1
00:00:09,175 --> 00:00:12,095
{\an8}ȘAPTE ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
2
00:00:16,641 --> 00:00:20,145
Data trecută,
când am intrat și te-am văzut...
3
00:00:20,895 --> 00:00:22,814
{\an8}Trebuia să-ți fi spus ce simt.
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,357
Da.
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
{\an8}Nu l-am văzut pe Josh
de la ziua lui Chelsea.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,697
Atunci fost prima oară
când l-am văzut la față
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
și m-am simțit instantaneu atrasă de el.
8
00:00:34,534 --> 00:00:40,040
Când te-am văzut... Inițial nu te-am văzut.
Ți-am auzit vocea. Ai o voce distinctă.
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,752
Te-am recunoscut imediat
după vocea din capsule.
10
00:00:43,752 --> 00:00:45,920
Și mi s-a făcut pielea de găină.
11
00:00:46,421 --> 00:00:49,924
- Mi s-au întărit sfârcurile. „E Josh.”
- Întărit? Ce?
12
00:00:51,676 --> 00:00:55,972
Mi-am zis: „Ăsta e Josh.”
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,850
Apoi ai venit la mine și am...
14
00:00:58,850 --> 00:01:00,560
- Credeam că te zbârlești.
- Nu.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
Când ai intrat, păreai supărată, apoi...
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,524
Eram fiartă când am intrat.
Eram pusă pe harță.
17
00:01:06,524 --> 00:01:08,485
Eu zâmbeam, iar tu...
18
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
Ești o femeie puternică.
Puteai să mă beștelești.
19
00:01:12,864 --> 00:01:15,158
Să-mi zici: „Dispari de-aici!”
20
00:01:15,909 --> 00:01:17,702
- Dar știam ce am de zis.
- Da.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,245
Și...
22
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
Aveam emoții.
23
00:01:22,082 --> 00:01:25,043
Mă simțeam apăsat
după toată povestea din capsule.
24
00:01:25,043 --> 00:01:28,963
Pierd o fată cu care vreau să fiu
și nu știu cum să spun asta.
25
00:01:30,715 --> 00:01:36,429
În competiții, la wrestling,
am fost învățat să nu-mi arăt emoțiile.
26
00:01:36,429 --> 00:01:38,223
Nu le am deloc cu emoțiile.
27
00:01:38,223 --> 00:01:40,809
Faptele sunt mai grăitoare decât vorbele.
28
00:01:40,809 --> 00:01:42,268
Da. Și eu cred la fel.
29
00:01:42,268 --> 00:01:45,063
Îmi place asta la tine.
Îmi plac multe la tine.
30
00:01:50,485 --> 00:01:54,489
E important să știi ce simt.
Dacă voiai să fii cu mine...
31
00:01:55,448 --> 00:01:56,324
Eu te iubesc.
32
00:01:57,951 --> 00:01:59,202
Vreau să fiu cu tine.
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Vreau să știu ce simți tu.
34
00:02:06,459 --> 00:02:08,044
Da. Păi...
35
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
Marshall e prea sensibil pentru mine.
36
00:02:13,258 --> 00:02:16,344
E prima oară când cineva mă iubește.
37
00:02:16,344 --> 00:02:21,349
Când îmi spune și îmi demonstrează asta.
N-am mai avut parte de așa ceva.
38
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
Am vrut să țin de asta.
39
00:02:23,476 --> 00:02:28,356
Și, când i-am spus
să fie mai agresiv și mai masculin,
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,525
a plecat trei zile.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
- Fix...
- A făcut invers.
42
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Da. S-a ridicat și a plecat.
43
00:02:34,529 --> 00:02:39,075
Am zis: „Păi, eu am rămas și tu pleci?”
44
00:02:39,075 --> 00:02:41,536
Nu trebuia să-l accepți pe Marshall.
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,040
- Ce crezi că simte el?
- Nu-mi pasă.
46
00:02:47,625 --> 00:02:50,003
Știe că stăm de vorbă acum?
47
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
M-am păcălit din start.
48
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
Ăsta e marele meu regret.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,098
Am ales greșit.
50
00:03:04,350 --> 00:03:05,727
Te vezi soția mea?
51
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
Posibil.
52
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Dar căsătoria cu acte mă sperie.
53
00:03:13,985 --> 00:03:17,614
Dacă vrei să te căsătorești în curând,
nu-ți pot oferi asta.
54
00:03:18,198 --> 00:03:22,702
Dar sunt dispusă
să fiu cu tine și să vedem cum merge.
55
00:03:22,702 --> 00:03:27,457
Sunt dispusă să încerc.
56
00:03:31,628 --> 00:03:32,712
Hai s-o facem!
57
00:03:34,589 --> 00:03:35,423
Super!
58
00:03:46,476 --> 00:03:51,856
DRAGOSTE PE NEVĂZUTE
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Ce s-a întâmplat?
60
00:04:00,365 --> 00:04:04,369
{\an8}Am auzit că n-a venit
la proba rochiilor de mireasă.
61
00:04:04,369 --> 00:04:06,120
{\an8}PRIETENUL LUI MARSHALL
62
00:04:06,120 --> 00:04:08,915
- Dă-o dracu'! Dacă...
- E de rahat.
63
00:04:08,915 --> 00:04:10,208
Îmi pare rău.
64
00:04:10,208 --> 00:04:12,460
S-a lovit de realitate și fuge.
65
00:04:19,717 --> 00:04:20,551
{\an8}O iubesc.
66
00:04:27,976 --> 00:04:30,561
N-a avut nici bunul simț să-mi scrie.
67
00:04:30,561 --> 00:04:32,438
Dacă vrea să vorbească, bine.
68
00:04:33,648 --> 00:04:34,649
Eu nu mai vreau.
69
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
ROCHII DE MIREASĂ
70
00:04:42,532 --> 00:04:44,993
{\an8}Bună!
71
00:04:44,993 --> 00:04:46,494
Bună!
72
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
Credeați că ratez
alegerea rochiilor de mireasă?
73
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
Vai de mine!
74
00:04:52,083 --> 00:04:53,543
{\an8}Salutare!
75
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Haideți!
76
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Ia te uită la voi!
77
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
Cum vă simțiți?
78
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
- Toate bune?
- Super.
79
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Bine. Bun-venit!
80
00:05:03,177 --> 00:05:06,097
- Pe cine ați adus? Bună!
- Bună!
81
00:05:06,097 --> 00:05:09,684
{\an8}Eu am venit
cu cea mai bună prietenă, Lesley.
82
00:05:09,684 --> 00:05:12,729
{\an8}- Bună, Lesley!
- Și cu frumoasa mea mamă, Ella.
83
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
{\an8}- Bună!
- Bună, mamă!
84
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
Cum vă simțiți?
85
00:05:16,274 --> 00:05:17,317
- Bine.
- Bine.
86
00:05:17,317 --> 00:05:18,443
Da!
87
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
Mă bazez pe judecata ei.
88
00:05:20,862 --> 00:05:22,405
Bună, Micah! Cum te simți?
89
00:05:22,405 --> 00:05:24,699
{\an8}Eu și Paul ne completăm.
90
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
{\an8}El avea un rucsac. Eu, cinci valize.
91
00:05:27,869 --> 00:05:31,247
- Are ceva de spus la alegerea rochiei?
- Nu.
92
00:05:33,416 --> 00:05:35,501
Mamă, cum faci față situației?
93
00:05:35,501 --> 00:05:36,919
{\an8}Acum sunt fericită.
94
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
{\an8}MAMA LUI MICAH
95
00:05:37,920 --> 00:05:40,131
{\an8}- La început a fost șocată.
- Da.
96
00:05:40,131 --> 00:05:41,049
{\an8}Îmi imaginez.
97
00:05:41,049 --> 00:05:44,635
Îți amintești clipa
când ai decis că accepți situația?
98
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
A fost
când l-ai întâlnit pe logodnicul ei?
99
00:05:47,889 --> 00:05:49,432
Nu, nu atunci.
100
00:05:50,183 --> 00:05:51,017
Mamă!
101
00:05:51,851 --> 00:05:53,186
Nu atunci. Bine.
102
00:05:53,186 --> 00:05:57,398
După ce i-am spus că e pe bune
și îl iubesc, a zis:
103
00:05:57,398 --> 00:06:01,027
„Da? Serios? Atunci, s-o facem!”
104
00:06:01,027 --> 00:06:05,073
Fiindcă era foarte ciudat.
Dar, da, acum sunt fericită.
105
00:06:05,073 --> 00:06:07,742
- Minunat! Cu cine ai venit?
- Cu mama, Kit.
106
00:06:07,742 --> 00:06:09,577
- Bună!
- Bună, mamă!
107
00:06:09,577 --> 00:06:12,830
E îngerul meu. Ei îi datorez tot ce sunt.
108
00:06:12,830 --> 00:06:16,542
{\an8}Sincer. Ea e frumoasa mea surioară
și domnișoară de onoare.
109
00:06:16,542 --> 00:06:20,380
{\an8}Vă podidesc lacrimile.
Ce anume vă trezește atâtea emoții?
110
00:06:20,380 --> 00:06:22,965
{\an8}Și-a urmat inima, s-a maturizat.
111
00:06:22,965 --> 00:06:28,388
{\an8}Am văzut-o cum s-a transformat
într-o femeie superbă sub ochii mei.
112
00:06:28,888 --> 00:06:30,807
{\an8}Zack, cu cine ai venit azi?
113
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
{\an8}- Sora mea mai mică, Alexa. Da.
- Bună!
114
00:06:33,518 --> 00:06:36,145
{\an8}Kwame. Ai adus vreo figură cunoscută?
115
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
{\an8}Da. L-am adus pe tovarășul meu, Jack.
116
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
{\an8}Ești într-o postură unică.
117
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
{\an8}Te-ai întâlnit cu Chelsea în capsule?
118
00:06:45,279 --> 00:06:47,407
- De două ori, da.
- Bine.
119
00:06:47,407 --> 00:06:50,368
Când s-au logodit...
Amândoi sunt expansivi.
120
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
Am zis: „Ori la bal, ori la spital.” Da.
121
00:06:52,995 --> 00:06:58,251
Egoist vorbind, aș vrea să iasă bine,
ca el să se mute la Seattle, dar...
122
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
Îi doresc să-i fie bine.
123
00:07:00,002 --> 00:07:05,591
Bun, băieți. Ziua nunții e
peste ceva mai mult de o săptămână.
124
00:07:07,593 --> 00:07:09,720
Peste o săptămână, veți decide
125
00:07:09,720 --> 00:07:14,142
dacă îi spuneți „da” bărbatului
cu care v-ați logodit pe nevăzute.
126
00:07:15,184 --> 00:07:18,563
Sau veți pleca pentru totdeauna?
127
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
În acea clipă va trebui să decideți.
128
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Există dragoste pe nevăzute?
129
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
Sper din suflet că da.
130
00:07:29,740 --> 00:07:31,492
Distracție plăcută!
131
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
- Ne-a părut bine!
- Mulțumesc.
132
00:07:33,411 --> 00:07:35,371
- Bun, la treabă!
- La treabă!
133
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
E o zi mare pentru toți.
134
00:07:40,334 --> 00:07:43,004
O să ne vedem miresele
mai frumoase ca niciodată.
135
00:07:43,004 --> 00:07:45,756
Azi o să ne decidem cum o să arătăm
136
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
când o să stăm la altar
mai chipeși ca niciodată.
137
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
{\an8}Vreau dantelă, bijuterii...
138
00:07:55,308 --> 00:07:57,935
{\an8}- Dantelă, bijuterii, sclipire.
- Sclipire.
139
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Marea zi a nunții.
Sigur aveți multe idei despre ținută.
140
00:08:02,106 --> 00:08:06,235
- Simplu, sobru, minimalist, modern.
- Am înțeles.
141
00:08:06,235 --> 00:08:09,030
- Cromatic vorbind, aș vrea ceva alb.
- Da.
142
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
Îmi plac culorile elegante, regale.
143
00:08:11,574 --> 00:08:12,992
- Am înțeles.
- Angelic.
144
00:08:12,992 --> 00:08:14,785
- Mișto.
- Angelic. Îmi place.
145
00:08:14,785 --> 00:08:17,079
- Picat din rai.
- Regal, îmi place...
146
00:08:17,079 --> 00:08:18,956
- Drept în brațele ei.
- Frate!
147
00:08:18,956 --> 00:08:20,291
Atenție la detalii.
148
00:08:20,291 --> 00:08:22,627
- Asta îmi place mult.
- Da.
149
00:08:22,627 --> 00:08:25,379
Detaliile pe care le vezi doar de aproape.
150
00:08:25,379 --> 00:08:27,715
O să fie croit după fizicul tău.
151
00:08:27,715 --> 00:08:32,094
{\an8}Să-ți evidențieze pieptul,
umerii, spatele și bicepșii.
152
00:08:32,094 --> 00:08:35,014
Asta vreau.
Să plec de aici precum Superman.
153
00:08:35,014 --> 00:08:36,224
Vreau să arăt ca...
154
00:08:39,769 --> 00:08:42,730
Brett ține la detalii în vestimentație.
155
00:08:43,231 --> 00:08:47,735
E designer. Așa că vreau o rochie
cu multe elemente de detaliu.
156
00:08:47,735 --> 00:08:51,113
{\an8}Să găsești
persoana potrivită la 36 de ani...
157
00:08:51,113 --> 00:08:53,032
{\an8}A durat mult căutarea.
158
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
Dar azi mi se confirmă
că mi-am atins scopul.
159
00:08:56,577 --> 00:08:58,913
Viitoarea soție a lui Brett Brown.
160
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
Dumnezeule!
161
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Măiculiță!
- Ce eclatant!
162
00:09:14,303 --> 00:09:17,348
Parcă ești o prințesă. Doamne!
163
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
E superbă.
164
00:09:18,558 --> 00:09:20,601
Are o strălucire de Hollywood.
165
00:09:20,601 --> 00:09:23,813
E perfectă. Doamne, răspândești lumină!
166
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
- Știu.
- Arăți ca o zeiță sexy.
167
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
{\an8}Prima ta rochie de mireasă. Ura!
168
00:09:30,861 --> 00:09:34,824
{\an8}Tiffany! Arăți superb.
169
00:09:34,824 --> 00:09:37,285
- Și e croită cum voiai.
170
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
- Da.
- Mă simt strălucitoare.
171
00:09:39,370 --> 00:09:43,207
Nu credeam
că o să te văd vreodată la altar.
172
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Nu mai speram.
173
00:09:47,878 --> 00:09:49,422
Faptul că faci asta...
174
00:09:50,965 --> 00:09:54,343
- Înseamnă știai că el e alesul.
- Știam că el e alesul.
175
00:09:55,219 --> 00:09:59,181
Nu mi-am dorit niciodată
să fiu nevasta cuiva și atât,
176
00:09:59,181 --> 00:10:02,101
să am verighetă și o nuntă fastuoasă.
177
00:10:02,101 --> 00:10:05,479
Mereu am sperat
să-mi găsesc sufletul-pereche.
178
00:10:06,105 --> 00:10:10,526
Și cred că Brett este ceea ce căutam.
179
00:10:11,652 --> 00:10:16,657
Îmi e mereu alături.
Mă consideră frumoasă orice ar fi.
180
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Când o să mă vadă în rochia asta...
181
00:10:19,285 --> 00:10:22,371
- Cred că o să-i dea lacrimile.
- Da, probabil.
182
00:10:22,371 --> 00:10:24,081
Ți se potrivește perfect.
183
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
Brett o să leșine, garantez.
184
00:10:31,881 --> 00:10:36,552
{\an8}- Ai spune cu mâna pe inimă că o iubești?
- Categoric. Fără nicio ezitare.
185
00:10:36,552 --> 00:10:38,638
{\an8}O iubesc de dinainte s-o fi văzut.
186
00:10:38,638 --> 00:10:42,058
{\an8}O iubesc pe Micah din capsule. Sincer.
187
00:10:42,058 --> 00:10:45,353
Motivele pentru care o iubesc sunt... multe.
188
00:10:45,353 --> 00:10:49,482
De la felul în care ne-am apropiat
în capsule
189
00:10:49,482 --> 00:10:52,652
la lucruri care nu au legătură
cu conexiunea noastră.
190
00:10:52,652 --> 00:10:56,364
Simpla apreciere pentru felul ei de a fi,
191
00:10:56,364 --> 00:10:58,532
inclusiv diferențele dintre noi.
192
00:10:58,532 --> 00:11:01,702
Ca să decid n-am nevoie decât de ce simt,
193
00:11:01,702 --> 00:11:03,996
fiindcă iubirea nu merge pe logică.
194
00:11:03,996 --> 00:11:07,750
Ești un romantic incurabil,
dar îți pui singur piedică.
195
00:11:07,750 --> 00:11:12,171
Da, categoric îmi pun piedică
atunci când sunt prea cerebral.
196
00:11:12,171 --> 00:11:15,257
Iar ea mă aduce cu picioarele pe Pământ.
197
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
Mă ia de pe gânduri
și mă stimulează fizic.
198
00:11:18,469 --> 00:11:21,931
{\an8}- Mă simt aici, mă simt...
- Te face să te simți prezent.
199
00:11:21,931 --> 00:11:26,602
{\an8}Da. În mod normal,
sunt pierdut în gânduri.
200
00:11:26,602 --> 00:11:30,356
- Da.
- Asta mă atrage mult la ea.
201
00:11:30,898 --> 00:11:36,404
Deci e prima fată care te ia de pe gânduri
și te conectează la inimă.
202
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
Da.
203
00:11:43,494 --> 00:11:46,831
- Dumnezeule!
- Măiculiță!
204
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
{\an8}Chiar îmi place.
Nu știu dacă e stilul meu.
205
00:11:51,377 --> 00:11:57,174
Dacă era mai simplă, fără asta...
Are ceva de balul bobocilor din 2000.
206
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
{\an8}L-am cunoscut pe Paul.
E un tip de treabă, nu cred că ar răni-o.
207
00:12:03,222 --> 00:12:06,267
Dar nu știu
dacă ea o să spună „da” sau „nu”.
208
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
Cu ea, lucrurile se pot schimba subit.
209
00:12:08,811 --> 00:12:13,733
Cred că acum o să meargă pe instinct.
210
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Deși eu sunt în dubiu,
211
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
vreau să fie sigură ea,
fiindcă e vorba de restul vieții ei.
212
00:12:20,281 --> 00:12:22,450
Și în momentul ăsta pare sigură.
213
00:12:22,450 --> 00:12:24,118
Ce frumos arăți!
214
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
Ești o dulce!
215
00:12:27,496 --> 00:12:29,165
- Te iubesc.
- Și eu.
216
00:12:29,665 --> 00:12:34,962
Au fost momente când nu eram sigure
că va veni și clipa asta...
217
00:12:34,962 --> 00:12:36,213
Așa e.
218
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Faptul că vom trece împreună prin asta
219
00:12:40,634 --> 00:12:44,180
și că suntem bine, sănătoase
si prezente e mare lucru.
220
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
Da. E mare lucru.
221
00:12:46,849 --> 00:12:48,934
Nu credeam că o ajung aici.
222
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
- Așa e.
- Da.
223
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Ai reușit!
224
00:12:55,858 --> 00:12:57,860
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
225
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
Nu plânge!
226
00:13:01,071 --> 00:13:03,991
- Sunt fericită că ești aici, cu mine.
- Știu.
227
00:13:05,326 --> 00:13:08,245
- Uite ce fericită sunt!
- Da.
228
00:13:08,829 --> 00:13:09,663
Vezi?
229
00:13:10,748 --> 00:13:13,375
- Dumnezeu ți-a ajutat.
- Ai reușit, soro!
230
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
Doamne!
231
00:13:19,089 --> 00:13:20,090
Gata!
232
00:13:21,425 --> 00:13:25,095
Știu că e greu de înțeles ce se petrece.
233
00:13:25,095 --> 00:13:26,889
Simt că nu înțeleg nici eu,
234
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
așa că încrederea
și prezența ta înseamnă mult.
235
00:13:30,434 --> 00:13:31,852
Sigur că am încredere.
236
00:13:33,521 --> 00:13:34,396
- Știu.
- Da.
237
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
Păcat că nu e și tatăl tău aici!
238
00:13:36,690 --> 00:13:41,278
Știu. Simt că o să fie încântat
să mă vadă în ziua nunții.
239
00:13:41,278 --> 00:13:45,157
- Da. Mă bucur enorm pentru tine.
- Mulțumesc.
240
00:13:45,157 --> 00:13:48,410
Serios. O să fii o mireasă superbă.
241
00:13:50,079 --> 00:13:53,332
Mă duc să mai probez una.
Sper că acum dau lovitura.
242
00:13:55,209 --> 00:13:58,879
{\an8}Trebuie să găsesc o rochie
care să mă inspire să spun „da”.
243
00:13:58,879 --> 00:14:00,589
{\an8}Trebuie să fie grozavă.
244
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Doamne!
245
00:14:03,300 --> 00:14:04,760
Asta căuta.
246
00:14:04,760 --> 00:14:08,597
- Doamne!
- Micah! E superbă!
247
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
S-o vedem și la spate!
248
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
Ce drăguță e!
249
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
E perfectă.
250
00:14:24,154 --> 00:14:25,197
Adorabilă!
251
00:14:26,115 --> 00:14:27,533
E adorabilă.
252
00:14:28,325 --> 00:14:31,495
Îți vine superb. Arăți splendid.
253
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
E exact ce îmi imaginam.
254
00:14:34,206 --> 00:14:36,166
Elegantă, atemporală.
255
00:14:36,166 --> 00:14:40,588
Îți vine ca turnată.
E exact aspectul pe care îl căutai.
256
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
M-am încins. Parcă...
257
00:14:42,464 --> 00:14:45,843
Nu știu,
acum chiar conștientizez că o să mă mărit.
258
00:14:47,094 --> 00:14:47,928
Ce naiba?
259
00:14:49,054 --> 00:14:51,265
Stai, ce... Sunt nevastă!
260
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
Nu vreau să probez altceva. Gata!
261
00:15:00,566 --> 00:15:01,400
Bine.
262
00:15:04,486 --> 00:15:06,697
{\an8}- E nebunie curată, nu?
- Da.
263
00:15:06,697 --> 00:15:09,450
{\an8}Ziua nunții mele e peste o săptămână.
264
00:15:09,450 --> 00:15:12,828
Facem un pas înainte
pe care l-am decis împreună:
265
00:15:12,828 --> 00:15:16,123
„Ne căsătorim
și o să-mi schimb viața instantaneu,
266
00:15:16,123 --> 00:15:18,292
ca să mă adaptez la tine...”
267
00:15:18,834 --> 00:15:20,920
Nu e o decizie ușor de luat.
268
00:15:20,920 --> 00:15:25,174
Viața ei parcă e mai ușoară
în această nouă etapă. A mea, nu.
269
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
O să am mai multe răspunderi.
270
00:15:28,886 --> 00:15:31,847
Un oraș nou, prieteni noi, casă nouă.
271
00:15:31,847 --> 00:15:34,433
Căsătoria înseamnă să îmbini două vieți.
272
00:15:34,934 --> 00:15:38,479
Dar, la îmbinarea asta, eu fac...
273
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
Tu ești cel care face sacrificii.
274
00:15:41,065 --> 00:15:44,652
Fac toate sacrificiile.
Ea nu face niciunul.
275
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Ce e mai important?
276
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
Cineva cu stil de viață compatibil
277
00:15:48,572 --> 00:15:52,409
sau cineva cu personalitate compatibilă?
278
00:15:52,409 --> 00:15:54,536
- În mod ideal, ambele.
- Da.
279
00:15:54,536 --> 00:15:58,540
Ca personalitate,
eu și Chelsea suntem asemănători.
280
00:15:58,540 --> 00:16:00,376
Ne bucură aceleași lucruri.
281
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
O iubesc.
282
00:16:02,503 --> 00:16:08,092
Are o prezență incredibil de puternică
pe dinăuntru și pe dinafară.
283
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
E foarte deșteaptă și ambițioasă.
Își adoră meseria.
284
00:16:11,261 --> 00:16:14,723
Chelsea... Uneori
mă uluiește personalitatea ei.
285
00:16:14,723 --> 00:16:18,936
- Da.
- Înțelegi? „Drace, asta e iubita mea!”
286
00:16:18,936 --> 00:16:22,022
Te-ai gândit ce-ar fi
dacă spune unul dintre voi „nu”?
287
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
Dacă spune unul dintre noi „nu”...
288
00:16:26,110 --> 00:16:31,031
ar fi un îngrozitor pas înapoi.
289
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Mă sperie întrebarea asta.
290
00:16:45,838 --> 00:16:47,381
Doamne, ce emoții am!
291
00:16:49,633 --> 00:16:50,968
Dumnezeule!
292
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
Incredibil!
293
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
{\an8}Chelsea, arăți superb.
294
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
Simt că mi se potrivește.
295
00:16:59,768 --> 00:17:05,190
Scânteiază, are dantelă, mărgele.
296
00:17:05,691 --> 00:17:07,568
Eu și Kwame suntem extroverți.
297
00:17:07,568 --> 00:17:10,362
O să fim așa împreună tot restul vieții.
298
00:17:10,362 --> 00:17:14,283
E minunat pentru mine.
E minunat și pentru el.
299
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
Să știți că pe dedesubt am pantofi roz.
300
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
Da, arată-ni-i puțin!
301
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Mă descrie, iar el mă iubește
așa cum sunt, deci ne descrie.
302
00:17:27,087 --> 00:17:29,048
{\an8}VERIȘOARA LUI CHELSEA
303
00:17:29,048 --> 00:17:30,007
Doamne!
304
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
- Râzi sau plângi?
- Plâng!
305
00:17:34,970 --> 00:17:41,393
Mă și văd mergând spre soțul meu la altar
în rochia asta.
306
00:17:43,395 --> 00:17:44,688
Iar el...
307
00:17:46,190 --> 00:17:48,901
e vorbăreț,
dar probabil că o să rămână mască.
308
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
Mă bucur pentru voi
cum nu se poate mai mult.
309
00:17:57,576 --> 00:17:59,661
- Arăți super.
- Mulțumesc!
310
00:17:59,661 --> 00:18:02,122
Și că ai încredere în mine...
311
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
În noi.
312
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
Sunt mai mult decât încântată.
313
00:18:07,711 --> 00:18:11,507
Abia aștept
să te văd căsătorindu-te cu el.
314
00:18:13,884 --> 00:18:14,927
Mulțumesc.
315
00:18:15,552 --> 00:18:17,596
- O să fie minunat.
- Te iubesc.
316
00:18:26,480 --> 00:18:30,984
{\an8}I-am spus logodnicei mele
că accept orice alege ea.
317
00:18:30,984 --> 00:18:35,030
Cred că a zis lila,
ivoriu și culoarea lavandei, parcă?
318
00:18:35,614 --> 00:18:39,618
{\an8}Îmi place ideea de violet,
lila sau ce-o fi.
319
00:18:39,618 --> 00:18:40,911
Da, poate.
320
00:18:43,997 --> 00:18:44,832
Ai emoții?
321
00:18:45,332 --> 00:18:47,251
M-a întrebat de o mie de ori.
322
00:18:47,251 --> 00:18:50,504
„Ai emoții? Păi, acum am.”
323
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
- Ea are emoții?
- Da.
324
00:18:52,548 --> 00:18:54,216
- Da?
- Da, sigur.
325
00:18:55,259 --> 00:19:01,390
Dar sunt emoțiile de dinaintea nunții?
Sau ai îndoieli?
326
00:19:01,390 --> 00:19:07,271
E o decizie majoră.
Multe pot merge prost... Dacă greșim?
327
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Dacă ne-am lăsat duși de val?
328
00:19:10,732 --> 00:19:14,528
Nu știm.
Fiindcă e clar că suntem duși de val.
329
00:19:14,528 --> 00:19:18,448
Da. Crezi că o cunoști cu adevărat?
330
00:19:18,448 --> 00:19:20,951
Da. Știu cine e în sinea ei.
331
00:19:21,451 --> 00:19:25,998
Crezi că viețile voastre se armonizează?
332
00:19:26,957 --> 00:19:29,668
- Da.
- Nimic nu e întâmplător.
333
00:19:29,668 --> 00:19:33,172
Da. Nu mai caut să aflu
de ce se întâmplă lucrurile.
334
00:19:42,931 --> 00:19:44,474
Doamne!
335
00:19:44,474 --> 00:19:46,393
Ce drăgălaș arăți!
336
00:19:50,230 --> 00:19:51,565
Parcă ești un înger.
337
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Tocmai mi-am amintit
cum te țineam în brațe, când erai bebeluș.
338
00:19:57,154 --> 00:19:59,907
Mă bucur că te-am botezat
„Bliss”, „binecuvântare”,
339
00:19:59,907 --> 00:20:04,494
fiindcă ești pură binecuvântare,
fericire și frumusețe.
340
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Ești lumina ochilor mei.
341
00:20:07,998 --> 00:20:10,792
Mă bucur enorm pentru tine. Te ador.
342
00:20:11,418 --> 00:20:12,628
Mulțumesc, mamă.
343
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
Splendidă!
344
00:20:14,463 --> 00:20:16,089
Asta e aleasa.
345
00:20:20,510 --> 00:20:21,845
Ador mânecile.
346
00:20:22,638 --> 00:20:23,847
- Asta e.
- Da.
347
00:20:23,847 --> 00:20:24,932
Asta e rochia.
348
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
Asta e. Superbă!
349
00:20:27,059 --> 00:20:30,812
Mi se potrivesc motivele florale.
Îmi place enorm.
350
00:20:30,812 --> 00:20:34,107
- Zack o să-și iasă din minți.
- Doamne, da!
351
00:20:34,107 --> 00:20:36,026
O să cânte de bucurie.
352
00:20:38,320 --> 00:20:39,279
Asta e, fată.
353
00:20:39,279 --> 00:20:40,864
- Da.
- Ești superbă.
354
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Ce fericită pari!
355
00:20:45,619 --> 00:20:46,870
E-n regulă, mamă.
356
00:20:46,870 --> 00:20:49,122
- Te iubesc din suflet.
- Și eu.
357
00:20:54,127 --> 00:20:57,965
Nu e ușor să-ți urmezi inima.
Mai ales... Eu sunt foarte rațională.
358
00:20:58,924 --> 00:21:01,760
Să fiu în rochie de mireasă
după cele întâmplate
359
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
nu e tocmai rațional.
360
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Dar simt că e ce trebuie.
361
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
- Ești curajoasă.
- Da.
362
00:21:07,140 --> 00:21:08,517
- Mulțumesc.
- Ne inspiri.
363
00:21:08,517 --> 00:21:09,434
Da.
364
00:21:11,395 --> 00:21:14,898
Superb. Îmi place enorm.
365
00:21:14,898 --> 00:21:16,984
- E perfectă.
- Da.
366
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Perfecțiunea întruchipată.
367
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Mulțumesc, mamă.
368
00:21:21,321 --> 00:21:23,699
Nu-mi vine să cred că ne căsătorim!
369
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
- Bună!
- Bună!
370
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Ce faci?
371
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
Rău.
372
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
- Vreau răspunsuri.
- Da.
373
00:22:00,527 --> 00:22:02,112
De ce ai acceptat cererea?
374
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
În capsule...
375
00:22:05,365 --> 00:22:08,243
Ce simțeam pentru tine era real.
376
00:22:09,745 --> 00:22:12,914
Pentru mine era foarte real.
377
00:22:14,041 --> 00:22:17,294
Dar realitatea ne-a zdruncinat și...
378
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
Pe noi? Sau pe tine?
379
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
Sunt sleită emoțional.
380
00:22:23,800 --> 00:22:27,512
M-am silit să-ți răspund la întrebări
dar nu mai pridideam.
381
00:22:28,013 --> 00:22:32,476
Cred că mi s-a umplut paharul
când m-am întors acasă
382
00:22:33,226 --> 00:22:37,898
de la petrecerea lui Chelsea
și m-ai tot presat.
383
00:22:38,940 --> 00:22:42,444
Voiam să mă duc la culcare.
Dimineață mergeam la serviciu.
384
00:22:42,944 --> 00:22:45,947
Înțeleg că ai nevoie
să-ți validez sentimentele.
385
00:22:46,573 --> 00:22:50,952
Dar, când îți spun că mă culc
și că putem vorbi mâine,
386
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
atunci putem vorbi mâine.
387
00:22:53,205 --> 00:22:55,290
Nu pot să-și dau ce vrei.
388
00:23:02,255 --> 00:23:04,091
Niciodată...
389
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
nu ți-am cerut nimic.
390
00:23:08,804 --> 00:23:09,638
Niciodată.
391
00:23:10,597 --> 00:23:12,391
Ai nevoie mereu de asigurări.
392
00:23:14,351 --> 00:23:17,396
Nu m-am purtat decât frumos cu tine.
393
00:23:17,396 --> 00:23:21,149
Să stai aici
și să-mi spui că sunt pretențios...
394
00:23:21,900 --> 00:23:25,529
Sunt emotiv, da.
Am încurajat discuțiile dintre noi? Da.
395
00:23:25,529 --> 00:23:31,243
Am trecut cu vederea unele lucruri
fiindcă tu nu voiai să discutăm? Da.
396
00:23:32,786 --> 00:23:34,830
Totul a fost mereu cum ai vrut tu.
397
00:23:35,789 --> 00:23:37,874
- Totul.
- Te plăceam.
398
00:23:40,168 --> 00:23:42,254
Dar voiam să-mi dai și tu ceva.
399
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Să-mi dai sentimentul ăla:
„Când știi, știi.”
400
00:23:45,173 --> 00:23:49,886
Și n-am simțit asta, deși m-am străduit.
401
00:23:53,890 --> 00:23:55,767
Marshall, eu...
402
00:23:56,893 --> 00:23:58,353
nu te pot iubi.
403
00:24:00,689 --> 00:24:03,066
Fiindcă sunt atrasă de Josh.
404
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Tocmai m-am văzut cu el.
405
00:24:09,030 --> 00:24:11,241
Și e o alchimie între noi.
406
00:24:15,328 --> 00:24:16,455
Ce ați discutat?
407
00:24:16,455 --> 00:24:19,416
Practic, mi-a mărturisit ce simte.
408
00:24:19,416 --> 00:24:20,876
Ce vrei să-mi spui?
409
00:24:22,169 --> 00:24:24,671
Nu mai vreau să fiu cu tine și...
410
00:24:24,671 --> 00:24:26,047
Vrei să fii cu Josh?
411
00:24:26,548 --> 00:24:28,258
O să aflu.
412
00:24:33,680 --> 00:24:34,931
Bine, Jackie.
413
00:24:34,931 --> 00:24:38,101
E foarte dureros ce ai spus.
414
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
Îți spun că nu pot fi cu tine, Marshall.
415
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
Nu pot.
416
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Vreau inelul înapoi. Nu-l meriți.
417
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
Nu trebuia să accepți
418
00:24:57,996 --> 00:24:59,414
propunerea mea.
419
00:25:00,165 --> 00:25:02,167
Ba o să păstrez inelul
420
00:25:02,876 --> 00:25:03,919
fiindcă...
421
00:25:04,711 --> 00:25:07,923
L-am acceptat
când am vrut să mă mărit cu tine.
422
00:25:08,423 --> 00:25:10,926
Tot ce ți-am spus în capsule
423
00:25:11,510 --> 00:25:12,469
a fost adevărat.
424
00:25:13,011 --> 00:25:17,140
Știi ce? Puțin îmi pasă. Păstrează inelul!
425
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
Când o să-l privești, orice ai face cu el,
426
00:25:19,935 --> 00:25:24,064
vreau să-ți amintești
că ai ratat ceva extraordinar.
427
00:25:26,024 --> 00:25:26,858
Bine.
428
00:25:32,614 --> 00:25:33,448
Minunat!
429
00:25:34,449 --> 00:25:36,618
Atunci, ai grijă de tine și...
430
00:25:37,369 --> 00:25:39,621
Ne mai vedem. Sau poate nu.
431
00:25:39,621 --> 00:25:41,248
- Nu.
- Bine.
432
00:25:54,719 --> 00:25:57,472
Am venit la experiment
în căutarea căsniciei.
433
00:25:57,472 --> 00:25:59,307
Despre asta e vorba aici.
434
00:25:59,808 --> 00:26:03,061
Din prima zi mi-am urmat inima
și am mers pe intuiție.
435
00:26:03,061 --> 00:26:05,522
M-am arătat exact așa cu sunt.
436
00:26:05,522 --> 00:26:09,818
M-am prezentat așa cum sunt,
întreg și gata să iubesc.
437
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Gata să mă dedic cuiva.
438
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
Am ales greșit.
439
00:26:15,115 --> 00:26:18,910
O iubesc pe Jackie,
așa cum s-a prezentat în capsule.
440
00:26:19,411 --> 00:26:23,748
Pe Jackie de acum,
cea refractară, amăgitoare, mincinoasă,
441
00:26:23,748 --> 00:26:28,169
nu o recunosc,
dar se pare că ea e adevărata Jackie.
442
00:26:29,504 --> 00:26:30,755
Îi doresc numai bine.
443
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
Dacă îi e bine cu Josh, n-are decât!
444
00:26:35,051 --> 00:26:35,885
Baftă!
445
00:26:45,604 --> 00:26:49,774
Îmi pare rău că nu pot să fiu cu el.
446
00:26:49,774 --> 00:26:51,693
De fapt, nu-mi pare rău.
447
00:26:52,611 --> 00:26:54,988
Nu-mi pare rău că nu pot fi cu Marshall.
448
00:26:56,239 --> 00:26:57,157
Nu pot.
449
00:26:59,743 --> 00:27:02,704
Nu pot să mă duc la altar cu el.
450
00:27:04,205 --> 00:27:06,291
Nici nu știu dacă o să fiu cu Josh.
451
00:27:07,375 --> 00:27:11,212
Nu știu dacă o să fiu cu cineva.
La naiba, sunt nebună!
452
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
Poate am nevoie de terapie.
453
00:27:27,145 --> 00:27:29,981
{\an8}CINCI ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
454
00:27:31,358 --> 00:27:32,692
{\an8}- Bună!
- Bună!
455
00:27:32,692 --> 00:27:34,944
{\an8}- Eu sunt Andy.
- Bună! Chelsea.
456
00:27:34,944 --> 00:27:37,530
{\an8}- Îmi pare bine.
- Kwame. Îmi pare bine.
457
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
Asemenea. Ce faceți?
458
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
- Bine.
- Bine.
459
00:27:40,492 --> 00:27:43,119
Grozav! Bun-venit în studio!
460
00:27:43,787 --> 00:27:45,872
Vrem o ședință foto de logodnă.
461
00:27:45,872 --> 00:27:48,625
Serios? Fantastic! Logodnă.
462
00:27:48,625 --> 00:27:51,670
Când eram mică, visam adesea
463
00:27:51,670 --> 00:27:54,881
să fac o ședință foto
cu logodnicul, cu soțul meu.
464
00:27:55,840 --> 00:27:59,177
Și acum visul s-a adeverit.
465
00:27:59,177 --> 00:28:01,721
- Da.
- Așa că abia aștept.
466
00:28:01,721 --> 00:28:05,475
Vrem să fie ceva... mai degrabă sexy.
467
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
Bine.
468
00:28:06,601 --> 00:28:11,189
Îmi imaginez fotografii în pat,
la fereastră, pe canapea.
469
00:28:12,232 --> 00:28:14,567
- Atmosferă de budoar.
- Bine.
470
00:28:14,567 --> 00:28:17,821
Ideal, putem începe
cum suntem îmbrăcați acum.
471
00:28:17,821 --> 00:28:19,280
- Informal?
- Da.
472
00:28:19,280 --> 00:28:23,076
Și vedem de acolo.
Știu că o să dureze până o să ne simțim...
473
00:28:23,076 --> 00:28:25,203
- În largul nostru în fața camerei.
474
00:28:25,203 --> 00:28:26,121
- Da.
- Bine.
475
00:28:26,913 --> 00:28:30,417
Serios? Da,
avem două rânduri de lenjerie asortată...
476
00:28:30,417 --> 00:28:31,334
Bine.
477
00:28:32,127 --> 00:28:33,670
O să le purtăm.
478
00:28:33,670 --> 00:28:37,716
Depinde cum ne simțim comod.
Am putea obține rezultate bune.
479
00:28:37,716 --> 00:28:38,842
Bine.
480
00:28:38,842 --> 00:28:42,554
{\an8}Nu știu, e o fantezie ciudată
pe care o am de când mă știu.
481
00:28:44,139 --> 00:28:47,475
Nu prea am povestit despre ea,
fiindcă e cam ciudată.
482
00:28:47,475 --> 00:28:49,519
- E o idee bună?
- Da.
483
00:28:49,519 --> 00:28:55,275
Mi-am dorit mereu pe cineva sigur pe el
și dispus să facă asta cu mine.
484
00:28:55,275 --> 00:28:58,862
Am vrut să mă mândresc cu el.
Să se mândrească cu mine.
485
00:28:58,862 --> 00:29:02,073
Mă simt foarte împăcată și fericită
486
00:29:02,073 --> 00:29:05,827
că sunt aici cu cel cu care știu
că vreau să-mi petrec viața.
487
00:29:05,827 --> 00:29:09,247
Bun, relaxați-vă, găsiți o poziție comodă!
488
00:29:15,503 --> 00:29:16,796
Mă mișc puțin.
489
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
Arată grozav!
490
00:29:22,218 --> 00:29:27,432
Nu pot să compar legătura noastră,
adorația pe care i-o port
491
00:29:27,432 --> 00:29:31,770
în calitate de logodnic
cu nimic din ce am trăit până acum.
492
00:29:35,064 --> 00:29:38,067
Întoarceți-vă puțin
cu șoldurile spre fereastră!
493
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
Așa.
494
00:29:46,618 --> 00:29:50,997
Kwame, încerci să miști capul...
Să-ți sprijini fruntea de pieptul ei.
495
00:29:53,500 --> 00:29:55,877
Așa. Să reglez...
496
00:29:58,046 --> 00:29:59,422
O ador pe Chelsea.
497
00:29:59,422 --> 00:30:02,550
{\an8}Există momente dificile, când...
498
00:30:03,468 --> 00:30:06,137
avem dispute sau neînțelegeri.
499
00:30:06,638 --> 00:30:09,974
Dar partea bună
o întrece substanțial pe cea rea.
500
00:30:09,974 --> 00:30:12,811
Uită-te spre el! Tu ești cea drăgălașă.
501
00:30:12,811 --> 00:30:14,813
Asta e! Exact! La fix!
502
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Orice cuplu are greutăți.
503
00:30:16,981 --> 00:30:21,027
Dar, indiferent de greutăți,
momentele fericite sunt colosale.
504
00:30:21,027 --> 00:30:22,487
Nu mă mai satur de ea.
505
00:30:22,487 --> 00:30:24,989
O aștept acasă, să vină de la serviciu.
506
00:30:24,989 --> 00:30:29,077
Mă trezesc dorind să o văd.
Să o sărut, să îmi iau la revedere.
507
00:30:29,077 --> 00:30:30,411
Orice. Înțelegeți?
508
00:30:31,204 --> 00:30:34,415
- Ce mai zi!
- Mulțumesc că faci asta azi.
509
00:30:34,415 --> 00:30:37,585
E interesant,
fiindcă ai zis că îți doreai...
510
00:30:38,545 --> 00:30:42,257
pe cineva,
un soț cu care să faci asta, nu?
511
00:30:42,757 --> 00:30:43,716
Și...
512
00:30:44,467 --> 00:30:47,345
peste mai puțin de o săptămână avem nunta.
513
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
E o zi importantă.
514
00:30:51,057 --> 00:30:53,434
Și adaugă o mare semnificație,
515
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
dar fiind că ți-ai dorit asta
de când te știi.
516
00:30:57,981 --> 00:31:00,233
Să fac asta împreună cu tine e...
517
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
un vis împlinit.
518
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
Faptul că nunta e peste patru zile...
519
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
și ne așteaptă o viață împreună
520
00:31:11,286 --> 00:31:12,829
e tot un vis împlinit.
521
00:31:15,540 --> 00:31:16,624
Ești o dulce!
522
00:31:19,043 --> 00:31:23,715
Cum poate fi adevărat? Cum se poate
ca acest bărbat superb, perfect...
523
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
să fie al meu?
524
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
Pentru totdeauna.
525
00:31:35,643 --> 00:31:37,896
Sunt cea mai norocoasă fată din lume.
526
00:31:38,771 --> 00:31:39,647
Iubito!
527
00:31:41,107 --> 00:31:42,984
- Așa mă simt.
- Da.
528
00:31:45,028 --> 00:31:47,572
Mulțumesc. Am clădit ceva incredibil.
529
00:31:48,531 --> 00:31:50,116
N-am cunoscut în viața mea
530
00:31:50,116 --> 00:31:53,328
o fată cu care să vreau să fiu
mai mult decât cu tine.
531
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
Te iubesc.
532
00:31:56,331 --> 00:31:57,707
Și eu te iubesc.
533
00:32:01,002 --> 00:32:03,963
Oricât de mult ne-am grăbi să spunem „da”,
534
00:32:03,963 --> 00:32:05,840
e un pas foarte important.
535
00:32:07,133 --> 00:32:10,762
- Știu.
- Și mă surprind adesea analizând.
536
00:32:11,804 --> 00:32:13,765
Ca să fiu sigur că sunt pregătit.
537
00:32:14,432 --> 00:32:19,103
Printre lucrurile
pe care vreau să le rezolvăm...
538
00:32:19,103 --> 00:32:21,189
e următoarea mea discuție cu mama.
539
00:32:23,650 --> 00:32:24,859
Fiindcă mai sunt...
540
00:32:25,818 --> 00:32:28,279
- Doar câteva zile.
- Da, câteva zile.
541
00:32:32,116 --> 00:32:34,869
Care crezi că va fi rezultatul discuției?
542
00:32:35,495 --> 00:32:36,829
Sincer, nu știu.
543
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
Sincer să-ți spun...
544
00:32:40,083 --> 00:32:44,379
Dacă ți-aș spune că cred
că mama o să vină la nuntă, aș minți.
545
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
Nu știu cum o să fie.
546
00:32:48,299 --> 00:32:51,052
{\an8}Ai mei erau foarte stricți
cu viața mea amoroasă.
547
00:32:51,052 --> 00:32:53,137
{\an8}Extrem de stricți.
548
00:32:53,888 --> 00:32:56,766
{\an8}N-am ieșit cu fete până în facultate.
549
00:32:56,766 --> 00:33:01,562
Apoi nu le-am mai prezentat
nicio fată cu care eram.
550
00:33:01,562 --> 00:33:06,651
Valorile creștine,
împreună cu tradițiile vest-africane,
551
00:33:06,651 --> 00:33:10,530
au rezultat într-o educație severă,
ca s-o spun pe șleau.
552
00:33:11,114 --> 00:33:16,577
În cultura și religia mea e nefiresc
să faci sex înainte de căsătorie.
553
00:33:16,577 --> 00:33:21,958
Mama s-ar putea să creadă
că sunt încă virgin, sincer să fiu.
554
00:33:21,958 --> 00:33:25,211
E ceva ce mă apasă de multă vreme.
555
00:33:25,211 --> 00:33:28,172
Dar, una peste alta, aș spune că acum
556
00:33:28,172 --> 00:33:32,260
eu controlez ce fac,
cu cine sunt, cu cine mă văd.
557
00:33:32,260 --> 00:33:35,013
Cred că sunt destul de matur
să decid singur.
558
00:33:35,013 --> 00:33:39,017
Dar, când vine vorba de decizia asta,
559
00:33:39,684 --> 00:33:42,103
ar fi frumos să am susținerea familiei,
560
00:33:42,103 --> 00:33:44,856
fiindcă ea va intra în familia mea.
561
00:33:45,982 --> 00:33:48,568
Tot ce pot spera, cel puțin...
562
00:33:49,485 --> 00:33:53,531
e că o să ne felicite
și o să ne binecuvânteze de la distanță.
563
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
Asta e tot ce contează.
564
00:33:58,453 --> 00:34:00,705
Da. Nu trebuie să fie de față, doar...
565
00:34:02,123 --> 00:34:04,375
Să-mi spună de la distanță că îi pasă.
566
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
Da. Bineînțeles.
567
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
Așa că o s-o sun.
568
00:34:09,797 --> 00:34:11,674
Să vedem cum decurge și...
569
00:34:12,842 --> 00:34:16,012
Eu o să te susțin,
indiferent ce o să spună.
570
00:34:18,931 --> 00:34:23,144
Crezi că ești...
Ești sigur, în sinea ta, că ești pregătit?
571
00:34:26,647 --> 00:34:28,149
Cred că te iubesc mult.
572
00:34:30,610 --> 00:34:32,320
Te iubesc din tot sufletul.
573
00:34:34,489 --> 00:34:37,200
Îmi trec prin minte
unele lucruri care mă fac
574
00:34:37,825 --> 00:34:39,827
să mă gândesc de două ori.
575
00:34:43,539 --> 00:34:45,583
O să-mi spui „da”,
576
00:34:46,584 --> 00:34:47,919
dacă asta vrei tu,
577
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
fără aprobarea mamei tale?
578
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
Ar fi cea mai mare...
579
00:35:05,812 --> 00:35:08,981
decepție a secolului...
580
00:35:10,066 --> 00:35:13,486
să irosim și să aruncăm pe fereastră
tot ce am clădit.
581
00:35:48,229 --> 00:35:51,607
Aș minți dacă aș spune
că nu sunt stresată acum.
582
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
E numărătoarea inversă.
583
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
Mai sunt câteva zile până la nuntă.
584
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
Sunt multe detalii de pus la punct.
585
00:36:02,952 --> 00:36:07,290
{\an8}E copleșitor. Nu mai judec limpede.
586
00:36:07,290 --> 00:36:10,626
{\an8}Nici nu mai știu ce zi e.
587
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
Calm...
588
00:36:17,049 --> 00:36:19,051
Calm...
589
00:36:20,219 --> 00:36:22,430
E solicitant.
590
00:36:23,055 --> 00:36:25,099
Totul e pe fugă.
591
00:36:25,099 --> 00:36:26,726
„Calm, judecă limpede!”
592
00:36:26,726 --> 00:36:28,811
De asta am nevoie.
593
00:36:28,811 --> 00:36:31,272
Vreau să decurgă totul perfect.
594
00:36:31,772 --> 00:36:32,857
E copleșitor.
595
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
{\an8}DIRECTOR DE DESIGN
596
00:36:38,696 --> 00:36:39,822
{\an8}Bună, iubito!
597
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
- Pot să stau cu tine?
- Da.
598
00:36:44,368 --> 00:36:48,080
Sau, mai degrabă,
pot să-ți iau locul pe canapea?
599
00:36:54,587 --> 00:36:55,421
Cum te simți?
600
00:36:57,256 --> 00:36:58,424
Nu mă simt bine.
601
00:37:04,889 --> 00:37:06,641
Mă silesc să nu plâng.
602
00:37:07,850 --> 00:37:08,851
Cum așa?
603
00:37:15,775 --> 00:37:17,693
Mă stresează toate.
604
00:37:18,945 --> 00:37:20,780
Începe să mă afecteze situația.
605
00:37:47,306 --> 00:37:49,016
Trebuie să mă calmez.
606
00:37:49,600 --> 00:37:52,186
Mă simt foarte derutată în clipa asta.
607
00:37:54,397 --> 00:37:56,691
Mama e în oraș și...
608
00:37:57,608 --> 00:37:59,568
încerc să organizez totul.
609
00:38:01,112 --> 00:38:05,366
Să mă asigur că domnișoarele de onoare
au tot ce trebuie pentru rochii...
610
00:38:06,909 --> 00:38:08,244
Pur și simplu, totul...
611
00:38:09,662 --> 00:38:10,955
e copleșitor.
612
00:38:15,001 --> 00:38:20,506
E de înțeles să te simți așa,
la tot ce se întâmplă.
613
00:38:20,506 --> 00:38:25,845
E normal să te simți așa,
să fii stresată și copleșită.
614
00:38:25,845 --> 00:38:31,475
Mă scoate din minți,
simt că-mi scapă situația de sub control.
615
00:38:31,475 --> 00:38:36,814
Și încerc din răsputeri...
616
00:38:38,357 --> 00:38:41,569
să mă adun
de când m-am întors la serviciu,
617
00:38:41,569 --> 00:38:43,279
dar nu mai răzbesc.
618
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
Iar asta mă stresează și mai mult.
619
00:38:48,200 --> 00:38:49,493
Totul e...
620
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
prea copleșitor în clipa asta.
621
00:39:00,796 --> 00:39:05,259
E aproape ca și cum nu mi-aș dori nunta.
622
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
{\an8}PATRU ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
623
00:39:39,919 --> 00:39:41,545
- Bună!
- Bine ați venit!
624
00:39:41,545 --> 00:39:43,047
Mulțumim.
625
00:39:43,047 --> 00:39:45,466
{\an8}Vrem să ne facem singuri verighetele.
626
00:39:45,466 --> 00:39:46,384
{\an8}Sigur.
627
00:39:46,384 --> 00:39:48,969
{\an8}Sunt foarte reprezentative pentru noi
628
00:39:48,969 --> 00:39:52,973
{\an8}și ne dăm silința să fim creativi
și să facem ceva pentru celălalt.
629
00:39:52,973 --> 00:39:54,725
- Ce dulce ești!
- Da. Adică...
630
00:39:54,725 --> 00:39:56,811
Abia aștept să fie gata. La treabă!
631
00:40:12,618 --> 00:40:17,415
Nunta e peste câteva zile,
iar faptul că ne facem propriile verighete
632
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
o face și mai specială.
633
00:40:29,677 --> 00:40:34,557
Sunt verighete unicat.
Au valoare sentimentală.
634
00:40:34,557 --> 00:40:38,102
Cred că vor fi perfecte
pentru ziua nunții.
635
00:40:39,478 --> 00:40:41,313
Uite ce delicate sunt!
636
00:40:41,313 --> 00:40:44,650
Suprapunem diferite tipuri de oțel.
637
00:40:44,650 --> 00:40:46,694
Se aseamănă cu o căsnicie.
638
00:40:46,694 --> 00:40:52,199
Oameni diferiți care se unesc
într-o singură entitate.
639
00:40:52,199 --> 00:40:53,909
E ca și cum făurim...
640
00:40:54,702 --> 00:40:55,536
iubire.
641
00:40:55,536 --> 00:40:56,745
Ce romantic!
642
00:40:56,745 --> 00:40:58,038
A fost siropos.
643
00:41:17,766 --> 00:41:20,144
Ultima discuție cu mama n-a decurs bine.
644
00:41:20,144 --> 00:41:23,230
Vreau doar să-mi spună:
„Sunt dispusă să te ascult.”
645
00:41:27,109 --> 00:41:30,446
{\an8}E săptămâna în care mă însor.
Vreau doar să discut cu ea.
646
00:41:30,446 --> 00:41:33,240
{\an8}Să-i spun versiunea mea.
647
00:41:38,621 --> 00:41:40,289
Vă rugăm să lăsați un mesaj.
648
00:41:50,716 --> 00:41:53,260
- Bună, ce faci, frate?
- Ce mai faci, J?
649
00:41:53,260 --> 00:41:54,386
Bine, frate.
650
00:41:54,386 --> 00:41:57,097
{\an8}Ai vorbit cu mama în ultimele săptămâni?
651
00:41:57,097 --> 00:41:59,850
{\an8}Da, dar nu despre nunta ta.
652
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
I-am scris:
„Dă-mi de știre când ești liberă!”
653
00:42:03,437 --> 00:42:05,606
Am și sunat-o. N-a răspuns.
654
00:42:06,106 --> 00:42:09,902
E greu să-i schimbi părerile mamei,
când îi intră ceva în cap.
655
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
Dar nu poate hotărî ea în locul tău.
656
00:42:18,786 --> 00:42:20,538
Fă cum simți tu că ți-e bine!
657
00:42:21,622 --> 00:42:22,456
Da.
658
00:42:45,896 --> 00:42:48,566
{\an8}Ziceai că n-ai mai zburat cu un avion mic?
659
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
Nu cu unul ca ăsta.
660
00:42:51,235 --> 00:42:54,989
{\an8}Aș minți dacă aș spune
că n-am ceva emoții.
661
00:42:54,989 --> 00:42:56,490
{\an8}BELVEDERE DIN HIDROAVION
662
00:42:56,490 --> 00:43:00,703
{\an8}M-a durut s-o văd pe Tiffany copleșită de...
663
00:43:00,703 --> 00:43:04,957
{\an8}Nu-mi place s-o văd plângând
sau doborâtă de emoții.
664
00:43:04,957 --> 00:43:06,166
Așa.
665
00:43:06,166 --> 00:43:08,919
Sper ca în ziua nunții
666
00:43:08,919 --> 00:43:13,424
să nu lase aceste elemente exterioare
să ne afecteze relația.
667
00:43:14,049 --> 00:43:19,096
Vreau să știe că sunt serios cu privire
la angajamentul pe care ni-l vom lua.
668
00:43:25,144 --> 00:43:27,062
- Pornim.
- Bine.
669
00:43:27,062 --> 00:43:28,105
Sunt gata.
670
00:43:43,746 --> 00:43:46,373
Ești un dulce! Mulțumesc.
671
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Cu plăcere. Mulțumesc că ești tu însăți.
672
00:43:49,627 --> 00:43:51,170
O să-mi dau mereu silința.
673
00:43:52,379 --> 00:43:54,715
Vreau să știe cât de mult o iubesc.
674
00:43:55,466 --> 00:43:58,010
Sunt îndrăgostit de Tiffany.
675
00:44:15,694 --> 00:44:17,321
Am o surpriză pentru tine.
676
00:44:17,321 --> 00:44:21,200
Întoarce-te! Ține ochii închiși!
677
00:44:22,785 --> 00:44:24,161
- Sunt închiși?
- Da.
678
00:44:24,161 --> 00:44:25,079
Bine.
679
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
- Ține ochii închiși!
- Sunt închiși, pe cuvânt.
680
00:44:31,877 --> 00:44:33,253
Bine, acum poți...
681
00:44:35,839 --> 00:44:36,799
Deschide-i!
682
00:44:39,301 --> 00:44:41,178
Dumnezeule!
683
00:44:43,514 --> 00:44:45,265
Vino să te uiți!
684
00:44:46,016 --> 00:44:48,811
Sunt superbe. Dumnezeule!
685
00:44:50,229 --> 00:44:51,563
Ce frumos!
686
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
Brett a făcut niște fotografii.
687
00:44:56,235 --> 00:44:59,780
A surprins acele momente speciale
688
00:44:59,780 --> 00:45:02,866
{\an8}și cred că de asta m-a cuprins emoția.
689
00:45:06,161 --> 00:45:10,290
Fiindcă vede la mine lucruri
pe care eu nu le văd uneori.
690
00:45:11,542 --> 00:45:12,751
Scuze...
691
00:45:15,838 --> 00:45:16,964
Te iubesc.
692
00:45:18,132 --> 00:45:19,508
Mulțumesc.
693
00:45:25,055 --> 00:45:26,974
- Scumpule!
- Ciocnim?
694
00:45:27,474 --> 00:45:29,393
- Pentru noi!
- Pentru noi!
695
00:45:37,067 --> 00:45:40,195
Ți-am mai spus asta, dar și pe mine...
696
00:45:42,990 --> 00:45:44,408
mă surprinde...
697
00:45:46,702 --> 00:45:47,745
cât de...
698
00:45:48,912 --> 00:45:53,208
Cât de pregătit sunt
să mă căsătoresc cu tine.
699
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
Și, cumva...
700
00:45:56,670 --> 00:45:59,381
Uneori mă dă peste cap, fiindcă...
701
00:46:00,424 --> 00:46:04,887
Cum am trecut de la a fi burlac
la a spune asta?
702
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
„Știi ce? Tiffany e aleasa.
Mă însor cu ea.”
703
00:46:08,515 --> 00:46:13,687
Să fac asta fără să simt nicio îndoială
sau să mă gândesc de două ori.
704
00:46:14,605 --> 00:46:16,857
Să simt cu toată ființa că fac bine.
705
00:46:16,857 --> 00:46:17,775
Da.
706
00:46:17,775 --> 00:46:20,277
Și că mi-am întâlnit viitoarea soție.
707
00:46:20,277 --> 00:46:21,195
Știu.
708
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
M-ai prins, Tiffany Pennywell.
709
00:46:26,867 --> 00:46:30,913
Mi-ai spus numele întreg.
Aoleu! Vezi, m-am înfiorat.
710
00:46:31,413 --> 00:46:34,750
- Serios? Te-ai înfiorat?
- Da, serios.
711
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Nu se mai vede.
712
00:46:40,923 --> 00:46:42,007
Da.
713
00:46:43,967 --> 00:46:47,888
N-am vrut să te las fără cuvinte.
Nu vreau să stăm aici fără grai.
714
00:46:47,888 --> 00:46:53,143
Iubitule, mi-a plăcut enorm
tot ce ai spus.
715
00:46:54,102 --> 00:46:56,939
Ești un bărbat extraordinar.
716
00:46:57,564 --> 00:47:03,737
Și n-am vrut niciodată
să te presez să faci ceva.
717
00:47:03,737 --> 00:47:07,074
Nici dacă e vorba de căsnicie.
Vreau să fii sigur.
718
00:47:07,074 --> 00:47:09,243
Când te-am auzit spunând
719
00:47:10,077 --> 00:47:15,082
că ești sigur că eu sunt aleasa,
m-am simțit foarte bine.
720
00:47:15,082 --> 00:47:17,543
Cred că nu există nicio altă persoană...
721
00:47:18,168 --> 00:47:21,547
Nu, știu sigur
că nu mă puteam îndrăgosti de altcineva.
722
00:47:22,548 --> 00:47:24,508
Așa că nu am niciun dubiu.
723
00:47:26,844 --> 00:47:28,804
Dacă tu ai, spune-mi sincer!
724
00:47:31,557 --> 00:47:37,104
Cred că tu m-ai văzut plângând
mai mult decât plâng într-un an.
725
00:47:37,604 --> 00:47:44,069
Iar asta e pentru că mă răzbește stresul.
726
00:47:44,069 --> 00:47:49,366
Să le explic rudelor
că m-am îndrăgostit de tine,
727
00:47:49,366 --> 00:47:52,452
că ești extraordinar,
dar că nu te-au cunoscut încă...
728
00:47:52,452 --> 00:47:58,876
Stresul de a-i convinge
să vadă în tine ce văd eu...
729
00:48:01,545 --> 00:48:05,757
Dar apreciez faptul
că experimentul ăsta ne-a adus împreună,
730
00:48:05,757 --> 00:48:09,511
fiindcă în condiții normale
nu ne-am fi găsit unul pe altul.
731
00:48:09,511 --> 00:48:16,059
Trebuie să mă bazez mai mult pe asta
și să fiu recunoscătoare pentru asta.
732
00:48:16,059 --> 00:48:18,854
M-ai impresionat nespus în weekendul ăsta.
733
00:48:19,438 --> 00:48:21,648
Nici n-ai idee cât.
734
00:48:22,316 --> 00:48:23,734
Îți sunt alături.
735
00:48:23,734 --> 00:48:28,363
Ai fost atât de calm și de asumat!
736
00:48:30,866 --> 00:48:33,869
Vreau să fiu ca tine, iubitule. Pe cuvânt.
737
00:48:34,620 --> 00:48:35,662
Pe cuvânt.
738
00:48:36,538 --> 00:48:37,706
Știi ce?
739
00:48:37,706 --> 00:48:40,042
Îmi fac griji cu nunta,
740
00:48:40,042 --> 00:48:45,797
dar înseamnă că m-am mai apropiat cu o zi
de clipa în care o să ne unim destinele.
741
00:49:08,487 --> 00:49:13,992
{\an8}TREI ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
742
00:49:18,372 --> 00:49:21,792
{\an8}Cum te simți înainte de întâlnirea
cu mama mea vitregă și tata?
743
00:49:21,792 --> 00:49:23,043
Bine. Da.
744
00:49:23,043 --> 00:49:24,711
- Ai emoții?
- Un pic.
745
00:49:24,711 --> 00:49:27,965
{\an8}Nu-i nimic. E normal să ai emoții.
746
00:49:28,465 --> 00:49:31,218
- Tata o să fie drăguț. E-n regulă.
- Sper.
747
00:49:31,218 --> 00:49:33,261
N-o să fie răutăcios cu tine.
748
00:49:35,055 --> 00:49:38,684
{\an8}Tatei nu i-au plăcut
prea mulți iubiți de-ai mei.
749
00:49:38,684 --> 00:49:42,646
Poate deoarece nu credea
că ei nu aveau situația potrivită
750
00:49:42,646 --> 00:49:45,691
ca să fie cu mine,
că nu aveau anumite calități
751
00:49:45,691 --> 00:49:49,778
sau că nu se ridicau la înălțime
ca parteneri ai mei, în ochii lui.
752
00:49:51,405 --> 00:49:52,531
Revin imediat.
753
00:49:56,535 --> 00:49:58,620
Frățiorul meu, Zyhe. El e Zack.
754
00:49:58,620 --> 00:50:00,122
- Bună, Zyhe!
- Bună!
755
00:50:00,122 --> 00:50:01,206
{\an8}Eu sunt Zack.
756
00:50:02,082 --> 00:50:03,458
{\an8}- Doi „Z”.
- Încântat!
757
00:50:03,458 --> 00:50:04,376
{\an8}Ea e Zia.
758
00:50:04,376 --> 00:50:06,294
{\an8}- Bună, Zia! Zack.
- Încântată!.
759
00:50:06,795 --> 00:50:08,630
{\an8}- Tatăl meu, Shah.
- Încântat!
760
00:50:08,630 --> 00:50:10,716
{\an8}- Bună, Shah! Încântat!
- Asemenea.
761
00:50:11,216 --> 00:50:13,010
{\an8}- Mama mea vitregă, Yaenid.
- Bună!
762
00:50:13,510 --> 00:50:15,095
{\an8}- Încântat!
- Asemenea!
763
00:50:15,095 --> 00:50:16,805
Bun-venit la noi!
764
00:50:16,805 --> 00:50:18,974
Da. Vreți să luați loc?
765
00:50:21,685 --> 00:50:23,103
Ești din Seattle?
766
00:50:23,103 --> 00:50:25,814
Nu, sunt nomad.
În copilărie m-am mutat des.
767
00:50:25,814 --> 00:50:27,899
M-am născut în Moses Lake, Washington.
768
00:50:27,899 --> 00:50:30,861
Știu unde e.
Sunt din zonă. Acolo am crescut.
769
00:50:30,861 --> 00:50:32,904
- Acolo locuiește tata.
- Bine.
770
00:50:32,904 --> 00:50:34,656
Nu știu dacă pescuiești, dar...
771
00:50:34,656 --> 00:50:37,492
Nu-s un pescar prea priceput, din păcate.
772
00:50:37,492 --> 00:50:41,997
Dar sunt dispus să învăț lucruri noi.
Să capăt deprinderi noi. Da.
773
00:50:42,581 --> 00:50:43,623
Joci golf?
774
00:50:44,291 --> 00:50:45,959
- Nu?
- Nici la golf nu mă pricep.
775
00:50:47,127 --> 00:50:48,295
Nu le ai cu sportul.
776
00:50:50,005 --> 00:50:52,257
Zău? Bine.
777
00:50:53,633 --> 00:50:54,843
În fine...
778
00:50:55,844 --> 00:50:57,596
De când ești avocat?
779
00:50:57,596 --> 00:50:59,347
Ăsta e al șaselea an.
780
00:50:59,347 --> 00:51:01,224
Al șaselea? Bine.
781
00:51:01,224 --> 00:51:04,519
Specialitatea mea sunt procesele.
782
00:51:04,519 --> 00:51:08,148
Tot ce înseamnă
prestația în fața curții cu jurați.
783
00:51:08,148 --> 00:51:09,066
Bine.
784
00:51:09,066 --> 00:51:10,650
Printre altele, observ
785
00:51:10,650 --> 00:51:13,653
că sistemul penal e prea exacerbat.
786
00:51:13,653 --> 00:51:17,365
Costurile depășesc beneficiile
la adresa societății.
787
00:51:17,365 --> 00:51:18,867
Vă dau un exemplu.
788
00:51:18,867 --> 00:51:22,245
Știți ce e șofatul cu permis suspendat
pentru o amendă?
789
00:51:22,996 --> 00:51:26,458
E infracțiunea numărul unu
din statul Washington.
790
00:51:26,458 --> 00:51:28,668
Nu-i lași pe oameni să se ducă la lucru.
791
00:51:28,668 --> 00:51:31,588
Nu e practic
să le luăm permisele de conducere.
792
00:51:31,588 --> 00:51:35,717
Codul penal e plin de lucruri
care ar trebui să fie în Codul civil.
793
00:51:35,717 --> 00:51:38,970
- În fine, m-am descărcat.
- Interesant. Bine.
794
00:51:40,222 --> 00:51:42,891
Sincer, n-am nicio părere despre asta.
795
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
- Sunt cam guraliv.
- Da.
796
00:51:51,817 --> 00:51:54,903
Unde vă mutați după căsătorie?
797
00:51:54,903 --> 00:51:58,698
Da. Bună întrebare! Trebuie să ne gândim.
798
00:51:58,698 --> 00:52:01,076
- Când îți expiră chiria? August?
- Da.
799
00:52:01,076 --> 00:52:04,830
Avem timp să ne gândim
până în august, apoi...
800
00:52:05,413 --> 00:52:09,960
Probabil că în decembrie
o să începem să ne căutăm o casă.
801
00:52:09,960 --> 00:52:13,171
- Ciudat. Vă spun sincer.
- Aș vrea să spun că noi...
802
00:52:13,171 --> 00:52:18,552
Amândoi suntem conștienți
că ceea ce facem e foarte neobișnuit.
803
00:52:19,469 --> 00:52:23,974
Poate că nu știți că în capsule...
804
00:52:23,974 --> 00:52:27,561
- Știi ce erau capsulele?
- Știu ce e o capsulă.
805
00:52:27,561 --> 00:52:32,649
Bliss a început să discute cu mine
despre cărțile care îi plăceau
806
00:52:32,649 --> 00:52:36,653
și am avut niște conversații
incredibil de profunde.
807
00:52:36,653 --> 00:52:40,365
- Subiectele se întindeau de la...
- Probabil era foarte anost.
808
00:52:40,365 --> 00:52:44,744
...neurobiologie la originile speciei umane
809
00:52:44,744 --> 00:52:47,539
și visul ei
de a ajunge pe Lună la 60 de ani.
810
00:52:48,999 --> 00:52:52,002
Vă spun, cel mai mult la Bliss îmi place
811
00:52:52,002 --> 00:52:56,298
caracterul ei,
dincolo de inteligență și frumusețe.
812
00:52:56,298 --> 00:53:00,093
Îmi vine foarte ușor
să mă sacrific pentru tine
813
00:53:00,093 --> 00:53:03,054
fiindcă știu că și tu ai face la fel.
814
00:53:03,054 --> 00:53:07,517
Simt că mă iubești cu adevărat.
Simt că suntem o echipă.
815
00:53:08,476 --> 00:53:11,605
- Ești sigură în privința lui Zack?
- Deocamdată, da.
816
00:53:12,689 --> 00:53:14,357
Da, sunt.
817
00:53:14,357 --> 00:53:16,193
Avem o conexiune profundă.
818
00:53:16,193 --> 00:53:19,487
N-am mai trăit niciodată așa ceva.
819
00:53:20,363 --> 00:53:25,076
Nu spun că nu există obstacole
sau că nu vor exista, nu-s proastă.
820
00:53:25,076 --> 00:53:27,162
- Vor exista.
- Știu, tată.
821
00:53:27,162 --> 00:53:29,122
De când vă cunoașteți?
822
00:53:31,374 --> 00:53:33,585
Aș spune că sunt 20 de zile.
823
00:53:33,585 --> 00:53:34,502
Doamne!
824
00:53:34,502 --> 00:53:38,798
Ce să spun, multă baftă!
Nu vreau să fiu răutăcios, dar baftă!
825
00:53:38,798 --> 00:53:42,260
Înțeleg că nu e o situație normală.
826
00:53:43,553 --> 00:53:46,014
Am încercat deja cu sora ta și știi...
827
00:53:46,014 --> 00:53:48,016
Ai încercat cu sora mea? Adică?
828
00:53:48,016 --> 00:53:52,270
Sora ei mai mare s-a căsătorit
cu un tip care lucra pentru mine.
829
00:53:52,270 --> 00:53:56,733
În fine, îl concediasem. Apoi
au plecat în Arizona și s-au căsătorit.
830
00:53:57,776 --> 00:53:59,611
Frate...
831
00:53:59,611 --> 00:54:04,950
Chiar trebuie să te lași ghidat
de inteligență când iei decizii, deci...
832
00:54:05,533 --> 00:54:07,911
Să sperăm că voi faceți alegea corectă.
833
00:54:07,911 --> 00:54:10,413
- De acord.
- Cred că...
834
00:54:10,413 --> 00:54:12,958
20 de zile... E nebunie curată.
835
00:54:13,583 --> 00:54:17,963
Nu știu. Știu că sunteți fericiți,
dar nu vă amăgiți, înțelegeți?
836
00:54:20,257 --> 00:54:22,509
Azi, căsnicia nu e luată în serios.
837
00:54:22,509 --> 00:54:25,303
Oamenii se căsătoresc,
divorțează și tot așa.
838
00:54:25,303 --> 00:54:28,139
Dă-mi voie să spun ceva, tată!
839
00:54:28,139 --> 00:54:30,141
- Am tot discutat.
- Îmi pierd ideea.
840
00:54:30,141 --> 00:54:31,768
Bine, spune!
841
00:54:31,768 --> 00:54:33,853
- Am pierdut-o deja. Zi!
- Scuze!
842
00:54:33,853 --> 00:54:36,189
Dar am vorbit despre căsătorie.
843
00:54:36,189 --> 00:54:40,735
Tu și mama ați divorțat,
iar asta m-a afectat profund.
844
00:54:40,735 --> 00:54:44,572
- Așa e.
- Știu că divorțul e ceva serios.
845
00:54:44,572 --> 00:54:48,618
E un lucru cu care nu vreau
să am de-a face sub nicio formă.
846
00:54:48,618 --> 00:54:50,662
- Sub nicio formă.
- Bine.
847
00:54:50,662 --> 00:54:54,165
Dar să știi că te plasezi
în categoria aia.
848
00:54:54,165 --> 00:54:57,919
- Înțeleg că așa pare.
- Nu pare, este.
849
00:54:57,919 --> 00:55:01,715
- Bine, Mersi. Fie! Dar spuneam...
- Este. Nu te amăgi!
850
00:55:01,715 --> 00:55:06,052
Iau lucrurile în serios, tată.
Foarte în serios.
851
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Părinții tăi ce spun?
852
00:55:11,016 --> 00:55:13,977
Mama a murit,
așa că nu are nimic de spus.
853
00:55:13,977 --> 00:55:15,937
Dacă ar trăi, cred că ar fi de acord.
854
00:55:15,937 --> 00:55:19,149
Mereu mi-a spus să-mi urmez visurile
855
00:55:19,149 --> 00:55:21,776
și să nu țin cont de nimic altceva.
856
00:55:23,820 --> 00:55:25,947
- Îți vreau tot binele.
- Știu, tată.
857
00:55:25,947 --> 00:55:28,783
- Nu vreau să suferi cumva.
- Da.
858
00:55:29,284 --> 00:55:31,661
Vrem să fim siguri că știți ce faceți.
859
00:55:31,661 --> 00:55:35,457
Adevărul e
că nu mă cunoașteți îndeajuns ca să știți...
860
00:55:35,457 --> 00:55:37,208
- Nu te cunosc deloc.
- Nu.
861
00:55:37,208 --> 00:55:40,837
Anumite lucruri pe care nu le înțelegeți
la Zack sunt foarte...
862
00:55:40,837 --> 00:55:43,298
- Nu-l cunosc.
- Știu. Lasă-mă să spun!
863
00:55:43,298 --> 00:55:45,967
Sunt decisive ca să înțelegi cine e el,
864
00:55:45,967 --> 00:55:49,512
ce caracter are
și prin ce a trecut în viață.
865
00:55:49,512 --> 00:55:53,016
A avut o copilărie
foarte asemănătoare cu a ta.
866
00:55:53,600 --> 00:55:56,144
Ar trebui să fie grăitor pentru tine.
867
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Ca adulți, luăm propriile decizii și...
868
00:55:58,605 --> 00:55:59,898
Fără doar și poate.
869
00:55:59,898 --> 00:56:03,109
Vreau să îți exprimi părerea
870
00:56:03,109 --> 00:56:05,236
și înțeleg că e total neobișnuit.
871
00:56:05,236 --> 00:56:08,198
Cred că știți amândoi ce părere am, deci...
872
00:56:14,788 --> 00:56:16,915
- Mă duc până la baie.
- Bine.
873
00:56:23,505 --> 00:56:25,840
- E alegerea ta, înțelegi?
- Știu.
874
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
Sper că vezi că o iau în serios.
875
00:56:29,052 --> 00:56:32,055
Îl iubesc. Se vede că îl iubesc.
876
00:56:32,055 --> 00:56:32,972
Bine.
877
00:56:32,972 --> 00:56:35,517
- Nu se vede?
- Bine. În fine.
878
00:56:35,517 --> 00:56:38,561
N-aș purta inelul de logodnă
dacă nu l-aș iubi.
879
00:56:38,561 --> 00:56:39,813
- Bine.
- Zău!
880
00:56:39,813 --> 00:56:43,024
- Sunt proastă? Nu.
- N-am spus că ești proastă.
881
00:56:43,024 --> 00:56:46,736
N-o să mă mărit doar de amorul artei.
882
00:56:46,736 --> 00:56:48,571
Dar exact asta faci.
883
00:56:51,658 --> 00:56:54,994
Dacă cred că e omul potrivit pentru ea?
Nu știu.
884
00:56:55,703 --> 00:56:58,456
{\an8}Cum poți fi sigur în 20 de zile?
E halucinant.
885
00:56:58,456 --> 00:57:02,794
Poate că Zack e genul de om
care îi trezește ei interesul.
886
00:57:02,794 --> 00:57:08,091
E vorbăreț, e avocat.
Cel puțin cred că e avocat, nu?
887
00:57:08,091 --> 00:57:11,594
Tu l-ai verificat.
Deci știi ce meserie are, nu?
888
00:57:11,594 --> 00:57:14,639
E un bărbat inteligent, evident.
889
00:57:14,639 --> 00:57:17,767
Nu poți să ajungi avocat
fără ceva inteligență.
890
00:57:17,767 --> 00:57:19,602
Dar nu garantează succesul.
891
00:57:19,602 --> 00:57:21,604
Poate e ambițios,
892
00:57:22,188 --> 00:57:25,567
dar nu cred că va putea
să se ridice la înălțimea ei.
893
00:57:26,609 --> 00:57:29,571
- Ești femeie școlită...
- Exact. Deci ai încredere!
894
00:57:29,571 --> 00:57:31,739
Ai 32 de ani, deci decizi singură.
895
00:57:31,739 --> 00:57:33,032
Din fericire. Da.
896
00:57:33,032 --> 00:57:36,494
- Dar eu n-aș face în veci așa ceva.
- Bine, tată.
897
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
Nu mă aștept să înțelegi.
898
00:57:38,329 --> 00:57:40,748
- Bun, fiindcă nu înțeleg.
- Nu-i nimic.
899
00:57:40,748 --> 00:57:42,876
Bine. Mulțumesc că mi-ai spus.
900
00:58:29,797 --> 00:58:33,718
{\an8}Subtitrarea: Liana Oprea