1 00:00:10,802 --> 00:00:15,390 2 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ 3 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Τι συμβαίνει; 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,069 Ανυπομονούσα πολύ να σε παντρευτώ. 5 00:00:29,487 --> 00:00:33,491 Αλλά χτες βράδυ, είπες ότι είναι σημαντικό 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 να μη σε παντρευτώ 7 00:00:36,911 --> 00:00:40,498 μέχρι να μπορέσεις να μιλήσεις με τη μητέρα σου, 8 00:00:40,999 --> 00:00:44,210 και να βεβαιωθείς ότι εκείνη 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 έχει λόγο 10 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 για τον γάμο μας. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,346 Σέβομαι και καταλαβαίνω την κατάσταση με τη μαμά σου. 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,974 Αλλά είμαστε μαζί συνεχώς. 13 00:00:58,475 --> 00:01:02,604 Και εντέλει ίσως καταλήξουμε να παντρευτούμε 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,065 χωρίς την ευχή της μαμάς σου. 15 00:01:06,274 --> 00:01:10,570 Νιώθω ότι θα μου είναι δύσκολο να κοιτάξω τη μαμά μου σαν να λέω 16 00:01:10,653 --> 00:01:14,032 "Με φρόντιζες και με αγαπούσες 32 χρόνια, 17 00:01:14,115 --> 00:01:18,453 και απλώς πετάω τη γνώμη σου στα σκουπίδια". Δεν είναι δίκαιο. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,664 Ξέρω ότι είναι δύσκολο σενάριο. 19 00:01:21,748 --> 00:01:27,212 Εσύ να θες με χίλια να είσαι με κάποιον κι αυτοί να μην είναι μαζί σου με χίλια. 20 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 Δεν πάει έτσι. 21 00:01:30,882 --> 00:01:36,846 Χτες βράδυ ήσουν… Πίστευες πολύ ότι διατρέχουμε τον κίνδυνο 22 00:01:36,930 --> 00:01:42,685 ο γάμος μας και η επόμενη χρονιά να είναι πολύ δύσκολα, κοπιαστικά 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,812 και ζόρικα. 24 00:01:44,979 --> 00:01:46,689 Θα υπάρξουν δύσκολες στιγμές. 25 00:01:48,108 --> 00:01:49,692 Εννοείται. 26 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 Νομίζω ότι βλέπω μια πιο υγιή εικόνα. 27 00:01:52,654 --> 00:01:56,366 Και θέλω να δεις τη χαρά. 28 00:01:56,449 --> 00:02:00,745 Δεν έχουμε ζήσει καν τις καλύτερες στιγμές και μέρες της κοινής μας ζωής. 29 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 Ναι. 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,878 Το βλέπω ως ένα θετικό ταξίδι. 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 Δεν θα είναι δύσκολη χρονιά. 32 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 Αλλά θα είναι από τις δυσκολότερες της σχέσης μας. 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,135 Δεν το ξέρεις. 34 00:02:15,218 --> 00:02:19,264 Ελπίζω να αρχίσει υπέροχα και να γίνεται όλο και καλύτερο. 35 00:02:19,347 --> 00:02:22,892 Αλλά θα υπάρχουν δύσκολα χρόνια. Δεν μπορούμε να προβλέψουμε… 36 00:02:24,978 --> 00:02:29,482 ποια χρονιά θα είναι η δυσκολότερη. Δεν το ξέρουμε. 37 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 Ξέρω ότι δεν είναι πρόβλεψη. Δεν ξέρω. 38 00:02:32,902 --> 00:02:34,529 Ίσως υπεραναλύω. 39 00:02:34,612 --> 00:02:39,409 Αλλά μερικές φορές βοηθάει να υπεραναλύεις. Μερικές φορές. 40 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 Είναι ένα μεγάλο βήμα για μένα. 41 00:02:44,372 --> 00:02:48,209 Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει, η μαμά μου δεν θέλει να ξέρει. 42 00:02:48,293 --> 00:02:52,422 Θα χρειαστούμε τη στήριξη της οικογένειάς μας, σαφέστατα. 43 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 Ναι. 44 00:02:54,716 --> 00:02:56,759 Αλλά το ότι σε ερωτεύτηκα στις κάψουλες 45 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 ήταν από τα πιο ωραία πράγματα που έκανα ποτέ. 46 00:02:59,929 --> 00:03:03,308 Γιατί η οικογένειά μου έχει σκέψεις, γνώμες. 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,937 Σε ερωτεύτηκα και σε διάλεξα για μένα. 48 00:03:09,272 --> 00:03:12,817 Κι είναι η πρώτη φορά που μπορώ να το πω με όλο μου το είναι. 49 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 Και γι' αυτό είμαι τόσο γαλήνια. 50 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 -Δεν με νοιάζει τι πιστεύουν. -Άκου. 51 00:03:23,286 --> 00:03:26,080 Όταν ανέβουμε τα σκαλιά της εκκλησίας… 52 00:03:27,874 --> 00:03:33,463 Όλα θα κριθούν από την απόφαση που θα μας κάνει ευτυχισμένους. 53 00:03:33,546 --> 00:03:36,799 Θέλω να είμαι βέβαιος ότι θα είμαστε ευτυχισμένοι. 54 00:03:40,386 --> 00:03:41,221 Ασφαλώς. 55 00:03:42,722 --> 00:03:46,100 -Γιατί να μην είμαστε; -Μην το κάνεις αυτό. 56 00:03:46,184 --> 00:03:49,354 Μην το κάνεις αυτό. Λέω ότι παίρνουμε μια απόφαση. 57 00:03:49,437 --> 00:03:54,317 Είναι μεγάλη απόφαση. Λαμβάνουμε υπόψη κάθε παράμετρο. 58 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 -Ασφαλώς. -Εντάξει. 59 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 Αν όμως δεν με έκανες ευτυχισμένη όσο ποτέ στη ζωή μου, 60 00:04:00,615 --> 00:04:03,576 δεν θα ήμουν εδώ, δεν θα σε παντρευόμουν. 61 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 -Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι; -Το ξέρω. 62 00:04:13,753 --> 00:04:14,879 Βασίσου πάνω μου. 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 64 00:04:32,105 --> 00:04:37,110 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 65 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 ΚΕΝΤΡΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 66 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 67 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Έχω αγχωθεί με όλα. 68 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Σε λίγες μέρες θα είμαστε είτε παντρεμένοι είτε όχι παντρεμένοι. 69 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 Ήταν μεγάλη η αναμπουμπούλα. 70 00:05:00,091 --> 00:05:04,512 Προφανώς, πριν από δυο βδομάδες δεν ήμασταν καν μαζί. 71 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 Υπήρχε πολλή 72 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 προσπάθεια για εμπιστοσύνη. 73 00:05:10,268 --> 00:05:11,144 Στο 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 σύμπαν, στην καρδιά μου. 75 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Ανυπομονώ. Ανυπομονώ πολύ. 76 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Είναι όμως και τρομακτικό. 77 00:05:20,236 --> 00:05:21,487 Τι φοβάσαι; 78 00:05:21,571 --> 00:05:25,283 Οι γονείς και των δύο χώρισαν κι αυτό δεν είναι κάτι 79 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 που θα ήθελα να κάνω εγώ. 80 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 Είναι τρελό αν το σκεφτείς. 81 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 -Ναι. -Πόσο πολύ έχουμε δεθεί. 82 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 Ίσως κακώς είπες στον μπαμπά μου πόσες μέρες ήταν. 83 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 Μας κάνει να φαινόμαστε τρελοί. 84 00:05:41,507 --> 00:05:43,551 -Κυριολεκτικά. -Ναι, αλλά ξέρουμε. 85 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 Ότι έχουμε αληθινά συναισθήματα και κάθε μέρα μαζί 86 00:05:47,013 --> 00:05:50,892 νιώθω ότι ερχόμαστε πιο κοντά, και δενόμαστε περισσότερο. 87 00:05:50,975 --> 00:05:51,851 Ναι. 88 00:05:51,934 --> 00:05:54,187 Αλλά η δέσμευση… 89 00:05:54,270 --> 00:05:57,857 Το "αλλά" τα ανατρέπει όλα όσα είπες. Πες "και". 90 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 Και… 91 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 -Και… -Εκτός αν εννοείς "αλλά". 92 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 -Εκτός αν θες να το ανατρέψεις. -Όχι. 93 00:06:06,240 --> 00:06:09,077 Αλλά… Μου βγαίνει από μόνο του. 94 00:06:09,160 --> 00:06:12,288 Ξέρω, δεν πειράζει. Μπορείς να πεις "αλλά". 95 00:06:12,372 --> 00:06:15,583 Θα ξέρω ότι δεν ανατρέπεις ό,τι είπες λέγοντάς το. 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 Ξέρω πώς νιώθεις για μένα. 97 00:06:18,002 --> 00:06:19,921 Όλοι ξέρουν. 98 00:06:20,004 --> 00:06:21,255 Ναι. 99 00:06:22,006 --> 00:06:24,050 -Ξέρεις πώς νιώθω για σένα. -Ξέρω. 100 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 Σε αγαπάω όπως δεν έχω αγαπήσει ποτέ κανέναν. 101 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Αλλά, ναι, είναι… 102 00:06:31,265 --> 00:06:32,266 Μεγάλη απόφαση. 103 00:06:32,350 --> 00:06:33,559 -Για πάντα. -Ναι. 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 Είναι πολύς καιρός. 105 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 -Έχεις δίκιο. -Ναι, το ξέρω. 106 00:06:38,106 --> 00:06:41,984 Κάποια στιγμή θα χρειαστεί να κάνουμε ένα άλμα πίστης. 107 00:06:42,568 --> 00:06:47,824 Και όταν χρειαστεί να πάρω μια απόφαση, αν δεν δεσμευτώ, νιώθω… 108 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Ότι δεν θα αποφασίσω ποτέ. Με καταλαβαίνεις; 109 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Ναι, αλλά με ανησυχεί λίγο. Είχες αρραβωνιαστεί άλλη. 110 00:06:55,581 --> 00:06:58,292 Μετά αρραβωνιαστήκαμε εμείς και λες "Το αποφασίζω. 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 Θα τηρήσω την απόφαση". 112 00:07:00,586 --> 00:07:04,924 Είπα ότι σε αρραβωνιάζομαι, ότι δεσμεύομαι. 113 00:07:05,007 --> 00:07:05,925 Το ξέρω. 114 00:07:06,008 --> 00:07:07,718 -Αλλά… -Παραμένει… 115 00:07:07,802 --> 00:07:10,138 Θα μπορούσα να το αμφισβητώ, αλλά όχι. 116 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 Το ξέρεις. Είμαι 100% ειλικρινής μαζί σου. 117 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 -Ναι, το ξέρω. -Και δεν κοιτάζω καμία άλλη. 118 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 Δεν με προβληματίζει αυτό. 119 00:07:20,731 --> 00:07:24,318 Αλλά το "Παίρνω την απόφαση να αρραβωνιαστώ την Μπλις. 120 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 Θα την παντρευτώ επειδή το αποφάσισα". 121 00:07:26,571 --> 00:07:31,367 Θέλω να το νιώθεις απόλυτα σωστό, το χρωστάς στον εαυτό σου κι εμένα. 122 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 Όταν πάρω μια απόφαση, θα την τηρήσω. Και… 123 00:07:36,873 --> 00:07:40,126 Δεν θέλω να είσαι μαζί μου επειδή πήρες μια απόφαση. 124 00:07:40,209 --> 00:07:42,670 Μα αυτό ακριβώς είναι ο γάμος. 125 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη. 126 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 127 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Ο μπαμπάς και η οικογένειά μου έχουν περάσει πολλά. 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 -Γεια σας! -Γεια! 129 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Είμαι η Τίφανι. 130 00:08:08,070 --> 00:08:10,239 -Γεια σου, τι κάνεις; -Τι γίνεται, αδελφέ; 131 00:08:12,074 --> 00:08:16,287 Ο μπαμπάς μου έχει να μπει σε αεροπλάνο από πριν γεννηθώ. 132 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Τη δεκαετία του '80. 133 00:08:18,289 --> 00:08:22,043 Το ότι ένιωσαν άνετα με τον αδερφό μου να ταξιδέψουν 134 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 τελευταία στιγμή, σημαίνει πολλά. 135 00:08:25,171 --> 00:08:27,715 Πόσα πλήρωσες για μια τόσο ωραία γυναίκα; 136 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Σ' το είπα ότι θα αστειευόταν. 137 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 -Το ήξερα. -Τέλειο. 138 00:08:37,308 --> 00:08:41,312 Τι πιστεύεις για τον νεαρό που κάθεται δίπλα σου; 139 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Ότι είναι υπέροχος. 140 00:08:43,648 --> 00:08:49,779 Για μένα… Είμαι 36 ετών. Είχα την ευκαιρία να βγω ραντεβού. 141 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 Είχα την ευκαιρία να δω άντρες εκεί έξω. 142 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 -Να δω ποιο είναι το καλύτερο για μένα. -Σωστά. 143 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 -Έχει μια σιωπηλή σιγουριά. -Ναι. 144 00:08:58,579 --> 00:09:01,207 Θα το πω αυτό. Όχι αλαζονεία. Σιγουριά. 145 00:09:01,290 --> 00:09:05,920 Και μου αρέσει ένας άντρας να ξέρει τι του γίνεται. 146 00:09:06,003 --> 00:09:09,423 Οπότε έγινε πολύ γοητευτικός. 147 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 Ναι, όντως. 148 00:09:11,342 --> 00:09:15,513 Κανονικά είμαι ένας πολύ εξωστρεφής άνθρωπος. 149 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 Απλώς λέω ό,τι νιώθω. 150 00:09:18,266 --> 00:09:25,147 Και δεν νομίζω ότι με κατέκρινε ποτέ ή μου είπε "Τίφανι, χαλάρωσε". 151 00:09:25,231 --> 00:09:27,066 Καθόταν και άκουγε. 152 00:09:27,149 --> 00:09:31,320 Σημαίνει πολλά για μένα αυτό, θέλω κάποιον να με γειώνει. 153 00:09:31,404 --> 00:09:33,447 -Σωστά. -Καμιά φορά πετάω στα σύννεφα. 154 00:09:33,531 --> 00:09:38,786 Ενθουσιάζομαι λίγο παραπάνω. Αλλά νομίζω ότι με ισορροπεί. 155 00:09:38,869 --> 00:09:43,249 -Μάλιστα. -Γι' αυτό όλο επέστρεφα σε εκείνον. 156 00:09:43,332 --> 00:09:45,543 -Εντάξει. -Πώς ήταν η παιδική ηλικία σου; 157 00:09:45,626 --> 00:09:50,548 Ανήκατε στη μεσαία τάξη; Στην υψηλότερη; Στη χαμηλή; Μεγαλώνοντας. 158 00:09:51,048 --> 00:09:54,343 Οι γονείς μου σίγουρα δεν μεγάλωσαν… 159 00:09:54,427 --> 00:09:57,597 Ναι. Δεν ήταν εύποροι άνθρωποι. 160 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 -Όχι, καθόλου. -Ναι. 161 00:10:00,891 --> 00:10:07,648 Και δούλευαν σκληρά για να έχουμε εμείς μια καλύτερη ζωή. 162 00:10:07,732 --> 00:10:12,486 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω γιατί είναι κομβικό αυτό. 163 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 Δεν απέφυγε ποτέ να μου πει πώς ένιωθε για μένα. 164 00:10:17,575 --> 00:10:24,332 Και στην οικογένειά μας δεν φημιζόμαστε ότι μοιραζόμαστε τα συναισθήματά μας. 165 00:10:24,415 --> 00:10:28,586 Σπανίως αγκαλιαζόμαστε, αλλά κολλάμε τις γροθιές μας. 166 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 Ναι, είναι φοβερό. 167 00:10:30,379 --> 00:10:35,468 Ναι, ήμασταν δεμένοι, αλλά δεν το εκφράζαμε με λόγια. 168 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Ναι. 169 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 Ακούγοντάς τον να μιλάει, και ακούγοντας κι εσένα τώρα, 170 00:10:40,640 --> 00:10:45,144 τον τρόπο που συζητάτε, πιστεύω ότι έχετε ένα ωραίο δέσιμο. 171 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -Έτσι νομίζω. -Κι εγώ. 172 00:10:48,564 --> 00:10:52,109 Όταν μίλησα με τον Μπρετ, μου είπε 173 00:10:52,193 --> 00:10:56,822 "Είναι πολύ υποστηρικτική και με κατανόηση". 174 00:10:56,906 --> 00:11:02,912 Του είπα "Αυτό χρειαζόμαστε οι άντρες. Κάποιον να μας στηρίζει και να κατανοεί". 175 00:11:02,995 --> 00:11:06,707 Κι εσείς, όπως φαίνεται, ταιριάξατε όχι λόγω εμφάνισης. 176 00:11:06,791 --> 00:11:12,463 Πολλοί άντρες στέκονται στην εμφάνιση. Κι όταν φύγει αυτό, δεν μένει τίποτα. 177 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 -Μένεις μόνος. -Ακριβώς. 178 00:11:14,090 --> 00:11:17,843 Φαίνεται ότι χτίσατε κάτι βάσει του εσωτερικού σας εαυτού. 179 00:11:17,927 --> 00:11:20,137 -Ναι. -Βάσει του μέσα σας. 180 00:11:20,221 --> 00:11:21,222 Είναι καλό αυτό. 181 00:11:21,305 --> 00:11:24,809 Κι αυτός είναι ο λόγος που το στηρίζω αυτό, 182 00:11:24,892 --> 00:11:30,106 γιατί ξέρω ότι δεν ήταν παράδοση και δεν βλεπόσασταν ένα διάστημα. 183 00:11:30,189 --> 00:11:33,567 Πορευόσασταν με ό,τι εκφράζατε από μέσα σας. 184 00:11:33,651 --> 00:11:37,363 Αυτό χτίζει μια καλή σχέση. Το πιστεύω πραγματικά. 185 00:11:37,947 --> 00:11:41,867 Εντυπωσιάστηκα, Τίφανι, σ' το λέω. Εντυπωσιάστηκα με την επιλογή του. 186 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 Έχω εντυπωσιαστεί μαζί σας και θα προσεύχομαι για σας. 187 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 Σας ευχαριστούμε. 188 00:11:46,706 --> 00:11:50,668 Θα υπάρξουν στιγμές στη ζωή σας που θα δοκιμαστείτε. 189 00:11:50,751 --> 00:11:54,255 Κάθε σχέση δοκιμάζεται κάποια στιγμή. 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 Μην ανησυχείτε. Όσο είστε συγκεντρωμένοι, 191 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 και ξέρετε τι θέλετε, κι είστε ενωμένοι, 192 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 κανένας δεν μπορεί να σας χωρίσει. 193 00:12:04,098 --> 00:12:08,060 Κανείς δεν μπορεί να σας χωρίσει. Πάντα το πίστευα αυτό. 194 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 -Έτσι; -Με συγχωρείτε. 195 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 Έχω εντυπωσιαστεί. 196 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 Εγκρίνεις το μαλλί μου; 197 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 -Ορίστε; -Εγκρίνεις το μαλλί μου; 198 00:12:19,864 --> 00:12:22,950 -Θέλω ο άλλος να είναι ο εαυτός του. -Σε συμπαθώ πολύ. 199 00:12:23,033 --> 00:12:26,454 Το εκτιμώ. Τα πάμε πολύ καλά ήδη. Ήταν τέλειο. 200 00:12:39,300 --> 00:12:44,513 1 ΜΕΡΑ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 201 00:12:44,597 --> 00:12:45,639 ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 202 00:12:45,723 --> 00:12:50,186 Συνήθως δεν διπλώνω, τυλίγω τα πράγματα. Είναι καλύτερη χρήση χώρου. 203 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Τυλίγεις; Μόνο να τα παραχώνεις σε έχω δει. 204 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 Γεμάτη μέρα. 205 00:12:56,734 --> 00:12:59,737 Εγώ πακετάρω και η Μάικα θα μείνει εδώ. 206 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 Βλεπόμαστε τελευταία φορά ως τον γάμο. 207 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 Θα κάνουμε και τα μπάτσελορ πάρτι μας. 208 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 -Θεέ μου. -Νιώθω να έχω περισσότερα ρούχα. 209 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 Σε παρασύρω. Τώρα έχεις όλα αυτά. 210 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 Ναι, το ξέρω. Τι μου συνέβη; 211 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 Ποιος είμαι; Δεν με αναγνωρίζω καν. 212 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 Θα χρειαστείς γερανό. 213 00:13:19,381 --> 00:13:20,591 -Έτσι; -Βανάκι; 214 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 Ναι, ολόκληρο στόλο. 215 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 Τι είναι αυτό; Και πώς βρέθηκε εδώ μέσα; 216 00:13:27,264 --> 00:13:28,808 Πώς προέκυψε; 217 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 Πολύ χαίρομαι που δεν το έχεις φορέσει. 218 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 Το άλλο μπλουζάκι που δεν συμπαθώ. 219 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 Το αμάνικό μου; 220 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 "Το αμάνικό μου". Έχει πολλή πλάκα όταν το λες. 221 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 "Το πράσινο", "το αμάνικο". Είναι ένα από το καθένα. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 "Το εσώρουχό μου εννοείς;" Ναι. 223 00:13:45,908 --> 00:13:48,452 "Την κάλτσα μου;" "Έχεις μόνο μία κάλτσα;" 224 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 Απλώς αλλάζεις πόδια μέσα στη μέρα. Ανταλλαγή. 225 00:13:55,751 --> 00:13:57,211 Θεούλη μου. 226 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 Χαίρομαι που θα τους δω όλους. Θα έχει πλάκα. 227 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 -Ναι; -Το ελπίζω, ναι. 228 00:14:01,715 --> 00:14:04,802 Θέλω να δω πώς είναι όλοι, να περάσουμε ωραία μαζί, 229 00:14:04,885 --> 00:14:08,138 πριν τη μεγάλη στιγμή. 230 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 Ανυπομονώ να σε δω με το νυφικό. 231 00:14:10,683 --> 00:14:14,395 Το ξέρω. Έχω αγωνία. Νομίζω ότι θα είσαι πολύ όμορφος. 232 00:14:15,312 --> 00:14:16,397 Το ελπίζω. 233 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 -Το ελπίζεις; -Ναι. 234 00:14:19,608 --> 00:14:22,486 -Το τελευταίο παπούτσι. -Θα χωρέσει, λες; 235 00:14:22,570 --> 00:14:23,737 Ναι. 236 00:14:24,488 --> 00:14:28,617 Με τη Μάικα δεν περνάνε 15 λεπτά χωρίς να πούμε "Μου λείπεις". 237 00:14:28,701 --> 00:14:32,413 Εγώ είμαι στο μπάνιο, εκείνη στο άλλο δωμάτιο. 238 00:14:32,496 --> 00:14:35,541 Δεν κάνει να δεις τη νύφη πριν τον γάμο. 239 00:14:35,624 --> 00:14:40,045 Πιστεύω όμως ότι θα στέλνουμε μηνύματα, θα μιλάμε. Θα λείψουμε ο ένας στον άλλο. 240 00:14:41,839 --> 00:14:43,215 -Κρίμα. -Ναι. 241 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Μαζεμένη στο μπάτσελορ. 242 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Ναι , αυτό θα έλεγα. "Στην τσέπη τα λεφτά. Όχι στριπτιζέζ". 243 00:14:50,389 --> 00:14:54,351 -"Τα μέτρησα. Ήταν 13". -Έψαξα ήδη στο πορτοφόλι σου. 244 00:14:54,435 --> 00:14:56,186 "Το καλό που σου θέλω να είναι 13". 245 00:14:56,979 --> 00:14:59,648 Ελπίζω να έχεις 13 όταν γυρίσεις. Ναι. 246 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Σ' αγαπώ. 247 00:15:01,525 --> 00:15:02,776 Ναι, κι εγώ. 248 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 Γεια! 249 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μας κι έχω ενθουσιαστεί. 250 00:15:19,376 --> 00:15:22,963 Χαίρομαι που είμαι με τα παιδιά, θα δω και φίλους. 251 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 Ίσως και χορεύτριες. 252 00:15:24,840 --> 00:15:28,677 Και θα γιορτάσουμε την τελευταία μας νύχτα ως εργένηδες. 253 00:15:35,935 --> 00:15:39,104 Δες εδώ! 254 00:15:42,691 --> 00:15:43,525 Γεια! 255 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 -Τι γίνεται; -Γεια σου, αδερφέ. 256 00:15:45,277 --> 00:15:48,238 Δεν το πιστεύω. Ευχαριστώ που με πήρες μετά από έναν χρόνο. 257 00:15:49,073 --> 00:15:52,534 Τι γίνεται, μωρό μου; Πώς είσαι; 258 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 -Πώς νιώθεις; -Τέλεια. 259 00:15:55,579 --> 00:15:57,122 Ήταν… 260 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 -Ο φίλος σου. -Αλλάζεις γνώμη; 261 00:15:59,583 --> 00:16:02,753 Ήταν αξέχαστη εμπειρία κι είμαι πανευτυχής. 262 00:16:02,836 --> 00:16:04,004 Χαίρομαι που ήρθατε. 263 00:16:04,088 --> 00:16:07,299 Το ξέρω. Σε είδα να μπαίνεις και είπα "Στις ομορφιές του". 264 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 -Δικό σου. -Τι είναι; Ρούμι με coke; 265 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 -Ναι. Το παρήγγειλε ο φίλος σου. -Εγώ το παρήγγειλα. 266 00:16:12,346 --> 00:16:15,724 -Ναι, σας πήρα το ίδιο. -Δεν πίνω σκούρα ποτά. 267 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 -Πιες αυτό. -Έλα τώρα. 268 00:16:18,102 --> 00:16:20,312 Απ' αυτό θα μας απαλλάξει η Τίφανι. 269 00:16:21,605 --> 00:16:25,609 Ναι! Τελευταία μας βραδιά ως εργένισσες! 270 00:16:27,152 --> 00:16:29,446 Ναι! 271 00:16:29,530 --> 00:16:31,657 Γεια σας, κορίτσια! 272 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 ΜΑΪΚΑ, 26 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 273 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 Είμαι η Τίφανι. Χαίρω πολύ. Μέλανι! 274 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 Αν έχει στρίπερ απόψε, 275 00:16:39,206 --> 00:16:43,252 ο αρραβωνιαστικός μου είναι δέκα φορές πιο γκόμενος από αυτούς. 276 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 Δεν έχετε δει το δαχτυλίδι μου. 277 00:16:45,754 --> 00:16:47,756 Δεν με έχετε δει αφού αρραβωνιάστηκα. 278 00:16:48,257 --> 00:16:52,094 Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μου. Μια τρέλα, αλλά συναρπαστικό. 279 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 Ναι! Να το εξασκήσεις. 280 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Είμαι στριπτιζέζ κανονικά. 281 00:17:01,687 --> 00:17:05,941 Σίγουρα θα είμαι πληθωρική. Πάντα να υποστηρίζουμε αυτό που είμαστε. 282 00:17:14,867 --> 00:17:18,829 -Πάμε! -Δώσ' του! 283 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 Μάλιστα. Δεν το περίμενα αυτό. 284 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 Το ήξερα… Τι διάολο συμβαίνει εδώ; 285 00:17:35,429 --> 00:17:38,015 Χάνετε το σόου. 286 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 Εντάξει είμαστε. 287 00:17:39,224 --> 00:17:42,061 Θα καθίσουμε εδώ εμείς. Δεν είναι του στιλ μας. 288 00:17:42,144 --> 00:17:45,647 Δεν τρελαίνομαι με τις χορεύτριες μπουρλέσκ. 289 00:17:45,731 --> 00:17:51,737 Η μητέρα μου ήταν στριπτιζέζ. Δεν έχω κάτι εναντίον. 290 00:17:51,820 --> 00:17:52,696 Απλώς… 291 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Ναι, δεν τρελαίνομαι. 292 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 -Μάλιστα. -Ωραία. 293 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 Δεν μπορώ να κοιτάω για πολύ. 294 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 Δεν με είχε συναντήσει ποτέ, δεν είχε δει καν το πρόσωπό μου. 295 00:18:07,878 --> 00:18:11,757 -Η Τσέλσι είναι φωνακλού. -Με ξέρει τόσο καλά. 296 00:18:11,840 --> 00:18:12,674 Το κορίτσι μου. 297 00:18:14,426 --> 00:18:18,680 Η ιστορία αγάπης μας με τον Κουάμι είναι σαν ένας αργός χορός. 298 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 -Αγαπάει τον Ρόκι; -Τον λατρεύει. 299 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 -Πώς ήταν η αλληλεπίδραση; -Είναι πολύ χαριτωμένοι. 300 00:18:25,020 --> 00:18:27,773 -Παιδιά. -Αν δεν συμπαθεί τον σκύλο σου… 301 00:18:27,856 --> 00:18:29,942 -Χαλάει η συμφωνία. -Έτσι δεν είναι; 302 00:18:30,025 --> 00:18:33,946 Αλήθεια είναι ό,τι πιο υγιές είχα ποτέ. Με αγαπάει για μένα. 303 00:18:34,029 --> 00:18:37,074 Αγαπάει την πληθωρικότητα, αγαπάει αυτό που είμαι. 304 00:18:37,157 --> 00:18:39,326 Και δεν το είχα ποτέ σε σχέση. 305 00:18:39,409 --> 00:18:41,954 -Αγαπάει την οικογένειά του; -Εσύ; 306 00:18:42,037 --> 00:18:46,041 Το θέμα με την οικογένεια είναι ένα από τα εμπόδιά μας. 307 00:18:46,125 --> 00:18:51,171 Η μαμά του θα προτιμούσε να παντρευόταν κάποια από την Γκάνα. 308 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 -Την έχεις γνωρίσει; -Όχι. 309 00:18:54,508 --> 00:18:56,635 Έχετε μιλήσει; Καθόλου; 310 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 Η μαμά του δεν θα έρθει στον γάμο. 311 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 Θα είναι ένα θέμα. 312 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Δεν θα πω ότι θα της αλλάξω γνώμη. 313 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 Αλλά θα αγαπάω τον γιο της. 314 00:19:10,149 --> 00:19:13,944 Η οικογένειά της είναι πολύ υποστηρικτική σε αυτό που κάνει. 315 00:19:14,695 --> 00:19:18,198 -Με αφήνει άφωνο. -Διαφέρει από τη δική σου οικογένεια; 316 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 Τα αδέρφια μου είναι υποστηρικτικά. 317 00:19:22,286 --> 00:19:24,454 Η μαμά μου όμως δεν είναι. 318 00:19:25,539 --> 00:19:29,001 Δεν έχουν κάτι εναντίον της Τσέλσι. Οι συνθήκες είναι τέτοιες. 319 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 -Θα έρθει στον γάμο; -Η μαμά μου όχι. 320 00:19:32,713 --> 00:19:35,048 -Κρίμα, είναι η μαμά σου. -Δεν είναι καλό. 321 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 Ναι, είναι η μαμά μου. 322 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 Μη φορτίζεσαι, φίλε. 323 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 Πιστεύω πως όταν γνωρίσει την Τσέλσι, θα την ερωτευτεί. 324 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Ναι. 325 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 Θα μετακομίσετε στο Σιάτλ; 326 00:19:53,025 --> 00:19:55,694 -Θεέ μου! -Ακούστε. 327 00:19:56,195 --> 00:20:01,909 Από Απρίλιο ως Αύγουστο κάνω τζόκινγκ χωρίς μπλουζάκι. 328 00:20:02,492 --> 00:20:03,952 Χωρίς μπλούζα. Τρέχω. 329 00:20:05,120 --> 00:20:07,623 -Μετά ποδόσφαιρο. Εντάξει; -Όχι στο Σιάτλ. 330 00:20:07,706 --> 00:20:08,874 Όχι στο Σιάτλ; 331 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 -Με γούνα; -Ναι. 332 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Θα είμαι ειλικρινής. Ξέρω, το Σιάτλ θα με μισήσει. 333 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Αλλά, Σιάτλ, είσαι υπερεκτιμημένο. 334 00:20:16,632 --> 00:20:19,259 Με αντιλαμβάνεστε; Είναι λίγο… 335 00:20:20,219 --> 00:20:23,931 Είσαι ο Λαμάρ Όντομ με τιμές Μάικλ Τζόρνταν. 336 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Δεν είσαι τόσο φοβερό. 337 00:20:26,225 --> 00:20:27,643 Αλλά, να, 338 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 προσπαθώ να το ξεπεράσω. 339 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Μισό να βεβαιωθώ. Θα της πεις ναι, έτσι; 340 00:20:37,027 --> 00:20:42,324 Γιατί αν δεν της πεις ναι, χάνεις την ευκαιρία. 341 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 Φίλε! 342 00:20:44,660 --> 00:20:49,081 Τα σημάδια υπάρχουν. Τα σημάδια ότι είναι η κατάλληλη. 343 00:20:49,164 --> 00:20:50,332 Υπάρχουν. 344 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Ποια είναι τα σημάδια; 345 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Είμαστε μαζί στις κάψουλες. 346 00:20:54,503 --> 00:20:56,255 Λέω "Έχω σκεφτεί 347 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 τι τραγούδι θέλω να ακούγεται στον πρώτο χορό". 348 00:20:59,675 --> 00:21:02,636 Είναι το "I Hope You Dance" από Λι Ανν Γουόμακ. 349 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 Είχε το ίδιο τραγούδι στη λίστα της. 350 00:21:05,889 --> 00:21:08,767 -Και δεν είναι εμπορικό τραγούδι. -Δεν είναι σύνηθες. 351 00:21:08,850 --> 00:21:10,435 Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 352 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 Και μετά είχε πει ότι είχε δει ένα όνειρο 353 00:21:13,438 --> 00:21:17,192 ότι ερχόταν μια κουκουβάγια να της δώσει γαλήνη. 354 00:21:18,151 --> 00:21:19,111 Και λέω… 355 00:21:20,821 --> 00:21:25,325 Δεν τα κατεβάζω απ' το μυαλό μου. Λέω "Δεν υπάρχει αυτό". 356 00:21:25,409 --> 00:21:28,870 -Μάλιστα. -"Είναι το αγαπημένο μου ζώο". 357 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 Και μου λέει "Όχι!" 358 00:21:30,706 --> 00:21:35,919 Και της λέω "Φοράω κλιπ γραβάτας με κουκουβάγια τώρα". 359 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 Και όντως φορούσα τότε. 360 00:21:38,964 --> 00:21:43,468 Υπάρχουν, λοιπόν, σημάδια ότι αυτήν πρέπει να παντρευτώ. 361 00:21:43,552 --> 00:21:44,428 Ναι. 362 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 Έχει όλα όσα ψάχνω εδώ και καιρό. 363 00:21:47,472 --> 00:21:50,767 Ξέρω πόσο σχολαστικός γίνεσαι όταν αλλάζεις μάρκα στο γάλα. 364 00:21:50,851 --> 00:21:51,685 Ναι. 365 00:21:52,185 --> 00:21:55,564 Θα φάμε μια βδομάδα να λέμε για την έρευνα 366 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 στο νέο του χαρτί υγείας. 367 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Τι πλάκα! 368 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 Δεν μπορώ να φανταστώ τι σκέφτεσαι για την επιλογή συζύγου. 369 00:22:01,403 --> 00:22:03,989 ΟΙ ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΘΑ ΠΕΤΙΟΥΝΤΑΙ ΕΞΩ 370 00:22:04,072 --> 00:22:07,284 Με τρομάζει που θα δεσμευτώ για όλη μου τη ζωή. 371 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 -Είναι πολύ τρομακτικό. -Ναι. 372 00:22:11,288 --> 00:22:14,624 Πιστεύω ότι όσο το παίρνετε στα σοβαρά… 373 00:22:14,708 --> 00:22:19,421 Το θέμα είναι να βρείτε τον τρόπο για σας, και γι' αυτό που θέλετε. 374 00:22:19,504 --> 00:22:24,384 Κι αν υπάρχει επικοινωνία, νιώθω ότι θα το έχετε αυτό. 375 00:22:24,468 --> 00:22:25,510 -Ναι. -Έτσι; 376 00:22:25,594 --> 00:22:27,054 Μιλάμε πάρα πολύ. 377 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 Η επικοινωνία δεν είναι πρόβλημα. 378 00:22:29,681 --> 00:22:32,392 Εστιάζουμε πολύ στα δεδομένα και στη λογική. 379 00:22:32,476 --> 00:22:35,687 Κανένα δεδομένο δεν θα σου πει ότι θα διαρκέσει για πάντα. 380 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 Είστε πολύ λογικοί άνθρωποι. 381 00:22:38,190 --> 00:22:44,029 Πιστεύω ότι το ζητούμενο είναι το πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή. 382 00:22:44,112 --> 00:22:46,531 Ελπίζω να ξυπνάω το πρωί 383 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 και να ξέρω ακριβώς τι θέλω και να το ακολουθώ. 384 00:22:50,535 --> 00:22:55,290 Είτε είναι ναι είτε είναι όχι. Θα κάνω αυτό που νιώθω σωστό. 385 00:22:56,208 --> 00:23:01,004 Νιώθω έτοιμη για γάμο. Αν νιώθω πλήρως έτοιμη με τον Ζακ; 386 00:23:01,088 --> 00:23:02,839 Δεν ξέρω. 387 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 Είναι δύσκολο, λόγω της ιστορίας μας με τον Ζακ. 388 00:23:05,592 --> 00:23:08,136 Δεν ήμασταν μαζί, μετά ήμασταν. 389 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Τον αγαπώ πάρα πολύ. Δεν έχω γνωρίσει άλλον σαν αυτόν. 390 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Νιώθω ότι είναι ο άνθρωπός μου. 391 00:23:14,768 --> 00:23:18,397 Το νιώθω στην ψυχή μου, στο σώμα μου, στα κόκαλά μου. 392 00:23:18,480 --> 00:23:23,068 Νιώθω ότι είναι το σωστό, αλλά δίνω στον εαυτό μου την ελευθερία 393 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 να αλλάξει γνώμη, αν το νιώσω σωστό. 394 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 Με καταλαβαίνεις; 395 00:23:27,906 --> 00:23:29,116 Αυτός είναι. 396 00:23:33,120 --> 00:23:34,913 Πόσες φορές είχες ερωτευτεί; 397 00:23:36,915 --> 00:23:37,791 Καμία. 398 00:23:39,751 --> 00:23:42,087 Πώς ξέρεις ότι είσαι ερωτευμένος; 399 00:23:42,170 --> 00:23:49,010 Πιάνω τον εαυτό μου να σκέφτεται τι την κάνει χαρούμενη. 400 00:23:49,511 --> 00:23:51,596 Με πιάνω να σκέφτομαι 401 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 αν θα είναι καλή μητέρα. 402 00:23:55,100 --> 00:23:58,270 Με πιάνω να σκέφτομαι τι μπορώ να κάνω για εκείνη. 403 00:24:00,272 --> 00:24:03,650 Ειλικρινά, νιώθω ότι ταυτιζόμαστε. 404 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 Σε ό,τι αφορά τη δέσμευση, στο πώς νιώθουμε ο ένας για τον άλλο. 405 00:24:08,989 --> 00:24:13,910 Πώς θέλουμε να είναι ο γάμος μας. Φτάνεις στην εκκλησία, και δεν ξέρεις. 406 00:24:14,911 --> 00:24:19,124 Για ποιον λόγο μπορεί να μην έλεγε ναι; Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο; 407 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Δεν… 408 00:24:21,042 --> 00:24:23,295 -Είναι μεγάλη απόφαση. -Εννοείται. 409 00:24:23,378 --> 00:24:27,340 Δεν θέλω να λέω "Ναι, εννοείται ότι θα πει ναι". 410 00:24:27,924 --> 00:24:28,758 Είναι υγιές. 411 00:24:28,842 --> 00:24:31,136 Νιώθω ότι θα πει το ναι. 412 00:24:31,219 --> 00:24:34,931 Αλλά δεν θέλω να έχω υπερβολική σιγουριά. 413 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 Είσαι έτοιμη; Είσαι ενθουσιασμένη; Έχεις άγχος; 414 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 Νιώθω ότι έχω γνωρίσει το ταίρι μου. 415 00:24:41,897 --> 00:24:44,941 -Έχω γνωρίσει κάτι ισάξιο. -Ναι. 416 00:24:45,025 --> 00:24:49,821 Η μόνη μου επιφύλαξη, επειδή είναι μια ευτυχισμένη περίοδος αυτή, 417 00:24:49,905 --> 00:24:50,739 ελπίζω… 418 00:24:50,822 --> 00:24:52,407 Σαν μήνας του μέλιτος. 419 00:24:52,491 --> 00:24:55,744 Όχι. Ελπίζω πραγματικά να μπορείτε… 420 00:24:55,827 --> 00:25:01,333 Δεν φαίνεται να έχετε διενέξεις. Είτε όμως έχετε είτε όχι, 421 00:25:01,833 --> 00:25:06,838 ελπίζω να μπορείτε να καταλάβετε πώς να διαχειριστείτε τη διένεξη. 422 00:25:06,922 --> 00:25:10,008 -Ναι. -Γιατί, κοπελιά, γίνεσαι… 423 00:25:12,594 --> 00:25:15,096 Δεν είναι άντρας που παραιτείται εύκολα. 424 00:25:15,180 --> 00:25:21,686 Είναι άντρας που θα συνεχίσει να επιμένει και στις δυσκολίες της ζωής. 425 00:25:21,770 --> 00:25:23,438 Εμείς εδώ θα είμαστε. 426 00:25:23,522 --> 00:25:28,068 Έχουμε δει τι σου έχουν στερήσει άλλοι και δεν θα επαναληφθεί. 427 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 Σε κρατάει κάτι πίσω; 428 00:25:32,447 --> 00:25:37,452 Το να δεσμευτώ εσαεί, βάσει των δεδομένων που έχω, 429 00:25:37,536 --> 00:25:42,499 συσσωρεύει ένα τεράστιο ρίσκο. 430 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 -Είσαι πολύ αναλυτικός. -Το ξέρω. 431 00:25:44,876 --> 00:25:51,049 Όπως έλεγα, πρέπει να το νιώθεις. Αν το νιώθεις, τέλος. Έτσι δεν είναι; 432 00:25:51,132 --> 00:25:52,759 Ναι. Αυτό είναι το θέμα. 433 00:25:52,842 --> 00:25:56,721 Έτσι πιστεύω. Το ξέρω ότι νιώθω αγάπη για εκείνη. Το ξέρω. 434 00:25:56,805 --> 00:25:58,890 Βγήκαμε πολύ ωραίο ραντεβού χτες. 435 00:25:58,974 --> 00:26:04,479 Πήγαμε να φτιάξουμε τις βέρες μας σε έναν σιδερά. Ήταν πολύ ωραία. 436 00:26:04,563 --> 00:26:08,024 -Τέλεια. -Έχουμε παρόμοιους στόχους, αντίληψη. 437 00:26:08,108 --> 00:26:09,609 Βλέπουμε παρόμοια τον κόσμο. 438 00:26:09,693 --> 00:26:12,571 Με τον ίδιο τρόπο που βλέπετε εσείς οι δύο τον κόσμο. 439 00:26:12,654 --> 00:26:13,572 Αλήθεια; 440 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 Αυτό το έμφυτο "Είναι παράλογος ο κόσμος". 441 00:26:16,575 --> 00:26:17,993 -Ναι. -Είναι ξεκαρδιστικό… 442 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 Δεν ξέρω ποιος είμαι κάθε μέρα. 443 00:26:21,580 --> 00:26:24,457 Όταν κάτι δεν πετυχαίνει, το κοροϊδεύουμε. 444 00:26:24,541 --> 00:26:27,794 Το κάνει κι εκείνη και μ' αρέσει τόσο πολύ. 445 00:26:27,877 --> 00:26:29,546 Με γεμίζει χαρά. 446 00:26:30,213 --> 00:26:32,757 Στην υγειά της Μάικα που παντρεύεται. 447 00:26:33,341 --> 00:26:35,760 -Στην υγειά μας. -Τρελοκομεία. 448 00:26:37,971 --> 00:26:39,431 Πού είναι το τηλέφωνό μου; 449 00:26:40,223 --> 00:26:42,267 -Πρέπει να μιλήσω με τον Πολ. -Εδώ είναι. 450 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 Σε μισώ, τρελέ. 451 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 Θεέ μου! Ο περιβόητος Πολ. 452 00:26:48,898 --> 00:26:50,066 Δες τον. 453 00:26:50,150 --> 00:26:54,529 Σταθείτε. Ζακ! Στάσου, έλα εδώ να σου γνωρίσω τη φίλη μου τη Ρούμπι. 454 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 Γεια. 455 00:26:57,532 --> 00:26:59,367 Σου λείπω ή μ' αγαπάς; 456 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 Δεν ξέρω τι διάολο λέει. 457 00:27:01,453 --> 00:27:02,829 Σ' αρέσω ή όχι; 458 00:27:04,456 --> 00:27:05,957 Εννοείται. 459 00:27:06,041 --> 00:27:07,459 Πόσο πολύ; Σοβαρά. 460 00:27:07,959 --> 00:27:09,502 Βρες τρόπο να έρθεις εδώ. 461 00:27:09,586 --> 00:27:11,296 Πόσο μ' αγαπάς; Λέγε. 462 00:27:12,297 --> 00:27:14,633 -Κανείς δεν ξέρει. -Τρελέ. 463 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 -Γεια σου, Πολ. -Πολ! 464 00:27:19,846 --> 00:27:20,889 Σέλμπι. 465 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 Εγώ είμαι, χώνομαι. 466 00:27:22,515 --> 00:27:25,894 Θα έρθω στο μπάτσελορ, αλήθεια. 467 00:27:25,977 --> 00:27:26,895 Δεν σ' ακούω. 468 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 -Θα έρθουμε να το χαλάσουμε. -Θα έρθω. 469 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 -Το έκλεισε. -Όχι. 470 00:27:32,150 --> 00:27:35,570 Στάσου. Ξαναπήρε τέσσερις φορές. 471 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 -Θέλω να τον γνωρίσεις. -Πρέπει. 472 00:27:38,531 --> 00:27:40,950 Είναι πολύ καλό παιδί, αλλά… 473 00:27:41,034 --> 00:27:42,744 -Αλλά τι; -Τι εννοείς "αλλά"; 474 00:27:43,411 --> 00:27:44,704 Ξέρεις τι αλλά. 475 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 Ποιο; Πέρα απ' τον τεράστιο πισινό σου. 476 00:27:47,290 --> 00:27:49,834 Είναι φοβερό παιδί. Τον συμπαθώ πολύ. 477 00:27:50,543 --> 00:27:52,587 Πιστεύω ότι της αξίζουν τα πάντα. 478 00:27:52,671 --> 00:27:54,422 Δεν είναι τα πάντα. 479 00:27:56,299 --> 00:27:59,010 Πιστεύω ότι δεν τον ξέρετε τόσο καλά. 480 00:27:59,094 --> 00:28:02,138 -Τον γνώρισα. -Το ξέρω. Αλλά όχι. 481 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 Τον ξέρεις; Μετά από δύο μήνες; 482 00:28:04,641 --> 00:28:07,560 -Τον ξέρω καλύτερα από εσένα. -Όχι, αλλά σε άκουσα μία φορά. 483 00:28:08,061 --> 00:28:11,856 Περνούσα 20 ώρες τη μέρα μιλώντας του. 484 00:28:11,940 --> 00:28:15,735 Αν νιώθω πως είναι ό,τι ήθελα πάντα; 485 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 Αυτήν τη στιγμή, ναι. 486 00:28:18,613 --> 00:28:20,573 Θέλω να καταλάβεις. 487 00:28:20,657 --> 00:28:25,412 Ό,τι κι αν κάνω, ελπίζω να με στηρίξετε. Αυτό ζητάω μόνο. 488 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 Θα σε στηρίξω. Μπορεί να είμαι τσαντισμένη… 489 00:28:28,873 --> 00:28:31,668 Αν ξέρω ότι αποφάσισα σωστά; Δεν έχω ιδέα. 490 00:28:31,751 --> 00:28:35,922 Αλλά εκείνη τη στιγμή, θα χρειαστώ μόνο στήριξη. 491 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 Θα είμαι πλάι σου. 492 00:28:40,552 --> 00:28:43,179 Δεν νομίζω ότι η Σέλμπι καταλαβαίνει 493 00:28:43,263 --> 00:28:47,934 τι έχουμε χτίσει ο Πολ κι εγώ σε αυτήν την εμπειρία. 494 00:28:48,017 --> 00:28:51,187 Είναι σαν να τον υποτιμάει ο κόσμος. 495 00:28:51,271 --> 00:28:55,233 Και πρέπει να λέω "Είναι φοβερός, σας υπόσχομαι". 496 00:28:55,316 --> 00:28:57,694 Μισώ που πρέπει να το κάνω αυτό. 497 00:28:58,695 --> 00:29:03,241 Ο Πολ είναι πολύ έξυπνος, πολύ αστείος. 498 00:29:03,324 --> 00:29:08,747 Είναι πολύ νόστιμος. Είναι φοβερός και πολύ καλός. Θέλω να το ξέρει ο κόσμος. 499 00:29:08,830 --> 00:29:13,334 Χωρίζουμε για 45 δευτερόλεπτα, ουσιαστικά, 500 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 και μου λείπει πάρα πολύ. 501 00:29:15,295 --> 00:29:17,714 Τον αγαπάω. Μακάρι να ήμασταν μαζί. 502 00:29:18,298 --> 00:29:19,674 Θα του στείλω μήνυμα. 503 00:29:19,758 --> 00:29:23,011 Ο Πολ είναι σαν μια πολύ μεγάλη αγάπη. 504 00:29:23,094 --> 00:29:25,305 Είναι η ζωή μου, η σχέση μου. 505 00:29:25,388 --> 00:29:28,391 Και είναι ο έρωτας της ζωής μου. 506 00:29:29,225 --> 00:29:31,519 Ασχέτως τι λένε όλοι οι άλλοι. 507 00:29:55,210 --> 00:30:00,173 ΗΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ 508 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Φτάσαμε. 509 00:30:06,221 --> 00:30:07,639 Σήμερα παντρεύομαι. 510 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 Θεέ μου! 511 00:30:14,729 --> 00:30:15,855 Θεέ μου! 512 00:30:15,939 --> 00:30:19,150 Σαν να είσαι παιδί και ξυπνάς πρωί Χριστουγέννων. 513 00:30:19,734 --> 00:30:20,985 Κλαίω ήδη. 514 00:30:21,069 --> 00:30:24,697 Θέλεις να πεταχτείς απ' κρεβάτι, να τρέξεις κάτω, 515 00:30:24,781 --> 00:30:25,907 και να ανοίγεις δώρα. 516 00:30:25,990 --> 00:30:28,451 Αυτό ένιωθα το πρωί, αλλά εκατονταπλάσιο. 517 00:30:28,535 --> 00:30:31,830 Η ανθοδέσμη μου. Είναι τόσο όμορφη. 518 00:30:31,913 --> 00:30:37,085 Προετοιμαζόμουν μια ζωή για να παντρευτώ κάποιον σαν τον Κουάμι. 519 00:30:37,710 --> 00:30:41,381 Έχει όλες τις αρετές που αναζητούσα. 520 00:30:41,464 --> 00:30:44,634 Όχι μόνο ως σύζυγος, αλλά είναι και καλός άνθρωπος, 521 00:30:44,717 --> 00:30:46,469 καλός φίλος, πιστός γιος. 522 00:30:47,512 --> 00:30:51,307 Ήθελα κάποιον παθιασμένο, συμπονετικό με τη δουλειά του, 523 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 τον κόσμο, τους ανθρώπους. 524 00:30:54,102 --> 00:30:57,772 Ο Κουάμι είναι όλα αυτά. Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο. 525 00:30:57,856 --> 00:31:00,650 Εκεί που μένουμε να σε πάω 526 00:31:00,733 --> 00:31:03,778 Να σε πάω στην παραλία Και στην άμμο να ξαπλώσουμε 527 00:31:03,862 --> 00:31:05,446 Το είπα αληθινό 528 00:31:10,201 --> 00:31:14,664 Ανυπομονώ τόσο πολύ να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα. 529 00:31:14,747 --> 00:31:19,586 Ήθελα να σε ρωτήσω αν είσαι πρόθυμη να με παντρευτείς. 530 00:31:20,753 --> 00:31:23,006 Χίλιες φορές ναι! 531 00:31:24,215 --> 00:31:25,633 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 532 00:31:26,175 --> 00:31:28,136 Είμαι το πιο τυχερό κορίτσι στη Γη. 533 00:31:28,219 --> 00:31:32,056 Με καμία άλλη δεν ήθελα να είμαι τόσο, όσο μαζί σου. 534 00:31:33,182 --> 00:31:34,809 Σε αγαπώ ό,τι και να γίνει. 535 00:31:40,023 --> 00:31:43,151 Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου κι έχω ενθουσιαστεί. 536 00:31:44,527 --> 00:31:47,530 Θέλω στη ζωή μου να τα ζω όλα ως το τέρμα, 537 00:31:47,614 --> 00:31:51,242 και να μπαίνω με τα μούτρα σε οτιδήποτε αποφασίσω να κάνω. 538 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 Γεια! 539 00:31:52,952 --> 00:31:55,663 -Γεια. -Καλώς τα αγόρια. 540 00:31:55,747 --> 00:31:58,124 -Τι γίνεται; -Τι λέει; 541 00:31:58,207 --> 00:32:02,211 Αν καταλήξω παντρεμένος απόψε, θα πέσω με τα μούτρα. 542 00:32:02,295 --> 00:32:07,008 Αν καταλήξω ελεύθερος, ίσως κλείσω μετά πτήση για το Βέγκας. 543 00:32:07,508 --> 00:32:10,887 Είναι ενδεχομένως η μεγαλύτερη απόφαση που θα πάρω ποτέ. 544 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 Αποκλείεται κάποιος με σώας τας φρένας, 545 00:32:15,099 --> 00:32:19,103 που θα περνούσε ό,τι έχουμε περάσει, να μην είχε επιφυλάξεις. 546 00:32:19,854 --> 00:32:22,565 Δεν έχω τίποτα να με βοηθάει να ξαναβρώ τον εαυτό μου. 547 00:32:22,649 --> 00:32:26,444 Θα οδηγήσω τρεις ώρες ως το Πόρτλαντ, θα ξαπλώσω στο κρεβάτι, 548 00:32:26,527 --> 00:32:29,030 θα πάρω μια βαθιά ανάσα και μετά θα γυρίσω; 549 00:32:29,572 --> 00:32:31,908 Πάντα ήθελα να μετακομίσω στο Σιάτλ. 550 00:32:32,533 --> 00:32:34,994 -Θυσιάζεις αυτά που θέλεις; -Δεν θυσιάζω. 551 00:32:35,078 --> 00:32:36,704 Συμβιβάζομαι, όμως. 552 00:32:36,788 --> 00:32:42,210 Ήθελα να σε ενημερώσω ότι βρήκα κάποια στο πείραμα. 553 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 Θύμωσες; 554 00:32:44,921 --> 00:32:45,838 Εντάξει, μαμά. 555 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 Γεια. 556 00:32:47,924 --> 00:32:49,300 Δεν πήγε καλά. 557 00:32:49,384 --> 00:32:51,386 Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου. 558 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 Πιστεύει ότι δεν χρησιμοποίησα το μυαλό μου εδώ. 559 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 Θα μου πεις ναι χωρίς την έγκριση της μαμάς σου; 560 00:33:01,562 --> 00:33:04,774 Είναι δύσκολο για μένα να κοιτάξω τη μαμά μου 561 00:33:04,857 --> 00:33:08,236 σαν να λέω "Με φρόντιζες και με αγαπούσες για 32 χρόνια, 562 00:33:08,319 --> 00:33:09,320 κι εγώ 563 00:33:10,071 --> 00:33:11,572 πετάω τη γνώμη σου". 564 00:33:13,449 --> 00:33:17,912 Ο φίλος μου παντρεύεται σε λιγότερο από τρεις ώρες. 565 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 -Παντρεύομαι πολύ σύντομα. -Ναι. 566 00:33:22,125 --> 00:33:24,002 Το νιώθεις σουρεαλιστικό; 567 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Αδερφέ, όταν λέω… 568 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 Δηλαδή, είμαι ακόμα… 569 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 Είμαι ακόμα έκπληκτος, σε κατάσταση σοκ. 570 00:33:33,803 --> 00:33:36,139 Πριν από μερικούς μήνες δεν ήξερα… 571 00:33:36,639 --> 00:33:39,517 Δεν ήξερα καν τι είναι ληξιαρχική πράξη γάμου. 572 00:33:39,600 --> 00:33:41,728 Με αντιλαμβάνεστε; 573 00:33:42,478 --> 00:33:44,022 Μια εντελώς άλλη ζωή τώρα. 574 00:33:44,105 --> 00:33:48,484 Παρεμπιπτόντως, θα σας στείλω τον σύνδεσμο για το ληξιαρχείο μετά. 575 00:33:48,568 --> 00:33:51,154 ΕΖΕΚΙΕΛ ΦΙΛΟΣ ΚΟΥΑΜΙ 576 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 Περιμένεις κάτι από εμάς; 577 00:33:58,536 --> 00:34:00,204 ΜΕΛΙΣΑ ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ 578 00:34:00,288 --> 00:34:03,583 Θεέ μου! Τι καλά που ήρθατε! 579 00:34:03,666 --> 00:34:06,586 -Θεέ μου. -Δεν θα το έχανα με τίποτα. 580 00:34:07,086 --> 00:34:08,588 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 581 00:34:08,671 --> 00:34:10,882 Δυσκολεύομαι να περιγράψω το συναίσθημα. 582 00:34:10,965 --> 00:34:13,217 Είμαι πλημμυρισμένη από αγάπη. 583 00:34:13,801 --> 00:34:15,720 Νιώθω τόση ευγνωμοσύνη. 584 00:34:16,512 --> 00:34:21,726 Δεν ήρθαν απλώς εδώ, ταξίδεψαν τελευταία στιγμή, 585 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 αλλά πίστεψαν σ' εμένα. 586 00:34:23,311 --> 00:34:27,065 Στηρίζουν την απόφαση που παίρνω και πιστεύουν σ' εμένα. 587 00:34:27,148 --> 00:34:30,359 -Παντρεύεσαι. -Παντρεύομαι! 588 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 Πόσο χαίρομαι! 589 00:34:31,569 --> 00:34:32,862 ΑΛΕΞ ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ 590 00:34:32,945 --> 00:34:34,322 Αυτό σημαίνει τα πάντα. 591 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 Είναι κάτι παραπάνω 592 00:34:36,240 --> 00:34:39,410 απ' όσα θα μπορούσα να ζητήσω από φίλους και οικογένεια. 593 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 Βγάλε το από μέσα σου. 594 00:34:44,207 --> 00:34:46,834 -Δείτε το μπουκέτο μου. -Είναι απίστευτο. 595 00:34:46,918 --> 00:34:48,503 Είναι ένα παραμύθι. 596 00:34:52,340 --> 00:34:53,716 Νιώθεις καλά όμως; 597 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 Νιώθω καλά. 598 00:34:56,260 --> 00:35:00,473 Ήταν το πιο τρελό ταξίδι όλων, αλλά ήταν τόσο ωραίο. 599 00:35:00,556 --> 00:35:04,769 Ο τρόπος που ερωτεύτηκα στις κάψουλες ήταν ό,τι πιο ιερό. 600 00:35:05,269 --> 00:35:08,147 -Έκανες αυτές τις κουβέντες. -Δεν είχα τους δικούς μου. 601 00:35:08,231 --> 00:35:10,525 Δεν είχα φίλους, καμία επιρροή. 602 00:35:11,317 --> 00:35:15,238 Πρώτη φορά στη ζωή μου διάλεξα κάποιον μόνο για μένα. 603 00:35:15,822 --> 00:35:17,198 Χωρίς να τον έχω δει. 604 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 -Έτσι; -Εννοείται. 605 00:35:20,118 --> 00:35:23,663 Σήμερα θα γνωρίσω την αδελφή και τον αδελφό του. Ανυπομονώ. 606 00:35:23,746 --> 00:35:26,541 Την αδελφή του τη λένε Μπάρμπαρα. Μιλήσαμε χτες με FaceTime. 607 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 Ήθελε να μου πει ότι μ' αγαπάει κι αν είμαι καλά. 608 00:35:29,669 --> 00:35:32,421 -"Θυμήσου τι μετράει". -Πολύ γλυκό. Παντρεμένη; 609 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Ναι. Έχει δύο μικρά παιδιά. 610 00:35:34,298 --> 00:35:35,883 Ήλπιζα να έρθουν. 611 00:35:35,967 --> 00:35:37,635 Μια και το λέμε, 612 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 αυτό που μπορεί να μην ξέρετε για τον Κουάμι κι εμένα 613 00:35:41,597 --> 00:35:46,185 είναι ότι η μαμά του είναι από την Γκάνα, όπως ο Κουάμι, 614 00:35:46,269 --> 00:35:52,400 και έχει πολλές ηθικές αξίες και ιδανικά και θρησκευτικές αξίες. 615 00:35:52,483 --> 00:35:58,531 Και θα το εκτιμούσε αν ο γιος της τα διατηρούσε αυτά σε έναν γάμο. 616 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 Και ο γάμος μ' εμένα δεν το κάνει αυτό. 617 00:36:03,703 --> 00:36:05,913 Η αλήθεια είναι ότι ο Κουάμι φοβάται. 618 00:36:06,873 --> 00:36:09,500 Δεν έχουμε την ευχή της τώρα. 619 00:36:12,753 --> 00:36:14,046 Πώς νιώθεις μ' αυτό; 620 00:36:14,547 --> 00:36:19,594 Νιώθω θλίψη για εκείνον. Τον συμπονώ για την κατάσταση. 621 00:36:19,677 --> 00:36:23,306 Όχι μόνο για μένα, αλλά για την αγάπη κάθε γιου και μητέρας. 622 00:36:23,389 --> 00:36:25,683 -Ποιος θέλει να μπει στη μέση; -Ναι. 623 00:36:27,476 --> 00:36:31,022 Νομίζω, λοιπόν, ότι είναι ένας φόβος. 624 00:36:31,105 --> 00:36:34,317 Και οι άντρες δεν είναι έτοιμοι εξίσου νωρίς μ' εμάς. 625 00:36:34,400 --> 00:36:35,610 Όχι. 626 00:36:35,693 --> 00:36:38,487 Τις τελευταίες βδομάδες είχε να παλέψει 627 00:36:38,571 --> 00:36:42,283 και να συμφιλιωθεί με τον εαυτό του για το αν είναι έτοιμος. 628 00:36:42,366 --> 00:36:46,037 Εσύ είσαι έτοιμη να παντρευτείς, να γίνεις σύζυγος. 629 00:36:46,120 --> 00:36:49,916 Το να έχεις κάποιον όχι τόσο έτοιμο είναι λίγο τρομακτικό. 630 00:36:49,999 --> 00:36:50,958 Είναι. 631 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 -Τρομακτικό. -Συμφωνώ μαζί σου, Ντίμι. 632 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 Ισχύει. 633 00:36:54,420 --> 00:36:57,715 Θέλετε να ταυτίζεστε, αλλά ισχύει; 634 00:37:01,802 --> 00:37:05,181 Από την άλλη, δεν θα ήσουν εσύ, αν δεν αγαπούσες δυνατά. 635 00:37:05,264 --> 00:37:08,351 -Δεν θα ήμουν εγώ. -Είναι μεγάλη αλήθεια αυτό. 636 00:37:08,434 --> 00:37:11,729 Ή θα τον παντρευτώ και θα είμαι η πιο ευτυχισμένη κοπέλα, 637 00:37:12,563 --> 00:37:16,400 ή θα είναι η μεγαλύτερη απογοήτευση της ζωής μου. 638 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Τι γίνεται; 639 00:37:23,407 --> 00:37:26,160 -Κουάμι! -Μωρό μου! 640 00:37:26,244 --> 00:37:28,329 -Ναι, Κουάμι! -Τι γίνεται; 641 00:37:28,412 --> 00:37:30,456 -Πώς είσαι; -Καλά. Τι κάνεις; 642 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Να πάρει. 643 00:37:35,336 --> 00:37:36,712 -Ελάτε… -Ας καθίσουμε. 644 00:37:36,796 --> 00:37:37,630 Ας καθίσουμε. 645 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 -Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ. -Ναι. 646 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 -Έχουμε ενθουσιαστεί. -Είναι χαρά μας. 647 00:37:46,555 --> 00:37:47,765 Θυμάσαι τον γάμο μου; 648 00:37:47,848 --> 00:37:51,644 Ναι! Βγάλαμε την καλύτερη οικογενειακή φωτογραφία που έχουμε. 649 00:37:51,727 --> 00:37:54,105 -Ναι. -Σε αυτόν τον γάμο. Ήμασταν όλοι. 650 00:37:54,188 --> 00:37:59,527 Έχουμε περάσει πολλά μαζί και χαίρομαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις 651 00:37:59,610 --> 00:38:02,196 και να γίνεσαι ο άντρας που είσαι. Σε μεγάλωσα σωστά. 652 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Είσαι ο κολλητός μου. Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι. 653 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 Ναι. 654 00:38:08,744 --> 00:38:12,623 'Όταν έπρεπε να το σκάσω, σε έβαζα να κοιμάσαι στη μεριά μου. 655 00:38:12,707 --> 00:38:15,501 Μπορεί να μην είσαι ο καλύτερος αδερφός. 656 00:38:17,420 --> 00:38:22,258 Δεν ελέγχεις κανέναν. Αλλά ξέρω ακριβώς τι άνθρωπος είσαι. 657 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 Θα είσαι εξαιρετικός σύζυγος. 658 00:38:24,552 --> 00:38:26,595 Ανυπομονώ να το δω. 659 00:38:30,766 --> 00:38:33,769 Θέλω να μιλήσω με τη μαμά. Θέλω να γνωρίζει 660 00:38:33,853 --> 00:38:35,730 ότι η γνώμη της, 661 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 οι σκέψεις της μετράνε για μένα. 662 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Ναι. 663 00:38:39,650 --> 00:38:41,277 -Μίλησα με τον μπαμπά. -Το ξέρει; 664 00:38:41,360 --> 00:38:42,987 Ναι, κι έχει καταχαρεί. 665 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 -Χαίρεται για σένα. -Έχει ενθουσιαστεί. 666 00:38:44,947 --> 00:38:47,158 -Αλήθεια; -Πάρ' τον. Έχει ενθουσιαστεί. 667 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Και το στηρίζει όλο αυτό. 668 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 Ας πούμε για τη μαμά, την κολλητή σου. 669 00:38:51,454 --> 00:38:54,165 -Την κολλητή μου. -Την κολλητή σου. 670 00:38:54,248 --> 00:38:56,751 Είναι η κολλητή σου. Έτσι; 671 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 Είναι αναντικατάστατη. 672 00:38:58,836 --> 00:38:59,670 Ναι. 673 00:38:59,754 --> 00:39:03,799 -Σου έχει σταθεί 100%. -110%. 674 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 Και πιστεύει πάρα πολύ, προσεύχεται πολύ. 675 00:39:07,470 --> 00:39:11,265 Παρόλο που δεν είναι εδώ, προσεύχεται για σένα. 676 00:39:11,349 --> 00:39:14,060 Προσεύχεται να είσαι ο καλύτερος άντρας, 677 00:39:14,143 --> 00:39:16,687 ο καλύτερος γιος. 678 00:39:16,771 --> 00:39:18,189 Προσεύχεσαι ακόμα; 679 00:39:19,440 --> 00:39:23,611 Όπως και να 'χει, θα το πω στη μαμά. 680 00:39:25,780 --> 00:39:28,574 Έχει να προσευχηθεί 15 χρόνια. 681 00:39:29,450 --> 00:39:33,162 Ήξερα ότι θα βρω τρόπο να σε βγάλει η μαμά από τη διαθήκη. 682 00:39:33,245 --> 00:39:36,916 "Μαμά, ο Κουάμι δεν προσεύχεται". "Εντάξει, τον ξέγραψα". 683 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Δεν μπορείς. 684 00:39:38,125 --> 00:39:40,336 Κάτι που ξέρω σίγουρα είναι 685 00:39:40,419 --> 00:39:43,964 ότι σ' αγαπάει πολύ και θα σ' αγαπάει για πάντα. 686 00:39:44,048 --> 00:39:47,385 Όταν θα έρθει η ώρα, όταν έρθεις στην πατρίδα, 687 00:39:47,885 --> 00:39:50,638 θα γνωρίσει τη νύφη της. 688 00:39:50,721 --> 00:39:53,474 -Πιστεύω ότι θα λατρέψει την Τσέλσι. -Κι εγώ. 689 00:39:53,557 --> 00:39:56,769 Πρέπει να της δώσεις λίγο χρόνο, κι όταν περάσει, 690 00:39:56,852 --> 00:39:59,855 και την πας στη μαμά, η μαμά… Δεν γίνεται αλλιώς. 691 00:40:01,982 --> 00:40:04,777 Σ' αγαπώ. Ξέρεις τι σημαίνεις για μένα. 692 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 Θα είμαστε εδώ με τον Τζέρι. 693 00:40:07,238 --> 00:40:11,617 Είμαστε εμείς εδώ, αλλά δεν υπάρχει γυρισμός. Αν γυρίσεις, θα σε στείλω… 694 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Δεν με έφερες μέχρι εδώ πέρα… 695 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 -Πολύ αργά για να αλλάξεις γνώμη. -Δεν υπάρχει επιστροφή. 696 00:40:18,290 --> 00:40:19,708 Εύχομαι τα καλύτερα. 697 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 Να πούμε μια προσευχή πριν φύγουμε; 698 00:40:22,795 --> 00:40:24,296 -Ελάτε. -Ναι. 699 00:40:24,380 --> 00:40:26,298 Τέλος πάντων. 700 00:40:28,342 --> 00:40:31,971 Ουράνιε πατέρα, αφήνουμε τον αδελφό μας στα χέρια Σου σήμερα, 701 00:40:32,054 --> 00:40:37,143 για να τον προστατεύεις στο ταξίδι του με τον γάμο του. 702 00:40:37,226 --> 00:40:42,273 Κάν' τον τον άντρα που πρέπει να είναι, τον σύζυγο που θα ήθελε η γυναίκα του. 703 00:40:42,356 --> 00:40:46,652 Κι όσο μεγαλώνουν και κάνουν παιδιά, να γίνει ο πατέρας που χρειάζονται εκείνα. 704 00:40:46,735 --> 00:40:48,821 Προσευχόμαστε στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 705 00:40:48,904 --> 00:40:49,905 -Αμήν. -Αμήν. 706 00:40:54,493 --> 00:40:58,038 Πώς σου φαίνεται το χρώμα στα χείλη; Είναι λίγο σκούρο για μένα. 707 00:40:58,122 --> 00:40:58,956 Δεν βλέπω. 708 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 -Ένα πιο ανοιχτό ροζ. -Να δω. 709 00:41:00,749 --> 00:41:03,002 -Αυτό θα έλεγα. Κάτι πιο ανοιχτό. -Ναι. 710 00:41:03,085 --> 00:41:04,336 Παντρεύομαι τον Κουάμι. 711 00:41:04,420 --> 00:41:06,046 Η απόφασή μου είναι ναι. 712 00:41:06,755 --> 00:41:10,342 Θα συμφωνήσει; Θα καταφέρει να ξεπεράσει 713 00:41:10,968 --> 00:41:14,597 το μεγαλύτερο εμπόδιο που έχει αντιμετωπίσει ποτέ 714 00:41:15,389 --> 00:41:17,141 με τη μεγαλύτερη απόφασή του; 715 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 Δεν ξέρω. 716 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 Ξέρω ότι είναι το ταίρι μου. 717 00:41:31,947 --> 00:41:35,367 Αφήνω την πίστη σ' εμάς να νικήσει τον φόβο μου σήμερα. 718 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 Τσελς! 719 00:41:50,716 --> 00:41:54,303 -Δες τη λεπτομέρεια, Τσέλσι! -Δείτε. 720 00:41:54,803 --> 00:41:56,764 -Να δούμε την πλάτη. -Θεέ μου! 721 00:42:05,648 --> 00:42:08,776 Τσέλσι, είσαι πανέμορφη νύφη. 722 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 Είσαι πανέμορφη. 723 00:42:11,695 --> 00:42:13,072 Όχι. 724 00:42:13,155 --> 00:42:14,823 Μα δες! 725 00:42:15,449 --> 00:42:16,367 Ζω ένα όνειρο. 726 00:42:16,867 --> 00:42:19,328 Νιώθω σαν σε παραμύθι. 727 00:42:20,371 --> 00:42:23,207 Ως μικρό κορίτσι, ονειρεύεσαι αυτήν τη μέρα. 728 00:42:25,000 --> 00:42:27,711 Μαμά, για να ξέρεις, 729 00:42:29,004 --> 00:42:31,507 όταν ερωτευόμουν τον Κουάμι στις κάψουλες, 730 00:42:32,508 --> 00:42:36,262 και στενοχωριόμουν που δεν ήσουν μαζί μου και δεν με έβλεπες, 731 00:42:37,596 --> 00:42:40,933 φορούσα τα βραχιόλια που μου έδωσες. 732 00:42:41,517 --> 00:42:44,645 Και σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 733 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 Πολύ γλυκό. 734 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 Και να 'μαστε εδώ. 735 00:42:55,322 --> 00:42:57,116 Απλώς δεν περίμενα ποτέ 736 00:42:58,492 --> 00:43:00,035 ότι θα συνέβαινε σ' εμένα. 737 00:43:02,371 --> 00:43:03,372 Με εμπιστεύεσαι; 738 00:43:03,455 --> 00:43:05,833 Εμπιστεύομαι εσένα και την κρίση σου. 739 00:43:05,916 --> 00:43:07,334 -Σ' ευχαριστώ. -Ναι. 740 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 Σίγουρα. 741 00:43:09,461 --> 00:43:11,797 -Σ' αγαπώ. Θα είναι υπέροχα. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 742 00:43:16,135 --> 00:43:19,013 Εντάξει. Παιδιά, μ' αρέσει. 743 00:43:19,096 --> 00:43:20,389 -Ναι. -Γύρνα. 744 00:43:20,472 --> 00:43:21,599 Για να δούμε. 745 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 -Ορίστε; -Moonwalk. 746 00:43:25,519 --> 00:43:27,688 -Τι πράγμα; -Εντάξει. 747 00:43:27,771 --> 00:43:31,317 Είναι τέλειο, αδερφέ. Ένα πράγμα λείπει. 748 00:43:31,400 --> 00:43:32,443 -Τι; -Παπούτσια. 749 00:43:32,943 --> 00:43:35,529 Νόμιζα ότι θα έλεγε καμία εξυπνάδα τύπου "Η γυναίκα σου". 750 00:43:35,613 --> 00:43:37,865 Μπορείς και καλύτερα, Ζικ! 751 00:43:37,948 --> 00:43:41,035 Γαμώτο, ξέρεις κάτι; Σου λείπουν δύο πράγματα. 752 00:43:42,161 --> 00:43:45,331 Μπάρμπαρα! 753 00:43:45,414 --> 00:43:47,791 -Θεέ μου! -Θα είναι η αδελφή του Κουάμι. 754 00:43:47,875 --> 00:43:48,709 Ναι. 755 00:43:49,335 --> 00:43:52,254 -Θεέ μου. -Τσέλσι, είσαι κούκλα. 756 00:43:52,338 --> 00:43:56,175 Θεέ μου, είναι εκθαμβωτική! Τι παπούτσια! 757 00:43:57,801 --> 00:44:01,972 -Τι ομορφιές. -Ντύθηκα για την Τσέλσι. 758 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 -Την Τσέλσι μας. -Να σε δω. 759 00:44:03,390 --> 00:44:05,643 -Είσαι κούκλα. -Να τη μοιραστούμε; 760 00:44:05,726 --> 00:44:08,437 -Ναι. -Είσαι πανέμορφη, Μπάρμπαρα. 761 00:44:08,520 --> 00:44:10,189 Για σένα το κάναμε. 762 00:44:11,315 --> 00:44:13,567 Γιατί είσαι μια φασιονίστα. 763 00:44:13,651 --> 00:44:16,862 Είναι πανέμορφο. Τρελάθηκα! 764 00:44:16,945 --> 00:44:18,739 Ήταν γραφτό. 765 00:44:18,822 --> 00:44:21,033 -Ξέρεις ότι λατρεύω το χρώμα. -Ναι. 766 00:44:21,116 --> 00:44:23,869 -Κάτι μπλε, λοιπόν. -Κάτι μπλε. 767 00:44:23,952 --> 00:44:26,413 -Κάτι νέο. -Τι γλυκό! 768 00:44:26,497 --> 00:44:31,710 Και αυτό είναι οι γυναίκες της κουλτούρας μας. Αυτές το φτιάχνουν. 769 00:44:31,794 --> 00:44:34,546 -Γνωρίζεις το ένδυμα Κέντε; -Ναι. 770 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 Έχεις μαζί σου ένα κομμάτι της Γκάνα. 771 00:44:37,383 --> 00:44:39,426 -Πολύ γλυκό. -Σ' αγαπάμε πάρα πολύ. 772 00:44:39,510 --> 00:44:40,344 Ευχαριστώ. 773 00:44:40,844 --> 00:44:42,221 Θα είσαι η καλύτερη. 774 00:44:42,304 --> 00:44:46,058 Ανυπομονούσα να αποκτήσω μια αδελφή. Είμαι το μοναδικό κορίτσι. 775 00:44:46,141 --> 00:44:50,688 Ήθελα να σε ευχαριστήσω για τη συμβολή σου να γίνει ο αδελφός σου 776 00:44:50,771 --> 00:44:52,481 αυτός που είναι. 777 00:44:54,733 --> 00:44:55,901 Τσέλσι! 778 00:44:57,861 --> 00:45:02,616 Και χαίρομαι πολύ για τη θυσία να είσαι εδώ σήμερα. 779 00:45:02,700 --> 00:45:05,285 Χαίρομαι που είμαι εδώ. Σου αξίζει αγάπη. 780 00:45:06,578 --> 00:45:08,497 -Σ' αγαπάω, κορίτσι μου. -Ναι. 781 00:45:08,580 --> 00:45:11,166 -Σ' αγαπώ. -Είστε όλες πανέμορφες! 782 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 Δεν έχει επιστροφή τώρα, Τσέλσι. Θα σε κυνηγήσω. 783 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 -Ευχαριστώ, Μπάρμπαρα. -Γεια! 784 00:45:17,423 --> 00:45:20,342 Ό,τι απόφαση και να πάρεις, σε στηρίζουμε. 785 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 -Στην αγάπη. -Στην υγειά μας. 786 00:45:26,306 --> 00:45:27,516 ΤΣΕΛΣΙ + ΚΟΥΑΜΙ 787 00:45:39,111 --> 00:45:40,320 Πώς νιώθεις; 788 00:45:40,404 --> 00:45:42,030 -Ωραία. -Ναι; 789 00:45:42,114 --> 00:45:42,948 Ναι. 790 00:45:43,449 --> 00:45:47,286 Πάμε για ό,τι ζήτησες και ονειρεύτηκες ποτέ. 791 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 Ναι, είναι… 792 00:45:56,587 --> 00:45:58,338 -Είναι μεγάλη απόφαση. -Ναι. 793 00:45:58,964 --> 00:46:00,090 Θα ήθελες τη μαμά; 794 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 -Ασφαλώς. -Ναι. 795 00:46:02,050 --> 00:46:05,679 Δεν μπορώ να γίνω εκείνη, αλλά σ' αγαπάει όπως και να 'χει. 796 00:46:05,763 --> 00:46:07,765 Με καταλαβαίνεις; Να το ξέρεις. 797 00:46:07,848 --> 00:46:10,559 Θα γίνεις ένας καλός σύζυγος. 798 00:46:10,642 --> 00:46:11,977 Κάνε μας περήφανους. 799 00:46:12,895 --> 00:46:14,104 -Εντάξει; -Ναι. 800 00:46:18,650 --> 00:46:19,735 Όλα καλά θα πάνε. 801 00:46:20,819 --> 00:46:21,862 Το 'χεις. 802 00:46:26,325 --> 00:46:29,286 Όταν κοιτάζω την Τσέλσι, βλέπω τη σύντροφό μου. 803 00:46:29,995 --> 00:46:32,664 Κάποια πολύ δυνατή και τολμηρή. 804 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 Κάποια πολύ τρυφερή και στοργική. 805 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 Κάποια… 806 00:46:38,212 --> 00:46:40,130 με πολύ μεγάλη σιγουριά, 807 00:46:40,214 --> 00:46:42,925 ανοιχτή στην κατανόηση. 808 00:46:44,635 --> 00:46:46,220 Είναι πανέμορφα, Κ. 809 00:46:46,804 --> 00:46:47,638 Ναι. 810 00:46:48,138 --> 00:46:49,348 -Είναι υπέροχα. -Ναι. 811 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 Όμως, έχω άγχος. 812 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 Δεν θα ήταν σωστό να μην είχα. 813 00:47:00,734 --> 00:47:04,571 Έρχονται τόσα πολλά και φοβάμαι. Φοβάμαι πάρα πολύ. 814 00:47:06,865 --> 00:47:08,992 Ο φόβος μου είναι μην αποτύχουμε. 815 00:47:09,076 --> 00:47:12,371 Να πηδήξουμε από γκρεμό χωρίς αλεξίπτωτο, δίκτυ ασφαλείας. 816 00:47:12,454 --> 00:47:15,999 Να μη δουλέψει τίποτα και διαλυθούμε. 817 00:47:16,583 --> 00:47:18,460 Είναι αρκετά τρομακτική στιγμή. 818 00:47:19,127 --> 00:47:21,421 Ελπίζω να επιλέξουμε σωστά. 819 00:47:39,565 --> 00:47:41,692 Βαθιές αναπνοές. Έγραψες όρκους; 820 00:47:41,775 --> 00:47:42,609 -Όχι. -Εντάξει. 821 00:47:42,693 --> 00:47:44,736 -Θα αυτοσχεδιάσεις; -Με ξέρεις. 822 00:47:58,083 --> 00:48:00,544 -Είχες τόσο άγχος στον γάμο μου; -Όχι. 823 00:48:01,420 --> 00:48:04,381 -Εγώ έχω στον δικό σου. -Θεέ μου. Ναι. 824 00:48:25,444 --> 00:48:26,361 Θεέ μου! 825 00:48:30,365 --> 00:48:31,241 Θεέ μου. 826 00:48:36,204 --> 00:48:37,080 Σ' αγαπώ. 827 00:48:39,124 --> 00:48:39,958 Θεέ μου. 828 00:48:43,879 --> 00:48:45,088 Χαίρω πολύ. 829 00:48:52,512 --> 00:48:53,472 Θεέ μου. 830 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 -Σ' αγαπώ, μπαμπά. -Κι εγώ, καρδιά μου. 831 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 Έκανες καλή επιλογή. 832 00:49:11,615 --> 00:49:13,992 Είστε και οι δύο δυναμικοί. 833 00:49:16,328 --> 00:49:18,872 -Θα είμαστε πολύ ωραία όλοι μαζί. -Ναι. 834 00:49:20,457 --> 00:49:22,292 Δημιουργείς μια νέα οικογένεια. 835 00:49:25,504 --> 00:49:27,089 Ήσουν μια υπέροχη κόρη. 836 00:49:31,009 --> 00:49:32,552 Θα γίνεις υπέροχη σύζυγος. 837 00:49:39,059 --> 00:49:40,727 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 838 00:49:43,438 --> 00:49:44,648 Θεέ μου. 839 00:50:07,212 --> 00:50:08,213 Θα την ανεβάσω εγώ. 840 00:50:08,296 --> 00:50:10,215 Να δώσω στη μαμά τα λουλούδια. 841 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου, αγάπη μου. 842 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 Σ' αγαπώ. 843 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 -Συγγνώμη που τρέμω. -Δεν πειράζει. 844 00:50:23,186 --> 00:50:24,229 Ευχαριστώ. 845 00:50:24,980 --> 00:50:26,064 -Γεια. -Γεια. 846 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 -Πώς είσαι; -Καλά. 847 00:50:28,817 --> 00:50:30,360 Άκουσα τη φωνή σου και… 848 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 Νιώθω καλύτερα. 849 00:50:33,405 --> 00:50:35,198 Καθίστε όλοι, παρακαλώ. 850 00:50:37,576 --> 00:50:39,578 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα 851 00:50:39,661 --> 00:50:44,082 για να μοιραστούμε με τον Κουάμι και την Τσέλσι αυτήν τη σημαντική στιγμή, 852 00:50:44,166 --> 00:50:47,127 που θα αποφασίσουν αν θα γίνουν ανδρόγυνο ή όχι. 853 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 Ο γάμος είναι μια δέσμευση ζωής. 854 00:50:51,298 --> 00:50:54,551 Ο καλύτερος εαυτός που μπορούν να βγάλουν δύο άνθρωποι. 855 00:50:55,302 --> 00:50:56,845 Ο γάμος είναι ίσως η μεγαλύτερη 856 00:50:56,928 --> 00:51:00,307 και πιο δύσκολη δοκιμασία όλων των ανθρώπινων σχέσεων. 857 00:51:00,807 --> 00:51:04,686 Είναι ένα σαρκικό και συναισθηματικό δέσιμο εσαεί. 858 00:51:05,228 --> 00:51:10,609 Ο γάμος είναι να έχεις έναν έμπιστο, έναν συνένοχο στο έγκλημα κι έναν κολλητό. 859 00:51:11,526 --> 00:51:13,570 Θα θέλατε να μοιραστείτε κάτι; 860 00:51:13,653 --> 00:51:14,821 Ναι. 861 00:51:21,787 --> 00:51:25,499 Άλεξ Κουάμι Ογούσου Άνσα Απία, 862 00:51:25,582 --> 00:51:30,378 σ' αγαπώ όχι μόνο γι' αυτό που είσαι, αλλά και ποια είμαι μαζί σου. 863 00:51:30,462 --> 00:51:34,424 Σ' αγαπώ για ό,τι έχεις κάνει, και θα συνεχίσεις, για να με βελτιώσεις. 864 00:51:34,508 --> 00:51:38,929 Ας πηδήξουμε, λοιπόν, μαζί στον γκρεμό του αιώνιου σύμπαντος, 865 00:51:39,012 --> 00:51:42,099 γνωρίζοντας μόνο ότι θα βρεθούμε ο ένας στην αγκαλιά του άλλου. 866 00:51:42,182 --> 00:51:45,685 Είσαι το τζάγκουαρ στο φεγγάρι μου, είμαι το φεγγάρι στο τσάγκουάρ σου. 867 00:51:46,186 --> 00:51:47,479 Σ' αγαπώ και είμαι έτοιμη 868 00:51:47,562 --> 00:51:51,316 για την πιο όμορφη περιπέτεια ως παντοτινή συζυγός σου. 869 00:52:00,117 --> 00:52:02,244 Θα μοιραστώ ό,τι σκέφτομαι. 870 00:52:03,703 --> 00:52:07,874 Αγαπώ τον ήχο της φωνής σου, τον τρόπο που με κάνεις να νιώθω. 871 00:52:08,667 --> 00:52:11,128 Λατρεύω όταν διαφωνούμε 872 00:52:11,211 --> 00:52:15,173 γιατί ξανασμίγουμε και καταλαβαίνουμε πόσο δυνατοί είμαστε. 873 00:52:15,257 --> 00:52:17,259 Δυναμώνουμε κάθε στιγμή.` 874 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 Ερχόμαστε κοντά κάθε μέρα.`` 875 00:52:19,970 --> 00:52:22,514 Και ο λόγος που δεν χρειάστηκε να γράψω κάτι 876 00:52:22,597 --> 00:52:26,143 είναι επειδή θα μπορέσω να σου πω τώρα πώς νιώθω 877 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 και δεν είναι κάτι που γράφεται. 878 00:52:28,353 --> 00:52:32,065 Ερωτεύτηκα την όμορφη ψυχή σου 879 00:52:32,149 --> 00:52:37,154 μη έχοντας την ευκαιρία να βλέπω το άκρως εντυπωσιακό περίβλημα. 880 00:52:38,989 --> 00:52:41,158 Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχω την τύχη 881 00:52:41,241 --> 00:52:43,535 να στέκομαι απέναντι σε κάποια 882 00:52:44,161 --> 00:52:46,288 που είναι όσο σαγηνευτική είσαι εσύ. 883 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε 884 00:52:53,128 --> 00:52:57,299 και να περάσετε τις ζωές σας μαζί βάσει της βαθιάς σας σύνδεσης. 885 00:52:57,382 --> 00:53:00,760 Ερωτευτήκατε ο ένας τον άλλον βάσει του εσωτερικού σας κόσμου 886 00:53:00,844 --> 00:53:04,264 και αποφασίσατε να παντρευτείτε χωρίς να έχετε ιδωθεί. 887 00:53:06,433 --> 00:53:09,686 Είναι η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 888 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 Τσέλσι, δέχεσαι τον Κουάμι για νόμιμο σύζυγό σου; 889 00:53:15,817 --> 00:53:19,196 Υπόσχεσαι να του στέκεσαι στην ασθένεια και στην υγεία, 890 00:53:19,821 --> 00:53:21,448 στη χαρά και στη λύπη, 891 00:53:21,531 --> 00:53:23,658 στα καλά και στα άσχημα; 892 00:53:23,742 --> 00:53:25,952 Υπόσχεσαι να τον αγαπάς απρόσκοπτα 893 00:53:26,036 --> 00:53:28,079 και να τον παρηγορείς στα δύσκολα; 894 00:53:28,163 --> 00:53:30,957 Να μεγαλώνετε μαζί και στο μυαλό και στο πνεύμα; 895 00:53:31,541 --> 00:53:33,585 Να είστε πάντα ανοιχτοί και ειλικρινείς; 896 00:53:33,668 --> 00:53:36,880 Να τον λατρεύεις για όλη σας τη ζωή; 897 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Ναι. 898 00:53:40,175 --> 00:53:41,051 Ζήτω! 899 00:54:02,447 --> 00:54:06,534 Εσύ, Κουάμι, δέχεσαι την Τσέλσι για νόμιμη σύζυγό σου; 900 00:54:14,084 --> 00:54:16,378 ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ 901 00:54:16,461 --> 00:54:18,755 Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα. 902 00:54:18,838 --> 00:54:22,217 Ίσως είναι η πρώτη μέρα της κοινής μας ζωής με τον Πολ. 903 00:54:22,300 --> 00:54:23,218 Σας αρέσει; 904 00:54:23,301 --> 00:54:24,261 Εντυπωσιακή! 905 00:54:24,344 --> 00:54:27,180 Είμαστε πιο ερωτευμένοι και ευτυχισμένοι από ποτέ. 906 00:54:27,264 --> 00:54:31,601 Όταν αγαπάς κάποιον, δεν σημαίνει κι ότι θα πετύχει. 907 00:54:32,852 --> 00:54:36,773 Σήμερα θα πάρω μια από τις μεγαλύτερες αποφάσεις της ζωής μου. 908 00:54:36,856 --> 00:54:38,066 Την αγαπάω. 909 00:54:38,149 --> 00:54:39,317 Αυτό έχει σημασία. 910 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 Αν τη χάσω, δεν θα είμαι εντάξει με αυτό. 911 00:54:44,864 --> 00:54:47,742 Αμφιταλαντεύομαι μεταξύ βαθιάς γαλήνης και… 912 00:54:49,202 --> 00:54:53,081 Λατρεύω τον Ζακ, αλλά είναι μεγάλη η πίεση. 913 00:54:54,541 --> 00:54:57,627 Δεν θέλω να είμαι σε έναν γάμο που οι γονείς σου με μισούν. 914 00:54:57,711 --> 00:54:59,546 Όπως και στον Ρωμαίο με την Ιουλιέτα. 915 00:55:00,714 --> 00:55:02,674 Η πιο σημαντική μου μέρα. 916 00:55:02,757 --> 00:55:05,802 Δεν θέλω να πάρω μια τέτοια απόφαση 917 00:55:05,885 --> 00:55:09,055 και μετά να γυρίσω και να πω "Συγγνώμη, μωρό μου, δεν πέτυχε". 918 00:55:10,223 --> 00:55:13,226 -Αν ο Μπρετ πει όχι… -Όχι, σταμάτα. 919 00:55:13,310 --> 00:55:15,395 Θα καταρρακωθώ. 920 00:55:17,397 --> 00:55:19,774 Αυτό που ήθελα πάντα 921 00:55:19,858 --> 00:55:24,571 ήταν να βρω κάποιον να με αγαπάει γι' αυτό που είμαι μέσα μου. 922 00:55:25,155 --> 00:55:27,949 Είναι η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 923 00:55:28,575 --> 00:55:31,244 Θα γίνει σύζυγός σου αυτή η γυναίκα; 924 00:55:34,372 --> 00:55:36,708 Θα γίνει ο σύζυγός σου; 925 00:55:39,878 --> 00:55:41,629 Δεν πρέπει να είναι μέρα εκπλήξεων. 926 00:55:42,172 --> 00:55:43,965 Κακώς συμβαίνει αυτό. 927 00:56:22,796 --> 00:56:26,674 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου