1
00:00:09,175 --> 00:00:12,095
{\an8}TUJUH HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,560
Pada hari itu, saya masuk.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,145
Saya nampak awak.
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,814
{\an8}Saya patut beritahu perasaan saya.
5
00:00:23,314 --> 00:00:24,149
Ya.
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
{\an8}Saya tak bercakap dengan Josh
sejak parti Chelsea.
7
00:00:27,444 --> 00:00:30,697
Itu kali pertama kami bersemuka,
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
dan saya terpikat dengan Josh.
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,870
Melihat awak...
Mula-mula, saya tak nampak awak.
10
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Saya dengar suara awak.
Suara awak sangat unik.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,751
Saya dah terbiasa dengannya.
Serta-merta saya tahu itu awak
12
00:00:42,751 --> 00:00:46,254
sebab saya teringat masa di pod.
Semua rerambut badan saya meremang.
13
00:00:46,254 --> 00:00:48,298
Puting saya mengeras.
Saya kata, "Itu Josh."
14
00:00:48,298 --> 00:00:49,924
Apa?
15
00:00:51,676 --> 00:00:55,972
Saya kata, "Itu Josh."
16
00:00:55,972 --> 00:00:58,850
Kemudian awak cari saya.
Kita ada...
17
00:00:58,850 --> 00:01:00,643
- Saya sangka awak akan marah.
- Tak.
18
00:01:00,643 --> 00:01:03,146
Terutamanya apabila awak masuk,
awak nampak sedih dan...
19
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
Saya marah semasa masuk.
Saya bersedia buat lebih lagi.
20
00:01:06,441 --> 00:01:08,485
Saya senyum dan awak...
21
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
Awak wanita yang kuat.
Awak boleh menyumpah saya.
22
00:01:12,864 --> 00:01:15,158
Awak boleh halau saya.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,702
- Saya tahu apa saya nak cakap.
- Ya.
24
00:01:18,203 --> 00:01:19,037
Saya...
25
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
Saya gementar.
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,001
Saya asyik memikirkannya sejak di pod.
27
00:01:25,001 --> 00:01:28,546
Saya kehilangan gadis yang saya suka.
Saya tiada alasan.
28
00:01:30,715 --> 00:01:34,803
Saya selalu diajar
melalui pertandingan, melalui gusti,
29
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
jangan sesekali tunjuk emosi.
30
00:01:36,429 --> 00:01:38,890
Saya tak pandai kawal emosi saya.
Saya selalu fikir,
31
00:01:38,890 --> 00:01:40,892
"Tindakan lebih bagus daripada kata-kata."
32
00:01:40,892 --> 00:01:42,268
Sama. Ya, saya pun sama.
33
00:01:42,268 --> 00:01:44,979
Namun, saya suka
banyak perkara tentang awak.
34
00:01:50,485 --> 00:01:54,489
Penting untuk awak tahu perasaan saya.
Jika awak mahu bersama saya...
35
00:01:55,448 --> 00:01:56,324
Saya cintakan awak.
36
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
Saya nak bersama awak.
37
00:01:59,911 --> 00:02:00,787
Wah.
38
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Saya nak tahu perasaan awak.
39
00:02:06,459 --> 00:02:08,044
Ya. Jadi...
40
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
Marshall terlalu sensitif bagi saya.
41
00:02:13,258 --> 00:02:16,344
Itu kali pertama
ada seseorang mencintai saya
42
00:02:16,344 --> 00:02:21,349
tunjuk dan terjemahkannya kepada saya.
Saya tak pernah alaminya.
43
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
Saya mahukannya.
44
00:02:23,476 --> 00:02:28,356
Apabila saya suruh dia
untuk lebih agresif dan mengarah,
45
00:02:29,149 --> 00:02:30,525
dia pergi selama tiga hari.
46
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
Dia buat perkara bertentangan.
47
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
Ya. Dia pergi begitu saja.
48
00:02:34,529 --> 00:02:39,075
Saya kata, "Saya kekal dan awak pergi."
49
00:02:39,075 --> 00:02:41,536
Awak tak patut terima Marshall.
50
00:02:43,705 --> 00:02:46,040
- Apa perasaan Marshall?
- Saya tak peduli.
51
00:02:47,625 --> 00:02:50,003
Dia tahu kita berdua bertemu?
52
00:02:54,841 --> 00:02:57,302
Saya tak dapat peluang dari awal.
53
00:02:57,802 --> 00:02:59,679
Itu penyesalan terbesar saya.
54
00:03:00,889 --> 00:03:02,098
Saya salah pilih.
55
00:03:04,350 --> 00:03:06,019
Boleh bayangkan kahwin dengan saya?
56
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
Saya boleh.
57
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Namun, perkahwinan yang sah
menakutkan bagi saya.
58
00:03:13,985 --> 00:03:17,614
Kalau awak nak kahwin segera,
saya tak boleh beri kepada awak.
59
00:03:17,614 --> 00:03:22,702
Namun, saya sanggup bersama awak
dan lihat keadaan selepas itu.
60
00:03:22,702 --> 00:03:27,457
Saya sanggup mencuba.
61
00:03:31,586 --> 00:03:32,795
Ya, mari kita lakukannya.
62
00:03:34,589 --> 00:03:35,423
Saya suka.
63
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Jadi, apa yang berlaku?
64
00:04:00,365 --> 00:04:04,619
{\an8}Saya dengar
dia tak datang cuba gaun pengantin.
65
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
- Biarlah. Kalau dia...
- Perangainya teruk.
66
00:04:08,915 --> 00:04:10,208
Saya bersimpati.
67
00:04:10,208 --> 00:04:12,460
Semuanya jadi nyata dan dia larikan diri.
68
00:04:18,967 --> 00:04:20,551
{\an8}Saya memang cintakan dia.
69
00:04:27,976 --> 00:04:30,561
Dia tak hantar teks pesanan pun.
70
00:04:30,561 --> 00:04:32,522
Jika dia nak bercakap, okey.
71
00:04:33,648 --> 00:04:34,816
Saya tak nak cakap lagi.
72
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
A & BÉ
KEDAI PENGANTIN
73
00:04:42,532 --> 00:04:44,993
{\an8}Helo!
74
00:04:44,993 --> 00:04:46,494
Hai!
75
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
Kamu fikir saya akan terlepas
masa beli-belah gaun pengantin?
76
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
Oh, Tuhan!
77
00:04:52,083 --> 00:04:53,543
{\an8}- Helo!
- Hei!
78
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ayuh!
79
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Tengoklah kamu semua.
80
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
- Apa khabar, semua?
- Bagus.
81
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
- Kamu semua okey?
- Hebat.
82
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Baiklah. Selamat datang.
83
00:05:03,177 --> 00:05:06,097
- Beritahu saya siapa awak bawa. Hai.
- Hai.
84
00:05:06,097 --> 00:05:09,684
{\an8}Saya di sini
bersama kawan baik saya, Lesley.
85
00:05:09,684 --> 00:05:12,729
{\an8}- Hai, Lesley.
- Serta ibu saya yang cantik, Ella.
86
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
{\an8}- Hai.
- Hai, mak!
87
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
Apa perasaan awak sekarang?
88
00:05:16,274 --> 00:05:17,317
- Bagus.
- Bagus.
89
00:05:17,317 --> 00:05:18,443
Ya.
90
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
Saya percaya penilaian dia.
91
00:05:20,862 --> 00:05:22,405
Hai, Micah. Apa khabar?
92
00:05:22,405 --> 00:05:24,699
{\an8}Saya dan Paul saling menyeimbangi.
93
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
{\an8}Dia bawa beg galas.
Saya ada lima beg pakaian.
94
00:05:27,869 --> 00:05:29,746
Dia buat keputusan tentang gaun awak?
95
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Tak.
96
00:05:33,416 --> 00:05:35,501
Macam mana awak tanganinya?
97
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
{\an8}Saya gembira sekarang.
98
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
{\an8}- Dia sangat terkejut pada awalnya.
- Ya.
99
00:05:40,131 --> 00:05:41,049
{\an8}Boleh bayangkan.
100
00:05:41,049 --> 00:05:44,635
Awak ingat saat
awak kata, "Baiklah, saya boleh terima?"
101
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
Adakah semasa bertemu tunangnya?
102
00:05:47,889 --> 00:05:49,432
Bukan semasa jumpa dia.
103
00:05:50,183 --> 00:05:51,017
Mak!
104
00:05:51,768 --> 00:05:53,186
Bukan itu masanya. Okey.
105
00:05:53,186 --> 00:05:58,232
Selepas saya beritahu dia,
"Saya jatuh cinta," dia baru sedar.
106
00:05:58,232 --> 00:06:01,027
"Sungguh?"
Dia kata, "Okey, mari lakukannya."
107
00:06:01,027 --> 00:06:05,073
Sebab ia sangat pelik,
tapi saya sangat teruja sekarang.
108
00:06:05,073 --> 00:06:07,575
- Saya suka. Awak bawa siapa?
- Ini mak saya, Kit.
109
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
- Hai.
- Hai, mak.
110
00:06:09,577 --> 00:06:12,830
Dia malaikat saya.
Saya terhutang budi kepadanya.
111
00:06:12,830 --> 00:06:16,542
{\an8}Betul. Dia adik dan pengapit saya
yang cantik, Tatiana.
112
00:06:16,542 --> 00:06:20,380
{\an8}Kamu semua nak menangis.
Kenapa awak beremosi sekarang?
113
00:06:20,380 --> 00:06:22,965
{\an8}Dia ikut hati dia dan dia dah dewasa.
114
00:06:22,965 --> 00:06:28,388
{\an8}Saya nampak wanita yang cantik
bertukar di depan mata saya.
115
00:06:28,888 --> 00:06:30,807
{\an8}Zack, awak bawa siapa hari ini?
116
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
{\an8}- Dia adik saya, Alexa. Ya?
- Hai.
117
00:06:33,518 --> 00:06:36,145
{\an8}Kwame. Awak bawa
wajah yang biasa dengan awak hari ini?
118
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
{\an8}Ya. Saya bawa kawan saya, Jack.
119
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
{\an8}Awak berada dalam kedudukan yang unik.
120
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
{\an8}Awak bercinta dengan Chelsea?
Ada interaksi?
121
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- Beberapa janji temu dengan Chelsea.
- Okey.
122
00:06:47,407 --> 00:06:50,368
Apabila mereka bertunang...
Mereka ada personaliti yang kuat.
123
00:06:50,368 --> 00:06:52,453
Saya kata,
"Salah satu perkara akan terjadi."
124
00:06:52,453 --> 00:06:58,251
Saya mahu mereka berdua berkahwin,
jadi dia pindah ke Seattle, tapi...
125
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
Saya mahu yang terbaik untuk dia.
126
00:07:00,002 --> 00:07:05,591
Baiklah, semua. Hari perkahwinan kamu
tinggal seminggu lagi.
127
00:07:07,593 --> 00:07:09,720
Dalam masa seminggu, kamu perlu putuskan
128
00:07:09,720 --> 00:07:14,142
untuk terima lelaki yang jadi tunang
tanpa bersemuka sebagai suami.
129
00:07:15,184 --> 00:07:18,563
Mungkinkah kamu akan tarik diri?
130
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Pada saat itu, kamu perlu buat keputusan.
131
00:07:24,360 --> 00:07:25,820
Adakah cinta itu buta?
132
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
Saya harap kamu buktikannya.
133
00:07:29,740 --> 00:07:31,492
Saya harap kamu berseronok.
134
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
- Gembira jumpa awak.
- Ya. Terima kasih.
135
00:07:33,411 --> 00:07:35,371
- Baiklah, mari kita lakukannya.
- Ayuh!
136
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
Ini hari penting untuk kita semua.
137
00:07:40,334 --> 00:07:43,004
Kita akan jumpa pengantin
pada saat mereka paling cantik.
138
00:07:43,004 --> 00:07:45,756
Hari ini, kita akan tahu rupa kita
139
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
semasa kita berdiri di sana
pada saat kita paling kacak. Ayuh.
140
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
{\an8}Saya suka renda, permata...
141
00:07:55,308 --> 00:07:57,935
{\an8}- Renda, permata, berkilau.
- Berkilau.
142
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Hari perkahwinan. Saya pasti awak
ada banyak idea apa awak nak.
143
00:08:02,106 --> 00:08:06,235
- Paling ringkas, bersih, minimum, moden.
- Saya faham.
144
00:08:06,235 --> 00:08:09,030
- Berwarna, saya suka sut putih.
- Ya.
145
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
Agak elegan, warna diraja, saya suka.
146
00:08:11,574 --> 00:08:12,909
- Baiklah.
- Nampak manis.
147
00:08:12,909 --> 00:08:14,744
- Saya suka.
- Nampak manis. Saya suka.
148
00:08:14,744 --> 00:08:17,079
- Jatuh dari syurga.
- Saya suka warna diraja...
149
00:08:17,079 --> 00:08:18,956
- Ke dakapan isteri saya.
- Aduhai.
150
00:08:18,956 --> 00:08:20,291
Saya suka butiran.
151
00:08:20,291 --> 00:08:22,627
- Saya suka ini.
- Ya.
152
00:08:22,627 --> 00:08:25,379
Butiran kecil yang kita nampak
apabila kita rapat.
153
00:08:25,379 --> 00:08:27,715
Ia pasti sesuai untuk awak.
154
00:08:27,715 --> 00:08:32,094
{\an8}Serlahkan bahagian dada, bahu,
belakang dan bisep.
155
00:08:32,094 --> 00:08:35,014
Saya suka.
Saya cuba nampak macam Superman.
156
00:08:35,014 --> 00:08:36,307
Saya cuba nampak seperti...
157
00:08:39,769 --> 00:08:42,730
Brett suka perincian pada bajunya.
158
00:08:43,231 --> 00:08:47,735
Dia pereka. Jadi saya nak dapatkan gaun
yang banyak perincian.
159
00:08:47,735 --> 00:08:51,113
{\an8}Perjalanan itu untuk mencari orang
yang tepat pada usia 36 tahun...
160
00:08:51,113 --> 00:08:53,032
{\an8}Sudah lama saya tunggu.
161
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
Hari ini mengukuhkan bahawa
saya di tempat yang sepatutnya.
162
00:08:56,577 --> 00:08:58,496
Bakal isteri Brett Brown.
163
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
Oh, Tuhan!
164
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Wah.
- Tengoklah glamor itu.
165
00:09:14,303 --> 00:09:17,348
Awak nampak macam puteri. Oh, Tuhan.
166
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
Cantiknya.
167
00:09:18,558 --> 00:09:20,601
Macam glamor Hollywood.
168
00:09:20,601 --> 00:09:23,813
Ia sempurna.
Aduhai, awak macam cahaya bersinar.
169
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
- Saya tahu.
- Awak nampak macam dewi seksi.
170
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
{\an8}Ini gaun perkahwinan pertama kamu.
171
00:09:30,861 --> 00:09:34,824
{\an8}Tiffany. Awak nampak hebat.
172
00:09:34,824 --> 00:09:37,285
- Ia seperti yang awak nak.
173
00:09:37,285 --> 00:09:38,953
- Ya.
- Saya rasa glamor.
174
00:09:39,453 --> 00:09:43,207
Mak tak sangka kamu akan berkahwin.
175
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Mak hampir putus asa.
176
00:09:47,878 --> 00:09:49,422
Kamu buat begini...
177
00:09:50,965 --> 00:09:54,343
- Pasti dia orang yang tepat.
- Saya tahu.
178
00:09:55,219 --> 00:09:59,181
Saya tak pentingkan jadi isteri seseorang,
179
00:09:59,181 --> 00:10:02,101
ingin cincin dan perkahwinan yang besar.
180
00:10:02,101 --> 00:10:05,479
Saya selalu fikir,
"Saya harap dapat cari jodoh saya."
181
00:10:06,105 --> 00:10:10,526
Saya jumpa semua itu dengan Brett.
182
00:10:11,652 --> 00:10:16,657
Dia sangat menyokong.
Dia fikir saya cantik walau apa pun.
183
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Jadi, melihat diri saya memakai gaun ini...
184
00:10:19,285 --> 00:10:22,371
- Dia mungkin menangis.
- Ya, mungkin.
185
00:10:22,371 --> 00:10:24,081
Sempurna untuk awak.
186
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
Brett akan pengsan. Saya pasti.
187
00:10:31,922 --> 00:10:34,008
{\an8}Awak pandang matanya
dan rasa awak cinta dia?
188
00:10:34,008 --> 00:10:36,552
{\an8}Mudah. Itu perasaan paling mudah.
189
00:10:36,552 --> 00:10:38,638
{\an8}Saya cintakan dia sebelum saya nampak dia.
190
00:10:38,638 --> 00:10:42,058
{\an8}Saya cintakan Micah sejak di pod. Sungguh.
191
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
Ada banyak sebab saya mencintai dia.
192
00:10:45,353 --> 00:10:49,440
Misalnya, kaitan antara kami di pod,
193
00:10:49,440 --> 00:10:52,652
hingga perkara yang tiada kaitan
dengan hubungan kami.
194
00:10:52,652 --> 00:10:55,946
Saya cuma menghargai diri sebenarnya.
195
00:10:55,946 --> 00:10:58,532
Ia termasuk perbezaan kami.
196
00:10:58,532 --> 00:11:01,702
Saya hanya perlukan perasaan saya
untuk buat keputusan
197
00:11:01,702 --> 00:11:03,996
kerana cinta bermula
di tempat logik berakhir.
198
00:11:03,996 --> 00:11:07,750
Awak memang romantik sejak dulu,
tapi sifat itu menghalang awak.
199
00:11:07,750 --> 00:11:12,171
Ya, ia jadi penghalang saya
apabila saya terlalu teruja.
200
00:11:12,171 --> 00:11:15,257
Dia ada cara untuk sedarkan saya.
201
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
Dia sedarkan saya
dan buat saya fikir tentang realiti.
202
00:11:18,469 --> 00:11:21,931
{\an8}- Saya rasa saya di sini...
- Jadi, dia buat awak rasa nyata.
203
00:11:21,931 --> 00:11:26,602
{\an8}Ya. Biasanya saya rasa sesat
dalam pemikiran.
204
00:11:26,602 --> 00:11:30,356
- Ya.
- Itu sifat yang sangat menarik bagi saya.
205
00:11:30,898 --> 00:11:34,902
Jadi, dia gadis pertama
yang buat awak tak fikir logik
206
00:11:34,902 --> 00:11:36,404
tapi fikir dengan hati awak.
207
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
Ya.
208
00:11:43,494 --> 00:11:46,831
- Oh, Tuhan.
- Wah.
209
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
{\an8}Saya suka.
Saya tak tahu jika ia gaya saya.
210
00:11:51,377 --> 00:11:57,174
Saya nak ia ringkas, tanpa semua ini.
Macam gaun majlis tarian tahun 2000.
211
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
{\an8}Saya dah jumpa Paul. Dia lelaki yang baik.
Saya tak rasa dia akan kecewakan Micah.
212
00:12:03,222 --> 00:12:06,267
Namun, saya tak pasti
Micah akan setuju atau tak.
213
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
Micah boleh berubah fikiran.
214
00:12:08,811 --> 00:12:13,733
Pada tahap ini,
dia perlu buat keputusan berani.
215
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Walaupun saya tak pasti tentang semua ini,
216
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
saya nak dia pasti
sebab ini untuk selamanya.
217
00:12:20,281 --> 00:12:22,450
Dia nampak pasti sekarang.
218
00:12:22,450 --> 00:12:24,118
Kamu nampak sangat cantik.
219
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
Baiknya hati mak.
220
00:12:27,496 --> 00:12:29,582
- Sayang kamu.
- Sayang mak juga.
221
00:12:29,582 --> 00:12:33,669
Saya rasa kita tak pasti
jika kita ada saat ini
222
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
pada saat tertentu...
223
00:12:34,962 --> 00:12:36,213
Betul.
224
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Kita dapat lakukannya bersama,
225
00:12:40,634 --> 00:12:44,180
kita sihat dan berada di sini,
itu sangat penting.
226
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
Ya, itu sangat penting.
227
00:12:46,849 --> 00:12:48,934
Mak tak sangka akan berada di sini.
228
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
- Betul.
- Ya.
229
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Kamu berjaya.
230
00:12:55,858 --> 00:12:57,777
- Mak sayang kamu.
- Saya sayang mak juga.
231
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Jangan menangis.
232
00:13:01,071 --> 00:13:03,073
Saya gembira mak boleh bersama saya.
233
00:13:03,073 --> 00:13:03,991
Mak tahu.
234
00:13:05,326 --> 00:13:08,245
- Lihat betapa gembiranya mak sekarang.
- Ya.
235
00:13:08,829 --> 00:13:09,663
Nampak?
236
00:13:10,748 --> 00:13:13,375
- Tuhan bantu kamu.
- Mak berjaya.
237
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
Oh, Tuhan.
238
00:13:19,089 --> 00:13:20,090
Cukup.
239
00:13:21,425 --> 00:13:25,095
Saya tahu sukar untuk faham
keadaan yang berlaku.
240
00:13:25,095 --> 00:13:26,889
Saya rasa saya pun tak faham.
241
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Namun, mak percaya saya
dan berada di sini, itu amat bermakna.
242
00:13:30,434 --> 00:13:31,852
Tentulah mak percayakan kamu.
243
00:13:33,521 --> 00:13:34,396
- Saya tahu.
- Ya.
244
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
Mak harap ayah kamu ada di sini sekarang.
245
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Saya tahu. Saya rasa...
246
00:13:38,859 --> 00:13:41,278
Pasti dia teruja melihat saya
pada hari perkahwinan.
247
00:13:41,278 --> 00:13:45,157
- Ya. Mak sangat gembira untuk kamu.
- Terima kasih.
248
00:13:45,157 --> 00:13:48,410
Sungguh. Kamu akan jadi
pengantin yang cantik.
249
00:13:50,079 --> 00:13:53,332
Okey, saya nak cuba gaun lain.
Harap-harap, ia sesuai.
250
00:13:55,209 --> 00:13:58,879
{\an8}Saya perlu cari gaun
untuk mengahwini suami saya.
251
00:13:58,879 --> 00:14:00,589
{\an8}Jadi, ia mesti gaun yang bagus.
252
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Oh, Tuhan.
253
00:14:04,844 --> 00:14:08,597
- Oh, Tuhan.
- Micah! Saya suka.
254
00:14:12,601 --> 00:14:13,978
Wah.
255
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Tunggu, tengok belakang.
256
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
Cantiknya.
257
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
Sempurna.
258
00:14:24,154 --> 00:14:25,197
Saya suka.
259
00:14:26,115 --> 00:14:28,117
- Saya sangat suka.
- Wah.
260
00:14:28,325 --> 00:14:31,495
Ia sangat cantik. Kamu nampak cantik.
261
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
Inilah yang saya bayangkan.
262
00:14:34,206 --> 00:14:36,166
Elegan, tak lapuk.
263
00:14:36,166 --> 00:14:40,588
Ia sesuai dengan tubuh awak.
Itu rupa yang awak mahu.
264
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
Saya rasa hangat, macam...
265
00:14:42,464 --> 00:14:45,843
Entahlah.
Saya akan berkahwin secara rasmi.
266
00:14:47,094 --> 00:14:47,928
Apa ini?
267
00:14:49,054 --> 00:14:51,265
Sebentar. Saya akan jadi isteri.
268
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
Tak perlu cuba apa-apa lagi? Saya okey.
269
00:14:58,439 --> 00:14:59,732
Wah.
270
00:15:00,566 --> 00:15:01,400
Okey.
271
00:15:04,486 --> 00:15:06,697
{\an8}- Tak sangka, bukan?
- Ya.
272
00:15:06,697 --> 00:15:09,450
{\an8}Hari perkahwinan saya dalam seminggu.
273
00:15:09,450 --> 00:15:12,828
Kami ambil langkah itu
dan saling buat keputusan,
274
00:15:12,828 --> 00:15:16,123
"Kita akan berkahwin dan saya akan segera
275
00:15:16,123 --> 00:15:18,751
ubah gaya hidup saya
supaya sesuai dengan awak."
276
00:15:18,751 --> 00:15:20,920
Itu bukan keputusan yang mudah.
277
00:15:20,920 --> 00:15:25,174
Saya rasa hidupnya semakin mudah
dan hidup saya pula sebaliknya.
278
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
Kini saya ada lebih banyak tanggungjawab.
279
00:15:28,886 --> 00:15:31,847
Pindah ke bandar baru.
Buat kawan baru. Berada di tempat baru.
280
00:15:31,847 --> 00:15:34,433
Apabila berkahwin,
kita gabungkan dua kehidupan.
281
00:15:34,934 --> 00:15:38,479
Tapi dalam penyatuan ini, saya buat...
282
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
Awak yang buat pengorbanan.
283
00:15:41,065 --> 00:15:44,652
Saya yang buat semua pengorbanan.
Dia tak buat satu pun.
284
00:15:44,652 --> 00:15:48,572
Apa yang lebih penting? Seseorang
yang sesuai dengan gaya hidup awak
285
00:15:48,572 --> 00:15:52,409
atau seseorang yang lebih sesuai
daripada segi keserasian personaliti?
286
00:15:52,409 --> 00:15:54,536
Dalam dunia sempurna,
kita dapat kedua-duanya.
287
00:15:54,536 --> 00:15:56,372
Saya dan Chelsea, personaliti kami...
288
00:15:56,872 --> 00:15:59,959
agak setaraf.
Perkara yang sama buat kami gembira.
289
00:16:00,459 --> 00:16:03,796
Saya cintakan dia. Dia menggambarkan
290
00:16:03,796 --> 00:16:08,092
kehadiran yang sangat kuat
di dalam dan luar.
291
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
Dia sangat bijak dan bersemangat.
Dia suka apa yang dia buat.
292
00:16:11,261 --> 00:16:14,723
Kadangkala saya kagum
dengan diri Chelsea.
293
00:16:14,723 --> 00:16:15,766
- Ya.
- Awak tahu?
294
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Saya fikir, "Dia milik saya."
295
00:16:18,936 --> 00:16:22,022
Awak pernah terfikir
jika salah seorang menolak?
296
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
Jika salah seorang menolak...
297
00:16:26,110 --> 00:16:31,031
itu langkah ke belakang yang menakutkan.
298
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Itu soalan yang menakutkan.
299
00:16:45,838 --> 00:16:47,381
Saya gementar.
300
00:16:49,633 --> 00:16:50,968
Oh, Tuhan.
301
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
Berhenti!
302
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
{\an8}Chelsea, awak nampak cantik.
303
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
Rasa macam inilah diri saya.
304
00:16:59,768 --> 00:17:05,190
Ada kilauan, renda, manik.
305
00:17:05,691 --> 00:17:07,568
Saya dan Kwame suka perhatian.
306
00:17:07,568 --> 00:17:10,362
Kami dapat bersama
seumur hidup kami.
307
00:17:10,362 --> 00:17:14,283
Saya suka untuk diri saya
dan untuk diri dia.
308
00:17:14,283 --> 00:17:16,618
Saya pakai kasut merah jambu sekarang.
309
00:17:16,618 --> 00:17:18,287
Ya, tunjukkan.
310
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Inilah gaya saya
dan dia sayang saya, jadi inilah kami.
311
00:17:27,087 --> 00:17:29,048
{\an8}SEPUPU CHELSEA
312
00:17:29,048 --> 00:17:30,007
Oh, Tuhan.
313
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
- Awak ketawa atau menangis?
- Saya menangis!
314
00:17:34,970 --> 00:17:38,182
Saya boleh lihat diri saya
berjalan di lorong
315
00:17:38,182 --> 00:17:41,393
kepada suami saya dengan gaun ini.
316
00:17:43,395 --> 00:17:44,396
Dia...
317
00:17:46,190 --> 00:17:48,901
suka bercakap, tapi mungkin lidahnya kelu.
318
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
Saya amat gembira untuk kamu berdua.
319
00:17:57,201 --> 00:17:59,703
- Awak nampak luar biasa.
- Terima kasih kerana datang.
320
00:17:59,703 --> 00:18:02,122
Awak percaya saya.
321
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
Percaya kami.
322
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
Saya sangat teruja.
323
00:18:07,711 --> 00:18:11,507
Saya tak sabar nak berdiri di sana
dan lihat awak mengahwini dia.
324
00:18:13,884 --> 00:18:14,927
Terima kasih.
325
00:18:15,552 --> 00:18:17,596
- Ia pasti indah.
- Saya sayang awak.
326
00:18:26,480 --> 00:18:30,984
{\an8}Saya beritahu tunang saya
dia boleh pilih semuanya dan saya okey.
327
00:18:30,984 --> 00:18:35,030
Jadi, dia kata warna biru nila pucat,
putih gading dan lavender?
328
00:18:35,614 --> 00:18:39,618
{\an8}Saya suka ungu, biru nila pucat
atau apa saja.
329
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Mungkin.
330
00:18:43,997 --> 00:18:44,832
Gementar?
331
00:18:45,332 --> 00:18:47,251
Dia tanya saya seribu kali.
332
00:18:47,251 --> 00:18:50,504
Dia kata, "Awak gementar?"
Saya jawab, "Sekarang saya gementar."
333
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
- Adakah dia gementar?
- Dia gementar.
334
00:18:52,548 --> 00:18:54,216
- Ya?
- Ya, saya pasti.
335
00:18:55,259 --> 00:19:01,390
Gementar sebab perkahwinan
atau dia ragu-ragu?
336
00:19:01,390 --> 00:19:07,271
Ini keputusan besar. Banyak boleh berlaku.
Bagaimana jika kami salah?
337
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Bagaimana jika kami
terlalu mengikut perasaan?
338
00:19:10,732 --> 00:19:14,528
Kami tak tahu.
Sebab kami terlalu mengikut perasaan.
339
00:19:14,528 --> 00:19:18,448
Ya. Awak rasa awak betul-betul kenal dia?
340
00:19:18,448 --> 00:19:20,951
Ya. Saya kenal dia.
341
00:19:21,451 --> 00:19:25,998
Awak rasa hidup kamu berdua serasi?
342
00:19:26,957 --> 00:19:29,668
- Ya.
- Semua yang berlaku ada sebabnya.
343
00:19:29,668 --> 00:19:33,172
Ya. Saya dah selesai meneka sebabnya.
344
00:19:42,931 --> 00:19:44,474
Oh, Tuhan!
345
00:19:44,474 --> 00:19:46,393
Comelnya.
346
00:19:50,230 --> 00:19:51,565
Kamu nampak macam bidadari.
347
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Mak ingat memegang kamu
semasa kamu bayi.
348
00:19:57,154 --> 00:19:59,907
Mak gembira menamakan kamu Bliss
349
00:19:59,907 --> 00:20:04,494
kerana kamu ialah kegembiraan,
kebahagiaan dan kecantikan.
350
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Kamu cahaya dalam hidup mak.
351
00:20:07,998 --> 00:20:10,792
Mak sangat gembira untuk kamu.
Mak sayang kamu.
352
00:20:11,418 --> 00:20:12,628
Terima kasih, mak.
353
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
Sangat cantik.
354
00:20:14,463 --> 00:20:16,089
Inilah gaun yang saya suka.
355
00:20:20,510 --> 00:20:21,845
Saya suka lengan itu.
356
00:20:22,638 --> 00:20:23,847
- Inilah gaun kamu.
- Ya.
357
00:20:23,847 --> 00:20:24,932
Inilah gaun kamu.
358
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
Mak suka.
359
00:20:27,059 --> 00:20:29,478
Inilah gaya saya, dengan semua bunga.
360
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Saya suka.
361
00:20:30,812 --> 00:20:34,107
- Zack akan hilang akal.
- Aduhai, ya.
362
00:20:34,107 --> 00:20:36,026
Dia akan menyanyi.
363
00:20:38,320 --> 00:20:39,279
Inilah gaunnya.
364
00:20:39,279 --> 00:20:40,864
- Ya.
- Awak cantik.
365
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Awak nampak amat gembira.
366
00:20:45,619 --> 00:20:46,828
Tak apa, mak.
367
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
- Mak sangat sayang kamu.
- Saya sayang mak juga.
368
00:20:54,127 --> 00:20:57,965
Tak mudah ikut hati kita terutamanya saya.
Saya ikut logik akal.
369
00:20:58,924 --> 00:21:01,760
Saya memakai gaun pengantin
selepas semua yang berlaku,
370
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
tak semestinya perkara yang paling logik.
371
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Namun, saya rasa ini betul.
372
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
- Awak sangat berani.
- Ya.
373
00:21:07,140 --> 00:21:08,517
- Terima kasih.
- Inspirasi.
374
00:21:08,517 --> 00:21:09,434
Ya.
375
00:21:11,395 --> 00:21:14,898
Cantik. Saya sangat suka.
376
00:21:14,898 --> 00:21:16,984
- Ia sangat sempurna.
- Ya, betul.
377
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Paling sempurna.
378
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Terima kasih, mak.
379
00:21:21,321 --> 00:21:23,699
Saya tak percaya kita akan berkahwin.
380
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
- Helo.
- Helo.
381
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Apa khabar?
382
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
Tak bagus.
383
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
- Saya perlukan jawapan.
- Ya.
384
00:22:00,527 --> 00:22:02,112
Kenapa awak terima lamaran saya?
385
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Di pod...
386
00:22:05,365 --> 00:22:08,243
perasaan saya terhadap awak memang nyata.
387
00:22:09,745 --> 00:22:12,914
Itu benar bagi saya.
388
00:22:14,041 --> 00:22:17,294
Cuma dunia luar buat kita begini.
389
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
Kita atau awak?
390
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
Emosi saya dah letih.
391
00:22:23,800 --> 00:22:26,345
Saya cuba sedaya upaya untuk
jawab soalan awak,
392
00:22:26,345 --> 00:22:27,929
tapi saya tak cukup.
393
00:22:27,929 --> 00:22:32,476
Saat saya sangat marah
apabila saya pulang
394
00:22:33,226 --> 00:22:37,898
dari parti Chelsea,
awak masih beri saya tekanan.
395
00:22:38,940 --> 00:22:42,444
Saya fikir, "Saya nak tidur.
Saya perlu pergi kerja esok. "
396
00:22:42,944 --> 00:22:45,947
Saya faham awak perlukan perasaan awak.
397
00:22:46,573 --> 00:22:50,952
Namun, apabila saya kata, "Saya nak tidur.
Kita boleh bincang esok,"
398
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
kita boleh bincang esok.
399
00:22:53,205 --> 00:22:55,290
Saya tak boleh beri apa awak nak.
400
00:23:02,255 --> 00:23:03,965
Saya tak pernah...
401
00:23:05,926 --> 00:23:07,469
minta apa-apa daripada awak.
402
00:23:08,804 --> 00:23:09,638
Tak pernah.
403
00:23:10,597 --> 00:23:12,224
Awak perlukan keyakinan.
404
00:23:14,351 --> 00:23:17,396
Saya melayan awak dengan baik.
405
00:23:17,396 --> 00:23:21,149
Awak cakap saya perlukan...
406
00:23:21,900 --> 00:23:25,112
Saya beremosi, ya.
Adakah saya galakkan perbualan? Ya.
407
00:23:25,612 --> 00:23:27,864
Pernahkah saya ketepikan awak
408
00:23:27,864 --> 00:23:31,243
dan marah kerana awak tak nak
berbincang? Ya.
409
00:23:32,786 --> 00:23:34,830
Segala-galanya mengikut syarat awak.
410
00:23:35,789 --> 00:23:37,874
- Semuanya.
- Saya suka awak.
411
00:23:40,168 --> 00:23:42,254
Berikan saya sesuatu.
412
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Beri saya perasaan itu,
"Saya akan tahu awaklah orangnya."
413
00:23:45,173 --> 00:23:49,886
Saya tak dapat perasaan itu.
Saya banyak kali cuba.
414
00:23:53,890 --> 00:23:55,767
Marshall, saya...
415
00:23:56,893 --> 00:23:58,437
tak boleh cintakan awak.
416
00:24:00,689 --> 00:24:03,066
Sebab saya tertarik dengan Josh.
417
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Saya baru nampak Josh.
418
00:24:09,030 --> 00:24:11,241
Kami saling tertarik.
419
00:24:15,328 --> 00:24:19,416
- Apa kamu berdua bualkan?
- Dia buat pengakuan perasaannya.
420
00:24:19,416 --> 00:24:20,876
Apa yang awak cuba katakan?
421
00:24:22,169 --> 00:24:24,671
Saya tak mahu bersama awak lagi dan...
422
00:24:24,671 --> 00:24:28,258
- Awak nak bersama Josh?
- Saya nak tahu.
423
00:24:33,680 --> 00:24:34,931
Okey, Jackie.
424
00:24:34,931 --> 00:24:38,101
Itu sangat menyakitkan.
425
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
Saya cuma beritahu awak, Marshall,
saya tak boleh bersama awak.
426
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
Tak boleh.
427
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Saya nak cincin itu kembali.
Awak tak layak.
428
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
Sebab awak tak patut terima
429
00:24:57,996 --> 00:24:59,414
lamaran saya.
430
00:25:00,165 --> 00:25:02,167
Saya akan simpan cincin itu
431
00:25:02,876 --> 00:25:03,919
kerana...
432
00:25:04,711 --> 00:25:07,923
Saya terima sebab saya nak kahwini awak.
433
00:25:08,423 --> 00:25:10,926
Semua yang saya beritahu awak di pod
434
00:25:11,510 --> 00:25:12,344
memang benar.
435
00:25:13,011 --> 00:25:17,140
Beginilah. Saya tak peduli pun.
Awak boleh simpan cincin itu.
436
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
Setiap kali awak tengok benda itu,
apa pun yang awak buat,
437
00:25:19,935 --> 00:25:24,064
saya nak awak ingat,
awak tolak seseorang yang hebat.
438
00:25:26,024 --> 00:25:26,858
Okey.
439
00:25:32,614 --> 00:25:33,448
Bagus.
440
00:25:34,449 --> 00:25:36,618
Bertenang dan...
441
00:25:37,369 --> 00:25:39,621
Jumpa lagi. Mungkin. Mungkin tidak.
442
00:25:39,621 --> 00:25:41,331
- Awak takkan jumpa saya.
- Okey.
443
00:25:54,719 --> 00:25:57,472
Saya terlibat dalam eksperimen ini
kerana mahu berkahwin.
444
00:25:57,472 --> 00:25:59,307
Itulah tujuannya.
445
00:25:59,808 --> 00:26:03,061
Saya datang pada hari pertama,
ikut hati dan naluri saya.
446
00:26:03,061 --> 00:26:05,522
Tunjuk diri sebenar saya.
447
00:26:05,522 --> 00:26:09,818
Tunjuk diri saya,
lengkap dan bersedia untuk cinta.
448
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Sedia beri diri kepada seseorang.
449
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
Saya salah pilih.
450
00:26:15,198 --> 00:26:17,409
Jackie yang tunjuk dirinya di pod,
451
00:26:17,409 --> 00:26:18,868
itulah Jackie yang saya cintai.
452
00:26:19,369 --> 00:26:23,748
Jackie ini, yang mengelak,
memanipulasi, menipu,
453
00:26:23,748 --> 00:26:28,169
saya tak kenal dia.
Nampaknya dialah Jackie yang sebenar.
454
00:26:29,504 --> 00:26:30,755
Semoga dia berjaya.
455
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
Jika dia dengan Josh, silakan.
456
00:26:35,010 --> 00:26:35,927
Semoga berjaya.
457
00:26:45,604 --> 00:26:49,774
Maaf kerana saya tak boleh bersama dia.
458
00:26:49,774 --> 00:26:51,693
Saya tak kesal pun.
459
00:26:52,652 --> 00:26:54,988
Saya tak kesal sebab
tak boleh bersama Marshall.
460
00:26:56,239 --> 00:26:57,073
Tak boleh.
461
00:26:59,743 --> 00:27:02,704
Saya tak boleh mengahwini dia.
462
00:27:04,205 --> 00:27:06,249
Saya tak tahu jika saya akan bersama Josh.
463
00:27:07,375 --> 00:27:11,212
Saya tak tahu jika saya
akan bersama sesiapa. Saya gila.
464
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
Mungkin saya perlukan terapi.
465
00:27:27,145 --> 00:27:29,981
{\an8}LIMA HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN
466
00:27:31,358 --> 00:27:32,692
{\an8}- Helo.
- Helo.
467
00:27:32,692 --> 00:27:34,944
{\an8}- Hei. Saya Andy.
- Hai. Chelsea.
468
00:27:34,944 --> 00:27:37,530
{\an8}- Gembira bertemu awak.
- Kwame. Gembira bertemu awak.
469
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
Selamat berkenalan. Apa khabar?
470
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Bagus.
471
00:27:40,492 --> 00:27:43,119
Bagus! Selamat datang
ke studio gambar kami.
472
00:27:43,787 --> 00:27:45,872
Ini sesi ambil gambar pertunangan kami.
473
00:27:45,872 --> 00:27:48,625
Betulkah? Okey, hebat. Pertunangan.
474
00:27:48,625 --> 00:27:51,670
Semasa kecil, saya selalu gambarkan
475
00:27:51,670 --> 00:27:54,881
buat penggambaran pertunangan
dengan tunang, suami saya.
476
00:27:55,840 --> 00:27:59,177
Sekarang ia akan jadi kenyataan.
477
00:27:59,177 --> 00:28:01,721
- Ya.
- Saya sangat teruja.
478
00:28:01,721 --> 00:28:05,475
Ada gambar yang seksi.
479
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
Okey.
480
00:28:06,601 --> 00:28:11,189
Saya bayangkan gambar katil,
gambar tingkap, sofa.
481
00:28:12,232 --> 00:28:14,567
- Saya nak aura boudoir.
- Okey.
482
00:28:14,567 --> 00:28:17,821
Kita boleh mula dengan apa
yang kami pakai.
483
00:28:17,821 --> 00:28:19,280
- Kasual?
- Sangat kasual.
484
00:28:19,280 --> 00:28:22,659
Kemudian tukar.
Saya tahu akan ambil masa untuk
485
00:28:23,159 --> 00:28:25,203
- rasa selesa di depan kamera.
486
00:28:25,203 --> 00:28:26,121
- Ya.
- Bagus.
487
00:28:26,913 --> 00:28:30,417
Sungguh? Ya, kami ada
dua set pakaian dalam sepadan...
488
00:28:30,417 --> 00:28:31,334
Okey.
489
00:28:32,127 --> 00:28:33,670
...yang kami akan pakai.
490
00:28:33,670 --> 00:28:37,716
Apa saja yang selesa untuk kami.
Boleh dapat hasil yang bagus.
491
00:28:37,716 --> 00:28:38,842
Okey, bagus.
492
00:28:38,842 --> 00:28:42,554
{\an8}Entahlah. Ia fantasi yang pelik
bagi saya sepanjang hidup saya.
493
00:28:44,139 --> 00:28:47,475
Saya tak beritahu ramai orang
tentang hal ini sebab ia pelik.
494
00:28:47,475 --> 00:28:49,519
- Idea yang bagus?
- Idea yang bagus.
495
00:28:49,519 --> 00:28:55,275
Saya sentiasa mahu seseorang
yang yakin dan sanggup lakukannya.
496
00:28:55,275 --> 00:28:58,862
Saya nak tunjuk dia
dan saya nak dia bangga tunjuk saya.
497
00:28:58,862 --> 00:29:02,073
Saya rasa tenang dan gembira
498
00:29:02,073 --> 00:29:05,827
berada di sini bersama insan
yang akan bersama saya selamanya.
499
00:29:05,827 --> 00:29:09,247
Okey, bertenang.
Cari tempat yang selesa.
500
00:29:15,503 --> 00:29:16,796
Okey, saya akan bergerak.
501
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
Ini nampak hebat.
502
00:29:22,218 --> 00:29:26,097
Saya tak boleh bandingkan
keserasian, cinta, kasih sayang saya
503
00:29:26,097 --> 00:29:30,435
terhadap tunang saya
dengan semua yang saya alami
504
00:29:30,435 --> 00:29:31,770
dalam hidup saya.
505
00:29:35,064 --> 00:29:38,067
Pusing ke arah tingkap sedikit
dengan pinggul awak.
506
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
Bagus.
507
00:29:46,618 --> 00:29:50,997
Kwame, boleh letak kepala
dan dahi awak di dadanya.
508
00:29:53,500 --> 00:29:55,877
Bagus. Tunggu sebentar.
509
00:29:58,046 --> 00:29:59,422
Saya sangat mencintai Chelsea.
510
00:29:59,422 --> 00:30:02,550
{\an8}Ada saat-saat yang sukar hingga kami...
511
00:30:03,468 --> 00:30:06,137
Kami ada pertikaian atau perselisihan.
512
00:30:06,638 --> 00:30:09,974
Namun, kebaikannya lebih
daripada yang teruk.
513
00:30:09,974 --> 00:30:12,811
Ya, awak pandang dia
sebab awak yang comel.
514
00:30:12,811 --> 00:30:14,813
Inilah gambarnya. Bagus.
515
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Setiap pasangan ada masa sukar.
516
00:30:16,981 --> 00:30:21,027
Walau apa pun kesukaran itu,
kami juga ada masa bahagia.
517
00:30:21,027 --> 00:30:22,487
Saya tak jemu dengan dia.
518
00:30:22,487 --> 00:30:24,989
Saya di rumah,
menunggu dia kembali dari tempat kerja.
519
00:30:24,989 --> 00:30:29,077
Saya bangun, sedia untuk jumpa dia.
Beri dia ciuman selamat tinggal.
520
00:30:29,077 --> 00:30:30,411
Apa-apa pun. Awak tahu?
521
00:30:31,204 --> 00:30:34,415
- Wah. Hebatnya hari ini.
- Terima kasih kerana lakukannya.
522
00:30:34,415 --> 00:30:37,585
Kelakar sebab awak kata
matlamat awak adalah mencari...
523
00:30:38,545 --> 00:30:42,257
seseorang, suami yang akan
lakukannya dengan awak?
524
00:30:42,757 --> 00:30:43,716
Saya...
525
00:30:44,467 --> 00:30:47,345
Majlis perkahwinan kita
kurang seminggu lagi.
526
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
Hari itu agak besar.
527
00:30:51,057 --> 00:30:53,434
Ia menjadikannya lebih bermakna,
528
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
memandangkan ini impian
yang awak cuba capai sejak dulu.
529
00:30:57,981 --> 00:31:00,149
Lakukannya bersama-sama...
530
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
impian saya jadi kenyataan.
531
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
Majlis perkahwinan empat hari lagi...
532
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
dan kehidupan kita seterusnya
533
00:31:11,286 --> 00:31:13,121
itu juga impian yang jadi kenyataan.
534
00:31:15,540 --> 00:31:16,624
Awak sangat comel.
535
00:31:19,043 --> 00:31:23,715
Macam mana ia nyata?
Macam mana lelaki kacak dan sempurna ini...
536
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
jadi milik saya?
537
00:31:30,430 --> 00:31:31,264
Selamanya.
538
00:31:35,643 --> 00:31:37,896
Saya gadis paling bertuah di Bumi.
539
00:31:38,771 --> 00:31:39,647
Sayang.
540
00:31:41,107 --> 00:31:42,984
- Itu yang saya rasa.
- Ya.
541
00:31:45,028 --> 00:31:47,572
Terima kasih, sayang.
Kita bina sesuatu yang luar biasa.
542
00:31:48,531 --> 00:31:53,328
Saya tak pernah jumpa seseorang
yang lebih saya sayang berbanding awak.
543
00:31:55,496 --> 00:31:57,415
- Saya cinta awak.
- Saya cinta awak juga.
544
00:32:01,002 --> 00:32:03,963
Walaupun kita berdua
sangat ingin berkahwin,
545
00:32:03,963 --> 00:32:05,840
ini satu langkah yang besar.
546
00:32:07,133 --> 00:32:10,762
- Saya tahu.
- Kadangkala saya terfikir.
547
00:32:11,804 --> 00:32:13,598
Pastikan saya bersedia untuk itu.
548
00:32:14,432 --> 00:32:19,103
Beberapa perkara yang saya
perlu pastikan telah selesai ialah...
549
00:32:19,103 --> 00:32:21,147
perbualan seterusnya dengan mak saya.
550
00:32:23,650 --> 00:32:24,859
Sebab kita...
551
00:32:25,818 --> 00:32:28,279
- Tinggal beberapa hari saja.
- Ya, beberapa hari.
552
00:32:32,116 --> 00:32:34,452
Awak rasa apa hasil perbualan itu?
553
00:32:35,495 --> 00:32:36,829
Saya betul-betul tak tahu.
554
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
Jika saya jujur dengan awak...
555
00:32:40,083 --> 00:32:44,379
Jika saya kata mak saya akan datang
ke majlis perkahwinan kita, saya tipu.
556
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
Saya tak tahu apa akan berlaku.
557
00:32:48,299 --> 00:32:51,052
{\an8}Ibu bapa saya selalu kawal kehidupan saya.
558
00:32:51,052 --> 00:32:53,137
{\an8}Sangat mengawal.
559
00:32:53,888 --> 00:32:56,766
{\an8}Saya tak pernah bercinta hingga ke kolej.
560
00:32:56,766 --> 00:33:01,562
Saya tak pernah kenalkan
kekasih saya kepada ibu bapa saya.
561
00:33:01,562 --> 00:33:06,651
Gabungan ajaran Kristian
dan budaya Afrika Barat,
562
00:33:06,651 --> 00:33:10,530
saya dibesarkan dengan tegas.
563
00:33:11,114 --> 00:33:16,577
Dalam budaya dan agama saya,
tak boleh lakukan seks sebelum berkahwin.
564
00:33:16,577 --> 00:33:21,958
Ibu saya masih percaya
yang saya masih teruna.
565
00:33:21,958 --> 00:33:25,211
Ia sesuatu yang saya tak beritahu mereka.
566
00:33:25,211 --> 00:33:28,172
Namun sekarang,
567
00:33:28,172 --> 00:33:32,260
saya kawal apa yang saya buat,
siapa kekasih saya, siapa saya jumpa.
568
00:33:32,260 --> 00:33:35,013
Saya dah cukup dewasa
untuk buat keputusan itu.
569
00:33:35,013 --> 00:33:39,017
Namun, untuk keputusan berkahwin
570
00:33:39,684 --> 00:33:42,103
pasti bagus dapat sokongan
keluarga saya
571
00:33:42,103 --> 00:33:44,856
kerana dia akan menyertai keluarga saya.
572
00:33:45,982 --> 00:33:48,568
Saya harap sekurang-kurangnya...
573
00:33:49,485 --> 00:33:53,531
dia akan kirim salam positif
dan restu dari mana saja dia berada.
574
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
Itu yang paling penting bagi saya.
575
00:33:58,453 --> 00:34:00,705
Tak perlu berada di sana, tapi...
576
00:34:02,123 --> 00:34:04,292
beritahu saya dari jauh
yang dia peduli.
577
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
Ya. Sudah tentu.
578
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
Jadi, saya akan telefon dia.
579
00:34:09,797 --> 00:34:11,674
Kita akan lihat keadaannya.
580
00:34:12,842 --> 00:34:16,012
Saya akan sokong awak,
tak kira apa yang dia cakap.
581
00:34:18,931 --> 00:34:23,144
Awak rasa awak benar-benar dah bersedia?
582
00:34:26,647 --> 00:34:28,149
Saya amat mencintai awak.
583
00:34:30,610 --> 00:34:32,320
Saya cinta awak dengan sepenuh hati.
584
00:34:34,489 --> 00:34:37,075
Ada beberapa perkara
dalam fikiran saya yang buat saya
585
00:34:37,825 --> 00:34:39,827
perlu ambil masa untuk berfikir.
586
00:34:43,539 --> 00:34:45,583
Awak akan setuju mengahwini saya,
587
00:34:46,584 --> 00:34:47,919
jika ia sesuai untuk awak,
588
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
tanpa kebenaran mak awak?
589
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
Itu akan jadi...
590
00:35:05,812 --> 00:35:08,981
kekecewaan terbesar bagi saya...
591
00:35:10,066 --> 00:35:13,486
jika kita buang apa yang kita bina ini.
592
00:35:48,229 --> 00:35:51,607
Saya akan menipu jika saya kata
saya tak tertekan sekarang.
593
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
Sebab masanya hampir tiba.
594
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
Majlis perkahwinan tinggal beberapa hari.
595
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
Ada banyak butiran untuk diselesaikan.
596
00:36:02,952 --> 00:36:07,290
{\an8}Banyak.
Saya rasa saya tak boleh berfikir lagi.
597
00:36:07,290 --> 00:36:10,626
{\an8}Saya tak ingat pun hari ini hari apa.
598
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
Whoosah.
599
00:36:17,049 --> 00:36:18,926
Whoosah.
600
00:36:20,219 --> 00:36:22,430
Semua ini mencabar.
601
00:36:23,055 --> 00:36:25,099
Semuanya perlu cepat.
602
00:36:25,099 --> 00:36:26,726
"Bertenang dan fikir betul-betul."
603
00:36:26,726 --> 00:36:28,811
Ini yang saya perlukan.
604
00:36:28,811 --> 00:36:31,272
Saya mahu semuanya sempurna.
605
00:36:31,772 --> 00:36:32,857
Banyak perlu dibuat.
606
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
{\an8}BRETT, 35
PENGARAH REKAAN
607
00:36:38,696 --> 00:36:39,822
{\an8}Hei, sayang.
608
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
- Boleh saya sertai awak?
- Ya.
609
00:36:44,368 --> 00:36:48,080
Lebih bagus lagi,
boleh saya ganti awak di sofa?
610
00:36:54,462 --> 00:36:55,630
Macam mana keadaan awak?
611
00:36:57,256 --> 00:36:58,424
Keadaan saya tak bagus.
612
00:37:04,889 --> 00:37:06,641
Saya cuba untuk tak menangis.
613
00:37:07,850 --> 00:37:08,726
Kenapa?
614
00:37:15,775 --> 00:37:17,568
Tekanan semua ini.
615
00:37:18,945 --> 00:37:20,571
Ia buat saya lemah.
616
00:37:47,306 --> 00:37:49,016
Saya cuma perlu bertenang.
617
00:37:49,600 --> 00:37:52,186
Saya rasa tak keruan sekarang.
618
00:37:54,397 --> 00:37:56,691
Mak saya ada di sini dan...
619
00:37:57,608 --> 00:37:59,568
saya cuba merancang semuanya.
620
00:38:01,112 --> 00:38:02,446
Saya perlu pastikan
621
00:38:02,446 --> 00:38:05,366
pengapit ada semuanya
untuk gaun mereka dan...
622
00:38:06,909 --> 00:38:07,994
Semuanya...
623
00:38:09,662 --> 00:38:10,955
keterlaluan.
624
00:38:15,001 --> 00:38:19,213
Perasaan awak ini,
memandangkan semua yang kita lalui,
625
00:38:19,213 --> 00:38:20,506
itu boleh difahami.
626
00:38:20,506 --> 00:38:25,845
Jadi, tak apa rasa begini,
rasa tertekan dan terbeban.
627
00:38:25,845 --> 00:38:31,475
Buat saya rasa hilang akal
dan ia buat saya terlepas pandang sesuatu.
628
00:38:31,475 --> 00:38:36,814
Saya benar-benar mencuba...
629
00:38:38,357 --> 00:38:41,569
untuk atur semuanya
sejak saya kembali bekerja,
630
00:38:41,569 --> 00:38:43,279
tapi saya tak boleh teruskan.
631
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
Ia buat saya lebih tertekan.
632
00:38:48,200 --> 00:38:49,493
Ia terlalu...
633
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
banyak untuk saya tangani sekarang.
634
00:39:00,796 --> 00:39:05,259
Hampir buat saya rasa
tak nak majlis perkahwinan.
635
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
{\an8}EMPAT HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN
636
00:39:39,919 --> 00:39:41,545
- Helo.
- Hei, selamat datang.
637
00:39:41,545 --> 00:39:43,047
Terima kasih.
638
00:39:43,047 --> 00:39:45,466
{\an8}Kami nak buat cincin perkahwinan.
639
00:39:45,466 --> 00:39:46,384
{\an8}Sudah tentu.
640
00:39:46,384 --> 00:39:50,262
{\an8}Cincin ini menggambarkan kami
dan kami curah usaha
641
00:39:50,262 --> 00:39:52,848
{\an8}dan kreativiti
membuat sesuatu untuk satu sama lain.
642
00:39:52,848 --> 00:39:54,683
- Tengoklah awak. Comel.
- Ya. Saya...
643
00:39:54,683 --> 00:39:56,811
Saya tak sabar nak tunjuk.
Mari mulakan.
644
00:40:12,618 --> 00:40:17,415
Perkahwinan kami dalam beberapa hari.
Kami buat cincin sendiri
645
00:40:17,415 --> 00:40:19,959
membuatkannya lebih istimewa.
646
00:40:29,677 --> 00:40:34,557
Cincin ini unik. Ada nilai sentimental.
647
00:40:34,557 --> 00:40:38,102
Jadi, ia akan jadi cincin
yang sempurna untuk hari perkahwinan kami.
648
00:40:39,478 --> 00:40:41,313
Lihatlah ia amat lembut.
649
00:40:41,313 --> 00:40:44,650
Kita lapiskan pelbagai jenis keluli.
650
00:40:44,650 --> 00:40:46,694
Ia seperti perkahwinan.
651
00:40:46,694 --> 00:40:52,199
Macam orang berbeza bersatu
dan cipta satu perkara.
652
00:40:52,199 --> 00:40:53,909
Seolah-olah kita sedang menempa...
653
00:40:54,702 --> 00:40:55,536
cinta.
654
00:40:55,536 --> 00:40:56,745
Sangat romantik.
655
00:40:56,745 --> 00:40:58,038
Wah, terlalu sentimental.
656
00:41:17,766 --> 00:41:20,144
Saya cakap dengan mak,
keadaan tak berjalan lancar.
657
00:41:20,144 --> 00:41:23,230
Saya nak dia kata,
"Saya sanggup dengar kata kamu."
658
00:41:27,109 --> 00:41:30,446
{\an8}Ini minggu perkahwinan saya.
Saya nak berbual dengan dia.
659
00:41:30,446 --> 00:41:33,240
{\an8}Beritahu dia pendapat saya.
660
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
Sila tinggalkan pesanan.
661
00:41:50,716 --> 00:41:53,260
- Hei, ya? Apa khabar?
- Apa khabar, J?
662
00:41:53,260 --> 00:41:54,386
Khabar baik.
663
00:41:54,386 --> 00:41:57,097
{\an8}Awak ada cakap dengan mak
beberapa minggu ini?
664
00:41:57,097 --> 00:41:59,850
{\an8}Ya. Tapi bukan tentang perkahwinan.
665
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Saya mesej dia,
"Beritahu saya masa mak lapang."
666
00:42:03,437 --> 00:42:05,606
Saya juga telefon dia. Dia tak jawab.
667
00:42:06,106 --> 00:42:09,902
Susah nak ubah perasaan mak
selepas dia buat keputusan.
668
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
Dia tak boleh buat
keputusan begitu untuk awak.
669
00:42:18,786 --> 00:42:20,538
Ini hidup awak.
670
00:42:21,622 --> 00:42:22,456
Ya.
671
00:42:45,896 --> 00:42:48,566
{\an8}Awak kata tak pernah
naik pesawat kecil sebelum ini?
672
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
Bukan seperti ini.
673
00:42:51,235 --> 00:42:54,989
{\an8}Tipulah kalau saya kata
saya tak gementar.
674
00:42:56,574 --> 00:43:00,703
{\an8}Nampak sukar melihat Tiffany
yang tertekan dengan...
675
00:43:00,703 --> 00:43:04,957
{\an8}Saya tak suka lihat dia menangis
atau sangat beremosi.
676
00:43:04,957 --> 00:43:06,166
Mari mulakan.
677
00:43:06,166 --> 00:43:08,919
Saya berharap pada hari perkahwinan,
678
00:43:08,919 --> 00:43:13,424
dia tak benarkan hal luaran itu
menghalang hubungan kami.
679
00:43:14,049 --> 00:43:16,552
Saya nak dia tahu
saya benar-benar serius
680
00:43:16,552 --> 00:43:19,680
tentang komitmen ini.
681
00:43:25,144 --> 00:43:27,062
- Kita bermula.
- Okey.
682
00:43:27,062 --> 00:43:28,105
Sedia.
683
00:43:43,746 --> 00:43:46,373
Baiknya awak. Terima kasih.
684
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Sama-sama.
Terima kasih kerana menjadi awak.
685
00:43:49,627 --> 00:43:51,170
Saya akan sentiasa mencuba.
686
00:43:52,379 --> 00:43:54,715
Saya nak dia tahu betapa saya sayang dia.
687
00:43:55,466 --> 00:43:58,010
Saya jatuh cinta dengan Tiffany.
688
00:44:15,694 --> 00:44:17,321
Saya ada sesuatu untuk awak.
689
00:44:17,321 --> 00:44:21,200
Pusing. Pejamkan mata awak.
690
00:44:22,785 --> 00:44:24,161
- Mata awak pejam?
- Ya.
691
00:44:24,161 --> 00:44:25,079
Okey.
692
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
- Pejamkan mata awak.
- Saya dah pejam, saya janji.
693
00:44:31,877 --> 00:44:33,253
Okey, awak boleh...
694
00:44:35,839 --> 00:44:36,674
buka.
695
00:44:39,301 --> 00:44:41,178
Oh, Tuhan!
696
00:44:43,514 --> 00:44:45,265
Mari tengok.
697
00:44:46,016 --> 00:44:47,685
Cantiknya.
698
00:44:47,685 --> 00:44:48,811
Oh, Tuhan.
699
00:44:50,229 --> 00:44:51,563
Ini sangat manis.
700
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
Brett ambil gambar itu.
701
00:44:56,235 --> 00:44:59,780
Dia merakam saat-saat istimewa itu,
702
00:44:59,780 --> 00:45:02,866
{\an8}dan saya rasa sebab itu
saya agak beremosi.
703
00:45:06,161 --> 00:45:10,290
Sebab dia nampak sesuatu
dalam diri saya yang saya tak nampak.
704
00:45:11,542 --> 00:45:12,751
Maafkan saya.
705
00:45:15,838 --> 00:45:16,839
Saya cinta awak.
706
00:45:18,132 --> 00:45:19,508
Terima kasih.
707
00:45:25,055 --> 00:45:26,974
- Sayang.
- Mari?
708
00:45:27,474 --> 00:45:29,393
- Minum untuk kita.
- Untuk kita.
709
00:45:37,067 --> 00:45:40,195
Saya pernah beritahu, tapi saya...
710
00:45:42,990 --> 00:45:44,408
terkejut dengan diri sendiri...
711
00:45:46,702 --> 00:45:47,745
seperti...
712
00:45:48,912 --> 00:45:53,208
Saya sangat sedia mengahwini awak.
713
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
Ia seperti...
714
00:45:56,670 --> 00:45:59,381
Kadangkala ia ganggu fikiran saya
kerana ia...
715
00:46:00,424 --> 00:46:05,471
Macam mana saya berubah
daripada bujang kepada, "Ya, saya tahu.
716
00:46:05,471 --> 00:46:07,514
Saya boleh mengahwini Tiffany."
717
00:46:08,515 --> 00:46:13,687
Buat begitu tanpa ragu-ragu atau keliru.
718
00:46:14,605 --> 00:46:16,857
Saya yakin saya buat keputusan yang betul.
719
00:46:16,857 --> 00:46:17,775
Ya.
720
00:46:17,775 --> 00:46:20,277
Saya jumpa insan
yang saya nak jadikan isteri.
721
00:46:20,277 --> 00:46:21,195
Saya tahu.
722
00:46:23,280 --> 00:46:25,616
Awak menawan saya, Tiffany Pennywell.
723
00:46:26,867 --> 00:46:30,913
Awak sebut nama penuh saya.
Aduhai. Nampak saya meremang?
724
00:46:31,413 --> 00:46:34,750
- Betulkah awak meremang?
- Ya.
725
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Ia dah tiada.
726
00:46:40,923 --> 00:46:42,007
Ya.
727
00:46:43,967 --> 00:46:47,888
Saya tak berniat buat lidah awak kelu.
Kita tak nak duduk berdiam diri.
728
00:46:47,888 --> 00:46:53,143
Sayang, saya suka semua yang awak katakan.
729
00:46:54,102 --> 00:46:56,939
Saya rasa awak seorang lelaki hebat.
730
00:46:57,564 --> 00:47:03,737
Saya tak pernah mahu memaksa awak.
731
00:47:03,737 --> 00:47:07,074
Walaupun ia perkahwinan.
Saya nak awak yakin.
732
00:47:07,074 --> 00:47:10,828
Selepas dengar awak kata, "Awak tahu?
733
00:47:10,828 --> 00:47:13,413
"Saya tahu tanpa keraguan,
awaklah orangnya. "
734
00:47:13,413 --> 00:47:15,082
Itu buat saya rasa lega.
735
00:47:15,082 --> 00:47:17,543
Tiada orang lain yang saya fikir...
736
00:47:18,043 --> 00:47:20,337
Tak, bukan saya fikir.
Saya tahu tiada orang lain
737
00:47:20,337 --> 00:47:21,547
yang akan saya cintai.
738
00:47:22,548 --> 00:47:24,508
Jadi, saya tiada keraguan.
739
00:47:26,844 --> 00:47:28,804
Kalau awak rasa begitu,
saya nak awak jujur.
740
00:47:31,557 --> 00:47:33,267
Awak dah tengok saya menangis
741
00:47:33,267 --> 00:47:37,104
lebih daripada saya biasanya menangis
dalam setahun.
742
00:47:37,604 --> 00:47:44,069
Sebab tekanan itu melemahkan saya.
743
00:47:44,069 --> 00:47:49,366
Jelaskan kepada keluarga saya,
"Saya jatuh cinta dengan lelaki ini
744
00:47:49,366 --> 00:47:52,411
dan dia hebat.
Tak, awak belum jumpa dia lagi."
745
00:47:52,411 --> 00:47:58,876
Serta tekanan untuk pastikan
mereka nampak apa yang saya nampak.
746
00:48:01,545 --> 00:48:05,757
Namun, saya hargai
eksperimen ini menyatukan kita,
747
00:48:05,757 --> 00:48:09,511
memandangkan kita takkan berjumpa
di dunia sebenar. Kita takkan.
748
00:48:09,511 --> 00:48:16,059
Saya perlu fikir begitu dan bersyukur.
749
00:48:16,059 --> 00:48:18,854
Saya sangat menghargai awak
hujung minggu ini.
750
00:48:19,438 --> 00:48:21,648
Awak tak tahu.
751
00:48:23,817 --> 00:48:28,363
Awak sangat hebat dan tenang.
752
00:48:30,866 --> 00:48:33,869
Saya nak jadi macam awak, sayang. Sungguh.
753
00:48:34,620 --> 00:48:35,537
Sungguh.
754
00:48:36,538 --> 00:48:40,042
Awak tahu apa? Saya tertekan
tentang perkahwinan itu, tapi
755
00:48:40,042 --> 00:48:45,797
maknanya saya sehari lebih dekat
untuk mengahwini pasangan saya.
756
00:49:08,487 --> 00:49:13,992
{\an8}TIGA HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN
757
00:49:18,372 --> 00:49:21,792
{\an8}Apa perasaan awak
untuk jumpa ayah dan mak tiri saya?
758
00:49:21,792 --> 00:49:23,043
Bagus. Ya.
759
00:49:23,043 --> 00:49:24,711
- Awak gementar?
- Sedikit.
760
00:49:24,711 --> 00:49:27,965
{\an8}Ya, tak apa. Biasalah kalau gementar.
761
00:49:28,465 --> 00:49:30,175
Ayah saya baik. Tak apa.
762
00:49:30,175 --> 00:49:31,218
Harap-haraplah.
763
00:49:31,218 --> 00:49:33,261
Dia takkan buli awak.
764
00:49:35,055 --> 00:49:38,684
{\an8}Ayah saya tak suka
bekas-bekas teman lelaki saya.
765
00:49:38,684 --> 00:49:42,646
Hanya kerana dia tak fikir
mereka dah bersedia
766
00:49:42,646 --> 00:49:45,691
untuk bersama saya
atau mereka tiada sifat tertentu,
767
00:49:45,691 --> 00:49:49,778
atau bagi dia,
mereka tak setaraf dengan saya.
768
00:49:51,405 --> 00:49:52,531
Saya akan kembali.
769
00:49:56,535 --> 00:49:58,620
Ini adik saya, Zyhe. Ini Zack.
770
00:49:58,620 --> 00:50:00,122
- Hai, Zyhe.
- Hai.
771
00:50:00,122 --> 00:50:01,206
{\an8}Saya Zack.
772
00:50:01,957 --> 00:50:03,458
{\an8}- Dua Z.
- Gembira bertemu awak.
773
00:50:03,458 --> 00:50:04,376
{\an8}Dia pula Zia.
774
00:50:04,376 --> 00:50:06,294
{\an8}- Hai, Zia. Zack.
- Gembira bertemu awak.
775
00:50:06,586 --> 00:50:08,630
{\an8}- Ayah saya, Shah.
- Selamat berkenalan, Zack.
776
00:50:08,630 --> 00:50:10,841
{\an8}- Hai, Shah. Gembira jumpa awak.
- Awak juga.
777
00:50:10,841 --> 00:50:12,509
{\an8}- Mak tiri saya, Yaenid.
- Hai.
778
00:50:13,510 --> 00:50:15,095
{\an8}- Selamat berkenalan.
- Awak juga.
779
00:50:15,095 --> 00:50:16,805
Selamat datang ke rumah kami.
780
00:50:16,805 --> 00:50:18,974
Ya. Nak duduk?
781
00:50:21,685 --> 00:50:23,103
Jadi, awak dari Seattle?
782
00:50:23,103 --> 00:50:25,814
Tak, saya jenis nomad.
Saya membesar di merata tempat.
783
00:50:25,814 --> 00:50:27,899
Saya dilahirkan di Moses Lake, Washington.
784
00:50:27,899 --> 00:50:30,861
Saya tahu tempat itu.
Saya dari Tri-Cities. Membesar di sana.
785
00:50:30,861 --> 00:50:32,904
- Ayah saya tinggal di sana.
- Baiklah.
786
00:50:32,904 --> 00:50:34,656
Awak pernah memancing...
787
00:50:34,656 --> 00:50:37,492
Saya tak pandai memancing, malang sekali.
788
00:50:37,492 --> 00:50:41,997
Namun saya suka belajar perkara baru.
Belajar kemahiran baru. Ya.
789
00:50:42,581 --> 00:50:43,623
Awak main golf?
790
00:50:44,207 --> 00:50:45,959
- Tak?
- Tak, tak pandai main golf pun.
791
00:50:47,127 --> 00:50:48,295
Saya tak bersukan.
792
00:50:50,005 --> 00:50:52,257
Baiklah.
793
00:50:53,633 --> 00:50:54,843
Apa pun...
794
00:50:55,844 --> 00:50:57,596
Sudah berapa lama awak jadi peguam?
795
00:50:57,596 --> 00:50:59,347
Ini tahun keenam saya.
796
00:50:59,347 --> 00:51:01,224
Tahun keenam, ya? Baiklah.
797
00:51:01,224 --> 00:51:04,519
Kepakaran saya ialah litigasi.
798
00:51:04,519 --> 00:51:08,148
Saya berada di hadapan juri
dalam perbicaraan.
799
00:51:08,148 --> 00:51:09,066
Baiklah.
800
00:51:09,066 --> 00:51:10,650
Satu perkara yang saya perasan,
801
00:51:10,650 --> 00:51:13,653
sistem keadilan jenayah terlalu meluas.
802
00:51:13,653 --> 00:51:17,365
Kosnya lebih tinggi berbanding
manfaatnya kepada masyarakat.
803
00:51:17,365 --> 00:51:18,867
Jadi, saya akan beri contoh.
804
00:51:18,867 --> 00:51:22,245
Awak tahu memandu dengan lesen
digantung darjah ketiga?
805
00:51:22,996 --> 00:51:26,458
Itu jenayah nombor satu di Washington.
806
00:51:26,458 --> 00:51:28,668
Itu menghalang orang bekerja.
807
00:51:28,668 --> 00:51:31,588
Tak praktikal
untuk gantung lesen memandu mereka.
808
00:51:31,588 --> 00:51:35,717
Terlalu banyak perkara tak sepatutnya
dimasukkan ke dalam kod jenayah.
809
00:51:35,717 --> 00:51:38,970
- Apa pun, itu pendapat saya.
- Menarik.
810
00:51:40,222 --> 00:51:42,891
Ya, saya tiada pendapat tentang itu.
811
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
- Saya suka bercakap.
- Ya.
812
00:51:51,817 --> 00:51:54,903
Jadi, di mana kamu berdua
nak tinggal selepas berkahwin?
813
00:51:54,903 --> 00:51:58,698
Ya. Itu soalan yang bagus.
Kami perlu fikirkannya.
814
00:51:58,698 --> 00:52:01,076
- Bila kontrak sewa awak tamat? Ogos?
- Ya.
815
00:52:01,076 --> 00:52:04,830
Jadi ada sekurang-kurangnya
sehingga Ogos untuk fikir, kemudian...
816
00:52:05,413 --> 00:52:09,960
Mungkin pada Disember,
kami akan mula mencari rumah.
817
00:52:09,960 --> 00:52:13,171
- Agak pelik. Saya takkan menipu.
- Saya boleh kata...
818
00:52:13,171 --> 00:52:18,552
Kami berdua sedar
apa yang kami buat memang gila.
819
00:52:19,469 --> 00:52:23,974
Awak mungkin tak tahu, dalam pod...
820
00:52:23,974 --> 00:52:27,561
- Ayah tahu apa maksud "pod"?
- Sebenarnya, ayah tahu.
821
00:52:27,561 --> 00:52:32,649
Bliss mula beritahu saya
tentang semua buku yang dia suka baca
822
00:52:32,649 --> 00:52:36,653
dan kami berbual dengan sangat mendalam.
823
00:52:36,653 --> 00:52:38,864
Perkara yang kami bualkan, daripada topik...
824
00:52:38,864 --> 00:52:40,365
Mungkin ia sangat membosankan.
825
00:52:40,365 --> 00:52:44,744
...neurobiologi hingga asal spesies manusia,
826
00:52:44,744 --> 00:52:47,539
impiannya untuk ke bulan
semasa usianya 60 tahun.
827
00:52:48,999 --> 00:52:52,002
Perkara yang paling saya suka
tentang Bliss
828
00:52:52,002 --> 00:52:56,298
bukan kepandaian atau kecantikannya,
tapi keperibadiannya.
829
00:52:56,298 --> 00:53:00,093
Mudah untuk berkorban untuk awak
dan lakukan sesuatu untuk awak
830
00:53:00,093 --> 00:53:03,054
sebab saya tahu
awak akan buat perkara yang sama.
831
00:53:03,054 --> 00:53:07,517
Saya rasa awak benar-benar cintakan saya.
Rasa macam kita sepasukan.
832
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Awak pasti tentang Zack?
833
00:53:10,061 --> 00:53:11,188
Buat masa ini.
834
00:53:12,689 --> 00:53:14,357
Ya.
835
00:53:14,357 --> 00:53:16,193
Hubungan kami amat mendalam.
836
00:53:16,193 --> 00:53:19,487
Saya tak pernah alami perkara seperti itu.
837
00:53:20,238 --> 00:53:22,949
Saya tak kata tiada cabaran,
838
00:53:22,949 --> 00:53:25,076
atau takkan ada cabaran, saya bukan bodoh.
839
00:53:25,076 --> 00:53:27,162
- Akan ada cabaran.
- Saya tahu, ayah.
840
00:53:27,162 --> 00:53:29,122
Berapa lama kamu saling mengenali?
841
00:53:31,374 --> 00:53:33,585
Lebih kurang 20 hari.
842
00:53:33,585 --> 00:53:34,502
Oh, Tuhan.
843
00:53:34,502 --> 00:53:38,798
Baiklah. Saya bukannya kejam,
tapi semoga berjaya.
844
00:53:38,798 --> 00:53:42,260
Saya faham, ini bukan situasi biasa.
845
00:53:43,553 --> 00:53:46,014
Ayah dah cuba dengan kakak kamu.
Kamu pun tahu.
846
00:53:46,014 --> 00:53:48,016
"Cuba dengan kakak saya."
Apa maksud ayah?
847
00:53:48,016 --> 00:53:52,270
Kakaknya berkahwin dengan
seseorang yang bekerja untuk saya.
848
00:53:52,270 --> 00:53:56,733
Saya pecat dia. Kemudian mereka
tinggalkan Arizona dan berkahwin.
849
00:53:57,776 --> 00:53:59,611
Aduhai.
850
00:53:59,611 --> 00:54:04,532
Kamu perlu guna kepintaran
untuk buat keputusan, jadi...
851
00:54:05,533 --> 00:54:07,911
Harap kamu buat pilihan yang betul.
852
00:54:07,911 --> 00:54:08,870
Saya setuju.
853
00:54:09,371 --> 00:54:10,413
Saya rasa...
854
00:54:10,413 --> 00:54:12,958
Dua puluh hari, memang gila.
855
00:54:13,583 --> 00:54:17,963
Entahlah. Ayah tahu kamu gembira,
tapi jangan tipu diri sendiri.
856
00:54:20,257 --> 00:54:22,509
Orang pandang rendah pada perkahwinan.
857
00:54:22,509 --> 00:54:25,303
Mereka berkahwin, bercerai,
berkahwin, bercerai.
858
00:54:25,303 --> 00:54:28,723
Saya nak cakap, tapi kita dah bincang...
859
00:54:28,723 --> 00:54:31,768
- Ayah akan lupa nanti.
- Baiklah. Habiskan apa ayah nak cakap.
860
00:54:31,768 --> 00:54:33,853
- Dah lupa. Teruskan.
- Maafkan saya.
861
00:54:33,853 --> 00:54:36,189
Kami bincang tentang perkahwinan.
862
00:54:36,189 --> 00:54:40,735
Ayah dan mak bercerai
dan itu sangat beri kesan kepada saya.
863
00:54:40,735 --> 00:54:41,653
Ya.
864
00:54:41,653 --> 00:54:44,572
Saya tahu perceraian itu sangat serius.
865
00:54:44,572 --> 00:54:48,618
Saya tak nak sampai berlaku perceraian.
866
00:54:48,618 --> 00:54:50,662
- Langsung. Sikit pun tidak.
- Okey.
867
00:54:50,662 --> 00:54:54,165
Jadi, kamu meletakkan diri kamu
untuk mencapainya.
868
00:54:54,165 --> 00:54:57,919
- Saya faham ia nampak begitu.
- Tak, ia memang begitu.
869
00:54:57,919 --> 00:55:01,715
- Okey, terima kasih, tapi saya...
- Memang begitu. Jangan tipu diri.
870
00:55:01,715 --> 00:55:06,052
Saya ambil serius hal ini, ayah.
Saya serius.
871
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Apa pendapat ibu bapa awak?
872
00:55:11,016 --> 00:55:13,977
Ibu saya dah meninggal dunia,
jadi dia tiada pendapat.
873
00:55:13,977 --> 00:55:15,937
Jika dia masih ada, pasti dia setuju.
874
00:55:15,937 --> 00:55:19,149
Dia jenis yang suruh saya
ikut impian saya
875
00:55:19,149 --> 00:55:21,776
dan abaikan perkara lain.
876
00:55:23,820 --> 00:55:25,947
- Ayah nak yang terbaik untuk kamu.
- Saya tahu.
877
00:55:25,947 --> 00:55:28,783
- Ayah tak nak kamu terluka.
- Ya.
878
00:55:29,284 --> 00:55:31,661
Jadi pastikan kamu tahu
apa yang kamu lakukan.
879
00:55:31,661 --> 00:55:34,289
Sebenarnya, awak tak tahu
apa-apa tentang saya...
880
00:55:34,289 --> 00:55:37,208
- Saya tak tahu apa-apa tentang awak.
- Tak.
881
00:55:37,208 --> 00:55:40,837
Ada beberapa aspek Zack
yang ayah tak faham...
882
00:55:40,837 --> 00:55:43,381
- Ayah tak kenal dia.
- Saya tahu, biarlah saya cakap.
883
00:55:43,381 --> 00:55:45,967
Itu sangat penting
untuk memahami siapa dirinya,
884
00:55:45,967 --> 00:55:49,512
keperibadiannya
dan apa yang dia lalui dalam hidupnya.
885
00:55:49,512 --> 00:55:53,016
Sangat serupa dengan zaman kecil ayah.
886
00:55:53,600 --> 00:55:55,727
Jadi, itu sepatutnya bermakna bagi ayah.
887
00:55:56,227 --> 00:55:58,605
Kami dewasa
dan boleh buat keputusan sendiri...
888
00:55:58,605 --> 00:55:59,898
Itu satu hakikat.
889
00:55:59,898 --> 00:56:03,109
Saya nak ayah
luahkan pendapat tentang hal ini,
890
00:56:03,109 --> 00:56:05,236
dan saya faham ia memang gila.
891
00:56:05,236 --> 00:56:08,198
Kamu berdua tahu pendapat saya, jadi...
892
00:56:14,788 --> 00:56:16,915
- Saya akan ke tandas.
- Okey.
893
00:56:23,505 --> 00:56:25,840
- Ini pilihan kamu.
- Saya tahu.
894
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
Harap- harap ayah nampak saya serius.
895
00:56:29,052 --> 00:56:32,055
Jelas sekali, saya cintakan dia.
Ayah pun nampak.
896
00:56:32,055 --> 00:56:32,972
Baiklah.
897
00:56:32,972 --> 00:56:35,517
- Awak tak nampak saya cintakan dia?
- Baiklah. Sudah.
898
00:56:35,517 --> 00:56:38,436
Saya takkan pakai cincin ini
jika saya tak cintakan dia.
899
00:56:38,436 --> 00:56:39,813
- Okey.
- Saya takkan terima.
900
00:56:39,813 --> 00:56:43,024
- Adakah saya bodoh? Tak.
- Ayah tak kata begitu.
901
00:56:43,024 --> 00:56:46,736
Okey, saya takkan berkahwin
hanya untuk berkahwin.
902
00:56:46,736 --> 00:56:48,154
Itulah yang kamu buat.
903
00:56:51,658 --> 00:56:54,994
Adakah saya rasa dia sesuai untuknya?
Saya tak tahu.
904
00:56:55,703 --> 00:56:58,456
{\an8}Macam mana boleh tahu
dalam masa 20 hari? Itu gila.
905
00:56:58,456 --> 00:57:02,794
Mungkin dia meminati orang seperti Zack.
906
00:57:02,794 --> 00:57:08,091
Dia boleh bercakap, dia peguam.
Sekurang-kurangnya, saya rasa dia peguam.
907
00:57:08,091 --> 00:57:11,594
Awak dah periksa latar belakangnya.
Jadi, awak tahu, bukan?
908
00:57:11,594 --> 00:57:15,223
Dia memang bijak.
Kita tak boleh ke sekolah
909
00:57:15,223 --> 00:57:17,767
dan jadi peguam tanpa kepintaran itu.
910
00:57:17,767 --> 00:57:19,602
Itu tak bermakna dia berjaya.
911
00:57:19,602 --> 00:57:21,604
Mungkin dia bercita-cita tinggi,
912
00:57:22,188 --> 00:57:25,567
tapi saya tak rasa Zack
boleh menandinginya.
913
00:57:26,609 --> 00:57:29,571
- Kamu berpendidikan...
- Ya. Jadi, percayalah saya.
914
00:57:29,571 --> 00:57:31,739
Kamu dah 32 tahun,
buatlah keputusan sendiri.
915
00:57:31,739 --> 00:57:33,032
Syukurlah. Ya.
916
00:57:33,032 --> 00:57:36,494
- Namun, ayah takkan buat begitu.
- Okey, ayah.
917
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
Saya tak sangka ayah akan faham.
918
00:57:38,329 --> 00:57:40,748
- Bagus, ayah mungkin takkan faham.
- Tak apa.
919
00:57:40,748 --> 00:57:42,876
Okey. Terima kasih kerana berkongsi.