1 00:00:09,175 --> 00:00:12,095 {\an8}SIEDEM DNI DO ŚLUBÓW 2 00:00:16,641 --> 00:00:20,145 Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy, 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,231 {\an8}powinienem był powiedzieć, co czuję. 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 Tak. 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 {\an8}Nie rozmawiałam z Joshem od tej imprezy. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 Wtedy zobaczyłam go po raz pierwszy 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 i natychmiast mi się spodobał. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,870 To było, zanim cię zobaczyłam. 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Słyszałam tylko twój charakterystyczny głos. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,751 Przywykłam do niego i od razu cię poznałam. 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,920 Poczułam się jak w kabinie, dostałam gęsiej skórki. 12 00:00:46,421 --> 00:00:49,924 - Aż stwardniał mi sutek. - Że co? 13 00:00:51,676 --> 00:00:55,972 Od razu pomyślałam: „To Josh”. 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 Potem do mnie podszedłeś i... 15 00:00:58,850 --> 00:01:03,146 Myślałem, że na mnie naskoczysz, bo gdy weszłaś, wyglądałaś na wkurzoną. 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 Byłam wściekła, chciałam komuś skopać tyłek. 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,485 Ja się uśmiechałem, a ty... 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 Jesteś silną kobietą, mogłaś zacząć kląć 19 00:01:12,864 --> 00:01:15,158 i krzyknąć: „Spieprzaj stąd”. 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,953 Wiedziałem, co chcę powiedzieć, ale... 21 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 Czułem stres. 22 00:01:22,082 --> 00:01:25,001 Od kabin miałem na barkach wielki ciężar. 23 00:01:25,001 --> 00:01:28,963 Nie wiem, jak powiedzieć, że tracę dziewczynę, z którą chcę być, 24 00:01:30,715 --> 00:01:34,803 Trenując do zawodów zapaśniczych, ciągle słyszałem, 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 że nie okazuje się emocji. 26 00:01:36,429 --> 00:01:39,015 Nie ogarniam emocji, zawsze powtarzam: 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 „Czyny, nie słowa”. 28 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 Mam tak samo. 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,854 Między innymi za to cię lubię. 30 00:01:50,485 --> 00:01:52,487 Musisz wiedzieć, co czuję. 31 00:01:52,487 --> 00:01:54,489 Jeśli chcesz ze mną być... 32 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Kocham cię. 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,202 Chcę być z tobą. 34 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Chcę wiedzieć, co uważasz. 35 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 No tak... 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Marshall jest dla mnie zbyt wrażliwy. 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 Pierwszy raz byłam z kimś, 38 00:02:15,093 --> 00:02:20,223 kto mnie kochał i umiał mi to okazywać. 39 00:02:20,223 --> 00:02:21,349 To pierwszy raz. 40 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 Chciałam się tego trzymać. 41 00:02:23,476 --> 00:02:28,356 Gdy powiedziałam, że musi być bardziej agresywny, 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 odszedł na trzy dni. 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 Zrobił coś przeciwnego. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 Wstał i wyszedł. 45 00:02:34,529 --> 00:02:39,075 Powiedziałam: „Ja zostałam, ty odszedłeś”. 46 00:02:39,075 --> 00:02:41,369 Trzeba było odrzucić oświadczyny. 47 00:02:43,830 --> 00:02:46,040 - Jak on się poczuje? - Mam to gdzieś. 48 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 Wie, że teraz rozmawiamy? 49 00:02:54,841 --> 00:02:57,302 Sama pozbawiłam się szansy. 50 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 Tego żałuję najbardziej. 51 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 Źle wybrałam. 52 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 Mogłabyś za mnie wyjść? 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 Chyba tak. 54 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Prawna strona małżeństwa mnie przeraża. 55 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 Jeśli chcesz szybkiego ślubu, nie mogę ci tego dać, 56 00:03:17,614 --> 00:03:22,702 ale mogę się z tobą związać i zobaczyć, dokąd nas to zaprowadzi. 57 00:03:22,702 --> 00:03:27,457 Jestem gotowa spróbować. 58 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Tak zróbmy. 59 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Cudownie. 60 00:03:46,476 --> 00:03:51,856 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 61 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Co się stało? 62 00:04:00,365 --> 00:04:04,619 {\an8}Podobno nie przyszła na przymiarkę sukni. 63 00:04:06,204 --> 00:04:08,915 - Kurwa, jeśli... - Co za gówno. 64 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 Przykro mi. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,377 Zrobiło się poważnie, to ucieka. 66 00:04:19,717 --> 00:04:20,718 {\an8}Kocham ją. 67 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 Nie dostałem nawet SMS-a. 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,355 Jeśli chce pogadać, to spoko. 69 00:04:33,648 --> 00:04:34,649 Mam dość gadania. 70 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 {\an8}Dzień dobry! 71 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 Cześć! 72 00:04:46,494 --> 00:04:49,414 Myślałyście, że opuszczę takie zakupy? 73 00:04:49,414 --> 00:04:50,999 O Boziu! 74 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 {\an8}- Co słychać? - Hej! 75 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Lecimy! 76 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Spójrzcie tylko. 77 00:04:58,464 --> 00:05:00,717 Jak się macie? Wszystko gra? 78 00:05:00,717 --> 00:05:03,177 - Jest wspaniale. - No dobra, witamy. 79 00:05:03,177 --> 00:05:05,513 Powiedzcie, z kim przyszłyście. 80 00:05:05,513 --> 00:05:09,684 {\an8}Przyszłam z moją przyjaciółką Lesley. 81 00:05:09,684 --> 00:05:12,729 {\an8}- Cześć, Lesley. - I moja piękną mamą Ellą. 82 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 {\an8}- Cześć. - Cześć, mamo! 83 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 Jak się czujecie? 84 00:05:16,274 --> 00:05:17,317 Dobrze. 85 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Oj tak. 86 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 Ufam jej osądowi. 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,405 Micah, jak się masz? 88 00:05:22,405 --> 00:05:24,699 {\an8}Równoważymy się z Paulem. 89 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}On miał jeden plecak, ja pięć walizek. 90 00:05:27,869 --> 00:05:29,746 Wypowie się nt. sukni ślubnej? 91 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 Nie. 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,501 Jak sobie radzisz, mamo? 93 00:05:35,501 --> 00:05:37,003 {\an8}Teraz jestem szczęśliwa. 94 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 {\an8}- Na początku była w szoku. - Tak. 95 00:05:40,131 --> 00:05:41,049 {\an8}Na pewno. 96 00:05:41,049 --> 00:05:44,635 Pamiętasz, kiedy się z tym pogodziłaś? 97 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 Na spotkaniu z narzeczonym? 98 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 Na pewno nie wtedy. 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Mamo! 100 00:05:51,851 --> 00:05:53,186 To nie ten moment. 101 00:05:53,186 --> 00:05:58,232 Powiedziałam, że to jest naprawdę, że go kocham, a ona na to: „O rany. 102 00:05:58,232 --> 00:06:01,027 Serio? No dobra. Do dzieła”. 103 00:06:01,027 --> 00:06:05,656 - To było dziwne, ale już się cieszę. - Cudownie. 104 00:06:05,656 --> 00:06:08,242 - Bliss, z kim przyszłaś? - Z moją mamą. 105 00:06:08,242 --> 00:06:09,577 Cześć, mamo. 106 00:06:09,577 --> 00:06:10,745 Jest moim aniołem. 107 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 Dzięki niej jestem tym, kim jestem. 108 00:06:13,831 --> 00:06:16,542 {\an8}A to Tatiana, moja siostra i druhna. 109 00:06:16,542 --> 00:06:20,380 {\an8}Wszystkie płaczecie. Skąd tu tyle emocji? 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,965 {\an8}Jest dorosła, poszła za głosem serca. 111 00:06:22,965 --> 00:06:28,388 {\an8}Mam przed sobą piękną kobietę. 112 00:06:28,888 --> 00:06:30,807 {\an8}Zack, kogo przyprowadziłeś? 113 00:06:30,807 --> 00:06:33,518 {\an8}- To moja młodsza siostra Alexa. - Cześć. 114 00:06:33,518 --> 00:06:36,145 {\an8}Kwame, przyprowadziłeś dziś znajomą twarz? 115 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 {\an8}Tak, przyprowadziłem Jacka. 116 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 {\an8}Jesteś w wyjątkowej sytuacji. 117 00:06:42,402 --> 00:06:45,279 {\an8}Chodziłeś z Chelsea w kabinie? 118 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 - Byłem na paru randkach. - Dobra. 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 Potem się zaręczyli, a że oboje są dosyć głośni, 120 00:06:50,368 --> 00:06:52,995 pomyślałem: „Są tu tylko dwa wyjścia”. 121 00:06:52,995 --> 00:06:58,251 Samolubnie życzę im ślubu, żeby przeprowadził się do Seattle. 122 00:06:58,251 --> 00:07:00,044 Chcę dla niego jak najlepiej. 123 00:07:00,044 --> 00:07:05,591 Panowie, bierzecie śluby już za tydzień. 124 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 Za tydzień zdecydujecie, 125 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 czy powiecie „ślubuję” 126 00:07:11,222 --> 00:07:14,142 mężczyznom, z którymi zaręczyłyście się na ślepo. 127 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 A może odejdziecie na zawsze? 128 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 Będziecie musieli podjąć decyzję. 129 00:07:24,360 --> 00:07:25,820 Czy miłość jest ślepa? 130 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 Mam nadzieję, że to udowodnicie, 131 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 świetnie się bawiąc. 132 00:07:31,492 --> 00:07:33,411 - Miło cię poznać. - Dziękujemy. 133 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 - Do dzieła. - Tak jest! 134 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 To dla nas wielki dzień. 135 00:07:40,334 --> 00:07:43,004 Nasze narzeczone będą przepiękne, 136 00:07:43,004 --> 00:07:44,922 więc dziś musimy wymyślić, 137 00:07:44,922 --> 00:07:48,134 jak stanąć na wysokości zadania. 138 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 {\an8}Koronki, kryształy... 139 00:07:55,308 --> 00:07:57,935 {\an8}- Koronki, kryształy, błyskotki. - Właśnie. 140 00:07:58,603 --> 00:08:02,106 Przed wami ślub, na pewno macie dużo pomysłów. 141 00:08:02,106 --> 00:08:05,443 Chcę coś prostego, minimalistycznego i nowoczesnego. 142 00:08:05,443 --> 00:08:09,030 - Dobra. - Podoba mi się biały. 143 00:08:09,030 --> 00:08:11,574 Chcę coś eleganckiego, coś królewskiego. 144 00:08:11,574 --> 00:08:12,992 - Jasne. - Anielskiego. 145 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Tak jest. - Właśnie tak. 146 00:08:14,744 --> 00:08:17,079 - Prosto z nieba. - Królewski... 147 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 - W ramiona żony. - Rany. 148 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 Lubię detale. 149 00:08:20,291 --> 00:08:22,043 Uwielbiam takie rzeczy. 150 00:08:22,043 --> 00:08:25,379 - Dobra. - Szczegół, który dostrzeżesz z bliska. 151 00:08:25,379 --> 00:08:27,715 To będzie twój garnitur. 152 00:08:27,715 --> 00:08:30,343 {\an8}Porządnie dopasowany w klatce, ramionach, 153 00:08:30,343 --> 00:08:32,094 {\an8}plecach i bicepsach. 154 00:08:32,094 --> 00:08:35,014 I o to chodzi. Chcę wyglądać jak Superman! 155 00:08:35,014 --> 00:08:36,098 Chcę być... 156 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Brett uwielbia detale na koszulach. 157 00:08:43,105 --> 00:08:44,273 Jest projektantem. 158 00:08:44,273 --> 00:08:47,735 Chcę mieć suknię pełną detali. 159 00:08:47,735 --> 00:08:51,113 {\an8}Szukam właściwej osoby w wieku 36 lat... 160 00:08:51,113 --> 00:08:53,032 {\an8}Chwilę to zajęło. 161 00:08:53,032 --> 00:08:56,577 Dziś utwierdzam się w przekonaniu, że wszystko się zgadza. 162 00:08:56,577 --> 00:08:58,913 Jestem przyszłą żoną Bretta Browna. 163 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 O Boże! 164 00:09:11,050 --> 00:09:13,803 - Rany. - Co za styl. 165 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 Wyglądasz jak księżniczka. O Boże. 166 00:09:17,348 --> 00:09:18,558 Piękna. 167 00:09:18,558 --> 00:09:20,601 Hollywoodzki styl. 168 00:09:20,601 --> 00:09:23,813 Jest idealna. Promieniejesz. 169 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 - Wiem. - Jesteś seksowną boginią. 170 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 {\an8}Twoja pierwsza suknia ślubna. 171 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 {\an8}Tiffany... 172 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 {\an8}Świetnie wyglądasz. 173 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 Leży tak, jak chciałaś. 174 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 - Oj tak. - Czuję się stylowo. 175 00:09:39,453 --> 00:09:43,207 Nie sądziłam, że jeszcze weźmiesz ślub. 176 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 Traciłam nadzieję. 177 00:09:47,878 --> 00:09:49,505 Skoro robisz coś takiego... 178 00:09:50,965 --> 00:09:54,343 - Wiedziałaś, że to właściwa osoba. - Właśnie tak. 179 00:09:55,219 --> 00:09:59,181 Nigdy nie chodziło tylko o to, żeby być czyjąś żoną, 180 00:09:59,181 --> 00:10:02,101 dostać pierścionek i wyprawić wielkie wesele. 181 00:10:02,101 --> 00:10:05,479 Zawsze szukałam bratniej duszy. 182 00:10:06,105 --> 00:10:10,526 Czuję, że Brett jest właśnie tą osobą. 183 00:10:11,652 --> 00:10:16,657 Tak bardzo mnie wspiera i zawsze widzi we mnie piękno. 184 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Jak zobaczy mnie w tej sukni... 185 00:10:19,285 --> 00:10:22,371 - Popłacze się. - Pewnie tak. 186 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 Jest idealna. 187 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 Brett zemdleje. Na 100%. 188 00:10:31,922 --> 00:10:34,008 {\an8}Kochasz ją? 189 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 {\an8}Jasne, banalne pytanie. 190 00:10:36,552 --> 00:10:38,638 {\an8}Kochałem ją, zanim ją zobaczyłem. 191 00:10:38,638 --> 00:10:42,058 {\an8}Kocham Micah od rozmów w kabinie. 192 00:10:42,058 --> 00:10:45,353 Kocham ją z bardzo wielu powodów. 193 00:10:45,353 --> 00:10:49,482 Od więzi, którą zbudowaliśmy w kabinie, 194 00:10:49,482 --> 00:10:52,652 po rzeczy, które nie mają z nią nic wspólnego. 195 00:10:52,652 --> 00:10:55,946 Po prostu doceniam to, kim jest. 196 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Doceniam też różnice między nami. 197 00:10:58,532 --> 00:11:01,702 Do podjęcia decyzji potrzebuję tylko uczuć, 198 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 bo początek miłości to koniec logiki. 199 00:11:03,996 --> 00:11:07,750 Od zawsze jesteś romantykiem, ale sam sobie przeszkadzałeś. 200 00:11:07,750 --> 00:11:12,171 To prawda, czasami za dużo myślę. 201 00:11:12,171 --> 00:11:15,257 Ona potrafi sprowadzić mnie na ziemię. 202 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 Przy niej przestaję myśleć, zaczynam czuć. 203 00:11:18,469 --> 00:11:21,931 {\an8}- Czuję, że jestem tu i teraz... - Przy niej jesteś obecny. 204 00:11:21,931 --> 00:11:26,602 {\an8}Zazwyczaj gubię się we własnych myślach. 205 00:11:26,602 --> 00:11:30,356 - No tak. - To mnie w niej bardzo pociąga. 206 00:11:30,898 --> 00:11:36,404 Jest pierwszą dziewczyną, dzięki której słuchasz serca, a nie głowy. 207 00:11:36,404 --> 00:11:37,488 Tak. 208 00:11:43,494 --> 00:11:46,831 - Boże. - Rany. 209 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 {\an8}Ładna, ale nie wiem, czy to mój styl. 210 00:11:51,377 --> 00:11:54,714 Chyba wolałabym coś prostszego bez tej części. 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,174 Czuję się jak na studniówce w 2000 roku. 212 00:11:58,217 --> 00:12:03,222 {\an8}Poznałam Paula, to miły gość, raczej jej nie zrani, 213 00:12:03,222 --> 00:12:06,267 ale nie wiem, czy Micah weźmie z nim ślub, 214 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 bo zdarza jej się nagle zmieniać zdanie. 215 00:12:08,811 --> 00:12:13,733 Myślę, że posłucha intuicji. 216 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Ja nie jestem całkiem przekonana, 217 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 ale to ona musi mieć pewność. 218 00:12:18,946 --> 00:12:22,450 Tu chodzi o resztę życia. Teraz wydaje się pewna. 219 00:12:22,450 --> 00:12:24,118 Ślicznie wyglądasz. 220 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Urocza jesteś. 221 00:12:27,496 --> 00:12:29,582 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 222 00:12:29,582 --> 00:12:34,962 Nie byłyśmy przekonane, że będzie nam dane zrobić coś takiego. 223 00:12:34,962 --> 00:12:36,213 To prawda. 224 00:12:36,881 --> 00:12:41,218 A jednak robimy to razem 225 00:12:41,218 --> 00:12:44,180 i obie jesteśmy zdrowe, to nie byle co. 226 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Masz rację. 227 00:12:46,849 --> 00:12:48,934 Nie spodziewałam się tego. 228 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 - Taka prawda. - Wiem. 229 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Udało ci się. 230 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 231 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 Nie płacz. 232 00:13:01,071 --> 00:13:03,991 - Cieszę się, że jesteś tu ze mną. - Wiem. 233 00:13:05,326 --> 00:13:08,245 - Jestem taka szczęśliwa. - Widzę. 234 00:13:08,829 --> 00:13:09,830 Widzisz? 235 00:13:10,748 --> 00:13:12,792 - Dzięki Bogu. - Udało ci się. 236 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 O Boże. 237 00:13:19,089 --> 00:13:20,090 Dość tego. 238 00:13:21,425 --> 00:13:25,095 Ciężko jest to wszystko pojąć. 239 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 Sama tego nie ogarniam, 240 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 ale widzę, że mi ufasz, a to wiele dla mnie znaczy. 241 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 Oczywiście, że tak. 242 00:13:33,521 --> 00:13:34,396 - Wiem. - Tak. 243 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 Szkoda, że nie ma tu teraz taty. 244 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Wiem. 245 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 Ucieszy się na mój widok w dniu ślubu. 246 00:13:41,278 --> 00:13:45,157 - Tak się cieszę. - Dziękuję. 247 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Będziesz piękną panną młodą. 248 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 Idę przymierzyć inną suknię. 249 00:13:51,789 --> 00:13:53,082 Oby była świetna. 250 00:13:55,209 --> 00:13:58,879 {\an8}Suknia musi sprawić, że wyjdę za niego za mąż. 251 00:13:58,879 --> 00:14:00,589 Musi być dobra. 252 00:14:01,632 --> 00:14:02,716 O rety. 253 00:14:04,844 --> 00:14:08,597 - O Boże. - Micah! Cudowna! 254 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Pokaż plecy. 255 00:14:18,941 --> 00:14:21,026 Piękna. 256 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 Jest idealna. 257 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 Cudowna. 258 00:14:26,115 --> 00:14:27,616 Dosłownie się zakochałam. 259 00:14:28,325 --> 00:14:31,495 Jest cudowna, pięknie wyglądasz. 260 00:14:31,996 --> 00:14:34,206 Taką sobie wyobrażałam. 261 00:14:34,206 --> 00:14:36,166 Elegancka i ponadczasowa. 262 00:14:36,166 --> 00:14:40,588 Idealnie pasuje do ciała. Dokładnie taką chciałaś. 263 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Jestem rozpalona, jakbym... 264 00:14:42,464 --> 00:14:45,843 To oficjalne, wychodzę za mąż. 265 00:14:47,094 --> 00:14:48,345 Co jest? 266 00:14:49,138 --> 00:14:51,265 Chwila, ale ze mnie żonka. 267 00:14:53,684 --> 00:14:56,186 Nie przymierzam nic więcej, jest dobrze. 268 00:15:00,566 --> 00:15:01,567 No dobra. 269 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 {\an8}- Obłęd, co nie? - Tak. 270 00:15:06,697 --> 00:15:09,450 {\an8}Za tydzień biorę ślub. 271 00:15:09,450 --> 00:15:14,038 Zrobiliśmy ten krok i zdecydowaliśmy: „Weźmiemy ślub, 272 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 a ja od ręki dopasuję swoje życie do twojego”. 273 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 To niełatwa decyzja. 274 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Mam wrażenie, że jej życie stanie się prostsze, 275 00:15:23,964 --> 00:15:25,174 a moje trudniejsze. 276 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 Dostanę więcej obowiązków. 277 00:15:28,886 --> 00:15:31,847 Nowe miasto, nowi znajomi, nowe mieszkanie. 278 00:15:31,847 --> 00:15:34,433 Łączymy ze sobą dwa życia. 279 00:15:34,934 --> 00:15:38,812 Wiesz, niby łączymy, ale... 280 00:15:38,812 --> 00:15:41,065 To ty się poświęcasz. 281 00:15:41,065 --> 00:15:44,652 W każdym aspekcie. Ona nie poświęca się w ogóle. 282 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 Co jest ważniejsze: 283 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 podobny styl życia, 284 00:15:48,572 --> 00:15:52,409 czy podobna i kompatybilna osobowość? 285 00:15:52,409 --> 00:15:54,536 W idealnym świecie jedno i drugie. 286 00:15:54,536 --> 00:15:56,789 Jeśli chodzi o nasze charaktery, 287 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 jesteśmy raczej podobni. 288 00:15:58,540 --> 00:16:00,376 Uszczęśliwia nas to samo. 289 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 Kocham ją. 290 00:16:02,586 --> 00:16:08,092 Ma niesamowicie silną prezencję. 291 00:16:08,092 --> 00:16:11,261 Jest mądra i zdeterminowana. Uwielbia swoją pracę. 292 00:16:11,261 --> 00:16:14,723 Czasem po prostu ją podziwiam. 293 00:16:14,723 --> 00:16:18,936 - No tak. - „Cholera, to moja kobieta”. 294 00:16:18,936 --> 00:16:22,022 Co się stanie, jeśli któreś z was odmówi? 295 00:16:22,022 --> 00:16:24,775 Jeśli tak się stanie, 296 00:16:26,110 --> 00:16:31,031 to będzie przerażający krok wstecz. 297 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Straszne pytanie. 298 00:16:45,838 --> 00:16:47,381 Boże, stresuję się. 299 00:16:49,633 --> 00:16:50,968 O Boże. 300 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 No nie! 301 00:16:55,347 --> 00:16:57,975 Pięknie wyglądasz. 302 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 Jest w moim stylu. 303 00:16:59,768 --> 00:17:03,605 Błyszczy się, ma koronkę, 304 00:17:03,605 --> 00:17:05,190 ma perełki. 305 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 Lubimy z Kwamem przesadę. 306 00:17:07,568 --> 00:17:10,362 Będziemy tacy razem do końca życia. 307 00:17:10,362 --> 00:17:14,283 Chcę tego dla siebie i dla niego. 308 00:17:14,283 --> 00:17:16,618 Pod sukienką mam różowe czółenka. 309 00:17:16,618 --> 00:17:18,078 Pokaż! 310 00:17:19,329 --> 00:17:20,914 Taka jestem. 311 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Za to mnie kocha, to właśnie my. 312 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 {\an8}KUZYNKA CHELSEA 313 00:17:29,048 --> 00:17:31,300 - Boziu. - To śmiech czy płacz? 314 00:17:31,300 --> 00:17:32,551 Płacz! 315 00:17:34,970 --> 00:17:36,680 Oczyma wyobraźni widzę, 316 00:17:37,681 --> 00:17:41,393 jak w tej sukni idę do mojego męża. 317 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 A on... 318 00:17:46,190 --> 00:17:48,901 On lubi gadać, ale pewnie odbierze mu mowę. 319 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 Bardzo się cieszę waszym szczęściem. 320 00:17:57,576 --> 00:18:02,122 - Wyglądasz wspaniale. - Dziękuję za zaufanie i wiarę we mnie. 321 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 Wiarę w nas. 322 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 Niesamowicie się cieszę. 323 00:18:07,711 --> 00:18:11,507 Nie mogę się doczekać, aż za niego wyjdziesz. 324 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Dziękuję. 325 00:18:15,552 --> 00:18:17,596 - Będzie pięknie. - Kocham cię. 326 00:18:26,480 --> 00:18:30,984 {\an8}Powiedziałem narzeczonej, że może wszystko wybrać. 327 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Powiedziała chyba: „Barwinek, kość słoniowa 328 00:18:33,946 --> 00:18:35,030 i lawenda”. 329 00:18:35,614 --> 00:18:39,618 {\an8}Podoba mi się fiolet czy tam barwinek. 330 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Być może. 331 00:18:43,997 --> 00:18:45,249 Stresujesz się? 332 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Pytała mnie o to tysiąc razy. 333 00:18:47,251 --> 00:18:50,504 Zawsze odpowiadam: „Teraz już tak”. 334 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 - A ona? - Owszem. 335 00:18:52,548 --> 00:18:54,216 - Tak? - Zdecydowanie. 336 00:18:55,259 --> 00:18:56,802 Co to znaczy? 337 00:18:56,802 --> 00:19:01,390 Stresuje się ślubem, czy ma jakieś wątpliwości? 338 00:19:01,390 --> 00:19:03,517 To bardzo ważna decyzja. 339 00:19:03,517 --> 00:19:07,271 A jeśli się mylimy? 340 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 Może daliśmy się ponieść chwili? 341 00:19:10,732 --> 00:19:11,733 Nie wiemy tego. 342 00:19:12,359 --> 00:19:15,112 - Teraz na pewno żyjemy chwilą. - No tak. 343 00:19:15,112 --> 00:19:19,241 - Na pewno dobrze ją znasz? - Tak. 344 00:19:19,241 --> 00:19:21,368 Wiem, jakim jest człowiekiem. 345 00:19:21,368 --> 00:19:23,829 Jesteś pewny, 346 00:19:23,829 --> 00:19:25,998 że wasze życia są kompatybilne? 347 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 - Tak. - Nic nie dzieje się bez powodu. 348 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 No tak, mam dość wiecznego szukania logiki. 349 00:19:42,931 --> 00:19:44,474 O Boże! 350 00:19:44,474 --> 00:19:46,393 Ale urocza! 351 00:19:50,230 --> 00:19:51,565 Wyglądasz jak anioł. 352 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 Przypomniałam sobie, jak nosiłam cię kiedyś na rękach. 353 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 Cieszę się, że dałam ci na imię Bliss, 354 00:19:59,907 --> 00:20:04,494 bo jesteś miłością i radością mojego życia. 355 00:20:04,995 --> 00:20:06,663 Rozświetlasz moje życie. 356 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 Tak się cieszę. 357 00:20:09,750 --> 00:20:10,792 Uwielbiam cię. 358 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 Dzięki, mamo. 359 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 Przepiękna. 360 00:20:14,463 --> 00:20:16,006 To jest to. 361 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 Cudowne rękawy. 362 00:20:22,638 --> 00:20:23,847 - To jest to. - Tak. 363 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 To twoja suknia. 364 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Cudowna. 365 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Te kwiaty są w moim stylu. 366 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Cudowna. 367 00:20:30,812 --> 00:20:34,107 - Zack oszaleje. - Boże, tak. 368 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 Będzie śpiewał z radości. 369 00:20:38,320 --> 00:20:39,279 To jest to. 370 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 - Tak. - Jesteś piękna. 371 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Jesteś taka szczęśliwa. 372 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 W porządku, mamo. 373 00:20:46,745 --> 00:20:49,122 - Tak cię kocham. - Ja ciebie też. 374 00:20:54,127 --> 00:20:57,965 Ciężko jest iść za głosem serca, gdy jest się tak logiczną osobą. 375 00:20:58,924 --> 00:21:01,885 a i tak po tym wszystkim przymierzam sunię ślubną. 376 00:21:01,885 --> 00:21:05,305 To nie jest logiczne, ale czuję, że postępuję słusznie. 377 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 - Jesteś odważna. - Tak. 378 00:21:07,140 --> 00:21:09,434 - Dziękuję. - Inspirujesz nas. 379 00:21:11,395 --> 00:21:14,898 Pięknie, po prostu cudownie. 380 00:21:14,898 --> 00:21:16,984 - Jest idealna. - Oj tak. 381 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Lepiej się nie da. 382 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Dzięki, mamo. 383 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 Nie wierzę, że bierzemy ślub. 384 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 - Cześć. - Jak się masz? 385 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Kiepsko. 386 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 Chcę wszystko wiedzieć. 387 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 - Czemu przyjęłaś moje oświadczyny? - W kabinie... 388 00:22:05,365 --> 00:22:08,243 Moje uczucia były prawdziwe. 389 00:22:09,745 --> 00:22:12,914 Na 100%. 390 00:22:14,041 --> 00:22:17,294 Świat zewnętrzny nas dopadł i... 391 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Nas czy ciebie? 392 00:22:20,297 --> 00:22:21,506 Jestem wyczerpana. 393 00:22:23,800 --> 00:22:27,512 Chciałam dać ci odpowiedzi, ale tobie było ciągle mało. 394 00:22:28,013 --> 00:22:30,307 Czara goryczy przelała się, 395 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 gdy wróciliśmy do domu 396 00:22:33,226 --> 00:22:35,145 po imprezie Chelsea. 397 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 Nie mogłeś mi odpuścić. 398 00:22:38,940 --> 00:22:42,444 Mówiłam: „Stary, idę spać. Jutro muszę pracować”. 399 00:22:42,944 --> 00:22:45,947 Rozumiem, trzeba cię utwierdzać w uczuciu, 400 00:22:46,573 --> 00:22:50,952 ale powiedziałam: „Idę spać, pogadajmy o tym rano”, 401 00:22:50,952 --> 00:22:52,662 więc mogliśmy pogadać rano. 402 00:22:53,205 --> 00:22:55,290 Nie dam ci tego, czego chcesz. 403 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 Nigdy... 404 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 o nic cię nie prosiłem. 405 00:23:08,804 --> 00:23:09,805 Nigdy. 406 00:23:10,597 --> 00:23:12,057 Potrzebujesz zapewnień. 407 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 Zawsze traktowałem cię dobrze, 408 00:23:17,396 --> 00:23:21,149 a ty teraz mówisz, że to ja mam wymagania... 409 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 Jestem emocjonalny. 410 00:23:22,984 --> 00:23:25,112 Chciałem rozmawiać? Tak. 411 00:23:25,612 --> 00:23:27,864 Czy odpuszczałem różne kwestie, 412 00:23:27,864 --> 00:23:31,243 bo nie chciałaś o nich rozmawiać? Tak. 413 00:23:32,786 --> 00:23:34,830 Wszystko było na twoich warunkach. 414 00:23:35,789 --> 00:23:36,873 Wszystko. 415 00:23:36,873 --> 00:23:37,958 Lubiłam cię. 416 00:23:40,168 --> 00:23:42,254 Prosiłam o cokolwiek. 417 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 Prosiłam o uczucie, dzięki któremu byłabym pewna. 418 00:23:45,173 --> 00:23:49,886 Nie znalazłam go, choć się starałam. 419 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 Marshall, ja... 420 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 nie mogę cię kochać. 421 00:24:00,689 --> 00:24:03,066 Podoba mi się Josh. 422 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 Właśnie go widziałam. 423 00:24:09,030 --> 00:24:11,241 Jest między nami chemia. 424 00:24:15,328 --> 00:24:16,455 O czym mówiliście? 425 00:24:16,455 --> 00:24:19,416 Wyznał, co do mnie czuje. 426 00:24:19,416 --> 00:24:20,876 Co mi teraz mówisz? 427 00:24:22,169 --> 00:24:24,671 Nie chcę już z tobą być. 428 00:24:24,671 --> 00:24:26,047 Chcesz być z Joshem? 429 00:24:26,548 --> 00:24:28,258 Chcę to sprawdzić. 430 00:24:33,680 --> 00:24:34,931 Dobrze, Jackie. 431 00:24:34,931 --> 00:24:38,101 To bardzo przykre. 432 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Marshall, mówię ci wprost, 433 00:24:41,396 --> 00:24:43,773 że nie mogę z tobą być. 434 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Nie mogę. 435 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Nie zasługujesz na ten pierścionek. 436 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 Nie powinnaś była przyjmować 437 00:24:57,996 --> 00:24:59,414 moich oświadczyn. 438 00:25:00,165 --> 00:25:03,919 Zatrzymam pierścionek, bo... 439 00:25:04,711 --> 00:25:07,923 Gdy go przyjmowałam, chciałam za ciebie wyjść. 440 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Wszystko, co powiedziałam w kabinie, 441 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 było prawdą. 442 00:25:13,011 --> 00:25:17,140 Wiesz co? Mam to gdzieś. Możesz zatrzymać pierścionek. 443 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 Za każdym razem, gdy na niego spojrzysz, 444 00:25:19,935 --> 00:25:24,064 przypomnij sobie, że olałaś coś wspaniałego. 445 00:25:26,024 --> 00:25:27,025 Dobrze. 446 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 Świetnie. 447 00:25:34,449 --> 00:25:36,618 Miłego i... 448 00:25:37,369 --> 00:25:39,621 Do zobaczenia. Albo nie. 449 00:25:39,621 --> 00:25:41,248 - Nie. - Dobrze. 450 00:25:54,719 --> 00:25:56,555 Przyszedłem tu, 451 00:25:56,555 --> 00:25:59,307 bo chciałem ślubu, o to mi chodziło. 452 00:25:59,808 --> 00:26:03,061 Od początku słuchałem serca i intuicji. 453 00:26:03,061 --> 00:26:05,522 Byłem szczery. 454 00:26:05,522 --> 00:26:08,483 Nikogo nie udawałem, byłem sobą od a do z, 455 00:26:08,483 --> 00:26:11,486 byłem gotowy na miłość i oddanie. 456 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 Źle wybrałem. 457 00:26:15,198 --> 00:26:18,743 Kocham Jackie, którą poznałem w kabinie. 458 00:26:19,369 --> 00:26:23,748 A ta zwodnicza i oszukańcza Jackie? 459 00:26:23,748 --> 00:26:26,001 Nie znam jej, 460 00:26:26,001 --> 00:26:28,169 ale to chyba prawdziwa Jackie. 461 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 Życzę jej powodzenia. 462 00:26:31,548 --> 00:26:33,758 Choćby z Joshem. Do boju. 463 00:26:35,051 --> 00:26:36,052 Powodzenia. 464 00:26:45,604 --> 00:26:49,774 Jest mi przykro, że nie mogę z nim być. 465 00:26:49,774 --> 00:26:51,693 Albo nie, nie jest mi przykro. 466 00:26:52,652 --> 00:26:54,988 Nie jest mi przykro, że nie mogę. 467 00:26:56,239 --> 00:26:57,240 Bo nie mogę. 468 00:26:59,743 --> 00:27:02,704 Nie wyjdę za niego. 469 00:27:04,205 --> 00:27:06,249 Nie wiem, czy będę z Joshem. 470 00:27:07,375 --> 00:27:11,212 Nie wiem, czy będę z kimkolwiek. Cholera, oszalałam. 471 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 Muszę popracować nad sobą. 472 00:27:27,145 --> 00:27:29,981 {\an8}PIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW 473 00:27:31,441 --> 00:27:32,692 {\an8}Dzień dobry. 474 00:27:32,692 --> 00:27:34,944 {\an8}- Jestem Andy. - Chelsea. 475 00:27:34,944 --> 00:27:37,530 {\an8}- Miło cię poznać. - Kwame, miło mi. 476 00:27:37,530 --> 00:27:40,492 - Jak się macie? - Dobrze. 477 00:27:40,492 --> 00:27:43,119 To świetnie! Witamy w naszym studiu. 478 00:27:43,787 --> 00:27:45,872 To nasza sesja zaręczynowa. 479 00:27:45,872 --> 00:27:48,625 Naprawdę? Wspaniale. 480 00:27:48,625 --> 00:27:52,420 W dzieciństwie zawsze wyobrażałam sobie 481 00:27:52,420 --> 00:27:54,881 sesję zdjęciową z narzeczonym. 482 00:27:55,840 --> 00:27:59,177 Marzenie się spełnia. 483 00:27:59,177 --> 00:28:01,721 - O tak. - Bardzo się cieszę. 484 00:28:01,721 --> 00:28:05,475 Na pewno chcemy coś seksownego. 485 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 Dobra. 486 00:28:06,601 --> 00:28:11,189 Myślałam o łóżku, parapecie i kanapie. 487 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 - Sesja buduarowa. - Dobra. 488 00:28:14,567 --> 00:28:17,821 Chcemy zacząć od tego, w czym przyszliśmy. 489 00:28:17,821 --> 00:28:19,489 - Casualowe? - Właśnie. 490 00:28:19,489 --> 00:28:22,659 Potem się rozkręcimy, bo możemy potrzebować chwili, 491 00:28:23,159 --> 00:28:26,121 żeby rozluźnić się przed obiektywem. 492 00:28:26,913 --> 00:28:31,334 - Mamy dwa zestawy pasującej bielizny. - Dobra. 493 00:28:32,127 --> 00:28:33,670 Włożymy je później. 494 00:28:33,670 --> 00:28:37,716 Jeśli wszyscy poczujemy się komfortowo, efekty powinny być dobre. 495 00:28:37,716 --> 00:28:38,842 Dobra. 496 00:28:38,842 --> 00:28:42,554 {\an8}Sama nie wiem, całe życie o tym marzyłam. 497 00:28:44,139 --> 00:28:47,475 Nie mówiłam o tym wielu ludziom, bo to trochę dziwne. 498 00:28:47,475 --> 00:28:49,519 - Dobry pomysł? - Świetny pomysł. 499 00:28:49,519 --> 00:28:55,275 Chciałam mieć pewnego siebie partnera, który zrobiłby ze mną coś takiego. 500 00:28:55,275 --> 00:28:58,862 Chciałam się nim chwalić, chciałam, żeby on chwalił się mną. 501 00:28:58,862 --> 00:29:02,073 Czuję się spokojna i szczęśliwa. 502 00:29:02,073 --> 00:29:05,827 Jestem tu z osobą, z którą chcę spędzić resztę życia. 503 00:29:05,827 --> 00:29:09,247 Zrelaksujcie się i znajdźcie jakieś wygodne miejsce. 504 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 Trochę się przesunę. 505 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 Wygląda świetnie. 506 00:29:22,218 --> 00:29:24,721 Ta więź, ta miłość 507 00:29:24,721 --> 00:29:28,933 i to, jak bardzo uwielbiam mojego narzeczonego, 508 00:29:28,933 --> 00:29:31,770 to uczucia, których nigdy nie doświadczyłam. 509 00:29:35,064 --> 00:29:38,067 Biodra w stronę okna. 510 00:29:38,067 --> 00:29:39,194 Właśnie tak. 511 00:29:46,618 --> 00:29:50,997 Kwame, oprzyj czoło na jej klatce piersiowej. 512 00:29:53,500 --> 00:29:54,709 Właśnie tak. 513 00:29:54,709 --> 00:29:55,877 O to chodzi. 514 00:29:58,046 --> 00:29:59,422 Kocham Chelsea. 515 00:29:59,422 --> 00:30:01,966 {\an8}Miewamy trudne chwile, 516 00:30:01,966 --> 00:30:06,137 czasami się kłócimy, 517 00:30:06,638 --> 00:30:09,974 ale plusy zdecydowanie przysłaniają minusy. 518 00:30:09,974 --> 00:30:12,811 Spójrz na niego, ty tu jesteś ładna. 519 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 Właśnie tak. 520 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Każda para ma gorsze chwile, 521 00:30:16,981 --> 00:30:21,027 ale gdy jest dobrze, jest wspaniale. 522 00:30:21,027 --> 00:30:22,487 Ciągle mi jej mało. 523 00:30:22,487 --> 00:30:24,989 W domu czekam, aż wróci z pracy. 524 00:30:24,989 --> 00:30:29,077 Rano budzę się, żeby ją zobaczyć i dać jej buzi na do widzenia. 525 00:30:29,077 --> 00:30:30,411 No wiecie. 526 00:30:31,204 --> 00:30:34,415 - Rany, co za dzień. - Dzięki, że to zrobiłeś. 527 00:30:34,415 --> 00:30:37,585 To zabawne, bo mówiłaś, że szukałaś kogoś, 528 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 szukałaś męża, 529 00:30:40,296 --> 00:30:42,257 który by to z tobą zrobił. 530 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 A my 531 00:30:44,467 --> 00:30:47,345 bierzemy ślub za mniej niż tydzień. 532 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 To ważny dzień. 533 00:30:51,057 --> 00:30:53,434 To wszystko jest jeszcze ważniejsze, 534 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 bo miałaś tę wizję całe życie. 535 00:30:57,981 --> 00:31:00,149 Fakt, że robimy to razem... 536 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 jest spełnieniem marzeń. 537 00:31:05,154 --> 00:31:07,824 Ślub za cztery dni. 538 00:31:09,242 --> 00:31:11,286 Przed nami całe życie. 539 00:31:11,286 --> 00:31:12,912 To też spełnienie marzeń. 540 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 Urocza jesteś. 541 00:31:19,043 --> 00:31:20,336 Jak to możliwe? 542 00:31:20,336 --> 00:31:23,715 Jak to się stało, że ten piękny ideał... 543 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 jest mój? 544 00:31:30,430 --> 00:31:31,431 Na zawsze. 545 00:31:35,643 --> 00:31:37,896 Jestem największą szczęściarą świata. 546 00:31:38,771 --> 00:31:39,772 Skarbie. 547 00:31:41,107 --> 00:31:42,984 - Tak się czuję. - No tak. 548 00:31:45,028 --> 00:31:47,572 Dziękuję. Zbudowaliśmy coś niesamowitego. 549 00:31:48,531 --> 00:31:53,328 Z nikim w życiu nie chciałem być bardziej niż z tobą. 550 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 Kocham cię. 551 00:31:56,331 --> 00:31:57,415 Ja ciebie też. 552 00:32:01,002 --> 00:32:03,963 Oboje możemy tego chcieć, 553 00:32:03,963 --> 00:32:05,840 ale to i tak będzie duży krok. 554 00:32:07,133 --> 00:32:10,762 - Wiem. - Często o tym myślę. 555 00:32:11,804 --> 00:32:13,473 Przygotowuję się. 556 00:32:14,432 --> 00:32:17,101 Jest parę rzeczy, 557 00:32:17,101 --> 00:32:19,103 które musimy dograć. 558 00:32:19,103 --> 00:32:20,980 Choćby kolejną rozmowę z mamą. 559 00:32:23,650 --> 00:32:24,859 Mamy już tylko... 560 00:32:25,818 --> 00:32:28,279 - Parę dni. - Właśnie. 561 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 Jaki będzie wynik tej rozmowy? 562 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Nie wiem. 563 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 Będę z tobą szczery: 564 00:32:40,083 --> 00:32:44,379 skłamałbym, mówiąc, że spodziewam się mamy na tym ślubie. 565 00:32:46,422 --> 00:32:48,216 Nie wiem, jak mi pójdzie. 566 00:32:48,216 --> 00:32:51,052 {\an8}Rodzice kontrolowali, z kim się spotykałem, 567 00:32:51,052 --> 00:32:53,137 {\an8}w zadziwiająco dużym stopniu. 568 00:32:53,888 --> 00:32:56,766 {\an8}Na randki chodziłem dopiero na studiach. 569 00:32:56,766 --> 00:33:01,562 Nie przedstawiłem im żadnej dziewczyny. 570 00:33:01,562 --> 00:33:06,651 Z połączenia chrześcijaństwa i zachodnioafrykańskich wartości 571 00:33:06,651 --> 00:33:10,530 wychodzi bardzo surowe wychowanie. 572 00:33:11,114 --> 00:33:14,158 Moja kultura i moja religia zabraniają 573 00:33:14,158 --> 00:33:16,577 uprawiać seks przed ślubem. 574 00:33:16,577 --> 00:33:21,958 Mama pewnie wciąż sądzi, że jestem prawiczkiem. 575 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 To wszystko wisi mi nad głową. 576 00:33:25,211 --> 00:33:28,172 Muszę jednak przyznać, 577 00:33:28,172 --> 00:33:32,260 że teraz to ja kontroluję, z kim się spotykam. 578 00:33:32,260 --> 00:33:35,013 W tym wieku mogę już decydować za siebie, 579 00:33:35,013 --> 00:33:39,017 ale to jest jedna z nielicznych sytuacji, 580 00:33:39,684 --> 00:33:42,103 w których liczę na wsparcie rodziny, 581 00:33:42,103 --> 00:33:44,856 bo Chelsea stanie się jej częścią. 582 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 Mam nadzieję, 583 00:33:49,485 --> 00:33:53,531 że wyśle słowa wsparcia i swoje błogosławieństwo. 584 00:33:54,657 --> 00:33:56,200 To dla mnie najważniejsze. 585 00:33:58,411 --> 00:34:00,705 Nie musi jej tam być, 586 00:34:02,123 --> 00:34:04,292 ale niech da znać, że jej zależy. 587 00:34:04,917 --> 00:34:06,294 Tak. Oczywiście. 588 00:34:07,045 --> 00:34:08,838 Zadzwonię do niej. 589 00:34:09,797 --> 00:34:11,674 Zobaczymy. 590 00:34:12,842 --> 00:34:16,012 Tak czy siak, będę cię wspierać. 591 00:34:18,931 --> 00:34:23,144 Myślisz, że naprawdę jesteś gotowy? 592 00:34:26,647 --> 00:34:28,149 Bardzo cię kocham. 593 00:34:30,610 --> 00:34:32,320 Kocham cię całym sercem, 594 00:34:34,489 --> 00:34:37,283 choć czasem w mojej głowie pojawiają się rzeczy, 595 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 które muszę lepiej przemyśleć. 596 00:34:43,539 --> 00:34:45,583 Weźmiesz ze mną ślub, 597 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 jeśli będziesz gotowy, 598 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 ale mama się nie zgodzi? 599 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 To byłby... 600 00:35:05,812 --> 00:35:08,981 największy zawód stulecia, 601 00:35:10,066 --> 00:35:13,486 gdybyśmy mieli odrzucić to, co razem zbudowaliśmy. 602 00:35:48,229 --> 00:35:51,607 Szczerze mówiąc, stresuję się. 603 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 Nadszedł czas odliczania. 604 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 Ślub już za kilka dni. 605 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 Musimy dopracować mnóstwo szczegółów. 606 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 Dużo tego. 607 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 {\an8}Chyba przestałam myśleć trzeźwo. 608 00:36:07,290 --> 00:36:10,626 {\an8}Dni zlewają się w jedno. 609 00:36:20,219 --> 00:36:22,430 To wyzwanie. 610 00:36:23,139 --> 00:36:25,099 Wszystko strasznie pędzi. 611 00:36:25,099 --> 00:36:26,726 „Zrelaksuj się”. 612 00:36:26,726 --> 00:36:28,811 Tego mi trzeba. 613 00:36:28,811 --> 00:36:31,272 Chcę, żeby wszystko poszło idealnie. 614 00:36:31,772 --> 00:36:32,857 Dużo tego. 615 00:36:38,779 --> 00:36:39,822 {\an8}Cześć, skarbie. 616 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 - Mogę się przysiąść? - Tak. 617 00:36:44,368 --> 00:36:47,872 Mogę cię zastąpić na tej kanapie? 618 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Jak się masz? 619 00:36:57,256 --> 00:36:58,257 Kiepsko. 620 00:37:04,889 --> 00:37:06,641 Nie chcę płakać. 621 00:37:07,850 --> 00:37:08,851 Co się dzieje? 622 00:37:15,775 --> 00:37:17,568 Chodzi o ten cały stres. 623 00:37:18,945 --> 00:37:20,404 Dopadło mnie. 624 00:37:47,306 --> 00:37:49,016 Muszę się uspokoić. 625 00:37:50,017 --> 00:37:52,186 Nie mogę się skupić. 626 00:37:54,397 --> 00:37:58,985 Mama jest w mieście, poza tym muszę wszystko zaplanować. 627 00:38:01,112 --> 00:38:05,366 Druhny muszą mieć wszystkie dodatki i... 628 00:38:06,909 --> 00:38:07,994 To wszystko 629 00:38:09,662 --> 00:38:10,955 mnie przytłacza. 630 00:38:15,001 --> 00:38:20,506 To zrozumiałe. 631 00:38:20,506 --> 00:38:25,845 Możesz być zestresowana, możesz czuć się przytłoczona. 632 00:38:25,845 --> 00:38:31,475 Doprowadza mnie to do szału. Poza tym przez to umykają mi detale. 633 00:38:31,475 --> 00:38:36,814 Bardzo zależy mi na tym, 634 00:38:38,357 --> 00:38:41,569 żeby kontrolować wszystko po powrocie do pracy, 635 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 ale nie mogę się ogarnąć, 636 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 więc jeszcze bardziej się stresuję. 637 00:38:48,242 --> 00:38:49,493 Cała ta sytuacja 638 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 mnie teraz przerasta. 639 00:39:00,796 --> 00:39:04,675 Prawie jakbym nie chciała ślubu. 640 00:39:31,452 --> 00:39:34,747 {\an8}CZTERY DNI DO ŚLUBÓW 641 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 - Dzień dobry. - Witam. 642 00:39:41,545 --> 00:39:43,047 Dziękujemy. 643 00:39:43,047 --> 00:39:45,466 {\an8}Chcemy sami zrobić obrączki. 644 00:39:45,466 --> 00:39:46,384 {\an8}Jasne. 645 00:39:46,384 --> 00:39:48,469 {\an8}Te obrączki będą o nas dużo mówić. 646 00:39:48,469 --> 00:39:52,848 {\an8}Chcemy włożyć w nie wysiłek, ale też własną kreatywność. 647 00:39:52,848 --> 00:39:54,683 - Słodziak. - No bo... 648 00:39:54,683 --> 00:39:56,811 Do dzieła, nie mogę się doczekać. 649 00:40:12,618 --> 00:40:14,829 Ślub już za parę dni. 650 00:40:14,829 --> 00:40:17,415 Sami robimy nasze obrączki, 651 00:40:17,415 --> 00:40:19,375 więc będą wyjątkowe. 652 00:40:29,677 --> 00:40:34,640 Są jedyne w swoim rodzaju, mają wartość sentymentalną. 653 00:40:34,640 --> 00:40:38,102 To będą idealne obrączki na nasz ślub. 654 00:40:39,478 --> 00:40:41,313 Jakie delikatne, spójrz. 655 00:40:41,313 --> 00:40:44,650 Układamy kolejne warstwy stali. 656 00:40:44,650 --> 00:40:46,694 Jak w małżeństwie. 657 00:40:46,694 --> 00:40:52,199 Z dwóch różnych osób powstaje coś nowego. 658 00:40:52,199 --> 00:40:53,909 Jakbyśmy wykuwali 659 00:40:54,702 --> 00:40:55,536 naszą miłość. 660 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 Romantycznie. 661 00:40:56,745 --> 00:40:58,038 Wyszło ckliwie. 662 00:41:17,766 --> 00:41:20,144 Ostatnia rozmowa z mamą poszła kiepsko. 663 00:41:20,144 --> 00:41:23,063 Chcę tylko, żeby była gotowa mnie wysłuchać. 664 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 W tym tygodniu biorę ślub. 665 00:41:28,611 --> 00:41:30,488 {\an8}Chcę z nią tylko porozmawiać. 666 00:41:30,488 --> 00:41:33,240 {\an8}Powiedzieć, o co tu chodzi. 667 00:41:38,621 --> 00:41:39,622 Zostaw wiadomość. 668 00:41:50,716 --> 00:41:53,260 - Co u ciebie? - Co tam, J.? Jak leci? 669 00:41:53,260 --> 00:41:54,386 Dobrze, stary. 670 00:41:54,386 --> 00:41:57,097 {\an8}Rozmawiałeś ostatnio z mamą? 671 00:41:57,097 --> 00:41:59,850 {\an8}Tak, ale nie o ślubie. 672 00:41:59,850 --> 00:42:03,437 Prosiłem, żeby dała znać, jak będzie miała czas. 673 00:42:03,437 --> 00:42:05,606 Dzwoniłem, ale nie odbiera. 674 00:42:06,106 --> 00:42:09,902 Jak mama podejmie decyzję, ciężko jest zmienić jej zdanie. 675 00:42:13,239 --> 00:42:16,158 Nie może podejmować takich decyzji za ciebie. 676 00:42:18,786 --> 00:42:20,538 Musisz skupić się na sobie. 677 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 No tak. 678 00:42:45,896 --> 00:42:48,566 {\an8}Nigdy nie leciałaś małym samolotem? 679 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 Nie czymś takim. 680 00:42:51,235 --> 00:42:54,989 {\an8}Skłamałabym, mówiąc, że się nie denerwuję. 681 00:42:56,574 --> 00:43:00,703 {\an8}Tiffany czuje się przytłoczona, to nie był łatwy okres. 682 00:43:00,703 --> 00:43:04,373 {\an8}Nie chcę, żeby płakała i się smuciła. 683 00:43:05,040 --> 00:43:06,166 No dobra. 684 00:43:06,166 --> 00:43:08,919 Mam nadzieję, że w dniu ślubu 685 00:43:08,919 --> 00:43:13,424 nie pozwoli zewnętrznym czynnikom wpływać na nasz związek. 686 00:43:14,049 --> 00:43:19,096 Chcę, żeby wiedziała, jak poważnie traktuję to zobowiązanie. 687 00:43:25,144 --> 00:43:27,062 - Zaczynamy. - Dobra. 688 00:43:27,062 --> 00:43:28,105 Gotowi. 689 00:43:43,746 --> 00:43:46,373 Jesteś zbyt uroczy. Dziękuję. 690 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Nie ma za co. Dziękuję, że jesteś sobą. 691 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Zawsze będę się starać. 692 00:43:52,379 --> 00:43:54,882 Chcę, żeby wiedziała, jak bardzo ją kocham. 693 00:43:55,466 --> 00:43:58,010 Jestem zakochany w Tiffany. 694 00:44:15,694 --> 00:44:17,321 Mam coś dla ciebie. 695 00:44:17,321 --> 00:44:21,200 Obróć się. Nie otwieraj oczu. 696 00:44:22,785 --> 00:44:24,161 - Są zamknięte? - Tak. 697 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 No dobra. 698 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 - Nie otwieraj. - Obiecuję, że są zamknięte. 699 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Teraz możesz... 700 00:44:35,839 --> 00:44:36,840 otworzyć. 701 00:44:39,301 --> 00:44:41,178 O Boże! 702 00:44:43,514 --> 00:44:45,265 Chodź, zobacz. 703 00:44:46,016 --> 00:44:47,685 Piękne. 704 00:44:47,685 --> 00:44:48,811 O Boże. 705 00:44:50,229 --> 00:44:51,563 To naprawdę urocze. 706 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 Brett zrobił te zdjęcia. 707 00:44:56,235 --> 00:44:59,780 Uchwycił te wyjątkowe chwile 708 00:44:59,780 --> 00:45:02,866 {\an8}i chyba dlatego się teraz rozklejam. 709 00:45:06,161 --> 00:45:10,290 Widzi we mnie rzeczy, których ja czasem nie widzę. 710 00:45:11,542 --> 00:45:12,751 Przepraszam. 711 00:45:15,838 --> 00:45:16,839 Kocham cię. 712 00:45:18,132 --> 00:45:19,508 Dziękuję. 713 00:45:25,055 --> 00:45:26,974 - Kochanie. - Zaczynamy? 714 00:45:27,474 --> 00:45:29,393 - Nasze zdrowie. - Za nas. 715 00:45:37,067 --> 00:45:38,736 Już ci to mówiłem, 716 00:45:38,736 --> 00:45:40,195 ale czuję... 717 00:45:42,990 --> 00:45:44,408 że zaskakuję sam siebie. 718 00:45:46,702 --> 00:45:47,745 Chodzi mi o to, 719 00:45:48,912 --> 00:45:53,208 jak bardzo jestem gotowy na ślub z tobą. 720 00:45:54,334 --> 00:45:55,961 Czuję, że... 721 00:45:56,670 --> 00:45:59,381 Miesza mi to w głowie, bo myślę: 722 00:46:00,424 --> 00:46:04,887 jak można przejść od bycia singlem, do stwierdzenia: 723 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 „Wiecie co? Tiffany to ta jedyna”. 724 00:46:08,515 --> 00:46:13,687 To wszystko bez grama wątpliwości. 725 00:46:14,563 --> 00:46:17,775 - Czuję, że to dobra decyzja. - No tak. 726 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 Poznałem kogoś, kogo chcę nazywać żoną. 727 00:46:20,277 --> 00:46:21,361 Wiem. 728 00:46:23,280 --> 00:46:24,990 Masz mnie, Tiffany Pennywell. 729 00:46:26,867 --> 00:46:31,330 Imię i nazwisko. Widzisz gęsią skórkę? 730 00:46:31,330 --> 00:46:34,750 - Gęsia skórka? Serio? - Owszem. 731 00:46:35,334 --> 00:46:36,460 Już zniknęła. 732 00:46:40,923 --> 00:46:41,924 No tak. 733 00:46:43,967 --> 00:46:47,888 Nie chciałem cię onieśmielić, przecież nie chcemy siedzieć w ciszy. 734 00:46:47,888 --> 00:46:53,143 Skarbie, to były cudowne słowa. 735 00:46:54,102 --> 00:46:56,939 Jesteś wspaniałym człowiekiem. 736 00:46:57,564 --> 00:47:03,737 Nigdy nie chciałam na nic naciskać. 737 00:47:03,737 --> 00:47:07,199 Nawet na małżeństwo. Chcę, żebyś był pewny. 738 00:47:07,199 --> 00:47:09,243 Gdy usłyszałam, że mówisz: 739 00:47:10,077 --> 00:47:13,413 „Wiesz co? Bez wątpienia jesteś tą jedyną”, 740 00:47:13,413 --> 00:47:15,082 zrobiło mi się miło. 741 00:47:15,082 --> 00:47:17,543 Nie sądzę, żeby był ktokolwiek inny... 742 00:47:18,168 --> 00:47:21,547 Jestem pewny, że nie zakochałbym się w innej. 743 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 Nie mam wątpliwości. 744 00:47:26,844 --> 00:47:28,804 Jeśli ty masz, bądź szczera. 745 00:47:31,557 --> 00:47:33,267 Ostatnio płakałam częściej, 746 00:47:33,267 --> 00:47:37,104 niż zwykle płaczę przez cały rok. 747 00:47:37,604 --> 00:47:44,069 W końcu dopadł mnie stres. 748 00:47:44,069 --> 00:47:47,114 Próbuję tłumaczyć rodzinie: 749 00:47:47,114 --> 00:47:52,411 „Zakochałam się w tym wspaniałym facecie, którego jeszcze nie poznaliście”. 750 00:47:52,411 --> 00:47:58,876 Poza tym czuję presję, bo chcę, żeby zobaczyli cię moimi oczami. 751 00:48:01,545 --> 00:48:05,757 Cieszę się, że jesteśmy razem dzięki eksperymentowi. 752 00:48:05,757 --> 00:48:09,511 Inaczej byśmy na siebie nie trafili. 753 00:48:09,511 --> 00:48:13,098 Muszę się bardziej na tym skupić. 754 00:48:13,098 --> 00:48:16,059 Muszę być za to wdzięczna. 755 00:48:16,059 --> 00:48:18,854 Doceniam, co zrobiłeś w ten weekend. 756 00:48:19,438 --> 00:48:21,648 Nawet nie wiesz. 757 00:48:22,316 --> 00:48:23,734 Jestem przy tobie. 758 00:48:23,734 --> 00:48:28,238 Byłeś bardzo wyluzowany i skupiony. 759 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 Chcę być jak ty. Naprawdę. 760 00:48:34,620 --> 00:48:35,621 Naprawdę. 761 00:48:36,538 --> 00:48:40,042 Wiesz co? Stresuję się ślubem, 762 00:48:40,042 --> 00:48:45,797 ale to znaczy tylko tyle, że jestem bliżej ślubu z właściwą osobą. 763 00:49:08,487 --> 00:49:13,992 {\an8}TRZY DNI DO ŚLUBÓW 764 00:49:18,372 --> 00:49:21,792 {\an8}Jak nastrój przed spotkaniem z moim tatą i moją macochą? 765 00:49:21,792 --> 00:49:23,043 Jest dobrze. 766 00:49:23,043 --> 00:49:24,711 - Stresujesz się? - Trochę. 767 00:49:24,711 --> 00:49:27,965 {\an8}To normalne. 768 00:49:28,465 --> 00:49:30,175 Tata będzie miły. 769 00:49:30,175 --> 00:49:31,218 Oby. 770 00:49:31,218 --> 00:49:33,261 Nie będzie złośliwy. 771 00:49:35,055 --> 00:49:38,684 {\an8}Do tej pory tata nie przepadał za moimi chłopakami. 772 00:49:38,684 --> 00:49:40,936 Chyba jego zdaniem 773 00:49:40,936 --> 00:49:43,146 nie byli na odpowiednim etapie życia 774 00:49:43,146 --> 00:49:46,400 albo coś mu się w nich nie podobało. 775 00:49:46,400 --> 00:49:49,778 Jego zdaniem nie byli dla mnie dość dobrzy. 776 00:49:51,405 --> 00:49:52,406 Zaraz wracam. 777 00:49:56,535 --> 00:49:57,744 To mój brat Zyhe. 778 00:49:57,744 --> 00:49:58,662 To Zack. 779 00:49:58,662 --> 00:50:00,122 - Cześć, Zyhe. - Cześć. 780 00:50:00,122 --> 00:50:01,206 {\an8}Jestem Zack. 781 00:50:02,082 --> 00:50:03,458 {\an8}- Dwa Z. - Miło mi. 782 00:50:03,458 --> 00:50:04,376 {\an8}To Zia. 783 00:50:04,376 --> 00:50:06,294 {\an8}- Cześć, Zia. Zack. - Miło mi. 784 00:50:06,795 --> 00:50:08,630 {\an8}- To mój tata, Shah. - Miło mi. 785 00:50:08,630 --> 00:50:09,923 {\an8}Miło cię poznać. 786 00:50:09,923 --> 00:50:11,133 {\an8}Ciebie również. 787 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 {\an8}- Moja macocha, Yaenid. - Cześć. 788 00:50:13,593 --> 00:50:15,095 {\an8}- Miło mi. - Mnie również. 789 00:50:15,095 --> 00:50:16,805 Witamy w naszym domu. 790 00:50:16,805 --> 00:50:18,974 Chcecie usiąść? 791 00:50:21,685 --> 00:50:23,103 Jesteś z Seattle? 792 00:50:23,103 --> 00:50:24,646 Nie, jestem jak nomada. 793 00:50:24,646 --> 00:50:28,442 W dzieciństwie żyliśmy na walizkach, urodziłem się w Moses Lake. 794 00:50:28,442 --> 00:50:31,945 - Kojarzę. Ja jestem z Tri-Cities. - Mój tata tam mieszka. 795 00:50:31,945 --> 00:50:32,904 No dobra. 796 00:50:32,904 --> 00:50:34,656 Łowisz? 797 00:50:34,656 --> 00:50:37,492 Niestety nie znam się na tym, 798 00:50:37,492 --> 00:50:41,997 ale zawsze jestem otwarty na naukę nowych umiejętności. 799 00:50:42,581 --> 00:50:43,623 Grasz w golfa? 800 00:50:44,291 --> 00:50:45,959 - Nie? - Też nie. 801 00:50:47,127 --> 00:50:48,295 Czyli nie sporty. 802 00:50:50,005 --> 00:50:52,257 No dobra. 803 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 No cóż... 804 00:50:55,844 --> 00:50:57,596 Długo jesteś prawnikiem? 805 00:50:57,596 --> 00:50:59,347 To będzie mój szósty rok. 806 00:50:59,347 --> 00:51:01,224 Szósty rok? Dobra. 807 00:51:01,224 --> 00:51:04,519 Specjalizuję się w sporach sądowych, 808 00:51:04,519 --> 00:51:08,148 praca przed ławą przysięgłych to moja rzecz. 809 00:51:08,148 --> 00:51:09,066 No dobra. 810 00:51:09,066 --> 00:51:11,193 Zauważyłem pewien problem: 811 00:51:11,193 --> 00:51:13,653 przerośnięty wymiar sprawiedliwości, 812 00:51:13,653 --> 00:51:17,365 który kosztuje społeczeństwo więcej, niż mu daje. 813 00:51:17,365 --> 00:51:18,867 Podam przykład: 814 00:51:18,867 --> 00:51:22,245 prowadzenie pojazdem bez uprawnień trzeciego stopnia. 815 00:51:22,996 --> 00:51:26,458 To najczęściej popełniane przestępstwo w Waszyngtonie. 816 00:51:26,458 --> 00:51:28,668 Przez nie ludzie nie mogą pracować. 817 00:51:28,668 --> 00:51:31,588 Odbieranie prawa jazdy jest niepraktyczne. 818 00:51:31,588 --> 00:51:35,717 Kodeks karny jest pełen rzeczy, które powinny być wykroczeniami. 819 00:51:35,717 --> 00:51:37,719 To tyle. 820 00:51:37,719 --> 00:51:38,970 Ciekawe. 821 00:51:40,222 --> 00:51:42,891 Szczerze mówiąc, nie mam zdania na ten temat. 822 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 - Lubię mówić. - No tak. 823 00:51:51,817 --> 00:51:54,903 Gdzie będziecie mieszkać po ślubie? 824 00:51:54,903 --> 00:51:58,698 Dobre pytanie, jeszcze nie wiemy. 825 00:51:58,698 --> 00:52:01,076 - Masz mieszkanie do sierpnia? - Tak. 826 00:52:01,076 --> 00:52:04,830 Mamy czas na przemyślenia do sierpnia. 827 00:52:05,413 --> 00:52:09,960 Pewnie w grudniu zaczęlibyśmy szukać domu. 828 00:52:09,960 --> 00:52:13,171 Będę szczery, to dziwne. 829 00:52:13,171 --> 00:52:16,675 Oboje zdajemy sobie sprawę, 830 00:52:16,675 --> 00:52:18,552 że to szalona sytuacja. 831 00:52:19,469 --> 00:52:23,974 Może pan nie wiedzieć, że gdy byliśmy w kabinach... 832 00:52:23,974 --> 00:52:27,561 - Wiesz, o czym mówi? - Wiem, co to jest. 833 00:52:27,561 --> 00:52:32,649 Bliss mówiła o swoich ulubionych książkach 834 00:52:32,649 --> 00:52:36,653 i prowadziliśmy bardzo głębokie rozmowy. 835 00:52:36,653 --> 00:52:40,365 - Rozmawialiśmy o wszystkim. - Pewnie to straszna nuda. 836 00:52:40,365 --> 00:52:44,744 Od neurobiologii, przez początki człowieka, 837 00:52:44,744 --> 00:52:47,539 aż po jej marzenie o locie na Księżyc. 838 00:52:48,999 --> 00:52:52,002 Wiecie, co kocham w niej najbardziej? 839 00:52:52,002 --> 00:52:56,298 Nie inteligencję ani urodę. Kocham jej osobowość. 840 00:52:56,298 --> 00:53:00,093 To ona sprawia, że łatwo jest się dla ciebie poświęcać. 841 00:53:00,093 --> 00:53:03,054 Wiem, że ty zrobiłabyś to samo. 842 00:53:03,054 --> 00:53:05,223 Czuję, że naprawdę mnie kochasz. 843 00:53:05,223 --> 00:53:07,517 Jakbyśmy byli zespołem. 844 00:53:08,476 --> 00:53:10,061 Jesteś pewna Zacka? 845 00:53:10,061 --> 00:53:11,605 Teraz tak. 846 00:53:12,689 --> 00:53:14,357 Tak. 847 00:53:14,357 --> 00:53:16,193 Łączy na bardzo silna więź. 848 00:53:16,193 --> 00:53:19,487 Nigdy nie doświadczyłam czegoś takiego. 849 00:53:20,363 --> 00:53:25,076 Nie twierdzę, że wszystko jest łatwe. Czekają nas wyzwania, nie jestem głupia. 850 00:53:25,076 --> 00:53:27,162 - Żebyś wiedziała. - Wiem, tato. 851 00:53:27,162 --> 00:53:28,914 Jak długo się znacie? 852 00:53:31,541 --> 00:53:34,502 - Jakieś 20 dni. - Boże. 853 00:53:34,502 --> 00:53:36,504 Powiem tyle: powodzenia. 854 00:53:36,504 --> 00:53:38,798 Nie chcę być wredny, ale powodzenia. 855 00:53:38,798 --> 00:53:42,260 Wiem, że to nie jest normalna sytuacja. 856 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Próbowałem już z twoją siostrą. 857 00:53:46,014 --> 00:53:49,434 - Co to znaczy? - Starszą siostrą. 858 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 Wyszła za faceta, który dla mnie pracował. 859 00:53:52,270 --> 00:53:53,855 Zwolniłem go, 860 00:53:53,855 --> 00:53:56,733 a oni wyjechali z Arizony i wzięli ślub. 861 00:53:57,776 --> 00:53:59,611 O rany. 862 00:53:59,611 --> 00:54:04,532 Podejmując decyzję, trzeba też słuchać rozumu. 863 00:54:05,533 --> 00:54:07,911 Mam nadzieję, że się nie mylicie. 864 00:54:07,911 --> 00:54:08,870 Zgadzam się. 865 00:54:09,371 --> 00:54:10,413 Moim zdaniem... 866 00:54:10,413 --> 00:54:12,958 Dwadzieścia dni? Obłęd. 867 00:54:13,583 --> 00:54:14,793 Sam nie wiem. 868 00:54:15,669 --> 00:54:17,963 Jesteś szczęśliwa, ale nie oszukuj się. 869 00:54:20,257 --> 00:54:22,509 Ludzie nie cenią teraz małżeństwa. 870 00:54:22,509 --> 00:54:25,303 Pobierają się, rozwodzą, pobierają. 871 00:54:25,303 --> 00:54:28,723 Muszę coś szybko dodać, bo rozmawialiśmy o tym... 872 00:54:28,723 --> 00:54:31,768 - Stracę wątek. - Dobra, dokończ. 873 00:54:31,768 --> 00:54:33,853 - Za późno. Mów. - Przepraszam. 874 00:54:33,853 --> 00:54:36,189 Rozmawialiśmy o małżeństwie. 875 00:54:36,189 --> 00:54:40,735 Ty rozwiodłeś się z mamą, co miało na mnie duży wpływ. 876 00:54:40,735 --> 00:54:44,572 - To prawda. - Wiem, że rozwód to poważna sprawa. 877 00:54:44,572 --> 00:54:48,618 W życiu nie chciałabym do tego doprowadzić. 878 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 - Ani trochę. - No dobrze. 879 00:54:50,662 --> 00:54:54,165 Dołączasz do tej kategorii. 880 00:54:54,165 --> 00:54:57,919 - Wiem, że to tak wygląda. - Tak jest. 881 00:54:57,919 --> 00:55:01,715 - No dobra. - Tak jest. Nie oszukuj się. 882 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 Traktuję to bardzo poważnie. 883 00:55:03,466 --> 00:55:06,052 Szalenie poważnie. 884 00:55:08,388 --> 00:55:10,432 Co na to twoi rodzice? 885 00:55:11,016 --> 00:55:13,977 Mama nie żyje, więc nie ma zdania, 886 00:55:13,977 --> 00:55:15,937 ale pewnie by nas wspierała. 887 00:55:15,937 --> 00:55:19,149 Zawsze mówiła, że powinienem podążać za marzeniami 888 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 i ignorować całą resztę. 889 00:55:23,820 --> 00:55:25,947 - Chcę twojego szczęścia. - Wiem. 890 00:55:25,947 --> 00:55:28,783 - Nie chcę, żebyś cierpiała. - No tak. 891 00:55:29,284 --> 00:55:31,661 Chcemy, żebyście wiedzieli, co robicie. 892 00:55:31,661 --> 00:55:34,289 Nie zna mnie pan na tyle, żeby... 893 00:55:34,289 --> 00:55:37,208 - Nic o tobie nie wiem. - Właśnie. 894 00:55:37,208 --> 00:55:40,837 Musisz zrozumieć, że Zack... 895 00:55:40,837 --> 00:55:43,298 - Nie znam go. - Więc daj mi dokończyć. 896 00:55:43,298 --> 00:55:45,967 Trzeba go poznać, żeby zrozumieć, kim jest, 897 00:55:45,967 --> 00:55:49,512 żeby wiedzieć, przez co przeszedł. 898 00:55:49,512 --> 00:55:53,016 Jego dzieciństwo przypominało pod wieloma względami twoje. 899 00:55:53,600 --> 00:55:55,727 To powinno ci dużo uzmysłowić. 900 00:55:56,227 --> 00:55:58,605 Jako dorośli sami podejmujemy decyzje. 901 00:55:58,605 --> 00:55:59,898 To fakt. 902 00:55:59,898 --> 00:56:03,109 Chcę, żebyś wyraził swoje zdanie, 903 00:56:03,109 --> 00:56:05,236 ale rozumiem, że to szalone. 904 00:56:05,236 --> 00:56:08,198 Oboje wiecie, co o tym sądzę. 905 00:56:14,788 --> 00:56:16,623 - Pójdę do łazienki. - Dobra. 906 00:56:23,505 --> 00:56:25,757 - To twój wybór. - Wiem. 907 00:56:26,591 --> 00:56:29,052 I traktuję go poważnie. 908 00:56:29,052 --> 00:56:32,889 - Kocham go, to przecież jasne. - No dobra. 909 00:56:32,889 --> 00:56:35,517 - Nie widzisz tego? - Nieważne. 910 00:56:35,517 --> 00:56:38,478 Inaczej nie miałabym pierścionka na palcu. 911 00:56:38,478 --> 00:56:39,813 - Dobrze. - Naprawdę. 912 00:56:39,813 --> 00:56:43,024 - Nie jestem głupia. - Nie mówię, że jesteś głupia. 913 00:56:43,024 --> 00:56:46,736 Nie chcę wyjść za mąż dla samego ślubu. 914 00:56:46,736 --> 00:56:48,154 To właśnie robisz. 915 00:56:51,658 --> 00:56:54,994 Czy jest odpowiednią osobą dla niej? Nie wiem. 916 00:56:55,703 --> 00:56:58,456 {\an8}Jak można wiedzieć po 20 dniach? 917 00:56:58,456 --> 00:57:02,794 Może Zack jest osobą, która ją interesuje. 918 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Lubi gadać, to wiem na pewno. 919 00:57:04,921 --> 00:57:08,091 Jest prawnikiem, prawda? 920 00:57:08,091 --> 00:57:11,594 Prześwietliliście go, więc wiecie. 921 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Jest inteligentny, to jasne. 922 00:57:13,805 --> 00:57:17,767 Nie zostałby prawnikiem, gdyby nie był choć trochę inteligentny, 923 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 ale to nie gwarantuje sukcesu. 924 00:57:19,602 --> 00:57:21,604 Może jest ambitny, 925 00:57:22,188 --> 00:57:25,567 ale nie sądzę, że jej dorówna. 926 00:57:26,651 --> 00:57:29,362 - Jesteś wykształcona. - Musisz mi zaufać. 927 00:57:29,362 --> 00:57:32,449 - Masz 32 lata, to twoja decyzja. - Na szczęście. 928 00:57:32,449 --> 00:57:34,868 - Tak jest. - Ja bym tego nie zrobił. 929 00:57:34,868 --> 00:57:36,494 No dobrze. 930 00:57:36,494 --> 00:57:38,329 Nie musisz tego zrozumieć. 931 00:57:38,329 --> 00:57:41,249 - To dobrze, bo pewnie nie zrozumiem. - No dobra. 932 00:57:41,249 --> 00:57:42,876 Dziękuję za twoją opinię. 933 00:58:29,797 --> 00:58:33,718 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut