1 00:00:10,802 --> 00:00:15,390 結婚式まで残り2日 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 チェルシー&クワミ 3 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 チェルシー&クワミ どうした? 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 結婚するのが 楽しみだった 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,069 結婚するのが 楽しみだった チェルシー 31歳 小児言語聴覚士 6 00:00:29,487 --> 00:00:33,491 でも 昨夜 あなたが言ったの 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,075 お義母さんが 認めない—— 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,869 お義母さんが 認めない—— クワミ 32歳 営業開発マネジャー 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,911 クワミ 32歳 営業開発マネジャー 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,163 クワミ 32歳 営業開発マネジャー 結婚は不本意だと 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,498 結婚は不本意だと 12 00:00:40,999 --> 00:00:44,210 認めてもらいたいのは 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 分かる 14 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 結婚するためにはね 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,346 状況は理解しているわ 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,974 でもずっと一緒だった 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 結局お義母さんに祝福されず 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,689 結婚することになる 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,570 すごく心が痛むんだよ 20 00:01:10,653 --> 00:01:14,032 32年間も 僕を育ててくれた母だ 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,453 母の気持ちを 無視するのはつらい 22 00:01:19,454 --> 00:01:23,583 難しい状況に置かれてる 23 00:01:23,666 --> 00:01:25,877 母さんに参列してもらいたい 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 それが本心 25 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 でも来ない 26 00:01:30,882 --> 00:01:36,846 昨夜 あなたと 話していて感じたの 27 00:01:36,930 --> 00:01:42,685 あなたは結婚すると 最初の年は大変だと 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,812 思ってる 29 00:01:44,979 --> 00:01:46,648 試練もあるわ 30 00:01:48,108 --> 00:01:52,028 当然よね 結婚は大変だもの 31 00:01:52,654 --> 00:01:56,366 でも喜びも大きいのよ 32 00:01:56,449 --> 00:02:00,328 人生で最高の時を 一緒に過ごすの 33 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 ああ 34 00:02:05,959 --> 00:02:08,878 結婚はポジティブな冒険 35 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 全てじゃない 36 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 これからは試練もある 37 00:02:13,883 --> 00:02:17,971 最初からすてきな 結婚生活かもよ 38 00:02:18,054 --> 00:02:20,473 大変な時もいい時もある 39 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 予想はできない 40 00:02:24,978 --> 00:02:29,482 試練はいつも 突然やってくるものよ 41 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 予測できないのは分かってる 42 00:02:32,902 --> 00:02:37,073 考えすぎかもしれないけど 43 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 時々心配になる 44 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 大きな一歩だから 45 00:02:44,372 --> 00:02:48,209 結婚を父は知らず 母は反対してる 46 00:02:48,293 --> 00:02:52,380 結婚には 家族の支えが必要よ 47 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 ああ 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,802 でもポッドでの出会いは 49 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 とても神聖だった 50 00:02:59,929 --> 00:03:03,308 家族には理解できないこと 51 00:03:04,893 --> 00:03:07,937 あなたと恋に落ち あなたを選んだ 52 00:03:09,272 --> 00:03:12,442 人生で初めて心から誓う 53 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 だから幸せなの 54 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 家族の意見は気にしない 55 00:03:23,286 --> 00:03:26,080 祭壇に立って 56 00:03:27,874 --> 00:03:33,463 私たちが幸せになる 決断をするだけ 57 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 2人の幸せのために 58 00:03:40,386 --> 00:03:41,221 そうね 59 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 幸せは当然でしょ? 60 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 プレッシャーだ 61 00:03:46,184 --> 00:03:49,354 決めつけるなよ 僕たちは—— 62 00:03:49,437 --> 00:03:54,317 多くのことを考慮して 大きな決断をする 63 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 そうね 64 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 でもあなたのおかげで私は 65 00:04:00,615 --> 00:04:02,992 今ここにいるのよ 66 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 あなたのそばにずっといる 67 00:04:13,753 --> 00:04:14,879 私を頼って 68 00:04:26,182 --> 00:04:26,933 好きだ 69 00:04:27,016 --> 00:04:27,725 私も 70 00:04:32,105 --> 00:04:37,110 ラブ・イズ・ブラインド 71 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 “ヒーリングセンター” 72 00:04:43,866 --> 00:04:44,659 ブリス&ザック 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,035 ブリス&ザック 乾杯 74 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 ブリス&ザック 75 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 緊張することばかり 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 数日で結婚か 別れが決まるのよね 77 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 まるで嵐のようね 78 00:05:00,091 --> 00:05:04,512 2週間前は一緒じゃなった 79 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 ひたすら… 80 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 信じようと努力した 81 00:05:10,268 --> 00:05:11,144 自分に… 82 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 正直であること 83 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 とてもワクワクするけど 84 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 恐怖でもある 85 00:05:20,236 --> 00:05:21,487 何が怖い? 86 00:05:21,571 --> 00:05:25,283 私たち2人とも 両親が離婚して 87 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 同じ道はたどりたくない 88 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 心配することはない 89 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 僕たちには絆がある 90 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 パパに 知り合って何日か 91 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 黙っていればよかった 92 00:05:41,507 --> 00:05:43,551 確かにそうだが 93 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 自分たちの気持ちは確かだ 94 00:05:47,013 --> 00:05:50,892 日ごとに 絆が深くなっている 95 00:05:50,975 --> 00:05:51,851 でも 96 00:05:51,934 --> 00:05:54,187 誓うとなると… 97 00:05:54,270 --> 00:05:57,857 いつも逆説的な言い方をする 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 それで… 99 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 “でも”? 100 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 否定的なことを言う? 101 00:06:06,240 --> 00:06:09,077 つい言っちゃうんだ 102 00:06:09,160 --> 00:06:12,288 逆説的でもいいわ 103 00:06:12,372 --> 00:06:15,583 全否定するわけじゃない 104 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 気持ちは分かる 105 00:06:18,002 --> 00:06:21,255 誰もが知ってるわ 106 00:06:22,006 --> 00:06:24,050 僕の気持ちも分かるね 107 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 あなたを愛してるわ 108 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 でもこれは 109 00:06:31,265 --> 00:06:32,266 大きな決断 110 00:06:32,350 --> 00:06:33,559 生涯よ 111 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 一生のこと 112 00:06:35,395 --> 00:06:37,105 そうだね 113 00:06:37,188 --> 00:06:38,022 そうよ 114 00:06:38,106 --> 00:06:41,984 お互いを信じるしかないんだ 115 00:06:42,568 --> 00:06:47,824 決断する覚悟がないようなら 僕はきっと… 116 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 一生後悔するだろう 117 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 心配なのは2回目の婚約で 118 00:06:55,581 --> 00:06:58,292 断れないと思ってる? 119 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 結婚するんだと 120 00:07:00,586 --> 00:07:04,924 君と婚約して 君に忠誠を誓うんだ 121 00:07:05,007 --> 00:07:05,925 ええ 122 00:07:06,008 --> 00:07:07,718 でも 123 00:07:07,802 --> 00:07:10,012 僕に迷いはない 124 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 僕は君に常に正直でいる 125 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 分かるわ 126 00:07:16,477 --> 00:07:18,604 他に誰もいない 127 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 それは心配ない 128 00:07:20,731 --> 00:07:24,318 婚約しても考えが変われば 129 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 結婚しない決断もある 130 00:07:26,571 --> 00:07:31,367 自分と私に対して 正直に決断してほしい 131 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 一度決めたことに迷いはない 132 00:07:36,873 --> 00:07:40,126 その考え方が不安になるの 133 00:07:40,209 --> 00:07:42,670 でもそれが結婚だよ 134 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 気が変わってもいいのよ 135 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 ティファニー&ブレット 136 00:08:02,148 --> 00:08:05,026 僕の家族には試練があった 137 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 どうも 138 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 ティファニーです 139 00:08:08,070 --> 00:08:10,239 ハーバート ブレットの父 調子はどうだ? 140 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 ハーバート ブレットの父 141 00:08:12,074 --> 00:08:16,287 父は飛行機に しばらく乗っていない 142 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 80年代以来 143 00:08:18,289 --> 00:08:22,043 だから父と兄に 来てもらうのは 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 大変だった 145 00:08:25,171 --> 00:08:27,715 この美人にいくら払った? 146 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 冗談が好きなんだ 147 00:08:34,263 --> 00:08:35,014 ほらね 148 00:08:35,014 --> 00:08:35,431 ほらね アンガス ブレットの兄 149 00:08:35,431 --> 00:08:35,515 アンガス ブレットの兄 150 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 アンガス ブレットの兄 面白いわ 151 00:08:37,308 --> 00:08:41,312 君は息子のことをどう思う? 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 すばらしい人 153 00:08:43,648 --> 00:08:48,194 ティファニー 36歳 リクルーター この年なので 今までに デートもしてきたし 154 00:08:48,194 --> 00:08:49,779 この年なので 今までに デートもしてきたし 155 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 様々な人を見てきました 156 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 私に合う人を求めてた 157 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 彼には内に秘めたものがある 158 00:08:58,579 --> 00:09:01,207 傲慢さではなく自信 159 00:09:01,290 --> 00:09:05,920 そういう男性が好きなんです 160 00:09:06,003 --> 00:09:09,423 彼に魅了されたんだね 161 00:09:09,507 --> 00:09:15,513 そうなの 私は普段から とても積極的な性格で 162 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 オープンなの 163 00:09:18,266 --> 00:09:23,729 そんな私を彼はいつも 受け入れてくれました 164 00:09:23,813 --> 00:09:27,066 私の意見に耳を傾けてくれる 165 00:09:27,149 --> 00:09:31,320 私を支えてくれる 大切な人です 166 00:09:31,404 --> 00:09:33,447 頭が混乱したり 167 00:09:33,531 --> 00:09:38,786 ストレスがある時も 彼が落ち着かせてくれるの 168 00:09:38,869 --> 00:09:43,249 だから彼と 一緒にいたくなるの 169 00:09:43,332 --> 00:09:45,543 子供時代は? 170 00:09:45,626 --> 00:09:50,548 どんな家庭で育ったの? 171 00:09:51,048 --> 00:09:54,343 両親は決して裕福では… 172 00:09:54,427 --> 00:09:57,597 裕福な家庭の出身? 173 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 いいえ 裕福ではないわ 174 00:10:00,891 --> 00:10:07,648 私たちの生活のために 一生懸命働いてくれました 175 00:10:07,732 --> 00:10:12,486 君のご両親に 会うのが楽しみだね 176 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 僕にいつも 気持ちを伝えてくれる 177 00:10:17,575 --> 00:10:24,332 うちの家系は 気持ちを伝えるのが下手だろ 178 00:10:24,415 --> 00:10:28,586 愛情表現もしないしね 179 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 そうなんだ 180 00:10:30,379 --> 00:10:35,468 強いつながりがあるが 言葉や態度に示さない 181 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 ええ 182 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 息子やあなたの話を 聞いてると 183 00:10:40,640 --> 00:10:45,144 とてもいい つながりがあるようだね 184 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 そう思うよ 185 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 息子が私に言ったのは 186 00:10:52,193 --> 00:10:56,822 君は理解があり 支えてくれる人だと 187 00:10:56,906 --> 00:11:02,912 男として女性に求めるのは 理解と協力だ 188 00:11:02,995 --> 00:11:06,707 お互い姿を 見ないで絆を作った 189 00:11:06,791 --> 00:11:12,463 見かけにこだわり過ぎると 何も得るものがない 190 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 そうですね 191 00:11:14,090 --> 00:11:17,843 お互いの 内面にひかれたんだね 192 00:11:17,927 --> 00:11:20,137 精神的な部分だ 193 00:11:20,221 --> 00:11:24,809 それはとてもいいことだと 思うから 194 00:11:24,892 --> 00:11:30,106 2人は変わった 出会いをしたが認めるよ 195 00:11:30,189 --> 00:11:33,567 内面の感情に正直になるんだ 196 00:11:33,651 --> 00:11:37,363 より良い関係を築く秘訣だ 197 00:11:37,947 --> 00:11:41,867 ティファニーと息子の決断に 198 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 感動した 2人の門出を祝うよ 199 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 ありがとう 200 00:11:46,706 --> 00:11:50,668 人生には試練もやってくる 201 00:11:50,751 --> 00:11:54,255 どんな関係でも 必ず困難はある 202 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 でも心配はいらない 203 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 自分を信じて前進しろ 204 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 2人の気持ちが1つなら 205 00:12:04,098 --> 00:12:08,060 誰も邪魔することはできない 206 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 分かるね 207 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 感銘を受けた 208 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 僕の髪形は… 209 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 大丈夫かな? 210 00:12:19,864 --> 00:12:21,866 個性的で好きよ 211 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 いい人だ 212 00:12:23,033 --> 00:12:26,454 すごく仲良くなれると思う 213 00:12:39,300 --> 00:12:44,513 結婚式まで残り1日 214 00:12:44,597 --> 00:12:45,723 マイカ&ポール 215 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 マイカ&ポール ロール状にすると 場所をとらない 216 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 ロール状にすると 場所をとらない 217 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 片づける姿は 見たことがない 218 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 毎日忙しいよ 219 00:12:56,734 --> 00:12:59,737 ポール 28歳 科学者 僕はマイカの隣で 荷造りだ 220 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 結婚式までは会えない 221 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 今夜は独身パーティーだ 222 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 服の数がすごく増えた 223 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 全部 私の影響ね 224 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 君のせいだ 225 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 僕は変わったな 226 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 引っ越しトラックがいる 227 00:13:19,381 --> 00:13:20,591 そうね 228 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 引っ越し業者 229 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 何これは? 230 00:13:27,264 --> 00:13:28,808 見たことない 231 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 着なくてよかった 232 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 これも嫌だわ 233 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 タンクトップ? 234 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 変な言い方ね 235 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 とても独特な服ばかりね 236 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 “僕の下着?” とかね 237 00:13:45,908 --> 00:13:48,452 靴下? 片方だけ? 238 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 1つの靴下を交互に履くんだ 239 00:13:55,751 --> 00:13:57,211 面白いわ 240 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 皆に会うのが楽しみよ 241 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 きっと楽しい 242 00:14:01,715 --> 00:14:04,802 皆の近況が知りたいわ 243 00:14:04,885 --> 00:14:08,138 結婚式の前にね 244 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 ドレス姿を見たい 245 00:14:10,683 --> 00:14:14,395 ドキドキする あなたもきっとすてきよ 246 00:14:15,312 --> 00:14:16,397 だといい 247 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 そうよ 248 00:14:19,608 --> 00:14:21,151 最後に靴ね 249 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 入るかな 250 00:14:22,570 --> 00:14:23,737 どうかな 251 00:14:24,488 --> 00:14:28,617 僕たちは 15分も離れていられない 252 00:14:28,701 --> 00:14:32,413 トイレに行くだけでもだ 253 00:14:32,496 --> 00:14:36,125 式の前に花嫁姿を 見れないけど 254 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 メールや電話ができる 255 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 でも寂しいよ 256 00:14:41,839 --> 00:14:43,215 悲しいわね 257 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 飲み過ぎないで 258 00:14:45,467 --> 00:14:49,430 ストリッパーに チップはダメよ 259 00:14:50,389 --> 00:14:52,933 1ドル札を数えた? 260 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 チェック済み 261 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 1ドル札が13枚 262 00:14:56,979 --> 00:14:59,648 帰ったら数えるわよ 263 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 愛してるわ 264 00:15:01,525 --> 00:15:02,776 愛してる 265 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 じゃあ 266 00:15:16,332 --> 00:15:17,708 今夜は独身パーティーだ 267 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 今夜は独身パーティーだ 268 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 〝アンダーベリー〞 269 00:15:19,376 --> 00:15:22,963 友達に会えるのがうれしい 270 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 ダンサーもいるかも 271 00:15:24,840 --> 00:15:28,677 皆で独身最後の夜を 祝うんだ 272 00:15:35,935 --> 00:15:39,104 ほら 主役たちが来たぞ 273 00:15:42,691 --> 00:15:43,525 やあ 274 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 元気か? ザック 32歳 刑事弁護士 275 00:15:45,194 --> 00:15:45,277 ザック 32歳 刑事弁護士 276 00:15:45,277 --> 00:15:46,946 ザック 32歳 刑事弁護士 久しぶりでうれしい 277 00:15:46,946 --> 00:15:48,238 久しぶりでうれしい 278 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 調子はどう? 279 00:15:49,949 --> 00:15:52,534 調子はどう? マット クワミの友人 280 00:15:52,534 --> 00:15:53,452 マット クワミの友人 281 00:15:53,535 --> 00:15:54,578 気分は? 282 00:15:54,662 --> 00:15:55,204 最高だ 283 00:15:55,204 --> 00:15:55,496 最高だ ブレット 35歳 デザインディレクター 284 00:15:55,496 --> 00:15:55,579 ブレット 35歳 デザインディレクター 285 00:15:55,579 --> 00:15:57,122 ブレット 35歳 デザインディレクター これは… 286 00:15:57,122 --> 00:15:57,206 ブレット 35歳 デザインディレクター 287 00:15:57,206 --> 00:15:58,374 ブレット 35歳 デザインディレクター ここにいる 288 00:15:58,374 --> 00:15:58,457 ブレット 35歳 デザインディレクター 289 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 変わった? 290 00:15:59,583 --> 00:16:02,753 いろいろあったが 最高に幸せだ 291 00:16:02,836 --> 00:16:04,004 デイビス ポールの友人 会えてうれしい 292 00:16:04,004 --> 00:16:04,088 デイビス ポールの友人 293 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 デイビス ポールの友人 ずいぶん カッコよくなった 294 00:16:06,090 --> 00:16:07,299 ずいぶん カッコよくなった 295 00:16:07,383 --> 00:16:09,301 ラムコーク? 296 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 彼が注文した 297 00:16:11,053 --> 00:16:12,221 ラムコーク 298 00:16:12,304 --> 00:16:12,346 同じ注文をした 299 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 同じ注文をした ラカヤナ ブレットの友人 300 00:16:13,764 --> 00:16:13,889 ラカヤナ ブレットの友人 301 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 ラカヤナ ブレットの友人 コーラは嫌だ 302 00:16:15,224 --> 00:16:15,724 コーラは嫌だ 303 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 これを飲めよ 304 00:16:18,102 --> 00:16:20,187 ティファニーは大変だ 305 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 独身女性の最後の夜よ 306 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 〝ユニコーン〞 307 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 独身女性の最後の夜よ 308 00:16:27,152 --> 00:16:29,446 楽しもう! 309 00:16:29,530 --> 00:16:31,240 来たわよ 310 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 マイカ 26歳 マーケティング 311 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 ティファニーよ よろしく 312 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 どんなストリッパーより 313 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 私の婚約者は ずっとイケメンよ 314 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 ブリス 32歳 プログラムマネジャー 私の指輪を見て 315 00:16:45,671 --> 00:16:45,754 ブリス 32歳 プログラムマネジャー 316 00:16:45,754 --> 00:16:46,380 ブリス 32歳 プログラムマネジャー 婚約してから初めてね 317 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 婚約してから初めてね 318 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 独身パーティーだから 楽しむわ 319 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 調子いいわね 320 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 私がストリッパー 321 00:17:01,687 --> 00:17:05,941 自分らしわを維持するわ 322 00:17:14,867 --> 00:17:17,286 いいね いいね 323 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 最高よ! 324 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 予想外だね ラレン ブレットの友人 325 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 ちょっと待て 何だよ? 326 00:17:35,429 --> 00:17:38,015 ショーを見ろよ 327 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 大丈夫だ 328 00:17:39,224 --> 00:17:42,061 僕の好みじゃないからね 329 00:17:42,144 --> 00:17:44,396 バーレスクダンサーは 330 00:17:44,480 --> 00:17:45,647 好みじゃない 331 00:17:45,731 --> 00:17:51,236 母もストリッパー だったから抵抗はない 332 00:17:51,820 --> 00:17:52,696 ただ… 333 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 好きじゃない 334 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 よし 分かったよ 335 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 見るに耐えない 336 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 一度も顔を見なかったのよ 337 00:18:07,878 --> 00:18:10,339 チェルシーの声はでかい 338 00:18:10,422 --> 00:18:11,757 彼は私が好き 339 00:18:11,840 --> 00:18:12,674 そうね 340 00:18:14,426 --> 00:18:17,304 私たちの愛は 美しいダンスのようなの 341 00:18:17,304 --> 00:18:18,680 私たちの愛は 美しいダンスのようなの エリソン チェルシーの友人 342 00:18:18,764 --> 00:18:19,264 ロッキーは? 343 00:18:19,264 --> 00:18:19,848 ロッキーは? メロディ チェルシーの友人 344 00:18:19,848 --> 00:18:19,932 メロディ チェルシーの友人 345 00:18:19,932 --> 00:18:21,100 メロディ チェルシーの友人 大好きよ 346 00:18:21,100 --> 00:18:21,183 メロディ チェルシーの友人 347 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 メロディ チェルシーの友人 相性は? 348 00:18:22,184 --> 00:18:24,353 すごくかわいいの 349 00:18:25,020 --> 00:18:27,773 もし犬嫌いだった… 350 00:18:27,856 --> 00:18:29,942 関係は続かないわ 351 00:18:30,025 --> 00:18:33,946 ありのままの 私を愛してくれるの 352 00:18:34,029 --> 00:18:37,074 彼は私を愛してるの 353 00:18:37,157 --> 00:18:39,326 こんな関係は初めて 354 00:18:39,409 --> 00:18:41,954 家族のことはどう? 355 00:18:42,037 --> 00:18:46,041 家族の問題は 1つのハードルよ 356 00:18:46,125 --> 00:18:51,171 彼の母親はガーナ人と 結婚を希望してる 357 00:18:51,755 --> 00:18:52,548 会った? 358 00:18:52,631 --> 00:18:53,132 いいえ 359 00:18:54,508 --> 00:18:56,635 話はしたの? 360 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 結婚式に来ないわ 361 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 難しいわ 362 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 いつかは認めてもらいたい 363 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 彼を愛してる伝えたい 364 00:19:10,149 --> 00:19:13,944 彼女の家族はとても 理解がある 365 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 本当に感動した 366 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 君の家族は? 367 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 兄姉は協力的 368 00:19:22,286 --> 00:19:24,454 でも母は違うんだ 369 00:19:25,539 --> 00:19:29,001 チェルシーに対してじゃない 370 00:19:29,835 --> 00:19:30,711 式には? 371 00:19:30,794 --> 00:19:32,129 来ないよ 372 00:19:32,713 --> 00:19:33,463 母親が反対なのは つらいな 373 00:19:33,463 --> 00:19:35,048 母親が反対なのは つらいな エゼキエル クワミの友人 374 00:19:35,048 --> 00:19:35,465 エゼキエル クワミの友人 375 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 そうなんだ 376 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 落ち込むな 377 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 彼女に会えば分かるのに 378 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 ああ 379 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 ここに引っ越す? 380 00:19:53,025 --> 00:19:53,984 ウソだろ 381 00:19:54,067 --> 00:19:55,694 聞いてくれよ 382 00:19:56,195 --> 00:20:01,909 4月から8月は シャツを脱いで思い切り—— 383 00:20:02,492 --> 00:20:03,952 走る季節だ 384 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 サッカーも 385 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 ここじゃ 386 00:20:07,706 --> 00:20:08,874 できない 387 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 寒すぎる 388 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 言いにくいがシアトルは 389 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 物価が高すぎる 390 00:20:16,632 --> 00:20:19,259 何もかもだ 391 00:20:20,219 --> 00:20:23,931 マイケル・ ジョーダン並みの値段 392 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 大変だよ 393 00:20:26,225 --> 00:20:27,643 でもそれを 394 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 受け入れようと思う 395 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 結婚するつもりなんだ 396 00:20:37,027 --> 00:20:42,324 結婚しなければ後悔するぞ 397 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 分かってる 398 00:20:44,660 --> 00:20:49,081 彼女が運命の人だと 分かってる 399 00:20:49,164 --> 00:20:50,332 確信してる 400 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 クリス ザックの友人 何で分かる? 401 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 ジョシュ ザックの友人 ポッドで会った 402 00:20:54,419 --> 00:20:54,503 ジョシュ ザックの友人 403 00:20:54,503 --> 00:20:54,920 ジョシュ ザックの友人 その時すでに 404 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 その時すでに 405 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 結婚式の曲を決めていたんだ 406 00:20:59,675 --> 00:21:04,554 “アイ・ホープ・ユー・ダンス” 彼女も同じ曲を選曲した 407 00:21:05,889 --> 00:21:08,767 有名な曲じゃないのに 408 00:21:08,850 --> 00:21:10,435 知らない曲だ 409 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 彼女はフクロウの夢を見て 410 00:21:13,438 --> 00:21:17,192 愛に満ちた 気持ちになったと言う 411 00:21:18,151 --> 00:21:19,111 それが… 412 00:21:20,821 --> 00:21:25,325 ウソじゃない 信じられないだろ 413 00:21:25,409 --> 00:21:28,870 僕はフクロウが 大好きだと伝えると 414 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 驚いてた 415 00:21:30,706 --> 00:21:35,919 ちょうどフクロウの ネクタイピンもしていた 416 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 その時に分かった 417 00:21:38,964 --> 00:21:43,468 運命の人だという 暗示だったんだ 418 00:21:43,552 --> 00:21:44,428 そうか 419 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 理想の妻そのものなんだ 420 00:21:47,472 --> 00:21:50,767 君にはすごく こだわりがある 421 00:21:50,851 --> 00:21:51,685 ああ 422 00:21:52,185 --> 00:21:55,564 トイレットペーパーを テーマに 423 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 延々と議論する 424 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 面白い 425 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 君が妻を選ぶなんてね 426 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 〝不審者お断り〞 427 00:22:04,072 --> 00:22:07,284 生涯の誓いだから怖いわ 428 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 アナリー ブリスの姉 怖気づいてるの 429 00:22:11,288 --> 00:22:14,624 あなたたちが真剣に受け止め 430 00:22:14,708 --> 00:22:19,421 望みのままに進めば きっと大丈夫よ 431 00:22:19,504 --> 00:22:24,384 コミュニケーションを しっかりとね 432 00:22:24,468 --> 00:22:25,510 分かる? 433 00:22:25,594 --> 00:22:27,054 話は絶えない 434 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 それは大丈夫 435 00:22:29,681 --> 00:22:32,392 私たちは論理的なの 436 00:22:32,476 --> 00:22:35,687 愛は永遠だという証拠はない 437 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 2人も理屈っぽいわ 438 00:22:38,190 --> 00:22:44,613 大切なのは あなたの今の気持ちよ 439 00:22:44,696 --> 00:22:46,531 明日の朝起きて 440 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 自分の気持ちが 分かるといいわ 441 00:22:50,535 --> 00:22:55,290 イエスでもノーでも 気持ちに従うだけよ 442 00:22:56,208 --> 00:23:01,004 ザックと 結婚するかどうかは 443 00:23:01,088 --> 00:23:02,839 分からないわ 444 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 一緒にいなかった—— 445 00:23:05,592 --> 00:23:08,136 過去が私たちにはある 446 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 ザックを誰よりも愛してるの 447 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 一緒になるべきよ 448 00:23:14,768 --> 00:23:18,397 魂や体中で感じるの 449 00:23:18,480 --> 00:23:23,068 結婚することが 正しいと思うけど 450 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 考えが変わるのは自由よ 451 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 分かる? 452 00:23:27,906 --> 00:23:29,116 でもきっと彼よ 453 00:23:33,120 --> 00:23:34,913 恋愛経験は? 454 00:23:36,915 --> 00:23:37,791 ない 455 00:23:39,751 --> 00:23:42,087 なぜこれが恋だと分かる? 456 00:23:42,170 --> 00:23:49,010 僕はいつも彼女を 幸せにしたいと考えてる 457 00:23:49,511 --> 00:23:51,596 きっと彼女はいい… 458 00:23:52,556 --> 00:23:53,807 母親になる 459 00:23:55,100 --> 00:23:58,270 僕が彼女のために 何ができるか 460 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 そうか 461 00:24:00,272 --> 00:24:03,650 僕たちは考えが同じだと思う 462 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 お互いの覚悟や 気持ちは同じだ 463 00:24:08,989 --> 00:24:13,910 でも明日 祭壇に立つまでは分からない 464 00:24:14,911 --> 00:24:19,124 彼女は結婚を 迷っていると思う? 465 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 これは… 466 00:24:21,042 --> 00:24:23,295 難しい決断だ 467 00:24:23,378 --> 00:24:27,340 彼女に“誓う”と 言ってもらいたい 468 00:24:27,924 --> 00:24:28,758 分かる 469 00:24:28,842 --> 00:24:31,136 きっと大丈夫だ 470 00:24:31,219 --> 00:24:34,931 でも自信過剰になりたくない 471 00:24:35,015 --> 00:24:35,557 今の気持ちは? 緊張してる? 472 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 今の気持ちは? 緊張してる? クリスティ ティファニーの友人 473 00:24:37,559 --> 00:24:38,310 今の気持ちは? 緊張してる? 474 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 伴侶に出会えたと思うわ 475 00:24:41,897 --> 00:24:44,941 私のパートナーよ 476 00:24:45,025 --> 00:24:45,859 今は何もかもが 楽しくて幸せな時よ 477 00:24:45,859 --> 00:24:49,821 今は何もかもが 楽しくて幸せな時よ ジャネイ ティファニーの友人 478 00:24:49,905 --> 00:24:50,739 きっと… 479 00:24:50,822 --> 00:24:52,407 新婚みたい 480 00:24:52,491 --> 00:24:57,245 今までにケンカしたことが 無いと思うけど 481 00:24:57,329 --> 00:25:01,333 でもね 意見の相違がある時の 482 00:25:01,833 --> 00:25:06,838 対処方法は 心得ておくべきだと思う 483 00:25:06,922 --> 00:25:10,008 あなたなら何だって… 484 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 彼は簡単に あきらめる人じゃない 485 00:25:16,932 --> 00:25:21,686 いつも驚くほどに 挑戦を続けている人なの 486 00:25:21,770 --> 00:25:24,564 私たちがついてるわ 487 00:25:24,648 --> 00:25:28,068 過去と同じ失敗はさせないわ 488 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 何か迷いはない? 489 00:25:32,447 --> 00:25:37,452 一生涯の 約束をするということは 490 00:25:37,536 --> 00:25:42,499 論理的にみても リスクが伴う 491 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 ボビー ポールのいとこ 分析してるんだ 492 00:25:44,793 --> 00:25:44,876 ボビー ポールのいとこ 493 00:25:44,876 --> 00:25:46,586 ボビー ポールのいとこ 自分の気持ちを信じて 心が何を感じるかだよ 494 00:25:46,586 --> 00:25:51,049 自分の気持ちを信じて 心が何を感じるかだよ 495 00:25:51,132 --> 00:25:52,759 ああ そう思う 496 00:25:52,842 --> 00:25:56,721 彼女を愛してるのは 間違いない 497 00:25:56,805 --> 00:25:58,890 昨日も楽しかった 498 00:25:58,974 --> 00:26:04,479 鍛冶職人の元で最高の 結婚指輪を作ったんだ 499 00:26:04,563 --> 00:26:05,647 いいね 500 00:26:05,730 --> 00:26:08,024 同じ目的を持ち 501 00:26:08,108 --> 00:26:09,609 考えが似てる 502 00:26:09,693 --> 00:26:12,571 同じ世界観なんだよ 503 00:26:12,654 --> 00:26:13,488 本当? 504 00:26:13,572 --> 00:26:16,491 世の中は不条理だろ? 505 00:26:16,575 --> 00:26:17,993 そうだな 506 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 自分を見失いそうになる 507 00:26:21,580 --> 00:26:24,457 彼女といると 失敗も笑い飛ばせる 508 00:26:24,541 --> 00:26:27,794 そういう人だから好きなんだ 509 00:26:27,877 --> 00:26:29,546 幸せな気分になる 510 00:26:29,629 --> 00:26:30,213 〝注文はこちら〞 511 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 〝注文はこちら〞 マイカに乾杯しましょ 512 00:26:31,047 --> 00:26:31,131 マイカに乾杯しましょ 513 00:26:31,131 --> 00:26:32,757 マイカに乾杯しましょ ルビー マイカの友人 514 00:26:32,757 --> 00:26:33,341 ルビー マイカの友人 515 00:26:33,341 --> 00:26:33,592 ルビー マイカの友人 乾杯! 516 00:26:33,592 --> 00:26:34,467 乾杯! 517 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 悪友たちに 518 00:26:37,971 --> 00:26:39,431 携帯がない 519 00:26:40,223 --> 00:26:41,182 ポールに電話 520 00:26:41,266 --> 00:26:42,267 ここよ 521 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 意地悪ね 522 00:26:46,021 --> 00:26:46,521 ほらポールがいるわ 523 00:26:46,521 --> 00:26:48,815 ほらポールがいるわ 電話の相手 ポール 524 00:26:48,815 --> 00:26:48,898 電話の相手 ポール 525 00:26:48,898 --> 00:26:50,066 電話の相手 ポール 彼を見て 526 00:26:50,150 --> 00:26:54,529 ザック! 友達のルビーよ 527 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 やあ 528 00:26:57,532 --> 00:26:59,367 愛してる? 529 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 よく聞こえない 530 00:27:01,453 --> 00:27:02,829 愛してる? 531 00:27:04,456 --> 00:27:05,957 もちろんだよ 532 00:27:06,041 --> 00:27:07,459 本当に? 533 00:27:07,959 --> 00:27:09,502 ここに来る? 534 00:27:09,586 --> 00:27:11,296 どのくらい愛してる? 535 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 さあね 536 00:27:13,381 --> 00:27:14,633 じゃあね 537 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 どうも 538 00:27:18,261 --> 00:27:18,970 ポール 539 00:27:19,846 --> 00:27:20,889 シェルビー 540 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 来たわよ 541 00:27:22,515 --> 00:27:25,894 あなたのパーティーに行くわ 542 00:27:25,977 --> 00:27:26,895 聞こえない 543 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 そっちに行くわ 544 00:27:29,731 --> 00:27:30,732 切られた 545 00:27:30,815 --> 00:27:31,566 違うわ 546 00:27:32,150 --> 00:27:35,570 4回も電話してきてる 547 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 彼に会って 548 00:27:37,489 --> 00:27:38,448 会いたい 549 00:27:38,531 --> 00:27:40,200 いい人だけど… 550 00:27:40,200 --> 00:27:40,950 いい人だけど… シェルビー マイカの友人 551 00:27:40,950 --> 00:27:41,034 シェルビー マイカの友人 552 00:27:41,034 --> 00:27:41,660 シェルビー マイカの友人 何なの? 553 00:27:41,660 --> 00:27:42,744 何なの? 554 00:27:43,411 --> 00:27:44,704 分かるよね 555 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 分からないわよ 556 00:27:47,290 --> 00:27:49,834 いい人だし好きよ 557 00:27:50,543 --> 00:27:52,587 最高の結婚をしてほしい 558 00:27:52,671 --> 00:27:54,422 でもこれは違う 559 00:27:56,299 --> 00:27:59,010 彼を知らないからよ 560 00:27:59,094 --> 00:28:00,428 彼に会った 561 00:28:00,512 --> 00:28:02,138 知ってる 562 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 2ヶ月で何が分かるの? 563 00:28:04,641 --> 00:28:07,560 彼のことを理解してるわ 564 00:28:08,061 --> 00:28:11,856 1日に20時間も話してる 565 00:28:11,940 --> 00:28:15,735 私が求めている人か 知りたい? 566 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 今はそう思う 567 00:28:18,613 --> 00:28:22,325 私がたとえ どんな決断をしても 568 00:28:22,409 --> 00:28:25,412 私を支えてほしい お願い 569 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 ずっと支えるわ 570 00:28:28,873 --> 00:28:31,668 正しい判断ができるか 分からない 571 00:28:31,751 --> 00:28:35,922 でもあなたの支えが必要なの 572 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 そばにいるわ 573 00:28:40,552 --> 00:28:43,179 シェルビーは 理解できないの 574 00:28:43,263 --> 00:28:47,934 私たちがどんな絆を 築いてきたかをね 575 00:28:48,017 --> 00:28:53,148 彼のことを過小評価してるわ 576 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 最高の人なのに 577 00:28:55,316 --> 00:28:57,694 もう説得はしないわ 578 00:28:58,695 --> 00:29:03,241 ポールは賢くて面白い 579 00:29:03,324 --> 00:29:08,747 イケメンだし最高の人だと 分かってもらいたい 580 00:29:08,830 --> 00:29:13,334 少し離れているだけでも 581 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 とても寂しいわ 582 00:29:15,295 --> 00:29:17,714 愛してる 一緒にいたい 583 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 メールするわ 584 00:29:19,758 --> 00:29:23,011 ポールは私の愛する人よ 585 00:29:23,094 --> 00:29:25,305 人生で大切な人 586 00:29:25,388 --> 00:29:28,391 本当に愛してるの 587 00:29:29,225 --> 00:29:31,519 他人の意見は関係ない 588 00:29:55,210 --> 00:30:00,173 チェルシーとクワミの 結婚式当日 589 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 着いた 590 00:30:05,386 --> 00:30:07,055 今日は私の結婚式 591 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 すてきね 592 00:30:14,729 --> 00:30:15,855 すごい 593 00:30:15,939 --> 00:30:19,150 クリスマスの朝の気分 594 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 泣いちゃうわ 595 00:30:21,069 --> 00:30:23,321 ワクワクしながら 飛び起きて 596 00:30:23,404 --> 00:30:25,698 プレゼントを開ける 597 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 そんな気分だった 598 00:30:28,535 --> 00:30:31,830 私のブーケ すごくきれい 599 00:30:31,913 --> 00:30:37,085 クワミのような人との結婚を 夢見てきた 600 00:30:37,710 --> 00:30:41,381 クワミは本当に理想的な人 601 00:30:41,464 --> 00:30:44,634 夫として 人として—— 602 00:30:44,717 --> 00:30:46,469 友達として最高の人 603 00:30:47,512 --> 00:30:51,307 仕事や社会や人々に対して 604 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 情熱を捧げることができる人 605 00:30:54,102 --> 00:30:57,772 それに彼はに 豊富な才能がある 606 00:30:57,856 --> 00:31:00,650 迎えに行くから 607 00:31:00,733 --> 00:31:03,778 ビーチの砂の上に寝転んで 608 00:31:03,862 --> 00:31:05,446 真実の愛の歌 609 00:31:10,201 --> 00:31:14,664 毎朝君の隣で目覚めるのが 楽しみだ 610 00:31:14,747 --> 00:31:19,586 君に尋ねたい 結婚してくれる? 611 00:31:20,753 --> 00:31:23,006 喜んで結婚するわ 612 00:31:24,215 --> 00:31:25,633 愛してる 613 00:31:26,175 --> 00:31:28,136 私は世界一幸せよ 614 00:31:28,219 --> 00:31:32,056 誰よりも君と一緒にいたい 615 00:31:33,182 --> 00:31:34,392 愛してる 616 00:31:40,023 --> 00:31:42,734 僕の結婚式だ 興奮してる 617 00:31:44,527 --> 00:31:47,530 人生を存分に楽しみたい 618 00:31:47,614 --> 00:31:51,242 決めた道に 迷わず飛び込みたい 619 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 やあ 620 00:31:52,952 --> 00:31:55,663 どうだ? 621 00:31:55,747 --> 00:31:57,206 久しぶり サム クワミの友人 622 00:31:57,206 --> 00:31:57,290 サム クワミの友人 623 00:31:57,290 --> 00:31:58,124 サム クワミの友人 元気? 624 00:31:58,124 --> 00:31:58,207 サム クワミの友人 625 00:31:58,207 --> 00:31:58,917 サム クワミの友人 今日結婚したら 既婚者になる 626 00:31:58,917 --> 00:31:59,000 今日結婚したら 既婚者になる 627 00:31:59,000 --> 00:32:01,502 今日結婚したら 既婚者になる スペンサー クワミの友人 628 00:32:01,502 --> 00:32:02,211 今日結婚したら 既婚者になる 629 00:32:02,295 --> 00:32:07,008 もし独身のままだった ラスベガス行きだ 630 00:32:07,508 --> 00:32:10,887 人生最大の決断をする日だ 631 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 僕たちが経験したことを 632 00:32:15,099 --> 00:32:19,103 普通の人は 理解できないと思う 633 00:32:19,854 --> 00:32:22,565 気持ちが落ち着く 場所がない 634 00:32:22,649 --> 00:32:26,444 3時間かけて ポートランドへ行き 635 00:32:26,527 --> 00:32:28,947 自分のベッドで寝て戻る? 636 00:32:29,572 --> 00:32:31,908 シアトルへ越してくるよ 637 00:32:32,533 --> 00:32:33,660 犠牲を払って? 638 00:32:33,743 --> 00:32:34,994 犠牲じゃない 639 00:32:35,078 --> 00:32:36,704 妥協をしてる 640 00:32:36,788 --> 00:32:42,210 電話の声 クワミの母  実験で女性と 出会ったことを伝えたい 641 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 怒ってる? 642 00:32:44,921 --> 00:32:45,838 じゃあ 643 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 また 644 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 ダメだった 母さんは大切な人だ 645 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 浅はかな行動だと思ってる 646 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 お義母さんが 認めなくても誓える? 647 00:33:01,562 --> 00:33:02,522 難しい 648 00:33:02,605 --> 00:33:07,026 32年間も僕を愛し 育ててくれた母だ 649 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 簡単に母の意見を 650 00:33:10,071 --> 00:33:11,572 無視できない 651 00:33:13,449 --> 00:33:17,495 あと3時間足らずで 結婚するんだな 652 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 ああ もうすぐだ 653 00:33:22,125 --> 00:33:24,002 現実的に感じる? 654 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 正直言って… 655 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 僕自身も驚いている 656 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 まだ信じられない状態だ 657 00:33:33,803 --> 00:33:36,139 最近まで 〝婚姻登録〞なんて 658 00:33:36,639 --> 00:33:38,933 言葉も知らなかった 659 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 すごい変化だ 660 00:33:42,478 --> 00:33:44,022 人生が変わった 661 00:33:44,105 --> 00:33:48,484 ちなみに婚姻登録の リンクを送るよ 662 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 何か期待してる? 663 00:33:58,536 --> 00:34:00,288 メリッサ チェルシーの友人 664 00:34:00,288 --> 00:34:01,205 メリッサ チェルシーの友人 来てくれたのね うれしいわ 665 00:34:01,205 --> 00:34:03,583 来てくれたのね うれしいわ 666 00:34:03,666 --> 00:34:05,209 信じられない 667 00:34:05,293 --> 00:34:06,586 当然よ 668 00:34:07,086 --> 00:34:08,588 本当にうれしい 669 00:34:08,671 --> 00:34:10,882 気持ちが一杯 670 00:34:10,965 --> 00:34:13,217 愛があふれてるから 671 00:34:13,801 --> 00:34:15,720 皆に心から感謝してる 672 00:34:15,803 --> 00:34:16,512 エリカ チェルシーの友人 673 00:34:16,512 --> 00:34:19,307 エリカ チェルシーの友人 急な知らせにも関わらず 駆け付けて 674 00:34:19,307 --> 00:34:21,726 急な知らせにも関わらず 駆け付けて 675 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 信じてくれる 676 00:34:23,311 --> 00:34:27,065 私の決断を支えてくれている 677 00:34:27,148 --> 00:34:28,274 結婚するのね 678 00:34:28,357 --> 00:34:30,359 結婚するのよ! 679 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 うれしい 680 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 アレックス チェルシーの友人 681 00:34:32,945 --> 00:34:34,322 アレックス チェルシーの友人 うれしいわ 682 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 家族や友達の 683 00:34:36,240 --> 00:34:39,410 支えがあればそれで十分よ 684 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 涙は今のうちに 685 00:34:44,207 --> 00:34:46,834 きれいなブーケでしょ 686 00:34:46,918 --> 00:34:48,503 おとぎ話よ 687 00:34:52,340 --> 00:34:53,716 落ち着いてる? 688 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 大丈夫 689 00:34:55,760 --> 00:34:56,260 ディミトリア チェルシーのいとこ 690 00:34:56,260 --> 00:34:59,388 ディミトリア チェルシーのいとこ 本当に最高の経験だった 691 00:34:59,388 --> 00:35:00,473 本当に最高の経験だった 692 00:35:00,556 --> 00:35:04,769 ポッドでの経験は とても神聖だったの 693 00:35:05,269 --> 00:35:06,479 じっくり話が… 694 00:35:06,562 --> 00:35:07,563 家族も—— 695 00:35:07,647 --> 00:35:10,525 友達の影響も受けずに 696 00:35:11,317 --> 00:35:15,238 誰の意見も関係なく 私が選んだ人よ 697 00:35:15,822 --> 00:35:17,198 顔も見ずに 698 00:35:18,324 --> 00:35:19,325 分かる? 699 00:35:19,408 --> 00:35:20,034 ええ 700 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 彼の兄姉に会うのが楽しみ 701 00:35:23,746 --> 00:35:26,541 姉のバーバラと ビデオ通話をした 702 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 “愛してる”と言ってくれた 703 00:35:29,669 --> 00:35:32,338 彼女は結婚してる? 704 00:35:32,421 --> 00:35:34,215 ええ 子供が2人 705 00:35:34,298 --> 00:35:37,635 皆来れればよかったけど… 706 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 話してないことがあるの 707 00:35:41,597 --> 00:35:46,185 お義母さんは彼同様に ガーナ人で 708 00:35:46,269 --> 00:35:52,400 彼女なりの道徳観や宗教的 価値観を持ってるの 709 00:35:52,483 --> 00:35:58,531 彼女はガーナ人との結婚を 望んでる 710 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 私との結婚じゃなく 711 00:36:03,703 --> 00:36:05,913 クワミは悩んでる 712 00:36:06,873 --> 00:36:09,500 祝福されていないの 713 00:36:12,753 --> 00:36:14,046 どう思う? 714 00:36:14,547 --> 00:36:19,594 悲しいし 2人の気持ちもよく分かるわ 715 00:36:19,677 --> 00:36:23,306 息子や母親としての 気持ちが理解できる 716 00:36:23,389 --> 00:36:25,683 誰にも考えは変えられない 717 00:36:27,476 --> 00:36:31,022 だから悩んでるの 718 00:36:31,105 --> 00:36:34,317 男性には覚悟がないわ 719 00:36:34,400 --> 00:36:35,610 そうね 720 00:36:35,693 --> 00:36:38,487 この数週間 彼は悩んでいた 721 00:36:38,571 --> 00:36:42,283 “本当にいいのか”って 722 00:36:42,366 --> 00:36:46,037 あなたは結婚して妻になる 準備ができてる 723 00:36:46,120 --> 00:36:49,415 でも一方で彼には迷いがある 724 00:36:49,498 --> 00:36:50,958 怖いわね 725 00:36:51,042 --> 00:36:51,667 不安よ 726 00:36:51,751 --> 00:36:53,419 私も心配だわ 727 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 ええ 728 00:36:54,420 --> 00:36:57,715 同じ思いでいたいのに 729 00:37:01,802 --> 00:37:05,181 でもあなたは 全力で彼を愛してる 730 00:37:05,264 --> 00:37:06,933 それが私なの 731 00:37:07,016 --> 00:37:08,351 確かにね 732 00:37:08,434 --> 00:37:11,604 結婚して 世界一幸せになるか 733 00:37:12,563 --> 00:37:15,816 一生傷ついた気持ちになるか 734 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 こんにちは 元気? 735 00:37:23,407 --> 00:37:26,160 バーバラ クワミの姉 来たわよ クワミ 736 00:37:26,244 --> 00:37:28,329 会いたかった 737 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 元気? 738 00:37:29,705 --> 00:37:30,456 ああ 739 00:37:30,539 --> 00:37:31,249 ジェリー クワミの兄 740 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 ジェリー クワミの兄 うれしいよ 741 00:37:32,541 --> 00:37:33,751 ジェリー クワミの兄 742 00:37:35,336 --> 00:37:36,712 座りましょ 743 00:37:36,796 --> 00:37:37,630 ああ 744 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 来てくれて本当にうれしい 745 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 私たちもうれしいわ 746 00:37:46,555 --> 00:37:47,765 私の結婚式で… 747 00:37:47,848 --> 00:37:51,644 最高の家族写真を撮ったね 748 00:37:51,727 --> 00:37:54,105 皆そろっていた 749 00:37:54,188 --> 00:37:59,527 いろいろとあったけど 立派に成長した—— 750 00:37:59,610 --> 00:38:02,196 姿を見て誇らしいわ 751 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 一緒に寝起きした仲よ 752 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 そうだ 753 00:38:08,744 --> 00:38:12,623 こっそり抜け出すのも 大変だった 754 00:38:12,707 --> 00:38:15,501 手のかかる弟だったわ 755 00:38:17,420 --> 00:38:22,258 私はあなたの 人となりを知ってるわ 756 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 きっといい夫になる 757 00:38:24,552 --> 00:38:26,595 楽しみにしてる 758 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 母さんの 759 00:38:31,851 --> 00:38:35,730 意見は尊重していることを 伝えたい 760 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 思いを大切にしてると 761 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 そうね 762 00:38:39,650 --> 00:38:40,484 父さんと… 763 00:38:40,568 --> 00:38:41,277 話した? 764 00:38:41,360 --> 00:38:42,987 喜んでたよ 765 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 よかったわね 766 00:38:44,947 --> 00:38:47,158 電話して 喜ぶよ 767 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 支えてくれるわ 768 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 でも母さんの話をしましょ 769 00:38:51,454 --> 00:38:54,165 母さんは親友よ 770 00:38:54,248 --> 00:38:56,751 ああ そうだね 771 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 たった一人の母さんよ 772 00:38:58,836 --> 00:38:59,670 ええ 773 00:38:59,754 --> 00:39:03,799 いつも助けてくれた 774 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 信仰深くて いつも祈ってくれた 775 00:39:07,470 --> 00:39:11,265 参列しなくても 祈ってくれているわ 776 00:39:11,349 --> 00:39:14,060 あなたのためにね 777 00:39:14,143 --> 00:39:18,189 今でもお祈りしてる? 778 00:39:19,440 --> 00:39:23,611 母さんに言いつけるわよ 779 00:39:25,780 --> 00:39:28,574 こいつは15年も祈ってないぞ 780 00:39:29,450 --> 00:39:33,162 遺言から あなたを削除するわよ 781 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 クワミはお祈りをしないと 言いつける 782 00:39:36,415 --> 00:39:38,042 祈りは大切だ 783 00:39:38,125 --> 00:39:40,336 でも母さんは 784 00:39:40,419 --> 00:39:43,964 ずっとあなたを愛してるわ 785 00:39:44,048 --> 00:39:47,385 落ち着いたら会いに行くのね 786 00:39:47,885 --> 00:39:50,638 嫁の紹介ができるから 787 00:39:50,721 --> 00:39:53,474 チェルシーを気に入るわ 788 00:39:53,557 --> 00:39:56,769 彼女には時間が必要なんだ 789 00:39:56,852 --> 00:39:59,855 時間をかけて 彼女に会わせるんだ 790 00:40:01,982 --> 00:40:04,777 あなたのことが大好きよ 791 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 私も一緒に行くから 792 00:40:07,238 --> 00:40:11,617 今さら後戻りは 私が許さないわ 793 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 わざわざ来たんだから 794 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 後戻りはさせないわ 795 00:40:18,290 --> 00:40:19,708 前に進むの 796 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 行く前に祈りを捧げたい 797 00:40:22,795 --> 00:40:25,381 お祈りをしましょ 798 00:40:28,342 --> 00:40:31,971 天にまします我が神よ 799 00:40:32,054 --> 00:40:37,143 弟を神の身に託します お守りください 800 00:40:37,226 --> 00:40:42,273 彼に必要な勇気と 知恵をお与えください 801 00:40:42,356 --> 00:40:46,652 良き夫となり 父となりますように 802 00:40:46,735 --> 00:40:48,821 キリストの御名において 803 00:40:48,904 --> 00:40:49,905 アーメン 804 00:40:54,493 --> 00:40:58,038 リップの色 濃すぎない? 805 00:40:58,122 --> 00:40:58,956 見えない 806 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 薄いピンクがいい 807 00:41:00,749 --> 00:41:03,002 ええ 薄い色がいい 808 00:41:03,085 --> 00:41:04,336 今日 結婚する 809 00:41:04,420 --> 00:41:06,046 私は誓うわ 810 00:41:06,755 --> 00:41:10,342 彼は何て言うのかしら 811 00:41:10,968 --> 00:41:14,597 これは彼が直面する—— 812 00:41:15,389 --> 00:41:17,141 人生最大の決断 813 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 分からない 814 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 でも大丈夫 815 00:41:31,947 --> 00:41:35,367 不安だけど信じるわ 816 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 チェルシー 817 00:41:50,716 --> 00:41:52,968 詳細が最高よ 818 00:41:53,052 --> 00:41:54,303 すてき 819 00:41:54,803 --> 00:41:56,764 後ろを見せて オレン チェルシーの母 820 00:42:04,813 --> 00:42:08,776 何て美しい花嫁なの? 821 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 最高にかわいいわ 822 00:42:11,695 --> 00:42:13,072 まったくね 823 00:42:13,155 --> 00:42:14,823 すてきよ 824 00:42:15,449 --> 00:42:16,367 夢みたい 825 00:42:16,867 --> 00:42:19,328 おとぎ話の主人公よ 826 00:42:20,371 --> 00:42:23,207 子供の頃からの夢だった 827 00:42:25,000 --> 00:42:27,711 ママに伝えたいの 828 00:42:29,046 --> 00:42:31,465 ポッドで彼に恋して——  829 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 ママにすごく会いたかった 830 00:42:37,596 --> 00:42:40,933 ママからもらった ブレスレットを 831 00:42:41,517 --> 00:42:44,645 いつも付けてママを思った 832 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 優しいのね 833 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 今はいるわ 834 00:42:55,322 --> 00:42:57,116 この日が来るとは 835 00:42:58,534 --> 00:42:59,660 思わなかった 836 00:43:02,371 --> 00:43:03,372 信じてる? 837 00:43:03,455 --> 00:43:05,833 あなたの判断を信じる 838 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 ありがとう 839 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 もちろん 840 00:43:09,461 --> 00:43:11,630 うまくいくわ 841 00:43:16,135 --> 00:43:19,013 いいね イケてるよ 842 00:43:19,096 --> 00:43:20,389 こっちを向いて 843 00:43:20,472 --> 00:43:21,599 見せて 844 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 見違えたよ 845 00:43:25,519 --> 00:43:27,688 カッコいいよ 846 00:43:27,771 --> 00:43:31,317 完璧だが1つ足りない 847 00:43:31,400 --> 00:43:32,443 靴だよ 848 00:43:32,943 --> 00:43:35,529 “妻が足りない”と 849 00:43:35,613 --> 00:43:37,865 オチを言うかと思った 850 00:43:37,948 --> 00:43:40,993 じゃあ2つ足りないね 851 00:43:42,161 --> 00:43:45,331 バーバラ 852 00:43:45,414 --> 00:43:47,791 クワミのお姉さんね 853 00:43:47,875 --> 00:43:48,709 ええ 854 00:43:49,335 --> 00:43:52,254 何てきれいなの? 855 00:43:52,338 --> 00:43:56,175 すごい すてきな靴だわ 856 00:43:57,801 --> 00:44:01,972 チェルシーのために おしゃれしたの 857 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 すてきよ 858 00:44:03,390 --> 00:44:05,059 皆のチェルシー 859 00:44:05,934 --> 00:44:08,437 バーバラ すてきよ 860 00:44:08,520 --> 00:44:10,189 プレゼントがある 861 00:44:10,272 --> 00:44:13,567 とてもセンスがいい 862 00:44:13,651 --> 00:44:16,862 すごくキレイ 863 00:44:16,945 --> 00:44:18,739 あなたのためよ 864 00:44:18,822 --> 00:44:21,033 大好きな色よ 865 00:44:21,116 --> 00:44:23,869 “何か青い物”ね 866 00:44:23,952 --> 00:44:26,413 すごくうれしい 867 00:44:26,497 --> 00:44:31,710 私たちの国の女性が これを作ったの 868 00:44:31,794 --> 00:44:34,546 ガーナの伝統的な布よ 869 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 ガーナの文化も加わる 870 00:44:37,383 --> 00:44:39,426 とてもステキだわ 871 00:44:39,510 --> 00:44:40,344 ありがとう 872 00:44:40,844 --> 00:44:42,221 最高の姉だわ 873 00:44:42,304 --> 00:44:46,058 妹ができるのがうれしい 874 00:44:46,141 --> 00:44:50,688 すてきな弟を 育ててくれたことに 875 00:44:50,771 --> 00:44:52,481 感謝してるわ 876 00:44:54,733 --> 00:44:55,901 チェルシー 877 00:44:57,861 --> 00:45:02,616 今日は来てくれて 本当にありがとう 878 00:45:02,700 --> 00:45:05,285 私も来てよかった 879 00:45:06,036 --> 00:45:08,497 大好きだよ 880 00:45:08,580 --> 00:45:11,166 皆とてもキレイよ 881 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 逃げたら追いかけるわよ 882 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 ありがとう 883 00:45:17,423 --> 00:45:20,342 どんな決断でも支えるよ 884 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 愛に乾杯しよう 885 00:45:26,306 --> 00:45:27,516 “チェルシー&クワミ” 886 00:45:39,111 --> 00:45:40,571 緊張してる? 887 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 大丈夫 888 00:45:42,114 --> 00:45:42,948 ああ 889 00:45:43,449 --> 00:45:47,286 あなたの願いがかなったのよ 890 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 そうだけど… 891 00:45:56,587 --> 00:45:58,338 大きな決断だ 892 00:45:58,964 --> 00:46:00,090 母さんに 893 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 いてほしい 894 00:46:02,050 --> 00:46:05,679 ここにいなくても 895 00:46:05,763 --> 00:46:07,765 あなたを愛してる 896 00:46:07,848 --> 00:46:10,559 あなたはいい夫になる 897 00:46:10,642 --> 00:46:11,769 誇りに思う 898 00:46:12,895 --> 00:46:14,104 いい? 899 00:46:18,650 --> 00:46:19,735 大丈夫よ 900 00:46:20,819 --> 00:46:21,862 絶対にね 901 00:46:26,325 --> 00:46:29,286 チェルシーは僕の伴侶だ 902 00:46:29,995 --> 00:46:32,664 とても強くて大胆で 903 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 思いやりと愛があふれる人 904 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 彼女は 905 00:46:38,212 --> 00:46:42,883 心がオープンで 理解のある人だ 906 00:46:44,635 --> 00:46:46,220 特別な式よ 907 00:46:46,804 --> 00:46:47,638 ああ 908 00:46:48,138 --> 00:46:49,348 すごいことよ 909 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 でも迷いがある 910 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 迷いは当然だと思う 911 00:47:00,734 --> 00:47:04,571 変化が怖くてたまらない 912 00:47:06,865 --> 00:47:08,992 失敗したくない 913 00:47:09,076 --> 00:47:11,578 パラシュート無しで 914 00:47:11,662 --> 00:47:15,999 崖から飛び降りる気分だ 915 00:47:16,583 --> 00:47:18,460 その瞬間が怖い 916 00:47:19,127 --> 00:47:21,421 正しい選択をしたい 917 00:47:39,565 --> 00:47:41,692 誓いの言葉は書いた? 918 00:47:41,775 --> 00:47:42,609 いいや 919 00:47:42,693 --> 00:47:43,735 即興? 920 00:47:43,819 --> 00:47:44,736 そうだ 921 00:47:58,083 --> 00:48:00,544 私の式の時 緊張した? 922 00:48:01,420 --> 00:48:02,963 私は緊張してる 923 00:48:03,046 --> 00:48:04,381 分かるよ 924 00:48:25,444 --> 00:48:26,361 すごい 925 00:48:30,365 --> 00:48:31,241 もう 926 00:48:36,204 --> 00:48:37,080 愛してる 927 00:48:39,124 --> 00:48:39,958 緊張する 928 00:48:43,879 --> 00:48:45,088 よろしく 929 00:48:52,512 --> 00:48:53,472 すてき 930 00:49:04,441 --> 00:49:05,567 ありがとう 931 00:49:05,651 --> 00:49:06,735 愛してる 932 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 チャールズ チェルシーの父 いい選択をしたと思うよ 933 00:49:11,531 --> 00:49:13,825 いい選択をしたと思うよ 934 00:49:16,328 --> 00:49:18,872 楽しい人生が待ってる 935 00:49:20,499 --> 00:49:21,833 新しい家族と 936 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 いい娘だ 937 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 いい妻になる 938 00:49:39,059 --> 00:49:40,143 ご起立を 939 00:49:43,438 --> 00:49:44,648 いよいよね 940 00:50:07,212 --> 00:50:08,213 どうも 941 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 ママに花を 942 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 じゃあ 943 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 愛してる 944 00:50:20,684 --> 00:50:21,935 震えてるわ 945 00:50:22,019 --> 00:50:23,103 大丈夫 946 00:50:23,186 --> 00:50:24,229 ありがとう 947 00:50:24,980 --> 00:50:26,064 来たわ 948 00:50:27,107 --> 00:50:28,025 どう? 949 00:50:28,108 --> 00:50:30,110 あなたの声で 950 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 ホッとした 951 00:50:33,405 --> 00:50:35,198 ご着席下さい 952 00:50:37,576 --> 00:50:39,578 今日は皆さまに 953 00:50:39,661 --> 00:50:43,999 2人の結婚の儀式に お集まりいただきました 954 00:50:44,082 --> 00:50:47,127 クワミとチェルシーの 決断の日です 955 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 結婚とは人生の約束 956 00:50:51,298 --> 00:50:54,551 生涯を共に 歩むことを誓います 957 00:50:55,302 --> 00:50:56,845 結婚とは 958 00:50:56,928 --> 00:51:00,307 人生最大の冒険です 959 00:51:00,807 --> 00:51:04,686 心と体の結びつきの元 結ばれる約束です 960 00:51:05,228 --> 00:51:10,609 結婚とは生涯の伴侶を 持つことです 961 00:51:11,526 --> 00:51:13,153 今の心境を 962 00:51:13,653 --> 00:51:14,821 はい 963 00:51:21,787 --> 00:51:25,499 アレックス・クワミ・ オウス・アンサ・アピア 964 00:51:25,582 --> 00:51:30,378 あなたと一緒にいるのが 大好きよ 965 00:51:30,462 --> 00:51:34,424 あなたのおかげで 私は成長することができた 966 00:51:34,508 --> 00:51:38,929 お互いの手を取り合い 勇気を出して 967 00:51:39,012 --> 00:51:42,099 将来への一歩を踏み出したい 968 00:51:42,182 --> 00:51:45,685 私はあなたを照らす月になる 969 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 愛してる 970 00:51:47,395 --> 00:51:51,316 あなたの妻としての 覚悟があるわ 971 00:52:00,117 --> 00:52:01,660 僕の気持ちを言う 972 00:52:03,703 --> 00:52:07,874 君の声を聞くと 幸せな気分になる 973 00:52:08,667 --> 00:52:12,879 意見の相違があっても 解決してきた 974 00:52:12,963 --> 00:52:16,883 2人の絆は日ごとに強さが 975 00:52:18,135 --> 00:52:19,302 増している 976 00:52:19,386 --> 00:52:22,097 誓いの言葉は書かなかった 977 00:52:22,597 --> 00:52:26,143 いつでも 気持ちを伝えられるから 978 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 文章にはできない 979 00:52:28,353 --> 00:52:33,275 君の美しい姿が見えない 閉ざされた空間で 980 00:52:33,358 --> 00:52:37,154 僕は君の美しい魂に恋をした 981 00:52:38,989 --> 00:52:41,158 僕は本当に幸運だ 982 00:52:41,241 --> 00:52:43,535 魅力的な君の前に 983 00:52:44,161 --> 00:52:46,121 こうして立っている 984 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 2人は精神的な 985 00:52:53,128 --> 00:52:57,299 結びつきで恋に落ち 結婚の約束をしました 986 00:52:57,382 --> 00:53:00,760 お互いの内面にひかれて 987 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 顔を見ずに婚約したのです 988 00:53:06,433 --> 00:53:09,686 今こそ愛が盲目か 試される時です 989 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 チェルシー クワミを夫として 990 00:53:15,817 --> 00:53:19,196 健やかな時も病める時も 991 00:53:19,821 --> 00:53:23,241 喜びの時も悲しみの時も 992 00:53:23,742 --> 00:53:25,952 彼を愛し敬い慈しみ 993 00:53:26,036 --> 00:53:28,079 そばにいると誓いますか? 994 00:53:28,163 --> 00:53:30,957 生涯貞節を守り 995 00:53:31,541 --> 00:53:33,585 死が2人を分かつまで 996 00:53:33,668 --> 00:53:36,880 寄り添うことを 誓いますか? 997 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 誓います 998 00:53:40,175 --> 00:53:41,051 やった 999 00:54:02,447 --> 00:54:06,534 あなたはチェルシーを 正式な妻としますか? 1000 00:54:14,084 --> 00:54:16,378 次回は… 1001 00:54:16,461 --> 00:54:18,755 とても重要な日 1002 00:54:18,838 --> 00:54:22,217 結婚生活の初日になるかも 1003 00:54:22,300 --> 00:54:23,218 どう? 1004 00:54:23,301 --> 00:54:24,261 ステキ 1005 00:54:24,344 --> 00:54:27,180 愛し合っていて幸せなの 1006 00:54:27,264 --> 00:54:31,601 愛していても うまくいくとは限らない 1007 00:54:32,852 --> 00:54:36,773 今日は人生最大の 決断をする日だ 1008 00:54:36,856 --> 00:54:38,066 彼女を愛してる 1009 00:54:38,149 --> 00:54:39,317 それが重要 1010 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 彼女を失ったら 立ち直れない 1011 00:54:44,489 --> 00:54:44,864 ブリス&ザック 1012 00:54:44,864 --> 00:54:45,699 ブリス&ザック 1013 00:54:44,864 --> 00:54:45,699 喜びと同時に気持ちが… 1014 00:54:45,699 --> 00:54:47,742 喜びと同時に気持ちが… 1015 00:54:49,202 --> 00:54:53,081 愛してるけど プレッシャーもある 1016 00:54:54,541 --> 00:54:57,627 君の両親に認められたい 1017 00:54:57,711 --> 00:54:59,546 ロミオとジュリエットだ 1018 00:55:00,714 --> 00:55:02,674 人生で一番大切な日 1019 00:55:02,757 --> 00:55:05,802 こんな決断は最初で最後 1020 00:55:05,885 --> 00:55:09,055 最悪な結末を想像したくない 1021 00:55:10,223 --> 00:55:13,226 ブレットが ノーと言ったら… 1022 00:55:13,310 --> 00:55:15,395 私は耐えられない 1023 00:55:17,397 --> 00:55:19,774 私が求めているのは 1024 00:55:19,858 --> 00:55:24,571 私の内面を愛してくれる人 1025 00:55:25,155 --> 00:55:27,949 愛は盲目か試されます 1026 00:55:28,575 --> 00:55:31,244 彼女を正式に妻としますか? 1027 00:55:34,372 --> 00:55:36,708 彼を正式に夫としますか? 1028 00:55:39,878 --> 00:55:41,629 想定外は避けたい 1029 00:55:42,172 --> 00:55:43,965 あり得ない 1030 00:56:22,796 --> 00:56:24,798 日本語字幕 グリーンなおみ