1 00:00:09,175 --> 00:00:12,095 {\an8}TUJUH HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,560 Pada hari itu, saya masuk. 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,145 Saya nampak awak. 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,814 {\an8}Saya patut beritahu perasaan saya. 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,149 Ya. 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 {\an8}Saya tak bercakap dengan Josh sejak parti Chelsea. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 Itu kali pertama kami bersemuka, 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 dan saya terpikat dengan Josh. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,870 Melihat awak... Mula-mula, saya tak nampak awak. 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Saya dengar suara awak. Suara awak sangat unik. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,751 Saya dah terbiasa dengannya. Serta-merta saya tahu itu awak 12 00:00:42,751 --> 00:00:46,254 sebab saya teringat masa di pod. Semua rerambut badan saya meremang. 13 00:00:46,254 --> 00:00:48,298 Puting saya mengeras. Saya kata, "Itu Josh." 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,924 Apa? 15 00:00:51,676 --> 00:00:55,972 Saya kata, "Itu Josh." 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 Kemudian awak cari saya. Kita ada... 17 00:00:58,850 --> 00:01:00,643 - Saya sangka awak akan marah. - Tak. 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,146 Terutamanya apabila awak masuk, awak nampak sedih dan... 19 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 Saya marah semasa masuk. Saya bersedia buat lebih lagi. 20 00:01:06,441 --> 00:01:08,485 Saya senyum dan awak... 21 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 Awak wanita yang kuat. Awak boleh menyumpah saya. 22 00:01:12,864 --> 00:01:15,158 Awak boleh halau saya. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,702 - Saya tahu apa saya nak cakap. - Ya. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,037 Saya... 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 Saya gementar. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,001 Saya asyik memikirkannya sejak di pod. 27 00:01:25,001 --> 00:01:28,546 Saya kehilangan gadis yang saya suka. Saya tiada alasan. 28 00:01:30,715 --> 00:01:34,803 Saya selalu diajar melalui pertandingan, melalui gusti, 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 jangan sesekali tunjuk emosi. 30 00:01:36,429 --> 00:01:38,890 Saya tak pandai kawal emosi saya. Saya selalu fikir, 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,892 "Tindakan lebih bagus daripada kata-kata." 32 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 Sama. Ya, saya pun sama. 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,979 Namun, saya suka banyak perkara tentang awak. 34 00:01:50,485 --> 00:01:54,489 Penting untuk awak tahu perasaan saya. Jika awak mahu bersama saya... 35 00:01:55,448 --> 00:01:56,324 Saya cintakan awak. 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 Saya nak bersama awak. 37 00:01:59,911 --> 00:02:00,787 Wah. 38 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Saya nak tahu perasaan awak. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 Ya. Jadi... 40 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Marshall terlalu sensitif bagi saya. 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,344 Itu kali pertama ada seseorang mencintai saya 42 00:02:16,344 --> 00:02:21,349 tunjuk dan terjemahkannya kepada saya. Saya tak pernah alaminya. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 Saya mahukannya. 44 00:02:23,476 --> 00:02:28,356 Apabila saya suruh dia untuk lebih agresif dan mengarah, 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 dia pergi selama tiga hari. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 Dia buat perkara bertentangan. 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 Ya. Dia pergi begitu saja. 48 00:02:34,529 --> 00:02:39,075 Saya kata, "Saya kekal dan awak pergi." 49 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 Awak tak patut terima Marshall. 50 00:02:43,705 --> 00:02:46,040 - Apa perasaan Marshall? - Saya tak peduli. 51 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 Dia tahu kita berdua bertemu? 52 00:02:54,841 --> 00:02:57,302 Saya tak dapat peluang dari awal. 53 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 Itu penyesalan terbesar saya. 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 Saya salah pilih. 55 00:03:04,350 --> 00:03:06,019 Boleh bayangkan kahwin dengan saya? 56 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 Saya boleh. 57 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Namun, perkahwinan yang sah menakutkan bagi saya. 58 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 Kalau awak nak kahwin segera, saya tak boleh beri kepada awak. 59 00:03:17,614 --> 00:03:22,702 Namun, saya sanggup bersama awak dan lihat keadaan selepas itu. 60 00:03:22,702 --> 00:03:27,457 Saya sanggup mencuba. 61 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Ya, mari kita lakukannya. 62 00:03:34,589 --> 00:03:35,423 Saya suka. 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Jadi, apa yang berlaku? 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,619 {\an8}Saya dengar dia tak datang cuba gaun pengantin. 65 00:04:06,204 --> 00:04:08,915 - Biarlah. Kalau dia... - Perangainya teruk. 66 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 Saya bersimpati. 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,460 Semuanya jadi nyata dan dia larikan diri. 68 00:04:18,967 --> 00:04:20,551 {\an8}Saya memang cintakan dia. 69 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 Dia tak hantar teks pesanan pun. 70 00:04:30,561 --> 00:04:32,522 Jika dia nak bercakap, okey. 71 00:04:33,648 --> 00:04:34,816 Saya tak nak cakap lagi. 72 00:04:40,154 --> 00:04:41,489 A & BÉ KEDAI PENGANTIN 73 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 {\an8}Helo! 74 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 Hai! 75 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 Kamu fikir saya akan terlepas masa beli-belah gaun pengantin? 76 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 Oh, Tuhan! 77 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 {\an8}- Helo! - Hei! 78 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Ayuh! 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Tengoklah kamu semua. 80 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 - Apa khabar, semua? - Bagus. 81 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 - Kamu semua okey? - Hebat. 82 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 Baiklah. Selamat datang. 83 00:05:03,177 --> 00:05:06,097 - Beritahu saya siapa awak bawa. Hai. - Hai. 84 00:05:06,097 --> 00:05:09,684 {\an8}Saya di sini bersama kawan baik saya, Lesley. 85 00:05:09,684 --> 00:05:12,729 {\an8}- Hai, Lesley. - Serta ibu saya yang cantik, Ella. 86 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 {\an8}- Hai. - Hai, mak! 87 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 Apa perasaan awak sekarang? 88 00:05:16,274 --> 00:05:17,317 - Bagus. - Bagus. 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Ya. 90 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 Saya percaya penilaian dia. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,405 Hai, Micah. Apa khabar? 92 00:05:22,405 --> 00:05:24,699 {\an8}Saya dan Paul saling menyeimbangi. 93 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}Dia bawa beg galas. Saya ada lima beg pakaian. 94 00:05:27,869 --> 00:05:29,746 Dia buat keputusan tentang gaun awak? 95 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 Tak. 96 00:05:33,416 --> 00:05:35,501 Macam mana awak tanganinya? 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,003 {\an8}Saya gembira sekarang. 98 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 {\an8}- Dia sangat terkejut pada awalnya. - Ya. 99 00:05:40,131 --> 00:05:41,049 {\an8}Boleh bayangkan. 100 00:05:41,049 --> 00:05:44,635 Awak ingat saat awak kata, "Baiklah, saya boleh terima?" 101 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 Adakah semasa bertemu tunangnya? 102 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 Bukan semasa jumpa dia. 103 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Mak! 104 00:05:51,768 --> 00:05:53,186 Bukan itu masanya. Okey. 105 00:05:53,186 --> 00:05:58,232 Selepas saya beritahu dia, "Saya jatuh cinta," dia baru sedar. 106 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 "Sungguh?" Dia kata, "Okey, mari lakukannya." 107 00:06:01,027 --> 00:06:05,073 Sebab ia sangat pelik, tapi saya sangat teruja sekarang. 108 00:06:05,073 --> 00:06:07,575 - Saya suka. Awak bawa siapa? - Ini mak saya, Kit. 109 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 - Hai. - Hai, mak. 110 00:06:09,577 --> 00:06:12,830 Dia malaikat saya. Saya terhutang budi kepadanya. 111 00:06:12,830 --> 00:06:16,542 {\an8}Betul. Dia adik dan pengapit saya yang cantik, Tatiana. 112 00:06:16,542 --> 00:06:20,380 {\an8}Kamu semua nak menangis. Kenapa awak beremosi sekarang? 113 00:06:20,380 --> 00:06:22,965 {\an8}Dia ikut hati dia dan dia dah dewasa. 114 00:06:22,965 --> 00:06:28,388 {\an8}Saya nampak wanita yang cantik bertukar di depan mata saya. 115 00:06:28,888 --> 00:06:30,807 {\an8}Zack, awak bawa siapa hari ini? 116 00:06:30,807 --> 00:06:33,518 {\an8}- Dia adik saya, Alexa. Ya? - Hai. 117 00:06:33,518 --> 00:06:36,145 {\an8}Kwame. Awak bawa wajah yang biasa dengan awak hari ini? 118 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 {\an8}Ya. Saya bawa kawan saya, Jack. 119 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 {\an8}Awak berada dalam kedudukan yang unik. 120 00:06:42,402 --> 00:06:45,279 {\an8}Awak bercinta dengan Chelsea? Ada interaksi? 121 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 - Beberapa janji temu dengan Chelsea. - Okey. 122 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 Apabila mereka bertunang... Mereka ada personaliti yang kuat. 123 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 Saya kata, "Salah satu perkara akan terjadi." 124 00:06:52,453 --> 00:06:58,251 Saya mahu mereka berdua berkahwin, jadi dia pindah ke Seattle, tapi... 125 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Saya mahu yang terbaik untuk dia. 126 00:07:00,002 --> 00:07:05,591 Baiklah, semua. Hari perkahwinan kamu tinggal seminggu lagi. 127 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 Dalam masa seminggu, kamu perlu putuskan 128 00:07:09,720 --> 00:07:14,142 untuk terima lelaki yang jadi tunang tanpa bersemuka sebagai suami. 129 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 Mungkinkah kamu akan tarik diri? 130 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 Pada saat itu, kamu perlu buat keputusan. 131 00:07:24,360 --> 00:07:25,820 Adakah cinta itu buta? 132 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 Saya harap kamu buktikannya. 133 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 Saya harap kamu berseronok. 134 00:07:31,492 --> 00:07:33,411 - Gembira jumpa awak. - Ya. Terima kasih. 135 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 - Baiklah, mari kita lakukannya. - Ayuh! 136 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 Ini hari penting untuk kita semua. 137 00:07:40,334 --> 00:07:43,004 Kita akan jumpa pengantin pada saat mereka paling cantik. 138 00:07:43,004 --> 00:07:45,756 Hari ini, kita akan tahu rupa kita 139 00:07:45,756 --> 00:07:48,718 semasa kita berdiri di sana pada saat kita paling kacak. Ayuh. 140 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 {\an8}Saya suka renda, permata... 141 00:07:55,308 --> 00:07:57,935 {\an8}- Renda, permata, berkilau. - Berkilau. 142 00:07:58,603 --> 00:08:02,106 Hari perkahwinan. Saya pasti awak ada banyak idea apa awak nak. 143 00:08:02,106 --> 00:08:06,235 - Paling ringkas, bersih, minimum, moden. - Saya faham. 144 00:08:06,235 --> 00:08:09,030 - Berwarna, saya suka sut putih. - Ya. 145 00:08:09,030 --> 00:08:11,574 Agak elegan, warna diraja, saya suka. 146 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 - Baiklah. - Nampak manis. 147 00:08:12,909 --> 00:08:14,744 - Saya suka. - Nampak manis. Saya suka. 148 00:08:14,744 --> 00:08:17,079 - Jatuh dari syurga. - Saya suka warna diraja... 149 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 - Ke dakapan isteri saya. - Aduhai. 150 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 Saya suka butiran. 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,627 - Saya suka ini. - Ya. 152 00:08:22,627 --> 00:08:25,379 Butiran kecil yang kita nampak apabila kita rapat. 153 00:08:25,379 --> 00:08:27,715 Ia pasti sesuai untuk awak. 154 00:08:27,715 --> 00:08:32,094 {\an8}Serlahkan bahagian dada, bahu, belakang dan bisep. 155 00:08:32,094 --> 00:08:35,014 Saya suka. Saya cuba nampak macam Superman. 156 00:08:35,014 --> 00:08:36,307 Saya cuba nampak seperti... 157 00:08:39,769 --> 00:08:42,730 Brett suka perincian pada bajunya. 158 00:08:43,231 --> 00:08:47,735 Dia pereka. Jadi saya nak dapatkan gaun yang banyak perincian. 159 00:08:47,735 --> 00:08:51,113 {\an8}Perjalanan itu untuk mencari orang yang tepat pada usia 36 tahun... 160 00:08:51,113 --> 00:08:53,032 {\an8}Sudah lama saya tunggu. 161 00:08:53,032 --> 00:08:56,577 Hari ini mengukuhkan bahawa saya di tempat yang sepatutnya. 162 00:08:56,577 --> 00:08:58,496 Bakal isteri Brett Brown. 163 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 Oh, Tuhan! 164 00:09:11,050 --> 00:09:13,803 - Wah. - Tengoklah glamor itu. 165 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 Awak nampak macam puteri. Oh, Tuhan. 166 00:09:17,348 --> 00:09:18,558 Cantiknya. 167 00:09:18,558 --> 00:09:20,601 Macam glamor Hollywood. 168 00:09:20,601 --> 00:09:23,813 Ia sempurna. Aduhai, awak macam cahaya bersinar. 169 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 - Saya tahu. - Awak nampak macam dewi seksi. 170 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 {\an8}Ini gaun perkahwinan pertama kamu. 171 00:09:30,861 --> 00:09:34,824 {\an8}Tiffany. Awak nampak hebat. 172 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 - Ia seperti yang awak nak. 173 00:09:37,285 --> 00:09:38,953 - Ya. - Saya rasa glamor. 174 00:09:39,453 --> 00:09:43,207 Mak tak sangka kamu akan berkahwin. 175 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 Mak hampir putus asa. 176 00:09:47,878 --> 00:09:49,422 Kamu buat begini... 177 00:09:50,965 --> 00:09:54,343 - Pasti dia orang yang tepat. - Saya tahu. 178 00:09:55,219 --> 00:09:59,181 Saya tak pentingkan jadi isteri seseorang, 179 00:09:59,181 --> 00:10:02,101 ingin cincin dan perkahwinan yang besar. 180 00:10:02,101 --> 00:10:05,479 Saya selalu fikir, "Saya harap dapat cari jodoh saya." 181 00:10:06,105 --> 00:10:10,526 Saya jumpa semua itu dengan Brett. 182 00:10:11,652 --> 00:10:16,657 Dia sangat menyokong. Dia fikir saya cantik walau apa pun. 183 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Jadi, melihat diri saya memakai gaun ini... 184 00:10:19,285 --> 00:10:22,371 - Dia mungkin menangis. - Ya, mungkin. 185 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 Sempurna untuk awak. 186 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 Brett akan pengsan. Saya pasti. 187 00:10:31,922 --> 00:10:34,008 {\an8}Awak pandang matanya dan rasa awak cinta dia? 188 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 {\an8}Mudah. Itu perasaan paling mudah. 189 00:10:36,552 --> 00:10:38,638 {\an8}Saya cintakan dia sebelum saya nampak dia. 190 00:10:38,638 --> 00:10:42,058 {\an8}Saya cintakan Micah sejak di pod. Sungguh. 191 00:10:42,058 --> 00:10:45,353 Ada banyak sebab saya mencintai dia. 192 00:10:45,353 --> 00:10:49,440 Misalnya, kaitan antara kami di pod, 193 00:10:49,440 --> 00:10:52,652 hingga perkara yang tiada kaitan dengan hubungan kami. 194 00:10:52,652 --> 00:10:55,946 Saya cuma menghargai diri sebenarnya. 195 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Ia termasuk perbezaan kami. 196 00:10:58,532 --> 00:11:01,702 Saya hanya perlukan perasaan saya untuk buat keputusan 197 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 kerana cinta bermula di tempat logik berakhir. 198 00:11:03,996 --> 00:11:07,750 Awak memang romantik sejak dulu, tapi sifat itu menghalang awak. 199 00:11:07,750 --> 00:11:12,171 Ya, ia jadi penghalang saya apabila saya terlalu teruja. 200 00:11:12,171 --> 00:11:15,257 Dia ada cara untuk sedarkan saya. 201 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 Dia sedarkan saya dan buat saya fikir tentang realiti. 202 00:11:18,469 --> 00:11:21,931 {\an8}- Saya rasa saya di sini... - Jadi, dia buat awak rasa nyata. 203 00:11:21,931 --> 00:11:26,602 {\an8}Ya. Biasanya saya rasa sesat dalam pemikiran. 204 00:11:26,602 --> 00:11:30,356 - Ya. - Itu sifat yang sangat menarik bagi saya. 205 00:11:30,898 --> 00:11:34,902 Jadi, dia gadis pertama yang buat awak tak fikir logik 206 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 tapi fikir dengan hati awak. 207 00:11:36,404 --> 00:11:37,321 Ya. 208 00:11:43,494 --> 00:11:46,831 - Oh, Tuhan. - Wah. 209 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 {\an8}Saya suka. Saya tak tahu jika ia gaya saya. 210 00:11:51,377 --> 00:11:57,174 Saya nak ia ringkas, tanpa semua ini. Macam gaun majlis tarian tahun 2000. 211 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 {\an8}Saya dah jumpa Paul. Dia lelaki yang baik. Saya tak rasa dia akan kecewakan Micah. 212 00:12:03,222 --> 00:12:06,267 Namun, saya tak pasti Micah akan setuju atau tak. 213 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 Micah boleh berubah fikiran. 214 00:12:08,811 --> 00:12:13,733 Pada tahap ini, dia perlu buat keputusan berani. 215 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Walaupun saya tak pasti tentang semua ini, 216 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 saya nak dia pasti sebab ini untuk selamanya. 217 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Dia nampak pasti sekarang. 218 00:12:22,450 --> 00:12:24,118 Kamu nampak sangat cantik. 219 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Baiknya hati mak. 220 00:12:27,496 --> 00:12:29,582 - Sayang kamu. - Sayang mak juga. 221 00:12:29,582 --> 00:12:33,669 Saya rasa kita tak pasti jika kita ada saat ini 222 00:12:33,669 --> 00:12:34,962 pada saat tertentu... 223 00:12:34,962 --> 00:12:36,213 Betul. 224 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Kita dapat lakukannya bersama, 225 00:12:40,634 --> 00:12:44,180 kita sihat dan berada di sini, itu sangat penting. 226 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Ya, itu sangat penting. 227 00:12:46,849 --> 00:12:48,934 Mak tak sangka akan berada di sini. 228 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 - Betul. - Ya. 229 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Kamu berjaya. 230 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 - Mak sayang kamu. - Saya sayang mak juga. 231 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 Jangan menangis. 232 00:13:01,071 --> 00:13:03,073 Saya gembira mak boleh bersama saya. 233 00:13:03,073 --> 00:13:03,991 Mak tahu. 234 00:13:05,326 --> 00:13:08,245 - Lihat betapa gembiranya mak sekarang. - Ya. 235 00:13:08,829 --> 00:13:09,663 Nampak? 236 00:13:10,748 --> 00:13:13,375 - Tuhan bantu kamu. - Mak berjaya. 237 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 Oh, Tuhan. 238 00:13:19,089 --> 00:13:20,090 Cukup. 239 00:13:21,425 --> 00:13:25,095 Saya tahu sukar untuk faham keadaan yang berlaku. 240 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 Saya rasa saya pun tak faham. 241 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Namun, mak percaya saya dan berada di sini, itu amat bermakna. 242 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 Tentulah mak percayakan kamu. 243 00:13:33,521 --> 00:13:34,396 - Saya tahu. - Ya. 244 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 Mak harap ayah kamu ada di sini sekarang. 245 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Saya tahu. Saya rasa... 246 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 Pasti dia teruja melihat saya pada hari perkahwinan. 247 00:13:41,278 --> 00:13:45,157 - Ya. Mak sangat gembira untuk kamu. - Terima kasih. 248 00:13:45,157 --> 00:13:48,410 Sungguh. Kamu akan jadi pengantin yang cantik. 249 00:13:50,079 --> 00:13:53,332 Okey, saya nak cuba gaun lain. Harap-harap, ia sesuai. 250 00:13:55,209 --> 00:13:58,879 {\an8}Saya perlu cari gaun untuk mengahwini suami saya. 251 00:13:58,879 --> 00:14:00,589 {\an8}Jadi, ia mesti gaun yang bagus. 252 00:14:01,632 --> 00:14:02,716 Oh, Tuhan. 253 00:14:04,844 --> 00:14:08,597 - Oh, Tuhan. - Micah! Saya suka. 254 00:14:12,601 --> 00:14:13,978 Wah. 255 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Tunggu, tengok belakang. 256 00:14:18,941 --> 00:14:21,026 Cantiknya. 257 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 Sempurna. 258 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 Saya suka. 259 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 - Saya sangat suka. - Wah. 260 00:14:28,325 --> 00:14:31,495 Ia sangat cantik. Kamu nampak cantik. 261 00:14:31,996 --> 00:14:34,206 Inilah yang saya bayangkan. 262 00:14:34,206 --> 00:14:36,166 Elegan, tak lapuk. 263 00:14:36,166 --> 00:14:40,588 Ia sesuai dengan tubuh awak. Itu rupa yang awak mahu. 264 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Saya rasa hangat, macam... 265 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 Entahlah. Saya akan berkahwin secara rasmi. 266 00:14:47,094 --> 00:14:47,928 Apa ini? 267 00:14:49,054 --> 00:14:51,265 Sebentar. Saya akan jadi isteri. 268 00:14:53,684 --> 00:14:56,186 Tak perlu cuba apa-apa lagi? Saya okey. 269 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Wah. 270 00:15:00,566 --> 00:15:01,400 Okey. 271 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 {\an8}- Tak sangka, bukan? - Ya. 272 00:15:06,697 --> 00:15:09,450 {\an8}Hari perkahwinan saya dalam seminggu. 273 00:15:09,450 --> 00:15:12,828 Kami ambil langkah itu dan saling buat keputusan, 274 00:15:12,828 --> 00:15:16,123 "Kita akan berkahwin dan saya akan segera 275 00:15:16,123 --> 00:15:18,751 ubah gaya hidup saya supaya sesuai dengan awak." 276 00:15:18,751 --> 00:15:20,920 Itu bukan keputusan yang mudah. 277 00:15:20,920 --> 00:15:25,174 Saya rasa hidupnya semakin mudah dan hidup saya pula sebaliknya. 278 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 Kini saya ada lebih banyak tanggungjawab. 279 00:15:28,886 --> 00:15:31,847 Pindah ke bandar baru. Buat kawan baru. Berada di tempat baru. 280 00:15:31,847 --> 00:15:34,433 Apabila berkahwin, kita gabungkan dua kehidupan. 281 00:15:34,934 --> 00:15:38,479 Tapi dalam penyatuan ini, saya buat... 282 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 Awak yang buat pengorbanan. 283 00:15:41,065 --> 00:15:44,652 Saya yang buat semua pengorbanan. Dia tak buat satu pun. 284 00:15:44,652 --> 00:15:48,572 Apa yang lebih penting? Seseorang yang sesuai dengan gaya hidup awak 285 00:15:48,572 --> 00:15:52,409 atau seseorang yang lebih sesuai daripada segi keserasian personaliti? 286 00:15:52,409 --> 00:15:54,536 Dalam dunia sempurna, kita dapat kedua-duanya. 287 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 Saya dan Chelsea, personaliti kami... 288 00:15:56,872 --> 00:15:59,959 agak setaraf. Perkara yang sama buat kami gembira. 289 00:16:00,459 --> 00:16:03,796 Saya cintakan dia. Dia menggambarkan 290 00:16:03,796 --> 00:16:08,092 kehadiran yang sangat kuat di dalam dan luar. 291 00:16:08,092 --> 00:16:11,261 Dia sangat bijak dan bersemangat. Dia suka apa yang dia buat. 292 00:16:11,261 --> 00:16:14,723 Kadangkala saya kagum dengan diri Chelsea. 293 00:16:14,723 --> 00:16:15,766 - Ya. - Awak tahu? 294 00:16:15,766 --> 00:16:18,936 Saya fikir, "Dia milik saya." 295 00:16:18,936 --> 00:16:22,022 Awak pernah terfikir jika salah seorang menolak? 296 00:16:22,022 --> 00:16:24,775 Jika salah seorang menolak... 297 00:16:26,110 --> 00:16:31,031 itu langkah ke belakang yang menakutkan. 298 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Itu soalan yang menakutkan. 299 00:16:45,838 --> 00:16:47,381 Saya gementar. 300 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 Oh, Tuhan. 301 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 Berhenti! 302 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 {\an8}Chelsea, awak nampak cantik. 303 00:16:58,058 --> 00:16:59,768 Rasa macam inilah diri saya. 304 00:16:59,768 --> 00:17:05,190 Ada kilauan, renda, manik. 305 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 Saya dan Kwame suka perhatian. 306 00:17:07,568 --> 00:17:10,362 Kami dapat bersama seumur hidup kami. 307 00:17:10,362 --> 00:17:14,283 Saya suka untuk diri saya dan untuk diri dia. 308 00:17:14,283 --> 00:17:16,618 Saya pakai kasut merah jambu sekarang. 309 00:17:16,618 --> 00:17:18,287 Ya, tunjukkan. 310 00:17:19,329 --> 00:17:23,042 Inilah gaya saya dan dia sayang saya, jadi inilah kami. 311 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 {\an8}SEPUPU CHELSEA 312 00:17:29,048 --> 00:17:30,007 Oh, Tuhan. 313 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 - Awak ketawa atau menangis? - Saya menangis! 314 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Saya boleh lihat diri saya berjalan di lorong 315 00:17:38,182 --> 00:17:41,393 kepada suami saya dengan gaun ini. 316 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 Dia... 317 00:17:46,190 --> 00:17:48,901 suka bercakap, tapi mungkin lidahnya kelu. 318 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 Saya amat gembira untuk kamu berdua. 319 00:17:57,201 --> 00:17:59,703 - Awak nampak luar biasa. - Terima kasih kerana datang. 320 00:17:59,703 --> 00:18:02,122 Awak percaya saya. 321 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 Percaya kami. 322 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 Saya sangat teruja. 323 00:18:07,711 --> 00:18:11,507 Saya tak sabar nak berdiri di sana dan lihat awak mengahwini dia. 324 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Terima kasih. 325 00:18:15,552 --> 00:18:17,596 - Ia pasti indah. - Saya sayang awak. 326 00:18:26,480 --> 00:18:30,984 {\an8}Saya beritahu tunang saya dia boleh pilih semuanya dan saya okey. 327 00:18:30,984 --> 00:18:35,030 Jadi, dia kata warna biru nila pucat, putih gading dan lavender? 328 00:18:35,614 --> 00:18:39,618 {\an8}Saya suka ungu, biru nila pucat atau apa saja. 329 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Mungkin. 330 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Gementar? 331 00:18:45,332 --> 00:18:47,251 Dia tanya saya seribu kali. 332 00:18:47,251 --> 00:18:50,504 Dia kata, "Awak gementar?" Saya jawab, "Sekarang saya gementar." 333 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 - Adakah dia gementar? - Dia gementar. 334 00:18:52,548 --> 00:18:54,216 - Ya? - Ya, saya pasti. 335 00:18:55,259 --> 00:19:01,390 Gementar sebab perkahwinan atau dia ragu-ragu? 336 00:19:01,390 --> 00:19:07,271 Ini keputusan besar. Banyak boleh berlaku. Bagaimana jika kami salah? 337 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 Bagaimana jika kami terlalu mengikut perasaan? 338 00:19:10,732 --> 00:19:14,528 Kami tak tahu. Sebab kami terlalu mengikut perasaan. 339 00:19:14,528 --> 00:19:18,448 Ya. Awak rasa awak betul-betul kenal dia? 340 00:19:18,448 --> 00:19:20,951 Ya. Saya kenal dia. 341 00:19:21,451 --> 00:19:25,998 Awak rasa hidup kamu berdua serasi? 342 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 - Ya. - Semua yang berlaku ada sebabnya. 343 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 Ya. Saya dah selesai meneka sebabnya. 344 00:19:42,931 --> 00:19:44,474 Oh, Tuhan! 345 00:19:44,474 --> 00:19:46,393 Comelnya. 346 00:19:50,230 --> 00:19:51,565 Kamu nampak macam bidadari. 347 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 Mak ingat memegang kamu semasa kamu bayi. 348 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 Mak gembira menamakan kamu Bliss 349 00:19:59,907 --> 00:20:04,494 kerana kamu ialah kegembiraan, kebahagiaan dan kecantikan. 350 00:20:04,995 --> 00:20:06,663 Kamu cahaya dalam hidup mak. 351 00:20:07,998 --> 00:20:10,792 Mak sangat gembira untuk kamu. Mak sayang kamu. 352 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 Terima kasih, mak. 353 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 Sangat cantik. 354 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 Inilah gaun yang saya suka. 355 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 Saya suka lengan itu. 356 00:20:22,638 --> 00:20:23,847 - Inilah gaun kamu. - Ya. 357 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 Inilah gaun kamu. 358 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Mak suka. 359 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Inilah gaya saya, dengan semua bunga. 360 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Saya suka. 361 00:20:30,812 --> 00:20:34,107 - Zack akan hilang akal. - Aduhai, ya. 362 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 Dia akan menyanyi. 363 00:20:38,320 --> 00:20:39,279 Inilah gaunnya. 364 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 - Ya. - Awak cantik. 365 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Awak nampak amat gembira. 366 00:20:45,619 --> 00:20:46,828 Tak apa, mak. 367 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 - Mak sangat sayang kamu. - Saya sayang mak juga. 368 00:20:54,127 --> 00:20:57,965 Tak mudah ikut hati kita terutamanya saya. Saya ikut logik akal. 369 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 Saya memakai gaun pengantin selepas semua yang berlaku, 370 00:21:01,760 --> 00:21:03,845 tak semestinya perkara yang paling logik. 371 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Namun, saya rasa ini betul. 372 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 - Awak sangat berani. - Ya. 373 00:21:07,140 --> 00:21:08,517 - Terima kasih. - Inspirasi. 374 00:21:08,517 --> 00:21:09,434 Ya. 375 00:21:11,395 --> 00:21:14,898 Cantik. Saya sangat suka. 376 00:21:14,898 --> 00:21:16,984 - Ia sangat sempurna. - Ya, betul. 377 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Paling sempurna. 378 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Terima kasih, mak. 379 00:21:21,321 --> 00:21:23,699 Saya tak percaya kita akan berkahwin. 380 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 - Helo. - Helo. 381 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 Apa khabar? 382 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Tak bagus. 383 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 - Saya perlukan jawapan. - Ya. 384 00:22:00,527 --> 00:22:02,112 Kenapa awak terima lamaran saya? 385 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Di pod... 386 00:22:05,365 --> 00:22:08,243 perasaan saya terhadap awak memang nyata. 387 00:22:09,745 --> 00:22:12,914 Itu benar bagi saya. 388 00:22:14,041 --> 00:22:17,294 Cuma dunia luar buat kita begini. 389 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Kita atau awak? 390 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Emosi saya dah letih. 391 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 Saya cuba sedaya upaya untuk jawab soalan awak, 392 00:22:26,345 --> 00:22:27,929 tapi saya tak cukup. 393 00:22:27,929 --> 00:22:32,476 Saat saya sangat marah apabila saya pulang 394 00:22:33,226 --> 00:22:37,898 dari parti Chelsea, awak masih beri saya tekanan. 395 00:22:38,940 --> 00:22:42,444 Saya fikir, "Saya nak tidur. Saya perlu pergi kerja esok. " 396 00:22:42,944 --> 00:22:45,947 Saya faham awak perlukan perasaan awak. 397 00:22:46,573 --> 00:22:50,952 Namun, apabila saya kata, "Saya nak tidur. Kita boleh bincang esok," 398 00:22:50,952 --> 00:22:52,621 kita boleh bincang esok. 399 00:22:53,205 --> 00:22:55,290 Saya tak boleh beri apa awak nak. 400 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 Saya tak pernah... 401 00:23:05,926 --> 00:23:07,469 minta apa-apa daripada awak. 402 00:23:08,804 --> 00:23:09,638 Tak pernah. 403 00:23:10,597 --> 00:23:12,224 Awak perlukan keyakinan. 404 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 Saya melayan awak dengan baik. 405 00:23:17,396 --> 00:23:21,149 Awak cakap saya perlukan... 406 00:23:21,900 --> 00:23:25,112 Saya beremosi, ya. Adakah saya galakkan perbualan? Ya. 407 00:23:25,612 --> 00:23:27,864 Pernahkah saya ketepikan awak 408 00:23:27,864 --> 00:23:31,243 dan marah kerana awak tak nak berbincang? Ya. 409 00:23:32,786 --> 00:23:34,830 Segala-galanya mengikut syarat awak. 410 00:23:35,789 --> 00:23:37,874 - Semuanya. - Saya suka awak. 411 00:23:40,168 --> 00:23:42,254 Berikan saya sesuatu. 412 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 Beri saya perasaan itu, "Saya akan tahu awaklah orangnya." 413 00:23:45,173 --> 00:23:49,886 Saya tak dapat perasaan itu. Saya banyak kali cuba. 414 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 Marshall, saya... 415 00:23:56,893 --> 00:23:58,437 tak boleh cintakan awak. 416 00:24:00,689 --> 00:24:03,066 Sebab saya tertarik dengan Josh. 417 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 Saya baru nampak Josh. 418 00:24:09,030 --> 00:24:11,241 Kami saling tertarik. 419 00:24:15,328 --> 00:24:19,416 - Apa kamu berdua bualkan? - Dia buat pengakuan perasaannya. 420 00:24:19,416 --> 00:24:20,876 Apa yang awak cuba katakan? 421 00:24:22,169 --> 00:24:24,671 Saya tak mahu bersama awak lagi dan... 422 00:24:24,671 --> 00:24:28,258 - Awak nak bersama Josh? - Saya nak tahu. 423 00:24:33,680 --> 00:24:34,931 Okey, Jackie. 424 00:24:34,931 --> 00:24:38,101 Itu sangat menyakitkan. 425 00:24:39,352 --> 00:24:43,773 Saya cuma beritahu awak, Marshall, saya tak boleh bersama awak. 426 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Tak boleh. 427 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Saya nak cincin itu kembali. Awak tak layak. 428 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 Sebab awak tak patut terima 429 00:24:57,996 --> 00:24:59,414 lamaran saya. 430 00:25:00,165 --> 00:25:02,167 Saya akan simpan cincin itu 431 00:25:02,876 --> 00:25:03,919 kerana... 432 00:25:04,711 --> 00:25:07,923 Saya terima sebab saya nak kahwini awak. 433 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Semua yang saya beritahu awak di pod 434 00:25:11,510 --> 00:25:12,344 memang benar. 435 00:25:13,011 --> 00:25:17,140 Beginilah. Saya tak peduli pun. Awak boleh simpan cincin itu. 436 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 Setiap kali awak tengok benda itu, apa pun yang awak buat, 437 00:25:19,935 --> 00:25:24,064 saya nak awak ingat, awak tolak seseorang yang hebat. 438 00:25:26,024 --> 00:25:26,858 Okey. 439 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 Bagus. 440 00:25:34,449 --> 00:25:36,618 Bertenang dan... 441 00:25:37,369 --> 00:25:39,621 Jumpa lagi. Mungkin. Mungkin tidak. 442 00:25:39,621 --> 00:25:41,331 - Awak takkan jumpa saya. - Okey. 443 00:25:54,719 --> 00:25:57,472 Saya terlibat dalam eksperimen ini kerana mahu berkahwin. 444 00:25:57,472 --> 00:25:59,307 Itulah tujuannya. 445 00:25:59,808 --> 00:26:03,061 Saya datang pada hari pertama, ikut hati dan naluri saya. 446 00:26:03,061 --> 00:26:05,522 Tunjuk diri sebenar saya. 447 00:26:05,522 --> 00:26:09,818 Tunjuk diri saya, lengkap dan bersedia untuk cinta. 448 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Sedia beri diri kepada seseorang. 449 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 Saya salah pilih. 450 00:26:15,198 --> 00:26:17,409 Jackie yang tunjuk dirinya di pod, 451 00:26:17,409 --> 00:26:18,868 itulah Jackie yang saya cintai. 452 00:26:19,369 --> 00:26:23,748 Jackie ini, yang mengelak, memanipulasi, menipu, 453 00:26:23,748 --> 00:26:28,169 saya tak kenal dia. Nampaknya dialah Jackie yang sebenar. 454 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 Semoga dia berjaya. 455 00:26:31,548 --> 00:26:33,883 Jika dia dengan Josh, silakan. 456 00:26:35,010 --> 00:26:35,927 Semoga berjaya. 457 00:26:45,604 --> 00:26:49,774 Maaf kerana saya tak boleh bersama dia. 458 00:26:49,774 --> 00:26:51,693 Saya tak kesal pun. 459 00:26:52,652 --> 00:26:54,988 Saya tak kesal sebab tak boleh bersama Marshall. 460 00:26:56,239 --> 00:26:57,073 Tak boleh. 461 00:26:59,743 --> 00:27:02,704 Saya tak boleh mengahwini dia. 462 00:27:04,205 --> 00:27:06,249 Saya tak tahu jika saya akan bersama Josh. 463 00:27:07,375 --> 00:27:11,212 Saya tak tahu jika saya akan bersama sesiapa. Saya gila. 464 00:27:13,381 --> 00:27:15,342 Mungkin saya perlukan terapi. 465 00:27:27,145 --> 00:27:29,981 {\an8}LIMA HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 466 00:27:31,358 --> 00:27:32,692 {\an8}- Helo. - Helo. 467 00:27:32,692 --> 00:27:34,944 {\an8}- Hei. Saya Andy. - Hai. Chelsea. 468 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 {\an8}- Gembira bertemu awak. - Kwame. Gembira bertemu awak. 469 00:27:37,530 --> 00:27:39,282 Selamat berkenalan. Apa khabar? 470 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Bagus. 471 00:27:40,492 --> 00:27:43,119 Bagus! Selamat datang ke studio gambar kami. 472 00:27:43,787 --> 00:27:45,872 Ini sesi ambil gambar pertunangan kami. 473 00:27:45,872 --> 00:27:48,625 Betulkah? Okey, hebat. Pertunangan. 474 00:27:48,625 --> 00:27:51,670 Semasa kecil, saya selalu gambarkan 475 00:27:51,670 --> 00:27:54,881 buat penggambaran pertunangan dengan tunang, suami saya. 476 00:27:55,840 --> 00:27:59,177 Sekarang ia akan jadi kenyataan. 477 00:27:59,177 --> 00:28:01,721 - Ya. - Saya sangat teruja. 478 00:28:01,721 --> 00:28:05,475 Ada gambar yang seksi. 479 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 Okey. 480 00:28:06,601 --> 00:28:11,189 Saya bayangkan gambar katil, gambar tingkap, sofa. 481 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 - Saya nak aura boudoir. - Okey. 482 00:28:14,567 --> 00:28:17,821 Kita boleh mula dengan apa yang kami pakai. 483 00:28:17,821 --> 00:28:19,280 - Kasual? - Sangat kasual. 484 00:28:19,280 --> 00:28:22,659 Kemudian tukar. Saya tahu akan ambil masa untuk 485 00:28:23,159 --> 00:28:25,203 - rasa selesa di depan kamera. 486 00:28:25,203 --> 00:28:26,121 - Ya. - Bagus. 487 00:28:26,913 --> 00:28:30,417 Sungguh? Ya, kami ada dua set pakaian dalam sepadan... 488 00:28:30,417 --> 00:28:31,334 Okey. 489 00:28:32,127 --> 00:28:33,670 ...yang kami akan pakai. 490 00:28:33,670 --> 00:28:37,716 Apa saja yang selesa untuk kami. Boleh dapat hasil yang bagus. 491 00:28:37,716 --> 00:28:38,842 Okey, bagus. 492 00:28:38,842 --> 00:28:42,554 {\an8}Entahlah. Ia fantasi yang pelik bagi saya sepanjang hidup saya. 493 00:28:44,139 --> 00:28:47,475 Saya tak beritahu ramai orang tentang hal ini sebab ia pelik. 494 00:28:47,475 --> 00:28:49,519 - Idea yang bagus? - Idea yang bagus. 495 00:28:49,519 --> 00:28:55,275 Saya sentiasa mahu seseorang yang yakin dan sanggup lakukannya. 496 00:28:55,275 --> 00:28:58,862 Saya nak tunjuk dia dan saya nak dia bangga tunjuk saya. 497 00:28:58,862 --> 00:29:02,073 Saya rasa tenang dan gembira 498 00:29:02,073 --> 00:29:05,827 berada di sini bersama insan yang akan bersama saya selamanya. 499 00:29:05,827 --> 00:29:09,247 Okey, bertenang. Cari tempat yang selesa. 500 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 Okey, saya akan bergerak. 501 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 Ini nampak hebat. 502 00:29:22,218 --> 00:29:26,097 Saya tak boleh bandingkan keserasian, cinta, kasih sayang saya 503 00:29:26,097 --> 00:29:30,435 terhadap tunang saya dengan semua yang saya alami 504 00:29:30,435 --> 00:29:31,770 dalam hidup saya. 505 00:29:35,064 --> 00:29:38,067 Pusing ke arah tingkap sedikit dengan pinggul awak. 506 00:29:38,067 --> 00:29:39,194 Bagus. 507 00:29:46,618 --> 00:29:50,997 Kwame, boleh letak kepala dan dahi awak di dadanya. 508 00:29:53,500 --> 00:29:55,877 Bagus. Tunggu sebentar. 509 00:29:58,046 --> 00:29:59,422 Saya sangat mencintai Chelsea. 510 00:29:59,422 --> 00:30:02,550 {\an8}Ada saat-saat yang sukar hingga kami... 511 00:30:03,468 --> 00:30:06,137 Kami ada pertikaian atau perselisihan. 512 00:30:06,638 --> 00:30:09,974 Namun, kebaikannya lebih daripada yang teruk. 513 00:30:09,974 --> 00:30:12,811 Ya, awak pandang dia sebab awak yang comel. 514 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 Inilah gambarnya. Bagus. 515 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Setiap pasangan ada masa sukar. 516 00:30:16,981 --> 00:30:21,027 Walau apa pun kesukaran itu, kami juga ada masa bahagia. 517 00:30:21,027 --> 00:30:22,487 Saya tak jemu dengan dia. 518 00:30:22,487 --> 00:30:24,989 Saya di rumah, menunggu dia kembali dari tempat kerja. 519 00:30:24,989 --> 00:30:29,077 Saya bangun, sedia untuk jumpa dia. Beri dia ciuman selamat tinggal. 520 00:30:29,077 --> 00:30:30,411 Apa-apa pun. Awak tahu? 521 00:30:31,204 --> 00:30:34,415 - Wah. Hebatnya hari ini. - Terima kasih kerana lakukannya. 522 00:30:34,415 --> 00:30:37,585 Kelakar sebab awak kata matlamat awak adalah mencari... 523 00:30:38,545 --> 00:30:42,257 seseorang, suami yang akan lakukannya dengan awak? 524 00:30:42,757 --> 00:30:43,716 Saya... 525 00:30:44,467 --> 00:30:47,345 Majlis perkahwinan kita kurang seminggu lagi. 526 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 Hari itu agak besar. 527 00:30:51,057 --> 00:30:53,434 Ia menjadikannya lebih bermakna, 528 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 memandangkan ini impian yang awak cuba capai sejak dulu. 529 00:30:57,981 --> 00:31:00,149 Lakukannya bersama-sama... 530 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 impian saya jadi kenyataan. 531 00:31:05,154 --> 00:31:07,824 Majlis perkahwinan empat hari lagi... 532 00:31:09,242 --> 00:31:11,286 dan kehidupan kita seterusnya 533 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 itu juga impian yang jadi kenyataan. 534 00:31:15,540 --> 00:31:16,624 Awak sangat comel. 535 00:31:19,043 --> 00:31:23,715 Macam mana ia nyata? Macam mana lelaki kacak dan sempurna ini... 536 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 jadi milik saya? 537 00:31:30,430 --> 00:31:31,264 Selamanya. 538 00:31:35,643 --> 00:31:37,896 Saya gadis paling bertuah di Bumi. 539 00:31:38,771 --> 00:31:39,647 Sayang. 540 00:31:41,107 --> 00:31:42,984 - Itu yang saya rasa. - Ya. 541 00:31:45,028 --> 00:31:47,572 Terima kasih, sayang. Kita bina sesuatu yang luar biasa. 542 00:31:48,531 --> 00:31:53,328 Saya tak pernah jumpa seseorang yang lebih saya sayang berbanding awak. 543 00:31:55,496 --> 00:31:57,415 - Saya cinta awak. - Saya cinta awak juga. 544 00:32:01,002 --> 00:32:03,963 Walaupun kita berdua sangat ingin berkahwin, 545 00:32:03,963 --> 00:32:05,840 ini satu langkah yang besar. 546 00:32:07,133 --> 00:32:10,762 - Saya tahu. - Kadangkala saya terfikir. 547 00:32:11,804 --> 00:32:13,598 Pastikan saya bersedia untuk itu. 548 00:32:14,432 --> 00:32:19,103 Beberapa perkara yang saya perlu pastikan telah selesai ialah... 549 00:32:19,103 --> 00:32:21,147 perbualan seterusnya dengan mak saya. 550 00:32:23,650 --> 00:32:24,859 Sebab kita... 551 00:32:25,818 --> 00:32:28,279 - Tinggal beberapa hari saja. - Ya, beberapa hari. 552 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 Awak rasa apa hasil perbualan itu? 553 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Saya betul-betul tak tahu. 554 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 Jika saya jujur dengan awak... 555 00:32:40,083 --> 00:32:44,379 Jika saya kata mak saya akan datang ke majlis perkahwinan kita, saya tipu. 556 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 Saya tak tahu apa akan berlaku. 557 00:32:48,299 --> 00:32:51,052 {\an8}Ibu bapa saya selalu kawal kehidupan saya. 558 00:32:51,052 --> 00:32:53,137 {\an8}Sangat mengawal. 559 00:32:53,888 --> 00:32:56,766 {\an8}Saya tak pernah bercinta hingga ke kolej. 560 00:32:56,766 --> 00:33:01,562 Saya tak pernah kenalkan kekasih saya kepada ibu bapa saya. 561 00:33:01,562 --> 00:33:06,651 Gabungan ajaran Kristian dan budaya Afrika Barat, 562 00:33:06,651 --> 00:33:10,530 saya dibesarkan dengan tegas. 563 00:33:11,114 --> 00:33:16,577 Dalam budaya dan agama saya, tak boleh lakukan seks sebelum berkahwin. 564 00:33:16,577 --> 00:33:21,958 Ibu saya masih percaya yang saya masih teruna. 565 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 Ia sesuatu yang saya tak beritahu mereka. 566 00:33:25,211 --> 00:33:28,172 Namun sekarang, 567 00:33:28,172 --> 00:33:32,260 saya kawal apa yang saya buat, siapa kekasih saya, siapa saya jumpa. 568 00:33:32,260 --> 00:33:35,013 Saya dah cukup dewasa untuk buat keputusan itu. 569 00:33:35,013 --> 00:33:39,017 Namun, untuk keputusan berkahwin 570 00:33:39,684 --> 00:33:42,103 pasti bagus dapat sokongan keluarga saya 571 00:33:42,103 --> 00:33:44,856 kerana dia akan menyertai keluarga saya. 572 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 Saya harap sekurang-kurangnya... 573 00:33:49,485 --> 00:33:53,531 dia akan kirim salam positif dan restu dari mana saja dia berada. 574 00:33:54,657 --> 00:33:56,367 Itu yang paling penting bagi saya. 575 00:33:58,453 --> 00:34:00,705 Tak perlu berada di sana, tapi... 576 00:34:02,123 --> 00:34:04,292 beritahu saya dari jauh yang dia peduli. 577 00:34:04,917 --> 00:34:06,294 Ya. Sudah tentu. 578 00:34:07,045 --> 00:34:08,838 Jadi, saya akan telefon dia. 579 00:34:09,797 --> 00:34:11,674 Kita akan lihat keadaannya. 580 00:34:12,842 --> 00:34:16,012 Saya akan sokong awak, tak kira apa yang dia cakap. 581 00:34:18,931 --> 00:34:23,144 Awak rasa awak benar-benar dah bersedia? 582 00:34:26,647 --> 00:34:28,149 Saya amat mencintai awak. 583 00:34:30,610 --> 00:34:32,320 Saya cinta awak dengan sepenuh hati. 584 00:34:34,489 --> 00:34:37,075 Ada beberapa perkara dalam fikiran saya yang buat saya 585 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 perlu ambil masa untuk berfikir. 586 00:34:43,539 --> 00:34:45,583 Awak akan setuju mengahwini saya, 587 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 jika ia sesuai untuk awak, 588 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 tanpa kebenaran mak awak? 589 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 Itu akan jadi... 590 00:35:05,812 --> 00:35:08,981 kekecewaan terbesar bagi saya... 591 00:35:10,066 --> 00:35:13,486 jika kita buang apa yang kita bina ini. 592 00:35:48,229 --> 00:35:51,607 Saya akan menipu jika saya kata saya tak tertekan sekarang. 593 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 Sebab masanya hampir tiba. 594 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 Majlis perkahwinan tinggal beberapa hari. 595 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 Ada banyak butiran untuk diselesaikan. 596 00:36:02,952 --> 00:36:07,290 {\an8}Banyak. Saya rasa saya tak boleh berfikir lagi. 597 00:36:07,290 --> 00:36:10,626 {\an8}Saya tak ingat pun hari ini hari apa. 598 00:36:14,255 --> 00:36:15,339 Whoosah. 599 00:36:17,049 --> 00:36:18,926 Whoosah. 600 00:36:20,219 --> 00:36:22,430 Semua ini mencabar. 601 00:36:23,055 --> 00:36:25,099 Semuanya perlu cepat. 602 00:36:25,099 --> 00:36:26,726 "Bertenang dan fikir betul-betul." 603 00:36:26,726 --> 00:36:28,811 Ini yang saya perlukan. 604 00:36:28,811 --> 00:36:31,272 Saya mahu semuanya sempurna. 605 00:36:31,772 --> 00:36:32,857 Banyak perlu dibuat. 606 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 {\an8}BRETT, 35 PENGARAH REKAAN 607 00:36:38,696 --> 00:36:39,822 {\an8}Hei, sayang. 608 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 - Boleh saya sertai awak? - Ya. 609 00:36:44,368 --> 00:36:48,080 Lebih bagus lagi, boleh saya ganti awak di sofa? 610 00:36:54,462 --> 00:36:55,630 Macam mana keadaan awak? 611 00:36:57,256 --> 00:36:58,424 Keadaan saya tak bagus. 612 00:37:04,889 --> 00:37:06,641 Saya cuba untuk tak menangis. 613 00:37:07,850 --> 00:37:08,726 Kenapa? 614 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 Tekanan semua ini. 615 00:37:18,945 --> 00:37:20,571 Ia buat saya lemah. 616 00:37:47,306 --> 00:37:49,016 Saya cuma perlu bertenang. 617 00:37:49,600 --> 00:37:52,186 Saya rasa tak keruan sekarang. 618 00:37:54,397 --> 00:37:56,691 Mak saya ada di sini dan... 619 00:37:57,608 --> 00:37:59,568 saya cuba merancang semuanya. 620 00:38:01,112 --> 00:38:02,446 Saya perlu pastikan 621 00:38:02,446 --> 00:38:05,366 pengapit ada semuanya untuk gaun mereka dan... 622 00:38:06,909 --> 00:38:07,994 Semuanya... 623 00:38:09,662 --> 00:38:10,955 keterlaluan. 624 00:38:15,001 --> 00:38:19,213 Perasaan awak ini, memandangkan semua yang kita lalui, 625 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 itu boleh difahami. 626 00:38:20,506 --> 00:38:25,845 Jadi, tak apa rasa begini, rasa tertekan dan terbeban. 627 00:38:25,845 --> 00:38:31,475 Buat saya rasa hilang akal dan ia buat saya terlepas pandang sesuatu. 628 00:38:31,475 --> 00:38:36,814 Saya benar-benar mencuba... 629 00:38:38,357 --> 00:38:41,569 untuk atur semuanya sejak saya kembali bekerja, 630 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 tapi saya tak boleh teruskan. 631 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 Ia buat saya lebih tertekan. 632 00:38:48,200 --> 00:38:49,493 Ia terlalu... 633 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 banyak untuk saya tangani sekarang. 634 00:39:00,796 --> 00:39:05,259 Hampir buat saya rasa tak nak majlis perkahwinan. 635 00:39:31,452 --> 00:39:34,747 {\an8}EMPAT HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 636 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 - Helo. - Hei, selamat datang. 637 00:39:41,545 --> 00:39:43,047 Terima kasih. 638 00:39:43,047 --> 00:39:45,466 {\an8}Kami nak buat cincin perkahwinan. 639 00:39:45,466 --> 00:39:46,384 {\an8}Sudah tentu. 640 00:39:46,384 --> 00:39:50,262 {\an8}Cincin ini menggambarkan kami dan kami curah usaha 641 00:39:50,262 --> 00:39:52,848 {\an8}dan kreativiti membuat sesuatu untuk satu sama lain. 642 00:39:52,848 --> 00:39:54,683 - Tengoklah awak. Comel. - Ya. Saya... 643 00:39:54,683 --> 00:39:56,811 Saya tak sabar nak tunjuk. Mari mulakan. 644 00:40:12,618 --> 00:40:17,415 Perkahwinan kami dalam beberapa hari. Kami buat cincin sendiri 645 00:40:17,415 --> 00:40:19,959 membuatkannya lebih istimewa. 646 00:40:29,677 --> 00:40:34,557 Cincin ini unik. Ada nilai sentimental. 647 00:40:34,557 --> 00:40:38,102 Jadi, ia akan jadi cincin yang sempurna untuk hari perkahwinan kami. 648 00:40:39,478 --> 00:40:41,313 Lihatlah ia amat lembut. 649 00:40:41,313 --> 00:40:44,650 Kita lapiskan pelbagai jenis keluli. 650 00:40:44,650 --> 00:40:46,694 Ia seperti perkahwinan. 651 00:40:46,694 --> 00:40:52,199 Macam orang berbeza bersatu dan cipta satu perkara. 652 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 Seolah-olah kita sedang menempa... 653 00:40:54,702 --> 00:40:55,536 cinta. 654 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 Sangat romantik. 655 00:40:56,745 --> 00:40:58,038 Wah, terlalu sentimental. 656 00:41:17,766 --> 00:41:20,144 Saya cakap dengan mak, keadaan tak berjalan lancar. 657 00:41:20,144 --> 00:41:23,230 Saya nak dia kata, "Saya sanggup dengar kata kamu." 658 00:41:27,109 --> 00:41:30,446 {\an8}Ini minggu perkahwinan saya. Saya nak berbual dengan dia. 659 00:41:30,446 --> 00:41:33,240 {\an8}Beritahu dia pendapat saya. 660 00:41:38,621 --> 00:41:40,206 Sila tinggalkan pesanan. 661 00:41:50,716 --> 00:41:53,260 - Hei, ya? Apa khabar? - Apa khabar, J? 662 00:41:53,260 --> 00:41:54,386 Khabar baik. 663 00:41:54,386 --> 00:41:57,097 {\an8}Awak ada cakap dengan mak beberapa minggu ini? 664 00:41:57,097 --> 00:41:59,850 {\an8}Ya. Tapi bukan tentang perkahwinan. 665 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Saya mesej dia, "Beritahu saya masa mak lapang." 666 00:42:03,437 --> 00:42:05,606 Saya juga telefon dia. Dia tak jawab. 667 00:42:06,106 --> 00:42:09,902 Susah nak ubah perasaan mak selepas dia buat keputusan. 668 00:42:13,239 --> 00:42:16,158 Dia tak boleh buat keputusan begitu untuk awak. 669 00:42:18,786 --> 00:42:20,538 Ini hidup awak. 670 00:42:21,622 --> 00:42:22,456 Ya. 671 00:42:45,896 --> 00:42:48,566 {\an8}Awak kata tak pernah naik pesawat kecil sebelum ini? 672 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 Bukan seperti ini. 673 00:42:51,235 --> 00:42:54,989 {\an8}Tipulah kalau saya kata saya tak gementar. 674 00:42:56,574 --> 00:43:00,703 {\an8}Nampak sukar melihat Tiffany yang tertekan dengan... 675 00:43:00,703 --> 00:43:04,957 {\an8}Saya tak suka lihat dia menangis atau sangat beremosi. 676 00:43:04,957 --> 00:43:06,166 Mari mulakan. 677 00:43:06,166 --> 00:43:08,919 Saya berharap pada hari perkahwinan, 678 00:43:08,919 --> 00:43:13,424 dia tak benarkan hal luaran itu menghalang hubungan kami. 679 00:43:14,049 --> 00:43:16,552 Saya nak dia tahu saya benar-benar serius 680 00:43:16,552 --> 00:43:19,680 tentang komitmen ini. 681 00:43:25,144 --> 00:43:27,062 - Kita bermula. - Okey. 682 00:43:27,062 --> 00:43:28,105 Sedia. 683 00:43:43,746 --> 00:43:46,373 Baiknya awak. Terima kasih. 684 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Sama-sama. Terima kasih kerana menjadi awak. 685 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Saya akan sentiasa mencuba. 686 00:43:52,379 --> 00:43:54,715 Saya nak dia tahu betapa saya sayang dia. 687 00:43:55,466 --> 00:43:58,010 Saya jatuh cinta dengan Tiffany. 688 00:44:15,694 --> 00:44:17,321 Saya ada sesuatu untuk awak. 689 00:44:17,321 --> 00:44:21,200 Pusing. Pejamkan mata awak. 690 00:44:22,785 --> 00:44:24,161 - Mata awak pejam? - Ya. 691 00:44:24,161 --> 00:44:25,079 Okey. 692 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 - Pejamkan mata awak. - Saya dah pejam, saya janji. 693 00:44:31,877 --> 00:44:33,253 Okey, awak boleh... 694 00:44:35,839 --> 00:44:36,674 buka. 695 00:44:39,301 --> 00:44:41,178 Oh, Tuhan! 696 00:44:43,514 --> 00:44:45,265 Mari tengok. 697 00:44:46,016 --> 00:44:47,685 Cantiknya. 698 00:44:47,685 --> 00:44:48,811 Oh, Tuhan. 699 00:44:50,229 --> 00:44:51,563 Ini sangat manis. 700 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 Brett ambil gambar itu. 701 00:44:56,235 --> 00:44:59,780 Dia merakam saat-saat istimewa itu, 702 00:44:59,780 --> 00:45:02,866 {\an8}dan saya rasa sebab itu saya agak beremosi. 703 00:45:06,161 --> 00:45:10,290 Sebab dia nampak sesuatu dalam diri saya yang saya tak nampak. 704 00:45:11,542 --> 00:45:12,751 Maafkan saya. 705 00:45:15,838 --> 00:45:16,839 Saya cinta awak. 706 00:45:18,132 --> 00:45:19,508 Terima kasih. 707 00:45:25,055 --> 00:45:26,974 - Sayang. - Mari? 708 00:45:27,474 --> 00:45:29,393 - Minum untuk kita. - Untuk kita. 709 00:45:37,067 --> 00:45:40,195 Saya pernah beritahu, tapi saya... 710 00:45:42,990 --> 00:45:44,408 terkejut dengan diri sendiri... 711 00:45:46,702 --> 00:45:47,745 seperti... 712 00:45:48,912 --> 00:45:53,208 Saya sangat sedia mengahwini awak. 713 00:45:54,334 --> 00:45:55,961 Ia seperti... 714 00:45:56,670 --> 00:45:59,381 Kadangkala ia ganggu fikiran saya kerana ia... 715 00:46:00,424 --> 00:46:05,471 Macam mana saya berubah daripada bujang kepada, "Ya, saya tahu. 716 00:46:05,471 --> 00:46:07,514 Saya boleh mengahwini Tiffany." 717 00:46:08,515 --> 00:46:13,687 Buat begitu tanpa ragu-ragu atau keliru. 718 00:46:14,605 --> 00:46:16,857 Saya yakin saya buat keputusan yang betul. 719 00:46:16,857 --> 00:46:17,775 Ya. 720 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 Saya jumpa insan yang saya nak jadikan isteri. 721 00:46:20,277 --> 00:46:21,195 Saya tahu. 722 00:46:23,280 --> 00:46:25,616 Awak menawan saya, Tiffany Pennywell. 723 00:46:26,867 --> 00:46:30,913 Awak sebut nama penuh saya. Aduhai. Nampak saya meremang? 724 00:46:31,413 --> 00:46:34,750 - Betulkah awak meremang? - Ya. 725 00:46:35,250 --> 00:46:36,460 Ia dah tiada. 726 00:46:40,923 --> 00:46:42,007 Ya. 727 00:46:43,967 --> 00:46:47,888 Saya tak berniat buat lidah awak kelu. Kita tak nak duduk berdiam diri. 728 00:46:47,888 --> 00:46:53,143 Sayang, saya suka semua yang awak katakan. 729 00:46:54,102 --> 00:46:56,939 Saya rasa awak seorang lelaki hebat. 730 00:46:57,564 --> 00:47:03,737 Saya tak pernah mahu memaksa awak. 731 00:47:03,737 --> 00:47:07,074 Walaupun ia perkahwinan. Saya nak awak yakin. 732 00:47:07,074 --> 00:47:10,828 Selepas dengar awak kata, "Awak tahu? 733 00:47:10,828 --> 00:47:13,413 "Saya tahu tanpa keraguan, awaklah orangnya. " 734 00:47:13,413 --> 00:47:15,082 Itu buat saya rasa lega. 735 00:47:15,082 --> 00:47:17,543 Tiada orang lain yang saya fikir... 736 00:47:18,043 --> 00:47:20,337 Tak, bukan saya fikir. Saya tahu tiada orang lain 737 00:47:20,337 --> 00:47:21,547 yang akan saya cintai. 738 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 Jadi, saya tiada keraguan. 739 00:47:26,844 --> 00:47:28,804 Kalau awak rasa begitu, saya nak awak jujur. 740 00:47:31,557 --> 00:47:33,267 Awak dah tengok saya menangis 741 00:47:33,267 --> 00:47:37,104 lebih daripada saya biasanya menangis dalam setahun. 742 00:47:37,604 --> 00:47:44,069 Sebab tekanan itu melemahkan saya. 743 00:47:44,069 --> 00:47:49,366 Jelaskan kepada keluarga saya, "Saya jatuh cinta dengan lelaki ini 744 00:47:49,366 --> 00:47:52,411 dan dia hebat. Tak, awak belum jumpa dia lagi." 745 00:47:52,411 --> 00:47:58,876 Serta tekanan untuk pastikan mereka nampak apa yang saya nampak. 746 00:48:01,545 --> 00:48:05,757 Namun, saya hargai eksperimen ini menyatukan kita, 747 00:48:05,757 --> 00:48:09,511 memandangkan kita takkan berjumpa di dunia sebenar. Kita takkan. 748 00:48:09,511 --> 00:48:16,059 Saya perlu fikir begitu dan bersyukur. 749 00:48:16,059 --> 00:48:18,854 Saya sangat menghargai awak hujung minggu ini. 750 00:48:19,438 --> 00:48:21,648 Awak tak tahu. 751 00:48:23,817 --> 00:48:28,363 Awak sangat hebat dan tenang. 752 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 Saya nak jadi macam awak, sayang. Sungguh. 753 00:48:34,620 --> 00:48:35,537 Sungguh. 754 00:48:36,538 --> 00:48:40,042 Awak tahu apa? Saya tertekan tentang perkahwinan itu, tapi 755 00:48:40,042 --> 00:48:45,797 maknanya saya sehari lebih dekat untuk mengahwini pasangan saya. 756 00:49:08,487 --> 00:49:13,992 {\an8}TIGA HARI SEBELUM MAJLIS PERKAHWINAN 757 00:49:18,372 --> 00:49:21,792 {\an8}Apa perasaan awak untuk jumpa ayah dan mak tiri saya? 758 00:49:21,792 --> 00:49:23,043 Bagus. Ya. 759 00:49:23,043 --> 00:49:24,711 - Awak gementar? - Sedikit. 760 00:49:24,711 --> 00:49:27,965 {\an8}Ya, tak apa. Biasalah kalau gementar. 761 00:49:28,465 --> 00:49:30,175 Ayah saya baik. Tak apa. 762 00:49:30,175 --> 00:49:31,218 Harap-haraplah. 763 00:49:31,218 --> 00:49:33,261 Dia takkan buli awak. 764 00:49:35,055 --> 00:49:38,684 {\an8}Ayah saya tak suka bekas-bekas teman lelaki saya. 765 00:49:38,684 --> 00:49:42,646 Hanya kerana dia tak fikir mereka dah bersedia 766 00:49:42,646 --> 00:49:45,691 untuk bersama saya atau mereka tiada sifat tertentu, 767 00:49:45,691 --> 00:49:49,778 atau bagi dia, mereka tak setaraf dengan saya. 768 00:49:51,405 --> 00:49:52,531 Saya akan kembali. 769 00:49:56,535 --> 00:49:58,620 Ini adik saya, Zyhe. Ini Zack. 770 00:49:58,620 --> 00:50:00,122 - Hai, Zyhe. - Hai. 771 00:50:00,122 --> 00:50:01,206 {\an8}Saya Zack. 772 00:50:01,957 --> 00:50:03,458 {\an8}- Dua Z. - Gembira bertemu awak. 773 00:50:03,458 --> 00:50:04,376 {\an8}Dia pula Zia. 774 00:50:04,376 --> 00:50:06,294 {\an8}- Hai, Zia. Zack. - Gembira bertemu awak. 775 00:50:06,586 --> 00:50:08,630 {\an8}- Ayah saya, Shah. - Selamat berkenalan, Zack. 776 00:50:08,630 --> 00:50:10,841 {\an8}- Hai, Shah. Gembira jumpa awak. - Awak juga. 777 00:50:10,841 --> 00:50:12,509 {\an8}- Mak tiri saya, Yaenid. - Hai. 778 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 {\an8}- Selamat berkenalan. - Awak juga. 779 00:50:15,095 --> 00:50:16,805 Selamat datang ke rumah kami. 780 00:50:16,805 --> 00:50:18,974 Ya. Nak duduk? 781 00:50:21,685 --> 00:50:23,103 Jadi, awak dari Seattle? 782 00:50:23,103 --> 00:50:25,814 Tak, saya jenis nomad. Saya membesar di merata tempat. 783 00:50:25,814 --> 00:50:27,899 Saya dilahirkan di Moses Lake, Washington. 784 00:50:27,899 --> 00:50:30,861 Saya tahu tempat itu. Saya dari Tri-Cities. Membesar di sana. 785 00:50:30,861 --> 00:50:32,904 - Ayah saya tinggal di sana. - Baiklah. 786 00:50:32,904 --> 00:50:34,656 Awak pernah memancing... 787 00:50:34,656 --> 00:50:37,492 Saya tak pandai memancing, malang sekali. 788 00:50:37,492 --> 00:50:41,997 Namun saya suka belajar perkara baru. Belajar kemahiran baru. Ya. 789 00:50:42,581 --> 00:50:43,623 Awak main golf? 790 00:50:44,207 --> 00:50:45,959 - Tak? - Tak, tak pandai main golf pun. 791 00:50:47,127 --> 00:50:48,295 Saya tak bersukan. 792 00:50:50,005 --> 00:50:52,257 Baiklah. 793 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Apa pun... 794 00:50:55,844 --> 00:50:57,596 Sudah berapa lama awak jadi peguam? 795 00:50:57,596 --> 00:50:59,347 Ini tahun keenam saya. 796 00:50:59,347 --> 00:51:01,224 Tahun keenam, ya? Baiklah. 797 00:51:01,224 --> 00:51:04,519 Kepakaran saya ialah litigasi. 798 00:51:04,519 --> 00:51:08,148 Saya berada di hadapan juri dalam perbicaraan. 799 00:51:08,148 --> 00:51:09,066 Baiklah. 800 00:51:09,066 --> 00:51:10,650 Satu perkara yang saya perasan, 801 00:51:10,650 --> 00:51:13,653 sistem keadilan jenayah terlalu meluas. 802 00:51:13,653 --> 00:51:17,365 Kosnya lebih tinggi berbanding manfaatnya kepada masyarakat. 803 00:51:17,365 --> 00:51:18,867 Jadi, saya akan beri contoh. 804 00:51:18,867 --> 00:51:22,245 Awak tahu memandu dengan lesen digantung darjah ketiga? 805 00:51:22,996 --> 00:51:26,458 Itu jenayah nombor satu di Washington. 806 00:51:26,458 --> 00:51:28,668 Itu menghalang orang bekerja. 807 00:51:28,668 --> 00:51:31,588 Tak praktikal untuk gantung lesen memandu mereka. 808 00:51:31,588 --> 00:51:35,717 Terlalu banyak perkara tak sepatutnya dimasukkan ke dalam kod jenayah. 809 00:51:35,717 --> 00:51:38,970 - Apa pun, itu pendapat saya. - Menarik. 810 00:51:40,222 --> 00:51:42,891 Ya, saya tiada pendapat tentang itu. 811 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 - Saya suka bercakap. - Ya. 812 00:51:51,817 --> 00:51:54,903 Jadi, di mana kamu berdua nak tinggal selepas berkahwin? 813 00:51:54,903 --> 00:51:58,698 Ya. Itu soalan yang bagus. Kami perlu fikirkannya. 814 00:51:58,698 --> 00:52:01,076 - Bila kontrak sewa awak tamat? Ogos? - Ya. 815 00:52:01,076 --> 00:52:04,830 Jadi ada sekurang-kurangnya sehingga Ogos untuk fikir, kemudian... 816 00:52:05,413 --> 00:52:09,960 Mungkin pada Disember, kami akan mula mencari rumah. 817 00:52:09,960 --> 00:52:13,171 - Agak pelik. Saya takkan menipu. - Saya boleh kata... 818 00:52:13,171 --> 00:52:18,552 Kami berdua sedar apa yang kami buat memang gila. 819 00:52:19,469 --> 00:52:23,974 Awak mungkin tak tahu, dalam pod... 820 00:52:23,974 --> 00:52:27,561 - Ayah tahu apa maksud "pod"? - Sebenarnya, ayah tahu. 821 00:52:27,561 --> 00:52:32,649 Bliss mula beritahu saya tentang semua buku yang dia suka baca 822 00:52:32,649 --> 00:52:36,653 dan kami berbual dengan sangat mendalam. 823 00:52:36,653 --> 00:52:38,864 Perkara yang kami bualkan, daripada topik... 824 00:52:38,864 --> 00:52:40,365 Mungkin ia sangat membosankan. 825 00:52:40,365 --> 00:52:44,744 ...neurobiologi hingga asal spesies manusia, 826 00:52:44,744 --> 00:52:47,539 impiannya untuk ke bulan semasa usianya 60 tahun. 827 00:52:48,999 --> 00:52:52,002 Perkara yang paling saya suka tentang Bliss 828 00:52:52,002 --> 00:52:56,298 bukan kepandaian atau kecantikannya, tapi keperibadiannya. 829 00:52:56,298 --> 00:53:00,093 Mudah untuk berkorban untuk awak dan lakukan sesuatu untuk awak 830 00:53:00,093 --> 00:53:03,054 sebab saya tahu awak akan buat perkara yang sama. 831 00:53:03,054 --> 00:53:07,517 Saya rasa awak benar-benar cintakan saya. Rasa macam kita sepasukan. 832 00:53:08,476 --> 00:53:10,061 Awak pasti tentang Zack? 833 00:53:10,061 --> 00:53:11,188 Buat masa ini. 834 00:53:12,689 --> 00:53:14,357 Ya. 835 00:53:14,357 --> 00:53:16,193 Hubungan kami amat mendalam. 836 00:53:16,193 --> 00:53:19,487 Saya tak pernah alami perkara seperti itu. 837 00:53:20,238 --> 00:53:22,949 Saya tak kata tiada cabaran, 838 00:53:22,949 --> 00:53:25,076 atau takkan ada cabaran, saya bukan bodoh. 839 00:53:25,076 --> 00:53:27,162 - Akan ada cabaran. - Saya tahu, ayah. 840 00:53:27,162 --> 00:53:29,122 Berapa lama kamu saling mengenali? 841 00:53:31,374 --> 00:53:33,585 Lebih kurang 20 hari. 842 00:53:33,585 --> 00:53:34,502 Oh, Tuhan. 843 00:53:34,502 --> 00:53:38,798 Baiklah. Saya bukannya kejam, tapi semoga berjaya. 844 00:53:38,798 --> 00:53:42,260 Saya faham, ini bukan situasi biasa. 845 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Ayah dah cuba dengan kakak kamu. Kamu pun tahu. 846 00:53:46,014 --> 00:53:48,016 "Cuba dengan kakak saya." Apa maksud ayah? 847 00:53:48,016 --> 00:53:52,270 Kakaknya berkahwin dengan seseorang yang bekerja untuk saya. 848 00:53:52,270 --> 00:53:56,733 Saya pecat dia. Kemudian mereka tinggalkan Arizona dan berkahwin. 849 00:53:57,776 --> 00:53:59,611 Aduhai. 850 00:53:59,611 --> 00:54:04,532 Kamu perlu guna kepintaran untuk buat keputusan, jadi... 851 00:54:05,533 --> 00:54:07,911 Harap kamu buat pilihan yang betul. 852 00:54:07,911 --> 00:54:08,870 Saya setuju. 853 00:54:09,371 --> 00:54:10,413 Saya rasa... 854 00:54:10,413 --> 00:54:12,958 Dua puluh hari, memang gila. 855 00:54:13,583 --> 00:54:17,963 Entahlah. Ayah tahu kamu gembira, tapi jangan tipu diri sendiri. 856 00:54:20,257 --> 00:54:22,509 Orang pandang rendah pada perkahwinan. 857 00:54:22,509 --> 00:54:25,303 Mereka berkahwin, bercerai, berkahwin, bercerai. 858 00:54:25,303 --> 00:54:28,723 Saya nak cakap, tapi kita dah bincang... 859 00:54:28,723 --> 00:54:31,768 - Ayah akan lupa nanti. - Baiklah. Habiskan apa ayah nak cakap. 860 00:54:31,768 --> 00:54:33,853 - Dah lupa. Teruskan. - Maafkan saya. 861 00:54:33,853 --> 00:54:36,189 Kami bincang tentang perkahwinan. 862 00:54:36,189 --> 00:54:40,735 Ayah dan mak bercerai dan itu sangat beri kesan kepada saya. 863 00:54:40,735 --> 00:54:41,653 Ya. 864 00:54:41,653 --> 00:54:44,572 Saya tahu perceraian itu sangat serius. 865 00:54:44,572 --> 00:54:48,618 Saya tak nak sampai berlaku perceraian. 866 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 - Langsung. Sikit pun tidak. - Okey. 867 00:54:50,662 --> 00:54:54,165 Jadi, kamu meletakkan diri kamu untuk mencapainya. 868 00:54:54,165 --> 00:54:57,919 - Saya faham ia nampak begitu. - Tak, ia memang begitu. 869 00:54:57,919 --> 00:55:01,715 - Okey, terima kasih, tapi saya... - Memang begitu. Jangan tipu diri. 870 00:55:01,715 --> 00:55:06,052 Saya ambil serius hal ini, ayah. Saya serius. 871 00:55:08,388 --> 00:55:10,432 Apa pendapat ibu bapa awak? 872 00:55:11,016 --> 00:55:13,977 Ibu saya dah meninggal dunia, jadi dia tiada pendapat. 873 00:55:13,977 --> 00:55:15,937 Jika dia masih ada, pasti dia setuju. 874 00:55:15,937 --> 00:55:19,149 Dia jenis yang suruh saya ikut impian saya 875 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 dan abaikan perkara lain. 876 00:55:23,820 --> 00:55:25,947 - Ayah nak yang terbaik untuk kamu. - Saya tahu. 877 00:55:25,947 --> 00:55:28,783 - Ayah tak nak kamu terluka. - Ya. 878 00:55:29,284 --> 00:55:31,661 Jadi pastikan kamu tahu apa yang kamu lakukan. 879 00:55:31,661 --> 00:55:34,289 Sebenarnya, awak tak tahu apa-apa tentang saya... 880 00:55:34,289 --> 00:55:37,208 - Saya tak tahu apa-apa tentang awak. - Tak. 881 00:55:37,208 --> 00:55:40,837 Ada beberapa aspek Zack yang ayah tak faham... 882 00:55:40,837 --> 00:55:43,381 - Ayah tak kenal dia. - Saya tahu, biarlah saya cakap. 883 00:55:43,381 --> 00:55:45,967 Itu sangat penting untuk memahami siapa dirinya, 884 00:55:45,967 --> 00:55:49,512 keperibadiannya dan apa yang dia lalui dalam hidupnya. 885 00:55:49,512 --> 00:55:53,016 Sangat serupa dengan zaman kecil ayah. 886 00:55:53,600 --> 00:55:55,727 Jadi, itu sepatutnya bermakna bagi ayah. 887 00:55:56,227 --> 00:55:58,605 Kami dewasa dan boleh buat keputusan sendiri... 888 00:55:58,605 --> 00:55:59,898 Itu satu hakikat. 889 00:55:59,898 --> 00:56:03,109 Saya nak ayah luahkan pendapat tentang hal ini, 890 00:56:03,109 --> 00:56:05,236 dan saya faham ia memang gila. 891 00:56:05,236 --> 00:56:08,198 Kamu berdua tahu pendapat saya, jadi... 892 00:56:14,788 --> 00:56:16,915 - Saya akan ke tandas. - Okey. 893 00:56:23,505 --> 00:56:25,840 - Ini pilihan kamu. - Saya tahu. 894 00:56:26,591 --> 00:56:29,052 Harap- harap ayah nampak saya serius. 895 00:56:29,052 --> 00:56:32,055 Jelas sekali, saya cintakan dia. Ayah pun nampak. 896 00:56:32,055 --> 00:56:32,972 Baiklah. 897 00:56:32,972 --> 00:56:35,517 - Awak tak nampak saya cintakan dia? - Baiklah. Sudah. 898 00:56:35,517 --> 00:56:38,436 Saya takkan pakai cincin ini jika saya tak cintakan dia. 899 00:56:38,436 --> 00:56:39,813 - Okey. - Saya takkan terima. 900 00:56:39,813 --> 00:56:43,024 - Adakah saya bodoh? Tak. - Ayah tak kata begitu. 901 00:56:43,024 --> 00:56:46,736 Okey, saya takkan berkahwin hanya untuk berkahwin. 902 00:56:46,736 --> 00:56:48,154 Itulah yang kamu buat. 903 00:56:51,658 --> 00:56:54,994 Adakah saya rasa dia sesuai untuknya? Saya tak tahu. 904 00:56:55,703 --> 00:56:58,456 {\an8}Macam mana boleh tahu dalam masa 20 hari? Itu gila. 905 00:56:58,456 --> 00:57:02,794 Mungkin dia meminati orang seperti Zack. 906 00:57:02,794 --> 00:57:08,091 Dia boleh bercakap, dia peguam. Sekurang-kurangnya, saya rasa dia peguam. 907 00:57:08,091 --> 00:57:11,594 Awak dah periksa latar belakangnya. Jadi, awak tahu, bukan? 908 00:57:11,594 --> 00:57:15,223 Dia memang bijak. Kita tak boleh ke sekolah 909 00:57:15,223 --> 00:57:17,767 dan jadi peguam tanpa kepintaran itu. 910 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 Itu tak bermakna dia berjaya. 911 00:57:19,602 --> 00:57:21,604 Mungkin dia bercita-cita tinggi, 912 00:57:22,188 --> 00:57:25,567 tapi saya tak rasa Zack boleh menandinginya. 913 00:57:26,609 --> 00:57:29,571 - Kamu berpendidikan... - Ya. Jadi, percayalah saya. 914 00:57:29,571 --> 00:57:31,739 Kamu dah 32 tahun, buatlah keputusan sendiri. 915 00:57:31,739 --> 00:57:33,032 Syukurlah. Ya. 916 00:57:33,032 --> 00:57:36,494 - Namun, ayah takkan buat begitu. - Okey, ayah. 917 00:57:36,494 --> 00:57:38,329 Saya tak sangka ayah akan faham. 918 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 - Bagus, ayah mungkin takkan faham. - Tak apa. 919 00:57:40,748 --> 00:57:42,876 Okey. Terima kasih kerana berkongsi.