1
00:00:09,175 --> 00:00:12,095
{\an8}SIEDEM DNI DO ŚLUBÓW
2
00:00:16,641 --> 00:00:20,145
Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy,
3
00:00:20,895 --> 00:00:23,231
{\an8}powinienem był powiedzieć, co czuję.
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,315
Tak.
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
{\an8}Nie rozmawiałam z Joshem od tej imprezy.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,697
Wtedy zobaczyłam go po raz pierwszy
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
i natychmiast mi się spodobał.
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,870
To było, zanim cię zobaczyłam.
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Słyszałam tylko
twój charakterystyczny głos.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,751
Przywykłam do niego
i od razu cię poznałam.
11
00:00:42,751 --> 00:00:45,920
Poczułam się jak w kabinie,
dostałam gęsiej skórki.
12
00:00:46,421 --> 00:00:49,924
- Aż stwardniał mi sutek.
- Że co?
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,972
Od razu pomyślałam: „To Josh”.
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,850
Potem do mnie podszedłeś i...
15
00:00:58,850 --> 00:01:03,146
Myślałem, że na mnie naskoczysz,
bo gdy weszłaś, wyglądałaś na wkurzoną.
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
Byłam wściekła,
chciałam komuś skopać tyłek.
17
00:01:06,441 --> 00:01:08,485
Ja się uśmiechałem, a ty...
18
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
Jesteś silną kobietą, mogłaś zacząć kląć
19
00:01:12,864 --> 00:01:15,158
i krzyknąć: „Spieprzaj stąd”.
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,953
Wiedziałem, co chcę powiedzieć, ale...
21
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
Czułem stres.
22
00:01:22,082 --> 00:01:25,001
Od kabin miałem na barkach wielki ciężar.
23
00:01:25,001 --> 00:01:28,963
Nie wiem, jak powiedzieć,
że tracę dziewczynę, z którą chcę być,
24
00:01:30,715 --> 00:01:34,803
Trenując do zawodów zapaśniczych,
ciągle słyszałem,
25
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
że nie okazuje się emocji.
26
00:01:36,429 --> 00:01:39,015
Nie ogarniam emocji, zawsze powtarzam:
27
00:01:39,015 --> 00:01:41,142
„Czyny, nie słowa”.
28
00:01:41,142 --> 00:01:42,268
Mam tak samo.
29
00:01:42,268 --> 00:01:44,854
Między innymi za to cię lubię.
30
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
Musisz wiedzieć, co czuję.
31
00:01:52,487 --> 00:01:54,489
Jeśli chcesz ze mną być...
32
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Kocham cię.
33
00:01:58,076 --> 00:01:59,202
Chcę być z tobą.
34
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Chcę wiedzieć, co uważasz.
35
00:02:06,459 --> 00:02:08,044
No tak...
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
Marshall jest dla mnie zbyt wrażliwy.
37
00:02:13,258 --> 00:02:15,093
Pierwszy raz byłam z kimś,
38
00:02:15,093 --> 00:02:20,223
kto mnie kochał i umiał mi to okazywać.
39
00:02:20,223 --> 00:02:21,349
To pierwszy raz.
40
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
Chciałam się tego trzymać.
41
00:02:23,476 --> 00:02:28,356
Gdy powiedziałam,
że musi być bardziej agresywny,
42
00:02:29,149 --> 00:02:30,525
odszedł na trzy dni.
43
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
Zrobił coś przeciwnego.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
Wstał i wyszedł.
45
00:02:34,529 --> 00:02:39,075
Powiedziałam: „Ja zostałam, ty odszedłeś”.
46
00:02:39,075 --> 00:02:41,369
Trzeba było odrzucić oświadczyny.
47
00:02:43,830 --> 00:02:46,040
- Jak on się poczuje?
- Mam to gdzieś.
48
00:02:47,625 --> 00:02:50,003
Wie, że teraz rozmawiamy?
49
00:02:54,841 --> 00:02:57,302
Sama pozbawiłam się szansy.
50
00:02:57,802 --> 00:02:59,679
Tego żałuję najbardziej.
51
00:03:00,889 --> 00:03:02,098
Źle wybrałam.
52
00:03:04,350 --> 00:03:05,727
Mogłabyś za mnie wyjść?
53
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
Chyba tak.
54
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Prawna strona małżeństwa mnie przeraża.
55
00:03:13,985 --> 00:03:17,614
Jeśli chcesz szybkiego ślubu,
nie mogę ci tego dać,
56
00:03:17,614 --> 00:03:22,702
ale mogę się z tobą związać
i zobaczyć, dokąd nas to zaprowadzi.
57
00:03:22,702 --> 00:03:27,457
Jestem gotowa spróbować.
58
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Tak zróbmy.
59
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
Cudownie.
60
00:03:46,476 --> 00:03:51,856
MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA
61
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Co się stało?
62
00:04:00,365 --> 00:04:04,619
{\an8}Podobno nie przyszła na przymiarkę sukni.
63
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
- Kurwa, jeśli...
- Co za gówno.
64
00:04:08,915 --> 00:04:10,375
Przykro mi.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,377
Zrobiło się poważnie, to ucieka.
66
00:04:19,717 --> 00:04:20,718
{\an8}Kocham ją.
67
00:04:27,976 --> 00:04:30,561
Nie dostałem nawet SMS-a.
68
00:04:30,561 --> 00:04:32,355
Jeśli chce pogadać, to spoko.
69
00:04:33,648 --> 00:04:34,649
Mam dość gadania.
70
00:04:42,532 --> 00:04:44,993
{\an8}Dzień dobry!
71
00:04:44,993 --> 00:04:46,494
Cześć!
72
00:04:46,494 --> 00:04:49,414
Myślałyście, że opuszczę takie zakupy?
73
00:04:49,414 --> 00:04:50,999
O Boziu!
74
00:04:52,083 --> 00:04:53,543
{\an8}- Co słychać?
- Hej!
75
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Lecimy!
76
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Spójrzcie tylko.
77
00:04:58,464 --> 00:05:00,717
Jak się macie? Wszystko gra?
78
00:05:00,717 --> 00:05:03,177
- Jest wspaniale.
- No dobra, witamy.
79
00:05:03,177 --> 00:05:05,513
Powiedzcie, z kim przyszłyście.
80
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
{\an8}Przyszłam z moją przyjaciółką Lesley.
81
00:05:09,684 --> 00:05:12,729
{\an8}- Cześć, Lesley.
- I moja piękną mamą Ellą.
82
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
{\an8}- Cześć.
- Cześć, mamo!
83
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
Jak się czujecie?
84
00:05:16,274 --> 00:05:17,317
Dobrze.
85
00:05:17,317 --> 00:05:18,443
Oj tak.
86
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
Ufam jej osądowi.
87
00:05:20,862 --> 00:05:22,405
Micah, jak się masz?
88
00:05:22,405 --> 00:05:24,699
{\an8}Równoważymy się z Paulem.
89
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
{\an8}On miał jeden plecak, ja pięć walizek.
90
00:05:27,869 --> 00:05:29,746
Wypowie się nt. sukni ślubnej?
91
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Nie.
92
00:05:33,416 --> 00:05:35,501
Jak sobie radzisz, mamo?
93
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
{\an8}Teraz jestem szczęśliwa.
94
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
{\an8}- Na początku była w szoku.
- Tak.
95
00:05:40,131 --> 00:05:41,049
{\an8}Na pewno.
96
00:05:41,049 --> 00:05:44,635
Pamiętasz, kiedy się z tym pogodziłaś?
97
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
Na spotkaniu z narzeczonym?
98
00:05:47,889 --> 00:05:49,432
Na pewno nie wtedy.
99
00:05:50,183 --> 00:05:51,017
Mamo!
100
00:05:51,851 --> 00:05:53,186
To nie ten moment.
101
00:05:53,186 --> 00:05:58,232
Powiedziałam, że to jest naprawdę,
że go kocham, a ona na to: „O rany.
102
00:05:58,232 --> 00:06:01,027
Serio? No dobra. Do dzieła”.
103
00:06:01,027 --> 00:06:05,656
- To było dziwne, ale już się cieszę.
- Cudownie.
104
00:06:05,656 --> 00:06:08,242
- Bliss, z kim przyszłaś?
- Z moją mamą.
105
00:06:08,242 --> 00:06:09,577
Cześć, mamo.
106
00:06:09,577 --> 00:06:10,745
Jest moim aniołem.
107
00:06:10,745 --> 00:06:13,831
Dzięki niej jestem tym, kim jestem.
108
00:06:13,831 --> 00:06:16,542
{\an8}A to Tatiana, moja siostra i druhna.
109
00:06:16,542 --> 00:06:20,380
{\an8}Wszystkie płaczecie. Skąd tu tyle emocji?
110
00:06:20,380 --> 00:06:22,965
{\an8}Jest dorosła, poszła za głosem serca.
111
00:06:22,965 --> 00:06:28,388
{\an8}Mam przed sobą piękną kobietę.
112
00:06:28,888 --> 00:06:30,807
{\an8}Zack, kogo przyprowadziłeś?
113
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
{\an8}- To moja młodsza siostra Alexa.
- Cześć.
114
00:06:33,518 --> 00:06:36,145
{\an8}Kwame, przyprowadziłeś dziś znajomą twarz?
115
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
{\an8}Tak, przyprowadziłem Jacka.
116
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
{\an8}Jesteś w wyjątkowej sytuacji.
117
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
{\an8}Chodziłeś z Chelsea w kabinie?
118
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- Byłem na paru randkach.
- Dobra.
119
00:06:47,407 --> 00:06:50,368
Potem się zaręczyli,
a że oboje są dosyć głośni,
120
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
pomyślałem: „Są tu tylko dwa wyjścia”.
121
00:06:52,995 --> 00:06:58,251
Samolubnie życzę im ślubu,
żeby przeprowadził się do Seattle.
122
00:06:58,251 --> 00:07:00,044
Chcę dla niego jak najlepiej.
123
00:07:00,044 --> 00:07:05,591
Panowie, bierzecie śluby już za tydzień.
124
00:07:07,593 --> 00:07:09,720
Za tydzień zdecydujecie,
125
00:07:09,720 --> 00:07:11,222
czy powiecie „ślubuję”
126
00:07:11,222 --> 00:07:14,142
mężczyznom,
z którymi zaręczyłyście się na ślepo.
127
00:07:15,184 --> 00:07:18,563
A może odejdziecie na zawsze?
128
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Będziecie musieli podjąć decyzję.
129
00:07:24,360 --> 00:07:25,820
Czy miłość jest ślepa?
130
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
Mam nadzieję, że to udowodnicie,
131
00:07:29,740 --> 00:07:31,492
świetnie się bawiąc.
132
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
- Miło cię poznać.
- Dziękujemy.
133
00:07:33,411 --> 00:07:35,371
- Do dzieła.
- Tak jest!
134
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
To dla nas wielki dzień.
135
00:07:40,334 --> 00:07:43,004
Nasze narzeczone będą przepiękne,
136
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
więc dziś musimy wymyślić,
137
00:07:44,922 --> 00:07:48,134
jak stanąć na wysokości zadania.
138
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
{\an8}Koronki, kryształy...
139
00:07:55,308 --> 00:07:57,935
{\an8}- Koronki, kryształy, błyskotki.
- Właśnie.
140
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Przed wami ślub,
na pewno macie dużo pomysłów.
141
00:08:02,106 --> 00:08:05,443
Chcę coś prostego,
minimalistycznego i nowoczesnego.
142
00:08:05,443 --> 00:08:09,030
- Dobra.
- Podoba mi się biały.
143
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
Chcę coś eleganckiego, coś królewskiego.
144
00:08:11,574 --> 00:08:12,992
- Jasne.
- Anielskiego.
145
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Tak jest.
- Właśnie tak.
146
00:08:14,744 --> 00:08:17,079
- Prosto z nieba.
- Królewski...
147
00:08:17,079 --> 00:08:18,956
- W ramiona żony.
- Rany.
148
00:08:18,956 --> 00:08:20,291
Lubię detale.
149
00:08:20,291 --> 00:08:22,043
Uwielbiam takie rzeczy.
150
00:08:22,043 --> 00:08:25,379
- Dobra.
- Szczegół, który dostrzeżesz z bliska.
151
00:08:25,379 --> 00:08:27,715
To będzie twój garnitur.
152
00:08:27,715 --> 00:08:30,343
{\an8}Porządnie dopasowany w klatce, ramionach,
153
00:08:30,343 --> 00:08:32,094
{\an8}plecach i bicepsach.
154
00:08:32,094 --> 00:08:35,014
I o to chodzi. Chcę wyglądać jak Superman!
155
00:08:35,014 --> 00:08:36,098
Chcę być...
156
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Brett uwielbia detale na koszulach.
157
00:08:43,105 --> 00:08:44,273
Jest projektantem.
158
00:08:44,273 --> 00:08:47,735
Chcę mieć suknię pełną detali.
159
00:08:47,735 --> 00:08:51,113
{\an8}Szukam właściwej osoby w wieku 36 lat...
160
00:08:51,113 --> 00:08:53,032
{\an8}Chwilę to zajęło.
161
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
Dziś utwierdzam się w przekonaniu,
że wszystko się zgadza.
162
00:08:56,577 --> 00:08:58,913
Jestem przyszłą żoną Bretta Browna.
163
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
O Boże!
164
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Rany.
- Co za styl.
165
00:09:14,303 --> 00:09:17,348
Wyglądasz jak księżniczka. O Boże.
166
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
Piękna.
167
00:09:18,558 --> 00:09:20,601
Hollywoodzki styl.
168
00:09:20,601 --> 00:09:23,813
Jest idealna. Promieniejesz.
169
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
- Wiem.
- Jesteś seksowną boginią.
170
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
{\an8}Twoja pierwsza suknia ślubna.
171
00:09:30,861 --> 00:09:33,322
{\an8}Tiffany...
172
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
{\an8}Świetnie wyglądasz.
173
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
Leży tak, jak chciałaś.
174
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
- Oj tak.
- Czuję się stylowo.
175
00:09:39,453 --> 00:09:43,207
Nie sądziłam, że jeszcze weźmiesz ślub.
176
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Traciłam nadzieję.
177
00:09:47,878 --> 00:09:49,505
Skoro robisz coś takiego...
178
00:09:50,965 --> 00:09:54,343
- Wiedziałaś, że to właściwa osoba.
- Właśnie tak.
179
00:09:55,219 --> 00:09:59,181
Nigdy nie chodziło tylko o to,
żeby być czyjąś żoną,
180
00:09:59,181 --> 00:10:02,101
dostać pierścionek
i wyprawić wielkie wesele.
181
00:10:02,101 --> 00:10:05,479
Zawsze szukałam bratniej duszy.
182
00:10:06,105 --> 00:10:10,526
Czuję, że Brett jest właśnie tą osobą.
183
00:10:11,652 --> 00:10:16,657
Tak bardzo mnie wspiera
i zawsze widzi we mnie piękno.
184
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Jak zobaczy mnie w tej sukni...
185
00:10:19,285 --> 00:10:22,371
- Popłacze się.
- Pewnie tak.
186
00:10:22,371 --> 00:10:24,081
Jest idealna.
187
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
Brett zemdleje. Na 100%.
188
00:10:31,922 --> 00:10:34,008
{\an8}Kochasz ją?
189
00:10:34,008 --> 00:10:36,552
{\an8}Jasne, banalne pytanie.
190
00:10:36,552 --> 00:10:38,638
{\an8}Kochałem ją, zanim ją zobaczyłem.
191
00:10:38,638 --> 00:10:42,058
{\an8}Kocham Micah od rozmów w kabinie.
192
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
Kocham ją z bardzo wielu powodów.
193
00:10:45,353 --> 00:10:49,482
Od więzi, którą zbudowaliśmy w kabinie,
194
00:10:49,482 --> 00:10:52,652
po rzeczy,
które nie mają z nią nic wspólnego.
195
00:10:52,652 --> 00:10:55,946
Po prostu doceniam to, kim jest.
196
00:10:55,946 --> 00:10:58,532
Doceniam też różnice między nami.
197
00:10:58,532 --> 00:11:01,702
Do podjęcia decyzji
potrzebuję tylko uczuć,
198
00:11:01,702 --> 00:11:03,996
bo początek miłości to koniec logiki.
199
00:11:03,996 --> 00:11:07,750
Od zawsze jesteś romantykiem,
ale sam sobie przeszkadzałeś.
200
00:11:07,750 --> 00:11:12,171
To prawda, czasami za dużo myślę.
201
00:11:12,171 --> 00:11:15,257
Ona potrafi sprowadzić mnie na ziemię.
202
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
Przy niej przestaję myśleć, zaczynam czuć.
203
00:11:18,469 --> 00:11:21,931
{\an8}- Czuję, że jestem tu i teraz...
- Przy niej jesteś obecny.
204
00:11:21,931 --> 00:11:26,602
{\an8}Zazwyczaj gubię się we własnych myślach.
205
00:11:26,602 --> 00:11:30,356
- No tak.
- To mnie w niej bardzo pociąga.
206
00:11:30,898 --> 00:11:36,404
Jest pierwszą dziewczyną,
dzięki której słuchasz serca, a nie głowy.
207
00:11:36,404 --> 00:11:37,488
Tak.
208
00:11:43,494 --> 00:11:46,831
- Boże.
- Rany.
209
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
{\an8}Ładna, ale nie wiem, czy to mój styl.
210
00:11:51,377 --> 00:11:54,714
Chyba wolałabym coś prostszego
bez tej części.
211
00:11:54,714 --> 00:11:57,174
Czuję się jak na studniówce w 2000 roku.
212
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
{\an8}Poznałam Paula, to miły gość,
raczej jej nie zrani,
213
00:12:03,222 --> 00:12:06,267
ale nie wiem, czy Micah weźmie z nim ślub,
214
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
bo zdarza jej się nagle zmieniać zdanie.
215
00:12:08,811 --> 00:12:13,733
Myślę, że posłucha intuicji.
216
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Ja nie jestem całkiem przekonana,
217
00:12:16,652 --> 00:12:18,946
ale to ona musi mieć pewność.
218
00:12:18,946 --> 00:12:22,450
Tu chodzi o resztę życia.
Teraz wydaje się pewna.
219
00:12:22,450 --> 00:12:24,118
Ślicznie wyglądasz.
220
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
Urocza jesteś.
221
00:12:27,496 --> 00:12:29,582
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
222
00:12:29,582 --> 00:12:34,962
Nie byłyśmy przekonane,
że będzie nam dane zrobić coś takiego.
223
00:12:34,962 --> 00:12:36,213
To prawda.
224
00:12:36,881 --> 00:12:41,218
A jednak robimy to razem
225
00:12:41,218 --> 00:12:44,180
i obie jesteśmy zdrowe, to nie byle co.
226
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
Masz rację.
227
00:12:46,849 --> 00:12:48,934
Nie spodziewałam się tego.
228
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
- Taka prawda.
- Wiem.
229
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Udało ci się.
230
00:12:55,858 --> 00:12:57,777
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
231
00:12:58,694 --> 00:12:59,695
Nie płacz.
232
00:13:01,071 --> 00:13:03,991
- Cieszę się, że jesteś tu ze mną.
- Wiem.
233
00:13:05,326 --> 00:13:08,245
- Jestem taka szczęśliwa.
- Widzę.
234
00:13:08,829 --> 00:13:09,830
Widzisz?
235
00:13:10,748 --> 00:13:12,792
- Dzięki Bogu.
- Udało ci się.
236
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
O Boże.
237
00:13:19,089 --> 00:13:20,090
Dość tego.
238
00:13:21,425 --> 00:13:25,095
Ciężko jest to wszystko pojąć.
239
00:13:25,095 --> 00:13:26,889
Sama tego nie ogarniam,
240
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
ale widzę, że mi ufasz,
a to wiele dla mnie znaczy.
241
00:13:30,434 --> 00:13:31,852
Oczywiście, że tak.
242
00:13:33,521 --> 00:13:34,396
- Wiem.
- Tak.
243
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
Szkoda, że nie ma tu teraz taty.
244
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Wiem.
245
00:13:38,859 --> 00:13:41,278
Ucieszy się na mój widok w dniu ślubu.
246
00:13:41,278 --> 00:13:45,157
- Tak się cieszę.
- Dziękuję.
247
00:13:45,157 --> 00:13:48,327
Będziesz piękną panną młodą.
248
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
Idę przymierzyć inną suknię.
249
00:13:51,789 --> 00:13:53,082
Oby była świetna.
250
00:13:55,209 --> 00:13:58,879
{\an8}Suknia musi sprawić,
że wyjdę za niego za mąż.
251
00:13:58,879 --> 00:14:00,589
Musi być dobra.
252
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
O rety.
253
00:14:04,844 --> 00:14:08,597
- O Boże.
- Micah! Cudowna!
254
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Pokaż plecy.
255
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
Piękna.
256
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
Jest idealna.
257
00:14:24,154 --> 00:14:25,197
Cudowna.
258
00:14:26,115 --> 00:14:27,616
Dosłownie się zakochałam.
259
00:14:28,325 --> 00:14:31,495
Jest cudowna, pięknie wyglądasz.
260
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
Taką sobie wyobrażałam.
261
00:14:34,206 --> 00:14:36,166
Elegancka i ponadczasowa.
262
00:14:36,166 --> 00:14:40,588
Idealnie pasuje do ciała.
Dokładnie taką chciałaś.
263
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
Jestem rozpalona, jakbym...
264
00:14:42,464 --> 00:14:45,843
To oficjalne, wychodzę za mąż.
265
00:14:47,094 --> 00:14:48,345
Co jest?
266
00:14:49,138 --> 00:14:51,265
Chwila, ale ze mnie żonka.
267
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
Nie przymierzam nic więcej, jest dobrze.
268
00:15:00,566 --> 00:15:01,567
No dobra.
269
00:15:04,486 --> 00:15:06,697
{\an8}- Obłęd, co nie?
- Tak.
270
00:15:06,697 --> 00:15:09,450
{\an8}Za tydzień biorę ślub.
271
00:15:09,450 --> 00:15:14,038
Zrobiliśmy ten krok i zdecydowaliśmy:
„Weźmiemy ślub,
272
00:15:14,038 --> 00:15:18,292
a ja od ręki
dopasuję swoje życie do twojego”.
273
00:15:18,834 --> 00:15:20,920
To niełatwa decyzja.
274
00:15:20,920 --> 00:15:23,964
Mam wrażenie,
że jej życie stanie się prostsze,
275
00:15:23,964 --> 00:15:25,174
a moje trudniejsze.
276
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
Dostanę więcej obowiązków.
277
00:15:28,886 --> 00:15:31,847
Nowe miasto,
nowi znajomi, nowe mieszkanie.
278
00:15:31,847 --> 00:15:34,433
Łączymy ze sobą dwa życia.
279
00:15:34,934 --> 00:15:38,812
Wiesz, niby łączymy, ale...
280
00:15:38,812 --> 00:15:41,065
To ty się poświęcasz.
281
00:15:41,065 --> 00:15:44,652
W każdym aspekcie.
Ona nie poświęca się w ogóle.
282
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Co jest ważniejsze:
283
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
podobny styl życia,
284
00:15:48,572 --> 00:15:52,409
czy podobna i kompatybilna osobowość?
285
00:15:52,409 --> 00:15:54,536
W idealnym świecie jedno i drugie.
286
00:15:54,536 --> 00:15:56,789
Jeśli chodzi o nasze charaktery,
287
00:15:56,789 --> 00:15:58,540
jesteśmy raczej podobni.
288
00:15:58,540 --> 00:16:00,376
Uszczęśliwia nas to samo.
289
00:16:00,376 --> 00:16:02,044
Kocham ją.
290
00:16:02,586 --> 00:16:08,092
Ma niesamowicie silną prezencję.
291
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
Jest mądra i zdeterminowana.
Uwielbia swoją pracę.
292
00:16:11,261 --> 00:16:14,723
Czasem po prostu ją podziwiam.
293
00:16:14,723 --> 00:16:18,936
- No tak.
- „Cholera, to moja kobieta”.
294
00:16:18,936 --> 00:16:22,022
Co się stanie, jeśli któreś z was odmówi?
295
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
Jeśli tak się stanie,
296
00:16:26,110 --> 00:16:31,031
to będzie przerażający krok wstecz.
297
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Straszne pytanie.
298
00:16:45,838 --> 00:16:47,381
Boże, stresuję się.
299
00:16:49,633 --> 00:16:50,968
O Boże.
300
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
No nie!
301
00:16:55,347 --> 00:16:57,975
Pięknie wyglądasz.
302
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
Jest w moim stylu.
303
00:16:59,768 --> 00:17:03,605
Błyszczy się, ma koronkę,
304
00:17:03,605 --> 00:17:05,190
ma perełki.
305
00:17:05,691 --> 00:17:07,568
Lubimy z Kwamem przesadę.
306
00:17:07,568 --> 00:17:10,362
Będziemy tacy razem do końca życia.
307
00:17:10,362 --> 00:17:14,283
Chcę tego dla siebie i dla niego.
308
00:17:14,283 --> 00:17:16,618
Pod sukienką mam różowe czółenka.
309
00:17:16,618 --> 00:17:18,078
Pokaż!
310
00:17:19,329 --> 00:17:20,914
Taka jestem.
311
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Za to mnie kocha, to właśnie my.
312
00:17:27,087 --> 00:17:29,048
{\an8}KUZYNKA CHELSEA
313
00:17:29,048 --> 00:17:31,300
- Boziu.
- To śmiech czy płacz?
314
00:17:31,300 --> 00:17:32,551
Płacz!
315
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
Oczyma wyobraźni widzę,
316
00:17:37,681 --> 00:17:41,393
jak w tej sukni idę do mojego męża.
317
00:17:43,395 --> 00:17:44,396
A on...
318
00:17:46,190 --> 00:17:48,901
On lubi gadać,
ale pewnie odbierze mu mowę.
319
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
Bardzo się cieszę waszym szczęściem.
320
00:17:57,576 --> 00:18:02,122
- Wyglądasz wspaniale.
- Dziękuję za zaufanie i wiarę we mnie.
321
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
Wiarę w nas.
322
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
Niesamowicie się cieszę.
323
00:18:07,711 --> 00:18:11,507
Nie mogę się doczekać,
aż za niego wyjdziesz.
324
00:18:13,884 --> 00:18:14,927
Dziękuję.
325
00:18:15,552 --> 00:18:17,596
- Będzie pięknie.
- Kocham cię.
326
00:18:26,480 --> 00:18:30,984
{\an8}Powiedziałem narzeczonej,
że może wszystko wybrać.
327
00:18:30,984 --> 00:18:33,946
Powiedziała chyba:
„Barwinek, kość słoniowa
328
00:18:33,946 --> 00:18:35,030
i lawenda”.
329
00:18:35,614 --> 00:18:39,618
{\an8}Podoba mi się fiolet czy tam barwinek.
330
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Być może.
331
00:18:43,997 --> 00:18:45,249
Stresujesz się?
332
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
Pytała mnie o to tysiąc razy.
333
00:18:47,251 --> 00:18:50,504
Zawsze odpowiadam: „Teraz już tak”.
334
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
- A ona?
- Owszem.
335
00:18:52,548 --> 00:18:54,216
- Tak?
- Zdecydowanie.
336
00:18:55,259 --> 00:18:56,802
Co to znaczy?
337
00:18:56,802 --> 00:19:01,390
Stresuje się ślubem,
czy ma jakieś wątpliwości?
338
00:19:01,390 --> 00:19:03,517
To bardzo ważna decyzja.
339
00:19:03,517 --> 00:19:07,271
A jeśli się mylimy?
340
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Może daliśmy się ponieść chwili?
341
00:19:10,732 --> 00:19:11,733
Nie wiemy tego.
342
00:19:12,359 --> 00:19:15,112
- Teraz na pewno żyjemy chwilą.
- No tak.
343
00:19:15,112 --> 00:19:19,241
- Na pewno dobrze ją znasz?
- Tak.
344
00:19:19,241 --> 00:19:21,368
Wiem, jakim jest człowiekiem.
345
00:19:21,368 --> 00:19:23,829
Jesteś pewny,
346
00:19:23,829 --> 00:19:25,998
że wasze życia są kompatybilne?
347
00:19:26,957 --> 00:19:29,668
- Tak.
- Nic nie dzieje się bez powodu.
348
00:19:29,668 --> 00:19:33,172
No tak,
mam dość wiecznego szukania logiki.
349
00:19:42,931 --> 00:19:44,474
O Boże!
350
00:19:44,474 --> 00:19:46,393
Ale urocza!
351
00:19:50,230 --> 00:19:51,565
Wyglądasz jak anioł.
352
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Przypomniałam sobie,
jak nosiłam cię kiedyś na rękach.
353
00:19:57,154 --> 00:19:59,907
Cieszę się, że dałam ci na imię Bliss,
354
00:19:59,907 --> 00:20:04,494
bo jesteś miłością
i radością mojego życia.
355
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Rozświetlasz moje życie.
356
00:20:07,998 --> 00:20:09,750
Tak się cieszę.
357
00:20:09,750 --> 00:20:10,792
Uwielbiam cię.
358
00:20:11,418 --> 00:20:12,628
Dzięki, mamo.
359
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
Przepiękna.
360
00:20:14,463 --> 00:20:16,006
To jest to.
361
00:20:20,510 --> 00:20:21,845
Cudowne rękawy.
362
00:20:22,638 --> 00:20:23,847
- To jest to.
- Tak.
363
00:20:23,847 --> 00:20:24,932
To twoja suknia.
364
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
Cudowna.
365
00:20:27,059 --> 00:20:29,478
Te kwiaty są w moim stylu.
366
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Cudowna.
367
00:20:30,812 --> 00:20:34,107
- Zack oszaleje.
- Boże, tak.
368
00:20:34,107 --> 00:20:36,026
Będzie śpiewał z radości.
369
00:20:38,320 --> 00:20:39,279
To jest to.
370
00:20:39,279 --> 00:20:40,864
- Tak.
- Jesteś piękna.
371
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Jesteś taka szczęśliwa.
372
00:20:45,619 --> 00:20:46,745
W porządku, mamo.
373
00:20:46,745 --> 00:20:49,122
- Tak cię kocham.
- Ja ciebie też.
374
00:20:54,127 --> 00:20:57,965
Ciężko jest iść za głosem serca,
gdy jest się tak logiczną osobą.
375
00:20:58,924 --> 00:21:01,885
a i tak po tym wszystkim
przymierzam sunię ślubną.
376
00:21:01,885 --> 00:21:05,305
To nie jest logiczne,
ale czuję, że postępuję słusznie.
377
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
- Jesteś odważna.
- Tak.
378
00:21:07,140 --> 00:21:09,434
- Dziękuję.
- Inspirujesz nas.
379
00:21:11,395 --> 00:21:14,898
Pięknie, po prostu cudownie.
380
00:21:14,898 --> 00:21:16,984
- Jest idealna.
- Oj tak.
381
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Lepiej się nie da.
382
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Dzięki, mamo.
383
00:21:21,321 --> 00:21:23,115
Nie wierzę, że bierzemy ślub.
384
00:21:46,054 --> 00:21:48,390
- Cześć.
- Jak się masz?
385
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
Kiepsko.
386
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
Chcę wszystko wiedzieć.
387
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
- Czemu przyjęłaś moje oświadczyny?
- W kabinie...
388
00:22:05,365 --> 00:22:08,243
Moje uczucia były prawdziwe.
389
00:22:09,745 --> 00:22:12,914
Na 100%.
390
00:22:14,041 --> 00:22:17,294
Świat zewnętrzny nas dopadł i...
391
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
Nas czy ciebie?
392
00:22:20,297 --> 00:22:21,506
Jestem wyczerpana.
393
00:22:23,800 --> 00:22:27,512
Chciałam dać ci odpowiedzi,
ale tobie było ciągle mało.
394
00:22:28,013 --> 00:22:30,307
Czara goryczy przelała się,
395
00:22:31,099 --> 00:22:32,476
gdy wróciliśmy do domu
396
00:22:33,226 --> 00:22:35,145
po imprezie Chelsea.
397
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
Nie mogłeś mi odpuścić.
398
00:22:38,940 --> 00:22:42,444
Mówiłam: „Stary, idę spać.
Jutro muszę pracować”.
399
00:22:42,944 --> 00:22:45,947
Rozumiem, trzeba cię utwierdzać w uczuciu,
400
00:22:46,573 --> 00:22:50,952
ale powiedziałam:
„Idę spać, pogadajmy o tym rano”,
401
00:22:50,952 --> 00:22:52,662
więc mogliśmy pogadać rano.
402
00:22:53,205 --> 00:22:55,290
Nie dam ci tego, czego chcesz.
403
00:23:02,255 --> 00:23:03,965
Nigdy...
404
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
o nic cię nie prosiłem.
405
00:23:08,804 --> 00:23:09,805
Nigdy.
406
00:23:10,597 --> 00:23:12,057
Potrzebujesz zapewnień.
407
00:23:14,351 --> 00:23:17,396
Zawsze traktowałem cię dobrze,
408
00:23:17,396 --> 00:23:21,149
a ty teraz mówisz, że to ja mam wymagania...
409
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
Jestem emocjonalny.
410
00:23:22,984 --> 00:23:25,112
Chciałem rozmawiać? Tak.
411
00:23:25,612 --> 00:23:27,864
Czy odpuszczałem różne kwestie,
412
00:23:27,864 --> 00:23:31,243
bo nie chciałaś o nich rozmawiać? Tak.
413
00:23:32,786 --> 00:23:34,830
Wszystko było na twoich warunkach.
414
00:23:35,789 --> 00:23:36,873
Wszystko.
415
00:23:36,873 --> 00:23:37,958
Lubiłam cię.
416
00:23:40,168 --> 00:23:42,254
Prosiłam o cokolwiek.
417
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Prosiłam o uczucie,
dzięki któremu byłabym pewna.
418
00:23:45,173 --> 00:23:49,886
Nie znalazłam go, choć się starałam.
419
00:23:53,890 --> 00:23:55,767
Marshall, ja...
420
00:23:56,893 --> 00:23:58,103
nie mogę cię kochać.
421
00:24:00,689 --> 00:24:03,066
Podoba mi się Josh.
422
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Właśnie go widziałam.
423
00:24:09,030 --> 00:24:11,241
Jest między nami chemia.
424
00:24:15,328 --> 00:24:16,455
O czym mówiliście?
425
00:24:16,455 --> 00:24:19,416
Wyznał, co do mnie czuje.
426
00:24:19,416 --> 00:24:20,876
Co mi teraz mówisz?
427
00:24:22,169 --> 00:24:24,671
Nie chcę już z tobą być.
428
00:24:24,671 --> 00:24:26,047
Chcesz być z Joshem?
429
00:24:26,548 --> 00:24:28,258
Chcę to sprawdzić.
430
00:24:33,680 --> 00:24:34,931
Dobrze, Jackie.
431
00:24:34,931 --> 00:24:38,101
To bardzo przykre.
432
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Marshall, mówię ci wprost,
433
00:24:41,396 --> 00:24:43,773
że nie mogę z tobą być.
434
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
Nie mogę.
435
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Nie zasługujesz na ten pierścionek.
436
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
Nie powinnaś była przyjmować
437
00:24:57,996 --> 00:24:59,414
moich oświadczyn.
438
00:25:00,165 --> 00:25:03,919
Zatrzymam pierścionek, bo...
439
00:25:04,711 --> 00:25:07,923
Gdy go przyjmowałam,
chciałam za ciebie wyjść.
440
00:25:08,423 --> 00:25:10,926
Wszystko, co powiedziałam w kabinie,
441
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
było prawdą.
442
00:25:13,011 --> 00:25:17,140
Wiesz co? Mam to gdzieś.
Możesz zatrzymać pierścionek.
443
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
Za każdym razem, gdy na niego spojrzysz,
444
00:25:19,935 --> 00:25:24,064
przypomnij sobie,
że olałaś coś wspaniałego.
445
00:25:26,024 --> 00:25:27,025
Dobrze.
446
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
Świetnie.
447
00:25:34,449 --> 00:25:36,618
Miłego i...
448
00:25:37,369 --> 00:25:39,621
Do zobaczenia. Albo nie.
449
00:25:39,621 --> 00:25:41,248
- Nie.
- Dobrze.
450
00:25:54,719 --> 00:25:56,555
Przyszedłem tu,
451
00:25:56,555 --> 00:25:59,307
bo chciałem ślubu, o to mi chodziło.
452
00:25:59,808 --> 00:26:03,061
Od początku słuchałem serca i intuicji.
453
00:26:03,061 --> 00:26:05,522
Byłem szczery.
454
00:26:05,522 --> 00:26:08,483
Nikogo nie udawałem, byłem sobą od a do z,
455
00:26:08,483 --> 00:26:11,486
byłem gotowy na miłość i oddanie.
456
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
Źle wybrałem.
457
00:26:15,198 --> 00:26:18,743
Kocham Jackie, którą poznałem w kabinie.
458
00:26:19,369 --> 00:26:23,748
A ta zwodnicza i oszukańcza Jackie?
459
00:26:23,748 --> 00:26:26,001
Nie znam jej,
460
00:26:26,001 --> 00:26:28,169
ale to chyba prawdziwa Jackie.
461
00:26:29,504 --> 00:26:30,755
Życzę jej powodzenia.
462
00:26:31,548 --> 00:26:33,758
Choćby z Joshem. Do boju.
463
00:26:35,051 --> 00:26:36,052
Powodzenia.
464
00:26:45,604 --> 00:26:49,774
Jest mi przykro, że nie mogę z nim być.
465
00:26:49,774 --> 00:26:51,693
Albo nie, nie jest mi przykro.
466
00:26:52,652 --> 00:26:54,988
Nie jest mi przykro, że nie mogę.
467
00:26:56,239 --> 00:26:57,240
Bo nie mogę.
468
00:26:59,743 --> 00:27:02,704
Nie wyjdę za niego.
469
00:27:04,205 --> 00:27:06,249
Nie wiem, czy będę z Joshem.
470
00:27:07,375 --> 00:27:11,212
Nie wiem, czy będę z kimkolwiek.
Cholera, oszalałam.
471
00:27:13,381 --> 00:27:15,175
Muszę popracować nad sobą.
472
00:27:27,145 --> 00:27:29,981
{\an8}PIĘĆ DNI DO ŚLUBÓW
473
00:27:31,441 --> 00:27:32,692
{\an8}Dzień dobry.
474
00:27:32,692 --> 00:27:34,944
{\an8}- Jestem Andy.
- Chelsea.
475
00:27:34,944 --> 00:27:37,530
{\an8}- Miło cię poznać.
- Kwame, miło mi.
476
00:27:37,530 --> 00:27:40,492
- Jak się macie?
- Dobrze.
477
00:27:40,492 --> 00:27:43,119
To świetnie! Witamy w naszym studiu.
478
00:27:43,787 --> 00:27:45,872
To nasza sesja zaręczynowa.
479
00:27:45,872 --> 00:27:48,625
Naprawdę? Wspaniale.
480
00:27:48,625 --> 00:27:52,420
W dzieciństwie zawsze wyobrażałam sobie
481
00:27:52,420 --> 00:27:54,881
sesję zdjęciową z narzeczonym.
482
00:27:55,840 --> 00:27:59,177
Marzenie się spełnia.
483
00:27:59,177 --> 00:28:01,721
- O tak.
- Bardzo się cieszę.
484
00:28:01,721 --> 00:28:05,475
Na pewno chcemy coś seksownego.
485
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
Dobra.
486
00:28:06,601 --> 00:28:11,189
Myślałam o łóżku, parapecie i kanapie.
487
00:28:12,232 --> 00:28:14,567
- Sesja buduarowa.
- Dobra.
488
00:28:14,567 --> 00:28:17,821
Chcemy zacząć od tego, w czym przyszliśmy.
489
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
- Casualowe?
- Właśnie.
490
00:28:19,489 --> 00:28:22,659
Potem się rozkręcimy,
bo możemy potrzebować chwili,
491
00:28:23,159 --> 00:28:26,121
żeby rozluźnić się przed obiektywem.
492
00:28:26,913 --> 00:28:31,334
- Mamy dwa zestawy pasującej bielizny.
- Dobra.
493
00:28:32,127 --> 00:28:33,670
Włożymy je później.
494
00:28:33,670 --> 00:28:37,716
Jeśli wszyscy poczujemy się komfortowo,
efekty powinny być dobre.
495
00:28:37,716 --> 00:28:38,842
Dobra.
496
00:28:38,842 --> 00:28:42,554
{\an8}Sama nie wiem, całe życie o tym marzyłam.
497
00:28:44,139 --> 00:28:47,475
Nie mówiłam o tym wielu ludziom,
bo to trochę dziwne.
498
00:28:47,475 --> 00:28:49,519
- Dobry pomysł?
- Świetny pomysł.
499
00:28:49,519 --> 00:28:55,275
Chciałam mieć pewnego siebie partnera,
który zrobiłby ze mną coś takiego.
500
00:28:55,275 --> 00:28:58,862
Chciałam się nim chwalić,
chciałam, żeby on chwalił się mną.
501
00:28:58,862 --> 00:29:02,073
Czuję się spokojna i szczęśliwa.
502
00:29:02,073 --> 00:29:05,827
Jestem tu z osobą,
z którą chcę spędzić resztę życia.
503
00:29:05,827 --> 00:29:09,247
Zrelaksujcie się
i znajdźcie jakieś wygodne miejsce.
504
00:29:15,503 --> 00:29:16,796
Trochę się przesunę.
505
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
Wygląda świetnie.
506
00:29:22,218 --> 00:29:24,721
Ta więź, ta miłość
507
00:29:24,721 --> 00:29:28,933
i to,
jak bardzo uwielbiam mojego narzeczonego,
508
00:29:28,933 --> 00:29:31,770
to uczucia,
których nigdy nie doświadczyłam.
509
00:29:35,064 --> 00:29:38,067
Biodra w stronę okna.
510
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
Właśnie tak.
511
00:29:46,618 --> 00:29:50,997
Kwame, oprzyj czoło
na jej klatce piersiowej.
512
00:29:53,500 --> 00:29:54,709
Właśnie tak.
513
00:29:54,709 --> 00:29:55,877
O to chodzi.
514
00:29:58,046 --> 00:29:59,422
Kocham Chelsea.
515
00:29:59,422 --> 00:30:01,966
{\an8}Miewamy trudne chwile,
516
00:30:01,966 --> 00:30:06,137
czasami się kłócimy,
517
00:30:06,638 --> 00:30:09,974
ale plusy
zdecydowanie przysłaniają minusy.
518
00:30:09,974 --> 00:30:12,811
Spójrz na niego, ty tu jesteś ładna.
519
00:30:12,811 --> 00:30:14,813
Właśnie tak.
520
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Każda para ma gorsze chwile,
521
00:30:16,981 --> 00:30:21,027
ale gdy jest dobrze, jest wspaniale.
522
00:30:21,027 --> 00:30:22,487
Ciągle mi jej mało.
523
00:30:22,487 --> 00:30:24,989
W domu czekam, aż wróci z pracy.
524
00:30:24,989 --> 00:30:29,077
Rano budzę się, żeby ją zobaczyć
i dać jej buzi na do widzenia.
525
00:30:29,077 --> 00:30:30,411
No wiecie.
526
00:30:31,204 --> 00:30:34,415
- Rany, co za dzień.
- Dzięki, że to zrobiłeś.
527
00:30:34,415 --> 00:30:37,585
To zabawne, bo mówiłaś, że szukałaś kogoś,
528
00:30:38,545 --> 00:30:40,296
szukałaś męża,
529
00:30:40,296 --> 00:30:42,257
który by to z tobą zrobił.
530
00:30:42,757 --> 00:30:43,758
A my
531
00:30:44,467 --> 00:30:47,345
bierzemy ślub za mniej niż tydzień.
532
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
To ważny dzień.
533
00:30:51,057 --> 00:30:53,434
To wszystko jest jeszcze ważniejsze,
534
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
bo miałaś tę wizję całe życie.
535
00:30:57,981 --> 00:31:00,149
Fakt, że robimy to razem...
536
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
jest spełnieniem marzeń.
537
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
Ślub za cztery dni.
538
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
Przed nami całe życie.
539
00:31:11,286 --> 00:31:12,912
To też spełnienie marzeń.
540
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
Urocza jesteś.
541
00:31:19,043 --> 00:31:20,336
Jak to możliwe?
542
00:31:20,336 --> 00:31:23,715
Jak to się stało, że ten piękny ideał...
543
00:31:26,092 --> 00:31:27,093
jest mój?
544
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
Na zawsze.
545
00:31:35,643 --> 00:31:37,896
Jestem największą szczęściarą świata.
546
00:31:38,771 --> 00:31:39,772
Skarbie.
547
00:31:41,107 --> 00:31:42,984
- Tak się czuję.
- No tak.
548
00:31:45,028 --> 00:31:47,572
Dziękuję. Zbudowaliśmy coś niesamowitego.
549
00:31:48,531 --> 00:31:53,328
Z nikim w życiu
nie chciałem być bardziej niż z tobą.
550
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
Kocham cię.
551
00:31:56,331 --> 00:31:57,415
Ja ciebie też.
552
00:32:01,002 --> 00:32:03,963
Oboje możemy tego chcieć,
553
00:32:03,963 --> 00:32:05,840
ale to i tak będzie duży krok.
554
00:32:07,133 --> 00:32:10,762
- Wiem.
- Często o tym myślę.
555
00:32:11,804 --> 00:32:13,473
Przygotowuję się.
556
00:32:14,432 --> 00:32:17,101
Jest parę rzeczy,
557
00:32:17,101 --> 00:32:19,103
które musimy dograć.
558
00:32:19,103 --> 00:32:20,980
Choćby kolejną rozmowę z mamą.
559
00:32:23,650 --> 00:32:24,859
Mamy już tylko...
560
00:32:25,818 --> 00:32:28,279
- Parę dni.
- Właśnie.
561
00:32:32,116 --> 00:32:34,452
Jaki będzie wynik tej rozmowy?
562
00:32:35,495 --> 00:32:36,829
Nie wiem.
563
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
Będę z tobą szczery:
564
00:32:40,083 --> 00:32:44,379
skłamałbym, mówiąc,
że spodziewam się mamy na tym ślubie.
565
00:32:46,422 --> 00:32:48,216
Nie wiem, jak mi pójdzie.
566
00:32:48,216 --> 00:32:51,052
{\an8}Rodzice kontrolowali,
z kim się spotykałem,
567
00:32:51,052 --> 00:32:53,137
{\an8}w zadziwiająco dużym stopniu.
568
00:32:53,888 --> 00:32:56,766
{\an8}Na randki chodziłem dopiero na studiach.
569
00:32:56,766 --> 00:33:01,562
Nie przedstawiłem im żadnej dziewczyny.
570
00:33:01,562 --> 00:33:06,651
Z połączenia chrześcijaństwa
i zachodnioafrykańskich wartości
571
00:33:06,651 --> 00:33:10,530
wychodzi bardzo surowe wychowanie.
572
00:33:11,114 --> 00:33:14,158
Moja kultura i moja religia zabraniają
573
00:33:14,158 --> 00:33:16,577
uprawiać seks przed ślubem.
574
00:33:16,577 --> 00:33:21,958
Mama pewnie wciąż sądzi,
że jestem prawiczkiem.
575
00:33:21,958 --> 00:33:25,211
To wszystko wisi mi nad głową.
576
00:33:25,211 --> 00:33:28,172
Muszę jednak przyznać,
577
00:33:28,172 --> 00:33:32,260
że teraz to ja kontroluję,
z kim się spotykam.
578
00:33:32,260 --> 00:33:35,013
W tym wieku mogę już decydować za siebie,
579
00:33:35,013 --> 00:33:39,017
ale to jest jedna z nielicznych sytuacji,
580
00:33:39,684 --> 00:33:42,103
w których liczę na wsparcie rodziny,
581
00:33:42,103 --> 00:33:44,856
bo Chelsea stanie się jej częścią.
582
00:33:45,982 --> 00:33:48,568
Mam nadzieję,
583
00:33:49,485 --> 00:33:53,531
że wyśle słowa wsparcia
i swoje błogosławieństwo.
584
00:33:54,657 --> 00:33:56,200
To dla mnie najważniejsze.
585
00:33:58,411 --> 00:34:00,705
Nie musi jej tam być,
586
00:34:02,123 --> 00:34:04,292
ale niech da znać, że jej zależy.
587
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
Tak. Oczywiście.
588
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
Zadzwonię do niej.
589
00:34:09,797 --> 00:34:11,674
Zobaczymy.
590
00:34:12,842 --> 00:34:16,012
Tak czy siak, będę cię wspierać.
591
00:34:18,931 --> 00:34:23,144
Myślisz, że naprawdę jesteś gotowy?
592
00:34:26,647 --> 00:34:28,149
Bardzo cię kocham.
593
00:34:30,610 --> 00:34:32,320
Kocham cię całym sercem,
594
00:34:34,489 --> 00:34:37,283
choć czasem w mojej głowie
pojawiają się rzeczy,
595
00:34:37,825 --> 00:34:39,827
które muszę lepiej przemyśleć.
596
00:34:43,539 --> 00:34:45,583
Weźmiesz ze mną ślub,
597
00:34:46,584 --> 00:34:47,919
jeśli będziesz gotowy,
598
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
ale mama się nie zgodzi?
599
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
To byłby...
600
00:35:05,812 --> 00:35:08,981
największy zawód stulecia,
601
00:35:10,066 --> 00:35:13,486
gdybyśmy mieli odrzucić to,
co razem zbudowaliśmy.
602
00:35:48,229 --> 00:35:51,607
Szczerze mówiąc, stresuję się.
603
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
Nadszedł czas odliczania.
604
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
Ślub już za kilka dni.
605
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
Musimy dopracować mnóstwo szczegółów.
606
00:36:02,952 --> 00:36:04,370
Dużo tego.
607
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
{\an8}Chyba przestałam myśleć trzeźwo.
608
00:36:07,290 --> 00:36:10,626
{\an8}Dni zlewają się w jedno.
609
00:36:20,219 --> 00:36:22,430
To wyzwanie.
610
00:36:23,139 --> 00:36:25,099
Wszystko strasznie pędzi.
611
00:36:25,099 --> 00:36:26,726
„Zrelaksuj się”.
612
00:36:26,726 --> 00:36:28,811
Tego mi trzeba.
613
00:36:28,811 --> 00:36:31,272
Chcę, żeby wszystko poszło idealnie.
614
00:36:31,772 --> 00:36:32,857
Dużo tego.
615
00:36:38,779 --> 00:36:39,822
{\an8}Cześć, skarbie.
616
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
- Mogę się przysiąść?
- Tak.
617
00:36:44,368 --> 00:36:47,872
Mogę cię zastąpić na tej kanapie?
618
00:36:54,587 --> 00:36:55,588
Jak się masz?
619
00:36:57,256 --> 00:36:58,257
Kiepsko.
620
00:37:04,889 --> 00:37:06,641
Nie chcę płakać.
621
00:37:07,850 --> 00:37:08,851
Co się dzieje?
622
00:37:15,775 --> 00:37:17,568
Chodzi o ten cały stres.
623
00:37:18,945 --> 00:37:20,404
Dopadło mnie.
624
00:37:47,306 --> 00:37:49,016
Muszę się uspokoić.
625
00:37:50,017 --> 00:37:52,186
Nie mogę się skupić.
626
00:37:54,397 --> 00:37:58,985
Mama jest w mieście,
poza tym muszę wszystko zaplanować.
627
00:38:01,112 --> 00:38:05,366
Druhny muszą mieć wszystkie dodatki i...
628
00:38:06,909 --> 00:38:07,994
To wszystko
629
00:38:09,662 --> 00:38:10,955
mnie przytłacza.
630
00:38:15,001 --> 00:38:20,506
To zrozumiałe.
631
00:38:20,506 --> 00:38:25,845
Możesz być zestresowana,
możesz czuć się przytłoczona.
632
00:38:25,845 --> 00:38:31,475
Doprowadza mnie to do szału.
Poza tym przez to umykają mi detale.
633
00:38:31,475 --> 00:38:36,814
Bardzo zależy mi na tym,
634
00:38:38,357 --> 00:38:41,569
żeby kontrolować wszystko
po powrocie do pracy,
635
00:38:41,569 --> 00:38:43,279
ale nie mogę się ogarnąć,
636
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
więc jeszcze bardziej się stresuję.
637
00:38:48,242 --> 00:38:49,493
Cała ta sytuacja
638
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
mnie teraz przerasta.
639
00:39:00,796 --> 00:39:04,675
Prawie jakbym nie chciała ślubu.
640
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
{\an8}CZTERY DNI DO ŚLUBÓW
641
00:39:39,919 --> 00:39:41,545
- Dzień dobry.
- Witam.
642
00:39:41,545 --> 00:39:43,047
Dziękujemy.
643
00:39:43,047 --> 00:39:45,466
{\an8}Chcemy sami zrobić obrączki.
644
00:39:45,466 --> 00:39:46,384
{\an8}Jasne.
645
00:39:46,384 --> 00:39:48,469
{\an8}Te obrączki będą o nas dużo mówić.
646
00:39:48,469 --> 00:39:52,848
{\an8}Chcemy włożyć w nie wysiłek,
ale też własną kreatywność.
647
00:39:52,848 --> 00:39:54,683
- Słodziak.
- No bo...
648
00:39:54,683 --> 00:39:56,811
Do dzieła, nie mogę się doczekać.
649
00:40:12,618 --> 00:40:14,829
Ślub już za parę dni.
650
00:40:14,829 --> 00:40:17,415
Sami robimy nasze obrączki,
651
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
więc będą wyjątkowe.
652
00:40:29,677 --> 00:40:34,640
Są jedyne w swoim rodzaju,
mają wartość sentymentalną.
653
00:40:34,640 --> 00:40:38,102
To będą idealne obrączki na nasz ślub.
654
00:40:39,478 --> 00:40:41,313
Jakie delikatne, spójrz.
655
00:40:41,313 --> 00:40:44,650
Układamy kolejne warstwy stali.
656
00:40:44,650 --> 00:40:46,694
Jak w małżeństwie.
657
00:40:46,694 --> 00:40:52,199
Z dwóch różnych osób powstaje coś nowego.
658
00:40:52,199 --> 00:40:53,909
Jakbyśmy wykuwali
659
00:40:54,702 --> 00:40:55,536
naszą miłość.
660
00:40:55,536 --> 00:40:56,745
Romantycznie.
661
00:40:56,745 --> 00:40:58,038
Wyszło ckliwie.
662
00:41:17,766 --> 00:41:20,144
Ostatnia rozmowa z mamą poszła kiepsko.
663
00:41:20,144 --> 00:41:23,063
Chcę tylko,
żeby była gotowa mnie wysłuchać.
664
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
W tym tygodniu biorę ślub.
665
00:41:28,611 --> 00:41:30,488
{\an8}Chcę z nią tylko porozmawiać.
666
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
{\an8}Powiedzieć, o co tu chodzi.
667
00:41:38,621 --> 00:41:39,622
Zostaw wiadomość.
668
00:41:50,716 --> 00:41:53,260
- Co u ciebie?
- Co tam, J.? Jak leci?
669
00:41:53,260 --> 00:41:54,386
Dobrze, stary.
670
00:41:54,386 --> 00:41:57,097
{\an8}Rozmawiałeś ostatnio z mamą?
671
00:41:57,097 --> 00:41:59,850
{\an8}Tak, ale nie o ślubie.
672
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
Prosiłem, żeby dała znać,
jak będzie miała czas.
673
00:42:03,437 --> 00:42:05,606
Dzwoniłem, ale nie odbiera.
674
00:42:06,106 --> 00:42:09,902
Jak mama podejmie decyzję,
ciężko jest zmienić jej zdanie.
675
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
Nie może
podejmować takich decyzji za ciebie.
676
00:42:18,786 --> 00:42:20,538
Musisz skupić się na sobie.
677
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
No tak.
678
00:42:45,896 --> 00:42:48,566
{\an8}Nigdy nie leciałaś małym samolotem?
679
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
Nie czymś takim.
680
00:42:51,235 --> 00:42:54,989
{\an8}Skłamałabym, mówiąc, że się nie denerwuję.
681
00:42:56,574 --> 00:43:00,703
{\an8}Tiffany czuje się przytłoczona,
to nie był łatwy okres.
682
00:43:00,703 --> 00:43:04,373
{\an8}Nie chcę, żeby płakała i się smuciła.
683
00:43:05,040 --> 00:43:06,166
No dobra.
684
00:43:06,166 --> 00:43:08,919
Mam nadzieję, że w dniu ślubu
685
00:43:08,919 --> 00:43:13,424
nie pozwoli zewnętrznym czynnikom
wpływać na nasz związek.
686
00:43:14,049 --> 00:43:19,096
Chcę, żeby wiedziała,
jak poważnie traktuję to zobowiązanie.
687
00:43:25,144 --> 00:43:27,062
- Zaczynamy.
- Dobra.
688
00:43:27,062 --> 00:43:28,105
Gotowi.
689
00:43:43,746 --> 00:43:46,373
Jesteś zbyt uroczy. Dziękuję.
690
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Nie ma za co. Dziękuję, że jesteś sobą.
691
00:43:49,627 --> 00:43:51,170
Zawsze będę się starać.
692
00:43:52,379 --> 00:43:54,882
Chcę, żeby wiedziała,
jak bardzo ją kocham.
693
00:43:55,466 --> 00:43:58,010
Jestem zakochany w Tiffany.
694
00:44:15,694 --> 00:44:17,321
Mam coś dla ciebie.
695
00:44:17,321 --> 00:44:21,200
Obróć się. Nie otwieraj oczu.
696
00:44:22,785 --> 00:44:24,161
- Są zamknięte?
- Tak.
697
00:44:24,161 --> 00:44:25,245
No dobra.
698
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
- Nie otwieraj.
- Obiecuję, że są zamknięte.
699
00:44:31,877 --> 00:44:33,003
Teraz możesz...
700
00:44:35,839 --> 00:44:36,840
otworzyć.
701
00:44:39,301 --> 00:44:41,178
O Boże!
702
00:44:43,514 --> 00:44:45,265
Chodź, zobacz.
703
00:44:46,016 --> 00:44:47,685
Piękne.
704
00:44:47,685 --> 00:44:48,811
O Boże.
705
00:44:50,229 --> 00:44:51,563
To naprawdę urocze.
706
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
Brett zrobił te zdjęcia.
707
00:44:56,235 --> 00:44:59,780
Uchwycił te wyjątkowe chwile
708
00:44:59,780 --> 00:45:02,866
{\an8}i chyba dlatego się teraz rozklejam.
709
00:45:06,161 --> 00:45:10,290
Widzi we mnie rzeczy,
których ja czasem nie widzę.
710
00:45:11,542 --> 00:45:12,751
Przepraszam.
711
00:45:15,838 --> 00:45:16,839
Kocham cię.
712
00:45:18,132 --> 00:45:19,508
Dziękuję.
713
00:45:25,055 --> 00:45:26,974
- Kochanie.
- Zaczynamy?
714
00:45:27,474 --> 00:45:29,393
- Nasze zdrowie.
- Za nas.
715
00:45:37,067 --> 00:45:38,736
Już ci to mówiłem,
716
00:45:38,736 --> 00:45:40,195
ale czuję...
717
00:45:42,990 --> 00:45:44,408
że zaskakuję sam siebie.
718
00:45:46,702 --> 00:45:47,745
Chodzi mi o to,
719
00:45:48,912 --> 00:45:53,208
jak bardzo jestem gotowy na ślub z tobą.
720
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
Czuję, że...
721
00:45:56,670 --> 00:45:59,381
Miesza mi to w głowie, bo myślę:
722
00:46:00,424 --> 00:46:04,887
jak można przejść od bycia singlem,
do stwierdzenia:
723
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
„Wiecie co? Tiffany to ta jedyna”.
724
00:46:08,515 --> 00:46:13,687
To wszystko bez grama wątpliwości.
725
00:46:14,563 --> 00:46:17,775
- Czuję, że to dobra decyzja.
- No tak.
726
00:46:17,775 --> 00:46:20,277
Poznałem kogoś, kogo chcę nazywać żoną.
727
00:46:20,277 --> 00:46:21,361
Wiem.
728
00:46:23,280 --> 00:46:24,990
Masz mnie, Tiffany Pennywell.
729
00:46:26,867 --> 00:46:31,330
Imię i nazwisko. Widzisz gęsią skórkę?
730
00:46:31,330 --> 00:46:34,750
- Gęsia skórka? Serio?
- Owszem.
731
00:46:35,334 --> 00:46:36,460
Już zniknęła.
732
00:46:40,923 --> 00:46:41,924
No tak.
733
00:46:43,967 --> 00:46:47,888
Nie chciałem cię onieśmielić,
przecież nie chcemy siedzieć w ciszy.
734
00:46:47,888 --> 00:46:53,143
Skarbie, to były cudowne słowa.
735
00:46:54,102 --> 00:46:56,939
Jesteś wspaniałym człowiekiem.
736
00:46:57,564 --> 00:47:03,737
Nigdy nie chciałam na nic naciskać.
737
00:47:03,737 --> 00:47:07,199
Nawet na małżeństwo.
Chcę, żebyś był pewny.
738
00:47:07,199 --> 00:47:09,243
Gdy usłyszałam, że mówisz:
739
00:47:10,077 --> 00:47:13,413
„Wiesz co?
Bez wątpienia jesteś tą jedyną”,
740
00:47:13,413 --> 00:47:15,082
zrobiło mi się miło.
741
00:47:15,082 --> 00:47:17,543
Nie sądzę, żeby był ktokolwiek inny...
742
00:47:18,168 --> 00:47:21,547
Jestem pewny,
że nie zakochałbym się w innej.
743
00:47:22,548 --> 00:47:24,508
Nie mam wątpliwości.
744
00:47:26,844 --> 00:47:28,804
Jeśli ty masz, bądź szczera.
745
00:47:31,557 --> 00:47:33,267
Ostatnio płakałam częściej,
746
00:47:33,267 --> 00:47:37,104
niż zwykle płaczę przez cały rok.
747
00:47:37,604 --> 00:47:44,069
W końcu dopadł mnie stres.
748
00:47:44,069 --> 00:47:47,114
Próbuję tłumaczyć rodzinie:
749
00:47:47,114 --> 00:47:52,411
„Zakochałam się w tym wspaniałym facecie,
którego jeszcze nie poznaliście”.
750
00:47:52,411 --> 00:47:58,876
Poza tym czuję presję, bo chcę,
żeby zobaczyli cię moimi oczami.
751
00:48:01,545 --> 00:48:05,757
Cieszę się,
że jesteśmy razem dzięki eksperymentowi.
752
00:48:05,757 --> 00:48:09,511
Inaczej byśmy na siebie nie trafili.
753
00:48:09,511 --> 00:48:13,098
Muszę się bardziej na tym skupić.
754
00:48:13,098 --> 00:48:16,059
Muszę być za to wdzięczna.
755
00:48:16,059 --> 00:48:18,854
Doceniam, co zrobiłeś w ten weekend.
756
00:48:19,438 --> 00:48:21,648
Nawet nie wiesz.
757
00:48:22,316 --> 00:48:23,734
Jestem przy tobie.
758
00:48:23,734 --> 00:48:28,238
Byłeś bardzo wyluzowany i skupiony.
759
00:48:30,866 --> 00:48:33,869
Chcę być jak ty. Naprawdę.
760
00:48:34,620 --> 00:48:35,621
Naprawdę.
761
00:48:36,538 --> 00:48:40,042
Wiesz co? Stresuję się ślubem,
762
00:48:40,042 --> 00:48:45,797
ale to znaczy tylko tyle,
że jestem bliżej ślubu z właściwą osobą.
763
00:49:08,487 --> 00:49:13,992
{\an8}TRZY DNI DO ŚLUBÓW
764
00:49:18,372 --> 00:49:21,792
{\an8}Jak nastrój przed spotkaniem
z moim tatą i moją macochą?
765
00:49:21,792 --> 00:49:23,043
Jest dobrze.
766
00:49:23,043 --> 00:49:24,711
- Stresujesz się?
- Trochę.
767
00:49:24,711 --> 00:49:27,965
{\an8}To normalne.
768
00:49:28,465 --> 00:49:30,175
Tata będzie miły.
769
00:49:30,175 --> 00:49:31,218
Oby.
770
00:49:31,218 --> 00:49:33,261
Nie będzie złośliwy.
771
00:49:35,055 --> 00:49:38,684
{\an8}Do tej pory tata nie przepadał
za moimi chłopakami.
772
00:49:38,684 --> 00:49:40,936
Chyba jego zdaniem
773
00:49:40,936 --> 00:49:43,146
nie byli na odpowiednim etapie życia
774
00:49:43,146 --> 00:49:46,400
albo coś mu się w nich nie podobało.
775
00:49:46,400 --> 00:49:49,778
Jego zdaniem
nie byli dla mnie dość dobrzy.
776
00:49:51,405 --> 00:49:52,406
Zaraz wracam.
777
00:49:56,535 --> 00:49:57,744
To mój brat Zyhe.
778
00:49:57,744 --> 00:49:58,662
To Zack.
779
00:49:58,662 --> 00:50:00,122
- Cześć, Zyhe.
- Cześć.
780
00:50:00,122 --> 00:50:01,206
{\an8}Jestem Zack.
781
00:50:02,082 --> 00:50:03,458
{\an8}- Dwa Z.
- Miło mi.
782
00:50:03,458 --> 00:50:04,376
{\an8}To Zia.
783
00:50:04,376 --> 00:50:06,294
{\an8}- Cześć, Zia. Zack.
- Miło mi.
784
00:50:06,795 --> 00:50:08,630
{\an8}- To mój tata, Shah.
- Miło mi.
785
00:50:08,630 --> 00:50:09,923
{\an8}Miło cię poznać.
786
00:50:09,923 --> 00:50:11,133
{\an8}Ciebie również.
787
00:50:11,133 --> 00:50:13,093
{\an8}- Moja macocha, Yaenid.
- Cześć.
788
00:50:13,593 --> 00:50:15,095
{\an8}- Miło mi.
- Mnie również.
789
00:50:15,095 --> 00:50:16,805
Witamy w naszym domu.
790
00:50:16,805 --> 00:50:18,974
Chcecie usiąść?
791
00:50:21,685 --> 00:50:23,103
Jesteś z Seattle?
792
00:50:23,103 --> 00:50:24,646
Nie, jestem jak nomada.
793
00:50:24,646 --> 00:50:28,442
W dzieciństwie żyliśmy na walizkach,
urodziłem się w Moses Lake.
794
00:50:28,442 --> 00:50:31,945
- Kojarzę. Ja jestem z Tri-Cities.
- Mój tata tam mieszka.
795
00:50:31,945 --> 00:50:32,904
No dobra.
796
00:50:32,904 --> 00:50:34,656
Łowisz?
797
00:50:34,656 --> 00:50:37,492
Niestety nie znam się na tym,
798
00:50:37,492 --> 00:50:41,997
ale zawsze jestem otwarty
na naukę nowych umiejętności.
799
00:50:42,581 --> 00:50:43,623
Grasz w golfa?
800
00:50:44,291 --> 00:50:45,959
- Nie?
- Też nie.
801
00:50:47,127 --> 00:50:48,295
Czyli nie sporty.
802
00:50:50,005 --> 00:50:52,257
No dobra.
803
00:50:53,633 --> 00:50:54,843
No cóż...
804
00:50:55,844 --> 00:50:57,596
Długo jesteś prawnikiem?
805
00:50:57,596 --> 00:50:59,347
To będzie mój szósty rok.
806
00:50:59,347 --> 00:51:01,224
Szósty rok? Dobra.
807
00:51:01,224 --> 00:51:04,519
Specjalizuję się w sporach sądowych,
808
00:51:04,519 --> 00:51:08,148
praca przed ławą przysięgłych
to moja rzecz.
809
00:51:08,148 --> 00:51:09,066
No dobra.
810
00:51:09,066 --> 00:51:11,193
Zauważyłem pewien problem:
811
00:51:11,193 --> 00:51:13,653
przerośnięty wymiar sprawiedliwości,
812
00:51:13,653 --> 00:51:17,365
który kosztuje społeczeństwo więcej,
niż mu daje.
813
00:51:17,365 --> 00:51:18,867
Podam przykład:
814
00:51:18,867 --> 00:51:22,245
prowadzenie pojazdem bez uprawnień
trzeciego stopnia.
815
00:51:22,996 --> 00:51:26,458
To najczęściej popełniane
przestępstwo w Waszyngtonie.
816
00:51:26,458 --> 00:51:28,668
Przez nie ludzie nie mogą pracować.
817
00:51:28,668 --> 00:51:31,588
Odbieranie prawa jazdy jest niepraktyczne.
818
00:51:31,588 --> 00:51:35,717
Kodeks karny jest pełen rzeczy,
które powinny być wykroczeniami.
819
00:51:35,717 --> 00:51:37,719
To tyle.
820
00:51:37,719 --> 00:51:38,970
Ciekawe.
821
00:51:40,222 --> 00:51:42,891
Szczerze mówiąc,
nie mam zdania na ten temat.
822
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
- Lubię mówić.
- No tak.
823
00:51:51,817 --> 00:51:54,903
Gdzie będziecie mieszkać po ślubie?
824
00:51:54,903 --> 00:51:58,698
Dobre pytanie, jeszcze nie wiemy.
825
00:51:58,698 --> 00:52:01,076
- Masz mieszkanie do sierpnia?
- Tak.
826
00:52:01,076 --> 00:52:04,830
Mamy czas na przemyślenia do sierpnia.
827
00:52:05,413 --> 00:52:09,960
Pewnie w grudniu zaczęlibyśmy szukać domu.
828
00:52:09,960 --> 00:52:13,171
Będę szczery, to dziwne.
829
00:52:13,171 --> 00:52:16,675
Oboje zdajemy sobie sprawę,
830
00:52:16,675 --> 00:52:18,552
że to szalona sytuacja.
831
00:52:19,469 --> 00:52:23,974
Może pan nie wiedzieć,
że gdy byliśmy w kabinach...
832
00:52:23,974 --> 00:52:27,561
- Wiesz, o czym mówi?
- Wiem, co to jest.
833
00:52:27,561 --> 00:52:32,649
Bliss mówiła o swoich ulubionych książkach
834
00:52:32,649 --> 00:52:36,653
i prowadziliśmy bardzo głębokie rozmowy.
835
00:52:36,653 --> 00:52:40,365
- Rozmawialiśmy o wszystkim.
- Pewnie to straszna nuda.
836
00:52:40,365 --> 00:52:44,744
Od neurobiologii,
przez początki człowieka,
837
00:52:44,744 --> 00:52:47,539
aż po jej marzenie o locie na Księżyc.
838
00:52:48,999 --> 00:52:52,002
Wiecie, co kocham w niej najbardziej?
839
00:52:52,002 --> 00:52:56,298
Nie inteligencję ani urodę.
Kocham jej osobowość.
840
00:52:56,298 --> 00:53:00,093
To ona sprawia,
że łatwo jest się dla ciebie poświęcać.
841
00:53:00,093 --> 00:53:03,054
Wiem, że ty zrobiłabyś to samo.
842
00:53:03,054 --> 00:53:05,223
Czuję, że naprawdę mnie kochasz.
843
00:53:05,223 --> 00:53:07,517
Jakbyśmy byli zespołem.
844
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Jesteś pewna Zacka?
845
00:53:10,061 --> 00:53:11,605
Teraz tak.
846
00:53:12,689 --> 00:53:14,357
Tak.
847
00:53:14,357 --> 00:53:16,193
Łączy na bardzo silna więź.
848
00:53:16,193 --> 00:53:19,487
Nigdy nie doświadczyłam czegoś takiego.
849
00:53:20,363 --> 00:53:25,076
Nie twierdzę, że wszystko jest łatwe.
Czekają nas wyzwania, nie jestem głupia.
850
00:53:25,076 --> 00:53:27,162
- Żebyś wiedziała.
- Wiem, tato.
851
00:53:27,162 --> 00:53:28,914
Jak długo się znacie?
852
00:53:31,541 --> 00:53:34,502
- Jakieś 20 dni.
- Boże.
853
00:53:34,502 --> 00:53:36,504
Powiem tyle: powodzenia.
854
00:53:36,504 --> 00:53:38,798
Nie chcę być wredny, ale powodzenia.
855
00:53:38,798 --> 00:53:42,260
Wiem, że to nie jest normalna sytuacja.
856
00:53:43,553 --> 00:53:46,014
Próbowałem już z twoją siostrą.
857
00:53:46,014 --> 00:53:49,434
- Co to znaczy?
- Starszą siostrą.
858
00:53:49,434 --> 00:53:52,270
Wyszła za faceta, który dla mnie pracował.
859
00:53:52,270 --> 00:53:53,855
Zwolniłem go,
860
00:53:53,855 --> 00:53:56,733
a oni wyjechali z Arizony i wzięli ślub.
861
00:53:57,776 --> 00:53:59,611
O rany.
862
00:53:59,611 --> 00:54:04,532
Podejmując decyzję,
trzeba też słuchać rozumu.
863
00:54:05,533 --> 00:54:07,911
Mam nadzieję, że się nie mylicie.
864
00:54:07,911 --> 00:54:08,870
Zgadzam się.
865
00:54:09,371 --> 00:54:10,413
Moim zdaniem...
866
00:54:10,413 --> 00:54:12,958
Dwadzieścia dni? Obłęd.
867
00:54:13,583 --> 00:54:14,793
Sam nie wiem.
868
00:54:15,669 --> 00:54:17,963
Jesteś szczęśliwa, ale nie oszukuj się.
869
00:54:20,257 --> 00:54:22,509
Ludzie nie cenią teraz małżeństwa.
870
00:54:22,509 --> 00:54:25,303
Pobierają się, rozwodzą, pobierają.
871
00:54:25,303 --> 00:54:28,723
Muszę coś szybko dodać,
bo rozmawialiśmy o tym...
872
00:54:28,723 --> 00:54:31,768
- Stracę wątek.
- Dobra, dokończ.
873
00:54:31,768 --> 00:54:33,853
- Za późno. Mów.
- Przepraszam.
874
00:54:33,853 --> 00:54:36,189
Rozmawialiśmy o małżeństwie.
875
00:54:36,189 --> 00:54:40,735
Ty rozwiodłeś się z mamą,
co miało na mnie duży wpływ.
876
00:54:40,735 --> 00:54:44,572
- To prawda.
- Wiem, że rozwód to poważna sprawa.
877
00:54:44,572 --> 00:54:48,618
W życiu nie chciałabym
do tego doprowadzić.
878
00:54:48,618 --> 00:54:50,662
- Ani trochę.
- No dobrze.
879
00:54:50,662 --> 00:54:54,165
Dołączasz do tej kategorii.
880
00:54:54,165 --> 00:54:57,919
- Wiem, że to tak wygląda.
- Tak jest.
881
00:54:57,919 --> 00:55:01,715
- No dobra.
- Tak jest. Nie oszukuj się.
882
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
Traktuję to bardzo poważnie.
883
00:55:03,466 --> 00:55:06,052
Szalenie poważnie.
884
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Co na to twoi rodzice?
885
00:55:11,016 --> 00:55:13,977
Mama nie żyje, więc nie ma zdania,
886
00:55:13,977 --> 00:55:15,937
ale pewnie by nas wspierała.
887
00:55:15,937 --> 00:55:19,149
Zawsze mówiła,
że powinienem podążać za marzeniami
888
00:55:19,149 --> 00:55:21,776
i ignorować całą resztę.
889
00:55:23,820 --> 00:55:25,947
- Chcę twojego szczęścia.
- Wiem.
890
00:55:25,947 --> 00:55:28,783
- Nie chcę, żebyś cierpiała.
- No tak.
891
00:55:29,284 --> 00:55:31,661
Chcemy, żebyście wiedzieli, co robicie.
892
00:55:31,661 --> 00:55:34,289
Nie zna mnie pan na tyle, żeby...
893
00:55:34,289 --> 00:55:37,208
- Nic o tobie nie wiem.
- Właśnie.
894
00:55:37,208 --> 00:55:40,837
Musisz zrozumieć, że Zack...
895
00:55:40,837 --> 00:55:43,298
- Nie znam go.
- Więc daj mi dokończyć.
896
00:55:43,298 --> 00:55:45,967
Trzeba go poznać,
żeby zrozumieć, kim jest,
897
00:55:45,967 --> 00:55:49,512
żeby wiedzieć, przez co przeszedł.
898
00:55:49,512 --> 00:55:53,016
Jego dzieciństwo
przypominało pod wieloma względami twoje.
899
00:55:53,600 --> 00:55:55,727
To powinno ci dużo uzmysłowić.
900
00:55:56,227 --> 00:55:58,605
Jako dorośli sami podejmujemy decyzje.
901
00:55:58,605 --> 00:55:59,898
To fakt.
902
00:55:59,898 --> 00:56:03,109
Chcę, żebyś wyraził swoje zdanie,
903
00:56:03,109 --> 00:56:05,236
ale rozumiem, że to szalone.
904
00:56:05,236 --> 00:56:08,198
Oboje wiecie, co o tym sądzę.
905
00:56:14,788 --> 00:56:16,623
- Pójdę do łazienki.
- Dobra.
906
00:56:23,505 --> 00:56:25,757
- To twój wybór.
- Wiem.
907
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
I traktuję go poważnie.
908
00:56:29,052 --> 00:56:32,889
- Kocham go, to przecież jasne.
- No dobra.
909
00:56:32,889 --> 00:56:35,517
- Nie widzisz tego?
- Nieważne.
910
00:56:35,517 --> 00:56:38,478
Inaczej nie miałabym pierścionka na palcu.
911
00:56:38,478 --> 00:56:39,813
- Dobrze.
- Naprawdę.
912
00:56:39,813 --> 00:56:43,024
- Nie jestem głupia.
- Nie mówię, że jesteś głupia.
913
00:56:43,024 --> 00:56:46,736
Nie chcę wyjść za mąż dla samego ślubu.
914
00:56:46,736 --> 00:56:48,154
To właśnie robisz.
915
00:56:51,658 --> 00:56:54,994
Czy jest odpowiednią osobą dla niej?
Nie wiem.
916
00:56:55,703 --> 00:56:58,456
{\an8}Jak można wiedzieć po 20 dniach?
917
00:56:58,456 --> 00:57:02,794
Może Zack jest osobą, która ją interesuje.
918
00:57:02,794 --> 00:57:04,921
Lubi gadać, to wiem na pewno.
919
00:57:04,921 --> 00:57:08,091
Jest prawnikiem, prawda?
920
00:57:08,091 --> 00:57:11,594
Prześwietliliście go, więc wiecie.
921
00:57:11,594 --> 00:57:13,805
Jest inteligentny, to jasne.
922
00:57:13,805 --> 00:57:17,767
Nie zostałby prawnikiem,
gdyby nie był choć trochę inteligentny,
923
00:57:17,767 --> 00:57:19,602
ale to nie gwarantuje sukcesu.
924
00:57:19,602 --> 00:57:21,604
Może jest ambitny,
925
00:57:22,188 --> 00:57:25,567
ale nie sądzę, że jej dorówna.
926
00:57:26,651 --> 00:57:29,362
- Jesteś wykształcona.
- Musisz mi zaufać.
927
00:57:29,362 --> 00:57:32,449
- Masz 32 lata, to twoja decyzja.
- Na szczęście.
928
00:57:32,449 --> 00:57:34,868
- Tak jest.
- Ja bym tego nie zrobił.
929
00:57:34,868 --> 00:57:36,494
No dobrze.
930
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
Nie musisz tego zrozumieć.
931
00:57:38,329 --> 00:57:41,249
- To dobrze, bo pewnie nie zrozumiem.
- No dobra.
932
00:57:41,249 --> 00:57:42,876
Dziękuję za twoją opinię.
933
00:58:29,797 --> 00:58:33,718
{\an8}Napisy: Jędrzej Kogut