 대해 ‪왈가왈부할까요? 99 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 ‪아뇨 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,501 ‪이 일을 어떻게 ‪생각하세요, 어머니? 101 00:05:35,501 --> 00:05:36,794 {\an8}‪지금은 행복해요 102 00:05:36,794 --> 00:05:37,920 {\an8}‪"패트리샤 ‪마이카의 어머니" 103 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 {\an8}‪- 처음에는 깜짝 놀라셨어요 ‪- 네 104 00:05:40,131 --> 00:05:41,049 {\an8}‪상상되네요 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 ‪기억나시나요? 106 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 ‪언제 괜찮겠다는 생각이 드셨어요? 107 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 ‪딸의 약혼자를 만났을 때였나요? 108 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 ‪폴을 만났을 때는 아니었어요 109 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 ‪엄마! 110 00:05:51,851 --> 00:05:53,186 ‪그때는 아니었군요 111 00:05:53,186 --> 00:05:58,232 ‪나중에 엄마한테 폴을 진짜 ‪사랑한다고 말씀드렸더니 놀라셨죠 112 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 ‪정말이냐고 하시더니 ‪좋다고 하자고 하셨어요 113 00:06:01,027 --> 00:06:05,073 ‪너무 이상했거든요 ‪그래도 지금은 매우 기대돼요 114 00:06:05,073 --> 00:06:07,575 ‪- 좋네요, 누구와 같이 왔죠? ‪- 예쁜 우리 엄마, 킷이에요 115 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요, 어머니 116 00:06:09,577 --> 00:06:12,830 ‪엄마는 제 천사예요 ‪제 모든 게 엄마 덕분이죠 117 00:06:12,830 --> 00:06:16,542 {\an8}‪진짜예요, 이쪽은 동생이자 ‪신부 들러리인 타티아나요 118 00:06:16,542 --> 00:06:20,380 {\an8}‪다들 눈물을 글썽이시네요 ‪울컥하신 이유를 알려주실래요? 119 00:06:20,380 --> 00:06:22,965 {\an8}‪얘는 자기 마음을 따랐어요 ‪다 컸답니다 120 00:06:22,965 --> 00:06:28,388 {\an8}‪전 딸이 제 눈앞에서 아름다운 ‪인간으로 변하는 모습을 봤어요 121 00:06:28,888 --> 00:06:30,807 {\an8}‪잭, 오늘 누구와 함께 왔나요? 122 00:06:30,807 --> 00:06:33,518 {\an8}‪- 제 동생 알렉사입니다 ‪- 안녕하세요 123 00:06:33,518 --> 00:06:36,145 {\an8}‪콰미, 낯익은 얼굴을 데려왔네요 124 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 {\an8}‪맞아요, 제 좋은 친구 잭을 ‪데려왔습니다 125 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 {\an8}‪정말 독특한 입장이겠네요 126 00:06:42,402 --> 00:06:45,279 {\an8}‪포드에서 첼시와 데이트했나요? ‪교류가 있었나요? 127 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 ‪- 두어 번 첼시와 데이트했죠 ‪- 그렇군요 128 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 ‪둘이 약혼했을 때... ‪둘 다 자신감 넘치는 성격이라 129 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 ‪속으로 모 아니면 도겠구나 했어요 130 00:06:53,079 --> 00:06:58,251 ‪이기적이지만 둘의 결혼을 원해요 ‪그럼 콰미가 시애틀로 올 거고... 131 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 ‪콰미가 잘되면 좋겠습니다 132 00:07:00,002 --> 00:07:05,591 ‪좋아요, 여러분 ‪결혼식이 일주일 남았습니다 133 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 ‪일주일 안에 결정하게 될 겁니다 134 00:07:09,720 --> 00:07:14,142 ‪얼굴도 안 보고 약혼한 남자와 ‪결혼 서약까지 하든지 135 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 ‪아니면 영영 떠나버리든지요 136 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 ‪그 순간이 오면 결정해야 합니다 137 00:07:24,360 --> 00:07:25,820 ‪사랑에 눈이 멀까요? 138 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 ‪여러분이 증명해 주길 ‪간절히 바라고 있어요 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 ‪최고의 시간을 가지시고요 140 00:07:31,492 --> 00:07:33,411 ‪- 반가웠어요 ‪- 네, 고마워요 141 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 ‪- 좋아, 그럼 시작해요 ‪- 시작하죠 142 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 ‪우리 모두에게 중요한 날입니다 143 00:07:40,334 --> 00:07:43,004 ‪신부들의 가장 아름다운 ‪모습을 보게 될 거예요 144 00:07:43,004 --> 00:07:44,922 ‪오늘 우리는 어떻게 하면 145 00:07:44,922 --> 00:07:48,718 ‪식장에서 가장 잘생긴 모습으로 ‪서 있을지 알아내야 해요, 힘내죠! 146 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 {\an8}‪내가 좋아하는 건 레이스, 보석들 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,935 {\an8}‪- 레이스, 보석, 반짝이 ‪- 반짝이요 148 00:07:58,603 --> 00:08:02,106 ‪중요한 결혼식이죠, 손님께도 ‪많은 아이디어가 있을 겁니다 149 00:08:02,106 --> 00:08:05,443 ‪간단히 말해서 ‪단정함, 미니멀, 모던이죠 150 00:08:05,443 --> 00:08:06,360 ‪알겠습니다 151 00:08:06,360 --> 00:08:09,030 ‪- 색깔은 화이트 계열이 좋겠어요 ‪- 네 152 00:08:09,030 --> 00:08:11,574 ‪우아한 느낌의 ‪로열 컬러가 좋겠어요 153 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 ‪- 알겠어요 ‪- 천사 느낌 154 00:08:12,909 --> 00:08:14,744 ‪- 나도 알겠다 ‪- 천사 같은 느낌 좋은데 155 00:08:14,744 --> 00:08:17,079 ‪- 천국에서 내려온 천사 ‪- 나도 로열... 156 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 ‪- 아내 품에 안기는 거야 ‪- 맙소사 157 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 ‪섬세한 게 좋습니다 158 00:08:20,291 --> 00:08:22,627 ‪- 그러니까 이거, 이거 좋네요 ‪- 네 159 00:08:22,627 --> 00:08:25,379 ‪가까이 가면 보이는 작은 섬세함요 160 00:08:25,379 --> 00:08:27,715 ‪신랑분께 꼭 맞을 겁니다 161 00:08:27,715 --> 00:08:32,094 {\an8}‪가슴, 어깨, 등, 이두근에 ‪잘 맞게 해 드리죠 162 00:08:32,094 --> 00:08:35,014 ‪제가 말하는 게 그겁니다 ‪슈퍼맨처럼 걸어 나가겠는걸 163 00:08:35,014 --> 00:08:36,224 ‪우쭐해하면서... 164 00:08:39,769 --> 00:08:42,730 ‪브렛은 셔츠 디테일을 좋아해 165 00:08:43,231 --> 00:08:47,735 ‪디자이너거든, 그래서 디테일이 ‪많은 드레스를 보여 달라고 했어 166 00:08:47,735 --> 00:08:51,113 {\an8}‪나이 36살에 ‪내게 맞는 짝을 찾는 여정은... 167 00:08:51,113 --> 00:08:53,032 {\an8}‪아주 긴 여정이었답니다 168 00:08:53,032 --> 00:08:56,577 ‪하지만 오늘 확실히 제가 있어야 ‪할 곳에 있단 느낌이 들어요 169 00:08:56,577 --> 00:08:58,496 ‪브렛 브라운의 미래의 아내요 170 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 ‪세상에! 171 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 ‪화려한 것 좀 봐요 172 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 ‪공주님 같아요, 너무 예뻐요 173 00:09:17,348 --> 00:09:18,558 ‪정말 눈부셔요 174 00:09:18,558 --> 00:09:20,601 ‪할리우드 글램 스타일 드레스네요 175 00:09:20,601 --> 00:09:23,813 ‪완벽해요 ‪세상에, 반짝이는 빛 같아요 176 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 ‪- 맞아요 ‪- 섹시한 여신처럼 보여요 177 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 {\an8}‪네 첫 번째 웨딩드레스구나 178 00:09:30,861 --> 00:09:32,947 {\an8}‪티퍼니 179 00:09:33,447 --> 00:09:34,824 {\an8}‪너 너무 예쁘다 180 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 ‪- 네가 원했던 것과 똑같아 ‪- 맞아 181 00:09:37,285 --> 00:09:38,953 ‪- 그래 ‪- 화려해진 느낌이야 182 00:09:39,453 --> 00:09:43,207 ‪난 네가 결혼식장에 ‪입장하게 될 줄은 몰랐어 183 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 ‪희망을 버렸었지 184 00:09:47,878 --> 00:09:49,422 ‪네가 이런 일을 하는 건... 185 00:09:50,965 --> 00:09:54,343 ‪- 제 짝이란 걸 아셨잖아요 ‪- 알았지 186 00:09:55,219 --> 00:09:59,181 ‪난 한 번도 누군가의 ‪아내가 되고 싶다거나 187 00:09:59,181 --> 00:10:02,101 ‪반지나 성대한 결혼식을 ‪원한 적이 없었어요 188 00:10:02,101 --> 00:10:05,479 ‪그냥 내 영혼의 짝을 ‪찾고 싶을 뿐이었죠 189 00:10:06,105 --> 00:10:10,526 ‪그런데 브렛을 생각하면 ‪찾은 것 같다는 느낌이 들어요 190 00:10:11,652 --> 00:10:16,657 ‪그이는 정말 든든하고 어떤 일이 ‪있어도 날 아름답다고 해요 191 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 ‪그래서 이 드레스를 입은 날 보면... 192 00:10:19,285 --> 00:10:22,371 ‪- 울음을 터트리겠지 ‪- 네, 아마 그럴 거예요 193 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 ‪너무 잘 어울려요 194 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 ‪브렛이 좋아 기절할걸요, 확실해요 195 00:10:31,922 --> 00:10:34,008 {\an8}‪마이카의 눈을 보면 ‪마이카를 사랑한다는 게 느껴져? 196 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 {\an8}‪당연하지, 아주 쉽게 알 수 있어 197 00:10:36,552 --> 00:10:38,638 {\an8}‪직접 보기 전부터 사랑했어 198 00:10:38,638 --> 00:10:42,058 {\an8}‪전 포드에서부터 마이카를 ‪사랑했습니다, 진짜요 199 00:10:42,058 --> 00:10:45,353 ‪제가 마이카를 사랑하는 이유는 ‪아주 많아요 200 00:10:45,353 --> 00:10:49,482 ‪우리가 포드에서 ‪서로 통했던 방식부터 201 00:10:49,482 --> 00:10:52,652 ‪그때 통했던 것과 상관없는 ‪이유까지 아주 많아요 202 00:10:52,652 --> 00:10:55,946 ‪있는 그대로의 모습에 ‪순수하게 감사해요 203 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 ‪서로 다른 부분도 포함해서요 204 00:10:58,532 --> 00:11:01,702 ‪결정을 내리는 데 ‪필요한 건 제 감정뿐입니다 205 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 ‪사랑은 논리가 끝나는 곳에서 ‪시작되니까요 206 00:11:03,996 --> 00:11:07,750 ‪형은 늘 대책 없이 낭만적이지만 ‪자기 방식대로 했잖아 207 00:11:07,750 --> 00:11:12,171 ‪그래, 너무 들뜨거나 ‪너무 머리를 써서 멋대로 했지 208 00:11:12,171 --> 00:11:15,257 ‪그런데 마이카가 날 ‪현실적인 사람으로 만들었어 209 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 ‪생각만 하는 날 움직이게 했지 210 00:11:18,469 --> 00:11:21,931 {\an8}‪- 난 현실을 사는 기분이야 ‪- 현재를 살게 해 주는구나 211 00:11:21,931 --> 00:11:26,602 {\an8}‪맞아, 아니면 난 머릿속에 ‪갇혀 정신 놓고 있었겠지 212 00:11:26,602 --> 00:11:30,356 ‪- 그래 ‪- 내게는 그 점이 정말 매력적이야 213 00:11:30,898 --> 00:11:36,404 ‪마이카가 처음으로 너를 머리가 ‪아닌 가슴으로 살게 했다는 거구나 214 00:11:36,404 --> 00:11:37,321 ‪맞아 215 00:11:43,494 --> 00:11:45,162 ‪세상에! 216 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 {\an8}‪마음에 드는데 ‪내 스타일인지는 모르겠어요 217 00:11:51,377 --> 00:11:57,174 ‪심플할 것 같아요, 이게 없으면요 ‪2000년대 졸업 무도회 느낌이에요 218 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 {\an8}‪폴을 만났는데 정말 좋은 남자고 ‪마이카에게 상처 주지 않을 거예요 219 00:12:03,222 --> 00:12:06,267 ‪하지만 마이카가 어떤 대답을 ‪할지는 모르겠어요 220 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 ‪특히 마이카는 ‪순식간에 마음을 바꾸거든요 221 00:12:08,811 --> 00:12:13,733 ‪하지만 지금으로서는 마이카가 ‪직감에 따라 결정할 것 같아요 222 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 ‪전 이 모든 일에 ‪확신을 갖지 못하지만 223 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 ‪그 애에겐 확신이 있으면 좋겠어요 ‪인생이 걸린 일이니까요 224 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 ‪지금은 아주 확신하는 것 같아요 225 00:12:22,450 --> 00:12:24,118 ‪정말 예쁘구나 226 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 ‪엄마는 너무 다정해요 227 00:12:27,496 --> 00:12:29,165 ‪- 사랑한다 ‪- 저도 사랑해요 228 00:12:29,665 --> 00:12:34,962 ‪살면서 우리한테 이런 순간이 ‪올 거란 확신이 없었던 것 같아요 229 00:12:34,962 --> 00:12:36,213 ‪그건 그렇지 230 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 ‪그래서 우리가 같이 있다는 ‪사실이 대단한 것 같아요 231 00:12:40,634 --> 00:12:44,180 ‪그것도 둘 다 건강한 것도 ‪대단한 것 같고요 232 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 ‪그래, 대단하구나 233 00:12:46,849 --> 00:12:48,934 ‪내가 이런 자리에 ‪오게 될 줄 몰랐어 234 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 ‪- 그건 맞잖아 ‪- 네 235 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 ‪너 해냈구나 236 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 ‪- 사랑한다 ‪- 저도요 237 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 ‪울지 마라 238 00:13:01,071 --> 00:13:03,073 ‪여기 함께 있다는 게 너무 기뻐요 239 00:13:03,073 --> 00:13:03,991 ‪그래, 알아 240 00:13:05,326 --> 00:13:08,245 ‪- 내가 얼마나 행복한지 보이니? ‪- 네 241 00:13:08,829 --> 00:13:09,663 ‪보이지? 242 00:13:10,748 --> 00:13:13,375 ‪- 신께서 하신 일이야 ‪- 성공하셨네요, 자매님 243 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 ‪맙소사 244 00:13:19,089 --> 00:13:20,090 ‪그만 울래요 245 00:13:21,425 --> 00:13:25,095 ‪어떻게 된 건지 ‪이해하기 힘드신 거 알아요 246 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 ‪저도 잘 이해가 안 가요 247 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 ‪그래서 엄마가 절 믿어 주고 ‪함께해 주시는 게 큰 의미예요 248 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 ‪당연히 난 널 믿지 249 00:13:33,521 --> 00:13:34,396 ‪- 알아요 ‪- 그래 250 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 ‪네 아빠도 여기 왔으면 ‪좋았을 텐데 251 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 ‪그러게요, 아마... 252 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 ‪결혼식 날 보시면 ‪진짜 좋아하실 것 같아요 253 00:13:41,278 --> 00:13:45,157 ‪- 그래, 정말 기쁘구나 ‪- 고마워요 254 00:13:45,157 --> 00:13:48,410 ‪진심이야, 넌 예쁜 신부가 될 거야 255 00:13:50,079 --> 00:13:53,332 ‪좋아요, 다른 것도 입어볼게요 ‪성공적이면 좋겠네요 256 00:13:55,209 --> 00:13:58,879 {\an8}‪결혼 서약 때 '예스'라고 ‪대답할 드레스가 필요해요 257 00:13:58,879 --> 00:14:00,589 ‪그러니까 좋은 걸 찾아야죠 258 00:14:01,632 --> 00:14:02,716 ‪어머나, 세상에! 259 00:14:04,844 --> 00:14:08,597 ‪- 근사해! ‪- 마이카, 그거 예뻐요! 260 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 ‪잠깐, 뒤도 보여줘요 261 00:14:18,941 --> 00:14:21,026 ‪정말 예뻐요! 262 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 ‪완벽하다 263 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 ‪마음에 들어 264 00:14:26,115 --> 00:14:28,242 ‪진짜 마음에 드는데요 265 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 ‪예쁘게 잘 어울려 ‪너 정말 아름답구나 266 00:14:31,996 --> 00:14:34,206 ‪내가 생각하던 드레스예요 267 00:14:34,206 --> 00:14:36,166 ‪우아하고, 유행 안 타고요 268 00:14:36,166 --> 00:14:40,588 ‪체형에도 딱 맞고 ‪네가 원하던 바로 그 스타일이야 269 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 ‪몸이 뜨거워지는 기분이야 270 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 ‪뭐랄까, 공식적으로 ‪결혼한다는 실감이 나 271 00:14:47,094 --> 00:14:47,928 ‪대체 뭐지? 272 00:14:49,054 --> 00:14:51,265 ‪우리는 이제, 내가 아내가 됐어 273 00:14:53,684 --> 00:14:56,186 ‪다른 거 입어 볼 필요 없겠죠? ‪이게 좋아요 274 00:15:00,566 --> 00:15:01,400 ‪전 됐어요 275 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 {\an8}‪- 진짜 굉장하죠? ‪- 그렇죠 276 00:15:06,697 --> 00:15:09,450 {\an8}‪일주일 후면 결혼식이에요 277 00:15:09,450 --> 00:15:12,828 ‪우리는 앞으로 나가기 위해 ‪또 서로를 위해 결심했어요 278 00:15:12,828 --> 00:15:16,123 ‪'우리는 결혼할 거니까 ‪바로 내 생활 방식을' 279 00:15:16,123 --> 00:15:18,292 ‪'자기한테 맞춰 바꿀게' 280 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 ‪그건 쉬운 결정이 아니에요 281 00:15:20,920 --> 00:15:25,174 ‪다음 단계로 나가면서 첼시 생활은 ‪더 편해졌는데 난 아닌 것 같아요 282 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 ‪난 더 많은 책임을 지게 됐어요 283 00:15:28,886 --> 00:15:31,847 ‪새 도시로 이사하고 ‪새 친구를 사귀고, 새집에 살죠 284 00:15:31,847 --> 00:15:34,433 ‪결혼은 두 사람의 삶이 ‪합쳐지는 거예요 285 00:15:34,934 --> 00:15:38,771 ‪하지만 합쳐진다는 면에서 보면 ‪내가 더... 286 00:15:38,771 --> 00:15:41,065 ‪더 많이 희생해야 하는 쪽이죠 287 00:15:41,065 --> 00:15:44,652 ‪내가 전부 희생해요 ‪첼시는 하나도 안 하고요 288 00:15:44,652 --> 00:15:48,572 ‪뭐가 더 중요하죠? ‪당신 생활 방식에 맞는 사람? 289 00:15:48,572 --> 00:15:52,409 ‪아니면 성격적인 면에서 ‪당신과 잘 맞는 사람? 290 00:15:52,409 --> 00:15:54,536 ‪- 둘 다 맞으면 완벽하겠죠 ‪- 네 291 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 ‪첼시와 난 성격적인 면에서... 292 00:15:56,872 --> 00:15:59,959 ‪굉장히 비슷해요 ‪같은 부분들 때문에 행복하죠 293 00:16:00,459 --> 00:16:04,505 ‪난 첼시를 사랑해요 ‪첼시라는 사람이 담고 있는 건 294 00:16:04,505 --> 00:16:08,092 ‪엄청나게 강한 존재감이에요 ‪내적으로든, 외적으로든 다요 295 00:16:08,092 --> 00:16:11,261 ‪매우 영리하고 추진력 있고 ‪자기 일을 사랑하죠 296 00:16:11,261 --> 00:16:14,723 ‪첼시는, 가끔 난 ‪첼시라는 사람을 경외해요 297 00:16:14,723 --> 00:16:15,766 ‪- 네 ‪- 내 말 알죠? 298 00:16:15,766 --> 00:16:18,936 ‪저 사람이 내 여자라고 ‪감탄한다니까요 299 00:16:18,936 --> 00:16:22,022 ‪한쪽이 '노'라고 대답할 거라 ‪생각해 본 적 있어요? 300 00:16:22,022 --> 00:16:24,775 ‪만약 한쪽이 '노'라고 한다면 301 00:16:26,110 --> 00:16:31,031 ‪그건 굉장히 무서운 후퇴가 ‪될 거예요 302 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 ‪진짜 겁나는 질문이네요 303 00:16:45,838 --> 00:16:47,381 ‪맙소사, 내가 긴장돼 304 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 ‪세상에 305 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 ‪말도 안 돼! 306 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 {\an8}‪첼시, 너무 아름다워! 307 00:16:58,058 --> 00:16:59,768 ‪나한테 맞는 것 같아요 308 00:16:59,768 --> 00:17:05,190 ‪반짝이, 레이스, 비즈도 예쁘고요 309 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 ‪콰미와 나는 주목받기 좋아해요 310 00:17:07,568 --> 00:17:10,362 ‪그리고 우리는 남은 평생을 ‪함께할 거예요 311 00:17:10,362 --> 00:17:14,283 ‪날 위해서도 너무 잘됐고 ‪그 사람을 위해서도 너무 잘됐죠! 312 00:17:14,283 --> 00:17:16,618 ‪밑에 핑크색 펌프 구두를 신었어요 313 00:17:16,618 --> 00:17:18,287 ‪우리한테 좀 보여줘요 314 00:17:19,329 --> 00:17:23,042 ‪이게 나고 그 사람도 이런 나를 ‪사랑해요, 그게 우리죠 315 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 {\an8}‪"디미트리아 ‪첼시의 사촌" 316 00:17:29,048 --> 00:17:30,007 ‪맙소사 317 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 ‪- 웃는 거야? 우는 거야? ‪- 우는 거야! 318 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 ‪식장으로 걸어가는 ‪내 모습이 그려져요 319 00:17:38,182 --> 00:17:41,393 ‪이 드레스를 입고 ‪내 남편을 향해서요 320 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 ‪그리고 그이는... 321 00:17:46,190 --> 00:17:48,901 ‪말하고 싶겠지만 ‪아마 말문이 막힐 거예요 322 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 ‪더 할 수 없이 두 사람을 축하해 323 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 ‪- 너무 아름다워 ‪- 여기 와줘서 고마워 324 00:17:59,661 --> 00:18:02,122 ‪또 날 믿어줘서 고마워 ‪날 믿어 주고 325 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 ‪우릴 믿어줘서 고마워 326 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 ‪기대되는 정도가 아니야 327 00:18:07,711 --> 00:18:11,507 ‪빨리 식장에서 네가 ‪그 사람과 결혼한 걸 보고 싶어 328 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 ‪고마워 329 00:18:15,552 --> 00:18:17,596 ‪- 넌 정말 예쁠 거야 ‪- 사랑해 330 00:18:26,480 --> 00:18:30,984 {\an8}‪약혼자한테 다 고르라고 했어요 ‪난 다 괜찮다고요 331 00:18:30,984 --> 00:18:35,030 ‪연한 자주색, 상아색 ‪라벤더 색깔을 골랐던 것 같아요 332 00:18:35,614 --> 00:18:39,618 {\an8}‪자주색이나 연한 자주색이나 ‪그런 게 좋을 것 같습니다 333 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 ‪그것도 좋겠죠 334 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 ‪긴장돼? 335 00:18:45,332 --> 00:18:47,251 ‪블리스도 그걸 수없이 묻더라 336 00:18:47,251 --> 00:18:50,504 ‪나한테 긴장되냐고 물으면 ‪난 이제 긴장된다고 하지 337 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 ‪- 블리스가 긴장된대? ‪- 긴장했지 338 00:18:52,548 --> 00:18:54,216 ‪- 그래? ‪- 그럼, 물론이지 339 00:18:55,259 --> 00:18:56,802 ‪그런데 긴장하는 이유가 340 00:18:56,802 --> 00:19:01,390 ‪결혼식 때문에 긴장하는 거야? ‪아니면 의구심이 들어서야? 341 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 ‪이건 중대한 결정이잖아 342 00:19:04,101 --> 00:19:07,271 ‪일이 다 잘못될 수도 있고 ‪우리가 틀린 거면 어떡해? 343 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 ‪그 순간 너무 들떠있던 거면 ‪어떡해? 344 00:19:10,732 --> 00:19:14,528 ‪우리도 몰라, 확실히 ‪그 순간에 들떴던 건 맞아 345 00:19:14,528 --> 00:19:18,448 ‪그래, 오빠는 그 사람을 ‪정말 아는 것 같아? 346 00:19:18,448 --> 00:19:20,951 ‪알아 ‪블리스가 어떤 사람인지 알아 347 00:19:21,451 --> 00:19:25,998 ‪두 사람이 같이 ‪살아갈 수 있을 것 같아? 348 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 ‪- 그래 ‪- 모든 일에는 이유가 있으니까 349 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 ‪그렇지, 난 그 이유를 ‪추측하는 건 끝냈어 350 00:19:42,848 --> 00:19:43,682 ‪세상에! 351 00:19:44,558 --> 00:19:46,393 ‪그 드레스 너무 귀여워요 352 00:19:50,230 --> 00:19:51,565 ‪꼭 천사 같구나 353 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 ‪작은 아기였던 너를 ‪품에 안고 있었던 게 기억나 354 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 ‪네 이름을 블리스라고 짓길 잘했어 355 00:19:59,907 --> 00:20:04,494 ‪넌 기쁨과 행복, 사랑 ‪그 자체니까 말이야 356 00:20:04,995 --> 00:20:06,663 ‪그리고 내 인생의 빛이야 357 00:20:07,998 --> 00:20:10,792 ‪정말 기쁘구나 ‪넌 정말 소중한 아이야 358 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 ‪고마워요, 엄마 359 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 ‪정말 눈부셔요 360 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 ‪바로 이 드레스예요 361 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 ‪소매가 너무 예뻐요 362 00:20:22,638 --> 00:20:23,847 ‪- 이 드레스야 ‪- 네 363 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 ‪바로 이 드레스야 364 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 ‪이거야, 너무 마음에 들어 365 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 ‪꽃장식도 많고 내 스타일이에요 366 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 ‪마음에 들어요 367 00:20:30,812 --> 00:20:34,107 ‪- 잭이 기절하겠는걸요 ‪- 그러고 말고죠 368 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 ‪좋아서 노래부터 할걸요 369 00:20:38,320 --> 00:20:39,279 ‪자기야, 그거다 370 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 ‪- 맞아요 ‪- 정말 예뻐요 371 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 ‪너무 행복해 보여요 372 00:20:45,619 --> 00:20:46,870 ‪괜찮아요, 엄마 373 00:20:46,870 --> 00:20:49,122 ‪- 사랑해, 우리 딸 ‪- 나도 사랑해요 374 00:20:54,127 --> 00:20:57,965 ‪마음을 따르는 게 쉽지는 않죠 ‪특히나 난 논리적인 사람이에요 375 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 ‪그 모든 일을 겪고 ‪지금 웨딩드레스를 입고 있는 게 376 00:21:01,760 --> 00:21:03,845 ‪논리적인 일은 아닌 것 같아요 377 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 ‪하지만 맞는 일 같아요 378 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 ‪- 정말 용감해요 ‪- 그래 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,517 ‪- 고마워요 ‪- 용기를 주고요 380 00:21:08,517 --> 00:21:09,434 ‪네 381 00:21:11,395 --> 00:21:14,898 ‪너무 아름다워, 마음에 든다 ‪정말 마음에 들어 382 00:21:14,898 --> 00:21:16,984 ‪- 정말 완벽해요 ‪- 그래, 맞아 383 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 ‪세상 무엇보다 완벽해 384 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 ‪고마워요, 엄마 385 00:21:21,321 --> 00:21:23,699 ‪우리가 결혼한다니 믿기지 않아요 386 00:21:36,545 --> 00:21:38,672 {\an8}‪"재클리나, 26세 ‪치위생사" 387 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 ‪- 안녕 ‪- 안녕 388 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 ‪좀 어때? 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 ‪별로야 390 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 ‪- 대답해 줘 ‪- 그래 391 00:22:00,527 --> 00:22:02,112 ‪왜 내 청혼을 받아줬어? 392 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 ‪포드 안에서... 393 00:22:05,365 --> 00:22:08,243 ‪당신한테 느꼈던 감정은 진짜였어 394 00:22:09,745 --> 00:22:12,914 ‪그건 정말 진심이었어 395 00:22:14,041 --> 00:22:17,294 ‪단지 바깥세상이 ‪우리를 덮친 거고... 396 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 ‪우리야? 당신이야? 397 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 ‪난 감정적으로 지쳤어 398 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 ‪당신 질문에 대답하려고 ‪최대한 노력했지만 399 00:22:26,345 --> 00:22:27,512 ‪난 부족했어 400 00:22:28,013 --> 00:22:32,476 ‪그리고 정말 질렸던 건 ‪첼시 생일 파티 후에 401 00:22:33,226 --> 00:22:37,898 ‪집에 돌아와서도 ‪당신은 계속 날 압박했어 402 00:22:38,940 --> 00:22:42,444 ‪난 그만 자고 싶다고 ‪내일 출근해야 한다고 말했지 403 00:22:42,944 --> 00:22:45,947 ‪당신이 당신 감정을 ‪확인받고 싶어 한다는 건 알아 404 00:22:46,573 --> 00:22:50,952 ‪하지만 내가 자야 하니까 ‪내일 얘기하자고 했잖아 405 00:22:50,952 --> 00:22:52,621 ‪내일 얘기할 수도 있는 일이었어 406 00:22:53,205 --> 00:22:55,290 ‪난 당신이 원하는 걸 줄 수 없어 407 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 ‪난 절대 한 번도... 408 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 ‪당신에게 뭘 원한 적 없어 409 00:23:08,804 --> 00:23:09,638 ‪한 번도 없어 410 00:23:10,597 --> 00:23:12,224 ‪당신은 강한 확신이 필요해 411 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 ‪난 당신을 위해 옳은 일만 했어 412 00:23:17,396 --> 00:23:21,149 ‪그런데 당신은 지금 앉아서 ‪내가 많은 걸 요구한다고 해 413 00:23:21,900 --> 00:23:25,112 ‪난 감상적이야, 맞아 ‪내가 대화를 유도한 것도 맞아 414 00:23:25,612 --> 00:23:27,864 ‪하지만 당신이 얘기하기 싫어해서 415 00:23:27,864 --> 00:23:31,243 ‪여러 일을 그냥 제쳐두고 ‪잊어버린 것도 사실이지 416 00:23:32,786 --> 00:23:34,830 ‪언제나 전부 당신한테 맞춰줬잖아 417 00:23:35,789 --> 00:23:36,873 ‪전부 다 418 00:23:36,873 --> 00:23:37,958 ‪난 당신 좋아했어 419 00:23:40,168 --> 00:23:42,254 ‪난 그래, 내가 원하는 게 있어 420 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 ‪사람들이 말하는 ‪그냥 안다는 느낌을 갖고 싶어 421 00:23:45,173 --> 00:23:49,886 ‪그런데 그런 느낌을 못 받았어 ‪나도 매번 노력했다고 422 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 ‪마셜, 나는 423 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 ‪당신을 사랑할 수 없어 424 00:24:00,689 --> 00:24:03,066 ‪조시한테 끌리기 때문이야 425 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 ‪조시를 만났어 426 00:24:09,030 --> 00:24:11,241 ‪뭔가 서로 끌리는 게 있어 427 00:24:15,328 --> 00:24:16,455 ‪무슨 얘기를 했는데? 428 00:24:16,455 --> 00:24:19,416 ‪그냥 조시가 자기 마음을 고백했어 429 00:24:19,416 --> 00:24:20,876 ‪무슨 얘기를 하려는 거야? 430 00:24:22,169 --> 00:24:24,671 ‪난 더 이상 당신과 있기 싫어 ‪그리고... 431 00:24:24,671 --> 00:24:26,047 ‪조시와 함께 있고 싶다고? 432 00:24:26,548 --> 00:24:28,258 ‪그걸 알아볼 거야 433 00:24:33,680 --> 00:24:34,931 ‪알았어, 재키 434 00:24:34,931 --> 00:24:38,101 ‪정말 마음 아픈 일이네 435 00:24:39,352 --> 00:24:43,773 ‪내 말은 당신과 함께 ‪있을 수 없다는 거야 436 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 ‪난 못 하겠어 437 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 ‪반지 돌려줘 ‪당신은 가질 자격이 없어 438 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 ‪왜냐하면 처음부터 당신은 439 00:24:57,996 --> 00:24:59,414 ‪내 청혼을 받으면 안 됐어 440 00:25:00,165 --> 00:25:02,167 ‪반지는 계속 갖고 싶어 441 00:25:02,876 --> 00:25:03,919 ‪왜냐하면 442 00:25:04,711 --> 00:25:07,923 ‪반지를 받았을 때는 ‪당신과 결혼하고 싶었으니까 443 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 ‪포드에서 당신한테 했던 모든 말은 444 00:25:11,510 --> 00:25:12,344 ‪진심이었어 445 00:25:13,011 --> 00:25:17,140 ‪그거 알아? 상관없어 ‪반지는 당신이 그냥 가져 446 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 ‪그 반지를 볼 때마다 ‪그걸로 뭘 할 때마다 447 00:25:19,935 --> 00:25:24,064 ‪당신이 훌륭한 무언가를 ‪놓쳤다는 걸 떠올리길 바라 448 00:25:26,024 --> 00:25:26,858 ‪알았어 449 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 ‪좋아 450 00:25:34,449 --> 00:25:36,618 ‪그럼, 잘 지내고 451 00:25:37,369 --> 00:25:39,621 ‪또 보자, 아니면 말거나 452 00:25:39,621 --> 00:25:41,248 ‪- 아니, 안 볼 거야 ‪- 그래 453 00:25:54,719 --> 00:25:57,472 ‪전 결혼하고 싶어서 ‪이 실험에 참가했습니다 454 00:25:57,472 --> 00:25:59,307 ‪그게 이 실험의 목적이죠 455 00:25:59,808 --> 00:26:03,061 ‪첫날부터 전 제 마음과 직감을 ‪따랐습니다 456 00:26:03,061 --> 00:26:05,522 ‪내 모습 그대로를 내세웠고요 457 00:26:05,522 --> 00:26:09,818 ‪나를 그대로 보여줬고 ‪사랑할 준비를 끝냈습니다 458 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 ‪나를 타인에게 줄 준비를 했는데 459 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 ‪내 선택이 틀렸네요 460 00:26:15,198 --> 00:26:17,409 ‪재키가 포드에서 보여 준 모습이 461 00:26:17,409 --> 00:26:18,868 ‪내가 사랑하는 재키예요 462 00:26:19,369 --> 00:26:23,748 ‪지금의 재키는 엇나가고 ‪가스라이팅하고 기만적인 재키예요 463 00:26:23,748 --> 00:26:28,169 ‪내가 모르는 사람이죠 ‪그리고 이게 진짜 재키예요 464 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 ‪재키가 잘되길 빕니다 465 00:26:31,548 --> 00:26:33,883 ‪조시와 잘해보겠다면 해 보라죠 466 00:26:35,051 --> 00:26:35,885 ‪행운을 빌어요 467 00:26:45,604 --> 00:26:49,774 ‪미안해요 ‪그 사람과 함께하지 못해서요 468 00:26:49,774 --> 00:26:51,693 ‪미안하지도 않아요 469 00:26:52,652 --> 00:26:54,988 ‪마셜과 함께하지 못한 게 ‪미안하지도 않아요 470 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 ‪난 못 해요 471 00:26:59,743 --> 00:27:02,704 ‪이 사람과 식장을 걸을 순 없어요 472 00:27:04,205 --> 00:27:06,249 ‪조시랑 잘될지도 잘 모르겠어요 473 00:27:07,375 --> 00:27:11,212 ‪내가 누구랑 함께할 수 있을지 ‪모르겠어요, 내가 미쳤나 봐요 474 00:27:13,381 --> 00:27:15,342 ‪상담 치료가 필요한지도 모르죠 475 00:27:27,145 --> 00:27:29,981 {\an8}‪"결혼식 5일 전" 476 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 {\an8}‪"첼시 & 콰미" 477 00:27:31,274 --> 00:27:32,692 {\an8}‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 478 00:27:32,692 --> 00:27:34,944 {\an8}‪- 어서 오세요, 앤디예요 ‪- 첼시예요 479 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 {\an8}‪- 반가워요 ‪- 콰미예요, 반갑습니다 480 00:27:37,530 --> 00:27:39,282 ‪저도 반갑습니다 ‪컨디션 어떠세요? 481 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 ‪좋아요 482 00:27:40,492 --> 00:27:43,119 ‪잘됐네요 ‪사진 스튜디오 구경하세요 483 00:27:43,787 --> 00:27:45,872 ‪이건 우리 약혼 기념사진이에요 484 00:27:45,872 --> 00:27:48,625 ‪그러세요? 멋지네요, 약혼이라 485 00:27:48,625 --> 00:27:51,670 ‪어릴 때부터 항상 꿈꿔왔죠 486 00:27:51,670 --> 00:27:54,881 ‪약혼자, 남편과 ‪사진 찍는 게 꿈이었어요 487 00:27:55,840 --> 00:27:59,177 ‪그리고 이제 그 꿈을 ‪이루게 됐고요 488 00:27:59,177 --> 00:28:01,721 ‪- 네 ‪- 그래서 정말 기대돼요 489 00:28:01,721 --> 00:28:05,475 ‪사진들이 확실히 ‪섹시한 면이 있을 거예요 490 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 ‪알겠습니다 491 00:28:06,601 --> 00:28:11,189 ‪제가 생각한 건 침대, 창문 ‪소파에서 찍는 거예요 492 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 ‪- 안락한 느낌이 나게요 ‪- 그렇군요 493 00:28:14,567 --> 00:28:17,821 ‪처음 시작은 지금 입은 대로 ‪찍는 겁니다 494 00:28:17,821 --> 00:28:19,280 ‪- 캐주얼 차림요? ‪- 진짜 편하게요 495 00:28:19,280 --> 00:28:22,659 ‪그러다 적응하는 거죠 ‪시간이 좀 걸리잖아요 496 00:28:23,159 --> 00:28:25,203 ‪- 카메라 앞에서 편해지려면요 497 00:28:25,203 --> 00:28:26,121 ‪- 네 ‪- 좋습니다 498 00:28:26,913 --> 00:28:30,417 ‪그렇지? 네, 속옷을 두 세트 ‪맞춰서 가져왔어요 499 00:28:30,417 --> 00:28:31,334 ‪그러시군요 500 00:28:32,127 --> 00:28:33,670 ‪그걸 입을 거예요 501 00:28:33,670 --> 00:28:37,716 ‪우리가 편안한 느낌을 받아야 ‪좋은 결과물이 나오니까요 502 00:28:37,716 --> 00:28:38,842 ‪그렇죠, 좋습니다 503 00:28:38,842 --> 00:28:42,554 {\an8}‪글쎄요, 제게는 평생 ‪이상한 환상이 있었어요 504 00:28:44,139 --> 00:28:47,475 ‪좀 이상해서 많은 사람한테 ‪말하지는 않았지만요 505 00:28:47,475 --> 00:28:49,519 ‪- 좋은 생각이지? ‪- 멋진 생각이야 506 00:28:49,519 --> 00:28:55,275 ‪옛날부터 자신 있게 흔쾌히 ‪이런 걸 같이 해줄 사람을 원했죠 507 00:28:55,275 --> 00:28:58,862 ‪난 내 사람을 자랑하고 싶고 ‪그도 날 자랑하고 싶기를 바랐어요 508 00:28:58,862 --> 00:29:02,073 ‪전 지금 아주 평화롭고 행복해요 509 00:29:02,073 --> 00:29:05,827 ‪남은 평생을 함께 보내고 싶은 ‪사람과 같이 있으니까요 510 00:29:05,827 --> 00:29:09,247 ‪좋아요, 두 분 긴장 푸시고 ‪편안한 위치를 찾아보세요 511 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 ‪제가 좀 움직일게요 512 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 ‪아주 보기 좋습니다 513 00:29:22,218 --> 00:29:24,721 ‪우리 유대감과 사랑은 ‪비교가 안 돼요 514 00:29:24,721 --> 00:29:27,432 ‪그를 향한 나의 애정도요 515 00:29:27,432 --> 00:29:31,770 ‪약혼자인 그를 향한 마음은 ‪평생 어떤 것과도 비교할 수 없죠 516 00:29:35,064 --> 00:29:38,067 ‪창문 쪽으로 약간 몸을 돌리세요 ‪엉덩이도요 517 00:29:38,067 --> 00:29:39,194 ‪그렇죠 518 00:29:46,618 --> 00:29:50,997 ‪콰미, 머리, 그러니까 이마를 ‪첼시 가슴에 편하게 대세요 519 00:29:53,500 --> 00:29:55,877 ‪그거예요, 그러고 가만히 계세요 520 00:29:58,046 --> 00:29:59,422 ‪전 첼시를 정말 사랑합니다 521 00:29:59,422 --> 00:30:02,550 {\an8}‪힘든 순간들도 있습니다 ‪우리가... 522 00:30:03,468 --> 00:30:06,137 ‪다투거나 의견이 안 맞을 때요 523 00:30:06,638 --> 00:30:09,974 ‪하지만 좋은 때가 ‪나쁜 때보다 대체로 많아요 524 00:30:09,974 --> 00:30:12,811 ‪좋아요, 콰미를 보세요 ‪첼시가 귀엽거든요 525 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 ‪이거예요, 그렇죠, 그대로요 526 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 ‪어느 커플이나 나쁠 때가 있잖아요 527 00:30:16,981 --> 00:30:21,027 ‪우리도 나쁠 때가 있지만 ‪좋을 때는 정말 미친 듯이 좋아요 528 00:30:21,027 --> 00:30:22,487 ‪질리지도 않습니다 529 00:30:22,487 --> 00:30:24,989 ‪전 집에서 첼시가 ‪퇴근하기를 기다리죠 530 00:30:24,989 --> 00:30:29,077 ‪일어나면 바로 보고 싶고요 ‪키스하고, 인사하고요 531 00:30:29,077 --> 00:30:30,411 ‪그게 뭐든 다 좋아요 532 00:30:31,204 --> 00:30:34,415 ‪- 굉장한 하루야 ‪- 오늘 같이 사진 찍어줘서 고마워 533 00:30:34,415 --> 00:30:37,585 ‪재밌네, 자기 목표가 ‪사람 찾는 거랬잖아 534 00:30:38,545 --> 00:30:42,257 ‪이런 일을 같이 해줄 누군가 ‪남편을 찾는 거? 535 00:30:42,757 --> 00:30:43,716 ‪그리고 이제... 536 00:30:44,467 --> 00:30:47,345 ‪우리 결혼식이 일주일도 안 남았어 537 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 ‪아주 중요한 날이지 538 00:30:51,057 --> 00:30:53,434 ‪그래서 이 일이 더 큰 의미가 있어 539 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 ‪이건 자기가 ‪평생 갖고 있던 꿈이니까 540 00:30:57,981 --> 00:31:00,149 ‪이 일을 같이하는 건... 541 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 ‪꿈이 실현된 거야 542 00:31:05,071 --> 00:31:07,824 ‪우리 결혼식이 4일 남았어 543 00:31:09,242 --> 00:31:11,286 ‪우리의 남은 인생을 ‪함께하는 것도 544 00:31:11,286 --> 00:31:12,829 ‪꿈이 실현되는 거지 545 00:31:15,540 --> 00:31:16,624 ‪진짜 귀엽다니까 546 00:31:19,043 --> 00:31:23,715 ‪어떻게 이런 일이 진짜지? ‪어떻게 이 멋지고 완벽한 남자가 547 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 ‪내 남자일까? 548 00:31:30,430 --> 00:31:31,264 ‪영원히 말이야 549 00:31:35,643 --> 00:31:37,896 ‪난 정말 세상에서 ‪가장 운 좋은 여자야 550 00:31:38,771 --> 00:31:39,647 ‪자기야 551 00:31:41,107 --> 00:31:42,984 ‪- 내 마음이 그래 ‪- 그래 552 00:31:45,028 --> 00:31:47,572 ‪고마워, 자기야 ‪우리는 놀라운 걸 이뤄냈어 553 00:31:48,531 --> 00:31:53,328 ‪당신보다 더 함께하고 싶은 사람을 ‪지금까지 만난 적이 없어 554 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 ‪자기를 사랑해 555 00:31:56,331 --> 00:31:57,415 ‪나도 사랑해 556 00:32:01,002 --> 00:32:03,963 ‪우리가 얼마나 결혼 서약을 ‪하고 싶은 것과 상관없이 557 00:32:03,963 --> 00:32:05,840 ‪이건 정말 큰 일이야 558 00:32:07,133 --> 00:32:10,762 ‪- 알아 ‪- 그래서 난 생각이 많아 559 00:32:11,804 --> 00:32:13,598 ‪마음의 준비를 단단히 하려고 560 00:32:14,432 --> 00:32:19,103 ‪몇 가지 확실하게 해결하고 ‪정리할 게 있어 561 00:32:19,103 --> 00:32:21,147 ‪엄마와 다음에 통화할 때 말이야 562 00:32:23,650 --> 00:32:24,859 ‪왜냐하면 우리는... 563 00:32:25,818 --> 00:32:28,279 ‪- 며칠 안 남았잖아 ‪- 그래, 며칠 안 남았지 564 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 ‪대화의 결과가 어떨 것 같아? 565 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 ‪솔직히 잘 모르겠어 566 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 ‪솔직히 말한다면 567 00:32:40,083 --> 00:32:44,379 ‪엄마가 결혼식에 오실 거라고 ‪말하는 건 거짓말이 될 거야 568 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 ‪어떻게 될지 모르겠어 569 00:32:48,299 --> 00:32:51,052 {\an8}‪부모님은 제 연애 생활에 ‪많이 간섭하셨어요 570 00:32:51,052 --> 00:32:53,137 {\an8}‪엄청나게 간섭하셨습니다 571 00:32:53,888 --> 00:32:56,766 {\an8}‪그래서 대학 가기 전까지 ‪제대로 된 데이트도 못 했죠 572 00:32:56,766 --> 00:33:01,562 ‪그리고 그때는 부모님께 ‪어떤 여자도 소개하지 않았어요 573 00:33:01,562 --> 00:33:06,651 ‪특유한 서아프리카 문화에 ‪기독교가 합쳐지다 보니 574 00:33:06,651 --> 00:33:10,530 ‪간단히 말하면 자녀를 ‪굉장히 엄격하게 키우셨죠 575 00:33:11,114 --> 00:33:16,577 ‪제 문화와 종교에서는 ‪혼전 섹스를 하면 안 됩니다 576 00:33:16,577 --> 00:33:20,123 ‪엄마는 아직 제가 동정이라고 ‪생각하실 거예요 577 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 ‪그럴 만하죠 578 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 ‪그래서 그 문제로 ‪한동안 괴로웠습니다 579 00:33:25,211 --> 00:33:27,422 ‪하지만 대체로 이제는 580 00:33:27,422 --> 00:33:32,260 ‪제가 무엇을 하고, 누구를 만나고 ‪데이트할지 스스로 알아서 합니다 581 00:33:32,260 --> 00:33:35,013 ‪그런 결정을 내려도 될만한 ‪충분한 나이가 됐어요 582 00:33:35,013 --> 00:33:39,017 ‪하지만 결혼이라는 결정은 ‪이 결정만큼은 583 00:33:39,684 --> 00:33:42,103 ‪가족이 지지해 주면 좋겠어요 584 00:33:42,103 --> 00:33:44,856 ‪첼시가 제 가족의 일부가 ‪되는 일이니까요 585 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 ‪내가 바라는 건 적어도 586 00:33:49,485 --> 00:33:53,531 ‪엄마가 어디서든 긍정적인 인사와 ‪축복을 보내 주시는 거야 587 00:33:54,657 --> 00:33:56,367 ‪나한테는 그게 제일 중요해 588 00:33:58,453 --> 00:34:00,705 ‪엄마가 오지 않으셔도 계신 곳에서 589 00:34:02,123 --> 00:34:04,292 ‪멀리서 생각해 주신다는 걸 ‪알려주시면 좋겠어 590 00:34:04,917 --> 00:34:06,294 ‪그래, 당연하지 591 00:34:07,045 --> 00:34:08,838 ‪그래서 전화를 해 보려고 해 592 00:34:09,797 --> 00:34:11,674 ‪어떻게 될지 두고 봐야지 593 00:34:12,842 --> 00:34:16,012 ‪어머님 대답이 어떠하든 ‪난 자기 편이야 594 00:34:18,931 --> 00:34:23,144 ‪자기는 자기가, 정말로 ‪진심으로 준비가 됐다고 생각해? 595 00:34:26,647 --> 00:34:28,149 ‪난 자기를 많이 사랑해 596 00:34:30,610 --> 00:34:32,320 ‪온 마음을 다해 자기를 사랑해 597 00:34:34,489 --> 00:34:37,075 ‪몇 가지는 생각하면 대답하는 데 598 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 ‪아주 약간의 시간이 더 필요하지 599 00:34:43,539 --> 00:34:45,583 ‪자기 '예스'라고 대답할 거야? 600 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 ‪자기한테 맞는다면 601 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 ‪엄마의 허락 없이도 결혼할 거야? 602 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 ‪아니라면 아주 엄청나게... 603 00:35:05,812 --> 00:35:08,981 ‪금세기 최대의 실망이 되겠지 604 00:35:10,066 --> 00:35:13,486 ‪우리가 쌓은 걸 허무하게 ‪다 버린다면 말이야 605 00:35:37,552 --> 00:35:41,931 {\an8}‪"티퍼니 & 브렛" 606 00:35:48,229 --> 00:35:51,607 ‪스트레스를 안 받는다면 ‪거짓말이죠 607 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 ‪본격적인 초읽기가 시작됐으니까요 608 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 ‪결혼식이 며칠 안 남았어요 609 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 ‪해결해야 할 자잘한 문제가 ‪너무 많아요 610 00:36:02,952 --> 00:36:07,290 {\an8}‪힘드네요, 머리가 제대로 ‪안 돌아가는 것 같아요 611 00:36:07,290 --> 00:36:10,626 {\an8}‪오늘이 무슨 요일인지도 ‪모르겠어요 612 00:36:20,219 --> 00:36:22,430 ‪지금 이때가 힘들죠 613 00:36:23,055 --> 00:36:25,099 ‪정신없이 막 진행되거든요 614 00:36:25,099 --> 00:36:26,726 ‪'진정하고 차분히 생각해요' 615 00:36:26,726 --> 00:36:28,811 ‪내가 필요한 건 이런 거예요 616 00:36:28,811 --> 00:36:31,272 ‪난 모든 게 완벽하면 좋겠어요 617 00:36:31,772 --> 00:36:32,857 ‪할 게 너무 많아요 618 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 {\an8}‪"브렛, 35세 ‪디자인 디렉터" 619 00:36:38,696 --> 00:36:39,822 {\an8}‪안녕, 자기야 620 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 ‪- 같이 앉아도 될까? ‪- 응 621 00:36:44,368 --> 00:36:48,080 ‪아니면 소파 대신 내 위에 누울래? 622 00:36:54,587 --> 00:36:55,421 ‪괜찮아? 623 00:36:57,256 --> 00:36:58,424 ‪별로야 624 00:37:04,889 --> 00:37:06,641 ‪안 울려고 노력 중이야 625 00:37:07,850 --> 00:37:08,726 ‪어째서? 626 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 ‪모든 게 스트레스야 627 00:37:18,945 --> 00:37:20,571 ‪그래서 너무 힘들어 628 00:37:47,306 --> 00:37:49,016 ‪차분하게 진정하고 싶어 629 00:37:49,600 --> 00:37:52,186 ‪지금은 모든 게 엉망인 것 같아 630 00:37:54,397 --> 00:37:56,691 ‪엄마도 와 계시지... 631 00:37:57,608 --> 00:37:59,568 ‪모든 걸 계획해야 하지 632 00:38:01,112 --> 00:38:02,446 ‪확인할 것도 많아 633 00:38:02,446 --> 00:38:05,366 ‪신부 들러리 드레스도 ‪그렇고 전부... 634 00:38:06,909 --> 00:38:07,994 ‪그냥 모든 게... 635 00:38:09,662 --> 00:38:10,955 ‪너무 버거워 636 00:38:15,001 --> 00:38:19,213 ‪자기가 느끼는 감정이나 걱정 ‪우리가 겪는 것들 전부 637 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 ‪다 그럴 만한 거야 638 00:38:20,506 --> 00:38:25,845 ‪그러니까 어떻게 느끼든 괜찮아 ‪스트레스받아도 버거워도 괜찮아 639 00:38:25,845 --> 00:38:31,475 ‪미칠 것 같아, 작은 것들을 ‪놓치고 있는 것 같은 기분이 들어 640 00:38:31,475 --> 00:38:36,814 ‪난 진짜 열심히... 641 00:38:38,357 --> 00:38:41,569 ‪직장에 복귀한 뒤로 ‪잘해보려고 애쓰는데 642 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 ‪앞으로 나갈 수도 없어 643 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 ‪그래서 스트레스가 더 쌓여 644 00:38:48,200 --> 00:38:49,493 ‪모든 게 전부 645 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 ‪지금은 너무 버거워 646 00:39:00,796 --> 00:39:05,259 ‪결혼식을 하기 싫을 정도야 647 00:39:31,702 --> 00:39:34,747 {\an8}‪"결혼식 4일 전" 648 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 ‪- 안녕하세요 ‪- 어서 오세요 649 00:39:41,545 --> 00:39:43,047 ‪감사합니다 650 00:39:43,047 --> 00:39:45,466 {\an8}‪결혼반지를 직접 만들면 ‪좋을 것 같아서요 651 00:39:45,466 --> 00:39:46,384 {\an8}‪물론이죠 652 00:39:46,384 --> 00:39:50,262 {\an8}‪결혼반지는 우리를 보여주는 ‪반지니까 우리의 노력을 들이고 653 00:39:50,262 --> 00:39:52,848 {\an8}‪창의성을 담아 서로에게 ‪만들어 주고 싶어요 654 00:39:52,848 --> 00:39:54,683 ‪- 자기 너무 귀여워 ‪- 그래, 내 말은... 655 00:39:54,683 --> 00:39:56,811 ‪두 분이 반지 보는 모습이 ‪기대되네요, 시작하죠 656 00:40:12,618 --> 00:40:17,415 ‪결혼식이 며칠 후예요 ‪우리 반지를 직접 만들면 657 00:40:17,415 --> 00:40:19,959 ‪더 특별해질 것 같아요 658 00:40:29,677 --> 00:40:34,557 ‪세상에 하나뿐인 반지들이에요 ‪정서적 가치가 있죠 659 00:40:34,557 --> 00:40:38,102 ‪우리 결혼식을 위한 ‪완벽한 반지가 될 거예요 660 00:40:39,478 --> 00:40:41,313 ‪얼마나 섬세한지 봐 661 00:40:41,313 --> 00:40:44,650 ‪서로 다른 강철들을 겹쳐서 ‪만들고 있잖아 662 00:40:44,650 --> 00:40:46,694 ‪마치 결혼 같아 663 00:40:46,694 --> 00:40:52,199 ‪서로 다른 사람이 만나서 ‪하나를 만들어내는 거잖아 664 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 ‪지금 우리가 만드는 건 665 00:40:54,702 --> 00:40:55,536 ‪사랑이야 666 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 ‪너무 로맨틱해 667 00:40:56,745 --> 00:40:58,038 ‪너무 촌스러웠지 668 00:41:17,766 --> 00:41:20,144 ‪지난번 엄마와 얘기할 때 ‪잘 안됐습니다 669 00:41:20,144 --> 00:41:23,230 ‪그래서 엄마 생각을 듣겠다고 ‪말하고 싶어요 670 00:41:27,109 --> 00:41:30,446 {\an8}‪이번 주가 결혼식입니다 ‪엄마와 대화하고 싶어요 671 00:41:30,446 --> 00:41:33,240 {\an8}‪제 생각을 전하고 싶어요 672 00:41:38,621 --> 00:41:40,206 ‪메시지를 남겨 주세요 673 00:41:50,716 --> 00:41:53,260 ‪- 안녕? 잘 지내? ‪- 좋지, 넌 어때? 674 00:41:53,260 --> 00:41:54,386 ‪좋아 675 00:41:54,386 --> 00:41:57,097 {\an8}‪지난 2주 사이에 엄마와 얘기했어? 676 00:41:57,097 --> 00:41:59,850 {\an8}‪응, 하지만 결혼이나 ‪그런 얘기는 아니었어 677 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 ‪문자도 드리고 ‪한가할 때 연락 달라고도 했어 678 00:42:03,437 --> 00:42:05,606 ‪전화도 해 봤는데 안 받으셔 679 00:42:06,106 --> 00:42:09,902 ‪엄마가 한번 결정하시면 ‪바꾸기 힘들잖아 680 00:42:13,239 --> 00:42:16,158 ‪이런 결정은 엄마가 ‪대신 내려 줄 수 없어 681 00:42:18,786 --> 00:42:20,538 ‪알아서 해야 해 682 00:42:21,622 --> 00:42:22,456 ‪그래 683 00:42:45,896 --> 00:42:48,566 {\an8}‪작은 비행기는 ‪한 번도 안 타 봤댔지? 684 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 ‪이런 비행기는 처음이야 685 00:42:51,235 --> 00:42:54,989 {\an8}‪조금도 안 떨린다면 거짓말이지 686 00:42:54,989 --> 00:42:56,490 {\an8}‪"씨플레인 씨닉스" 687 00:42:56,490 --> 00:43:00,703 {\an8}‪티퍼니가 그렇게 버거워하는 걸 ‪보기가 힘듭니다 688 00:43:00,703 --> 00:43:04,957 {\an8}‪티퍼니가 우는 것도 ‪우울해하는 것도 보고 싶지 않고요 689 00:43:04,957 --> 00:43:06,166 ‪이제 가는구나 690 00:43:06,166 --> 00:43:08,919 ‪제가 바라는 건 ‪결혼식 날이 다가오면서 691 00:43:08,919 --> 00:43:13,424 ‪그런 외적인 일들 때문에 ‪우리 관계를 방해받지 않는 겁니다 692 00:43:14,049 --> 00:43:16,552 ‪제가 얼마나 진지한지 ‪알려주고 싶어요 693 00:43:16,552 --> 00:43:19,680 ‪서로에게 맹세하게 될 ‪이 결혼 서약에 대해서요 694 00:43:25,144 --> 00:43:27,062 ‪- 이제 출발한다 ‪- 좋아 695 00:43:27,062 --> 00:43:28,105 ‪단단히 각오해 696 00:43:43,746 --> 00:43:46,373 ‪자기는 너무 다정해, 고마워 697 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 ‪천만에 ‪난 자기 자체만으로도 고마워 698 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 ‪항상 노력할게 699 00:43:52,379 --> 00:43:54,715 ‪내가 얼마나 사랑하는지 ‪알려주고 싶어요 700 00:43:55,466 --> 00:43:58,010 ‪난 사랑에 빠졌어요 ‪티퍼니를 사랑합니다 701 00:44:15,694 --> 00:44:17,321 ‪내가 작은 선물을 준비했어 702 00:44:17,321 --> 00:44:21,200 ‪뒤로 돌아, 눈은 계속 감고 있어 703 00:44:22,785 --> 00:44:24,161 ‪- 눈 감고 있지? ‪- 응 704 00:44:24,161 --> 00:44:25,079 ‪좋아 705 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 ‪- 계속 감고 있어 ‪- 감고 있어, 진짜야 706 00:44:31,877 --> 00:44:33,253 ‪좋아, 이제 그럼... 707 00:44:35,839 --> 00:44:36,674 ‪눈 떠 708 00:44:39,301 --> 00:44:41,178 ‪어머, 세상에! 709 00:44:43,514 --> 00:44:45,265 ‪가까이 가서 봐 710 00:44:46,016 --> 00:44:47,685 ‪너무 아름다워 711 00:44:47,685 --> 00:44:48,811 ‪세상에 712 00:44:50,229 --> 00:44:51,563 ‪정말 다정한 선물이야 713 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 ‪브렛이 찍은 사진들이에요 714 00:44:56,235 --> 00:44:59,780 ‪특별한 순간들을 담았죠 715 00:44:59,780 --> 00:45:02,866 {\an8}‪그래서 조금 감정이 ‪벅찼던 것 같아요 716 00:45:03,409 --> 00:45:04,827 {\an8}‪"티퍼니, 36세 ‪클라이언트 리크루터" 717 00:45:06,161 --> 00:45:10,290 ‪그이는 가끔 나도 모르는 나를 ‪찾아내곤 해요 718 00:45:11,542 --> 00:45:12,751 ‪죄송해요 719 00:45:15,838 --> 00:45:16,839 ‪사랑해 720 00:45:18,132 --> 00:45:19,508 ‪고마워 721 00:45:25,055 --> 00:45:26,974 ‪- 자기야 ‪- 건배할까? 722 00:45:27,474 --> 00:45:29,393 ‪- 우릴 위해서 ‪- 우릴 위해 723 00:45:37,067 --> 00:45:40,195 ‪내가 전에도 말했지만 정말이지 724 00:45:42,990 --> 00:45:44,408 ‪나 자신이 너무 놀라워 725 00:45:46,702 --> 00:45:47,745 ‪어떻게 이렇게 726 00:45:48,912 --> 00:45:53,208 ‪당신과 결혼할 준비가 ‪됐는지 말이야 727 00:45:54,334 --> 00:45:55,961 ‪그래서 그걸로 728 00:45:56,670 --> 00:45:59,381 ‪가끔 머리가 엉망이 되기도 해 ‪왜냐하면... 729 00:46:00,424 --> 00:46:04,511 ‪어떻게 싱글이었던 내가 ‪이렇게 변했을까? 730 00:46:04,511 --> 00:46:07,514 ‪'그래, 티퍼니가 그 사람이야 ‪이 여자와 결혼하겠어' 731 00:46:08,515 --> 00:46:13,687 ‪그렇게 하는 데 어떤 의심도 ‪안 들고 두 번 생각할 필요도 없지 732 00:46:14,605 --> 00:46:16,857 ‪내가 옳은 결정을 내리고 있다는 ‪느낌이 들어 733 00:46:16,857 --> 00:46:17,775 ‪그래 734 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 ‪내 아내라고 부르고 싶은 ‪사람을 만난 거야 735 00:46:20,277 --> 00:46:21,195 ‪알아 736 00:46:23,280 --> 00:46:25,073 ‪난 당신 거야, 티퍼니 페니웰 737 00:46:26,867 --> 00:46:30,913 ‪이름을 성까지 다 부르다니 ‪닭살 돋았잖아 738 00:46:31,413 --> 00:46:34,750 ‪- 진짜 닭살 돋았어? 진짜? ‪- 진짜야 739 00:46:35,250 --> 00:46:36,460 ‪다 가라앉았네 740 00:46:40,923 --> 00:46:42,007 ‪좋다 741 00:46:43,967 --> 00:46:47,888 ‪말문이 막히게 할 생각은 없었어 ‪조용히 앉아 있고 싶지 않잖아 742 00:46:47,888 --> 00:46:53,143 ‪자기야, 자기가 한 ‪모든 말이 사랑스러워 743 00:46:54,102 --> 00:46:56,939 ‪자기는 훌륭한 남자라고 생각해 744 00:46:57,564 --> 00:47:03,737 ‪그리고 절대 자기한테 ‪어떤 부담도 주고 싶지 않았어 745 00:47:03,737 --> 00:47:07,074 ‪결혼 문제에도 ‪자기가 확신하길 바랐지 746 00:47:07,074 --> 00:47:09,243 ‪그래서 자기한테 ‪이런 말을 들은 게 행복해 747 00:47:10,035 --> 00:47:13,413 ‪'그래, 난 의심 없이 알아 ‪자기가 내 짝이었어' 748 00:47:13,413 --> 00:47:15,082 ‪그게 너무 기분 좋아 749 00:47:15,082 --> 00:47:17,543 ‪다른 사람은 생각할 수도 없어 750 00:47:18,168 --> 00:47:20,337 ‪아니, 생각이 아니라 ‪다른 사람은 아예 없지 751 00:47:20,337 --> 00:47:21,547 ‪자기니까 빠진 거야 752 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 ‪그래서 어떤 의심도 없어 753 00:47:26,844 --> 00:47:28,804 ‪혹시 자기가 그렇다면 ‪솔직히 말해 줘 754 00:47:31,557 --> 00:47:33,267 ‪요즘 나 많이 울었지? 755 00:47:33,267 --> 00:47:37,104 ‪1년 내내 우는 거 다 합쳐도 ‪요즘보다는 적을걸 756 00:47:37,604 --> 00:47:44,069 ‪그건 스트레스 때문에 ‪힘들어서 그랬어 757 00:47:44,069 --> 00:47:49,366 ‪내 가족에게 설명하고 있거든 ‪'이 남자를 사랑하게 됐어요' 758 00:47:49,366 --> 00:47:52,411 ‪'굉장한 사람이에요 ‪아니, 아직 못 보셨어요' 759 00:47:52,411 --> 00:47:58,876 ‪내가 본 걸 가족에게 ‪보여줘야 한다는 중압감이 있어 760 00:48:01,545 --> 00:48:05,757 ‪하지만 이 실험으로 ‪우리가 만나게 된 게 감사해 761 00:48:05,757 --> 00:48:09,511 ‪현실 세계였다면 우린 서로를 ‪못 찾았을 거야, 못 만났겠지 762 00:48:09,511 --> 00:48:16,059 ‪거기 더 기대고 싶어 ‪그리고 감사하고 싶어 763 00:48:16,059 --> 00:48:18,854 ‪이번 주말에 ‪자기한테 정말 고마웠어 764 00:48:19,438 --> 00:48:21,648 ‪자기는 모를 거야 765 00:48:22,316 --> 00:48:23,734 ‪자기를 위해 내가 있잖아 766 00:48:23,734 --> 00:48:28,363 ‪자기는 정말 쿨하고 차분했어 767 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 ‪난 자기 같은 사람이 되고 싶어 ‪진짜 그래 768 00:48:34,620 --> 00:48:35,537 ‪진심이야 769 00:48:36,538 --> 00:48:40,042 ‪그거 알아? 결혼식 때문에 ‪스트레스가 심하지만 770 00:48:40,042 --> 00:48:45,797 ‪그건 내 짝과 결혼할 날짜에 ‪하루 더 다가간단 뜻이잖아 771 00:49:08,487 --> 00:49:13,992 {\an8}‪"결혼식 3일 전" 772 00:49:18,372 --> 00:49:21,792 {\an8}‪우리 아빠와 새엄마를 ‪만나는 기분이 어때? 773 00:49:21,792 --> 00:49:23,043 ‪좋아 774 00:49:23,043 --> 00:49:24,711 ‪- 긴장돼? ‪- 조금 775 00:49:24,711 --> 00:49:27,965 {\an8}‪그래, 괜찮아 ‪긴장되는 게 보통이지 776 00:49:28,465 --> 00:49:30,175 ‪아빠는 친절하실 거야, 괜찮아 777 00:49:30,175 --> 00:49:31,218 ‪그러면 좋겠다 778 00:49:31,218 --> 00:49:33,261 ‪고약하게 안 구실 거야 779 00:49:35,055 --> 00:49:38,684 {\an8}‪아빠는 과거 제 남친들을 ‪별로 좋아하지 않으셨어요 780 00:49:38,684 --> 00:49:42,646 ‪아빠 생각에는 그 남자들이 ‪자기들의 삶의 단계에서 781 00:49:42,646 --> 00:49:45,691 ‪저와 함께할 준비가 안 됐거나 ‪방식이 맘에 안 들거나 782 00:49:45,691 --> 00:49:49,778 ‪그냥 저와 함께할만한 수준이 ‪안 된다고 생각하셨거든요 783 00:49:51,405 --> 00:49:52,531 ‪금방 올게 784 00:49:56,535 --> 00:49:58,620 ‪이쪽은 내 동생 자히야 ‪여기는 잭이야 785 00:49:58,620 --> 00:50:00,122 ‪- 안녕, 자히 ‪- 안녕하세요 786 00:50:00,122 --> 00:50:01,206 {\an8}‪난 잭이야 787 00:50:02,082 --> 00:50:03,458 {\an8}‪- Z가 둘이구나 ‪- 반가워요 788 00:50:03,458 --> 00:50:04,376 {\an8}‪그리고 여긴 지아야 789 00:50:04,376 --> 00:50:06,294 {\an8}‪- 안녕, 지아, 잭이야 ‪- 반갑습니다 790 00:50:06,795 --> 00:50:08,630 {\an8}‪- 우리 아빠 샤 ‪- 반갑네, 잭 791 00:50:08,630 --> 00:50:10,674 {\an8}‪- 안녕하세요, 반갑습니다 ‪- 나도 792 00:50:11,216 --> 00:50:13,010 {\an8}‪- 우리 새엄마 예니드 ‪- 안녕하세요 793 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 {\an8}‪- 반갑습니다 ‪- 나도요 794 00:50:15,095 --> 00:50:16,805 ‪저희 집에 잘 오셨습니다 795 00:50:16,805 --> 00:50:18,974 ‪그래요, 다들 앉으실래요? 796 00:50:21,685 --> 00:50:23,103 ‪자네 시애틀 출신인가? 797 00:50:23,103 --> 00:50:25,814 ‪아뇨, 좀 돌아다녔죠 ‪여기저기 다니면서 컸어요 798 00:50:25,814 --> 00:50:28,442 ‪워싱턴 모지스레이크에서 ‪태어났습니다 799 00:50:28,442 --> 00:50:30,861 ‪알지, 트라이시티스 출신이라 ‪거기서 컸거든 800 00:50:30,861 --> 00:50:32,904 ‪- 아빠가 거기 사셨어요 ‪- 그렇군 801 00:50:32,904 --> 00:50:34,656 ‪혹시 자네 낚시를 하나? 802 00:50:34,656 --> 00:50:37,492 ‪낚시에는 별로 재주가 없어서요 803 00:50:37,492 --> 00:50:40,287 ‪하지만 새로운 걸 배우는 건 ‪언제나 좋아합니다 804 00:50:40,287 --> 00:50:41,997 ‪새로운 걸 배우는 건 좋죠 805 00:50:42,581 --> 00:50:43,623 ‪골프는 하나? 806 00:50:44,291 --> 00:50:45,959 ‪- 안 해? ‪- 네, 골프도 잘 못합니다 807 00:50:47,127 --> 00:50:48,295 ‪스포츠는 별로로군 808 00:50:50,005 --> 00:50:52,257 ‪그래, 그렇군 809 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 ‪그나저나 810 00:50:55,844 --> 00:50:57,596 ‪법조계에서 일한 지 얼마나 됐나? 811 00:50:57,596 --> 00:50:59,347 ‪올해로 6년째 접어듭니다 812 00:50:59,347 --> 00:51:01,224 ‪6년? 그렇군 813 00:51:01,224 --> 00:51:04,519 ‪제가 전문인 분야는 소송입니다 814 00:51:04,519 --> 00:51:08,148 ‪배심원 앞에 서는 재판이 ‪제 전문이죠 815 00:51:08,148 --> 00:51:09,066 ‪그렇군 816 00:51:09,066 --> 00:51:11,193 ‪제가 생각하는 문제 중 하나는 817 00:51:11,193 --> 00:51:13,653 ‪사법 시스템이 ‪과하게 확장됐다는 겁니다 818 00:51:13,653 --> 00:51:17,365 ‪사회에 주는 이득보다 ‪발생하는 비용이 더 커요 819 00:51:17,365 --> 00:51:18,867 ‪예를 하나 들어드리죠 820 00:51:18,867 --> 00:51:22,245 ‪비갱신 면허 운전이 ‪뭔지 아십니까? 821 00:51:22,996 --> 00:51:26,458 ‪워싱턴주에서 ‪가장 많이 적발된 범죄예요 822 00:51:26,458 --> 00:51:28,668 ‪사람들의 외출과 출근을 ‪막아 버리죠 823 00:51:28,668 --> 00:51:31,588 ‪그들의 면허증을 뺏는 건 ‪실용적이지 않아요 824 00:51:31,588 --> 00:51:35,717 ‪형법에는 벌금으로 처리해야 맞는 ‪범죄가 너무 많아요 825 00:51:35,717 --> 00:51:38,970 ‪- 제 불만은 그렇습니다 ‪- 흥미롭군, 그래 826 00:51:40,222 --> 00:51:42,891 ‪솔직히 그 문제에 대해선 ‪별로 할 말이 없군 827 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 ‪- 제가 말이 좀 많죠 ‪- 그래 828 00:51:51,817 --> 00:51:54,903 ‪두 사람 결혼한 뒤에는 ‪어디에 살 계획이야? 829 00:51:54,903 --> 00:51:58,698 ‪네, 좋은 질문이네요 ‪저희가 해결할 문제죠 830 00:51:58,698 --> 00:52:01,076 ‪- 자기 임대 계약이 8월이랬나? ‪- 응 831 00:52:01,076 --> 00:52:04,830 ‪적어도 8월까지는 ‪그 문제를 해결하고 그다음에 832 00:52:05,413 --> 00:52:09,960 ‪아마 12월 중에는 ‪새집을 찾기 시작할 겁니다 833 00:52:09,960 --> 00:52:13,171 ‪- 기막히군, 솔직히 좀 그래 ‪- 제가 드릴 말씀은... 834 00:52:13,171 --> 00:52:18,552 ‪저희 둘 다 이게 미친 짓이란 걸 ‪알고 있습니다 835 00:52:19,469 --> 00:52:23,974 ‪아마 포드 안에서 어떻게 ‪하는 건지 모르시겠지만... 836 00:52:23,974 --> 00:52:27,561 ‪- 포드가 뭔지 아세요? ‪- 포드가 뭔지 안다 837 00:52:27,561 --> 00:52:32,649 ‪블리스가 자기가 좋아하는 책에 ‪대해서 얘기하기 시작하면서 838 00:52:32,649 --> 00:52:36,653 ‪저희는 아주 깊은 대화를 ‪나눴습니다 839 00:52:36,653 --> 00:52:38,864 ‪저희가 얘기했던 것들은 ‪그 범위가... 840 00:52:38,864 --> 00:52:40,365 ‪엄청 지루했을 거야 841 00:52:40,365 --> 00:52:44,744 ‪신경학에서 인간의 근원까지 ‪아주 다양했고 842 00:52:44,744 --> 00:52:47,539 ‪나이 60이 되면 달에 가고 싶다는 ‪꿈까지 얘기했죠 843 00:52:48,999 --> 00:52:52,002 ‪블리스의 가장 사랑스러운 면은 844 00:52:52,002 --> 00:52:56,298 ‪지성이나 아름다운 외모가 아니라 ‪블리스의 성격입니다 845 00:52:56,298 --> 00:53:00,093 ‪쉽게 자기를 위해 희생하거나 ‪자기를 위한 일을 하게 돼 846 00:53:00,093 --> 00:53:03,054 ‪자기도 똑같이 할 거란 걸 ‪알기 때문이지 847 00:53:03,054 --> 00:53:07,517 ‪정말 날 사랑한다는 걸 알아 ‪우리가 한 팀인 것처럼 느껴져 848 00:53:08,476 --> 00:53:10,061 ‪잭에 대해 확신하니? 849 00:53:10,061 --> 00:53:11,188 ‪지금은요 850 00:53:12,689 --> 00:53:14,357 ‪네, 확신해요 851 00:53:14,357 --> 00:53:16,193 ‪우리는 아주 깊이 통하죠 852 00:53:16,193 --> 00:53:19,487 ‪전에는 한 번도 ‪이런 경험을 못 했어요 853 00:53:20,363 --> 00:53:23,074 ‪어려움이 없다는 얘기는 아니에요 854 00:53:23,074 --> 00:53:25,076 ‪없을 거란 말도 아니고요 ‪전 바보가 아니니까요 855 00:53:25,076 --> 00:53:27,162 ‪- 분명히 어려울 거다 ‪- 알아요, 아빠 856 00:53:27,162 --> 00:53:29,122 ‪서로 안 지 얼마나 됐지? 857 00:53:31,374 --> 00:53:33,585 ‪이제 한 20일 정도 됐죠 858 00:53:33,585 --> 00:53:34,502 ‪맙소사 859 00:53:34,502 --> 00:53:38,798 ‪행운을 빈다, 고약하게 굴려는 게 ‪아니고 행운을 빌어 860 00:53:38,798 --> 00:53:42,260 ‪저도 이게 평범한 상황이 ‪아니란 건 알아요 861 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 ‪네 언니 때 말려 봤다 ‪끝이 어땠는지 알 거야 862 00:53:46,014 --> 00:53:48,016 ‪언니 때 말려 봤다니 ‪무슨 뜻이에요? 863 00:53:48,016 --> 00:53:52,270 ‪얘 언니가 내 밑에서 일하는 ‪직원과 결혼했지 864 00:53:52,270 --> 00:53:56,733 ‪난 그 직원을 해고했고, 그 후에 ‪둘은 애리조나에 가서 결혼했어 865 00:53:57,776 --> 00:53:59,611 ‪맙소사 866 00:53:59,611 --> 00:54:04,532 ‪결정을 내릴 때 지적인 플레이가 ‪중요한 법이야, 그러니까 867 00:54:05,533 --> 00:54:07,911 ‪너희가 옳은 선택을 하기를 바라자 868 00:54:07,911 --> 00:54:08,870 ‪동의합니다 869 00:54:09,371 --> 00:54:10,413 ‪제 생각에는... 870 00:54:10,413 --> 00:54:12,958 ‪20일이라니 이건 미친 짓이야 871 00:54:13,583 --> 00:54:17,963 ‪글쎄다, 네가 행복한 건 알겠는데 ‪자신을 속이지는 마라 872 00:54:20,257 --> 00:54:22,509 ‪요새는 사람들이 ‪결혼을 가볍게 생각해 873 00:54:22,509 --> 00:54:25,303 ‪결혼했다 이혼하고 ‪결혼했다 이혼하지 874 00:54:25,303 --> 00:54:28,723 ‪잠깐 이 말은 드릴게요, 아빠 ‪하지만 우리가 얘기했던... 875 00:54:28,723 --> 00:54:31,768 ‪- 할 말을 까먹을 것 같구나 ‪- 좋아요, 먼저 끝내세요 876 00:54:31,768 --> 00:54:33,853 ‪- 이미 까먹었다, 말하렴 ‪- 죄송해요 877 00:54:33,853 --> 00:54:36,189 ‪저희는 결혼에 관해 얘기했어요 878 00:54:36,189 --> 00:54:40,735 ‪아빠와 엄마는 이혼했고 ‪저한테 아주 큰 영향을 줬어요 879 00:54:40,735 --> 00:54:41,653 ‪그랬지 880 00:54:41,653 --> 00:54:44,572 ‪그래서 전 이혼이 ‪얼마나 심각한 일인지 알아요 881 00:54:44,572 --> 00:54:48,618 ‪전 어떤 식으로든 절대로 ‪이혼은 하고 싶지 않아요 882 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 ‪- 절대로요, 조금도요 ‪- 그래 883 00:54:50,662 --> 00:54:54,165 ‪지금 네가 그런 쪽으로 ‪걸어 들어가고 있어, 알아두렴 884 00:54:54,165 --> 00:54:57,919 ‪- 그렇게 보인단 건 이해해요 ‪- 아니, 그게 맞아 885 00:54:57,919 --> 00:55:01,715 ‪- 알았어요, 제 말은... ‪- 그게 맞아, 자신을 속이지 마 886 00:55:01,715 --> 00:55:06,052 ‪전 이 일을 진지하게 받아들이고 ‪있어요, 아주 진지하게요 887 00:55:08,388 --> 00:55:10,432 ‪자네 부모님은 뭐라고 하시나? 888 00:55:11,016 --> 00:55:13,977 ‪어머니는 돌아가셨습니다 ‪그래서 아무 의견이 없으세요 889 00:55:13,977 --> 00:55:15,937 ‪살아계셨다면 ‪지지해 주셨을 겁니다 890 00:55:15,937 --> 00:55:19,149 ‪항상 제게 꿈을 따라가라고 ‪말씀하셨거든요 891 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 ‪다른 건 다 무시하고요 892 00:55:23,820 --> 00:55:25,947 ‪- 다 잘되라고 하는 소리다 ‪- 알아요, 아빠 893 00:55:25,947 --> 00:55:28,783 ‪- 어떤 식으로든 다치는 건 싫으니 ‪- 네 894 00:55:29,284 --> 00:55:31,661 ‪둘이 뭘 하는 건지 ‪제대로 알았으면 좋겠네요 895 00:55:31,661 --> 00:55:34,289 ‪사실 두 분은 저에 대해서 ‪충분히 모르시고... 896 00:55:34,289 --> 00:55:37,208 ‪- 자네에 대해 전혀 모르지 ‪- 모르지 897 00:55:37,208 --> 00:55:40,837 ‪아빠가 이해 못 하시는 ‪잭의 어떤 면들은 굉장히... 898 00:55:40,837 --> 00:55:43,298 ‪- 그래, 난 모른다 ‪- 그러니 말씀드릴게요 899 00:55:43,298 --> 00:55:45,967 ‪잭이 어떤 사람인지 ‪어떤 성격인지 900 00:55:45,967 --> 00:55:49,512 ‪이해하는 데 무척 중요한 부분이 ‪저 사람이 살아온 인생이에요 901 00:55:49,512 --> 00:55:53,016 ‪잭은 여러 면에서 아빠와 ‪비슷한 어린 시절을 보냈어요 902 00:55:53,600 --> 00:55:55,727 ‪그게 아빠한테 크게 다가갈 거예요 903 00:55:56,227 --> 00:55:58,605 ‪성인으로서 ‪저희 스스로 결정을 내렸고... 904 00:55:58,605 --> 00:55:59,898 ‪그건 사실이지 905 00:55:59,898 --> 00:56:03,109 ‪이 일에 대해 아빠 생각을 ‪말할 수 있기를 바라고 906 00:56:03,109 --> 00:56:05,236 ‪미친 것처럼 보인다는 거 이해해요 907 00:56:05,236 --> 00:56:08,198 ‪둘 다 내 입장을 알 거로 생각한다 908 00:56:14,788 --> 00:56:16,915 ‪- 난 화장실 다녀올게 ‪- 알았어 909 00:56:23,505 --> 00:56:25,840 ‪- 이건 네 선택이야 ‪- 알아요 910 00:56:26,591 --> 00:56:29,052 ‪제가 이 일에 진지하단 걸 ‪아셨으면 해요 911 00:56:29,052 --> 00:56:32,055 ‪전 잭을 사랑해요 ‪사랑하는 거 아실 거예요 912 00:56:32,055 --> 00:56:32,972 ‪그래 913 00:56:32,972 --> 00:56:35,517 ‪- 제가 안 사랑하는 것 같아요? ‪- 알았다, 됐다 914 00:56:35,517 --> 00:56:38,561 ‪사랑하지 않았다면 ‪손가락에 반지도 안 끼었을 거예요 915 00:56:38,561 --> 00:56:39,813 ‪- 알았다 ‪- 안 끼었을 거예요 916 00:56:39,813 --> 00:56:43,024 ‪- 제가 바보예요? 아니에요 ‪- 네가 바보라는 게 아니야 917 00:56:43,024 --> 00:56:46,736 ‪전 결혼이란 게 하고 싶어서 ‪결혼하는 게 아니에요 918 00:56:46,736 --> 00:56:48,154 ‪너 지금 그러고 있어 919 00:56:51,658 --> 00:56:54,994 ‪잭이 딸에게 맞는 사람이냐고요? ‪글쎄요 920 00:56:55,703 --> 00:56:58,456 {\an8}‪어떻게 20일 안에 사람을 압니까? ‪미친 거죠 921 00:56:58,456 --> 00:57:02,794 ‪잭은 딸이 관심을 가질 만한 ‪사람이기는 합니다 922 00:57:02,794 --> 00:57:08,091 ‪잭은 확실히 말이 많고 변호사네요 ‪변호사인 건 맞나요? 그렇죠? 923 00:57:08,091 --> 00:57:11,594 ‪댁들이 신원 조회는 했을 테니까 ‪뭐 하는 사람인지는 알잖아요 924 00:57:11,594 --> 00:57:14,139 ‪분명히 똑똑한 사람이에요 925 00:57:14,139 --> 00:57:17,767 ‪학교에 다니고 변호사가 되려면 ‪어느 정도 똑똑해야 하니까요 926 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 ‪그게 성공한단 뜻은 아니죠 927 00:57:19,602 --> 00:57:21,604 ‪야심이 있을 순 있겠지만 928 00:57:22,188 --> 00:57:25,567 ‪딸과 어울릴 수 있다는 ‪생각은 안 듭니다 929 00:57:26,609 --> 00:57:29,571 ‪- 넌 배운 여자야 ‪- 그러니까 절 믿으셔야죠 930 00:57:29,571 --> 00:57:31,739 ‪32살이니까 혼자 결정할 수 있지 931 00:57:31,739 --> 00:57:33,032 ‪감사하게도 그래요 932 00:57:33,032 --> 00:57:36,494 ‪- 나라면 절대 안 할 일이다 ‪- 알았어요, 아빠 933 00:57:36,494 --> 00:57:38,329 ‪이해하실 거란 기대는 안 해요 934 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 ‪- 잘됐네, 이해 못 할 것 같다 ‪- 괜찮아요 935 00:57:40,748 --> 00:57:42,876 ‪네, 알려주셔서 감사하네요 936 00:58:29,797 --> 00:58:33,718 {\an8}‪자막: 남지현