1
00:00:10,802 --> 00:00:15,390
2 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,856
ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ
3
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
Τι συμβαίνει;
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,069
Ανυπομονούσα πολύ να σε παντρευτώ.
5
00:00:29,487 --> 00:00:33,491
Αλλά χτες βράδυ, είπες ότι είναι σημαντικό
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
να μη σε παντρευτώ
7
00:00:36,911 --> 00:00:40,498
μέχρι να μπορέσεις να μιλήσεις
με τη μητέρα σου,
8
00:00:40,999 --> 00:00:44,210
και να βεβαιωθείς ότι εκείνη
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
έχει λόγο
10
00:00:47,338 --> 00:00:50,300
για τον γάμο μας.
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,346
Σέβομαι και καταλαβαίνω
την κατάσταση με τη μαμά σου.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,974
Αλλά είμαστε μαζί συνεχώς.
13
00:00:58,475 --> 00:01:02,604
Και εντέλει ίσως καταλήξουμε
να παντρευτούμε
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
χωρίς την ευχή της μαμάς σου.
15
00:01:06,274 --> 00:01:10,570
Νιώθω ότι θα μου είναι δύσκολο
να κοιτάξω τη μαμά μου σαν να λέω
16
00:01:10,653 --> 00:01:14,032
"Με φρόντιζες και με αγαπούσες 32 χρόνια,
17
00:01:14,115 --> 00:01:18,453
και απλώς πετάω τη γνώμη σου
στα σκουπίδια". Δεν είναι δίκαιο.
18
00:01:19,454 --> 00:01:21,664
Ξέρω ότι είναι δύσκολο σενάριο.
19
00:01:21,748 --> 00:01:27,212
Εσύ να θες με χίλια να είσαι με κάποιον
κι αυτοί να μην είναι μαζί σου με χίλια.
20
00:01:27,921 --> 00:01:29,255
Δεν πάει έτσι.
21
00:01:30,882 --> 00:01:36,846
Χτες βράδυ ήσουν…
Πίστευες πολύ ότι διατρέχουμε τον κίνδυνο
22
00:01:36,930 --> 00:01:42,685
ο γάμος μας και η επόμενη χρονιά
να είναι πολύ δύσκολα, κοπιαστικά
23
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
και ζόρικα.
24
00:01:44,979 --> 00:01:46,689
Θα υπάρξουν δύσκολες στιγμές.
25
00:01:48,108 --> 00:01:49,692
Εννοείται.
26
00:01:49,776 --> 00:01:52,028
Νομίζω ότι βλέπω μια πιο υγιή εικόνα.
27
00:01:52,654 --> 00:01:56,366
Και θέλω να δεις τη χαρά.
28
00:01:56,449 --> 00:02:00,745
Δεν έχουμε ζήσει καν τις καλύτερες στιγμές
και μέρες της κοινής μας ζωής.
29
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
Ναι.
30
00:02:05,959 --> 00:02:08,878
Το βλέπω ως ένα θετικό ταξίδι.
31
00:02:08,962 --> 00:02:10,588
Δεν θα είναι δύσκολη χρονιά.
32
00:02:10,672 --> 00:02:13,800
Αλλά θα είναι από τις δυσκολότερες
της σχέσης μας.
33
00:02:13,883 --> 00:02:15,135
Δεν το ξέρεις.
34
00:02:15,218 --> 00:02:19,264
Ελπίζω να αρχίσει υπέροχα
και να γίνεται όλο και καλύτερο.
35
00:02:19,347 --> 00:02:22,892
Αλλά θα υπάρχουν δύσκολα χρόνια.
Δεν μπορούμε να προβλέψουμε…
36
00:02:24,978 --> 00:02:29,482
ποια χρονιά θα είναι η δυσκολότερη.
Δεν το ξέρουμε.
37
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Ξέρω ότι δεν είναι πρόβλεψη. Δεν ξέρω.
38
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
Ίσως υπεραναλύω.
39
00:02:34,612 --> 00:02:39,409
Αλλά μερικές φορές
βοηθάει να υπεραναλύεις. Μερικές φορές.
40
00:02:40,869 --> 00:02:43,121
Είναι ένα μεγάλο βήμα για μένα.
41
00:02:44,372 --> 00:02:48,209
Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει,
η μαμά μου δεν θέλει να ξέρει.
42
00:02:48,293 --> 00:02:52,422
Θα χρειαστούμε τη στήριξη
της οικογένειάς μας, σαφέστατα.
43
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
Ναι.
44
00:02:54,716 --> 00:02:56,759
Αλλά το ότι σε ερωτεύτηκα στις κάψουλες
45
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
ήταν από τα πιο ωραία πράγματα
που έκανα ποτέ.
46
00:02:59,929 --> 00:03:03,308
Γιατί η οικογένειά μου
έχει σκέψεις, γνώμες.
47
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
Σε ερωτεύτηκα και σε διάλεξα για μένα.
48
00:03:09,272 --> 00:03:12,817
Κι είναι η πρώτη φορά
που μπορώ να το πω με όλο μου το είναι.
49
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
Και γι' αυτό είμαι τόσο γαλήνια.
50
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
-Δεν με νοιάζει τι πιστεύουν.
-Άκου.
51
00:03:23,286 --> 00:03:26,080
Όταν ανέβουμε τα σκαλιά της εκκλησίας…
52
00:03:27,874 --> 00:03:33,463
Όλα θα κριθούν από την απόφαση
που θα μας κάνει ευτυχισμένους.
53
00:03:33,546 --> 00:03:36,799
Θέλω να είμαι βέβαιος
ότι θα είμαστε ευτυχισμένοι.
54
00:03:40,386 --> 00:03:41,221
Ασφαλώς.
55
00:03:42,722 --> 00:03:46,100
-Γιατί να μην είμαστε;
-Μην το κάνεις αυτό.
56
00:03:46,184 --> 00:03:49,354
Μην το κάνεις αυτό.
Λέω ότι παίρνουμε μια απόφαση.
57
00:03:49,437 --> 00:03:54,317
Είναι μεγάλη απόφαση.
Λαμβάνουμε υπόψη κάθε παράμετρο.
58
00:03:55,151 --> 00:03:56,152
-Ασφαλώς.
-Εντάξει.
59
00:03:56,236 --> 00:03:59,781
Αν όμως δεν με έκανες
ευτυχισμένη όσο ποτέ στη ζωή μου,
60
00:04:00,615 --> 00:04:03,576
δεν θα ήμουν εδώ, δεν θα σε παντρευόμουν.
61
00:04:09,791 --> 00:04:13,253
-Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι;
-Το ξέρω.
62
00:04:13,753 --> 00:04:14,879
Βασίσου πάνω μου.
63
00:04:26,182 --> 00:04:27,725
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
64
00:04:32,105 --> 00:04:37,110
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
65
00:04:40,905 --> 00:04:43,074
ΚΕΝΤΡΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
66
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
67
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Έχω αγχωθεί με όλα.
68
00:04:50,790 --> 00:04:54,585
Σε λίγες μέρες θα είμαστε
είτε παντρεμένοι είτε όχι παντρεμένοι.
69
00:04:55,795 --> 00:04:57,922
Ήταν μεγάλη η αναμπουμπούλα.
70
00:05:00,091 --> 00:05:04,512
Προφανώς, πριν από δυο βδομάδες
δεν ήμασταν καν μαζί.
71
00:05:04,595 --> 00:05:05,972
Υπήρχε πολλή
72
00:05:06,973 --> 00:05:09,267
προσπάθεια για εμπιστοσύνη.
73
00:05:10,268 --> 00:05:11,144
Στο
74
00:05:11,894 --> 00:05:13,980
σύμπαν, στην καρδιά μου.
75
00:05:15,189 --> 00:05:17,942
Ανυπομονώ. Ανυπομονώ πολύ.
76
00:05:18,443 --> 00:05:20,153
Είναι όμως και τρομακτικό.
77
00:05:20,236 --> 00:05:21,487
Τι φοβάσαι;
78
00:05:21,571 --> 00:05:25,283
Οι γονείς και των δύο χώρισαν
κι αυτό δεν είναι κάτι
79
00:05:26,409 --> 00:05:29,287
που θα ήθελα να κάνω εγώ.
80
00:05:29,370 --> 00:05:31,706
Είναι τρελό αν το σκεφτείς.
81
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
-Ναι.
-Πόσο πολύ έχουμε δεθεί.
82
00:05:33,583 --> 00:05:36,294
Ίσως κακώς είπες στον μπαμπά μου
πόσες μέρες ήταν.
83
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
Μας κάνει να φαινόμαστε τρελοί.
84
00:05:41,507 --> 00:05:43,551
-Κυριολεκτικά.
-Ναι, αλλά ξέρουμε.
85
00:05:43,634 --> 00:05:46,929
Ότι έχουμε αληθινά συναισθήματα
και κάθε μέρα μαζί
86
00:05:47,013 --> 00:05:50,892
νιώθω ότι ερχόμαστε πιο κοντά,
και δενόμαστε περισσότερο.
87
00:05:50,975 --> 00:05:51,851
Ναι.
88
00:05:51,934 --> 00:05:54,187
Αλλά η δέσμευση…
89
00:05:54,270 --> 00:05:57,857
Το "αλλά" τα ανατρέπει όλα όσα είπες.
Πες "και".
90
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
Και…
91
00:06:00,943 --> 00:06:02,945
-Και…
-Εκτός αν εννοείς "αλλά".
92
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
-Εκτός αν θες να το ανατρέψεις.
-Όχι.
93
00:06:06,240 --> 00:06:09,077
Αλλά… Μου βγαίνει από μόνο του.
94
00:06:09,160 --> 00:06:12,288
Ξέρω, δεν πειράζει.
Μπορείς να πεις "αλλά".
95
00:06:12,372 --> 00:06:15,583
Θα ξέρω ότι δεν ανατρέπεις ό,τι είπες
λέγοντάς το.
96
00:06:15,666 --> 00:06:17,377
Ξέρω πώς νιώθεις για μένα.
97
00:06:18,002 --> 00:06:19,921
Όλοι ξέρουν.
98
00:06:20,004 --> 00:06:21,255
Ναι.
99
00:06:22,006 --> 00:06:24,050
-Ξέρεις πώς νιώθω για σένα.
-Ξέρω.
100
00:06:24,133 --> 00:06:26,969
Σε αγαπάω όπως δεν έχω αγαπήσει
ποτέ κανέναν.
101
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Αλλά, ναι, είναι…
102
00:06:31,265 --> 00:06:32,266
Μεγάλη απόφαση.
103
00:06:32,350 --> 00:06:33,559
-Για πάντα.
-Ναι.
104
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Είναι πολύς καιρός.
105
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
-Έχεις δίκιο.
-Ναι, το ξέρω.
106
00:06:38,106 --> 00:06:41,984
Κάποια στιγμή θα χρειαστεί
να κάνουμε ένα άλμα πίστης.
107
00:06:42,568 --> 00:06:47,824
Και όταν χρειαστεί να πάρω μια απόφαση,
αν δεν δεσμευτώ, νιώθω…
108
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Ότι δεν θα αποφασίσω ποτέ.
Με καταλαβαίνεις;
109
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Ναι, αλλά με ανησυχεί λίγο.
Είχες αρραβωνιαστεί άλλη.
110
00:06:55,581 --> 00:06:58,292
Μετά αρραβωνιαστήκαμε εμείς
και λες "Το αποφασίζω.
111
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
Θα τηρήσω την απόφαση".
112
00:07:00,586 --> 00:07:04,924
Είπα ότι σε αρραβωνιάζομαι,
ότι δεσμεύομαι.
113
00:07:05,007 --> 00:07:05,925
Το ξέρω.
114
00:07:06,008 --> 00:07:07,718
-Αλλά…
-Παραμένει…
115
00:07:07,802 --> 00:07:10,138
Θα μπορούσα να το αμφισβητώ, αλλά όχι.
116
00:07:11,431 --> 00:07:14,767
Το ξέρεις. Είμαι 100% ειλικρινής μαζί σου.
117
00:07:15,268 --> 00:07:18,604
-Ναι, το ξέρω.
-Και δεν κοιτάζω καμία άλλη.
118
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
Δεν με προβληματίζει αυτό.
119
00:07:20,731 --> 00:07:24,318
Αλλά το "Παίρνω την απόφαση
να αρραβωνιαστώ την Μπλις.
120
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
Θα την παντρευτώ επειδή το αποφάσισα".
121
00:07:26,571 --> 00:07:31,367
Θέλω να το νιώθεις απόλυτα σωστό,
το χρωστάς στον εαυτό σου κι εμένα.
122
00:07:33,077 --> 00:07:36,789
Όταν πάρω μια απόφαση, θα την τηρήσω. Και…
123
00:07:36,873 --> 00:07:40,126
Δεν θέλω να είσαι μαζί μου
επειδή πήρες μια απόφαση.
124
00:07:40,209 --> 00:07:42,670
Μα αυτό ακριβώς είναι ο γάμος.
125
00:07:46,090 --> 00:07:48,468
Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη.
126
00:07:56,976 --> 00:07:59,854
ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
127
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Ο μπαμπάς και η οικογένειά μου
έχουν περάσει πολλά.
128
00:08:05,610 --> 00:08:06,777
-Γεια σας!
-Γεια!
129
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Είμαι η Τίφανι.
130
00:08:08,070 --> 00:08:10,239
-Γεια σου, τι κάνεις;
-Τι γίνεται, αδελφέ;
131
00:08:12,074 --> 00:08:16,287
Ο μπαμπάς μου έχει να μπει σε αεροπλάνο
από πριν γεννηθώ.
132
00:08:16,913 --> 00:08:18,206
Τη δεκαετία του '80.
133
00:08:18,289 --> 00:08:22,043
Το ότι ένιωσαν άνετα με τον αδερφό μου
να ταξιδέψουν
134
00:08:22,126 --> 00:08:24,504
τελευταία στιγμή, σημαίνει πολλά.
135
00:08:25,171 --> 00:08:27,715
Πόσα πλήρωσες για μια τόσο ωραία γυναίκα;
136
00:08:30,510 --> 00:08:33,137
Σ' το είπα ότι θα αστειευόταν.
137
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
-Το ήξερα.
-Τέλειο.
138
00:08:37,308 --> 00:08:41,312
Τι πιστεύεις για τον νεαρό
που κάθεται δίπλα σου;
139
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Ότι είναι υπέροχος.
140
00:08:43,648 --> 00:08:49,779
Για μένα… Είμαι 36 ετών.
Είχα την ευκαιρία να βγω ραντεβού.
141
00:08:49,862 --> 00:08:52,823
Είχα την ευκαιρία να δω άντρες εκεί έξω.
142
00:08:52,907 --> 00:08:55,159
-Να δω ποιο είναι το καλύτερο για μένα.
-Σωστά.
143
00:08:55,243 --> 00:08:58,496
-Έχει μια σιωπηλή σιγουριά.
-Ναι.
144
00:08:58,579 --> 00:09:01,207
Θα το πω αυτό. Όχι αλαζονεία. Σιγουριά.
145
00:09:01,290 --> 00:09:05,920
Και μου αρέσει ένας άντρας
να ξέρει τι του γίνεται.
146
00:09:06,003 --> 00:09:09,423
Οπότε έγινε πολύ γοητευτικός.
147
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Ναι, όντως.
148
00:09:11,342 --> 00:09:15,513
Κανονικά είμαι
ένας πολύ εξωστρεφής άνθρωπος.
149
00:09:15,596 --> 00:09:18,182
Απλώς λέω ό,τι νιώθω.
150
00:09:18,266 --> 00:09:25,147
Και δεν νομίζω ότι με κατέκρινε ποτέ
ή μου είπε "Τίφανι, χαλάρωσε".
151
00:09:25,231 --> 00:09:27,066
Καθόταν και άκουγε.
152
00:09:27,149 --> 00:09:31,320
Σημαίνει πολλά για μένα αυτό,
θέλω κάποιον να με γειώνει.
153
00:09:31,404 --> 00:09:33,447
-Σωστά.
-Καμιά φορά πετάω στα σύννεφα.
154
00:09:33,531 --> 00:09:38,786
Ενθουσιάζομαι λίγο παραπάνω.
Αλλά νομίζω ότι με ισορροπεί.
155
00:09:38,869 --> 00:09:43,249
-Μάλιστα.
-Γι' αυτό όλο επέστρεφα σε εκείνον.
156
00:09:43,332 --> 00:09:45,543
-Εντάξει.
-Πώς ήταν η παιδική ηλικία σου;
157
00:09:45,626 --> 00:09:50,548
Ανήκατε στη μεσαία τάξη;
Στην υψηλότερη; Στη χαμηλή; Μεγαλώνοντας.
158
00:09:51,048 --> 00:09:54,343
Οι γονείς μου σίγουρα δεν μεγάλωσαν…
159
00:09:54,427 --> 00:09:57,597
Ναι. Δεν ήταν εύποροι άνθρωποι.
160
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
-Όχι, καθόλου.
-Ναι.
161
00:10:00,891 --> 00:10:07,648
Και δούλευαν σκληρά για να έχουμε εμείς
μια καλύτερη ζωή.
162
00:10:07,732 --> 00:10:12,486
Ανυπομονώ να τους γνωρίσω
γιατί είναι κομβικό αυτό.
163
00:10:12,570 --> 00:10:16,866
Δεν απέφυγε ποτέ να μου πει
πώς ένιωθε για μένα.
164
00:10:17,575 --> 00:10:24,332
Και στην οικογένειά μας δεν φημιζόμαστε
ότι μοιραζόμαστε τα συναισθήματά μας.
165
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
Σπανίως αγκαλιαζόμαστε,
αλλά κολλάμε τις γροθιές μας.
166
00:10:28,669 --> 00:10:30,296
Ναι, είναι φοβερό.
167
00:10:30,379 --> 00:10:35,468
Ναι, ήμασταν δεμένοι,
αλλά δεν το εκφράζαμε με λόγια.
168
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
Ναι.
169
00:10:36,469 --> 00:10:40,556
Ακούγοντάς τον να μιλάει,
και ακούγοντας κι εσένα τώρα,
170
00:10:40,640 --> 00:10:45,144
τον τρόπο που συζητάτε,
πιστεύω ότι έχετε ένα ωραίο δέσιμο.
171
00:10:45,728 --> 00:10:47,229
-Έτσι νομίζω.
-Κι εγώ.
172
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
Όταν μίλησα με τον Μπρετ, μου είπε
173
00:10:52,193 --> 00:10:56,822
"Είναι πολύ υποστηρικτική
και με κατανόηση".
174
00:10:56,906 --> 00:11:02,912
Του είπα "Αυτό χρειαζόμαστε οι άντρες.
Κάποιον να μας στηρίζει και να κατανοεί".
175
00:11:02,995 --> 00:11:06,707
Κι εσείς, όπως φαίνεται,
ταιριάξατε όχι λόγω εμφάνισης.
176
00:11:06,791 --> 00:11:12,463
Πολλοί άντρες στέκονται στην εμφάνιση.
Κι όταν φύγει αυτό, δεν μένει τίποτα.
177
00:11:12,546 --> 00:11:14,006
-Μένεις μόνος.
-Ακριβώς.
178
00:11:14,090 --> 00:11:17,843
Φαίνεται ότι χτίσατε κάτι
βάσει του εσωτερικού σας εαυτού.
179
00:11:17,927 --> 00:11:20,137
-Ναι.
-Βάσει του μέσα σας.
180
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
Είναι καλό αυτό.
181
00:11:21,305 --> 00:11:24,809
Κι αυτός είναι ο λόγος
που το στηρίζω αυτό,
182
00:11:24,892 --> 00:11:30,106
γιατί ξέρω ότι δεν ήταν παράδοση
και δεν βλεπόσασταν ένα διάστημα.
183
00:11:30,189 --> 00:11:33,567
Πορευόσασταν
με ό,τι εκφράζατε από μέσα σας.
184
00:11:33,651 --> 00:11:37,363
Αυτό χτίζει μια καλή σχέση.
Το πιστεύω πραγματικά.
185
00:11:37,947 --> 00:11:41,867
Εντυπωσιάστηκα, Τίφανι, σ' το λέω.
Εντυπωσιάστηκα με την επιλογή του.
186
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Έχω εντυπωσιαστεί μαζί σας
και θα προσεύχομαι για σας.
187
00:11:45,538 --> 00:11:46,622
Σας ευχαριστούμε.
188
00:11:46,706 --> 00:11:50,668
Θα υπάρξουν στιγμές στη ζωή σας
που θα δοκιμαστείτε.
189
00:11:50,751 --> 00:11:54,255
Κάθε σχέση δοκιμάζεται κάποια στιγμή.
190
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
Μην ανησυχείτε. Όσο είστε συγκεντρωμένοι,
191
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
και ξέρετε τι θέλετε, κι είστε ενωμένοι,
192
00:12:01,011 --> 00:12:04,014
κανένας δεν μπορεί να σας χωρίσει.
193
00:12:04,098 --> 00:12:08,060
Κανείς δεν μπορεί να σας χωρίσει.
Πάντα το πίστευα αυτό.
194
00:12:08,853 --> 00:12:10,312
-Έτσι;
-Με συγχωρείτε.
195
00:12:10,396 --> 00:12:12,356
Έχω εντυπωσιαστεί.
196
00:12:14,150 --> 00:12:16,026
Εγκρίνεις το μαλλί μου;
197
00:12:16,110 --> 00:12:17,945
-Ορίστε;
-Εγκρίνεις το μαλλί μου;
198
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
-Θέλω ο άλλος να είναι ο εαυτός του.
-Σε συμπαθώ πολύ.
199
00:12:23,033 --> 00:12:26,454
Το εκτιμώ. Τα πάμε πολύ καλά ήδη.
Ήταν τέλειο.
200
00:12:39,300 --> 00:12:44,513
1 ΜΕΡΑ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
201
00:12:44,597 --> 00:12:45,639
ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ
202
00:12:45,723 --> 00:12:50,186
Συνήθως δεν διπλώνω, τυλίγω τα πράγματα.
Είναι καλύτερη χρήση χώρου.
203
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Τυλίγεις;
Μόνο να τα παραχώνεις σε έχω δει.
204
00:12:54,273 --> 00:12:56,650
Γεμάτη μέρα.
205
00:12:56,734 --> 00:12:59,737
Εγώ πακετάρω και η Μάικα θα μείνει εδώ.
206
00:12:59,820 --> 00:13:02,531
Βλεπόμαστε τελευταία φορά ως τον γάμο.
207
00:13:02,615 --> 00:13:05,409
Θα κάνουμε και τα μπάτσελορ πάρτι μας.
208
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
-Θεέ μου.
-Νιώθω να έχω περισσότερα ρούχα.
209
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
Σε παρασύρω. Τώρα έχεις όλα αυτά.
210
00:13:12,082 --> 00:13:13,959
Ναι, το ξέρω. Τι μου συνέβη;
211
00:13:14,043 --> 00:13:16,170
Ποιος είμαι; Δεν με αναγνωρίζω καν.
212
00:13:16,253 --> 00:13:18,798
Θα χρειαστείς γερανό.
213
00:13:19,381 --> 00:13:20,591
-Έτσι;
-Βανάκι;
214
00:13:20,674 --> 00:13:22,259
Ναι, ολόκληρο στόλο.
215
00:13:23,177 --> 00:13:25,971
Τι είναι αυτό; Και πώς βρέθηκε εδώ μέσα;
216
00:13:27,264 --> 00:13:28,808
Πώς προέκυψε;
217
00:13:29,308 --> 00:13:31,685
Πολύ χαίρομαι που δεν το έχεις φορέσει.
218
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
Το άλλο μπλουζάκι που δεν συμπαθώ.
219
00:13:34,647 --> 00:13:35,606
Το αμάνικό μου;
220
00:13:36,398 --> 00:13:38,567
"Το αμάνικό μου".
Έχει πολλή πλάκα όταν το λες.
221
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
"Το πράσινο", "το αμάνικο".
Είναι ένα από το καθένα.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,825
"Το εσώρουχό μου εννοείς;" Ναι.
223
00:13:45,908 --> 00:13:48,452
"Την κάλτσα μου;" "Έχεις μόνο μία κάλτσα;"
224
00:13:49,870 --> 00:13:53,123
Απλώς αλλάζεις πόδια μέσα στη μέρα.
Ανταλλαγή.
225
00:13:55,751 --> 00:13:57,211
Θεούλη μου.
226
00:13:57,294 --> 00:13:59,964
Χαίρομαι που θα τους δω όλους.
Θα έχει πλάκα.
227
00:14:00,047 --> 00:14:01,632
-Ναι;
-Το ελπίζω, ναι.
228
00:14:01,715 --> 00:14:04,802
Θέλω να δω πώς είναι όλοι,
να περάσουμε ωραία μαζί,
229
00:14:04,885 --> 00:14:08,138
πριν τη μεγάλη στιγμή.
230
00:14:08,639 --> 00:14:10,599
Ανυπομονώ να σε δω με το νυφικό.
231
00:14:10,683 --> 00:14:14,395
Το ξέρω. Έχω αγωνία.
Νομίζω ότι θα είσαι πολύ όμορφος.
232
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
Το ελπίζω.
233
00:14:16,480 --> 00:14:18,065
-Το ελπίζεις;
-Ναι.
234
00:14:19,608 --> 00:14:22,486
-Το τελευταίο παπούτσι.
-Θα χωρέσει, λες;
235
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Ναι.
236
00:14:24,488 --> 00:14:28,617
Με τη Μάικα δεν περνάνε 15 λεπτά
χωρίς να πούμε "Μου λείπεις".
237
00:14:28,701 --> 00:14:32,413
Εγώ είμαι στο μπάνιο,
εκείνη στο άλλο δωμάτιο.
238
00:14:32,496 --> 00:14:35,541
Δεν κάνει να δεις τη νύφη πριν τον γάμο.
239
00:14:35,624 --> 00:14:40,045
Πιστεύω όμως ότι θα στέλνουμε μηνύματα,
θα μιλάμε. Θα λείψουμε ο ένας στον άλλο.
240
00:14:41,839 --> 00:14:43,215
-Κρίμα.
-Ναι.
241
00:14:43,716 --> 00:14:45,384
Μαζεμένη στο μπάτσελορ.
242
00:14:45,467 --> 00:14:49,513
Ναι , αυτό θα έλεγα.
"Στην τσέπη τα λεφτά. Όχι στριπτιζέζ".
243
00:14:50,389 --> 00:14:54,351
-"Τα μέτρησα. Ήταν 13".
-Έψαξα ήδη στο πορτοφόλι σου.
244
00:14:54,435 --> 00:14:56,186
"Το καλό που σου θέλω να είναι 13".
245
00:14:56,979 --> 00:14:59,648
Ελπίζω να έχεις 13 όταν γυρίσεις. Ναι.
246
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
Σ' αγαπώ.
247
00:15:01,525 --> 00:15:02,776
Ναι, κι εγώ.
248
00:15:04,737 --> 00:15:05,654
Γεια!
249
00:15:16,332 --> 00:15:19,293
Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μας
κι έχω ενθουσιαστεί.
250
00:15:19,376 --> 00:15:22,963
Χαίρομαι που είμαι με τα παιδιά,
θα δω και φίλους.
251
00:15:23,047 --> 00:15:24,757
Ίσως και χορεύτριες.
252
00:15:24,840 --> 00:15:28,677
Και θα γιορτάσουμε την τελευταία μας νύχτα
ως εργένηδες.
253
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
Δες εδώ!
254
00:15:42,691 --> 00:15:43,525
Γεια!
255
00:15:43,609 --> 00:15:45,194
-Τι γίνεται;
-Γεια σου, αδερφέ.
256
00:15:45,277 --> 00:15:48,238
Δεν το πιστεύω. Ευχαριστώ που με πήρες
μετά από έναν χρόνο.
257
00:15:49,073 --> 00:15:52,534
Τι γίνεται, μωρό μου; Πώς είσαι;
258
00:15:53,535 --> 00:15:55,496
-Πώς νιώθεις;
-Τέλεια.
259
00:15:55,579 --> 00:15:57,122
Ήταν…
260
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
-Ο φίλος σου.
-Αλλάζεις γνώμη;
261
00:15:59,583 --> 00:16:02,753
Ήταν αξέχαστη εμπειρία
κι είμαι πανευτυχής.
262
00:16:02,836 --> 00:16:04,004
Χαίρομαι που ήρθατε.
263
00:16:04,088 --> 00:16:07,299
Το ξέρω. Σε είδα να μπαίνεις
και είπα "Στις ομορφιές του".
264
00:16:07,383 --> 00:16:09,343
-Δικό σου.
-Τι είναι; Ρούμι με coke;
265
00:16:09,426 --> 00:16:12,262
-Ναι. Το παρήγγειλε ο φίλος σου.
-Εγώ το παρήγγειλα.
266
00:16:12,346 --> 00:16:15,724
-Ναι, σας πήρα το ίδιο.
-Δεν πίνω σκούρα ποτά.
267
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
-Πιες αυτό.
-Έλα τώρα.
268
00:16:18,102 --> 00:16:20,312
Απ' αυτό θα μας απαλλάξει η Τίφανι.
269
00:16:21,605 --> 00:16:25,609
Ναι! Τελευταία μας βραδιά ως εργένισσες!
270
00:16:27,152 --> 00:16:29,446
Ναι!
271
00:16:29,530 --> 00:16:31,657
Γεια σας, κορίτσια!
272
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
ΜΑΪΚΑ, 26
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
273
00:16:34,660 --> 00:16:37,538
Είμαι η Τίφανι. Χαίρω πολύ. Μέλανι!
274
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
Αν έχει στρίπερ απόψε,
275
00:16:39,206 --> 00:16:43,252
ο αρραβωνιαστικός μου
είναι δέκα φορές πιο γκόμενος από αυτούς.
276
00:16:43,335 --> 00:16:45,671
Δεν έχετε δει το δαχτυλίδι μου.
277
00:16:45,754 --> 00:16:47,756
Δεν με έχετε δει αφού αρραβωνιάστηκα.
278
00:16:48,257 --> 00:16:52,094
Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μου.
Μια τρέλα, αλλά συναρπαστικό.
279
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
Ναι! Να το εξασκήσεις.
280
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Είμαι στριπτιζέζ κανονικά.
281
00:17:01,687 --> 00:17:05,941
Σίγουρα θα είμαι πληθωρική.
Πάντα να υποστηρίζουμε αυτό που είμαστε.
282
00:17:14,867 --> 00:17:18,829
-Πάμε!
-Δώσ' του!
283
00:17:29,298 --> 00:17:31,300
Μάλιστα. Δεν το περίμενα αυτό.
284
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
Το ήξερα… Τι διάολο συμβαίνει εδώ;
285
00:17:35,429 --> 00:17:38,015
Χάνετε το σόου.
286
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
Εντάξει είμαστε.
287
00:17:39,224 --> 00:17:42,061
Θα καθίσουμε εδώ εμείς.
Δεν είναι του στιλ μας.
288
00:17:42,144 --> 00:17:45,647
Δεν τρελαίνομαι
με τις χορεύτριες μπουρλέσκ.
289
00:17:45,731 --> 00:17:51,737
Η μητέρα μου ήταν στριπτιζέζ.
Δεν έχω κάτι εναντίον.
290
00:17:51,820 --> 00:17:52,696
Απλώς…
291
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
Ναι, δεν τρελαίνομαι.
292
00:17:56,658 --> 00:17:59,244
-Μάλιστα.
-Ωραία.
293
00:17:59,328 --> 00:18:01,246
Δεν μπορώ να κοιτάω για πολύ.
294
00:18:04,124 --> 00:18:07,252
Δεν με είχε συναντήσει ποτέ,
δεν είχε δει καν το πρόσωπό μου.
295
00:18:07,878 --> 00:18:11,757
-Η Τσέλσι είναι φωνακλού.
-Με ξέρει τόσο καλά.
296
00:18:11,840 --> 00:18:12,674
Το κορίτσι μου.
297
00:18:14,426 --> 00:18:18,680
Η ιστορία αγάπης μας με τον Κουάμι
είναι σαν ένας αργός χορός.
298
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
-Αγαπάει τον Ρόκι;
-Τον λατρεύει.
299
00:18:21,183 --> 00:18:24,353
-Πώς ήταν η αλληλεπίδραση;
-Είναι πολύ χαριτωμένοι.
300
00:18:25,020 --> 00:18:27,773
-Παιδιά.
-Αν δεν συμπαθεί τον σκύλο σου…
301
00:18:27,856 --> 00:18:29,942
-Χαλάει η συμφωνία.
-Έτσι δεν είναι;
302
00:18:30,025 --> 00:18:33,946
Αλήθεια είναι ό,τι πιο υγιές είχα ποτέ.
Με αγαπάει για μένα.
303
00:18:34,029 --> 00:18:37,074
Αγαπάει την πληθωρικότητα,
αγαπάει αυτό που είμαι.
304
00:18:37,157 --> 00:18:39,326
Και δεν το είχα ποτέ σε σχέση.
305
00:18:39,409 --> 00:18:41,954
-Αγαπάει την οικογένειά του;
-Εσύ;
306
00:18:42,037 --> 00:18:46,041
Το θέμα με την οικογένεια
είναι ένα από τα εμπόδιά μας.
307
00:18:46,125 --> 00:18:51,171
Η μαμά του θα προτιμούσε
να παντρευόταν κάποια από την Γκάνα.
308
00:18:51,755 --> 00:18:53,257
-Την έχεις γνωρίσει;
-Όχι.
309
00:18:54,508 --> 00:18:56,635
Έχετε μιλήσει; Καθόλου;
310
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
Η μαμά του δεν θα έρθει στον γάμο.
311
00:19:00,264 --> 00:19:02,432
Θα είναι ένα θέμα.
312
00:19:03,475 --> 00:19:06,019
Δεν θα πω ότι θα της αλλάξω γνώμη.
313
00:19:06,103 --> 00:19:08,522
Αλλά θα αγαπάω τον γιο της.
314
00:19:10,149 --> 00:19:13,944
Η οικογένειά της είναι
πολύ υποστηρικτική σε αυτό που κάνει.
315
00:19:14,695 --> 00:19:18,198
-Με αφήνει άφωνο.
-Διαφέρει από τη δική σου οικογένεια;
316
00:19:20,284 --> 00:19:22,202
Τα αδέρφια μου είναι υποστηρικτικά.
317
00:19:22,286 --> 00:19:24,454
Η μαμά μου όμως δεν είναι.
318
00:19:25,539 --> 00:19:29,001
Δεν έχουν κάτι εναντίον της Τσέλσι.
Οι συνθήκες είναι τέτοιες.
319
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
-Θα έρθει στον γάμο;
-Η μαμά μου όχι.
320
00:19:32,713 --> 00:19:35,048
-Κρίμα, είναι η μαμά σου.
-Δεν είναι καλό.
321
00:19:35,549 --> 00:19:37,009
Ναι, είναι η μαμά μου.
322
00:19:43,557 --> 00:19:44,808
Μη φορτίζεσαι, φίλε.
323
00:19:46,143 --> 00:19:49,521
Πιστεύω πως όταν γνωρίσει την Τσέλσι,
θα την ερωτευτεί.
324
00:19:49,605 --> 00:19:50,606
Ναι.
325
00:19:50,689 --> 00:19:52,941
Θα μετακομίσετε στο Σιάτλ;
326
00:19:53,025 --> 00:19:55,694
-Θεέ μου!
-Ακούστε.
327
00:19:56,195 --> 00:20:01,909
Από Απρίλιο ως Αύγουστο
κάνω τζόκινγκ χωρίς μπλουζάκι.
328
00:20:02,492 --> 00:20:03,952
Χωρίς μπλούζα. Τρέχω.
329
00:20:05,120 --> 00:20:07,623
-Μετά ποδόσφαιρο. Εντάξει;
-Όχι στο Σιάτλ.
330
00:20:07,706 --> 00:20:08,874
Όχι στο Σιάτλ;
331
00:20:08,957 --> 00:20:10,083
-Με γούνα;
-Ναι.
332
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
Θα είμαι ειλικρινής.
Ξέρω, το Σιάτλ θα με μισήσει.
333
00:20:13,587 --> 00:20:16,006
Αλλά, Σιάτλ, είσαι υπερεκτιμημένο.
334
00:20:16,632 --> 00:20:19,259
Με αντιλαμβάνεστε; Είναι λίγο…
335
00:20:20,219 --> 00:20:23,931
Είσαι ο Λαμάρ Όντομ
με τιμές Μάικλ Τζόρνταν.
336
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
Δεν είσαι τόσο φοβερό.
337
00:20:26,225 --> 00:20:27,643
Αλλά, να,
338
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
προσπαθώ να το ξεπεράσω.
339
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Μισό να βεβαιωθώ. Θα της πεις ναι, έτσι;
340
00:20:37,027 --> 00:20:42,324
Γιατί αν δεν της πεις ναι,
χάνεις την ευκαιρία.
341
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
Φίλε!
342
00:20:44,660 --> 00:20:49,081
Τα σημάδια υπάρχουν.
Τα σημάδια ότι είναι η κατάλληλη.
343
00:20:49,164 --> 00:20:50,332
Υπάρχουν.
344
00:20:50,832 --> 00:20:52,751
Ποια είναι τα σημάδια;
345
00:20:52,834 --> 00:20:54,419
Είμαστε μαζί στις κάψουλες.
346
00:20:54,503 --> 00:20:56,255
Λέω "Έχω σκεφτεί
347
00:20:56,338 --> 00:20:59,591
τι τραγούδι θέλω να ακούγεται
στον πρώτο χορό".
348
00:20:59,675 --> 00:21:02,636
Είναι το "I Hope You Dance"
από Λι Ανν Γουόμακ.
349
00:21:02,719 --> 00:21:04,554
Είχε το ίδιο τραγούδι στη λίστα της.
350
00:21:05,889 --> 00:21:08,767
-Και δεν είναι εμπορικό τραγούδι.
-Δεν είναι σύνηθες.
351
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
352
00:21:10,519 --> 00:21:13,355
Και μετά είχε πει ότι είχε δει ένα όνειρο
353
00:21:13,438 --> 00:21:17,192
ότι ερχόταν μια κουκουβάγια
να της δώσει γαλήνη.
354
00:21:18,151 --> 00:21:19,111
Και λέω…
355
00:21:20,821 --> 00:21:25,325
Δεν τα κατεβάζω απ' το μυαλό μου.
Λέω "Δεν υπάρχει αυτό".
356
00:21:25,409 --> 00:21:28,870
-Μάλιστα.
-"Είναι το αγαπημένο μου ζώο".
357
00:21:28,954 --> 00:21:30,205
Και μου λέει "Όχι!"
358
00:21:30,706 --> 00:21:35,919
Και της λέω "Φοράω κλιπ γραβάτας
με κουκουβάγια τώρα".
359
00:21:36,628 --> 00:21:38,880
Και όντως φορούσα τότε.
360
00:21:38,964 --> 00:21:43,468
Υπάρχουν, λοιπόν, σημάδια
ότι αυτήν πρέπει να παντρευτώ.
361
00:21:43,552 --> 00:21:44,428
Ναι.
362
00:21:44,511 --> 00:21:47,389
Έχει όλα όσα ψάχνω εδώ και καιρό.
363
00:21:47,472 --> 00:21:50,767
Ξέρω πόσο σχολαστικός γίνεσαι
όταν αλλάζεις μάρκα στο γάλα.
364
00:21:50,851 --> 00:21:51,685
Ναι.
365
00:21:52,185 --> 00:21:55,564
Θα φάμε μια βδομάδα να λέμε για την έρευνα
366
00:21:55,647 --> 00:21:57,482
στο νέο του χαρτί υγείας.
367
00:21:57,566 --> 00:21:58,400
Τι πλάκα!
368
00:21:58,483 --> 00:22:01,320
Δεν μπορώ να φανταστώ τι σκέφτεσαι
για την επιλογή συζύγου.
369
00:22:01,403 --> 00:22:03,989
ΟΙ ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΘΑ ΠΕΤΙΟΥΝΤΑΙ ΕΞΩ
370
00:22:04,072 --> 00:22:07,284
Με τρομάζει που θα δεσμευτώ
για όλη μου τη ζωή.
371
00:22:07,367 --> 00:22:09,161
-Είναι πολύ τρομακτικό.
-Ναι.
372
00:22:11,288 --> 00:22:14,624
Πιστεύω ότι όσο το παίρνετε στα σοβαρά…
373
00:22:14,708 --> 00:22:19,421
Το θέμα είναι να βρείτε τον τρόπο για σας,
και γι' αυτό που θέλετε.
374
00:22:19,504 --> 00:22:24,384
Κι αν υπάρχει επικοινωνία,
νιώθω ότι θα το έχετε αυτό.
375
00:22:24,468 --> 00:22:25,510
-Ναι.
-Έτσι;
376
00:22:25,594 --> 00:22:27,054
Μιλάμε πάρα πολύ.
377
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
Η επικοινωνία δεν είναι πρόβλημα.
378
00:22:29,681 --> 00:22:32,392
Εστιάζουμε πολύ στα δεδομένα
και στη λογική.
379
00:22:32,476 --> 00:22:35,687
Κανένα δεδομένο δεν θα σου πει
ότι θα διαρκέσει για πάντα.
380
00:22:35,771 --> 00:22:38,106
Είστε πολύ λογικοί άνθρωποι.
381
00:22:38,190 --> 00:22:44,029
Πιστεύω ότι το ζητούμενο είναι
το πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή.
382
00:22:44,112 --> 00:22:46,531
Ελπίζω να ξυπνάω το πρωί
383
00:22:46,615 --> 00:22:50,452
και να ξέρω ακριβώς τι θέλω
και να το ακολουθώ.
384
00:22:50,535 --> 00:22:55,290
Είτε είναι ναι είτε είναι όχι.
Θα κάνω αυτό που νιώθω σωστό.
385
00:22:56,208 --> 00:23:01,004
Νιώθω έτοιμη για γάμο.
Αν νιώθω πλήρως έτοιμη με τον Ζακ;
386
00:23:01,088 --> 00:23:02,839
Δεν ξέρω.
387
00:23:02,923 --> 00:23:05,509
Είναι δύσκολο,
λόγω της ιστορίας μας με τον Ζακ.
388
00:23:05,592 --> 00:23:08,136
Δεν ήμασταν μαζί, μετά ήμασταν.
389
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Τον αγαπώ πάρα πολύ.
Δεν έχω γνωρίσει άλλον σαν αυτόν.
390
00:23:12,516 --> 00:23:14,684
Νιώθω ότι είναι ο άνθρωπός μου.
391
00:23:14,768 --> 00:23:18,397
Το νιώθω στην ψυχή μου,
στο σώμα μου, στα κόκαλά μου.
392
00:23:18,480 --> 00:23:23,068
Νιώθω ότι είναι το σωστό,
αλλά δίνω στον εαυτό μου την ελευθερία
393
00:23:23,151 --> 00:23:26,071
να αλλάξει γνώμη, αν το νιώσω σωστό.
394
00:23:26,154 --> 00:23:27,197
Με καταλαβαίνεις;
395
00:23:27,906 --> 00:23:29,116
Αυτός είναι.
396
00:23:33,120 --> 00:23:34,913
Πόσες φορές είχες ερωτευτεί;
397
00:23:36,915 --> 00:23:37,791
Καμία.
398
00:23:39,751 --> 00:23:42,087
Πώς ξέρεις ότι είσαι ερωτευμένος;
399
00:23:42,170 --> 00:23:49,010
Πιάνω τον εαυτό μου να σκέφτεται
τι την κάνει χαρούμενη.
400
00:23:49,511 --> 00:23:51,596
Με πιάνω να σκέφτομαι
401
00:23:52,556 --> 00:23:54,391
αν θα είναι καλή μητέρα.
402
00:23:55,100 --> 00:23:58,270
Με πιάνω να σκέφτομαι
τι μπορώ να κάνω για εκείνη.
403
00:24:00,272 --> 00:24:03,650
Ειλικρινά, νιώθω ότι ταυτιζόμαστε.
404
00:24:04,901 --> 00:24:08,905
Σε ό,τι αφορά τη δέσμευση,
στο πώς νιώθουμε ο ένας για τον άλλο.
405
00:24:08,989 --> 00:24:13,910
Πώς θέλουμε να είναι ο γάμος μας.
Φτάνεις στην εκκλησία, και δεν ξέρεις.
406
00:24:14,911 --> 00:24:19,124
Για ποιον λόγο μπορεί να μην έλεγε ναι;
Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο;
407
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Δεν…
408
00:24:21,042 --> 00:24:23,295
-Είναι μεγάλη απόφαση.
-Εννοείται.
409
00:24:23,378 --> 00:24:27,340
Δεν θέλω να λέω
"Ναι, εννοείται ότι θα πει ναι".
410
00:24:27,924 --> 00:24:28,758
Είναι υγιές.
411
00:24:28,842 --> 00:24:31,136
Νιώθω ότι θα πει το ναι.
412
00:24:31,219 --> 00:24:34,931
Αλλά δεν θέλω να έχω υπερβολική σιγουριά.
413
00:24:35,015 --> 00:24:38,310
Είσαι έτοιμη;
Είσαι ενθουσιασμένη; Έχεις άγχος;
414
00:24:38,393 --> 00:24:41,813
Νιώθω ότι έχω γνωρίσει το ταίρι μου.
415
00:24:41,897 --> 00:24:44,941
-Έχω γνωρίσει κάτι ισάξιο.
-Ναι.
416
00:24:45,025 --> 00:24:49,821
Η μόνη μου επιφύλαξη, επειδή
είναι μια ευτυχισμένη περίοδος αυτή,
417
00:24:49,905 --> 00:24:50,739
ελπίζω…
418
00:24:50,822 --> 00:24:52,407
Σαν μήνας του μέλιτος.
419
00:24:52,491 --> 00:24:55,744
Όχι. Ελπίζω πραγματικά να μπορείτε…
420
00:24:55,827 --> 00:25:01,333
Δεν φαίνεται να έχετε διενέξεις.
Είτε όμως έχετε είτε όχι,
421
00:25:01,833 --> 00:25:06,838
ελπίζω να μπορείτε να καταλάβετε
πώς να διαχειριστείτε τη διένεξη.
422
00:25:06,922 --> 00:25:10,008
-Ναι.
-Γιατί, κοπελιά, γίνεσαι…
423
00:25:12,594 --> 00:25:15,096
Δεν είναι άντρας που παραιτείται εύκολα.
424
00:25:15,180 --> 00:25:21,686
Είναι άντρας που θα συνεχίσει να επιμένει
και στις δυσκολίες της ζωής.
425
00:25:21,770 --> 00:25:23,438
Εμείς εδώ θα είμαστε.
426
00:25:23,522 --> 00:25:28,068
Έχουμε δει τι σου έχουν στερήσει άλλοι
και δεν θα επαναληφθεί.
427
00:25:30,278 --> 00:25:32,364
Σε κρατάει κάτι πίσω;
428
00:25:32,447 --> 00:25:37,452
Το να δεσμευτώ εσαεί,
βάσει των δεδομένων που έχω,
429
00:25:37,536 --> 00:25:42,499
συσσωρεύει ένα τεράστιο ρίσκο.
430
00:25:42,582 --> 00:25:44,793
-Είσαι πολύ αναλυτικός.
-Το ξέρω.
431
00:25:44,876 --> 00:25:51,049
Όπως έλεγα, πρέπει να το νιώθεις.
Αν το νιώθεις, τέλος. Έτσι δεν είναι;
432
00:25:51,132 --> 00:25:52,759
Ναι. Αυτό είναι το θέμα.
433
00:25:52,842 --> 00:25:56,721
Έτσι πιστεύω. Το ξέρω
ότι νιώθω αγάπη για εκείνη. Το ξέρω.
434
00:25:56,805 --> 00:25:58,890
Βγήκαμε πολύ ωραίο ραντεβού χτες.
435
00:25:58,974 --> 00:26:04,479
Πήγαμε να φτιάξουμε τις βέρες μας
σε έναν σιδερά. Ήταν πολύ ωραία.
436
00:26:04,563 --> 00:26:08,024
-Τέλεια.
-Έχουμε παρόμοιους στόχους, αντίληψη.
437
00:26:08,108 --> 00:26:09,609
Βλέπουμε παρόμοια τον κόσμο.
438
00:26:09,693 --> 00:26:12,571
Με τον ίδιο τρόπο
που βλέπετε εσείς οι δύο τον κόσμο.
439
00:26:12,654 --> 00:26:13,572
Αλήθεια;
440
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
Αυτό το έμφυτο "Είναι παράλογος ο κόσμος".
441
00:26:16,575 --> 00:26:17,993
-Ναι.
-Είναι ξεκαρδιστικό…
442
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
Δεν ξέρω ποιος είμαι κάθε μέρα.
443
00:26:21,580 --> 00:26:24,457
Όταν κάτι δεν πετυχαίνει, το κοροϊδεύουμε.
444
00:26:24,541 --> 00:26:27,794
Το κάνει κι εκείνη
και μ' αρέσει τόσο πολύ.
445
00:26:27,877 --> 00:26:29,546
Με γεμίζει χαρά.
446
00:26:30,213 --> 00:26:32,757
Στην υγειά της Μάικα που παντρεύεται.
447
00:26:33,341 --> 00:26:35,760
-Στην υγειά μας.
-Τρελοκομεία.
448
00:26:37,971 --> 00:26:39,431
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
449
00:26:40,223 --> 00:26:42,267
-Πρέπει να μιλήσω με τον Πολ.
-Εδώ είναι.
450
00:26:42,350 --> 00:26:44,394
Σε μισώ, τρελέ.
451
00:26:46,021 --> 00:26:48,815
Θεέ μου! Ο περιβόητος Πολ.
452
00:26:48,898 --> 00:26:50,066
Δες τον.
453
00:26:50,150 --> 00:26:54,529
Σταθείτε. Ζακ! Στάσου, έλα εδώ
να σου γνωρίσω τη φίλη μου τη Ρούμπι.
454
00:26:56,197 --> 00:26:57,449
Γεια.
455
00:26:57,532 --> 00:26:59,367
Σου λείπω ή μ' αγαπάς;
456
00:26:59,451 --> 00:27:01,369
Δεν ξέρω τι διάολο λέει.
457
00:27:01,453 --> 00:27:02,829
Σ' αρέσω ή όχι;
458
00:27:04,456 --> 00:27:05,957
Εννοείται.
459
00:27:06,041 --> 00:27:07,459
Πόσο πολύ; Σοβαρά.
460
00:27:07,959 --> 00:27:09,502
Βρες τρόπο να έρθεις εδώ.
461
00:27:09,586 --> 00:27:11,296
Πόσο μ' αγαπάς; Λέγε.
462
00:27:12,297 --> 00:27:14,633
-Κανείς δεν ξέρει.
-Τρελέ.
463
00:27:17,260 --> 00:27:18,970
-Γεια σου, Πολ.
-Πολ!
464
00:27:19,846 --> 00:27:20,889
Σέλμπι.
465
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
Εγώ είμαι, χώνομαι.
466
00:27:22,515 --> 00:27:25,894
Θα έρθω στο μπάτσελορ, αλήθεια.
467
00:27:25,977 --> 00:27:26,895
Δεν σ' ακούω.
468
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
-Θα έρθουμε να το χαλάσουμε.
-Θα έρθω.
469
00:27:29,731 --> 00:27:31,566
-Το έκλεισε.
-Όχι.
470
00:27:32,150 --> 00:27:35,570
Στάσου. Ξαναπήρε τέσσερις φορές.
471
00:27:36,237 --> 00:27:38,448
-Θέλω να τον γνωρίσεις.
-Πρέπει.
472
00:27:38,531 --> 00:27:40,950
Είναι πολύ καλό παιδί, αλλά…
473
00:27:41,034 --> 00:27:42,744
-Αλλά τι;
-Τι εννοείς "αλλά";
474
00:27:43,411 --> 00:27:44,704
Ξέρεις τι αλλά.
475
00:27:44,788 --> 00:27:47,207
Ποιο; Πέρα απ' τον τεράστιο πισινό σου.
476
00:27:47,290 --> 00:27:49,834
Είναι φοβερό παιδί. Τον συμπαθώ πολύ.
477
00:27:50,543 --> 00:27:52,587
Πιστεύω ότι της αξίζουν τα πάντα.
478
00:27:52,671 --> 00:27:54,422
Δεν είναι τα πάντα.
479
00:27:56,299 --> 00:27:59,010
Πιστεύω ότι δεν τον ξέρετε τόσο καλά.
480
00:27:59,094 --> 00:28:02,138
-Τον γνώρισα.
-Το ξέρω. Αλλά όχι.
481
00:28:02,222 --> 00:28:04,557
Τον ξέρεις; Μετά από δύο μήνες;
482
00:28:04,641 --> 00:28:07,560
-Τον ξέρω καλύτερα από εσένα.
-Όχι, αλλά σε άκουσα μία φορά.
483
00:28:08,061 --> 00:28:11,856
Περνούσα 20 ώρες τη μέρα μιλώντας του.
484
00:28:11,940 --> 00:28:15,735
Αν νιώθω πως είναι ό,τι ήθελα πάντα;
485
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Αυτήν τη στιγμή, ναι.
486
00:28:18,613 --> 00:28:20,573
Θέλω να καταλάβεις.
487
00:28:20,657 --> 00:28:25,412
Ό,τι κι αν κάνω, ελπίζω να με στηρίξετε.
Αυτό ζητάω μόνο.
488
00:28:26,496 --> 00:28:28,790
Θα σε στηρίξω.
Μπορεί να είμαι τσαντισμένη…
489
00:28:28,873 --> 00:28:31,668
Αν ξέρω ότι αποφάσισα σωστά; Δεν έχω ιδέα.
490
00:28:31,751 --> 00:28:35,922
Αλλά εκείνη τη στιγμή,
θα χρειαστώ μόνο στήριξη.
491
00:28:37,757 --> 00:28:39,384
Θα είμαι πλάι σου.
492
00:28:40,552 --> 00:28:43,179
Δεν νομίζω ότι η Σέλμπι καταλαβαίνει
493
00:28:43,263 --> 00:28:47,934
τι έχουμε χτίσει ο Πολ κι εγώ
σε αυτήν την εμπειρία.
494
00:28:48,017 --> 00:28:51,187
Είναι σαν να τον υποτιμάει ο κόσμος.
495
00:28:51,271 --> 00:28:55,233
Και πρέπει να λέω
"Είναι φοβερός, σας υπόσχομαι".
496
00:28:55,316 --> 00:28:57,694
Μισώ που πρέπει να το κάνω αυτό.
497
00:28:58,695 --> 00:29:03,241
Ο Πολ είναι πολύ έξυπνος, πολύ αστείος.
498
00:29:03,324 --> 00:29:08,747
Είναι πολύ νόστιμος. Είναι φοβερός
και πολύ καλός. Θέλω να το ξέρει ο κόσμος.
499
00:29:08,830 --> 00:29:13,334
Χωρίζουμε για 45 δευτερόλεπτα, ουσιαστικά,
500
00:29:13,418 --> 00:29:15,211
και μου λείπει πάρα πολύ.
501
00:29:15,295 --> 00:29:17,714
Τον αγαπάω. Μακάρι να ήμασταν μαζί.
502
00:29:18,298 --> 00:29:19,674
Θα του στείλω μήνυμα.
503
00:29:19,758 --> 00:29:23,011
Ο Πολ είναι σαν μια πολύ μεγάλη αγάπη.
504
00:29:23,094 --> 00:29:25,305
Είναι η ζωή μου, η σχέση μου.
505
00:29:25,388 --> 00:29:28,391
Και είναι ο έρωτας της ζωής μου.
506
00:29:29,225 --> 00:29:31,519
Ασχέτως τι λένε όλοι οι άλλοι.
507
00:29:55,210 --> 00:30:00,173
ΗΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ
ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ
508
00:30:01,633 --> 00:30:02,550
Φτάσαμε.
509
00:30:06,221 --> 00:30:07,639
Σήμερα παντρεύομαι.
510
00:30:11,267 --> 00:30:13,645
Θεέ μου!
511
00:30:14,729 --> 00:30:15,855
Θεέ μου!
512
00:30:15,939 --> 00:30:19,150
Σαν να είσαι παιδί
και ξυπνάς πρωί Χριστουγέννων.
513
00:30:19,734 --> 00:30:20,985
Κλαίω ήδη.
514
00:30:21,069 --> 00:30:24,697
Θέλεις να πεταχτείς απ' κρεβάτι,
να τρέξεις κάτω,
515
00:30:24,781 --> 00:30:25,907
και να ανοίγεις δώρα.
516
00:30:25,990 --> 00:30:28,451
Αυτό ένιωθα το πρωί, αλλά εκατονταπλάσιο.
517
00:30:28,535 --> 00:30:31,830
Η ανθοδέσμη μου. Είναι τόσο όμορφη.
518
00:30:31,913 --> 00:30:37,085
Προετοιμαζόμουν μια ζωή
για να παντρευτώ κάποιον σαν τον Κουάμι.
519
00:30:37,710 --> 00:30:41,381
Έχει όλες τις αρετές που αναζητούσα.
520
00:30:41,464 --> 00:30:44,634
Όχι μόνο ως σύζυγος,
αλλά είναι και καλός άνθρωπος,
521
00:30:44,717 --> 00:30:46,469
καλός φίλος, πιστός γιος.
522
00:30:47,512 --> 00:30:51,307
Ήθελα κάποιον παθιασμένο,
συμπονετικό με τη δουλειά του,
523
00:30:51,391 --> 00:30:54,018
τον κόσμο, τους ανθρώπους.
524
00:30:54,102 --> 00:30:57,772
Ο Κουάμι είναι όλα αυτά.
Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο.
525
00:30:57,856 --> 00:31:00,650
Εκεί που μένουμε να σε πάω
526
00:31:00,733 --> 00:31:03,778
Να σε πάω στην παραλία
Και στην άμμο να ξαπλώσουμε
527
00:31:03,862 --> 00:31:05,446
Το είπα αληθινό
528
00:31:10,201 --> 00:31:14,664
Ανυπομονώ τόσο πολύ
να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα.
529
00:31:14,747 --> 00:31:19,586
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν είσαι πρόθυμη να με παντρευτείς.
530
00:31:20,753 --> 00:31:23,006
Χίλιες φορές ναι!
531
00:31:24,215 --> 00:31:25,633
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
532
00:31:26,175 --> 00:31:28,136
Είμαι το πιο τυχερό κορίτσι στη Γη.
533
00:31:28,219 --> 00:31:32,056
Με καμία άλλη δεν ήθελα να είμαι τόσο,
όσο μαζί σου.
534
00:31:33,182 --> 00:31:34,809
Σε αγαπώ ό,τι και να γίνει.
535
00:31:40,023 --> 00:31:43,151
Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου
κι έχω ενθουσιαστεί.
536
00:31:44,527 --> 00:31:47,530
Θέλω στη ζωή μου να τα ζω όλα ως το τέρμα,
537
00:31:47,614 --> 00:31:51,242
και να μπαίνω με τα μούτρα
σε οτιδήποτε αποφασίσω να κάνω.
538
00:31:51,326 --> 00:31:52,869
Γεια!
539
00:31:52,952 --> 00:31:55,663
-Γεια.
-Καλώς τα αγόρια.
540
00:31:55,747 --> 00:31:58,124
-Τι γίνεται;
-Τι λέει;
541
00:31:58,207 --> 00:32:02,211
Αν καταλήξω παντρεμένος απόψε,
θα πέσω με τα μούτρα.
542
00:32:02,295 --> 00:32:07,008
Αν καταλήξω ελεύθερος,
ίσως κλείσω μετά πτήση για το Βέγκας.
543
00:32:07,508 --> 00:32:10,887
Είναι ενδεχομένως η μεγαλύτερη απόφαση
που θα πάρω ποτέ.
544
00:32:11,387 --> 00:32:14,599
Αποκλείεται κάποιος με σώας τας φρένας,
545
00:32:15,099 --> 00:32:19,103
που θα περνούσε ό,τι έχουμε περάσει,
να μην είχε επιφυλάξεις.
546
00:32:19,854 --> 00:32:22,565
Δεν έχω τίποτα
να με βοηθάει να ξαναβρώ τον εαυτό μου.
547
00:32:22,649 --> 00:32:26,444
Θα οδηγήσω τρεις ώρες ως το Πόρτλαντ,
θα ξαπλώσω στο κρεβάτι,
548
00:32:26,527 --> 00:32:29,030
θα πάρω μια βαθιά ανάσα
και μετά θα γυρίσω;
549
00:32:29,572 --> 00:32:31,908
Πάντα ήθελα να μετακομίσω στο Σιάτλ.
550
00:32:32,533 --> 00:32:34,994
-Θυσιάζεις αυτά που θέλεις;
-Δεν θυσιάζω.
551
00:32:35,078 --> 00:32:36,704
Συμβιβάζομαι, όμως.
552
00:32:36,788 --> 00:32:42,210
Ήθελα να σε ενημερώσω
ότι βρήκα κάποια στο πείραμα.
553
00:32:42,293 --> 00:32:43,586
Θύμωσες;
554
00:32:44,921 --> 00:32:45,838
Εντάξει, μαμά.
555
00:32:46,339 --> 00:32:47,173
Γεια.
556
00:32:47,924 --> 00:32:49,300
Δεν πήγε καλά.
557
00:32:49,384 --> 00:32:51,386
Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου.
558
00:32:51,511 --> 00:32:54,389
Πιστεύει ότι δεν χρησιμοποίησα
το μυαλό μου εδώ.
559
00:32:56,933 --> 00:33:00,436
Θα μου πεις ναι
χωρίς την έγκριση της μαμάς σου;
560
00:33:01,562 --> 00:33:04,774
Είναι δύσκολο για μένα
να κοιτάξω τη μαμά μου
561
00:33:04,857 --> 00:33:08,236
σαν να λέω "Με φρόντιζες
και με αγαπούσες για 32 χρόνια,
562
00:33:08,319 --> 00:33:09,320
κι εγώ
563
00:33:10,071 --> 00:33:11,572
πετάω τη γνώμη σου".
564
00:33:13,449 --> 00:33:17,912
Ο φίλος μου παντρεύεται
σε λιγότερο από τρεις ώρες.
565
00:33:19,414 --> 00:33:21,416
-Παντρεύομαι πολύ σύντομα.
-Ναι.
566
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
Το νιώθεις σουρεαλιστικό;
567
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
Αδερφέ, όταν λέω…
568
00:33:27,422 --> 00:33:29,799
Δηλαδή, είμαι ακόμα…
569
00:33:30,675 --> 00:33:33,720
Είμαι ακόμα έκπληκτος, σε κατάσταση σοκ.
570
00:33:33,803 --> 00:33:36,139
Πριν από μερικούς μήνες δεν ήξερα…
571
00:33:36,639 --> 00:33:39,517
Δεν ήξερα καν
τι είναι ληξιαρχική πράξη γάμου.
572
00:33:39,600 --> 00:33:41,728
Με αντιλαμβάνεστε;
573
00:33:42,478 --> 00:33:44,022
Μια εντελώς άλλη ζωή τώρα.
574
00:33:44,105 --> 00:33:48,484
Παρεμπιπτόντως, θα σας στείλω
τον σύνδεσμο για το ληξιαρχείο μετά.
575
00:33:48,568 --> 00:33:51,154
ΕΖΕΚΙΕΛ
ΦΙΛΟΣ ΚΟΥΑΜΙ
576
00:33:51,237 --> 00:33:52,989
Περιμένεις κάτι από εμάς;
577
00:33:58,536 --> 00:34:00,204
ΜΕΛΙΣΑ
ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ
578
00:34:00,288 --> 00:34:03,583
Θεέ μου! Τι καλά που ήρθατε!
579
00:34:03,666 --> 00:34:06,586
-Θεέ μου.
-Δεν θα το έχανα με τίποτα.
580
00:34:07,086 --> 00:34:08,588
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
581
00:34:08,671 --> 00:34:10,882
Δυσκολεύομαι να περιγράψω το συναίσθημα.
582
00:34:10,965 --> 00:34:13,217
Είμαι πλημμυρισμένη από αγάπη.
583
00:34:13,801 --> 00:34:15,720
Νιώθω τόση ευγνωμοσύνη.
584
00:34:16,512 --> 00:34:21,726
Δεν ήρθαν απλώς εδώ,
ταξίδεψαν τελευταία στιγμή,
585
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
αλλά πίστεψαν σ' εμένα.
586
00:34:23,311 --> 00:34:27,065
Στηρίζουν την απόφαση που παίρνω
και πιστεύουν σ' εμένα.
587
00:34:27,148 --> 00:34:30,359
-Παντρεύεσαι.
-Παντρεύομαι!
588
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
Πόσο χαίρομαι!
589
00:34:31,569 --> 00:34:32,862
ΑΛΕΞ
ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ
590
00:34:32,945 --> 00:34:34,322
Αυτό σημαίνει τα πάντα.
591
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
Είναι κάτι παραπάνω
592
00:34:36,240 --> 00:34:39,410
απ' όσα θα μπορούσα να ζητήσω
από φίλους και οικογένεια.
593
00:34:40,411 --> 00:34:41,996
Βγάλε το από μέσα σου.
594
00:34:44,207 --> 00:34:46,834
-Δείτε το μπουκέτο μου.
-Είναι απίστευτο.
595
00:34:46,918 --> 00:34:48,503
Είναι ένα παραμύθι.
596
00:34:52,340 --> 00:34:53,716
Νιώθεις καλά όμως;
597
00:34:54,258 --> 00:34:55,676
Νιώθω καλά.
598
00:34:56,260 --> 00:35:00,473
Ήταν το πιο τρελό ταξίδι όλων,
αλλά ήταν τόσο ωραίο.
599
00:35:00,556 --> 00:35:04,769
Ο τρόπος που ερωτεύτηκα στις κάψουλες
ήταν ό,τι πιο ιερό.
600
00:35:05,269 --> 00:35:08,147
-Έκανες αυτές τις κουβέντες.
-Δεν είχα τους δικούς μου.
601
00:35:08,231 --> 00:35:10,525
Δεν είχα φίλους, καμία επιρροή.
602
00:35:11,317 --> 00:35:15,238
Πρώτη φορά στη ζωή μου
διάλεξα κάποιον μόνο για μένα.
603
00:35:15,822 --> 00:35:17,198
Χωρίς να τον έχω δει.
604
00:35:18,324 --> 00:35:20,034
-Έτσι;
-Εννοείται.
605
00:35:20,118 --> 00:35:23,663
Σήμερα θα γνωρίσω την αδελφή
και τον αδελφό του. Ανυπομονώ.
606
00:35:23,746 --> 00:35:26,541
Την αδελφή του τη λένε Μπάρμπαρα.
Μιλήσαμε χτες με FaceTime.
607
00:35:26,624 --> 00:35:29,585
Ήθελε να μου πει ότι μ' αγαπάει
κι αν είμαι καλά.
608
00:35:29,669 --> 00:35:32,421
-"Θυμήσου τι μετράει".
-Πολύ γλυκό. Παντρεμένη;
609
00:35:32,505 --> 00:35:34,215
Ναι. Έχει δύο μικρά παιδιά.
610
00:35:34,298 --> 00:35:35,883
Ήλπιζα να έρθουν.
611
00:35:35,967 --> 00:35:37,635
Μια και το λέμε,
612
00:35:38,678 --> 00:35:41,514
αυτό που μπορεί να μην ξέρετε
για τον Κουάμι κι εμένα
613
00:35:41,597 --> 00:35:46,185
είναι ότι η μαμά του είναι από την Γκάνα,
όπως ο Κουάμι,
614
00:35:46,269 --> 00:35:52,400
και έχει πολλές ηθικές αξίες και ιδανικά
και θρησκευτικές αξίες.
615
00:35:52,483 --> 00:35:58,531
Και θα το εκτιμούσε αν ο γιος της
τα διατηρούσε αυτά σε έναν γάμο.
616
00:35:58,614 --> 00:36:00,950
Και ο γάμος μ' εμένα δεν το κάνει αυτό.
617
00:36:03,703 --> 00:36:05,913
Η αλήθεια είναι ότι ο Κουάμι φοβάται.
618
00:36:06,873 --> 00:36:09,500
Δεν έχουμε την ευχή της τώρα.
619
00:36:12,753 --> 00:36:14,046
Πώς νιώθεις μ' αυτό;
620
00:36:14,547 --> 00:36:19,594
Νιώθω θλίψη για εκείνον.
Τον συμπονώ για την κατάσταση.
621
00:36:19,677 --> 00:36:23,306
Όχι μόνο για μένα, αλλά για την αγάπη
κάθε γιου και μητέρας.
622
00:36:23,389 --> 00:36:25,683
-Ποιος θέλει να μπει στη μέση;
-Ναι.
623
00:36:27,476 --> 00:36:31,022
Νομίζω, λοιπόν, ότι είναι ένας φόβος.
624
00:36:31,105 --> 00:36:34,317
Και οι άντρες δεν είναι έτοιμοι
εξίσου νωρίς μ' εμάς.
625
00:36:34,400 --> 00:36:35,610
Όχι.
626
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
Τις τελευταίες βδομάδες είχε να παλέψει
627
00:36:38,571 --> 00:36:42,283
και να συμφιλιωθεί με τον εαυτό του
για το αν είναι έτοιμος.
628
00:36:42,366 --> 00:36:46,037
Εσύ είσαι έτοιμη να παντρευτείς,
να γίνεις σύζυγος.
629
00:36:46,120 --> 00:36:49,916
Το να έχεις κάποιον όχι τόσο έτοιμο
είναι λίγο τρομακτικό.
630
00:36:49,999 --> 00:36:50,958
Είναι.
631
00:36:51,042 --> 00:36:53,419
-Τρομακτικό.
-Συμφωνώ μαζί σου, Ντίμι.
632
00:36:53,502 --> 00:36:54,337
Ισχύει.
633
00:36:54,420 --> 00:36:57,715
Θέλετε να ταυτίζεστε, αλλά ισχύει;
634
00:37:01,802 --> 00:37:05,181
Από την άλλη, δεν θα ήσουν εσύ,
αν δεν αγαπούσες δυνατά.
635
00:37:05,264 --> 00:37:08,351
-Δεν θα ήμουν εγώ.
-Είναι μεγάλη αλήθεια αυτό.
636
00:37:08,434 --> 00:37:11,729
Ή θα τον παντρευτώ
και θα είμαι η πιο ευτυχισμένη κοπέλα,
637
00:37:12,563 --> 00:37:16,400
ή θα είναι η μεγαλύτερη απογοήτευση
της ζωής μου.
638
00:37:20,696 --> 00:37:23,324
Τι γίνεται;
639
00:37:23,407 --> 00:37:26,160
-Κουάμι!
-Μωρό μου!
640
00:37:26,244 --> 00:37:28,329
-Ναι, Κουάμι!
-Τι γίνεται;
641
00:37:28,412 --> 00:37:30,456
-Πώς είσαι;
-Καλά. Τι κάνεις;
642
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Να πάρει.
643
00:37:35,336 --> 00:37:36,712
-Ελάτε…
-Ας καθίσουμε.
644
00:37:36,796 --> 00:37:37,630
Ας καθίσουμε.
645
00:37:40,508 --> 00:37:44,011
-Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ.
-Ναι.
646
00:37:44,095 --> 00:37:46,472
-Έχουμε ενθουσιαστεί.
-Είναι χαρά μας.
647
00:37:46,555 --> 00:37:47,765
Θυμάσαι τον γάμο μου;
648
00:37:47,848 --> 00:37:51,644
Ναι! Βγάλαμε την καλύτερη
οικογενειακή φωτογραφία που έχουμε.
649
00:37:51,727 --> 00:37:54,105
-Ναι.
-Σε αυτόν τον γάμο. Ήμασταν όλοι.
650
00:37:54,188 --> 00:37:59,527
Έχουμε περάσει πολλά μαζί
και χαίρομαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις
651
00:37:59,610 --> 00:38:02,196
και να γίνεσαι ο άντρας που είσαι.
Σε μεγάλωσα σωστά.
652
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
Είσαι ο κολλητός μου.
Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι.
653
00:38:07,785 --> 00:38:08,661
Ναι.
654
00:38:08,744 --> 00:38:12,623
'Όταν έπρεπε να το σκάσω,
σε έβαζα να κοιμάσαι στη μεριά μου.
655
00:38:12,707 --> 00:38:15,501
Μπορεί να μην είσαι ο καλύτερος αδερφός.
656
00:38:17,420 --> 00:38:22,258
Δεν ελέγχεις κανέναν.
Αλλά ξέρω ακριβώς τι άνθρωπος είσαι.
657
00:38:22,341 --> 00:38:24,468
Θα είσαι εξαιρετικός σύζυγος.
658
00:38:24,552 --> 00:38:26,595
Ανυπομονώ να το δω.
659
00:38:30,766 --> 00:38:33,769
Θέλω να μιλήσω με τη μαμά.
Θέλω να γνωρίζει
660
00:38:33,853 --> 00:38:35,730
ότι η γνώμη της,
661
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
οι σκέψεις της μετράνε για μένα.
662
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Ναι.
663
00:38:39,650 --> 00:38:41,277
-Μίλησα με τον μπαμπά.
-Το ξέρει;
664
00:38:41,360 --> 00:38:42,987
Ναι, κι έχει καταχαρεί.
665
00:38:43,070 --> 00:38:44,864
-Χαίρεται για σένα.
-Έχει ενθουσιαστεί.
666
00:38:44,947 --> 00:38:47,158
-Αλήθεια;
-Πάρ' τον. Έχει ενθουσιαστεί.
667
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Και το στηρίζει όλο αυτό.
668
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
Ας πούμε για τη μαμά, την κολλητή σου.
669
00:38:51,454 --> 00:38:54,165
-Την κολλητή μου.
-Την κολλητή σου.
670
00:38:54,248 --> 00:38:56,751
Είναι η κολλητή σου. Έτσι;
671
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
Είναι αναντικατάστατη.
672
00:38:58,836 --> 00:38:59,670
Ναι.
673
00:38:59,754 --> 00:39:03,799
-Σου έχει σταθεί 100%.
-110%.
674
00:39:03,883 --> 00:39:07,386
Και πιστεύει πάρα πολύ, προσεύχεται πολύ.
675
00:39:07,470 --> 00:39:11,265
Παρόλο που δεν είναι εδώ,
προσεύχεται για σένα.
676
00:39:11,349 --> 00:39:14,060
Προσεύχεται να είσαι ο καλύτερος άντρας,
677
00:39:14,143 --> 00:39:16,687
ο καλύτερος γιος.
678
00:39:16,771 --> 00:39:18,189
Προσεύχεσαι ακόμα;
679
00:39:19,440 --> 00:39:23,611
Όπως και να 'χει, θα το πω στη μαμά.
680
00:39:25,780 --> 00:39:28,574
Έχει να προσευχηθεί 15 χρόνια.
681
00:39:29,450 --> 00:39:33,162
Ήξερα ότι θα βρω τρόπο
να σε βγάλει η μαμά από τη διαθήκη.
682
00:39:33,245 --> 00:39:36,916
"Μαμά, ο Κουάμι δεν προσεύχεται".
"Εντάξει, τον ξέγραψα".
683
00:39:36,999 --> 00:39:38,042
Δεν μπορείς.
684
00:39:38,125 --> 00:39:40,336
Κάτι που ξέρω σίγουρα είναι
685
00:39:40,419 --> 00:39:43,964
ότι σ' αγαπάει πολύ
και θα σ' αγαπάει για πάντα.
686
00:39:44,048 --> 00:39:47,385
Όταν θα έρθει η ώρα,
όταν έρθεις στην πατρίδα,
687
00:39:47,885 --> 00:39:50,638
θα γνωρίσει τη νύφη της.
688
00:39:50,721 --> 00:39:53,474
-Πιστεύω ότι θα λατρέψει την Τσέλσι.
-Κι εγώ.
689
00:39:53,557 --> 00:39:56,769
Πρέπει να της δώσεις λίγο χρόνο,
κι όταν περάσει,
690
00:39:56,852 --> 00:39:59,855
και την πας στη μαμά, η μαμά…
Δεν γίνεται αλλιώς.
691
00:40:01,982 --> 00:40:04,777
Σ' αγαπώ. Ξέρεις τι σημαίνεις για μένα.
692
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
Θα είμαστε εδώ με τον Τζέρι.
693
00:40:07,238 --> 00:40:11,617
Είμαστε εμείς εδώ, αλλά δεν υπάρχει
γυρισμός. Αν γυρίσεις, θα σε στείλω…
694
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Δεν με έφερες μέχρι εδώ πέρα…
695
00:40:15,579 --> 00:40:18,207
-Πολύ αργά για να αλλάξεις γνώμη.
-Δεν υπάρχει επιστροφή.
696
00:40:18,290 --> 00:40:19,708
Εύχομαι τα καλύτερα.
697
00:40:19,792 --> 00:40:22,711
Να πούμε μια προσευχή πριν φύγουμε;
698
00:40:22,795 --> 00:40:24,296
-Ελάτε.
-Ναι.
699
00:40:24,380 --> 00:40:26,298
Τέλος πάντων.
700
00:40:28,342 --> 00:40:31,971
Ουράνιε πατέρα, αφήνουμε τον αδελφό μας
στα χέρια Σου σήμερα,
701
00:40:32,054 --> 00:40:37,143
για να τον προστατεύεις
στο ταξίδι του με τον γάμο του.
702
00:40:37,226 --> 00:40:42,273
Κάν' τον τον άντρα που πρέπει να είναι,
τον σύζυγο που θα ήθελε η γυναίκα του.
703
00:40:42,356 --> 00:40:46,652
Κι όσο μεγαλώνουν και κάνουν παιδιά,
να γίνει ο πατέρας που χρειάζονται εκείνα.
704
00:40:46,735 --> 00:40:48,821
Προσευχόμαστε στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
705
00:40:48,904 --> 00:40:49,905
-Αμήν.
-Αμήν.
706
00:40:54,493 --> 00:40:58,038
Πώς σου φαίνεται το χρώμα στα χείλη;
Είναι λίγο σκούρο για μένα.
707
00:40:58,122 --> 00:40:58,956
Δεν βλέπω.
708
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
-Ένα πιο ανοιχτό ροζ.
-Να δω.
709
00:41:00,749 --> 00:41:03,002
-Αυτό θα έλεγα. Κάτι πιο ανοιχτό.
-Ναι.
710
00:41:03,085 --> 00:41:04,336
Παντρεύομαι τον Κουάμι.
711
00:41:04,420 --> 00:41:06,046
Η απόφασή μου είναι ναι.
712
00:41:06,755 --> 00:41:10,342
Θα συμφωνήσει; Θα καταφέρει να ξεπεράσει
713
00:41:10,968 --> 00:41:14,597
το μεγαλύτερο εμπόδιο
που έχει αντιμετωπίσει ποτέ
714
00:41:15,389 --> 00:41:17,141
με τη μεγαλύτερη απόφασή του;
715
00:41:19,101 --> 00:41:19,935
Δεν ξέρω.
716
00:41:29,361 --> 00:41:30,654
Ξέρω ότι είναι το ταίρι μου.
717
00:41:31,947 --> 00:41:35,367
Αφήνω την πίστη σ' εμάς
να νικήσει τον φόβο μου σήμερα.
718
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Τσελς!
719
00:41:50,716 --> 00:41:54,303
-Δες τη λεπτομέρεια, Τσέλσι!
-Δείτε.
720
00:41:54,803 --> 00:41:56,764
-Να δούμε την πλάτη.
-Θεέ μου!
721
00:42:05,648 --> 00:42:08,776
Τσέλσι, είσαι πανέμορφη νύφη.
722
00:42:09,568 --> 00:42:11,612
Είσαι πανέμορφη.
723
00:42:11,695 --> 00:42:13,072
Όχι.
724
00:42:13,155 --> 00:42:14,823
Μα δες!
725
00:42:15,449 --> 00:42:16,367
Ζω ένα όνειρο.
726
00:42:16,867 --> 00:42:19,328
Νιώθω σαν σε παραμύθι.
727
00:42:20,371 --> 00:42:23,207
Ως μικρό κορίτσι,
ονειρεύεσαι αυτήν τη μέρα.
728
00:42:25,000 --> 00:42:27,711
Μαμά, για να ξέρεις,
729
00:42:29,004 --> 00:42:31,507
όταν ερωτευόμουν τον Κουάμι στις κάψουλες,
730
00:42:32,508 --> 00:42:36,262
και στενοχωριόμουν
που δεν ήσουν μαζί μου και δεν με έβλεπες,
731
00:42:37,596 --> 00:42:40,933
φορούσα τα βραχιόλια που μου έδωσες.
732
00:42:41,517 --> 00:42:44,645
Και σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.
733
00:42:44,728 --> 00:42:46,063
Πολύ γλυκό.
734
00:42:47,064 --> 00:42:48,399
Και να 'μαστε εδώ.
735
00:42:55,322 --> 00:42:57,116
Απλώς δεν περίμενα ποτέ
736
00:42:58,492 --> 00:43:00,035
ότι θα συνέβαινε σ' εμένα.
737
00:43:02,371 --> 00:43:03,372
Με εμπιστεύεσαι;
738
00:43:03,455 --> 00:43:05,833
Εμπιστεύομαι εσένα και την κρίση σου.
739
00:43:05,916 --> 00:43:07,334
-Σ' ευχαριστώ.
-Ναι.
740
00:43:07,418 --> 00:43:08,419
Σίγουρα.
741
00:43:09,461 --> 00:43:11,797
-Σ' αγαπώ. Θα είναι υπέροχα.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
742
00:43:16,135 --> 00:43:19,013
Εντάξει. Παιδιά, μ' αρέσει.
743
00:43:19,096 --> 00:43:20,389
-Ναι.
-Γύρνα.
744
00:43:20,472 --> 00:43:21,599
Για να δούμε.
745
00:43:23,851 --> 00:43:25,436
-Ορίστε;
-Moonwalk.
746
00:43:25,519 --> 00:43:27,688
-Τι πράγμα;
-Εντάξει.
747
00:43:27,771 --> 00:43:31,317
Είναι τέλειο, αδερφέ. Ένα πράγμα λείπει.
748
00:43:31,400 --> 00:43:32,443
-Τι;
-Παπούτσια.
749
00:43:32,943 --> 00:43:35,529
Νόμιζα ότι θα έλεγε καμία εξυπνάδα
τύπου "Η γυναίκα σου".
750
00:43:35,613 --> 00:43:37,865
Μπορείς και καλύτερα, Ζικ!
751
00:43:37,948 --> 00:43:41,035
Γαμώτο, ξέρεις κάτι;
Σου λείπουν δύο πράγματα.
752
00:43:42,161 --> 00:43:45,331
Μπάρμπαρα!
753
00:43:45,414 --> 00:43:47,791
-Θεέ μου!
-Θα είναι η αδελφή του Κουάμι.
754
00:43:47,875 --> 00:43:48,709
Ναι.
755
00:43:49,335 --> 00:43:52,254
-Θεέ μου.
-Τσέλσι, είσαι κούκλα.
756
00:43:52,338 --> 00:43:56,175
Θεέ μου, είναι εκθαμβωτική! Τι παπούτσια!
757
00:43:57,801 --> 00:44:01,972
-Τι ομορφιές.
-Ντύθηκα για την Τσέλσι.
758
00:44:02,056 --> 00:44:03,307
-Την Τσέλσι μας.
-Να σε δω.
759
00:44:03,390 --> 00:44:05,643
-Είσαι κούκλα.
-Να τη μοιραστούμε;
760
00:44:05,726 --> 00:44:08,437
-Ναι.
-Είσαι πανέμορφη, Μπάρμπαρα.
761
00:44:08,520 --> 00:44:10,189
Για σένα το κάναμε.
762
00:44:11,315 --> 00:44:13,567
Γιατί είσαι μια φασιονίστα.
763
00:44:13,651 --> 00:44:16,862
Είναι πανέμορφο. Τρελάθηκα!
764
00:44:16,945 --> 00:44:18,739
Ήταν γραφτό.
765
00:44:18,822 --> 00:44:21,033
-Ξέρεις ότι λατρεύω το χρώμα.
-Ναι.
766
00:44:21,116 --> 00:44:23,869
-Κάτι μπλε, λοιπόν.
-Κάτι μπλε.
767
00:44:23,952 --> 00:44:26,413
-Κάτι νέο.
-Τι γλυκό!
768
00:44:26,497 --> 00:44:31,710
Και αυτό είναι οι γυναίκες
της κουλτούρας μας. Αυτές το φτιάχνουν.
769
00:44:31,794 --> 00:44:34,546
-Γνωρίζεις το ένδυμα Κέντε;
-Ναι.
770
00:44:34,630 --> 00:44:37,299
Έχεις μαζί σου ένα κομμάτι της Γκάνα.
771
00:44:37,383 --> 00:44:39,426
-Πολύ γλυκό.
-Σ' αγαπάμε πάρα πολύ.
772
00:44:39,510 --> 00:44:40,344
Ευχαριστώ.
773
00:44:40,844 --> 00:44:42,221
Θα είσαι η καλύτερη.
774
00:44:42,304 --> 00:44:46,058
Ανυπομονούσα να αποκτήσω μια αδελφή.
Είμαι το μοναδικό κορίτσι.
775
00:44:46,141 --> 00:44:50,688
Ήθελα να σε ευχαριστήσω
για τη συμβολή σου να γίνει ο αδελφός σου
776
00:44:50,771 --> 00:44:52,481
αυτός που είναι.
777
00:44:54,733 --> 00:44:55,901
Τσέλσι!
778
00:44:57,861 --> 00:45:02,616
Και χαίρομαι πολύ για τη θυσία
να είσαι εδώ σήμερα.
779
00:45:02,700 --> 00:45:05,285
Χαίρομαι που είμαι εδώ. Σου αξίζει αγάπη.
780
00:45:06,578 --> 00:45:08,497
-Σ' αγαπάω, κορίτσι μου.
-Ναι.
781
00:45:08,580 --> 00:45:11,166
-Σ' αγαπώ.
-Είστε όλες πανέμορφες!
782
00:45:11,250 --> 00:45:14,128
Δεν έχει επιστροφή τώρα, Τσέλσι.
Θα σε κυνηγήσω.
783
00:45:15,003 --> 00:45:17,339
-Ευχαριστώ, Μπάρμπαρα.
-Γεια!
784
00:45:17,423 --> 00:45:20,342
Ό,τι απόφαση και να πάρεις, σε στηρίζουμε.
785
00:45:20,426 --> 00:45:22,302
-Στην αγάπη.
-Στην υγειά μας.
786
00:45:26,306 --> 00:45:27,516
ΤΣΕΛΣΙ + ΚΟΥΑΜΙ
787
00:45:39,111 --> 00:45:40,320
Πώς νιώθεις;
788
00:45:40,404 --> 00:45:42,030
-Ωραία.
-Ναι;
789
00:45:42,114 --> 00:45:42,948
Ναι.
790
00:45:43,449 --> 00:45:47,286
Πάμε για ό,τι ζήτησες
και ονειρεύτηκες ποτέ.
791
00:45:52,499 --> 00:45:54,126
Ναι, είναι…
792
00:45:56,587 --> 00:45:58,338
-Είναι μεγάλη απόφαση.
-Ναι.
793
00:45:58,964 --> 00:46:00,090
Θα ήθελες τη μαμά;
794
00:46:00,174 --> 00:46:01,550
-Ασφαλώς.
-Ναι.
795
00:46:02,050 --> 00:46:05,679
Δεν μπορώ να γίνω εκείνη,
αλλά σ' αγαπάει όπως και να 'χει.
796
00:46:05,763 --> 00:46:07,765
Με καταλαβαίνεις; Να το ξέρεις.
797
00:46:07,848 --> 00:46:10,559
Θα γίνεις ένας καλός σύζυγος.
798
00:46:10,642 --> 00:46:11,977
Κάνε μας περήφανους.
799
00:46:12,895 --> 00:46:14,104
-Εντάξει;
-Ναι.
800
00:46:18,650 --> 00:46:19,735
Όλα καλά θα πάνε.
801
00:46:20,819 --> 00:46:21,862
Το 'χεις.
802
00:46:26,325 --> 00:46:29,286
Όταν κοιτάζω την Τσέλσι,
βλέπω τη σύντροφό μου.
803
00:46:29,995 --> 00:46:32,664
Κάποια πολύ δυνατή και τολμηρή.
804
00:46:32,748 --> 00:46:35,125
Κάποια πολύ τρυφερή και στοργική.
805
00:46:35,751 --> 00:46:36,794
Κάποια…
806
00:46:38,212 --> 00:46:40,130
με πολύ μεγάλη σιγουριά,
807
00:46:40,214 --> 00:46:42,925
ανοιχτή στην κατανόηση.
808
00:46:44,635 --> 00:46:46,220
Είναι πανέμορφα, Κ.
809
00:46:46,804 --> 00:46:47,638
Ναι.
810
00:46:48,138 --> 00:46:49,348
-Είναι υπέροχα.
-Ναι.
811
00:46:55,771 --> 00:46:57,523
Όμως, έχω άγχος.
812
00:46:58,190 --> 00:47:00,651
Δεν θα ήταν σωστό να μην είχα.
813
00:47:00,734 --> 00:47:04,571
Έρχονται τόσα πολλά και φοβάμαι.
Φοβάμαι πάρα πολύ.
814
00:47:06,865 --> 00:47:08,992
Ο φόβος μου είναι μην αποτύχουμε.
815
00:47:09,076 --> 00:47:12,371
Να πηδήξουμε από γκρεμό
χωρίς αλεξίπτωτο, δίκτυ ασφαλείας.
816
00:47:12,454 --> 00:47:15,999
Να μη δουλέψει τίποτα και διαλυθούμε.
817
00:47:16,583 --> 00:47:18,460
Είναι αρκετά τρομακτική στιγμή.
818
00:47:19,127 --> 00:47:21,421
Ελπίζω να επιλέξουμε σωστά.
819
00:47:39,565 --> 00:47:41,692
Βαθιές αναπνοές. Έγραψες όρκους;
820
00:47:41,775 --> 00:47:42,609
-Όχι.
-Εντάξει.
821
00:47:42,693 --> 00:47:44,736
-Θα αυτοσχεδιάσεις;
-Με ξέρεις.
822
00:47:58,083 --> 00:48:00,544
-Είχες τόσο άγχος στον γάμο μου;
-Όχι.
823
00:48:01,420 --> 00:48:04,381
-Εγώ έχω στον δικό σου.
-Θεέ μου. Ναι.
824
00:48:25,444 --> 00:48:26,361
Θεέ μου!
825
00:48:30,365 --> 00:48:31,241
Θεέ μου.
826
00:48:36,204 --> 00:48:37,080
Σ' αγαπώ.
827
00:48:39,124 --> 00:48:39,958
Θεέ μου.
828
00:48:43,879 --> 00:48:45,088
Χαίρω πολύ.
829
00:48:52,512 --> 00:48:53,472
Θεέ μου.
830
00:49:04,441 --> 00:49:06,735
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
-Κι εγώ, καρδιά μου.
831
00:49:09,279 --> 00:49:11,531
Έκανες καλή επιλογή.
832
00:49:11,615 --> 00:49:13,992
Είστε και οι δύο δυναμικοί.
833
00:49:16,328 --> 00:49:18,872
-Θα είμαστε πολύ ωραία όλοι μαζί.
-Ναι.
834
00:49:20,457 --> 00:49:22,292
Δημιουργείς μια νέα οικογένεια.
835
00:49:25,504 --> 00:49:27,089
Ήσουν μια υπέροχη κόρη.
836
00:49:31,009 --> 00:49:32,552
Θα γίνεις υπέροχη σύζυγος.
837
00:49:39,059 --> 00:49:40,727
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
838
00:49:43,438 --> 00:49:44,648
Θεέ μου.
839
00:50:07,212 --> 00:50:08,213
Θα την ανεβάσω εγώ.
840
00:50:08,296 --> 00:50:10,215
Να δώσω στη μαμά τα λουλούδια.
841
00:50:15,887 --> 00:50:17,764
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, αγάπη μου.
842
00:50:17,848 --> 00:50:18,682
Σ' αγαπώ.
843
00:50:20,684 --> 00:50:23,103
-Συγγνώμη που τρέμω.
-Δεν πειράζει.
844
00:50:23,186 --> 00:50:24,229
Ευχαριστώ.
845
00:50:24,980 --> 00:50:26,064
-Γεια.
-Γεια.
846
00:50:27,107 --> 00:50:28,734
-Πώς είσαι;
-Καλά.
847
00:50:28,817 --> 00:50:30,360
Άκουσα τη φωνή σου και…
848
00:50:31,445 --> 00:50:32,696
Νιώθω καλύτερα.
849
00:50:33,405 --> 00:50:35,198
Καθίστε όλοι, παρακαλώ.
850
00:50:37,576 --> 00:50:39,578
Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα
851
00:50:39,661 --> 00:50:44,082
για να μοιραστούμε με τον Κουάμι
και την Τσέλσι αυτήν τη σημαντική στιγμή,
852
00:50:44,166 --> 00:50:47,127
που θα αποφασίσουν
αν θα γίνουν ανδρόγυνο ή όχι.
853
00:50:49,129 --> 00:50:51,214
Ο γάμος είναι μια δέσμευση ζωής.
854
00:50:51,298 --> 00:50:54,551
Ο καλύτερος εαυτός που μπορούν
να βγάλουν δύο άνθρωποι.
855
00:50:55,302 --> 00:50:56,845
Ο γάμος είναι ίσως η μεγαλύτερη
856
00:50:56,928 --> 00:51:00,307
και πιο δύσκολη δοκιμασία
όλων των ανθρώπινων σχέσεων.
857
00:51:00,807 --> 00:51:04,686
Είναι ένα σαρκικό
και συναισθηματικό δέσιμο εσαεί.
858
00:51:05,228 --> 00:51:10,609
Ο γάμος είναι να έχεις έναν έμπιστο,
έναν συνένοχο στο έγκλημα κι έναν κολλητό.
859
00:51:11,526 --> 00:51:13,570
Θα θέλατε να μοιραστείτε κάτι;
860
00:51:13,653 --> 00:51:14,821
Ναι.
861
00:51:21,787 --> 00:51:25,499
Άλεξ Κουάμι Ογούσου Άνσα Απία,
862
00:51:25,582 --> 00:51:30,378
σ' αγαπώ όχι μόνο γι' αυτό που είσαι,
αλλά και ποια είμαι μαζί σου.
863
00:51:30,462 --> 00:51:34,424
Σ' αγαπώ για ό,τι έχεις κάνει,
και θα συνεχίσεις, για να με βελτιώσεις.
864
00:51:34,508 --> 00:51:38,929
Ας πηδήξουμε, λοιπόν, μαζί
στον γκρεμό του αιώνιου σύμπαντος,
865
00:51:39,012 --> 00:51:42,099
γνωρίζοντας μόνο ότι θα βρεθούμε
ο ένας στην αγκαλιά του άλλου.
866
00:51:42,182 --> 00:51:45,685
Είσαι το τζάγκουαρ στο φεγγάρι μου,
είμαι το φεγγάρι στο τσάγκουάρ σου.
867
00:51:46,186 --> 00:51:47,479
Σ' αγαπώ και είμαι έτοιμη
868
00:51:47,562 --> 00:51:51,316
για την πιο όμορφη περιπέτεια
ως παντοτινή συζυγός σου.
869
00:52:00,117 --> 00:52:02,244
Θα μοιραστώ ό,τι σκέφτομαι.
870
00:52:03,703 --> 00:52:07,874
Αγαπώ τον ήχο της φωνής σου,
τον τρόπο που με κάνεις να νιώθω.
871
00:52:08,667 --> 00:52:11,128
Λατρεύω όταν διαφωνούμε
872
00:52:11,211 --> 00:52:15,173
γιατί ξανασμίγουμε
και καταλαβαίνουμε πόσο δυνατοί είμαστε.
873
00:52:15,257 --> 00:52:17,259
Δυναμώνουμε κάθε στιγμή.`
874
00:52:18,051 --> 00:52:19,886
Ερχόμαστε κοντά κάθε μέρα.``
875
00:52:19,970 --> 00:52:22,514
Και ο λόγος που δεν χρειάστηκε
να γράψω κάτι
876
00:52:22,597 --> 00:52:26,143
είναι επειδή θα μπορέσω
να σου πω τώρα πώς νιώθω
877
00:52:26,226 --> 00:52:28,270
και δεν είναι κάτι που γράφεται.
878
00:52:28,353 --> 00:52:32,065
Ερωτεύτηκα την όμορφη ψυχή σου
879
00:52:32,149 --> 00:52:37,154
μη έχοντας την ευκαιρία
να βλέπω το άκρως εντυπωσιακό περίβλημα.
880
00:52:38,989 --> 00:52:41,158
Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχω την τύχη
881
00:52:41,241 --> 00:52:43,535
να στέκομαι απέναντι σε κάποια
882
00:52:44,161 --> 00:52:46,288
που είναι όσο σαγηνευτική είσαι εσύ.
883
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε
884
00:52:53,128 --> 00:52:57,299
και να περάσετε τις ζωές σας μαζί
βάσει της βαθιάς σας σύνδεσης.
885
00:52:57,382 --> 00:53:00,760
Ερωτευτήκατε ο ένας τον άλλον
βάσει του εσωτερικού σας κόσμου
886
00:53:00,844 --> 00:53:04,264
και αποφασίσατε να παντρευτείτε
χωρίς να έχετε ιδωθεί.
887
00:53:06,433 --> 00:53:09,686
Είναι η ώρα να αποφασίσετε
αν ο έρωτας είναι τυφλός.
888
00:53:12,230 --> 00:53:15,734
Τσέλσι, δέχεσαι τον Κουάμι
για νόμιμο σύζυγό σου;
889
00:53:15,817 --> 00:53:19,196
Υπόσχεσαι να του στέκεσαι
στην ασθένεια και στην υγεία,
890
00:53:19,821 --> 00:53:21,448
στη χαρά και στη λύπη,
891
00:53:21,531 --> 00:53:23,658
στα καλά και στα άσχημα;
892
00:53:23,742 --> 00:53:25,952
Υπόσχεσαι να τον αγαπάς απρόσκοπτα
893
00:53:26,036 --> 00:53:28,079
και να τον παρηγορείς στα δύσκολα;
894
00:53:28,163 --> 00:53:30,957
Να μεγαλώνετε μαζί
και στο μυαλό και στο πνεύμα;
895
00:53:31,541 --> 00:53:33,585
Να είστε πάντα ανοιχτοί και ειλικρινείς;
896
00:53:33,668 --> 00:53:36,880
Να τον λατρεύεις για όλη σας τη ζωή;
897
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
Ναι.
898
00:53:40,175 --> 00:53:41,051
Ζήτω!
899
00:54:02,447 --> 00:54:06,534
Εσύ, Κουάμι, δέχεσαι την Τσέλσι
για νόμιμη σύζυγό σου;
900
00:54:14,084 --> 00:54:16,378
ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
901
00:54:16,461 --> 00:54:18,755
Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα.
902
00:54:18,838 --> 00:54:22,217
Ίσως είναι η πρώτη μέρα
της κοινής μας ζωής με τον Πολ.
903
00:54:22,300 --> 00:54:23,218
Σας αρέσει;
904
00:54:23,301 --> 00:54:24,261
Εντυπωσιακή!
905
00:54:24,344 --> 00:54:27,180
Είμαστε πιο ερωτευμένοι
και ευτυχισμένοι από ποτέ.
906
00:54:27,264 --> 00:54:31,601
Όταν αγαπάς κάποιον,
δεν σημαίνει κι ότι θα πετύχει.
907
00:54:32,852 --> 00:54:36,773
Σήμερα θα πάρω μια από
τις μεγαλύτερες αποφάσεις της ζωής μου.
908
00:54:36,856 --> 00:54:38,066
Την αγαπάω.
909
00:54:38,149 --> 00:54:39,317
Αυτό έχει σημασία.
910
00:54:39,401 --> 00:54:43,238
Αν τη χάσω, δεν θα είμαι εντάξει με αυτό.
911
00:54:44,864 --> 00:54:47,742
Αμφιταλαντεύομαι
μεταξύ βαθιάς γαλήνης και…
912
00:54:49,202 --> 00:54:53,081
Λατρεύω τον Ζακ,
αλλά είναι μεγάλη η πίεση.
913
00:54:54,541 --> 00:54:57,627
Δεν θέλω να είμαι σε έναν γάμο
που οι γονείς σου με μισούν.
914
00:54:57,711 --> 00:54:59,546
Όπως και στον Ρωμαίο με την Ιουλιέτα.
915
00:55:00,714 --> 00:55:02,674
Η πιο σημαντική μου μέρα.
916
00:55:02,757 --> 00:55:05,802
Δεν θέλω να πάρω μια τέτοια απόφαση
917
00:55:05,885 --> 00:55:09,055
και μετά να γυρίσω και να πω
"Συγγνώμη, μωρό μου, δεν πέτυχε".
918
00:55:10,223 --> 00:55:13,226
-Αν ο Μπρετ πει όχι…
-Όχι, σταμάτα.
919
00:55:13,310 --> 00:55:15,395
Θα καταρρακωθώ.
920
00:55:17,397 --> 00:55:19,774
Αυτό που ήθελα πάντα
921
00:55:19,858 --> 00:55:24,571
ήταν να βρω κάποιον να με αγαπάει
γι' αυτό που είμαι μέσα μου.
922
00:55:25,155 --> 00:55:27,949
Είναι η ώρα να αποφασίσετε
αν ο έρωτας είναι τυφλός.
923
00:55:28,575 --> 00:55:31,244
Θα γίνει σύζυγός σου αυτή η γυναίκα;
924
00:55:34,372 --> 00:55:36,708
Θα γίνει ο σύζυγός σου;
925
00:55:39,878 --> 00:55:41,629
Δεν πρέπει να είναι μέρα εκπλήξεων.
926
00:55:42,172 --> 00:55:43,965
Κακώς συμβαίνει αυτό.
927
00:56:22,796 --> 00:56:26,674
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου