1 00:00:10,802 --> 00:00:15,390 TWEE DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Wat is er? 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,069 Ik wilde zo graag met je trouwen. 4 00:00:29,487 --> 00:00:33,491 Maar toen je gisteravond zei dat het belangrijk is… 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 …dat ik je naam pas aanneem… 6 00:00:36,911 --> 00:00:40,498 …nadat je er met je moeder hebt gepraat… 7 00:00:40,999 --> 00:00:44,210 …en hebt gezorgd… 8 00:00:45,211 --> 00:00:50,300 …dat ze akkoord gaat met ons huwelijk… 9 00:00:52,385 --> 00:00:55,346 Ik respecteer en begrijp de situatie met je moeder… 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,974 …maar we zijn de hele tijd samen geweest. 11 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 En dan kunnen we dus ja zeggen tegen elkaar. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,689 Trouwen zonder toestemming van je moeder. 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,570 Het wordt moeilijk voor me om naar mijn moeder te kijken en te denken: 14 00:01:10,653 --> 00:01:14,032 je zorgt al 32 jaar liefdevol voor me… 15 00:01:14,115 --> 00:01:18,453 …en wat je denkt maakt mij niet uit. Dat is niet eerlijk. 16 00:01:19,454 --> 00:01:23,583 Ik weet dat het een lastige situatie is. Je wil met iemand verder… 17 00:01:23,666 --> 00:01:27,212 …maar diegene wil dat niet met mij. 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 Dat is niet het geval. 19 00:01:30,882 --> 00:01:36,846 Gisteravond was je… Je dacht aan een doemscenario… 20 00:01:36,930 --> 00:01:43,812 …waar ons huwelijk en het eerste jaar heel zwaar en moeizaam zou zijn. 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Er zullen moeilijke momenten zijn. 22 00:01:48,108 --> 00:01:52,028 Natuurlijk. Ik denk dat ik een volwaardig beeld zie. 23 00:01:52,654 --> 00:01:56,366 En ik wil dat je de vreugde ziet. 24 00:01:56,449 --> 00:02:00,328 Onze beste momenten en dagen moeten nog komen. 25 00:02:05,959 --> 00:02:10,588 Ik zie het als een positieve reis. -Niet dat het een moeilijk jaar wordt. 26 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 Maar het wordt het lastigste jaar. 27 00:02:13,883 --> 00:02:17,971 Dat weten we niet, schat. Ik hoop dat we geweldig beginnen… 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,473 …en dat het steeds beter wordt. 29 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 We kunnen nog niet voorspellen… 30 00:02:24,978 --> 00:02:29,482 …welk jaar ons moeilijkste jaar wordt. We weten het gewoon niet. 31 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 Het is geen voorspelling. Ik weet het niet. 32 00:02:32,902 --> 00:02:37,073 Misschien denk ik te veel na, maar soms helpt het… 33 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 …om te veel na te denken. Soms. 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 Het is een grote stap voor me. 35 00:02:44,372 --> 00:02:48,209 Mijn vader weet het niet eens en mijn moeder wil het niet weten. 36 00:02:48,293 --> 00:02:52,380 Ik denk dat we de steun van onze familie nodig hebben in ons huwelijk. 37 00:02:54,716 --> 00:02:57,802 Maar verliefd worden op jou was een van de mooiste… 38 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 …dingen die ik ooit heb gedaan. 39 00:02:59,929 --> 00:03:03,308 Want mijn familie heeft ook een mening. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,937 Ik werd verliefd op je en ik koos je. 41 00:03:09,272 --> 00:03:12,442 En dat zeg ik voor het eerst vol overtuiging. 42 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 En daarom voel ik me zo vredig. 43 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 Het kan me niet schelen wat ze denken. -Luister… 44 00:03:23,286 --> 00:03:26,080 Als we voor het altaar staan, komt het neer… 45 00:03:27,874 --> 00:03:33,463 Het komt neer op de beslissing die ons het gelukkigst maakt. 46 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 We moeten er allebei voor willen gaan. 47 00:03:40,386 --> 00:03:41,221 Natuurlijk. 48 00:03:42,722 --> 00:03:46,100 Waarom zouden we niet blij zijn? -Hou daarmee op. 49 00:03:46,184 --> 00:03:49,354 Niet doen. Luister, we nemen een besluit. 50 00:03:49,437 --> 00:03:54,317 Het is een grote beslissing. We overwegen alle factoren die daarbij horen. 51 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Natuurlijk. -Oké. 52 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 Maar als jij me niet zo gelukkig had gemaakt… 53 00:04:00,615 --> 00:04:02,992 …zou ik nu niet met je willen trouwen. 54 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 Ik ben er voor je. Dat weet je, toch? -Weet ik. 55 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Ik steun je. 56 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Ik hou van je. -Ik van jou. 57 00:04:44,659 --> 00:04:46,035 Proost. 58 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Ik word van alles nerveus. 59 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Over een paar dagen zijn we getrouwd of niet getrouwd. 60 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 Het is zo druk geweest. 61 00:05:00,091 --> 00:05:04,512 Een paar weken geleden waren we niet samen. 62 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 Dus het draaide… 63 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 …veel om vertrouwen. 64 00:05:10,268 --> 00:05:11,144 In… 65 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 …het universum en in mijn hart. 66 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Ik heb er zin in. Het is zo spannend… 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,487 …maar ook heel eng. -Waar ben je bang voor? 68 00:05:21,571 --> 00:05:25,283 Jouw ouders zijn gescheiden. De mijne zijn gescheiden en dat… 69 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 …is niet iets wat ik ooit wil doen. 70 00:05:29,370 --> 00:05:33,499 Het is best gek als je erover nadenkt. Hoe sterk onze band is. 71 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 Je had de details moeten weglaten bij m'n vader. 72 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 Nu lijken we pas echt gek. 73 00:05:41,507 --> 00:05:43,551 Ja. Maar wij weten het. 74 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Wat we voelen is echt en elke dag die we samen doorbrengen… 75 00:05:47,180 --> 00:05:51,017 …voelt alsof we dichter bij elkaar komen en de band sterker wordt. 76 00:05:51,100 --> 00:05:54,187 Maar de verplichting is het enge deel. 77 00:05:54,270 --> 00:05:57,857 'Maar' ontkracht alles wat je net zei. Zeg 'en'. 78 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 En… 79 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 En… -Tenzij je 'maar' bedoelt. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Tenzij je het wil ontkrachten. -Nee, hoor. 81 00:06:06,240 --> 00:06:09,077 Maar… Ik kan er niets aan doen. 82 00:06:09,160 --> 00:06:12,288 Ik weet het. Het is prima. Je kunt 'maar' zeggen. 83 00:06:12,372 --> 00:06:15,583 Ik weet dat je niet alles ontkracht. 84 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 Ik weet wat je voor me voelt. 85 00:06:18,002 --> 00:06:20,588 Dat weet iedereen. 86 00:06:22,006 --> 00:06:24,050 Je weet hoe ik over jou denk. -Ja. 87 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden. 88 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Maar ja, het is gewoon… 89 00:06:31,265 --> 00:06:33,976 Het is iets groots. -Het is voor altijd. 90 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 Dat is lang. 91 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 Je hebt gelijk, Bliss. -Ja, ik weet het. 92 00:06:38,106 --> 00:06:41,984 We moeten een sprong in het diepe maken als we dit willen. 93 00:06:42,568 --> 00:06:47,824 En in mijn besluitvorming, als ik me niet verplicht… 94 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 …dan neem ik nooit een beslissing. 95 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Dat baart me zorgen. Je was verloofd met iemand anders. 96 00:06:55,581 --> 00:07:00,503 Toen verloofden wij ons en jij zei: 'Dit is een goede beslissing'. 97 00:07:00,586 --> 00:07:04,924 Ja, want door onze verloving, verbind ik me aan jou. 98 00:07:05,007 --> 00:07:07,718 Dat weet ik. -Maar ik kan nog wel… 99 00:07:07,802 --> 00:07:10,012 …twijfelen, maar dat doe ik niet. 100 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 Ik ben altijd 100 procent eerlijk geweest. 101 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 Ja, dat weet ik. -En ik kijk niet naar iemand anders. 102 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 Daar maak ik me geen zorgen om. 103 00:07:20,731 --> 00:07:24,318 Het is meer: 'Ik besluit om me te verloven met Bliss. 104 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 En daarom trouw ik met haar.' 105 00:07:26,571 --> 00:07:31,367 Ik wil dat het goed voelt voor jou, want dat ben je jezelf en mij verschuldigd. 106 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 Als ik een beslissing neem, ga ik daarvoor. 107 00:07:36,873 --> 00:07:40,126 Je moet het niet doen omdat je het besloten hebt. 108 00:07:40,209 --> 00:07:42,670 Maar zo is het huwelijk. 109 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 Je mag best van gedachten veranderen. 110 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Mijn vader en mijn familie hebben veel meegemaakt. 111 00:08:06,861 --> 00:08:10,239 Ik ben Tiffany. -Hallo. Hoe gaat het? 112 00:08:12,074 --> 00:08:16,287 M'n vader heeft sinds m'n geboorte niet meer gevlogen. 113 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Sinds de jaren 80. 114 00:08:18,289 --> 00:08:22,043 Dus ik vind het zo fijn dat hij en m'n broer… 115 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 …op zo'n korte termijn deze reis maken. 116 00:08:25,087 --> 00:08:27,715 Hoeveel heb je betaald voor zo'n mooie vrouw? 117 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Ik zei toch dat hij grapjes zou maken. 118 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 Ik wist het. -Heerlijk. 119 00:08:37,308 --> 00:08:41,312 Wat vind je echt van deze jongeman die naast je zit? 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Ik vind hem geweldig. 121 00:08:43,648 --> 00:08:49,779 Ik ben 36 jaar oud, dus ik heb de kans gehad om te daten. 122 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 Ik heb de kans gehad om jongens te ontmoeten. 123 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 Wat zou het beste voor mij zijn? 124 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 En hij heeft een rustige uitstraling. 125 00:08:58,579 --> 00:09:01,207 Hij is niet arrogant. 126 00:09:01,290 --> 00:09:05,920 En ik hou van een zelfverzekerde man. 127 00:09:06,003 --> 00:09:09,423 Hij werd heel boeiend, hè? 128 00:09:09,507 --> 00:09:15,513 Jawel. Ik ben normaal gesproken best extravert. 129 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 Ik maak van m'n hart geen moordkuil. 130 00:09:18,266 --> 00:09:23,729 En ik denk niet dat hij me ooit veroordeelde of zei: 131 00:09:23,813 --> 00:09:27,066 'Tiff doe eens rustig.' Hij zat daar en luisterde. 132 00:09:27,149 --> 00:09:31,320 Ik heb iemand nodig die me met beide benen op de grond houdt. 133 00:09:31,404 --> 00:09:33,447 Soms zit ik in de wolken. 134 00:09:33,531 --> 00:09:38,786 Dan ben ik hyper, maar ik denk dat hij me in evenwicht houdt. 135 00:09:38,869 --> 00:09:43,249 Juist. -Daarom ging ik steeds naar hem toe. 136 00:09:43,332 --> 00:09:45,543 Hoe was je jeugd? 137 00:09:45,626 --> 00:09:50,548 Behoor je tot de middenklasse? Boven het midden? Toen je opgroeide. 138 00:09:51,048 --> 00:09:54,343 Mijn ouders zijn niet opgegroeid in… 139 00:09:54,427 --> 00:09:57,597 Waren het geen rijke mensen? 140 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 Helemaal niet. -Ja. 141 00:10:00,891 --> 00:10:07,648 Ze werkten hard om ons een beter leven te geven. 142 00:10:07,732 --> 00:10:12,486 Ja. Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten, want dat is belangrijk. 143 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 Ze was niet bang om te zeggen wat ze voor me voelde. 144 00:10:17,575 --> 00:10:24,332 In onze familie zijn we niet zo goed in vertellen hoe we ons voelen. 145 00:10:24,415 --> 00:10:28,586 We knuffelen niet, maar we doen een boks. 146 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 Ja, het is bijzonder. 147 00:10:30,379 --> 00:10:35,468 We waren hecht op een bepaalde manier, maar we gebruikten weinig woorden. 148 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 Ik hoor hem praten en luister wat jij hebt te zeggen… 149 00:10:40,640 --> 00:10:45,144 …en hoe jullie over dingen praten en jullie lijken een goede band te hebben. 150 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Dat denk ik ook. 151 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Toen ik met Brett sprak, zei hij: 152 00:10:52,193 --> 00:10:56,822 'Wauw, ze is erg behulpzaam en begripvol.' 153 00:10:56,906 --> 00:11:02,912 Ik zei: 'Dat hebben wij mannen nodig. Iemand die ons steunt en begrijpt.' 154 00:11:02,995 --> 00:11:06,707 Jullie klik was niet gebaseerd op uiterlijk. 155 00:11:06,791 --> 00:11:12,463 Veel mannen kijken naar het uiterlijk. Als dat weg is, is er niets meer over. 156 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 Precies. 157 00:11:14,090 --> 00:11:17,843 Het lijkt erop dat jullie voor het innerlijk zijn gegaan. 158 00:11:17,927 --> 00:11:20,137 Hoe je innerlijk was. 159 00:11:20,221 --> 00:11:24,809 En dat is goed. Daarom vind ik dit goed… 160 00:11:24,892 --> 00:11:30,106 …want het was anders dan anders en jullie zagen elkaar een tijdje niet. 161 00:11:30,189 --> 00:11:33,567 Je ging af op wat er van binnenuit kwam. 162 00:11:33,651 --> 00:11:37,363 Zo bouw je een goede relatie op. Dat geloof ik echt. 163 00:11:37,947 --> 00:11:41,867 Ik ben onder de indruk. Ik ben onder de indruk van zijn keuze. 164 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 Ik ben onder de indruk van jullie en ik bid voor jullie. 165 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 Dank u wel. 166 00:11:46,706 --> 00:11:50,668 Er zullen momenten in je leven komen die jullie op de proef stellen. 167 00:11:50,751 --> 00:11:54,255 Elke relatie wordt ooit op de proef gesteld. 168 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 Dat geeft niet. Zolang je maar gefocust bent… 169 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 …en jullie weten wat je wil en het eens zijn… 170 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 …kan niemand dat uit elkaar halen. 171 00:12:04,098 --> 00:12:08,060 Niemand kan dat stukmaken. Daar heb ik altijd in geloofd. 172 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 Weet je? -Sorry. 173 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 Ik ben onder de indruk. 174 00:12:14,150 --> 00:12:17,945 Vind je mijn haar oké? -Hè? 175 00:12:19,864 --> 00:12:22,950 Ik wil dat mensen zichzelf zijn. -Nu vind ik je echt leuk. 176 00:12:23,033 --> 00:12:26,454 We kunnen het nu al goed met elkaar vinden. Perfect. 177 00:12:39,300 --> 00:12:44,513 EEN DAG TOT DE BRUILOFTEN 178 00:12:45,723 --> 00:12:50,186 Ik vouw normaal nooit dingen op. Ik rol ze op. Dan past het beter. 179 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Is dat zo? Ik zie jou alleen proppen. 180 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 Drukke dag. We zijn… 181 00:12:56,734 --> 00:12:59,737 Nou ja, ik pak m'n spullen en Micah blijft hier. 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 We zien elkaar pas weer op de bruiloft. 183 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 En we houden ook onze vrijgezellenfeestjes. 184 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Ik heb nu veel meer kleren. 185 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 Dat komt door mij. 186 00:13:12,082 --> 00:13:16,170 Wat is er met me gebeurd? Wie ben ik? Ik herken mezelf niet eens. 187 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 Je hebt een sleepwagen nodig. Een kiepwagen. 188 00:13:19,381 --> 00:13:22,259 Een busje? -Ja, een hele grote. 189 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 Wat is dit en hoe is het in deze kamer gekomen? 190 00:13:27,264 --> 00:13:28,808 Waar komt dit vandaan? 191 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 Gelukkig heb je dit niet aangehad. 192 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 Mijn andere minst favoriete shirt. 193 00:13:34,480 --> 00:13:35,606 M'n tanktop? 194 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 Het is zo grappig als je dat zegt. 195 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 'Mijn groene shirt? Mijn tanktop?' Een van alles. 196 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 'Mijn ondergoed?' 'Ja.' 197 00:13:45,908 --> 00:13:48,452 'Mijn sok?' 'Heb je maar één sok?' 198 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 Die ik dan steeds aan de andere voet doe. 199 00:13:55,751 --> 00:13:57,211 Mijn hemel. 200 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 Het wordt leuk om iedereen te zien. 201 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 Hopelijk. Ja. 202 00:14:01,715 --> 00:14:04,802 Kijken hoe het met iedereen gaat en plezier maken… 203 00:14:04,885 --> 00:14:08,138 …voor het echt begint. 204 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 Ik wil je in je jurk zien. 205 00:14:10,683 --> 00:14:14,395 Ik heb er zin in. Ik denk dat je er zo knap uit gaat zien. 206 00:14:15,312 --> 00:14:18,065 Dat hoop ik. -Hoop je dat? 207 00:14:19,608 --> 00:14:22,486 De laatste schoen. -Denk je dat hij erin past? 208 00:14:24,488 --> 00:14:28,617 Micah en ik kunnen geen kwartier zonder 'ik mis je'. 209 00:14:28,701 --> 00:14:32,413 Ik ben in de badkamer. Zij is aan de andere kant van de kamer. 210 00:14:32,496 --> 00:14:36,125 Je mag de bruid niet zien voor de bruiloft, maar ik denk… 211 00:14:36,208 --> 00:14:40,045 …dat we gaan appen en praten. Maar we gaan elkaar missen. 212 00:14:41,839 --> 00:14:43,215 Verdrietig. -Ja. 213 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Heb het niet te gezellig. 214 00:14:45,467 --> 00:14:49,430 Geef je geld niet uit aan strippers. 215 00:14:50,389 --> 00:14:54,351 Jij zegt: 'Je hebt 13 dollar.' -Ik heb al in je portemonnee gekeken. 216 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 'Geen dollar minder.' 217 00:14:56,979 --> 00:14:59,648 Het moeten er 13 blijven. 218 00:14:59,732 --> 00:15:02,776 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 219 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 Dag. 220 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 Ik heb zo'n zin in ons vrijgezellenfeest. 221 00:15:19,376 --> 00:15:22,963 Ik heb zin om de jongens te zien. Klaar om vrienden te zien. 222 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 Misschien wat dansers. 223 00:15:24,840 --> 00:15:28,677 En we vieren onze laatste avond als vrijgezelle mannen. 224 00:15:35,935 --> 00:15:39,104 Moet je dat zien. 225 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 Hoe is het? -Hé, man. 226 00:15:45,277 --> 00:15:48,238 Bedankt dat je een jaar later terugbelt. 227 00:15:49,073 --> 00:15:52,534 Hoe gaat het, schat? 228 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 Hoe voel je je? -Fantastisch. 229 00:15:55,579 --> 00:15:59,500 Dit is… -Verander je van gedachten? 230 00:15:59,583 --> 00:16:02,753 Het is onvergetelijk geweest en ik ben zo blij. 231 00:16:02,836 --> 00:16:07,299 Fijn dat jullie er zijn. -Ja, ik zei: 'Hij ziet er goed uit.' 232 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 Voor jou. -Wat is dit? Rum en coke? 233 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 Ja, hij heeft het besteld. -Dat was ik. 234 00:16:12,346 --> 00:16:15,724 Jullie hebben hetzelfde. -Ik hou daar niet van. 235 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 Kom op, man. Nee. 236 00:16:18,102 --> 00:16:20,354 Dit gaat Tiffany ons uit handen nemen. 237 00:16:21,605 --> 00:16:25,609 Ja. Onze laatste avond als single dames. 238 00:16:29,530 --> 00:16:31,240 Hoi dames. 239 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 Ik ben Tiffany. Aangenaam. Melanie. 240 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Als er strippers zijn… Mijn verloofde is tien keer zo sexy… 241 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 …dan eventuele strippers hier. 242 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 Je hebt m'n ring nog niet gezien. 243 00:16:45,754 --> 00:16:48,173 Ik heb je al zo lang niet meer gezien. 244 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 Vanavond is mijn vrijgezellenfeest. Het wordt superleuk. 245 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 Ja. Doe je best. 246 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Ik ben een echte stripper. 247 00:17:01,687 --> 00:17:05,941 Ik word heel extravert. Geef toe aan jezelf. Nooit saai worden. 248 00:17:14,867 --> 00:17:18,829 Doe je best. 249 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 Dit had ik niet verwacht. 250 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 Ik wist het. Wat gebeurt er hier? Wacht eens. 251 00:17:35,429 --> 00:17:39,141 Jullie missen de show. -Dat geeft niet. 252 00:17:39,224 --> 00:17:42,061 We blijven hier. Het is niet echt onze stijl. 253 00:17:42,144 --> 00:17:45,647 De burleske dansers. Het is gewoon niet mijn ding. 254 00:17:45,731 --> 00:17:51,236 M'n moeder was stripper. Ik heb er niets op tegen. 255 00:17:51,820 --> 00:17:52,696 Maar ik… 256 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 …vind het gewoon niet leuk. 257 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 Ik kan niet te lang kijken. 258 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 Deze man had mij nog nooit gezien. 259 00:18:07,878 --> 00:18:11,757 Ja. Chelsea is altijd luidruchtig. -Hij kent me zo goed. 260 00:18:11,840 --> 00:18:12,674 Schatje. 261 00:18:14,426 --> 00:18:18,680 Het liefdesverhaal van Kwame en mij is als een mooie langzame dans. 262 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 Houdt hij van Rocky? -Ja, dat doet hij. 263 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 Hoe was die interactie? -Ze zijn zo schattig samen. 264 00:18:25,020 --> 00:18:27,773 Als hij je hond niet leuk vindt… 265 00:18:27,856 --> 00:18:29,942 …is het een dealbreker. -Toch? 266 00:18:30,025 --> 00:18:33,946 Het is het beste ooit. Hij houdt van me om wie ik ben. 267 00:18:34,029 --> 00:18:39,326 Hij houdt van mijn extraverte zelf. Dat heb ik nog nooit gehad in een relatie. 268 00:18:39,409 --> 00:18:41,954 Vind je zijn familie leuk? 269 00:18:42,037 --> 00:18:46,041 De familiesituatie is een van onze obstakels. 270 00:18:46,125 --> 00:18:51,171 Zijn moeder zou liever hebben dat hij met een traditionele Ghanese vrouw trouwt. 271 00:18:51,755 --> 00:18:53,132 Heb je haar ontmoet? 272 00:18:54,508 --> 00:18:56,635 Heb je haar gesproken? 273 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 Z'n moeder komt niet naar de bruiloft. 274 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 Het komt wel goed. 275 00:19:03,475 --> 00:19:08,522 Ik kan haar niet van gedachten laten veranderen, maar ik hou wel van haar zoon. 276 00:19:10,149 --> 00:19:13,944 Haar familie steunt haar bij alles. 277 00:19:14,695 --> 00:19:18,198 Het verbaast me eigenlijk wel. -Is jouw familie anders? 278 00:19:20,284 --> 00:19:24,454 M'n broer en zus steunen me. Maar mijn moeder niet. 279 00:19:25,539 --> 00:19:29,001 Ze heeft niets tegen Chelsea. Het zijn de omstandigheden. 280 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Komt ze naar de bruiloft? -Nee. 281 00:19:32,713 --> 00:19:35,048 Vreselijk. Het is je moeder. -Niet goed. 282 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 Ja. Het is mijn moeder. 283 00:19:43,557 --> 00:19:44,933 Niet emotioneel worden. 284 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 Ik denk dat als ze Chelsea ontmoet, ze verliefd wordt. 285 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 En jij komt hier wonen, in Seattle? 286 00:19:53,025 --> 00:19:55,694 Luister. 287 00:19:56,195 --> 00:20:01,909 Van april tot augustus loop ik hard zonder shirt. 288 00:20:02,492 --> 00:20:03,952 Shirt uit. Rennen. 289 00:20:05,120 --> 00:20:07,623 Direct daarna voetbal. -Niet in Seattle. 290 00:20:07,706 --> 00:20:10,083 Niet in Seattle. -In je bontjas? 291 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 Ik ben eerlijk. Ik weet dat Seattle me zal haten… 292 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 …maar Seattle is overgewaardeerd. 293 00:20:16,632 --> 00:20:19,259 Weet je wat ik bedoel? Je bent… 294 00:20:20,219 --> 00:20:23,931 …Lamar Odom met Michael Jordan-prijzen. 295 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Zo geweldig ben je niet. 296 00:20:26,225 --> 00:20:27,643 Maar weet je… 297 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 …daar probeer ik overheen te komen. 298 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Even checken, je gaat toch wel ja zeggen? 299 00:20:37,027 --> 00:20:42,324 Als je dat niet doet, loop je iets bijzonders mis. 300 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 O, man. 301 00:20:44,660 --> 00:20:49,081 De tekenen zijn er. De tekenen dat ze de ware is. 302 00:20:49,164 --> 00:20:50,332 Die zijn er. 303 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Wat zijn de tekenen? 304 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 We zaten samen in de pods. 305 00:20:54,503 --> 00:20:59,591 Ik zei: 'Ik weet al op welk nummer ik de eerste dans wil doen. 306 00:20:59,675 --> 00:21:04,554 'I Hope You Dance' van Lee Ann Womack.' Ze had hetzelfde nummer op haar lijst. 307 00:21:05,889 --> 00:21:10,435 En dat is niet zo'n bekend nummer. -Ik ken dat nummer niet. 308 00:21:10,519 --> 00:21:13,355 Toen zei ze dat ze had gedroomd… 309 00:21:13,438 --> 00:21:17,192 …dat een uil haar vrede zou brengen. 310 00:21:18,151 --> 00:21:19,111 En ik zei: 311 00:21:20,821 --> 00:21:25,325 Ik verzin dit niet. Ik zei: 'Dit is heel bizar. 312 00:21:25,409 --> 00:21:30,205 Een uil is mijn lievelingsdier.' Ze zei: 'Nee.' 313 00:21:30,706 --> 00:21:35,919 Ik zei: 'Ja, ik draag nu een dasspeld met een uil erop.' 314 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 En dat was op dat moment ook zo. 315 00:21:38,964 --> 00:21:43,468 Er zijn dus letterlijk tekenen dat dit de vrouw is met wie ik moet trouwen. 316 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 Ze is alles wat ik zocht in een vrouw. 317 00:21:47,472 --> 00:21:50,767 Ik weet hoe kieskeurig je bent als je andere melk drinkt. 318 00:21:52,185 --> 00:21:57,482 Deze gast en ik kunnen een week over zijn nieuwe merk toiletpapier praten. 319 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Wat grappig. 320 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 Kan je nagaan als hij een vrouw moet kiezen. 321 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 GRIEZELS WORDEN ERUIT GESCHOPT 322 00:22:04,072 --> 00:22:07,284 Het is eng om een levenslange verbintenis aan te gaan. 323 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 Het is heel eng. 324 00:22:11,288 --> 00:22:14,624 Als jullie het allebei serieus nemen… 325 00:22:14,708 --> 00:22:19,421 Het gaat erom wat werkt voor jullie en wat jullie willen. 326 00:22:19,504 --> 00:22:24,384 En als er communicatie is, denk ik dat het wel gaat lukken. 327 00:22:24,468 --> 00:22:27,054 Snap je? -We praten zo veel. 328 00:22:28,013 --> 00:22:32,392 Communicatie is geen probleem. We zijn allebei zo gefocust op logica. 329 00:22:32,476 --> 00:22:35,687 Je kan niet weten of het eeuwigdurend is. 330 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 Jullie denken allebei logisch na. 331 00:22:38,190 --> 00:22:44,613 Als het erop aankomt, gaat het om hoe je je nu voelt. 332 00:22:44,696 --> 00:22:50,452 Ik hoop dat ik 's ochtends wakker word en precies weet wat ik wil en ga doen. 333 00:22:50,535 --> 00:22:55,290 Of het nu ja of nee is, ik doe wat goed voelt. 334 00:22:56,208 --> 00:23:01,004 Ik voel me klaar voor het huwelijk. Ben ik er klaar voor met Zack? 335 00:23:01,088 --> 00:23:02,839 Ik weet het niet. 336 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 Het is moeilijk vanwege de voorgeschiedenis. 337 00:23:05,592 --> 00:23:08,053 Niet samen zijn en dan wel samen zijn. 338 00:23:08,136 --> 00:23:11,640 Ik hou zo veel van Zack. Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet. 339 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Het voelt alsof hij mijn persoon is. 340 00:23:14,768 --> 00:23:18,397 Ik voel het in mijn ziel, in mijn lichaam, in mijn botten. 341 00:23:18,480 --> 00:23:23,068 Het voelt als het juiste om te doen, maar ik geef mezelf de vrijheid… 342 00:23:23,151 --> 00:23:26,071 …om van gedachten te veranderen, als dat moet. 343 00:23:26,154 --> 00:23:29,116 Snap je wat ik bedoel? Dit is de man. 344 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 Hoe vaak ben je verliefd geweest? 345 00:23:36,915 --> 00:23:37,791 Nooit. 346 00:23:39,751 --> 00:23:42,087 Hoe weet je dat je verliefd bent? 347 00:23:42,170 --> 00:23:49,010 Ik denk serieus na over wat haar gelukkig maakt. 348 00:23:49,511 --> 00:23:53,807 Ik denk na over haar. Word ze een goede moeder? 349 00:23:55,100 --> 00:23:58,270 Ik denk na over wat ik voor haar kan doen. 350 00:24:00,272 --> 00:24:03,650 Ik denk echt dat we op een lijn zitten. 351 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 Wat betreft onze verbintenis, wat we voor elkaar voelen… 352 00:24:08,989 --> 00:24:13,910 …hoe we willen dat ons huwelijk is. Je staat bij het altaar en je weet het niet. 353 00:24:14,911 --> 00:24:19,124 Waarom zou ze geen ja zeggen? Is er iets in het bijzonder? 354 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Ik weet niet… 355 00:24:21,042 --> 00:24:23,295 Dit is een grote beslissing. 356 00:24:23,378 --> 00:24:27,340 Ik wil niet overkomen als: 'Natuurlijk zegt ze ja.' 357 00:24:27,924 --> 00:24:31,136 Dat is gezond. -Ik denk van wel. 358 00:24:31,219 --> 00:24:34,931 Maar ik wil niet overmoedig zijn. 359 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 Ben je er klaar voor? Ben je enthousiast? Ben je nerveus? 360 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 Het voelt alsof ik mijn gelijke heb ontmoet. 361 00:24:41,897 --> 00:24:44,941 Ik heb mijn gelijke ontmoet. 362 00:24:45,025 --> 00:24:49,821 Mijn enige voorbehoud is, omdat het zo'n heerlijke, leuke tijd is… 363 00:24:49,905 --> 00:24:52,407 …dat ik echt hoop… -Wittebroodsweken. 364 00:24:52,491 --> 00:24:57,245 Nee. Ik hoop echt dat het jullie lukt. Het klinkt niet alsof jullie… 365 00:24:57,329 --> 00:25:01,333 …ooit ruzie hebben gehad. Maar of je dat nu wel of niet hebt… 366 00:25:01,833 --> 00:25:06,838 …ik hoop dat jullie begrijpen hoe je met conflicten omgaat. 367 00:25:06,922 --> 00:25:10,008 Ja. -Want, meid, je kunt… 368 00:25:12,594 --> 00:25:16,848 Hij geeft niet zomaar op. Hij is een man die volhoudt… 369 00:25:16,932 --> 00:25:21,686 …als er iets onverwachts gebeurt. 370 00:25:21,770 --> 00:25:24,564 Wij hebben gezien wat andere mannen… 371 00:25:24,648 --> 00:25:28,068 …van je hebben afgenomen en gebeurt niet nog eens. 372 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 Is er iets wat je tegenhoudt? 373 00:25:32,447 --> 00:25:37,452 Een levenslange verbintenis aangaan op basis van de hoeveelheid data die ik heb… 374 00:25:37,536 --> 00:25:42,499 …zou een enorm risico opleveren. 375 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 Je bent zo analytisch. -Ik weet het. 376 00:25:44,876 --> 00:25:51,049 Zoals ik al zei, je moet het voelen. Als je het voelt, voel je het. 377 00:25:51,132 --> 00:25:52,759 Ja. En daar gaat het om. 378 00:25:52,842 --> 00:25:56,721 Ik denk van wel. Ik voel liefde voor haar. Dat weet ik. 379 00:25:56,805 --> 00:25:58,890 We hadden zo'n leuke date gisteren. 380 00:25:58,974 --> 00:26:04,479 We gingen onze trouwringen smeden bij een smederij. Het was zo cool. 381 00:26:04,563 --> 00:26:09,609 We hebben dezelfde doelen en opvattingen. We kijken hetzelfde naar de wereld. 382 00:26:09,693 --> 00:26:12,571 Op dezelfde manier waarop jullie dat doen. 383 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Echt? -'De wereld is verdomd absurd', toch? 384 00:26:16,575 --> 00:26:17,993 Ja. -Het is hilarisch. 385 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 Ik weet niet elke dag wie ik ben. 386 00:26:21,580 --> 00:26:24,457 Als iets niet lukt, kunnen we erom lachen, toch? 387 00:26:24,541 --> 00:26:27,794 En dat kan ze, gast, en ik vind dat zo geweldig. 388 00:26:27,877 --> 00:26:29,546 Ik word er zo blij van. 389 00:26:30,213 --> 00:26:32,757 Proost op Micah die gaat trouwen. 390 00:26:33,341 --> 00:26:35,760 Proost. -Gekke trutten. 391 00:26:37,971 --> 00:26:39,431 Waar is m'n telefoon? 392 00:26:40,223 --> 00:26:42,267 Ik moet met Paul praten. -Hier. 393 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 Ik haat je, gestoorde trut. 394 00:26:46,021 --> 00:26:50,066 Mijn God. De beroemde Paul. -Moet je hem zien. 395 00:26:50,150 --> 00:26:54,529 Wacht, Zack. Kom hier. Dit is m'n vriendin Ruby. 396 00:26:57,532 --> 00:26:59,367 Mis je me of hou je van me? 397 00:26:59,451 --> 00:27:02,829 Ik heb geen idee wat ze zegt. -Hou je van me of niet? 398 00:27:04,456 --> 00:27:07,459 Natuurlijk wel. -Hoeveel? Serieus. 399 00:27:07,959 --> 00:27:11,296 Probeer hier te komen. -Hoeveel hou je van me? 400 00:27:12,297 --> 00:27:14,633 Niemand weet het. -Gestoorde trut. 401 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 Hé, Paul. -Paul. 402 00:27:19,846 --> 00:27:22,432 Shelby. -Ik bemoei me ermee. 403 00:27:22,515 --> 00:27:26,895 Ik kom nu echt naar je vrijgezellenfeest. -Ik versta je niet. 404 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 We komen eraan. -Ik kom eraan. 405 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 Hij heeft opgehangen. -Nee. 406 00:27:32,150 --> 00:27:35,570 Wacht. Hij heeft nu vier keer achter elkaar teruggebeld. 407 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 Ik moet Paul ontmoeten. 408 00:27:38,531 --> 00:27:40,950 Hij is heel aardig, maar… 409 00:27:41,034 --> 00:27:42,744 Maar wat? -Wat bedoel je? 410 00:27:43,411 --> 00:27:44,704 Dat weet je wel. 411 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 Wat is het? Behalve je enorme kont. 412 00:27:47,290 --> 00:27:49,834 Hij is geweldig. Ik vind hem heel leuk. 413 00:27:50,543 --> 00:27:54,422 Ik vind dat ze de hele wereld verdient, maar dat is dit niet. 414 00:27:56,299 --> 00:27:59,010 Ik denk dat jullie hem niet goed kennen. 415 00:27:59,094 --> 00:28:02,138 Ik heb hem ontmoet. -Dat weet ik. Maar nee. 416 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 Ken jij hem? Na twee maanden? 417 00:28:04,641 --> 00:28:07,560 Ik ken hem beter dan jij. -Nee, maar ik ken jou. 418 00:28:08,061 --> 00:28:11,856 Ik heb 20 uur per dag met hem gepraat. 419 00:28:11,940 --> 00:28:15,735 Heb ik het gevoel dat hij alles is wat ik wilde? 420 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 Ja, op dit moment wel. 421 00:28:18,613 --> 00:28:22,325 Je moet het begrijpen. Wat ik ook doe, ik hoop… 422 00:28:22,409 --> 00:28:25,412 …dat jullie me steunen. Meer kan ik niet vragen. 423 00:28:26,454 --> 00:28:28,832 Ik ga je steunen. Ik ben misschien kwaad… 424 00:28:28,915 --> 00:28:31,668 Is de juiste beslissing? Geen idee. 425 00:28:31,751 --> 00:28:35,922 Maar op dit moment heb ik meer dan ooit steun nodig. 426 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 Ik zal er zijn. 427 00:28:40,552 --> 00:28:43,179 Ik denk niet dat Shelby begrijpt… 428 00:28:43,263 --> 00:28:47,934 …wat Paul en ik hebben opgebouwd door deze ervaring. 429 00:28:48,017 --> 00:28:53,148 Mensen onderschatten hem en ik zeg dan: 'Hij is te gek. 430 00:28:53,231 --> 00:28:57,694 Hij is geweldig. Echt waar.' Ik haat het dat ik dat moet doen. 431 00:28:58,695 --> 00:29:03,241 Paul is zo slim. Hij is zo grappig. 432 00:29:03,324 --> 00:29:08,747 Hij is zo schattig. Hij is zo episch en zo goed. Ik wil dat mensen dat zien. 433 00:29:08,830 --> 00:29:13,334 Ik kan 45 seconden van hem gescheiden zijn… 434 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 …en dan mis ik hem al zo erg. 435 00:29:15,295 --> 00:29:17,797 Ik hou van hem. Ik wou dat we samen waren. 436 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 Ik ga hem appen. 437 00:29:19,758 --> 00:29:25,305 Paul is een grote liefde. Hij is mijn leven. Hij is mijn relatie. 438 00:29:25,388 --> 00:29:28,391 En als hij de liefde van mijn leven is… 439 00:29:29,225 --> 00:29:31,519 …dan maakt de rest niet meer uit. 440 00:29:55,210 --> 00:30:00,173 TROUWDAG VAN CHELSEA & KWAME 441 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Daar gaan we. 442 00:30:05,386 --> 00:30:07,055 Vandaag is mijn trouwdag. 443 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 Jeetje. 444 00:30:15,939 --> 00:30:19,150 Weet je nog dat je als kind met kerst wakker wordt? 445 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 Ik huil nu al. 446 00:30:21,069 --> 00:30:25,698 Dat je dan gelijk je bed uit wil springen om alle cadeaus open te maken. 447 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 Zo voelde dat vanochtend. 448 00:30:28,535 --> 00:30:31,830 Dat is mijn boeket. Het is zo mooi. 449 00:30:31,913 --> 00:30:37,085 Ik bereid me al m'n hele leven voor op een man als Kwame. 450 00:30:37,710 --> 00:30:41,381 Kwame heeft alles wat ik zocht. 451 00:30:41,464 --> 00:30:44,634 Een goede echtgenoot, maar ook een goede man… 452 00:30:44,717 --> 00:30:46,469 …een trouwe zoon. 453 00:30:47,512 --> 00:30:51,307 Ik wilde iemand met passie, die om zijn werk… 454 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 …om de wereld, om mensen geeft. 455 00:30:54,102 --> 00:30:57,772 Kwame is al die dingen. Hij is de meest getalenteerde man ooit. 456 00:30:57,856 --> 00:31:00,650 ik haal je op en neem je mee 457 00:31:00,733 --> 00:31:03,778 naar het strand waar we gaan liggen op het zand 458 00:31:03,862 --> 00:31:05,446 ik zei het ware 459 00:31:10,201 --> 00:31:14,664 Het lijkt me zo fijn dat ik elke dag naast je wakker ga worden. 460 00:31:14,747 --> 00:31:19,586 Dus ik wil je vragen of je met me wil trouwen? 461 00:31:20,753 --> 00:31:23,006 Duizend keer ja. 462 00:31:24,215 --> 00:31:25,633 Ik hou van je. 463 00:31:26,175 --> 00:31:28,136 Het gelukkigste meisje op aarde. 464 00:31:28,219 --> 00:31:32,473 Ik heb nog nooit iemand ontmoet met wie ik meer wilde zijn dan jij. 465 00:31:33,182 --> 00:31:34,392 Ik hou van je. 466 00:31:40,023 --> 00:31:42,734 Vandaag is mijn trouwdag. Dat is pas spannend. 467 00:31:44,527 --> 00:31:47,530 Ik ben iemand die tot het uiterste wil gaan… 468 00:31:47,614 --> 00:31:51,242 …en vol voor alles gaat wat ik besluit te doen. 469 00:31:52,952 --> 00:31:55,663 De jongens. 470 00:31:55,747 --> 00:31:58,124 Hoe gaat het? 471 00:31:58,207 --> 00:32:02,211 Als ik aan later vandaag getrouwd ben, ga ik daar vol voor. 472 00:32:02,295 --> 00:32:07,008 En als ik single ben, boek ik misschien een vlucht naar Vegas. 473 00:32:07,508 --> 00:32:10,887 Dit is de grootste beslissing die ik ooit ga nemen. 474 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 Het kan niet zo zijn dat iemand die met z'n volle verstand… 475 00:32:15,099 --> 00:32:19,103 …doormaakt wat wij hebben doorgemaakt geen bedenkingen heeft. 476 00:32:19,854 --> 00:32:22,565 Ik heb hier niets dat me daarbij helpt. 477 00:32:22,649 --> 00:32:26,444 Ik ga niet drie uur naar Portland rijden, in mijn bed liggen… 478 00:32:26,527 --> 00:32:28,947 …en dan weer terugrijden. 479 00:32:29,572 --> 00:32:31,908 Ik wil best naar Seattle verhuizen. 480 00:32:32,533 --> 00:32:34,994 Jezelf opofferen. -Ik offer me niet op. 481 00:32:35,078 --> 00:32:36,704 Ik sluit een compromis. 482 00:32:36,788 --> 00:32:42,210 Ik wilde je laten weten dat ik iemand heb gevonden in het experiment. 483 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 Ben je boos? 484 00:32:44,921 --> 00:32:45,838 Oké, mam. 485 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 Dag. 486 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 M'n moeder speelt een grote rol in m'n leven. 487 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 Ze denkt dat ik er niet over heb nagedacht. 488 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 Zeg je ja tegen me zonder toestemming van je moeder? 489 00:33:01,562 --> 00:33:05,316 Het is zwaar om tegen mijn moeder te zeggen: 490 00:33:05,400 --> 00:33:09,320 'Je houdt al 32 jaar van me en nu… 491 00:33:10,071 --> 00:33:11,572 …geef ik niks om je mening.' 492 00:33:13,449 --> 00:33:17,495 Mijn man gaat over minder dan drie uur trouwen? 493 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 Ik ga heel snel trouwen. -Ja. 494 00:33:22,125 --> 00:33:24,002 Voelt het onwerkelijk? 495 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Als ik zeg… 496 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 Ik ben nog steeds… 497 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 …in een toestand van verrassing, van shock. 498 00:33:33,803 --> 00:33:36,139 Een paar maanden geleden wist ik… 499 00:33:36,639 --> 00:33:41,728 Ik wist niet eens wat een cadeaulijst was. Snap je? 500 00:33:42,478 --> 00:33:44,022 Een heel ander leven. 501 00:33:44,105 --> 00:33:48,484 Ik stuur jullie trouwens de link naar onze cadeaulijst. 502 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 Verwacht je iets van ons? 503 00:34:00,288 --> 00:34:03,583 Godzijdank zijn jullie er. 504 00:34:03,666 --> 00:34:06,586 Mijn God. -Ik zou dit nooit willen missen. 505 00:34:07,086 --> 00:34:08,588 Ik hou van je. 506 00:34:08,671 --> 00:34:10,798 Het is zo moeilijk te beschrijven… 507 00:34:10,882 --> 00:34:13,217 …omdat alle liefde zo overweldigend is. 508 00:34:13,801 --> 00:34:15,720 De dankbaarheid die ik voel. 509 00:34:16,512 --> 00:34:21,726 Om hier op stel en sprong naartoe te komen… 510 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 …en in mij te geloven. 511 00:34:23,311 --> 00:34:27,065 Om achter mijn beslissing te staan en in me te geloven. 512 00:34:27,148 --> 00:34:30,359 Je gaat trouwen. -Ik ga trouwen. 513 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 Ik ben zo blij. 514 00:34:32,945 --> 00:34:34,322 Dat betekent alles. 515 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 Dat betekent meer dan… 516 00:34:36,240 --> 00:34:39,410 …ik ooit had gewild van mijn vrienden en familie. 517 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 Nu al het huilen doen. 518 00:34:44,207 --> 00:34:46,834 Moet je mijn boeket zien. -Het is zo mooi. 519 00:34:46,918 --> 00:34:48,503 Het is een sprookje. 520 00:34:52,340 --> 00:34:53,716 Maar zit het goed? 521 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 Ja, het zit goed. 522 00:34:56,260 --> 00:35:00,473 Dit was de gekste ervaring ooit, maar het was zo goed. 523 00:35:00,556 --> 00:35:04,769 Zoals ik verliefd werd in de pods, het was zo bijzonder. 524 00:35:05,269 --> 00:35:07,563 Dat dat kon. -Er was geen familie. 525 00:35:07,647 --> 00:35:10,525 Geen vrienden. Niemand die me beïnvloedde. 526 00:35:11,317 --> 00:35:15,238 Voor het eerst in m'n leven koos ik iemand helemaal zelf. 527 00:35:15,822 --> 00:35:17,198 Ik zag hem niet. 528 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 Weet je? -Zeker. 529 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 Ik ga vandaag z'n zus en z'n broer ontmoeten. 530 00:35:23,746 --> 00:35:26,541 Z'n zus heet Barbara. Ze heeft me gefacetimed. 531 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 Ze wilde weten hoe het ging. Ze vroeg hoe het ging. 532 00:35:29,669 --> 00:35:32,338 'Onthoud wat ertoe doet.' -Is ze ook getrouwd? 533 00:35:32,421 --> 00:35:34,215 Ja, ze heeft twee kinderen. 534 00:35:34,298 --> 00:35:37,635 Ik hoopte dat ze zouden komen. Maar dat gezegd hebbende… 535 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 Jullie weten dit misschien niet, maar… 536 00:35:41,597 --> 00:35:46,185 Zijn moeder is Ghanees, net als Kwame… 537 00:35:46,269 --> 00:35:52,400 …en ze heeft veel moralen, idealen en religieuze waarden. 538 00:35:52,483 --> 00:35:58,531 Ze wil graag het huwelijk van haar zoon goedkeuren. 539 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 Maar dat kan ze nu niet. 540 00:36:03,703 --> 00:36:05,913 Kwame is echt bang. 541 00:36:06,873 --> 00:36:09,500 We hebben haar zegen niet. 542 00:36:12,753 --> 00:36:14,046 Hoe voelt dat? 543 00:36:14,547 --> 00:36:19,594 Ik vind het verdrietig voor hem. Ik heb begrip voor die situatie. 544 00:36:19,677 --> 00:36:23,306 Niet voor mij, maar voor de liefde tussen zoon en moeder. 545 00:36:23,389 --> 00:36:25,683 Wie wil dat in de weg staan? 546 00:36:27,476 --> 00:36:31,022 Dus ik denk dat dat zeker een angst is. 547 00:36:31,105 --> 00:36:34,317 En mannen zijn er niet zo gauw klaar voor als wij. 548 00:36:35,693 --> 00:36:38,487 De afgelopen weken moest hij met zichzelf… 549 00:36:38,571 --> 00:36:42,283 …in het reine komen. 'Ben ik er klaar voor?' 550 00:36:42,366 --> 00:36:46,037 Jij bent klaar om te trouwen. Klaar om z'n vrouw te zijn. 551 00:36:46,120 --> 00:36:49,415 En dat iemand er niet zo klaar voor is… 552 00:36:49,498 --> 00:36:50,958 Dat is best eng. -Jawel. 553 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 Doodeng. -Dat ben ik met je eens. 554 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 Dat klopt. 555 00:36:54,420 --> 00:36:57,715 Je wilt op een lijn zitten, maar zit je dat? 556 00:37:01,802 --> 00:37:05,181 Ja, maar jij houdt vol overgave van iemand. 557 00:37:05,264 --> 00:37:08,351 Ik hou vol overgave van iemand. -Dat is waar. 558 00:37:08,434 --> 00:37:11,604 Of ik trouw met deze man en word supergelukkig… 559 00:37:12,563 --> 00:37:15,816 …of dit is de grootste teleurstelling van mijn leven. 560 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Hoi, hoe gaat het? 561 00:37:23,407 --> 00:37:26,160 Kwame. -Schat. 562 00:37:26,244 --> 00:37:28,329 Ja, Kwame. -Hoe gaat het, schat? 563 00:37:28,412 --> 00:37:30,456 Hoe gaat het? -Prima. 564 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Verdomme. 565 00:37:35,336 --> 00:37:37,630 Laten we gaan zitten. 566 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 567 00:37:44,095 --> 00:37:47,765 We zijn blij dat we er zijn. Herinner je je m'n bruiloft nog? 568 00:37:47,848 --> 00:37:51,644 Zeker. Dat is de beste familiefoto ooit. 569 00:37:51,727 --> 00:37:54,105 Op die bruiloft. Dat was iedereen. 570 00:37:54,188 --> 00:37:59,527 We hebben samen veel meegemaakt en ik ben zo blij dat je bent opgegroeid… 571 00:37:59,610 --> 00:38:02,196 …tot deze man. Ik heb je goed opgevoed. 572 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 Je bent m'n beste vriend. Sliepen in hetzelfde bed. 573 00:38:08,744 --> 00:38:12,623 Toen ik moest wegglippen, sliep je aan mijn kant. 574 00:38:12,707 --> 00:38:15,501 Je bent misschien niet de beste broer, snap je? 575 00:38:17,420 --> 00:38:22,258 Je houdt niemand in de gaten. Maar ik weet wel wie jij bent. 576 00:38:22,341 --> 00:38:26,595 Je wordt een fenomenale echtgenoot en daar kijk ik naar uit. 577 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Ik wil met mam praten. 578 00:38:31,851 --> 00:38:38,190 Ik wil dat mam weet dat haar mening en gedachten er nog steeds toe doen. 579 00:38:39,567 --> 00:38:41,277 Ik heb pap gesproken. -Echt? 580 00:38:41,360 --> 00:38:44,864 Hij was opgewonden. -Hij is blij voor je. 581 00:38:44,947 --> 00:38:47,158 Echt? -Bel hem. Hij vindt het leuk. 582 00:38:47,241 --> 00:38:51,370 En hij vindt het goed, oké? Maar laten we het hebben over mam. 583 00:38:51,454 --> 00:38:54,165 M'n beste vriendin. -Je beste vriendin. 584 00:38:54,248 --> 00:38:56,751 Ze is je beste vriendin. 585 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 Niemand kan mama echt vervangen. 586 00:38:59,754 --> 00:39:03,799 Mama is er altijd voor je geweest. -110 procent. 587 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 Je weet dat mam religieus is. Mama bidt graag. 588 00:39:07,470 --> 00:39:11,265 Zelfs als ze er niet is, bidt ze voor je. 589 00:39:11,349 --> 00:39:14,060 Ze bidt dat je de beste man wordt… 590 00:39:14,143 --> 00:39:18,189 …de beste zoon. Kwame, bid je nog steeds? 591 00:39:19,440 --> 00:39:23,611 Maar goed, ik zeg het tegen mama. 592 00:39:25,780 --> 00:39:28,574 De jongen heeft al 15 jaar niet gebeden. 593 00:39:29,450 --> 00:39:33,162 Ik wist dat er een manier was om je uit het testament te schrappen. 594 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 'Hé, ma. Kwame bid niet.' 'Ik ben klaar met hem.' 595 00:39:36,415 --> 00:39:38,042 Dat kun je niet doen. 596 00:39:38,125 --> 00:39:40,336 Maar ik weet zeker… 597 00:39:40,419 --> 00:39:43,964 …dat ze veel van je houdt en dat altijd zal blijven doen. 598 00:39:44,048 --> 00:39:47,385 Als de tijd rijp is, als je thuiskomt… 599 00:39:47,885 --> 00:39:50,638 …zal ze haar schoondochter ontmoeten. 600 00:39:50,721 --> 00:39:53,474 Ze zal dol zijn op Chelsea. -Dat denk ik ook. 601 00:39:53,557 --> 00:39:56,769 Je moet haar wat tijd geven, maar als het zover is… 602 00:39:56,852 --> 00:39:59,855 …doet mama dat. Je kunt er niets aan doen. 603 00:40:01,982 --> 00:40:04,777 Je weet hoeveel je voor me betekent. 604 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 Ik zal er voor je zijn. Jerry ook. 605 00:40:07,238 --> 00:40:11,617 Maar er is geen weg terug. Als je het niet doet, dwing ik je… 606 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Ik kom hier niet helemaal om… 607 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 Te laat het niet te doen. -Geen weg terug. 608 00:40:18,290 --> 00:40:19,708 En niets dan het beste. 609 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 Kunnen we even bidden voor we vertrekken? 610 00:40:22,795 --> 00:40:25,381 Ja, laten we dat doen. 611 00:40:28,342 --> 00:40:31,971 Goed, Vader God, we geven onze broeder vandaag in uw handen. 612 00:40:32,054 --> 00:40:37,143 Wilt u hem beschermen tijdens zijn huwelijk. 613 00:40:37,226 --> 00:40:42,273 Maak hem de man die hij moet zijn, de man die zijn vrouw zou willen… 614 00:40:42,356 --> 00:40:46,652 …en dat hij een goede vader wordt als er kinderen komen. 615 00:40:46,735 --> 00:40:49,905 Dat bidden we in Jezus' naam. Amen. -Amen. 616 00:40:54,493 --> 00:40:58,038 Wat vind je van de kleur? Ik vind hem wat te diep. 617 00:40:58,122 --> 00:41:00,666 Ik zie niets. -Wat lichter roze. 618 00:41:00,749 --> 00:41:03,002 Ja. Ik zou voor lichter gaan. 619 00:41:03,085 --> 00:41:06,088 Ik trouw vandaag met Kwame. Mijn besluit staat vast. 620 00:41:06,755 --> 00:41:10,342 Gaat hij akkoord? Kan hij… 621 00:41:10,968 --> 00:41:14,597 …het grootste obstakel dat hij ooit heeft gehad omzeilen… 622 00:41:15,347 --> 00:41:17,141 …met zijn grootste beslissing? 623 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 Geen idee. 624 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 Hij is de ware. 625 00:41:31,947 --> 00:41:35,367 Ik laat mijn vertrouwen in ons groter zijn dan mijn angst. 626 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 Chels. 627 00:41:50,716 --> 00:41:54,303 Moet je al die details zien. -Wauw. Moet je zien. 628 00:41:54,803 --> 00:41:56,764 Laat de achterkant eens zien. 629 00:42:04,813 --> 00:42:08,776 Chelsea, je bent een prachtige bruid. 630 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 Veel mooier wordt het niet. 631 00:42:11,695 --> 00:42:14,823 Nee. -Kijk jou nou. 632 00:42:15,449 --> 00:42:16,784 Dit is een droom. 633 00:42:16,867 --> 00:42:19,328 Het voelt als een sprookje. 634 00:42:20,371 --> 00:42:23,207 Als klein meisje droom je over deze dag. 635 00:42:25,000 --> 00:42:27,711 Mam, zodat je het weet… 636 00:42:29,046 --> 00:42:31,465 Toen ik verliefd werd op Kwame… 637 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 …vond ik het jammer dat je me niet kon zien. 638 00:42:37,596 --> 00:42:40,933 Ik droeg de armbandjes die je me gaf… 639 00:42:41,517 --> 00:42:46,063 …en dacht elke dag aan je. -Dat is zo lief. 640 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 En nu zijn we hier. 641 00:42:55,322 --> 00:42:57,116 Ik dacht niet dat het… 642 00:42:58,534 --> 00:42:59,660 …mij zou overkomen. 643 00:43:02,371 --> 00:43:03,372 Vertrouw je me? 644 00:43:03,455 --> 00:43:06,917 Ik vertrouw jou en je oordeel. -Dank je wel. 645 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 Zeker weten. 646 00:43:09,461 --> 00:43:11,630 Ik hou van je. Het wordt geweldig. 647 00:43:16,135 --> 00:43:20,389 O, man. Jongens, ik vind het leuk. -Draai je om. 648 00:43:20,472 --> 00:43:21,599 Eens kijken. 649 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 Wie is dat? -De moonwalk. 650 00:43:27,771 --> 00:43:32,443 Perfect, man. Je mist één ding. Je schoenen. 651 00:43:32,943 --> 00:43:35,529 Ik dacht dat hij zou zeggen: 'Je vrouw.' 652 00:43:35,613 --> 00:43:37,865 Kom op, je kunt beter dan dat, Zeke. 653 00:43:37,948 --> 00:43:40,993 Weet je wat? Het is oké. Je mist twee dingen. 654 00:43:42,161 --> 00:43:43,746 Barbara. 655 00:43:45,414 --> 00:43:47,791 Mijn hemel. -Dit moet Kwame's zus zijn. 656 00:43:49,335 --> 00:43:52,254 O, mijn god. -Chelsea. Je ziet er mooi uit. 657 00:43:52,338 --> 00:43:56,175 Mijn God. Wat geweldig. Haar schoenen. 658 00:43:57,801 --> 00:44:03,307 Kijk nou. -Allemaal voor Chelsea. Onze Chelsea. 659 00:44:03,390 --> 00:44:05,059 Mogen we haar delen? 660 00:44:05,934 --> 00:44:10,189 Je ziet er zo mooi uit, Barbara. -Dat deden we voor jou. 661 00:44:10,272 --> 00:44:13,567 Omdat je een fashionista bent. 662 00:44:13,651 --> 00:44:16,862 Hij is prachtig. Zo mooi. 663 00:44:16,945 --> 00:44:18,739 Het was voorbestemd. 664 00:44:18,822 --> 00:44:21,033 Je weet dat ik van kleur hou. -Jawel. 665 00:44:21,116 --> 00:44:23,869 Iets blauws dus. -Iets blauws. 666 00:44:23,952 --> 00:44:26,413 Iets nieuws. -Wat lief. 667 00:44:26,497 --> 00:44:31,710 En dit zijn de vrouwen in onze cultuur. Zij hebben dit gemaakt. 668 00:44:31,794 --> 00:44:34,546 Ken je de Kente stof? -Ja. 669 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 Dus je hebt een stukje van Ghana bij je. 670 00:44:37,383 --> 00:44:40,344 We houden zo veel van je. -Dank je wel. 671 00:44:40,844 --> 00:44:42,221 Je wordt de beste. 672 00:44:42,304 --> 00:44:46,058 Ik kijk uit naar een zus. Ik ben het enige meisje. 673 00:44:46,141 --> 00:44:50,688 Ik wil je bedanken voor je aandeel in het maken van je broer… 674 00:44:50,771 --> 00:44:52,481 …tot wie hij voor mij is. 675 00:44:54,733 --> 00:44:55,901 Chelsea. 676 00:44:57,861 --> 00:45:02,616 En ik ben zo blij dat je hier voor ons bent. 677 00:45:02,700 --> 00:45:05,285 Ik ben blij dat ik er ben. Je verdient dit. 678 00:45:06,578 --> 00:45:08,497 Ik hou van je, meis. 679 00:45:08,580 --> 00:45:11,166 Jullie zien er prachtig uit. 680 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 Geen weg terug, Chelsea, anders jaag ik je terug. 681 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 Bedankt, Barbara. -Dag, Barbara. 682 00:45:17,423 --> 00:45:20,342 Welke beslissing je ook neemt, we steunen je. 683 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 Op liefde. -Proost. 684 00:45:39,111 --> 00:45:42,030 Hoe voel je je? Nerveus? -Prima. 685 00:45:43,449 --> 00:45:47,286 Alles waar je om vroeg en voor gebeden hebt. Daar gaan we. 686 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 Maar ja, dit is… 687 00:45:56,587 --> 00:45:58,338 Dit is groot. -Ja. 688 00:45:58,964 --> 00:46:01,550 Wou je dat mama er was? -Natuurlijk. 689 00:46:02,050 --> 00:46:05,679 Ik kan geen moeder zijn. Maar mama houdt hoe dan ook van je. 690 00:46:05,763 --> 00:46:07,765 Snap je wat ik bedoel? Weet dat. 691 00:46:07,848 --> 00:46:11,769 Je wordt een goede echtgenoot. Maak ons trots. 692 00:46:12,895 --> 00:46:14,104 Oké? -Ja. 693 00:46:18,650 --> 00:46:19,735 Het komt goed. 694 00:46:20,819 --> 00:46:21,862 Je kunt dit. 695 00:46:26,325 --> 00:46:29,286 Als ik naar Chelsea kijk, zie ik mijn partner. 696 00:46:29,995 --> 00:46:32,664 Iemand die sterk is. Iemand die alles durft. 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 Die liefdevol is en heel zorgzaam is. 698 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 Iemand die… 699 00:46:38,212 --> 00:46:42,883 …erg zelfverzekerd is. Iemand die heel begripvol is. 700 00:46:44,635 --> 00:46:46,220 Dit is prachtig, K. 701 00:46:48,138 --> 00:46:49,348 Dit is ongelofelijk. 702 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 Maar, ik heb koudwatervrees. 703 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 Het zou gek zijn als ik dat niet heb. 704 00:47:00,734 --> 00:47:04,571 Er komt zoveel aan en ik ben bang. Ik ben heel bang. 705 00:47:06,865 --> 00:47:08,992 Ik ben bang dat het fout gaat. 706 00:47:09,076 --> 00:47:11,578 Dat we springen zonder parachute… 707 00:47:11,662 --> 00:47:15,999 …zonder vangnet, niets werkt en dan imploderen we. 708 00:47:16,583 --> 00:47:18,460 Dat is best een eng moment. 709 00:47:19,127 --> 00:47:21,421 Ik hoop dat we de juiste keuzes maken. 710 00:47:39,565 --> 00:47:42,609 Diep ademhalen. Heb je je geloften geschreven? 711 00:47:42,693 --> 00:47:44,736 Uit je hoofd? -Je kent me. 712 00:47:58,083 --> 00:48:00,544 Was je zo nerveus op mijn trouwdag? -Nee. 713 00:48:01,420 --> 00:48:04,381 Ik nu wel anders. -Mijn hemel. Ja. 714 00:48:36,204 --> 00:48:37,080 Ik hou van je. 715 00:48:43,879 --> 00:48:45,422 Aangenaam kennis te maken. 716 00:48:52,512 --> 00:48:53,472 O, mijn god. 717 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 Ik hou van je, pap. -Ik ook van jou. 718 00:49:09,279 --> 00:49:13,825 Je hebt een goede keuze gemaakt. Jullie zijn allebei doorzetters. 719 00:49:16,328 --> 00:49:18,872 Het wordt heel gezellig. -Zeker. 720 00:49:20,499 --> 00:49:21,917 Maak een nieuwe familie. 721 00:49:25,504 --> 00:49:27,214 Je was een geweldige dochter. 722 00:49:31,009 --> 00:49:32,719 Je wordt een geweldige vrouw. 723 00:49:39,017 --> 00:49:40,143 Gaat u allen staan. 724 00:50:07,212 --> 00:50:10,090 Ik neem haar mee. -Ik geef m'n moeder m'n bloemen. 725 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 Dag pap. -Dag schat. 726 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 Ik hou van je. 727 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 Sorry dat ik tril, schat. -Het is oké. 728 00:50:23,186 --> 00:50:24,229 Bedankt. 729 00:50:27,107 --> 00:50:30,110 Hoe gaat het? -Prima. Ik hoorde je stem en ik… 730 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 Ik voelde me beter. 731 00:50:33,405 --> 00:50:35,198 Iedereen mag gaan zitten. 732 00:50:37,576 --> 00:50:39,578 We zijn hier vanmiddag… 733 00:50:39,661 --> 00:50:43,999 …om dit belangrijke moment met Kwame en Chelsea te delen… 734 00:50:44,082 --> 00:50:47,127 …als ze beslissen of ze willen gaan trouwen. 735 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 Het huwelijk is voor het leven. 736 00:50:51,298 --> 00:50:54,551 Het beste dat twee mensen in elkaar kunnen vinden. 737 00:50:55,302 --> 00:50:56,845 Het huwelijk is het grootste… 738 00:50:56,928 --> 00:51:00,724 …en meest uitdagende avontuur van alle menselijke relaties. 739 00:51:00,807 --> 00:51:04,686 Het is een fysieke en emotionele levenslange verbinding. 740 00:51:05,228 --> 00:51:10,609 In het huwelijk heb je een vertrouweling, een maatje en een beste vriend. 741 00:51:11,526 --> 00:51:14,821 Willen jullie nog iets zeggen? -Ja. 742 00:51:21,787 --> 00:51:25,499 Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah… 743 00:51:25,582 --> 00:51:30,378 …ik hou van je om wie je bent, maar ook om wie ik ben als ik bij je ben. 744 00:51:30,462 --> 00:51:34,424 Ik hou van je om wat je doet om me beter te maken. 745 00:51:34,508 --> 00:51:38,929 Dus we springen samen van de klif van het eeuwige universum… 746 00:51:39,012 --> 00:51:42,099 …en we weten alleen dat we in elkaars armen landen. 747 00:51:42,182 --> 00:51:46,103 Jij bent de jaguar van mijn maan. Ik ben de maan voor je jaguar. 748 00:51:46,186 --> 00:51:51,316 Ik hou van je en ik ben klaar voor het mooiste avontuur als je vrouw. 749 00:52:00,117 --> 00:52:01,660 Ik zal delen wat ik denk. 750 00:52:03,703 --> 00:52:07,874 Ik hou van je stem. Ik hou van hoe je me laat voelen. 751 00:52:08,667 --> 00:52:12,879 Ik hou ervan als we het oneens zijn, want daardoor komen we weer samen… 752 00:52:12,963 --> 00:52:16,883 …en laat ons zien hoe sterk we zijn. We worden steeds sterker. 753 00:52:18,135 --> 00:52:19,302 Elke dag hechter. 754 00:52:19,386 --> 00:52:22,180 En de reden dat ik niets hoefde op te schrijven… 755 00:52:22,681 --> 00:52:26,143 …is omdat ik je nu kan vertellen hoe ik me voel… 756 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 …en dat kan ik niet opschrijven. 757 00:52:28,353 --> 00:52:33,275 Ik werd verliefd op je prachtige ziel terwijl ik geen… 758 00:52:33,358 --> 00:52:37,154 …kans kreeg om je prachtige schelp te zien. 759 00:52:38,989 --> 00:52:43,535 En ik kan niet geloven dat ik zo'n geluk heb om tegenover iemand te staan… 760 00:52:44,161 --> 00:52:46,121 …die net zo boeiend is als jij. 761 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Jullie hebben je verloofd… 762 00:52:53,128 --> 00:52:57,299 …en gaan samen verder op basis van een diepe emotionele band. 763 00:52:57,382 --> 00:53:00,760 Jullie werden verliefd op wie jullie van binnen waren… 764 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 …en besloten ongezien te trouwen. 765 00:53:06,433 --> 00:53:09,686 Dit is het moment om te beslissen of liefde blind is. 766 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 Neem jij, Chelsea, Kwame als je wettige echtgenoot? 767 00:53:15,817 --> 00:53:19,196 Beloof je hem te steunen in ziekte en gezondheid… 768 00:53:19,821 --> 00:53:23,241 …in vreugde en in verdriet, in goede en slechte tijden? 769 00:53:23,742 --> 00:53:28,079 Beloof je van hem te houden en hem te troosten in tijden van nood? 770 00:53:28,163 --> 00:53:30,957 Om met hem mee te groeien in gedachten en geest? 771 00:53:31,541 --> 00:53:33,585 Om altijd open en eerlijk te zijn? 772 00:53:33,668 --> 00:53:36,880 Om hem te koesteren zolang jullie leven? 773 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Ja. 774 00:54:02,447 --> 00:54:06,534 Neem jij, Kwame, Chelsea tot je wettige echtgenote? 775 00:54:14,084 --> 00:54:16,336 WAT VOLGT 776 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 Vandaag is zo belangrijk, want het kan… 777 00:54:18,838 --> 00:54:22,217 …de eerste dag zijn van de rest van ons leven samen. 778 00:54:22,300 --> 00:54:24,261 Leuk? -Verbluffend. 779 00:54:24,344 --> 00:54:27,180 We zijn verliefder dan ooit. Gelukkiger dan ooit. 780 00:54:27,264 --> 00:54:31,601 Als je van iemand houdt, betekent dat niet dat het gaat lukken. 781 00:54:32,852 --> 00:54:36,773 Vandaag wordt een van de grootste beslissingen uit mijn leven. 782 00:54:36,856 --> 00:54:39,317 Ik hou van haar. -Daar gaat het om. 783 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 Als ik haar zou verliezen, zou ik dat niet fijn vinden. 784 00:54:44,864 --> 00:54:47,742 Ik twijfel tussen die diepe vrede en… 785 00:54:49,202 --> 00:54:53,081 Ik hou echt van Zack, maar er is veel druk. 786 00:54:54,541 --> 00:54:57,627 Ik wil geen huwelijk waarin je ouders me haten. 787 00:54:57,711 --> 00:55:00,630 Romeo en Julia ging niet voor niets fout. 788 00:55:00,714 --> 00:55:02,674 De belangrijkste dag ooit. 789 00:55:02,757 --> 00:55:05,802 Ik wil nooit iemand zijn die zo'n beslissing neemt… 790 00:55:05,885 --> 00:55:09,055 …en dan later zegt: 'Sorry, schat. Het lukt niet.' 791 00:55:10,223 --> 00:55:13,226 Als Brett nee zegt… -Nee, stop. 792 00:55:13,310 --> 00:55:15,395 Ik zou er kapot van zijn. 793 00:55:17,397 --> 00:55:19,774 Het enige wat ik wilde… 794 00:55:19,858 --> 00:55:24,571 …was iemand vinden die van me houdt om wat er vanbinnen is. 795 00:55:25,155 --> 00:55:27,949 Nu kijken we of liefde blind is. 796 00:55:28,575 --> 00:55:31,244 Neem je deze vrouw als je vrouw? 797 00:55:34,372 --> 00:55:36,708 Neemt u deze man tot uw echtgenoot? 798 00:55:39,711 --> 00:55:41,629 Er mogen geen verrassingen zijn. 799 00:55:42,172 --> 00:55:43,965 Dit mag niet gebeuren. 800 00:56:22,796 --> 00:56:24,798 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor