1
00:00:10,802 --> 00:00:15,390
TWEE DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
2
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
Wat is er?
3
00:00:25,025 --> 00:00:28,069
Ik wilde zo graag met je trouwen.
4
00:00:29,487 --> 00:00:33,491
Maar toen je gisteravond zei
dat het belangrijk is…
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
…dat ik je naam pas aanneem…
6
00:00:36,911 --> 00:00:40,498
…nadat je er met je moeder hebt gepraat…
7
00:00:40,999 --> 00:00:44,210
…en hebt gezorgd…
8
00:00:45,211 --> 00:00:50,300
…dat ze akkoord gaat met ons huwelijk…
9
00:00:52,385 --> 00:00:55,346
Ik respecteer en begrijp
de situatie met je moeder…
10
00:00:55,430 --> 00:00:57,974
…maar we zijn de hele tijd samen geweest.
11
00:00:58,475 --> 00:01:01,936
En dan kunnen we dus ja zeggen
tegen elkaar.
12
00:01:02,020 --> 00:01:04,689
Trouwen zonder toestemming van je moeder.
13
00:01:06,274 --> 00:01:10,570
Het wordt moeilijk voor me om
naar mijn moeder te kijken en te denken:
14
00:01:10,653 --> 00:01:14,032
je zorgt al 32 jaar liefdevol voor me…
15
00:01:14,115 --> 00:01:18,453
…en wat je denkt maakt mij niet uit.
Dat is niet eerlijk.
16
00:01:19,454 --> 00:01:23,583
Ik weet dat het een lastige situatie is.
Je wil met iemand verder…
17
00:01:23,666 --> 00:01:27,212
…maar diegene wil dat niet met mij.
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,255
Dat is niet het geval.
19
00:01:30,882 --> 00:01:36,846
Gisteravond was je…
Je dacht aan een doemscenario…
20
00:01:36,930 --> 00:01:43,812
…waar ons huwelijk en het eerste jaar
heel zwaar en moeizaam zou zijn.
21
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Er zullen moeilijke momenten zijn.
22
00:01:48,108 --> 00:01:52,028
Natuurlijk. Ik denk
dat ik een volwaardig beeld zie.
23
00:01:52,654 --> 00:01:56,366
En ik wil dat je de vreugde ziet.
24
00:01:56,449 --> 00:02:00,328
Onze beste momenten en dagen
moeten nog komen.
25
00:02:05,959 --> 00:02:10,588
Ik zie het als een positieve reis.
-Niet dat het een moeilijk jaar wordt.
26
00:02:10,672 --> 00:02:13,800
Maar het wordt het lastigste jaar.
27
00:02:13,883 --> 00:02:17,971
Dat weten we niet, schat.
Ik hoop dat we geweldig beginnen…
28
00:02:18,054 --> 00:02:20,473
…en dat het steeds beter wordt.
29
00:02:20,557 --> 00:02:22,517
We kunnen nog niet voorspellen…
30
00:02:24,978 --> 00:02:29,482
…welk jaar ons moeilijkste jaar wordt.
We weten het gewoon niet.
31
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Het is geen voorspelling.
Ik weet het niet.
32
00:02:32,902 --> 00:02:37,073
Misschien denk ik te veel na,
maar soms helpt het…
33
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
…om te veel na te denken. Soms.
34
00:02:40,869 --> 00:02:43,121
Het is een grote stap voor me.
35
00:02:44,372 --> 00:02:48,209
Mijn vader weet het niet eens
en mijn moeder wil het niet weten.
36
00:02:48,293 --> 00:02:52,380
Ik denk dat we de steun van onze familie
nodig hebben in ons huwelijk.
37
00:02:54,716 --> 00:02:57,802
Maar verliefd worden op jou
was een van de mooiste…
38
00:02:57,886 --> 00:02:59,846
…dingen die ik ooit heb gedaan.
39
00:02:59,929 --> 00:03:03,308
Want mijn familie heeft ook een mening.
40
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
Ik werd verliefd op je en ik koos je.
41
00:03:09,272 --> 00:03:12,442
En dat zeg ik voor het eerst
vol overtuiging.
42
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
En daarom voel ik me zo vredig.
43
00:03:18,948 --> 00:03:22,035
Het kan me niet schelen wat ze denken.
-Luister…
44
00:03:23,286 --> 00:03:26,080
Als we voor het altaar staan,
komt het neer…
45
00:03:27,874 --> 00:03:33,463
Het komt neer op de beslissing
die ons het gelukkigst maakt.
46
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
We moeten er allebei voor willen gaan.
47
00:03:40,386 --> 00:03:41,221
Natuurlijk.
48
00:03:42,722 --> 00:03:46,100
Waarom zouden we niet blij zijn?
-Hou daarmee op.
49
00:03:46,184 --> 00:03:49,354
Niet doen. Luister, we nemen een besluit.
50
00:03:49,437 --> 00:03:54,317
Het is een grote beslissing. We overwegen
alle factoren die daarbij horen.
51
00:03:55,151 --> 00:03:56,152
Natuurlijk.
-Oké.
52
00:03:56,236 --> 00:03:59,781
Maar als jij me niet
zo gelukkig had gemaakt…
53
00:04:00,615 --> 00:04:02,992
…zou ik nu niet met je willen trouwen.
54
00:04:09,791 --> 00:04:13,253
Ik ben er voor je. Dat weet je, toch?
-Weet ik.
55
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Ik steun je.
56
00:04:26,182 --> 00:04:27,725
Ik hou van je.
-Ik van jou.
57
00:04:44,659 --> 00:04:46,035
Proost.
58
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Ik word van alles nerveus.
59
00:04:50,790 --> 00:04:54,585
Over een paar dagen
zijn we getrouwd of niet getrouwd.
60
00:04:55,795 --> 00:04:57,922
Het is zo druk geweest.
61
00:05:00,091 --> 00:05:04,512
Een paar weken geleden
waren we niet samen.
62
00:05:04,595 --> 00:05:05,972
Dus het draaide…
63
00:05:06,973 --> 00:05:09,267
…veel om vertrouwen.
64
00:05:10,268 --> 00:05:11,144
In…
65
00:05:11,894 --> 00:05:13,980
…het universum en in mijn hart.
66
00:05:15,189 --> 00:05:17,942
Ik heb er zin in. Het is zo spannend…
67
00:05:18,443 --> 00:05:21,487
…maar ook heel eng.
-Waar ben je bang voor?
68
00:05:21,571 --> 00:05:25,283
Jouw ouders zijn gescheiden.
De mijne zijn gescheiden en dat…
69
00:05:26,409 --> 00:05:29,287
…is niet iets wat ik ooit wil doen.
70
00:05:29,370 --> 00:05:33,499
Het is best gek als je erover nadenkt.
Hoe sterk onze band is.
71
00:05:33,583 --> 00:05:36,294
Je had de details
moeten weglaten bij m'n vader.
72
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
Nu lijken we pas echt gek.
73
00:05:41,507 --> 00:05:43,551
Ja. Maar wij weten het.
74
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Wat we voelen is echt
en elke dag die we samen doorbrengen…
75
00:05:47,180 --> 00:05:51,017
…voelt alsof we dichter bij elkaar komen
en de band sterker wordt.
76
00:05:51,100 --> 00:05:54,187
Maar de verplichting is het enge deel.
77
00:05:54,270 --> 00:05:57,857
'Maar' ontkracht alles
wat je net zei. Zeg 'en'.
78
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
En…
79
00:06:00,943 --> 00:06:02,945
En…
-Tenzij je 'maar' bedoelt.
80
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Tenzij je het wil ontkrachten.
-Nee, hoor.
81
00:06:06,240 --> 00:06:09,077
Maar… Ik kan er niets aan doen.
82
00:06:09,160 --> 00:06:12,288
Ik weet het. Het is prima.
Je kunt 'maar' zeggen.
83
00:06:12,372 --> 00:06:15,583
Ik weet dat je niet alles ontkracht.
84
00:06:15,666 --> 00:06:17,377
Ik weet wat je voor me voelt.
85
00:06:18,002 --> 00:06:20,588
Dat weet iedereen.
86
00:06:22,006 --> 00:06:24,050
Je weet hoe ik over jou denk.
-Ja.
87
00:06:24,133 --> 00:06:26,969
Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden.
88
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Maar ja, het is gewoon…
89
00:06:31,265 --> 00:06:33,976
Het is iets groots.
-Het is voor altijd.
90
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Dat is lang.
91
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
Je hebt gelijk, Bliss.
-Ja, ik weet het.
92
00:06:38,106 --> 00:06:41,984
We moeten een sprong
in het diepe maken als we dit willen.
93
00:06:42,568 --> 00:06:47,824
En in mijn besluitvorming,
als ik me niet verplicht…
94
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
…dan neem ik nooit een beslissing.
95
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Dat baart me zorgen.
Je was verloofd met iemand anders.
96
00:06:55,581 --> 00:07:00,503
Toen verloofden wij ons
en jij zei: 'Dit is een goede beslissing'.
97
00:07:00,586 --> 00:07:04,924
Ja, want door onze verloving,
verbind ik me aan jou.
98
00:07:05,007 --> 00:07:07,718
Dat weet ik.
-Maar ik kan nog wel…
99
00:07:07,802 --> 00:07:10,012
…twijfelen, maar dat doe ik niet.
100
00:07:11,431 --> 00:07:14,767
Ik ben altijd 100 procent eerlijk geweest.
101
00:07:15,268 --> 00:07:18,604
Ja, dat weet ik.
-En ik kijk niet naar iemand anders.
102
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
Daar maak ik me geen zorgen om.
103
00:07:20,731 --> 00:07:24,318
Het is meer:
'Ik besluit om me te verloven met Bliss.
104
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
En daarom trouw ik met haar.'
105
00:07:26,571 --> 00:07:31,367
Ik wil dat het goed voelt voor jou, want
dat ben je jezelf en mij verschuldigd.
106
00:07:33,077 --> 00:07:36,789
Als ik een beslissing neem,
ga ik daarvoor.
107
00:07:36,873 --> 00:07:40,126
Je moet het niet doen
omdat je het besloten hebt.
108
00:07:40,209 --> 00:07:42,670
Maar zo is het huwelijk.
109
00:07:46,090 --> 00:07:48,468
Je mag best van gedachten veranderen.
110
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Mijn vader en mijn familie
hebben veel meegemaakt.
111
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
Ik ben Tiffany.
-Hallo. Hoe gaat het?
112
00:08:12,074 --> 00:08:16,287
M'n vader heeft sinds m'n geboorte
niet meer gevlogen.
113
00:08:16,913 --> 00:08:18,206
Sinds de jaren 80.
114
00:08:18,289 --> 00:08:22,043
Dus ik vind het zo fijn
dat hij en m'n broer…
115
00:08:22,126 --> 00:08:24,504
…op zo'n korte termijn deze reis maken.
116
00:08:25,087 --> 00:08:27,715
Hoeveel heb je betaald
voor zo'n mooie vrouw?
117
00:08:30,510 --> 00:08:33,137
Ik zei toch dat hij grapjes zou maken.
118
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
Ik wist het.
-Heerlijk.
119
00:08:37,308 --> 00:08:41,312
Wat vind je echt van
deze jongeman die naast je zit?
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Ik vind hem geweldig.
121
00:08:43,648 --> 00:08:49,779
Ik ben 36 jaar oud,
dus ik heb de kans gehad om te daten.
122
00:08:49,862 --> 00:08:52,823
Ik heb de kans gehad
om jongens te ontmoeten.
123
00:08:52,907 --> 00:08:55,159
Wat zou het beste voor mij zijn?
124
00:08:55,243 --> 00:08:58,496
En hij heeft een rustige uitstraling.
125
00:08:58,579 --> 00:09:01,207
Hij is niet arrogant.
126
00:09:01,290 --> 00:09:05,920
En ik hou van een zelfverzekerde man.
127
00:09:06,003 --> 00:09:09,423
Hij werd heel boeiend, hè?
128
00:09:09,507 --> 00:09:15,513
Jawel. Ik ben normaal gesproken
best extravert.
129
00:09:15,596 --> 00:09:18,182
Ik maak van m'n hart geen moordkuil.
130
00:09:18,266 --> 00:09:23,729
En ik denk niet dat hij
me ooit veroordeelde of zei:
131
00:09:23,813 --> 00:09:27,066
'Tiff doe eens rustig.'
Hij zat daar en luisterde.
132
00:09:27,149 --> 00:09:31,320
Ik heb iemand nodig
die me met beide benen op de grond houdt.
133
00:09:31,404 --> 00:09:33,447
Soms zit ik in de wolken.
134
00:09:33,531 --> 00:09:38,786
Dan ben ik hyper, maar ik denk
dat hij me in evenwicht houdt.
135
00:09:38,869 --> 00:09:43,249
Juist.
-Daarom ging ik steeds naar hem toe.
136
00:09:43,332 --> 00:09:45,543
Hoe was je jeugd?
137
00:09:45,626 --> 00:09:50,548
Behoor je tot de middenklasse?
Boven het midden? Toen je opgroeide.
138
00:09:51,048 --> 00:09:54,343
Mijn ouders zijn niet opgegroeid in…
139
00:09:54,427 --> 00:09:57,597
Waren het geen rijke mensen?
140
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
Helemaal niet.
-Ja.
141
00:10:00,891 --> 00:10:07,648
Ze werkten hard
om ons een beter leven te geven.
142
00:10:07,732 --> 00:10:12,486
Ja. Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten,
want dat is belangrijk.
143
00:10:12,570 --> 00:10:16,866
Ze was niet bang om te zeggen
wat ze voor me voelde.
144
00:10:17,575 --> 00:10:24,332
In onze familie zijn we niet zo goed
in vertellen hoe we ons voelen.
145
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
We knuffelen niet, maar we doen een boks.
146
00:10:28,669 --> 00:10:30,296
Ja, het is bijzonder.
147
00:10:30,379 --> 00:10:35,468
We waren hecht op een bepaalde manier,
maar we gebruikten weinig woorden.
148
00:10:36,469 --> 00:10:40,556
Ik hoor hem praten
en luister wat jij hebt te zeggen…
149
00:10:40,640 --> 00:10:45,144
…en hoe jullie over dingen praten
en jullie lijken een goede band te hebben.
150
00:10:45,728 --> 00:10:47,229
Dat denk ik ook.
151
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
Toen ik met Brett sprak, zei hij:
152
00:10:52,193 --> 00:10:56,822
'Wauw, ze is erg behulpzaam en begripvol.'
153
00:10:56,906 --> 00:11:02,912
Ik zei: 'Dat hebben wij mannen nodig.
Iemand die ons steunt en begrijpt.'
154
00:11:02,995 --> 00:11:06,707
Jullie klik was niet gebaseerd
op uiterlijk.
155
00:11:06,791 --> 00:11:12,463
Veel mannen kijken naar het uiterlijk.
Als dat weg is, is er niets meer over.
156
00:11:12,546 --> 00:11:14,006
Precies.
157
00:11:14,090 --> 00:11:17,843
Het lijkt erop dat jullie
voor het innerlijk zijn gegaan.
158
00:11:17,927 --> 00:11:20,137
Hoe je innerlijk was.
159
00:11:20,221 --> 00:11:24,809
En dat is goed. Daarom vind ik dit goed…
160
00:11:24,892 --> 00:11:30,106
…want het was anders dan anders
en jullie zagen elkaar een tijdje niet.
161
00:11:30,189 --> 00:11:33,567
Je ging af op wat er van binnenuit kwam.
162
00:11:33,651 --> 00:11:37,363
Zo bouw je een goede relatie op.
Dat geloof ik echt.
163
00:11:37,947 --> 00:11:41,867
Ik ben onder de indruk.
Ik ben onder de indruk van zijn keuze.
164
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Ik ben onder de indruk van jullie
en ik bid voor jullie.
165
00:11:45,538 --> 00:11:46,622
Dank u wel.
166
00:11:46,706 --> 00:11:50,668
Er zullen momenten in je leven
komen die jullie op de proef stellen.
167
00:11:50,751 --> 00:11:54,255
Elke relatie wordt ooit
op de proef gesteld.
168
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
Dat geeft niet.
Zolang je maar gefocust bent…
169
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
…en jullie weten wat je wil
en het eens zijn…
170
00:12:01,011 --> 00:12:04,014
…kan niemand dat uit elkaar halen.
171
00:12:04,098 --> 00:12:08,060
Niemand kan dat stukmaken.
Daar heb ik altijd in geloofd.
172
00:12:08,853 --> 00:12:10,312
Weet je?
-Sorry.
173
00:12:10,396 --> 00:12:12,356
Ik ben onder de indruk.
174
00:12:14,150 --> 00:12:17,945
Vind je mijn haar oké?
-Hè?
175
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
Ik wil dat mensen zichzelf zijn.
-Nu vind ik je echt leuk.
176
00:12:23,033 --> 00:12:26,454
We kunnen het nu al
goed met elkaar vinden. Perfect.
177
00:12:39,300 --> 00:12:44,513
EEN DAG TOT DE BRUILOFTEN
178
00:12:45,723 --> 00:12:50,186
Ik vouw normaal nooit dingen op.
Ik rol ze op. Dan past het beter.
179
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Is dat zo? Ik zie jou alleen proppen.
180
00:12:54,273 --> 00:12:56,650
Drukke dag. We zijn…
181
00:12:56,734 --> 00:12:59,737
Nou ja, ik pak m'n spullen
en Micah blijft hier.
182
00:12:59,820 --> 00:13:02,531
We zien elkaar pas weer op de bruiloft.
183
00:13:02,615 --> 00:13:05,409
En we houden ook
onze vrijgezellenfeestjes.
184
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Ik heb nu veel meer kleren.
185
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
Dat komt door mij.
186
00:13:12,082 --> 00:13:16,170
Wat is er met me gebeurd?
Wie ben ik? Ik herken mezelf niet eens.
187
00:13:16,253 --> 00:13:18,798
Je hebt een sleepwagen nodig.
Een kiepwagen.
188
00:13:19,381 --> 00:13:22,259
Een busje?
-Ja, een hele grote.
189
00:13:23,177 --> 00:13:25,971
Wat is dit en hoe is het
in deze kamer gekomen?
190
00:13:27,264 --> 00:13:28,808
Waar komt dit vandaan?
191
00:13:29,308 --> 00:13:31,685
Gelukkig heb je dit niet aangehad.
192
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
Mijn andere minst favoriete shirt.
193
00:13:34,480 --> 00:13:35,606
M'n tanktop?
194
00:13:36,398 --> 00:13:38,567
Het is zo grappig als je dat zegt.
195
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
'Mijn groene shirt? Mijn tanktop?'
Een van alles.
196
00:13:43,155 --> 00:13:45,825
'Mijn ondergoed?' 'Ja.'
197
00:13:45,908 --> 00:13:48,452
'Mijn sok?' 'Heb je maar één sok?'
198
00:13:49,870 --> 00:13:53,123
Die ik dan steeds aan de andere voet doe.
199
00:13:55,751 --> 00:13:57,211
Mijn hemel.
200
00:13:57,294 --> 00:13:59,964
Het wordt leuk om iedereen te zien.
201
00:14:00,047 --> 00:14:01,632
Hopelijk. Ja.
202
00:14:01,715 --> 00:14:04,802
Kijken hoe het met iedereen gaat
en plezier maken…
203
00:14:04,885 --> 00:14:08,138
…voor het echt begint.
204
00:14:08,639 --> 00:14:10,599
Ik wil je in je jurk zien.
205
00:14:10,683 --> 00:14:14,395
Ik heb er zin in.
Ik denk dat je er zo knap uit gaat zien.
206
00:14:15,312 --> 00:14:18,065
Dat hoop ik.
-Hoop je dat?
207
00:14:19,608 --> 00:14:22,486
De laatste schoen.
-Denk je dat hij erin past?
208
00:14:24,488 --> 00:14:28,617
Micah en ik kunnen
geen kwartier zonder 'ik mis je'.
209
00:14:28,701 --> 00:14:32,413
Ik ben in de badkamer.
Zij is aan de andere kant van de kamer.
210
00:14:32,496 --> 00:14:36,125
Je mag de bruid niet zien
voor de bruiloft, maar ik denk…
211
00:14:36,208 --> 00:14:40,045
…dat we gaan appen en praten.
Maar we gaan elkaar missen.
212
00:14:41,839 --> 00:14:43,215
Verdrietig.
-Ja.
213
00:14:43,716 --> 00:14:45,384
Heb het niet te gezellig.
214
00:14:45,467 --> 00:14:49,430
Geef je geld niet uit aan strippers.
215
00:14:50,389 --> 00:14:54,351
Jij zegt: 'Je hebt 13 dollar.'
-Ik heb al in je portemonnee gekeken.
216
00:14:54,435 --> 00:14:55,853
'Geen dollar minder.'
217
00:14:56,979 --> 00:14:59,648
Het moeten er 13 blijven.
218
00:14:59,732 --> 00:15:02,776
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.
219
00:15:04,737 --> 00:15:05,654
Dag.
220
00:15:16,332 --> 00:15:19,293
Ik heb zo'n zin in ons vrijgezellenfeest.
221
00:15:19,376 --> 00:15:22,963
Ik heb zin om de jongens te zien.
Klaar om vrienden te zien.
222
00:15:23,047 --> 00:15:24,757
Misschien wat dansers.
223
00:15:24,840 --> 00:15:28,677
En we vieren onze laatste avond
als vrijgezelle mannen.
224
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
Moet je dat zien.
225
00:15:43,609 --> 00:15:45,194
Hoe is het?
-Hé, man.
226
00:15:45,277 --> 00:15:48,238
Bedankt dat je een jaar later terugbelt.
227
00:15:49,073 --> 00:15:52,534
Hoe gaat het, schat?
228
00:15:53,535 --> 00:15:55,496
Hoe voel je je?
-Fantastisch.
229
00:15:55,579 --> 00:15:59,500
Dit is…
-Verander je van gedachten?
230
00:15:59,583 --> 00:16:02,753
Het is onvergetelijk geweest
en ik ben zo blij.
231
00:16:02,836 --> 00:16:07,299
Fijn dat jullie er zijn.
-Ja, ik zei: 'Hij ziet er goed uit.'
232
00:16:07,383 --> 00:16:09,343
Voor jou.
-Wat is dit? Rum en coke?
233
00:16:09,426 --> 00:16:12,262
Ja, hij heeft het besteld.
-Dat was ik.
234
00:16:12,346 --> 00:16:15,724
Jullie hebben hetzelfde.
-Ik hou daar niet van.
235
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Kom op, man. Nee.
236
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
Dit gaat Tiffany ons uit handen nemen.
237
00:16:21,605 --> 00:16:25,609
Ja. Onze laatste avond als single dames.
238
00:16:29,530 --> 00:16:31,240
Hoi dames.
239
00:16:34,660 --> 00:16:37,538
Ik ben Tiffany. Aangenaam. Melanie.
240
00:16:37,621 --> 00:16:41,083
Als er strippers zijn…
Mijn verloofde is tien keer zo sexy…
241
00:16:41,166 --> 00:16:43,252
…dan eventuele strippers hier.
242
00:16:43,335 --> 00:16:45,671
Je hebt m'n ring nog niet gezien.
243
00:16:45,754 --> 00:16:48,173
Ik heb je al zo lang niet meer gezien.
244
00:16:48,257 --> 00:16:51,677
Vanavond is mijn vrijgezellenfeest.
Het wordt superleuk.
245
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
Ja. Doe je best.
246
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Ik ben een echte stripper.
247
00:17:01,687 --> 00:17:05,941
Ik word heel extravert.
Geef toe aan jezelf. Nooit saai worden.
248
00:17:14,867 --> 00:17:18,829
Doe je best.
249
00:17:29,298 --> 00:17:31,300
Dit had ik niet verwacht.
250
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
Ik wist het.
Wat gebeurt er hier? Wacht eens.
251
00:17:35,429 --> 00:17:39,141
Jullie missen de show.
-Dat geeft niet.
252
00:17:39,224 --> 00:17:42,061
We blijven hier.
Het is niet echt onze stijl.
253
00:17:42,144 --> 00:17:45,647
De burleske dansers.
Het is gewoon niet mijn ding.
254
00:17:45,731 --> 00:17:51,236
M'n moeder was stripper.
Ik heb er niets op tegen.
255
00:17:51,820 --> 00:17:52,696
Maar ik…
256
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
…vind het gewoon niet leuk.
257
00:17:59,328 --> 00:18:01,246
Ik kan niet te lang kijken.
258
00:18:04,124 --> 00:18:07,252
Deze man had mij nog nooit gezien.
259
00:18:07,878 --> 00:18:11,757
Ja. Chelsea is altijd luidruchtig.
-Hij kent me zo goed.
260
00:18:11,840 --> 00:18:12,674
Schatje.
261
00:18:14,426 --> 00:18:18,680
Het liefdesverhaal van Kwame
en mij is als een mooie langzame dans.
262
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
Houdt hij van Rocky?
-Ja, dat doet hij.
263
00:18:21,183 --> 00:18:24,353
Hoe was die interactie?
-Ze zijn zo schattig samen.
264
00:18:25,020 --> 00:18:27,773
Als hij je hond niet leuk vindt…
265
00:18:27,856 --> 00:18:29,942
…is het een dealbreker.
-Toch?
266
00:18:30,025 --> 00:18:33,946
Het is het beste ooit.
Hij houdt van me om wie ik ben.
267
00:18:34,029 --> 00:18:39,326
Hij houdt van mijn extraverte zelf.
Dat heb ik nog nooit gehad in een relatie.
268
00:18:39,409 --> 00:18:41,954
Vind je zijn familie leuk?
269
00:18:42,037 --> 00:18:46,041
De familiesituatie
is een van onze obstakels.
270
00:18:46,125 --> 00:18:51,171
Zijn moeder zou liever hebben dat hij
met een traditionele Ghanese vrouw trouwt.
271
00:18:51,755 --> 00:18:53,132
Heb je haar ontmoet?
272
00:18:54,508 --> 00:18:56,635
Heb je haar gesproken?
273
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
Z'n moeder komt niet naar de bruiloft.
274
00:19:00,264 --> 00:19:02,432
Het komt wel goed.
275
00:19:03,475 --> 00:19:08,522
Ik kan haar niet van gedachten laten
veranderen, maar ik hou wel van haar zoon.
276
00:19:10,149 --> 00:19:13,944
Haar familie steunt haar bij alles.
277
00:19:14,695 --> 00:19:18,198
Het verbaast me eigenlijk wel.
-Is jouw familie anders?
278
00:19:20,284 --> 00:19:24,454
M'n broer en zus steunen me.
Maar mijn moeder niet.
279
00:19:25,539 --> 00:19:29,001
Ze heeft niets tegen Chelsea.
Het zijn de omstandigheden.
280
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
Komt ze naar de bruiloft?
-Nee.
281
00:19:32,713 --> 00:19:35,048
Vreselijk. Het is je moeder.
-Niet goed.
282
00:19:35,549 --> 00:19:37,009
Ja. Het is mijn moeder.
283
00:19:43,557 --> 00:19:44,933
Niet emotioneel worden.
284
00:19:46,143 --> 00:19:49,521
Ik denk dat als ze Chelsea ontmoet,
ze verliefd wordt.
285
00:19:50,689 --> 00:19:52,941
En jij komt hier wonen, in Seattle?
286
00:19:53,025 --> 00:19:55,694
Luister.
287
00:19:56,195 --> 00:20:01,909
Van april tot augustus
loop ik hard zonder shirt.
288
00:20:02,492 --> 00:20:03,952
Shirt uit. Rennen.
289
00:20:05,120 --> 00:20:07,623
Direct daarna voetbal.
-Niet in Seattle.
290
00:20:07,706 --> 00:20:10,083
Niet in Seattle.
-In je bontjas?
291
00:20:10,167 --> 00:20:13,045
Ik ben eerlijk.
Ik weet dat Seattle me zal haten…
292
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
…maar Seattle is overgewaardeerd.
293
00:20:16,632 --> 00:20:19,259
Weet je wat ik bedoel? Je bent…
294
00:20:20,219 --> 00:20:23,931
…Lamar Odom met Michael Jordan-prijzen.
295
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
Zo geweldig ben je niet.
296
00:20:26,225 --> 00:20:27,643
Maar weet je…
297
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
…daar probeer ik overheen te komen.
298
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Even checken, je gaat toch wel ja zeggen?
299
00:20:37,027 --> 00:20:42,324
Als je dat niet doet,
loop je iets bijzonders mis.
300
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
O, man.
301
00:20:44,660 --> 00:20:49,081
De tekenen zijn er.
De tekenen dat ze de ware is.
302
00:20:49,164 --> 00:20:50,332
Die zijn er.
303
00:20:50,832 --> 00:20:52,751
Wat zijn de tekenen?
304
00:20:52,834 --> 00:20:54,419
We zaten samen in de pods.
305
00:20:54,503 --> 00:20:59,591
Ik zei: 'Ik weet al op welk nummer
ik de eerste dans wil doen.
306
00:20:59,675 --> 00:21:04,554
'I Hope You Dance' van Lee Ann Womack.'
Ze had hetzelfde nummer op haar lijst.
307
00:21:05,889 --> 00:21:10,435
En dat is niet zo'n bekend nummer.
-Ik ken dat nummer niet.
308
00:21:10,519 --> 00:21:13,355
Toen zei ze dat ze had gedroomd…
309
00:21:13,438 --> 00:21:17,192
…dat een uil haar vrede zou brengen.
310
00:21:18,151 --> 00:21:19,111
En ik zei:
311
00:21:20,821 --> 00:21:25,325
Ik verzin dit niet.
Ik zei: 'Dit is heel bizar.
312
00:21:25,409 --> 00:21:30,205
Een uil is mijn lievelingsdier.'
Ze zei: 'Nee.'
313
00:21:30,706 --> 00:21:35,919
Ik zei: 'Ja, ik draag nu
een dasspeld met een uil erop.'
314
00:21:36,628 --> 00:21:38,880
En dat was op dat moment ook zo.
315
00:21:38,964 --> 00:21:43,468
Er zijn dus letterlijk tekenen dat dit
de vrouw is met wie ik moet trouwen.
316
00:21:44,511 --> 00:21:47,389
Ze is alles wat ik zocht in een vrouw.
317
00:21:47,472 --> 00:21:50,767
Ik weet hoe kieskeurig je bent
als je andere melk drinkt.
318
00:21:52,185 --> 00:21:57,482
Deze gast en ik kunnen een week over
zijn nieuwe merk toiletpapier praten.
319
00:21:57,566 --> 00:21:58,400
Wat grappig.
320
00:21:58,483 --> 00:22:01,320
Kan je nagaan
als hij een vrouw moet kiezen.
321
00:22:01,403 --> 00:22:03,405
GRIEZELS WORDEN ERUIT GESCHOPT
322
00:22:04,072 --> 00:22:07,284
Het is eng om een levenslange
verbintenis aan te gaan.
323
00:22:07,367 --> 00:22:09,161
Het is heel eng.
324
00:22:11,288 --> 00:22:14,624
Als jullie het allebei serieus nemen…
325
00:22:14,708 --> 00:22:19,421
Het gaat erom wat werkt voor jullie
en wat jullie willen.
326
00:22:19,504 --> 00:22:24,384
En als er communicatie is,
denk ik dat het wel gaat lukken.
327
00:22:24,468 --> 00:22:27,054
Snap je?
-We praten zo veel.
328
00:22:28,013 --> 00:22:32,392
Communicatie is geen probleem.
We zijn allebei zo gefocust op logica.
329
00:22:32,476 --> 00:22:35,687
Je kan niet weten of het eeuwigdurend is.
330
00:22:35,771 --> 00:22:38,106
Jullie denken allebei logisch na.
331
00:22:38,190 --> 00:22:44,613
Als het erop aankomt,
gaat het om hoe je je nu voelt.
332
00:22:44,696 --> 00:22:50,452
Ik hoop dat ik 's ochtends wakker word
en precies weet wat ik wil en ga doen.
333
00:22:50,535 --> 00:22:55,290
Of het nu ja of nee is,
ik doe wat goed voelt.
334
00:22:56,208 --> 00:23:01,004
Ik voel me klaar voor het huwelijk.
Ben ik er klaar voor met Zack?
335
00:23:01,088 --> 00:23:02,839
Ik weet het niet.
336
00:23:02,923 --> 00:23:05,509
Het is moeilijk vanwege
de voorgeschiedenis.
337
00:23:05,592 --> 00:23:08,053
Niet samen zijn en dan wel samen zijn.
338
00:23:08,136 --> 00:23:11,640
Ik hou zo veel van Zack.
Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet.
339
00:23:12,516 --> 00:23:14,684
Het voelt alsof hij mijn persoon is.
340
00:23:14,768 --> 00:23:18,397
Ik voel het in mijn ziel,
in mijn lichaam, in mijn botten.
341
00:23:18,480 --> 00:23:23,068
Het voelt als het juiste om te doen,
maar ik geef mezelf de vrijheid…
342
00:23:23,151 --> 00:23:26,071
…om van gedachten te veranderen,
als dat moet.
343
00:23:26,154 --> 00:23:29,116
Snap je wat ik bedoel? Dit is de man.
344
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
Hoe vaak ben je verliefd geweest?
345
00:23:36,915 --> 00:23:37,791
Nooit.
346
00:23:39,751 --> 00:23:42,087
Hoe weet je dat je verliefd bent?
347
00:23:42,170 --> 00:23:49,010
Ik denk serieus na
over wat haar gelukkig maakt.
348
00:23:49,511 --> 00:23:53,807
Ik denk na over haar.
Word ze een goede moeder?
349
00:23:55,100 --> 00:23:58,270
Ik denk na over wat ik voor haar kan doen.
350
00:24:00,272 --> 00:24:03,650
Ik denk echt dat we op een lijn zitten.
351
00:24:04,901 --> 00:24:08,905
Wat betreft onze verbintenis,
wat we voor elkaar voelen…
352
00:24:08,989 --> 00:24:13,910
…hoe we willen dat ons huwelijk is. Je
staat bij het altaar en je weet het niet.
353
00:24:14,911 --> 00:24:19,124
Waarom zou ze geen ja zeggen?
Is er iets in het bijzonder?
354
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Ik weet niet…
355
00:24:21,042 --> 00:24:23,295
Dit is een grote beslissing.
356
00:24:23,378 --> 00:24:27,340
Ik wil niet overkomen als:
'Natuurlijk zegt ze ja.'
357
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
Dat is gezond.
-Ik denk van wel.
358
00:24:31,219 --> 00:24:34,931
Maar ik wil niet overmoedig zijn.
359
00:24:35,015 --> 00:24:38,310
Ben je er klaar voor? Ben je enthousiast?
Ben je nerveus?
360
00:24:38,393 --> 00:24:41,813
Het voelt alsof ik
mijn gelijke heb ontmoet.
361
00:24:41,897 --> 00:24:44,941
Ik heb mijn gelijke ontmoet.
362
00:24:45,025 --> 00:24:49,821
Mijn enige voorbehoud is,
omdat het zo'n heerlijke, leuke tijd is…
363
00:24:49,905 --> 00:24:52,407
…dat ik echt hoop…
-Wittebroodsweken.
364
00:24:52,491 --> 00:24:57,245
Nee. Ik hoop echt dat het jullie lukt.
Het klinkt niet alsof jullie…
365
00:24:57,329 --> 00:25:01,333
…ooit ruzie hebben gehad.
Maar of je dat nu wel of niet hebt…
366
00:25:01,833 --> 00:25:06,838
…ik hoop dat jullie begrijpen
hoe je met conflicten omgaat.
367
00:25:06,922 --> 00:25:10,008
Ja.
-Want, meid, je kunt…
368
00:25:12,594 --> 00:25:16,848
Hij geeft niet zomaar op.
Hij is een man die volhoudt…
369
00:25:16,932 --> 00:25:21,686
…als er iets onverwachts gebeurt.
370
00:25:21,770 --> 00:25:24,564
Wij hebben gezien wat andere mannen…
371
00:25:24,648 --> 00:25:28,068
…van je hebben afgenomen
en gebeurt niet nog eens.
372
00:25:30,278 --> 00:25:32,364
Is er iets wat je tegenhoudt?
373
00:25:32,447 --> 00:25:37,452
Een levenslange verbintenis aangaan op
basis van de hoeveelheid data die ik heb…
374
00:25:37,536 --> 00:25:42,499
…zou een enorm risico opleveren.
375
00:25:42,582 --> 00:25:44,793
Je bent zo analytisch.
-Ik weet het.
376
00:25:44,876 --> 00:25:51,049
Zoals ik al zei, je moet het voelen.
Als je het voelt, voel je het.
377
00:25:51,132 --> 00:25:52,759
Ja. En daar gaat het om.
378
00:25:52,842 --> 00:25:56,721
Ik denk van wel.
Ik voel liefde voor haar. Dat weet ik.
379
00:25:56,805 --> 00:25:58,890
We hadden zo'n leuke date gisteren.
380
00:25:58,974 --> 00:26:04,479
We gingen onze trouwringen smeden
bij een smederij. Het was zo cool.
381
00:26:04,563 --> 00:26:09,609
We hebben dezelfde doelen en opvattingen.
We kijken hetzelfde naar de wereld.
382
00:26:09,693 --> 00:26:12,571
Op dezelfde manier waarop jullie dat doen.
383
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Echt?
-'De wereld is verdomd absurd', toch?
384
00:26:16,575 --> 00:26:17,993
Ja.
-Het is hilarisch.
385
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
Ik weet niet elke dag wie ik ben.
386
00:26:21,580 --> 00:26:24,457
Als iets niet lukt,
kunnen we erom lachen, toch?
387
00:26:24,541 --> 00:26:27,794
En dat kan ze, gast,
en ik vind dat zo geweldig.
388
00:26:27,877 --> 00:26:29,546
Ik word er zo blij van.
389
00:26:30,213 --> 00:26:32,757
Proost op Micah die gaat trouwen.
390
00:26:33,341 --> 00:26:35,760
Proost.
-Gekke trutten.
391
00:26:37,971 --> 00:26:39,431
Waar is m'n telefoon?
392
00:26:40,223 --> 00:26:42,267
Ik moet met Paul praten.
-Hier.
393
00:26:42,350 --> 00:26:44,394
Ik haat je, gestoorde trut.
394
00:26:46,021 --> 00:26:50,066
Mijn God. De beroemde Paul.
-Moet je hem zien.
395
00:26:50,150 --> 00:26:54,529
Wacht, Zack. Kom hier.
Dit is m'n vriendin Ruby.
396
00:26:57,532 --> 00:26:59,367
Mis je me of hou je van me?
397
00:26:59,451 --> 00:27:02,829
Ik heb geen idee wat ze zegt.
-Hou je van me of niet?
398
00:27:04,456 --> 00:27:07,459
Natuurlijk wel.
-Hoeveel? Serieus.
399
00:27:07,959 --> 00:27:11,296
Probeer hier te komen.
-Hoeveel hou je van me?
400
00:27:12,297 --> 00:27:14,633
Niemand weet het.
-Gestoorde trut.
401
00:27:17,260 --> 00:27:18,970
Hé, Paul.
-Paul.
402
00:27:19,846 --> 00:27:22,432
Shelby.
-Ik bemoei me ermee.
403
00:27:22,515 --> 00:27:26,895
Ik kom nu echt naar je vrijgezellenfeest.
-Ik versta je niet.
404
00:27:26,978 --> 00:27:28,813
We komen eraan.
-Ik kom eraan.
405
00:27:29,731 --> 00:27:31,566
Hij heeft opgehangen.
-Nee.
406
00:27:32,150 --> 00:27:35,570
Wacht. Hij heeft nu vier keer
achter elkaar teruggebeld.
407
00:27:36,237 --> 00:27:38,448
Ik moet Paul ontmoeten.
408
00:27:38,531 --> 00:27:40,950
Hij is heel aardig, maar…
409
00:27:41,034 --> 00:27:42,744
Maar wat?
-Wat bedoel je?
410
00:27:43,411 --> 00:27:44,704
Dat weet je wel.
411
00:27:44,788 --> 00:27:47,207
Wat is het? Behalve je enorme kont.
412
00:27:47,290 --> 00:27:49,834
Hij is geweldig. Ik vind hem heel leuk.
413
00:27:50,543 --> 00:27:54,422
Ik vind dat ze de hele wereld verdient,
maar dat is dit niet.
414
00:27:56,299 --> 00:27:59,010
Ik denk dat jullie hem niet goed kennen.
415
00:27:59,094 --> 00:28:02,138
Ik heb hem ontmoet.
-Dat weet ik. Maar nee.
416
00:28:02,222 --> 00:28:04,557
Ken jij hem? Na twee maanden?
417
00:28:04,641 --> 00:28:07,560
Ik ken hem beter dan jij.
-Nee, maar ik ken jou.
418
00:28:08,061 --> 00:28:11,856
Ik heb 20 uur per dag met hem gepraat.
419
00:28:11,940 --> 00:28:15,735
Heb ik het gevoel
dat hij alles is wat ik wilde?
420
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Ja, op dit moment wel.
421
00:28:18,613 --> 00:28:22,325
Je moet het begrijpen.
Wat ik ook doe, ik hoop…
422
00:28:22,409 --> 00:28:25,412
…dat jullie me steunen.
Meer kan ik niet vragen.
423
00:28:26,454 --> 00:28:28,832
Ik ga je steunen. Ik ben misschien kwaad…
424
00:28:28,915 --> 00:28:31,668
Is de juiste beslissing? Geen idee.
425
00:28:31,751 --> 00:28:35,922
Maar op dit moment
heb ik meer dan ooit steun nodig.
426
00:28:37,757 --> 00:28:39,384
Ik zal er zijn.
427
00:28:40,552 --> 00:28:43,179
Ik denk niet dat Shelby begrijpt…
428
00:28:43,263 --> 00:28:47,934
…wat Paul en ik hebben opgebouwd
door deze ervaring.
429
00:28:48,017 --> 00:28:53,148
Mensen onderschatten hem
en ik zeg dan: 'Hij is te gek.
430
00:28:53,231 --> 00:28:57,694
Hij is geweldig. Echt waar.'
Ik haat het dat ik dat moet doen.
431
00:28:58,695 --> 00:29:03,241
Paul is zo slim. Hij is zo grappig.
432
00:29:03,324 --> 00:29:08,747
Hij is zo schattig. Hij is zo episch
en zo goed. Ik wil dat mensen dat zien.
433
00:29:08,830 --> 00:29:13,334
Ik kan 45 seconden
van hem gescheiden zijn…
434
00:29:13,418 --> 00:29:15,211
…en dan mis ik hem al zo erg.
435
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Ik hou van hem. Ik wou dat we samen waren.
436
00:29:18,298 --> 00:29:19,257
Ik ga hem appen.
437
00:29:19,758 --> 00:29:25,305
Paul is een grote liefde.
Hij is mijn leven. Hij is mijn relatie.
438
00:29:25,388 --> 00:29:28,391
En als hij de liefde van mijn leven is…
439
00:29:29,225 --> 00:29:31,519
…dan maakt de rest niet meer uit.
440
00:29:55,210 --> 00:30:00,173
TROUWDAG VAN CHELSEA & KWAME
441
00:30:01,633 --> 00:30:02,550
Daar gaan we.
442
00:30:05,386 --> 00:30:07,055
Vandaag is mijn trouwdag.
443
00:30:11,267 --> 00:30:13,645
Jeetje.
444
00:30:15,939 --> 00:30:19,150
Weet je nog dat je als kind
met kerst wakker wordt?
445
00:30:19,234 --> 00:30:20,985
Ik huil nu al.
446
00:30:21,069 --> 00:30:25,698
Dat je dan gelijk je bed uit wil springen
om alle cadeaus open te maken.
447
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
Zo voelde dat vanochtend.
448
00:30:28,535 --> 00:30:31,830
Dat is mijn boeket. Het is zo mooi.
449
00:30:31,913 --> 00:30:37,085
Ik bereid me al m'n hele leven voor
op een man als Kwame.
450
00:30:37,710 --> 00:30:41,381
Kwame heeft alles wat ik zocht.
451
00:30:41,464 --> 00:30:44,634
Een goede echtgenoot,
maar ook een goede man…
452
00:30:44,717 --> 00:30:46,469
…een trouwe zoon.
453
00:30:47,512 --> 00:30:51,307
Ik wilde iemand met passie,
die om zijn werk…
454
00:30:51,391 --> 00:30:54,018
…om de wereld, om mensen geeft.
455
00:30:54,102 --> 00:30:57,772
Kwame is al die dingen.
Hij is de meest getalenteerde man ooit.
456
00:30:57,856 --> 00:31:00,650
ik haal je op en neem je mee
457
00:31:00,733 --> 00:31:03,778
naar het strand
waar we gaan liggen op het zand
458
00:31:03,862 --> 00:31:05,446
ik zei het ware
459
00:31:10,201 --> 00:31:14,664
Het lijkt me zo fijn dat ik
elke dag naast je wakker ga worden.
460
00:31:14,747 --> 00:31:19,586
Dus ik wil je vragen
of je met me wil trouwen?
461
00:31:20,753 --> 00:31:23,006
Duizend keer ja.
462
00:31:24,215 --> 00:31:25,633
Ik hou van je.
463
00:31:26,175 --> 00:31:28,136
Het gelukkigste meisje op aarde.
464
00:31:28,219 --> 00:31:32,473
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
met wie ik meer wilde zijn dan jij.
465
00:31:33,182 --> 00:31:34,392
Ik hou van je.
466
00:31:40,023 --> 00:31:42,734
Vandaag is mijn trouwdag.
Dat is pas spannend.
467
00:31:44,527 --> 00:31:47,530
Ik ben iemand
die tot het uiterste wil gaan…
468
00:31:47,614 --> 00:31:51,242
…en vol voor alles gaat
wat ik besluit te doen.
469
00:31:52,952 --> 00:31:55,663
De jongens.
470
00:31:55,747 --> 00:31:58,124
Hoe gaat het?
471
00:31:58,207 --> 00:32:02,211
Als ik aan later vandaag
getrouwd ben, ga ik daar vol voor.
472
00:32:02,295 --> 00:32:07,008
En als ik single ben, boek ik
misschien een vlucht naar Vegas.
473
00:32:07,508 --> 00:32:10,887
Dit is de grootste beslissing
die ik ooit ga nemen.
474
00:32:11,387 --> 00:32:14,599
Het kan niet zo zijn dat iemand
die met z'n volle verstand…
475
00:32:15,099 --> 00:32:19,103
…doormaakt wat wij hebben doorgemaakt
geen bedenkingen heeft.
476
00:32:19,854 --> 00:32:22,565
Ik heb hier niets dat me daarbij helpt.
477
00:32:22,649 --> 00:32:26,444
Ik ga niet drie uur naar Portland rijden,
in mijn bed liggen…
478
00:32:26,527 --> 00:32:28,947
…en dan weer terugrijden.
479
00:32:29,572 --> 00:32:31,908
Ik wil best naar Seattle verhuizen.
480
00:32:32,533 --> 00:32:34,994
Jezelf opofferen.
-Ik offer me niet op.
481
00:32:35,078 --> 00:32:36,704
Ik sluit een compromis.
482
00:32:36,788 --> 00:32:42,210
Ik wilde je laten weten dat
ik iemand heb gevonden in het experiment.
483
00:32:42,293 --> 00:32:43,586
Ben je boos?
484
00:32:44,921 --> 00:32:45,838
Oké, mam.
485
00:32:46,339 --> 00:32:47,173
Dag.
486
00:32:47,924 --> 00:32:51,010
M'n moeder speelt
een grote rol in m'n leven.
487
00:32:51,511 --> 00:32:54,389
Ze denkt dat ik
er niet over heb nagedacht.
488
00:32:56,933 --> 00:33:00,436
Zeg je ja tegen me
zonder toestemming van je moeder?
489
00:33:01,562 --> 00:33:05,316
Het is zwaar
om tegen mijn moeder te zeggen:
490
00:33:05,400 --> 00:33:09,320
'Je houdt al 32 jaar van me en nu…
491
00:33:10,071 --> 00:33:11,572
…geef ik niks om je mening.'
492
00:33:13,449 --> 00:33:17,495
Mijn man gaat over
minder dan drie uur trouwen?
493
00:33:19,414 --> 00:33:21,416
Ik ga heel snel trouwen.
-Ja.
494
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
Voelt het onwerkelijk?
495
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
Als ik zeg…
496
00:33:27,422 --> 00:33:29,799
Ik ben nog steeds…
497
00:33:30,675 --> 00:33:33,720
…in een toestand
van verrassing, van shock.
498
00:33:33,803 --> 00:33:36,139
Een paar maanden geleden wist ik…
499
00:33:36,639 --> 00:33:41,728
Ik wist niet eens
wat een cadeaulijst was. Snap je?
500
00:33:42,478 --> 00:33:44,022
Een heel ander leven.
501
00:33:44,105 --> 00:33:48,484
Ik stuur jullie trouwens de link
naar onze cadeaulijst.
502
00:33:51,237 --> 00:33:52,989
Verwacht je iets van ons?
503
00:34:00,288 --> 00:34:03,583
Godzijdank zijn jullie er.
504
00:34:03,666 --> 00:34:06,586
Mijn God.
-Ik zou dit nooit willen missen.
505
00:34:07,086 --> 00:34:08,588
Ik hou van je.
506
00:34:08,671 --> 00:34:10,798
Het is zo moeilijk te beschrijven…
507
00:34:10,882 --> 00:34:13,217
…omdat alle liefde zo overweldigend is.
508
00:34:13,801 --> 00:34:15,720
De dankbaarheid die ik voel.
509
00:34:16,512 --> 00:34:21,726
Om hier op stel en sprong
naartoe te komen…
510
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
…en in mij te geloven.
511
00:34:23,311 --> 00:34:27,065
Om achter mijn beslissing te staan
en in me te geloven.
512
00:34:27,148 --> 00:34:30,359
Je gaat trouwen.
-Ik ga trouwen.
513
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
Ik ben zo blij.
514
00:34:32,945 --> 00:34:34,322
Dat betekent alles.
515
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
Dat betekent meer dan…
516
00:34:36,240 --> 00:34:39,410
…ik ooit had gewild
van mijn vrienden en familie.
517
00:34:40,411 --> 00:34:41,996
Nu al het huilen doen.
518
00:34:44,207 --> 00:34:46,834
Moet je mijn boeket zien.
-Het is zo mooi.
519
00:34:46,918 --> 00:34:48,503
Het is een sprookje.
520
00:34:52,340 --> 00:34:53,716
Maar zit het goed?
521
00:34:54,258 --> 00:34:55,676
Ja, het zit goed.
522
00:34:56,260 --> 00:35:00,473
Dit was de gekste ervaring ooit,
maar het was zo goed.
523
00:35:00,556 --> 00:35:04,769
Zoals ik verliefd werd in de pods,
het was zo bijzonder.
524
00:35:05,269 --> 00:35:07,563
Dat dat kon.
-Er was geen familie.
525
00:35:07,647 --> 00:35:10,525
Geen vrienden. Niemand die me beïnvloedde.
526
00:35:11,317 --> 00:35:15,238
Voor het eerst in m'n leven
koos ik iemand helemaal zelf.
527
00:35:15,822 --> 00:35:17,198
Ik zag hem niet.
528
00:35:18,324 --> 00:35:20,034
Weet je?
-Zeker.
529
00:35:20,118 --> 00:35:23,246
Ik ga vandaag z'n zus
en z'n broer ontmoeten.
530
00:35:23,746 --> 00:35:26,541
Z'n zus heet Barbara.
Ze heeft me gefacetimed.
531
00:35:26,624 --> 00:35:29,585
Ze wilde weten hoe het ging.
Ze vroeg hoe het ging.
532
00:35:29,669 --> 00:35:32,338
'Onthoud wat ertoe doet.'
-Is ze ook getrouwd?
533
00:35:32,421 --> 00:35:34,215
Ja, ze heeft twee kinderen.
534
00:35:34,298 --> 00:35:37,635
Ik hoopte dat ze zouden komen.
Maar dat gezegd hebbende…
535
00:35:38,678 --> 00:35:41,514
Jullie weten dit misschien niet, maar…
536
00:35:41,597 --> 00:35:46,185
Zijn moeder is Ghanees, net als Kwame…
537
00:35:46,269 --> 00:35:52,400
…en ze heeft veel moralen,
idealen en religieuze waarden.
538
00:35:52,483 --> 00:35:58,531
Ze wil graag het huwelijk
van haar zoon goedkeuren.
539
00:35:58,614 --> 00:36:00,950
Maar dat kan ze nu niet.
540
00:36:03,703 --> 00:36:05,913
Kwame is echt bang.
541
00:36:06,873 --> 00:36:09,500
We hebben haar zegen niet.
542
00:36:12,753 --> 00:36:14,046
Hoe voelt dat?
543
00:36:14,547 --> 00:36:19,594
Ik vind het verdrietig voor hem.
Ik heb begrip voor die situatie.
544
00:36:19,677 --> 00:36:23,306
Niet voor mij, maar voor de liefde
tussen zoon en moeder.
545
00:36:23,389 --> 00:36:25,683
Wie wil dat in de weg staan?
546
00:36:27,476 --> 00:36:31,022
Dus ik denk dat dat zeker een angst is.
547
00:36:31,105 --> 00:36:34,317
En mannen zijn er niet
zo gauw klaar voor als wij.
548
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
De afgelopen weken moest hij met zichzelf…
549
00:36:38,571 --> 00:36:42,283
…in het reine komen.
'Ben ik er klaar voor?'
550
00:36:42,366 --> 00:36:46,037
Jij bent klaar om te trouwen.
Klaar om z'n vrouw te zijn.
551
00:36:46,120 --> 00:36:49,415
En dat iemand er niet zo klaar voor is…
552
00:36:49,498 --> 00:36:50,958
Dat is best eng.
-Jawel.
553
00:36:51,042 --> 00:36:53,419
Doodeng.
-Dat ben ik met je eens.
554
00:36:53,502 --> 00:36:54,337
Dat klopt.
555
00:36:54,420 --> 00:36:57,715
Je wilt op een lijn zitten,
maar zit je dat?
556
00:37:01,802 --> 00:37:05,181
Ja, maar jij houdt
vol overgave van iemand.
557
00:37:05,264 --> 00:37:08,351
Ik hou vol overgave van iemand.
-Dat is waar.
558
00:37:08,434 --> 00:37:11,604
Of ik trouw met deze man
en word supergelukkig…
559
00:37:12,563 --> 00:37:15,816
…of dit is de grootste teleurstelling
van mijn leven.
560
00:37:20,696 --> 00:37:23,324
Hoi, hoe gaat het?
561
00:37:23,407 --> 00:37:26,160
Kwame.
-Schat.
562
00:37:26,244 --> 00:37:28,329
Ja, Kwame.
-Hoe gaat het, schat?
563
00:37:28,412 --> 00:37:30,456
Hoe gaat het?
-Prima.
564
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Verdomme.
565
00:37:35,336 --> 00:37:37,630
Laten we gaan zitten.
566
00:37:40,508 --> 00:37:44,011
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
567
00:37:44,095 --> 00:37:47,765
We zijn blij dat we er zijn.
Herinner je je m'n bruiloft nog?
568
00:37:47,848 --> 00:37:51,644
Zeker. Dat is de beste familiefoto ooit.
569
00:37:51,727 --> 00:37:54,105
Op die bruiloft. Dat was iedereen.
570
00:37:54,188 --> 00:37:59,527
We hebben samen veel meegemaakt
en ik ben zo blij dat je bent opgegroeid…
571
00:37:59,610 --> 00:38:02,196
…tot deze man. Ik heb je goed opgevoed.
572
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
Je bent m'n beste vriend.
Sliepen in hetzelfde bed.
573
00:38:08,744 --> 00:38:12,623
Toen ik moest wegglippen,
sliep je aan mijn kant.
574
00:38:12,707 --> 00:38:15,501
Je bent misschien
niet de beste broer, snap je?
575
00:38:17,420 --> 00:38:22,258
Je houdt niemand in de gaten.
Maar ik weet wel wie jij bent.
576
00:38:22,341 --> 00:38:26,595
Je wordt een fenomenale echtgenoot
en daar kijk ik naar uit.
577
00:38:30,766 --> 00:38:31,767
Ik wil met mam praten.
578
00:38:31,851 --> 00:38:38,190
Ik wil dat mam weet dat haar mening
en gedachten er nog steeds toe doen.
579
00:38:39,567 --> 00:38:41,277
Ik heb pap gesproken.
-Echt?
580
00:38:41,360 --> 00:38:44,864
Hij was opgewonden.
-Hij is blij voor je.
581
00:38:44,947 --> 00:38:47,158
Echt?
-Bel hem. Hij vindt het leuk.
582
00:38:47,241 --> 00:38:51,370
En hij vindt het goed, oké?
Maar laten we het hebben over mam.
583
00:38:51,454 --> 00:38:54,165
M'n beste vriendin.
-Je beste vriendin.
584
00:38:54,248 --> 00:38:56,751
Ze is je beste vriendin.
585
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
Niemand kan mama echt vervangen.
586
00:38:59,754 --> 00:39:03,799
Mama is er altijd voor je geweest.
-110 procent.
587
00:39:03,883 --> 00:39:07,386
Je weet dat mam religieus is.
Mama bidt graag.
588
00:39:07,470 --> 00:39:11,265
Zelfs als ze er niet is, bidt ze voor je.
589
00:39:11,349 --> 00:39:14,060
Ze bidt dat je de beste man wordt…
590
00:39:14,143 --> 00:39:18,189
…de beste zoon. Kwame, bid je nog steeds?
591
00:39:19,440 --> 00:39:23,611
Maar goed, ik zeg het tegen mama.
592
00:39:25,780 --> 00:39:28,574
De jongen heeft al 15 jaar niet gebeden.
593
00:39:29,450 --> 00:39:33,162
Ik wist dat er een manier was
om je uit het testament te schrappen.
594
00:39:33,245 --> 00:39:36,332
'Hé, ma. Kwame bid niet.'
'Ik ben klaar met hem.'
595
00:39:36,415 --> 00:39:38,042
Dat kun je niet doen.
596
00:39:38,125 --> 00:39:40,336
Maar ik weet zeker…
597
00:39:40,419 --> 00:39:43,964
…dat ze veel van je houdt
en dat altijd zal blijven doen.
598
00:39:44,048 --> 00:39:47,385
Als de tijd rijp is, als je thuiskomt…
599
00:39:47,885 --> 00:39:50,638
…zal ze haar schoondochter ontmoeten.
600
00:39:50,721 --> 00:39:53,474
Ze zal dol zijn op Chelsea.
-Dat denk ik ook.
601
00:39:53,557 --> 00:39:56,769
Je moet haar wat tijd geven,
maar als het zover is…
602
00:39:56,852 --> 00:39:59,855
…doet mama dat. Je kunt er niets aan doen.
603
00:40:01,982 --> 00:40:04,777
Je weet hoeveel je voor me betekent.
604
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
Ik zal er voor je zijn. Jerry ook.
605
00:40:07,238 --> 00:40:11,617
Maar er is geen weg terug.
Als je het niet doet, dwing ik je…
606
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Ik kom hier niet helemaal om…
607
00:40:15,579 --> 00:40:18,207
Te laat het niet te doen.
-Geen weg terug.
608
00:40:18,290 --> 00:40:19,708
En niets dan het beste.
609
00:40:19,792 --> 00:40:22,711
Kunnen we even bidden voor we vertrekken?
610
00:40:22,795 --> 00:40:25,381
Ja, laten we dat doen.
611
00:40:28,342 --> 00:40:31,971
Goed, Vader God, we geven
onze broeder vandaag in uw handen.
612
00:40:32,054 --> 00:40:37,143
Wilt u hem beschermen
tijdens zijn huwelijk.
613
00:40:37,226 --> 00:40:42,273
Maak hem de man die hij moet zijn,
de man die zijn vrouw zou willen…
614
00:40:42,356 --> 00:40:46,652
…en dat hij een goede vader wordt
als er kinderen komen.
615
00:40:46,735 --> 00:40:49,905
Dat bidden we in Jezus' naam. Amen.
-Amen.
616
00:40:54,493 --> 00:40:58,038
Wat vind je van de kleur?
Ik vind hem wat te diep.
617
00:40:58,122 --> 00:41:00,666
Ik zie niets.
-Wat lichter roze.
618
00:41:00,749 --> 00:41:03,002
Ja. Ik zou voor lichter gaan.
619
00:41:03,085 --> 00:41:06,088
Ik trouw vandaag met Kwame.
Mijn besluit staat vast.
620
00:41:06,755 --> 00:41:10,342
Gaat hij akkoord? Kan hij…
621
00:41:10,968 --> 00:41:14,597
…het grootste obstakel
dat hij ooit heeft gehad omzeilen…
622
00:41:15,347 --> 00:41:17,141
…met zijn grootste beslissing?
623
00:41:19,101 --> 00:41:19,935
Geen idee.
624
00:41:29,361 --> 00:41:30,654
Hij is de ware.
625
00:41:31,947 --> 00:41:35,367
Ik laat mijn vertrouwen in ons
groter zijn dan mijn angst.
626
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Chels.
627
00:41:50,716 --> 00:41:54,303
Moet je al die details zien.
-Wauw. Moet je zien.
628
00:41:54,803 --> 00:41:56,764
Laat de achterkant eens zien.
629
00:42:04,813 --> 00:42:08,776
Chelsea, je bent een prachtige bruid.
630
00:42:09,568 --> 00:42:11,612
Veel mooier wordt het niet.
631
00:42:11,695 --> 00:42:14,823
Nee.
-Kijk jou nou.
632
00:42:15,449 --> 00:42:16,784
Dit is een droom.
633
00:42:16,867 --> 00:42:19,328
Het voelt als een sprookje.
634
00:42:20,371 --> 00:42:23,207
Als klein meisje droom je over deze dag.
635
00:42:25,000 --> 00:42:27,711
Mam, zodat je het weet…
636
00:42:29,046 --> 00:42:31,465
Toen ik verliefd werd op Kwame…
637
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
…vond ik het jammer
dat je me niet kon zien.
638
00:42:37,596 --> 00:42:40,933
Ik droeg de armbandjes die je me gaf…
639
00:42:41,517 --> 00:42:46,063
…en dacht elke dag aan je.
-Dat is zo lief.
640
00:42:47,064 --> 00:42:48,399
En nu zijn we hier.
641
00:42:55,322 --> 00:42:57,116
Ik dacht niet dat het…
642
00:42:58,534 --> 00:42:59,660
…mij zou overkomen.
643
00:43:02,371 --> 00:43:03,372
Vertrouw je me?
644
00:43:03,455 --> 00:43:06,917
Ik vertrouw jou en je oordeel.
-Dank je wel.
645
00:43:07,418 --> 00:43:08,419
Zeker weten.
646
00:43:09,461 --> 00:43:11,630
Ik hou van je. Het wordt geweldig.
647
00:43:16,135 --> 00:43:20,389
O, man. Jongens, ik vind het leuk.
-Draai je om.
648
00:43:20,472 --> 00:43:21,599
Eens kijken.
649
00:43:23,851 --> 00:43:25,436
Wie is dat?
-De moonwalk.
650
00:43:27,771 --> 00:43:32,443
Perfect, man. Je mist één ding.
Je schoenen.
651
00:43:32,943 --> 00:43:35,529
Ik dacht dat hij zou zeggen: 'Je vrouw.'
652
00:43:35,613 --> 00:43:37,865
Kom op, je kunt beter dan dat, Zeke.
653
00:43:37,948 --> 00:43:40,993
Weet je wat? Het is oké.
Je mist twee dingen.
654
00:43:42,161 --> 00:43:43,746
Barbara.
655
00:43:45,414 --> 00:43:47,791
Mijn hemel.
-Dit moet Kwame's zus zijn.
656
00:43:49,335 --> 00:43:52,254
O, mijn god.
-Chelsea. Je ziet er mooi uit.
657
00:43:52,338 --> 00:43:56,175
Mijn God. Wat geweldig. Haar schoenen.
658
00:43:57,801 --> 00:44:03,307
Kijk nou.
-Allemaal voor Chelsea. Onze Chelsea.
659
00:44:03,390 --> 00:44:05,059
Mogen we haar delen?
660
00:44:05,934 --> 00:44:10,189
Je ziet er zo mooi uit, Barbara.
-Dat deden we voor jou.
661
00:44:10,272 --> 00:44:13,567
Omdat je een fashionista bent.
662
00:44:13,651 --> 00:44:16,862
Hij is prachtig. Zo mooi.
663
00:44:16,945 --> 00:44:18,739
Het was voorbestemd.
664
00:44:18,822 --> 00:44:21,033
Je weet dat ik van kleur hou.
-Jawel.
665
00:44:21,116 --> 00:44:23,869
Iets blauws dus.
-Iets blauws.
666
00:44:23,952 --> 00:44:26,413
Iets nieuws.
-Wat lief.
667
00:44:26,497 --> 00:44:31,710
En dit zijn de vrouwen in onze cultuur.
Zij hebben dit gemaakt.
668
00:44:31,794 --> 00:44:34,546
Ken je de Kente stof?
-Ja.
669
00:44:34,630 --> 00:44:37,299
Dus je hebt een stukje van Ghana bij je.
670
00:44:37,383 --> 00:44:40,344
We houden zo veel van je.
-Dank je wel.
671
00:44:40,844 --> 00:44:42,221
Je wordt de beste.
672
00:44:42,304 --> 00:44:46,058
Ik kijk uit naar een zus.
Ik ben het enige meisje.
673
00:44:46,141 --> 00:44:50,688
Ik wil je bedanken voor je aandeel
in het maken van je broer…
674
00:44:50,771 --> 00:44:52,481
…tot wie hij voor mij is.
675
00:44:54,733 --> 00:44:55,901
Chelsea.
676
00:44:57,861 --> 00:45:02,616
En ik ben zo blij
dat je hier voor ons bent.
677
00:45:02,700 --> 00:45:05,285
Ik ben blij dat ik er ben.
Je verdient dit.
678
00:45:06,578 --> 00:45:08,497
Ik hou van je, meis.
679
00:45:08,580 --> 00:45:11,166
Jullie zien er prachtig uit.
680
00:45:11,250 --> 00:45:14,128
Geen weg terug, Chelsea,
anders jaag ik je terug.
681
00:45:15,003 --> 00:45:17,339
Bedankt, Barbara.
-Dag, Barbara.
682
00:45:17,423 --> 00:45:20,342
Welke beslissing je ook neemt,
we steunen je.
683
00:45:20,426 --> 00:45:22,302
Op liefde.
-Proost.
684
00:45:39,111 --> 00:45:42,030
Hoe voel je je? Nerveus?
-Prima.
685
00:45:43,449 --> 00:45:47,286
Alles waar je om vroeg
en voor gebeden hebt. Daar gaan we.
686
00:45:52,499 --> 00:45:54,126
Maar ja, dit is…
687
00:45:56,587 --> 00:45:58,338
Dit is groot.
-Ja.
688
00:45:58,964 --> 00:46:01,550
Wou je dat mama er was?
-Natuurlijk.
689
00:46:02,050 --> 00:46:05,679
Ik kan geen moeder zijn.
Maar mama houdt hoe dan ook van je.
690
00:46:05,763 --> 00:46:07,765
Snap je wat ik bedoel? Weet dat.
691
00:46:07,848 --> 00:46:11,769
Je wordt een goede echtgenoot.
Maak ons trots.
692
00:46:12,895 --> 00:46:14,104
Oké?
-Ja.
693
00:46:18,650 --> 00:46:19,735
Het komt goed.
694
00:46:20,819 --> 00:46:21,862
Je kunt dit.
695
00:46:26,325 --> 00:46:29,286
Als ik naar Chelsea kijk,
zie ik mijn partner.
696
00:46:29,995 --> 00:46:32,664
Iemand die sterk is.
Iemand die alles durft.
697
00:46:32,748 --> 00:46:35,125
Die liefdevol is en heel zorgzaam is.
698
00:46:35,751 --> 00:46:36,794
Iemand die…
699
00:46:38,212 --> 00:46:42,883
…erg zelfverzekerd is.
Iemand die heel begripvol is.
700
00:46:44,635 --> 00:46:46,220
Dit is prachtig, K.
701
00:46:48,138 --> 00:46:49,348
Dit is ongelofelijk.
702
00:46:55,771 --> 00:46:57,523
Maar, ik heb koudwatervrees.
703
00:46:58,190 --> 00:47:00,651
Het zou gek zijn als ik dat niet heb.
704
00:47:00,734 --> 00:47:04,571
Er komt zoveel aan
en ik ben bang. Ik ben heel bang.
705
00:47:06,865 --> 00:47:08,992
Ik ben bang dat het fout gaat.
706
00:47:09,076 --> 00:47:11,578
Dat we springen zonder parachute…
707
00:47:11,662 --> 00:47:15,999
…zonder vangnet, niets werkt
en dan imploderen we.
708
00:47:16,583 --> 00:47:18,460
Dat is best een eng moment.
709
00:47:19,127 --> 00:47:21,421
Ik hoop dat we de juiste keuzes maken.
710
00:47:39,565 --> 00:47:42,609
Diep ademhalen.
Heb je je geloften geschreven?
711
00:47:42,693 --> 00:47:44,736
Uit je hoofd?
-Je kent me.
712
00:47:58,083 --> 00:48:00,544
Was je zo nerveus op mijn trouwdag?
-Nee.
713
00:48:01,420 --> 00:48:04,381
Ik nu wel anders.
-Mijn hemel. Ja.
714
00:48:36,204 --> 00:48:37,080
Ik hou van je.
715
00:48:43,879 --> 00:48:45,422
Aangenaam kennis te maken.
716
00:48:52,512 --> 00:48:53,472
O, mijn god.
717
00:49:04,441 --> 00:49:06,735
Ik hou van je, pap.
-Ik ook van jou.
718
00:49:09,279 --> 00:49:13,825
Je hebt een goede keuze gemaakt.
Jullie zijn allebei doorzetters.
719
00:49:16,328 --> 00:49:18,872
Het wordt heel gezellig.
-Zeker.
720
00:49:20,499 --> 00:49:21,917
Maak een nieuwe familie.
721
00:49:25,504 --> 00:49:27,214
Je was een geweldige dochter.
722
00:49:31,009 --> 00:49:32,719
Je wordt een geweldige vrouw.
723
00:49:39,017 --> 00:49:40,143
Gaat u allen staan.
724
00:50:07,212 --> 00:50:10,090
Ik neem haar mee.
-Ik geef m'n moeder m'n bloemen.
725
00:50:15,887 --> 00:50:17,764
Dag pap.
-Dag schat.
726
00:50:17,848 --> 00:50:18,682
Ik hou van je.
727
00:50:20,684 --> 00:50:23,103
Sorry dat ik tril, schat.
-Het is oké.
728
00:50:23,186 --> 00:50:24,229
Bedankt.
729
00:50:27,107 --> 00:50:30,110
Hoe gaat het?
-Prima. Ik hoorde je stem en ik…
730
00:50:31,445 --> 00:50:32,696
Ik voelde me beter.
731
00:50:33,405 --> 00:50:35,198
Iedereen mag gaan zitten.
732
00:50:37,576 --> 00:50:39,578
We zijn hier vanmiddag…
733
00:50:39,661 --> 00:50:43,999
…om dit belangrijke moment
met Kwame en Chelsea te delen…
734
00:50:44,082 --> 00:50:47,127
…als ze beslissen
of ze willen gaan trouwen.
735
00:50:49,129 --> 00:50:51,214
Het huwelijk is voor het leven.
736
00:50:51,298 --> 00:50:54,551
Het beste dat twee mensen
in elkaar kunnen vinden.
737
00:50:55,302 --> 00:50:56,845
Het huwelijk is het grootste…
738
00:50:56,928 --> 00:51:00,724
…en meest uitdagende
avontuur van alle menselijke relaties.
739
00:51:00,807 --> 00:51:04,686
Het is een fysieke
en emotionele levenslange verbinding.
740
00:51:05,228 --> 00:51:10,609
In het huwelijk heb je een vertrouweling,
een maatje en een beste vriend.
741
00:51:11,526 --> 00:51:14,821
Willen jullie nog iets zeggen?
-Ja.
742
00:51:21,787 --> 00:51:25,499
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah…
743
00:51:25,582 --> 00:51:30,378
…ik hou van je om wie je bent,
maar ook om wie ik ben als ik bij je ben.
744
00:51:30,462 --> 00:51:34,424
Ik hou van je om wat je doet
om me beter te maken.
745
00:51:34,508 --> 00:51:38,929
Dus we springen samen van de klif
van het eeuwige universum…
746
00:51:39,012 --> 00:51:42,099
…en we weten alleen dat we
in elkaars armen landen.
747
00:51:42,182 --> 00:51:46,103
Jij bent de jaguar van mijn maan.
Ik ben de maan voor je jaguar.
748
00:51:46,186 --> 00:51:51,316
Ik hou van je en ik ben klaar voor
het mooiste avontuur als je vrouw.
749
00:52:00,117 --> 00:52:01,660
Ik zal delen wat ik denk.
750
00:52:03,703 --> 00:52:07,874
Ik hou van je stem.
Ik hou van hoe je me laat voelen.
751
00:52:08,667 --> 00:52:12,879
Ik hou ervan als we het oneens zijn,
want daardoor komen we weer samen…
752
00:52:12,963 --> 00:52:16,883
…en laat ons zien hoe sterk we zijn.
We worden steeds sterker.
753
00:52:18,135 --> 00:52:19,302
Elke dag hechter.
754
00:52:19,386 --> 00:52:22,180
En de reden dat ik niets
hoefde op te schrijven…
755
00:52:22,681 --> 00:52:26,143
…is omdat ik je nu kan vertellen
hoe ik me voel…
756
00:52:26,226 --> 00:52:28,270
…en dat kan ik niet opschrijven.
757
00:52:28,353 --> 00:52:33,275
Ik werd verliefd op je prachtige ziel
terwijl ik geen…
758
00:52:33,358 --> 00:52:37,154
…kans kreeg om je
prachtige schelp te zien.
759
00:52:38,989 --> 00:52:43,535
En ik kan niet geloven dat ik zo'n geluk
heb om tegenover iemand te staan…
760
00:52:44,161 --> 00:52:46,121
…die net zo boeiend is als jij.
761
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Jullie hebben je verloofd…
762
00:52:53,128 --> 00:52:57,299
…en gaan samen verder
op basis van een diepe emotionele band.
763
00:52:57,382 --> 00:53:00,760
Jullie werden verliefd
op wie jullie van binnen waren…
764
00:53:00,844 --> 00:53:03,847
…en besloten ongezien te trouwen.
765
00:53:06,433 --> 00:53:09,686
Dit is het moment om te beslissen
of liefde blind is.
766
00:53:12,230 --> 00:53:15,734
Neem jij, Chelsea,
Kwame als je wettige echtgenoot?
767
00:53:15,817 --> 00:53:19,196
Beloof je hem te steunen
in ziekte en gezondheid…
768
00:53:19,821 --> 00:53:23,241
…in vreugde en in verdriet,
in goede en slechte tijden?
769
00:53:23,742 --> 00:53:28,079
Beloof je van hem te houden
en hem te troosten in tijden van nood?
770
00:53:28,163 --> 00:53:30,957
Om met hem mee te groeien
in gedachten en geest?
771
00:53:31,541 --> 00:53:33,585
Om altijd open en eerlijk te zijn?
772
00:53:33,668 --> 00:53:36,880
Om hem te koesteren zolang jullie leven?
773
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
Ja.
774
00:54:02,447 --> 00:54:06,534
Neem jij, Kwame,
Chelsea tot je wettige echtgenote?
775
00:54:14,084 --> 00:54:16,336
WAT VOLGT
776
00:54:16,419 --> 00:54:18,755
Vandaag is zo belangrijk, want het kan…
777
00:54:18,838 --> 00:54:22,217
…de eerste dag zijn van
de rest van ons leven samen.
778
00:54:22,300 --> 00:54:24,261
Leuk?
-Verbluffend.
779
00:54:24,344 --> 00:54:27,180
We zijn verliefder dan ooit.
Gelukkiger dan ooit.
780
00:54:27,264 --> 00:54:31,601
Als je van iemand houdt,
betekent dat niet dat het gaat lukken.
781
00:54:32,852 --> 00:54:36,773
Vandaag wordt een van
de grootste beslissingen uit mijn leven.
782
00:54:36,856 --> 00:54:39,317
Ik hou van haar.
-Daar gaat het om.
783
00:54:39,401 --> 00:54:43,238
Als ik haar zou verliezen,
zou ik dat niet fijn vinden.
784
00:54:44,864 --> 00:54:47,742
Ik twijfel tussen die diepe vrede en…
785
00:54:49,202 --> 00:54:53,081
Ik hou echt van Zack,
maar er is veel druk.
786
00:54:54,541 --> 00:54:57,627
Ik wil geen huwelijk
waarin je ouders me haten.
787
00:54:57,711 --> 00:55:00,630
Romeo en Julia ging niet voor niets fout.
788
00:55:00,714 --> 00:55:02,674
De belangrijkste dag ooit.
789
00:55:02,757 --> 00:55:05,802
Ik wil nooit iemand zijn
die zo'n beslissing neemt…
790
00:55:05,885 --> 00:55:09,055
…en dan later zegt:
'Sorry, schat. Het lukt niet.'
791
00:55:10,223 --> 00:55:13,226
Als Brett nee zegt…
-Nee, stop.
792
00:55:13,310 --> 00:55:15,395
Ik zou er kapot van zijn.
793
00:55:17,397 --> 00:55:19,774
Het enige wat ik wilde…
794
00:55:19,858 --> 00:55:24,571
…was iemand vinden die van me houdt
om wat er vanbinnen is.
795
00:55:25,155 --> 00:55:27,949
Nu kijken we of liefde blind is.
796
00:55:28,575 --> 00:55:31,244
Neem je deze vrouw als je vrouw?
797
00:55:34,372 --> 00:55:36,708
Neemt u deze man tot uw echtgenoot?
798
00:55:39,711 --> 00:55:41,629
Er mogen geen verrassingen zijn.
799
00:55:42,172 --> 00:55:43,965
Dit mag niet gebeuren.
800
00:56:22,796 --> 00:56:24,798
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor