1 00:00:10,802 --> 00:00:15,390 (婚禮前兩天) 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 怎麼了? 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,069 我原本很期待跟你結婚 4 00:00:29,487 --> 00:00:35,869 但昨晚 你說我務必先不要採用你的姓氏 5 00:00:36,911 --> 00:00:40,498 直到你能跟你媽談這件事 6 00:00:40,999 --> 00:00:44,210 還要確保她… 7 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 有發言權 8 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 能插手我們的婚姻… 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,346 我尊重也了解你媽的情況 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,974 但我們一直並肩努力 11 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 而那最終可能會讓我們互許終身 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,647 在你媽沒點頭的情況下結婚 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,570 我覺得我很難面對我媽說 14 00:01:10,653 --> 00:01:14,032 “妳照顧我、疼我32年 15 00:01:14,115 --> 00:01:18,453 而我要把妳的意見拋一邊” 這樣不公平 16 00:01:19,454 --> 00:01:23,583 我知道這個情況不容易 覺得說:“我覺得我全心投入 17 00:01:23,666 --> 00:01:27,212 想跟對方在一起 而對方沒有對我全心投入” 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 不是這樣的 19 00:01:30,882 --> 00:01:36,846 昨晚,你突然大大覺得 20 00:01:36,930 --> 00:01:39,349 我們的婚姻與明年的情形 21 00:01:39,432 --> 00:01:43,812 會很辛苦、吃力、難熬 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,648 會有難熬的時刻啊 23 00:01:48,108 --> 00:01:52,028 當然了,對吧?我想我看到好的未來 24 00:01:52,654 --> 00:01:56,366 我要你看見喜悅 25 00:01:56,449 --> 00:02:00,328 我們都還沒一起過到 人生最美好的時光與日子 26 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 對 27 00:02:05,959 --> 00:02:08,878 我更正面看待這件事 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 我的意思不是這一年會很難過 29 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 放遠來看,這會是妳我極辛苦的一年 30 00:02:13,883 --> 00:02:17,971 我們不知道,寶貝 我希望我們一開始就很好 31 00:02:18,054 --> 00:02:20,473 然後漸入佳境 但總會有不好過的年月 32 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 我覺得我們現在不能預測… 33 00:02:24,978 --> 00:02:29,482 哪一年最辛苦,我們就是不知道 34 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 我知道這不能預測 我不知道,就像我說的 35 00:02:32,902 --> 00:02:34,362 也許我想太多了 36 00:02:34,445 --> 00:02:39,409 但有時候 偶爾想太多有好處,有時候啦 37 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 這對我來說是一大步 38 00:02:44,372 --> 00:02:48,209 我爸根本不知道,而我媽才懶得知道 39 00:02:48,293 --> 00:02:52,380 我認為我們的婚姻 需要家人百分百的支持 40 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 對 41 00:02:54,716 --> 00:02:59,846 但在愛巢愛上你 對我來說極其神聖美好 42 00:02:59,929 --> 00:03:03,308 因為我的家人 有想法、有意見,對吧? 43 00:03:04,893 --> 00:03:07,937 我愛上你並選擇你 44 00:03:09,272 --> 00:03:12,442 這是我這輩子第一次 能真心誠意說這種話 45 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 出於這個原因,我很平靜 46 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 -我不在乎他們怎麼想 -聽著 47 00:03:23,286 --> 00:03:26,080 我們上台後,一切就看… 48 00:03:27,874 --> 00:03:33,463 一切就看什麼決定會讓雙方最快樂 49 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 所以我想確保 妳我都是快樂地步入婚姻 50 00:03:40,386 --> 00:03:41,221 當然 51 00:03:42,722 --> 00:03:46,100 -我們幹嘛會不快樂? -別這樣,好了 52 00:03:46,184 --> 00:03:49,354 別這樣,我只是說 聽著,我們要做一個決定 53 00:03:49,437 --> 00:03:54,317 這是重大的決定 我們正在考慮當中的所有因素 54 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 -當然 -好 55 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 但如果你沒讓我覺得 這是我這輩子最快樂的時候 56 00:04:00,615 --> 00:04:02,992 我就不會在這裡了,我才不會嫁給你 57 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 -你知道我支持你吧? -我知道啊 58 00:04:13,753 --> 00:04:14,879 你可以依靠我 59 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 -愛妳 -我也愛你 60 00:04:32,105 --> 00:04:37,110 盲婚試愛 61 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 (聖雨療癒中心) 62 00:04:44,659 --> 00:04:46,035 -乾杯 -乾杯 63 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 一切讓我緊張起來了 64 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 再過幾天,我們就要決定結不結婚 65 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 這真的是一場旋風,而… 66 00:05:00,091 --> 00:05:04,512 顯然,我們在兩週前還沒交往 67 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 所以… 68 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 光是信任就得好好努力 69 00:05:10,268 --> 00:05:11,144 信任… 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 宇宙和我的心 71 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 我很期待,事情讓人興奮 72 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 但也讓人害怕 73 00:05:20,236 --> 00:05:21,487 妳在害怕什麼? 74 00:05:21,571 --> 00:05:25,283 你我的爸媽都離婚了,這不是… 75 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 這不是我想做的事 76 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 想起來還挺瘋狂的 77 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 -對 -我們的感情有多好 78 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 也許你不該告訴我爸我們交往的天數 79 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 這讓我們看起來像神經病 80 00:05:41,507 --> 00:05:43,551 -簡直是瘋了 -對,但我們知道 81 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 我們清楚自己的感覺是真的 而我們每天相處時 82 00:05:47,013 --> 00:05:50,892 我感覺我們更親近,感情更好 83 00:05:50,975 --> 00:05:51,851 對,我想… 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,187 可是認真投入是可怕的地方 85 00:05:54,270 --> 00:05:57,857 “可是”否定了你剛剛說的一切 所以說“而” 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 而… 87 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 -而… -除非你的意思是“可是” 88 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 -除非你打算否定 -不,我沒有 89 00:06:06,240 --> 00:06:09,077 可是…我沒辦法 90 00:06:09,160 --> 00:06:12,288 我知道,沒關係 沒事,你可以說“可是” 91 00:06:12,372 --> 00:06:15,583 我會知道你這麼說 不是否定你說的一切 92 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 我知道妳對我的感覺 93 00:06:18,002 --> 00:06:21,255 大家都知道,對 94 00:06:22,006 --> 00:06:24,050 -妳也知道我對妳的感覺 -不,我知道 95 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 我愛你的方式前所未有 96 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 但沒錯,這… 97 00:06:31,265 --> 00:06:32,266 這是大事 98 00:06:32,350 --> 00:06:33,559 -這是一輩子 -對 99 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 那是很久的時間 100 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 -妳說的對,布莉絲 -對,我知道 101 00:06:38,106 --> 00:06:41,984 到了某個時間點 我們要結婚就得放手一博 102 00:06:42,568 --> 00:06:47,824 我做決定時 如果我不全心投入,那我覺得… 103 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 我就永遠不會做決定了 妳懂我的意思嗎? 104 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 我懂,但這讓我有疑慮 你之前跟別人訂婚 105 00:06:55,581 --> 00:06:58,292 然後我們訂婚,你說:“我要做決定” 106 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 “我要這麼做,因為我正在做” 107 00:07:00,586 --> 00:07:04,924 因為我說我跟妳訂婚了,我得投入 108 00:07:05,007 --> 00:07:05,925 不,我知道 109 00:07:06,008 --> 00:07:07,718 -但… -但這還是… 110 00:07:07,802 --> 00:07:10,012 我可以質疑,但我沒有 111 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 妳知道我一直對妳開誠布公 112 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 -對,我知道 -而且我不會往外看 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 這一點我不擔心 114 00:07:20,731 --> 00:07:24,318 比較讓人擔心的是 “我要做跟布莉絲訂婚的決定” 115 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 “我會娶她,因為我做了這個決定” 116 00:07:26,571 --> 00:07:31,367 我要你覺得完全正確 因為這是你欠自己和我的 117 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 妳只要知道 一旦我做出決定就會完全投入,而… 118 00:07:36,873 --> 00:07:40,126 但我不希望 有人因為是做了決定才對我投入 119 00:07:40,209 --> 00:07:42,670 但婚姻就是這樣 120 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 改變對事情的主意沒關係 121 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 (蒂芬妮和布瑞特) 122 00:08:02,148 --> 00:08:05,026 我爸和我的家人經歷了很多事 123 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 -嗨 -呦 124 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 我是蒂芬妮 125 00:08:08,070 --> 00:08:10,239 -哈囉,妳好嗎? -怎麼樣,弟? 126 00:08:12,074 --> 00:08:16,287 我爸從我出生前就沒搭過飛機了 127 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 那是在1980年代 128 00:08:18,289 --> 00:08:24,504 所以他和我弟能夠在 臨時通知的情況下過來,意義重大 129 00:08:25,171 --> 00:08:27,715 你花了多少錢請這種美女過來? 130 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 看吧?我說過他會開玩笑的 131 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 -我就知道 -我喜歡 132 00:08:37,308 --> 00:08:41,312 妳對身旁 這個年輕人的真實想法是什麼? 133 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 我覺得他很棒 134 00:08:43,648 --> 00:08:49,779 我想對我來說… 我36歲了,所以我有機會交往看看 135 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 我有機會看看男人 136 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 -什麼對我最好 -對 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 -而且他沉著有自信 -對 138 00:08:58,579 --> 00:09:01,207 我會這麼說,不是傲慢,而是自信 139 00:09:01,290 --> 00:09:05,920 而我欣賞自信滿滿的男人 140 00:09:06,003 --> 00:09:09,423 所以他變得很有魅力,對吧? 141 00:09:09,507 --> 00:09:15,513 沒錯,我平常是挺外向與直率的人 142 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 我心裡想什麼就說什麼 143 00:09:18,266 --> 00:09:21,978 我覺得他不曾批評我 144 00:09:22,061 --> 00:09:27,066 他不曾跟我說:“蒂芬,收斂點” 他會認真傾聽 145 00:09:27,149 --> 00:09:31,320 這對我來說意義重大 因為我需要一個人拉住我 146 00:09:31,404 --> 00:09:33,447 -對 -有時候我會不切實際 147 00:09:33,531 --> 00:09:38,786 我有點激動什麼的 但我認為他讓我平衡 148 00:09:38,869 --> 00:09:43,249 -對 -所以我才會一直回頭找他 149 00:09:43,332 --> 00:09:45,543 -好 -妳的童年生活如何? 150 00:09:45,626 --> 00:09:50,548 你們家是中產階級嗎? 背景是中上階級?底層階級? 151 00:09:51,048 --> 00:09:54,343 我父母的背景不是… 152 00:09:54,427 --> 00:09:57,597 好,他們不是富裕階級? 153 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 -不是,完全不是 -對 154 00:10:00,891 --> 00:10:07,648 他們努力確保我們有更好的生活 155 00:10:07,732 --> 00:10:12,486 好,我很期待見到他們 因為那是關鍵 156 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 她從不避談她對我的感覺 157 00:10:17,575 --> 00:10:24,332 而我們家不太會說出彼此的感受 158 00:10:24,415 --> 00:10:28,586 我們幾乎不擁抱,但我們會擊拳 159 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 對,很了不得 160 00:10:30,379 --> 00:10:35,468 我們的關係算親近 但我們沒有用言語表達 161 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 對 162 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 光是聽他跟聽妳聊 163 00:10:40,640 --> 00:10:45,144 你們討論事情的方式 我覺得你們的關係很好 164 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -我想是吧 -我也這麼認為 165 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 我跟布瑞特聊時,他跟我說 166 00:10:52,193 --> 00:10:56,822 “她很支持我、體諒我” 167 00:10:56,906 --> 00:11:02,912 我說:“我們就需要這種人 一個能支持和體諒的人” 168 00:11:02,995 --> 00:11:06,707 顯然,你們一拍即合並不是根據外表 169 00:11:06,791 --> 00:11:12,463 很多男人都被外表迷住 外表拿掉就空空如也 170 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 -你什麼也沒有 -沒錯 171 00:11:14,090 --> 00:11:17,843 看來你們純靠內在建立感情 172 00:11:17,927 --> 00:11:20,137 -對 -靠你們的內在美 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,809 我覺得這樣很好,所以我支持這件事 174 00:11:24,892 --> 00:11:30,106 因為我知道這不是傳統作法 你們一開始也沒見到對方 175 00:11:30,189 --> 00:11:33,567 你們只靠內心的表達走下去 176 00:11:33,651 --> 00:11:37,363 我真的相信這樣才能建立良好的關係 177 00:11:37,947 --> 00:11:41,867 告訴妳,蒂芬妮,我很驚豔 他的選擇讓我驚豔 178 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 妳讓我驚豔,我也為你們祈禱 179 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 謝謝 180 00:11:46,706 --> 00:11:50,668 人生有一些時刻會讓人受到考驗 181 00:11:50,751 --> 00:11:54,255 每段關係在某個時間點都會受到考驗 182 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 別擔心這一點,只要專注 183 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 清楚自己要什麼並同心協力 184 00:12:01,011 --> 00:12:05,307 只要專注,沒人能分離並拆散你們 185 00:12:05,391 --> 00:12:08,060 我一直都相信這一點 186 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 -知道嗎? -抱歉 187 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 我很驚豔 188 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 妳贊同我的髮型嗎? 189 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 -嗯? -妳贊同我的髮型嗎? 190 00:12:19,864 --> 00:12:22,950 -對,我希望大家做自己 -謝謝,我現在很喜歡妳了 191 00:12:23,033 --> 00:12:26,454 感謝,我們已經相處甚歡,太好了 192 00:12:39,300 --> 00:12:44,513 (婚禮前一天) 193 00:12:45,723 --> 00:12:50,186 通常我不會折衣物 我會用捲的,這樣比較善用空間 194 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 你會捲嗎? 我只看過你用塞的,沒別的 195 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 忙碌的一天,我們… 196 00:12:56,734 --> 00:12:59,737 我要收拾行李,麥卡要待在這裡 197 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 這是我們在婚禮前最後一次見面 198 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 我們也要去告別單身派對 199 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 -天啊 -我覺得我的衣服愈來愈多了 200 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 我影響你了,現在你有一堆東西 201 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 就是說啊,我是怎麼了? 202 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 我是誰?我都不認得自己了 203 00:13:16,253 --> 00:13:18,798 妳需要拖車、砂石車 204 00:13:19,381 --> 00:13:20,591 -妳知道嗎? -租貨車? 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 對,一整輛貨車 206 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 這是什麼?它怎麼會進到這裡? 207 00:13:27,264 --> 00:13:28,808 這是哪來的? 208 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 我很高興你沒想要穿過 209 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 天啊,另一件我很不喜歡的上衣 210 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 我的背心? 211 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 “我的背心”,你這樣說真好笑 212 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 “我的綠上衣?”,“我的背心?” 因為全部都不成對 213 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 “妳是說我的內褲?”,“沒錯” 214 00:13:45,908 --> 00:13:48,452 “我的襪子?”,“你只有一隻襪子?” 215 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 我白天得換腳穿,換著穿 216 00:13:55,751 --> 00:13:57,211 我的天啊 217 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 我很期待見到大家,一定會很好玩 218 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 -是嗎? -希望是,對 219 00:14:01,715 --> 00:14:04,802 我很想知道大家過得如何並同樂 220 00:14:04,885 --> 00:14:08,138 在婚禮前,對 221 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 對,我很期待看妳穿婚紗 222 00:14:10,683 --> 00:14:14,395 對啊,我很興奮,我覺得你會很帥氣 223 00:14:15,312 --> 00:14:16,397 希望如此 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 -你希望如此嗎? -對 225 00:14:19,608 --> 00:14:22,486 -來了,最後一隻鞋 -妳覺得塞得進去嗎? 226 00:14:22,570 --> 00:14:23,737 對 227 00:14:24,488 --> 00:14:28,617 我和麥卡不要15分鐘就會互訴思念 228 00:14:28,701 --> 00:14:32,413 我人在廁所,她就在房間的另一邊 229 00:14:32,496 --> 00:14:34,582 在婚禮前不該見到新娘 230 00:14:34,665 --> 00:14:38,294 但希望我們還是會傳簡訊並聊天 231 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 但我們會想念彼此的 232 00:14:41,839 --> 00:14:43,215 -難過 -對 233 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 在告別單身派對上別玩得太瘋 234 00:14:45,467 --> 00:14:49,430 對,我正要說:“把一塊錢收好 不准給脫衣舞孃” 235 00:14:50,389 --> 00:14:54,351 -妳說:“我數過了,有13張一塊” -我已經查過你的大錢包了 236 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 “你最好有13張” 237 00:14:56,979 --> 00:14:59,648 回來時最好要有13張一塊錢,對 238 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 愛你喔 239 00:15:01,525 --> 00:15:02,776 好,我也愛妳 240 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 再見 241 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 今天是我們的告別單身派對 我很興奮 242 00:15:19,376 --> 00:15:22,963 我很期待能跟大家碰面 我準備好見朋友了 243 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 也許能看到幾個舞孃,我不知道 244 00:15:24,840 --> 00:15:28,677 並歡慶最後一晚單身 245 00:15:35,935 --> 00:15:39,104 你看看哪 246 00:15:42,691 --> 00:15:43,525 嘿,老兄 247 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 -怎麼樣? -嘿,兄弟 248 00:15:45,277 --> 00:15:48,238 我真不敢相信,老兄 謝謝你一年後才打來 249 00:15:49,073 --> 00:15:52,534 怎麼樣,寶貝?你好嗎,寶貝? 250 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 -你感覺如何,兄弟? -太棒了 251 00:15:55,579 --> 00:15:57,122 這很… 252 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 -你的好小子 -你要換衣服嗎? 253 00:15:59,583 --> 00:16:02,753 這太讓我難忘了,我再快樂不過 254 00:16:02,836 --> 00:16:04,004 很高興你們來了 255 00:16:04,088 --> 00:16:07,299 對啊,我看到你走進來時想說 “他打扮好俐落” 256 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 -這是你的 -這是什麼?蘭姆酒可樂? 257 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 -對,等等,這是你朋友叫的 -我點了蘭姆酒可樂 258 00:16:12,346 --> 00:16:15,724 -對,你們的都一樣 -我不這樣喝棕色烈酒的 259 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 -不,這是你的 -拜託,老兄,不 260 00:16:18,102 --> 00:16:20,187 以後就交給蒂芬妮發落了 261 00:16:21,605 --> 00:16:25,609 好啊,我們單身的最後一晚 262 00:16:27,152 --> 00:16:29,446 耶! 263 00:16:29,530 --> 00:16:31,240 妳們好 264 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 (麥卡,26歲,行銷經理) 265 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 我是蒂芬妮,很高興認識妳,梅蘭妮 266 00:16:37,621 --> 00:16:39,081 如果今晚有脫衣舞男 267 00:16:39,164 --> 00:16:43,252 我的未婚夫會比他們都性感十倍 268 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 妳還沒親眼看過我的戒指,嗨 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,756 自從我訂婚後,妳還沒見過我 270 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 今晚是我的告別單身派對 又狂又刺激 271 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 對,妹子,妳最好扭起來 272 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 我其實是正牌脫衣舞孃 273 00:17:01,687 --> 00:17:05,941 我絕對要奔放,擁抱自己,永不收斂 274 00:17:14,867 --> 00:17:18,829 -來吧 -扭吧 275 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 好吧,我沒預料到 276 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 我知道…喔,這是怎麼回事?等等 277 00:17:35,429 --> 00:17:38,015 你們錯過表演了 278 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 不用 279 00:17:39,224 --> 00:17:42,061 我們要在這裡待著 那不是我們的玩法 280 00:17:42,144 --> 00:17:45,647 我對華麗脫衣舞孃沒興趣 281 00:17:45,731 --> 00:17:51,236 我媽是脫衣舞孃,我不反對這種表演 282 00:17:51,820 --> 00:17:52,696 我只是… 283 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 對,我沒什麼興趣 284 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 -好 -好喔 285 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 我不能看太久,你知道嗎? 286 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 這個男人沒見過我、沒見過我的長相 287 00:18:07,878 --> 00:18:11,757 -對,雀兒喜一向外放 -他好了解我 288 00:18:11,840 --> 00:18:12,674 我的寶貝 289 00:18:14,426 --> 00:18:18,680 我和夸米的愛情故事就像優美的慢舞 290 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 -他喜歡洛奇嗎? -他愛洛奇 291 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 -說說他們互動的情形 -他們好可愛 292 00:18:25,020 --> 00:18:27,773 -各位 -如果他不喜歡妳的狗… 293 00:18:27,856 --> 00:18:29,942 -就破局了 -對吧? 294 00:18:30,025 --> 00:18:33,946 這是我談過最健康的感情 他愛我這個人 295 00:18:34,029 --> 00:18:37,074 他愛我的外放,他愛我的個性 296 00:18:37,157 --> 00:18:39,326 我不曾談過這樣的感情 297 00:18:39,409 --> 00:18:41,954 -他愛他的家人嗎? -妳喜歡他的家人嗎? 298 00:18:42,037 --> 00:18:46,041 我要說家庭狀況是一個障礙 299 00:18:46,125 --> 00:18:51,171 他媽希望他娶傳統的迦納女人 300 00:18:51,755 --> 00:18:53,132 -妳見過她了嗎? -沒有 301 00:18:54,508 --> 00:18:56,635 妳有跟她說過話嗎? 302 00:18:57,261 --> 00:18:59,555 他媽不會來參加婚禮 303 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 所以我們得慢慢解決 304 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 我不會在這裡說我能改變她的心意 305 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 但我要說我愛她的兒子 306 00:19:10,149 --> 00:19:13,944 她的家人很支持她做事 307 00:19:14,695 --> 00:19:18,198 -這讓我驚豔 -這跟你們家不一樣嗎? 308 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 我哥和我姊都很支持我 309 00:19:22,286 --> 00:19:24,454 -好 -但我媽不是 310 00:19:25,539 --> 00:19:29,001 這不是針對雀兒喜,只是情況使然 311 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 -她會參加婚禮嗎? -我媽不會 312 00:19:32,713 --> 00:19:35,048 -好慘,這可是你媽 -情況不妙 313 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 對,你知道嗎?這可是我媽 314 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 別難過了 315 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 我想等她見到雀兒喜就會喜歡上她的 316 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 對 317 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 你會搬來西雅圖嗎? 318 00:19:53,025 --> 00:19:55,694 -天啊… -聽我說 319 00:19:56,195 --> 00:20:01,909 四到八月是我脫上衣慢跑的月分 320 00:20:02,492 --> 00:20:03,952 脫上衣跑步 321 00:20:05,120 --> 00:20:07,623 -之後去踢足球 -在西雅圖沒辦法 322 00:20:07,706 --> 00:20:08,874 在西雅圖沒辦法 323 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 -穿著毛皮外套? -對 324 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 我老實說 我知道西雅圖會不爽,但… 325 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 西雅圖,你沒那個價值 326 00:20:16,632 --> 00:20:19,259 懂我的意思嗎?你就像是… 327 00:20:20,219 --> 00:20:23,931 拉瑪歐登開麥可喬丹的價碼 328 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 你沒那麼了不起 329 00:20:26,225 --> 00:20:27,643 但你知道 330 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 我試著克服 331 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 我確定一下 你要跟她結婚說願意吧? 332 00:20:37,027 --> 00:20:42,324 兄弟,如果你拒絕,你就錯過好事了 333 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 天啊 334 00:20:44,660 --> 00:20:49,081 徵兆就在那裡 徵兆顯示她是真命天女 335 00:20:49,164 --> 00:20:50,332 很明顯 336 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 所以徵兆是什麼? 337 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 我們一起在愛巢時 338 00:20:54,503 --> 00:20:59,591 我說:“我知道 我的第一支舞要用哪一首歌” 339 00:20:59,675 --> 00:21:04,554 李安沃馬克的《我希望你跳舞》 她的婚禮清單也有這首歌 340 00:21:05,889 --> 00:21:08,767 -而那不是主流歌曲 -這首歌不常聽到 341 00:21:08,850 --> 00:21:10,435 我沒聽過這首歌 342 00:21:10,519 --> 00:21:17,192 然後她說她夢到 貓頭鷹會出現並給予她平靜 343 00:21:18,151 --> 00:21:19,111 我說… 344 00:21:20,821 --> 00:21:25,325 我不是瞎掰的,我說:“這有點狂” 345 00:21:25,409 --> 00:21:28,870 -對 -“貓頭鷹是我最喜歡的動物” 346 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 她說:“不會吧” 347 00:21:30,706 --> 00:21:35,919 我說:“我現在就別著 有貓頭鷹的領帶夾” 348 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 我在那一刻真的是 349 00:21:38,964 --> 00:21:43,468 所以有實際徵兆顯示 她可能是我該娶的女人 350 00:21:43,552 --> 00:21:44,428 對 351 00:21:44,511 --> 00:21:47,389 她符合我找老婆的所有條件 352 00:21:47,472 --> 00:21:50,767 我知道你在換牛奶牌子時有多機車 353 00:21:50,851 --> 00:21:51,685 對 354 00:21:52,185 --> 00:21:54,896 這傢伙和我花一星期討論 355 00:21:54,980 --> 00:21:57,482 他對新衛生紙品牌研究的結果 356 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 真好笑 357 00:21:58,483 --> 00:22:01,320 我無法想像他挑老婆時在想些什麼 358 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 (變態會被踢出去) 359 00:22:04,072 --> 00:22:07,284 做出一輩子的承諾讓人害怕 360 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 -真的很可怕 -對 361 00:22:11,288 --> 00:22:14,624 我想只要雙方認真看待這件事… 362 00:22:14,708 --> 00:22:19,421 但重點在於解決事情 知道你們想要什麼 363 00:22:19,504 --> 00:22:24,384 還要溝通,我真的覺得妳可以 364 00:22:24,468 --> 00:22:25,510 -對 -妳知道嗎? 365 00:22:25,594 --> 00:22:27,054 我們常常說話 366 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 溝通不是問題 367 00:22:29,681 --> 00:22:32,392 我們都注重數據和邏輯 368 00:22:32,476 --> 00:22:35,687 沒有數據顯示這能維持一輩子 369 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 你們兩個都是很講求邏輯的人 370 00:22:38,190 --> 00:22:44,613 我覺得認真說起來 重點在於妳現在的感受,對 371 00:22:44,696 --> 00:22:46,531 我希望我早上醒來 372 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 能知道我想要什麼、是什麼感覺 然後追隨心意 373 00:22:50,535 --> 00:22:55,290 不管願不願意 我都會做感覺對的事 374 00:22:56,208 --> 00:23:01,004 我感覺做好結婚的準備了 我感覺我對查克做好完全的準備嗎? 375 00:23:01,088 --> 00:23:02,839 我不知道 376 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 這很難,因為我和查克有那樣的過去 377 00:23:05,592 --> 00:23:08,136 先是不在一起,然後又在一起 378 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 但我很愛查克 我從沒遇過像他這樣的人 379 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 感覺他是我的靈魂伴侶 380 00:23:14,768 --> 00:23:18,397 我的身心靈都能感受到 381 00:23:18,480 --> 00:23:21,525 感覺這麼做對到不行 382 00:23:21,608 --> 00:23:26,071 不過我要讓自己能自由改變心意 只要感覺是對的事 383 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 懂我的意思嗎? 384 00:23:27,906 --> 00:23:29,116 就是他了 385 00:23:33,120 --> 00:23:34,913 你之前愛過人幾次? 386 00:23:36,915 --> 00:23:37,791 一次都沒有 387 00:23:39,751 --> 00:23:42,087 你怎麼知道你愛她? 388 00:23:42,170 --> 00:23:49,010 我發現我都會認真去想 什麼能讓她開心 389 00:23:49,511 --> 00:23:51,596 我發現我想著她… 390 00:23:52,556 --> 00:23:53,807 她會是好母親嗎? 391 00:23:55,100 --> 00:23:58,270 我發現我會想著我能替她做什麼? 392 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 哇 393 00:24:00,272 --> 00:24:03,650 我真的很高興我們有共識 394 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 至於我們的承諾、對彼此的感覺 395 00:24:08,989 --> 00:24:13,910 至於我們對婚姻的要求 你不知道站到台前會如何 396 00:24:14,911 --> 00:24:19,124 她可能拒絕的疑慮是什麼? 有什麼特別的地方嗎? 397 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 我不… 398 00:24:21,042 --> 00:24:23,295 -這對任何人來說都是重大決定 -百分之百 399 00:24:23,378 --> 00:24:27,340 所以我不想一副說 “她當然會說願意” 400 00:24:27,924 --> 00:24:28,758 那樣很健康 401 00:24:28,842 --> 00:24:31,136 -我覺得她會 -心態健康 402 00:24:31,219 --> 00:24:34,931 但我不想過度自信 403 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 妳準備好了嗎? 妳興奮嗎?妳緊張嗎?妳… 404 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 重點是,我覺得我遇到天作之合 405 00:24:41,897 --> 00:24:44,941 -我遇到跟我相當的人 -對 406 00:24:45,025 --> 00:24:49,821 我唯一的顧慮是,由於你們相處甚歡 407 00:24:49,905 --> 00:24:50,739 我真的希望… 408 00:24:50,822 --> 00:24:52,407 蜜月期 409 00:24:52,491 --> 00:24:55,160 不,我希望你們可以… 410 00:24:55,243 --> 00:25:01,333 你們聽起來不像有衝突什麼的 但不管你們有沒有 411 00:25:01,833 --> 00:25:06,838 我希望你們知道要如何妥善處理衝突 412 00:25:06,922 --> 00:25:10,008 -對 -因為妹子,妳有時候會… 413 00:25:12,594 --> 00:25:14,888 他不是輕言放棄的人 414 00:25:14,971 --> 00:25:21,686 他是被人生投出變化球時 會堅持不懈的人 415 00:25:21,770 --> 00:25:23,438 我們永遠都會在 416 00:25:23,522 --> 00:25:28,068 我們看過別的男人剝奪妳 我們不會再這麼做了 417 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 有什麼事讓你走不下去嗎? 418 00:25:32,447 --> 00:25:37,452 根據我掌握的資料 要做出一生的承諾 419 00:25:37,536 --> 00:25:42,499 會產生極大的風險 420 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 -你很愛分析,你知道嗎? -我知道 421 00:25:44,876 --> 00:25:51,049 就像我說的,你必須去感受 如果你有感受到,那就是了 422 00:25:51,132 --> 00:25:52,759 對,就是這樣 423 00:25:52,842 --> 00:25:56,721 我想我有,我知道我愛她,我知道 424 00:25:56,805 --> 00:25:58,890 我們昨天約會超級開心 425 00:25:58,974 --> 00:26:04,479 我們去鐵匠鋪鍛造婚戒,太酷了 426 00:26:04,563 --> 00:26:08,024 -好酷 -我們的目標和理解方式都差不多 427 00:26:08,108 --> 00:26:09,609 我們有相近的世界觀 428 00:26:09,693 --> 00:26:12,571 其實,跟你們兩個的世界觀一樣 429 00:26:12,654 --> 00:26:13,488 真的嗎? 430 00:26:13,572 --> 00:26:16,491 這種固有的“世界真是荒謬”,對吧? 431 00:26:16,575 --> 00:26:17,993 -對 -太好笑了… 432 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 我每天都不知道自己是誰 433 00:26:21,580 --> 00:26:24,457 事情不順利時 我們能一笑置之,對吧? 434 00:26:24,541 --> 00:26:27,794 她也可以,我很喜歡 435 00:26:27,877 --> 00:26:29,546 這讓我很開心 436 00:26:30,213 --> 00:26:32,757 敬麥卡要結婚了 437 00:26:33,341 --> 00:26:35,760 -乾杯 -妳們這些瘋女人 438 00:26:37,971 --> 00:26:39,431 我的手機呢? 439 00:26:40,223 --> 00:26:42,267 -我得跟保羅說話 -保羅就在這裡 440 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 我恨你,你這個瘋子 441 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 天啊,大名鼎鼎的保羅 442 00:26:48,898 --> 00:26:50,066 看看他 443 00:26:50,150 --> 00:26:54,529 等等,查克,等等,過來 這是我的朋友露比 444 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 嗨 445 00:26:57,532 --> 00:26:59,367 你是想我還是愛我? 446 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 我不知道她在說什麼 447 00:27:01,453 --> 00:27:02,829 你到底喜不喜歡我? 448 00:27:04,456 --> 00:27:07,459 -我當然喜歡 -到底有多喜歡? 449 00:27:07,959 --> 00:27:09,502 想辦法過來這裡 450 00:27:09,586 --> 00:27:11,296 你有多愛我?說 451 00:27:12,297 --> 00:27:14,633 -沒人知道 -你這個瘋子 452 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 -嘿,保羅 -保羅 453 00:27:19,846 --> 00:27:20,889 雪兒碧 454 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 我來介入了 455 00:27:22,515 --> 00:27:25,894 我現在真的要去你的告別單身派對 456 00:27:25,977 --> 00:27:26,895 我聽不見 457 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 -我們要過去 -我要去 458 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 -他掛斷了 -沒有 459 00:27:32,150 --> 00:27:35,570 等等,他其實連打四通回來 460 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 -我需要妳去找他 -我得去見保羅 461 00:27:38,531 --> 00:27:40,950 他是很好的人,但… 462 00:27:41,034 --> 00:27:42,744 -但是什麼? -這是什麼意思? 463 00:27:43,411 --> 00:27:44,704 妳知道我的疑慮 464 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 妳的疑慮是什麼?除了妳的大屁股 465 00:27:47,290 --> 00:27:49,834 他是好人,我很喜歡他 466 00:27:50,543 --> 00:27:52,587 我認為她什麼都值得 467 00:27:52,671 --> 00:27:54,422 而我不看好 468 00:27:56,299 --> 00:27:59,010 我覺得妳們只是不太了解他 469 00:27:59,094 --> 00:28:02,138 -我見過他 -不,我知道,但沒有 470 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 妳了解他嗎?才兩個月? 471 00:28:04,641 --> 00:28:07,560 -我比妳更了解他 -沒有,但我聽妳說過一次 472 00:28:08,061 --> 00:28:11,856 我每天花20個小時跟他說話 473 00:28:11,940 --> 00:28:15,735 我覺得他是我想要的一切嗎? 474 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 對,在這當下我覺得是 475 00:28:18,613 --> 00:28:20,573 我需要妳們了解 476 00:28:20,657 --> 00:28:25,412 不管我做什麼,我都希望 妳們能支持我,我只有這個請求 477 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 我會支持妳,我或許會生氣… 478 00:28:28,873 --> 00:28:31,668 我知道我會做出正確決定嗎? 不,我不知道 479 00:28:31,751 --> 00:28:35,922 但在那一刻,我只需要支持 480 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 我會去的 481 00:28:40,552 --> 00:28:43,179 我覺得雪兒碧完全不了解 482 00:28:43,263 --> 00:28:47,934 我跟保羅透過這場經驗建立了什麼 483 00:28:48,017 --> 00:28:53,148 他是會被低估的人 我得說:“聽著,他很棒” 484 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 “他很棒,我向大家保證” 你知道嗎? 485 00:28:55,316 --> 00:28:57,694 而我很討厭這麼做 486 00:28:58,695 --> 00:29:03,241 保羅很聰明,他好風趣 487 00:29:03,324 --> 00:29:08,747 他好可愛,他真是太棒了 我只是希望大家能看到 488 00:29:08,830 --> 00:29:13,334 我可能跟他才分開一下下 489 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 就會很想他 490 00:29:15,295 --> 00:29:17,714 我愛他,真希望我們在一起 491 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 我要傳簡訊給他 492 00:29:19,758 --> 00:29:23,011 保羅是很棒的感情 493 00:29:23,094 --> 00:29:25,305 這是我的人生,這是我的感情 494 00:29:25,388 --> 00:29:28,391 如果他是我的一生摯愛 495 00:29:29,225 --> 00:29:31,519 那就這樣,管別人怎麼想 496 00:29:55,210 --> 00:30:00,173 (雀兒喜和夸米的大喜之日) 497 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 來吧 498 00:30:05,386 --> 00:30:07,055 哇,今天是我的婚禮 499 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 天啊 500 00:30:14,729 --> 00:30:15,855 天啊 501 00:30:15,939 --> 00:30:19,150 知道小時候 在耶誕節早晨醒來的感覺嗎? 502 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 我已經在哭了 503 00:30:21,069 --> 00:30:25,698 你很興奮 想要跳下床、跑下樓,打開所有禮物 504 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 我今天早上也是這種感覺 但強烈一百倍 505 00:30:28,535 --> 00:30:31,830 那是我的捧花,太美了 506 00:30:31,913 --> 00:30:37,085 我這一生都在為了 嫁給像夸米這樣的男人做好準備 507 00:30:37,710 --> 00:30:41,381 夸米擁有我一直在尋覓的一切特質 508 00:30:41,464 --> 00:30:46,469 不只要成為好丈夫,還要成為好男人 好人、好朋友、孝子 509 00:30:47,512 --> 00:30:54,018 我希望這個人 在事業與處世上充滿熱情和同情心 510 00:30:54,102 --> 00:30:57,772 夸米通通具備 他是我見過最有才華的人 511 00:30:57,856 --> 00:31:00,650 拉起妳,帶妳到我們的地方 512 00:31:00,733 --> 00:31:03,778 帶妳去海邊,躺在沙子上 513 00:31:03,862 --> 00:31:05,446 我說最好的 514 00:31:10,201 --> 00:31:14,664 我好期待每天在妳身邊醒來 515 00:31:14,747 --> 00:31:19,586 所以我想問妳,妳願意嫁給我嗎? 516 00:31:20,753 --> 00:31:23,006 千萬個願意,對 517 00:31:24,215 --> 00:31:25,633 -我愛妳 -我愛你 518 00:31:26,175 --> 00:31:28,136 我是世上最走運的女孩 519 00:31:28,219 --> 00:31:32,056 在我這輩子遇過的人當中 妳是我最想在一起的人 520 00:31:33,182 --> 00:31:34,392 我無論如何都愛你 521 00:31:40,023 --> 00:31:42,734 今天是我的大喜之日,我很興奮 522 00:31:44,527 --> 00:31:47,530 我希望我是想全力以赴的人 523 00:31:47,614 --> 00:31:51,242 不管我決定做什麼都衝勁十足 524 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 嘿 525 00:31:52,952 --> 00:31:55,663 -呦 -男孩們 526 00:31:55,747 --> 00:31:58,124 -你好嗎,寶貝? -怎麼樣? 527 00:31:58,207 --> 00:32:02,211 如果我今天能結婚 我會認真過婚姻生活 528 00:32:02,295 --> 00:32:07,008 如果我結不成 我可能會在之後飛去賭城… 529 00:32:07,508 --> 00:32:10,887 這可以說是我最重大的決定 530 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 心智正常的人都不可能 531 00:32:15,099 --> 00:32:19,103 經歷我們這樣的事而不帶任何顧慮 532 00:32:19,854 --> 00:32:22,565 我在這裡沒有什麼能幫助我恢復 533 00:32:22,649 --> 00:32:26,444 難道我要開三小時的車去波特蘭 然後躺到我的床上 534 00:32:26,527 --> 00:32:28,947 深呼吸再回來嗎? 535 00:32:29,572 --> 00:32:31,908 我一直願意搬到西雅圖 536 00:32:32,533 --> 00:32:34,994 -犧牲你想要的生活? -我沒有犧牲 537 00:32:35,078 --> 00:32:36,704 但我在妥協 538 00:32:36,788 --> 00:32:42,210 我想讓妳知道 我參加實驗後找到對象了 539 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 妳生氣了? 540 00:32:44,921 --> 00:32:45,838 好吧,媽 541 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 再見 542 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 不太順利,我媽對我的人生很重要 543 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 非常重要 她認為我在這種情況下沒用頭腦 544 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 你會對我說願意 而不需要你媽贊成嗎? 545 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 我很難面對我媽說 546 00:33:05,566 --> 00:33:09,320 “妳照顧我、疼我32年,而我要… 547 00:33:10,071 --> 00:33:11,572 把妳的意見拋一邊” 548 00:33:13,449 --> 00:33:17,495 我的兄弟不到三小時就要結婚了? 549 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 -我很快就要結婚了 -對 550 00:33:22,125 --> 00:33:24,002 你感覺不真實嗎? 551 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 兄弟,當我說… 552 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 我還是… 553 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 我還是處於驚訝狀態 554 00:33:33,803 --> 00:33:36,139 兩個月前,我想我不知道… 555 00:33:36,639 --> 00:33:38,933 我根本不知道婚禮禮物登記是什麼 556 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 你知道我在說什麼嗎? 557 00:33:42,478 --> 00:33:44,022 還有,生活完全改變了 558 00:33:44,105 --> 00:33:48,484 順帶一提,我會在這之後 把婚禮禮物登記連結傳給你們 559 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 你期待我們送禮嗎? 560 00:34:00,288 --> 00:34:03,583 天啊,感謝上帝,妳們來了 561 00:34:03,666 --> 00:34:06,586 -天啊 -我們絕對不會錯過 562 00:34:07,086 --> 00:34:08,588 -愛妳 -愛妳 563 00:34:08,671 --> 00:34:10,882 我很難形容這種感覺 564 00:34:10,965 --> 00:34:13,217 因為愛都滿出來了 565 00:34:13,801 --> 00:34:15,720 我好感激這些人 566 00:34:16,512 --> 00:34:21,726 他們不僅要過來 臨時出發、應付這件事 567 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 還要對我有信心 568 00:34:23,311 --> 00:34:27,065 能全心全意支持我的決定並相信我 569 00:34:27,148 --> 00:34:30,359 -妳要結婚了 -我要結婚了 570 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 我好開心 571 00:34:32,945 --> 00:34:34,322 意義很重大 572 00:34:34,405 --> 00:34:39,410 親友能做到這一點,意義太重大了 573 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 好,現在哭完吧 574 00:34:44,207 --> 00:34:46,834 -妳們看我的捧花 -對啊,太美了 575 00:34:46,918 --> 00:34:48,503 就像童話故事 576 00:34:52,340 --> 00:34:53,716 但妳的心意堅定? 577 00:34:54,258 --> 00:34:55,676 我的心意堅定 578 00:34:56,260 --> 00:35:00,473 這是最瘋狂的旅程,但真的很開心 579 00:35:00,556 --> 00:35:04,769 我都說在愛巢墜入愛河是最神聖的 580 00:35:05,269 --> 00:35:07,563 -你們可以暢談 -我沒有家人影響 581 00:35:07,647 --> 00:35:10,525 我沒有朋友影響,我沒有任何影響 582 00:35:11,317 --> 00:35:15,238 這是我這輩子第一次 只為了自己挑對象 583 00:35:15,822 --> 00:35:17,198 從來沒見過他 584 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 -知道嗎? -當然 585 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 我今天能見到他姊和他哥,我好期待 586 00:35:23,746 --> 00:35:26,541 他姊叫芭芭拉,她昨晚跟我視訊 587 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 她說:“我打來看妳怎麼樣 我愛妳,妳還好嗎?” 588 00:35:29,669 --> 00:35:32,338 -“記住重要的事” -好貼心,她也結婚了? 589 00:35:32,421 --> 00:35:34,215 她結婚了,她有兩個小孩 590 00:35:34,298 --> 00:35:37,635 我希望他們能來,但話雖如此… 591 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 對我和夸米來說,妳們可能不知道… 592 00:35:41,597 --> 00:35:46,185 他媽是迦納人,夸米也是 593 00:35:46,269 --> 00:35:52,400 她有滿滿的道德經 理想和宗教價值觀 594 00:35:52,483 --> 00:35:58,531 她會想要兒子能在婚姻中做到 595 00:35:58,614 --> 00:36:00,950 跟我結婚就做不到 596 00:36:03,703 --> 00:36:05,913 所以老實說,夸米很擔心 597 00:36:06,873 --> 00:36:09,500 目前,她沒有點頭 598 00:36:12,753 --> 00:36:14,046 妳為此有什麼感覺? 599 00:36:14,547 --> 00:36:19,594 我替他難過,我很同情這個狀況 600 00:36:19,677 --> 00:36:23,306 不是為了我,而是為了母子情 601 00:36:23,389 --> 00:36:25,683 -誰想卡在這種事中間? -對 602 00:36:27,476 --> 00:36:31,022 所以我認為那絕對讓人擔心 603 00:36:31,105 --> 00:36:34,317 而且男人不像女人早就準備好了 604 00:36:34,400 --> 00:36:35,610 沒有 605 00:36:35,693 --> 00:36:41,073 過去幾週,他得解決問題並接納自己 606 00:36:41,157 --> 00:36:42,283 “我準備好了嗎?” 607 00:36:42,366 --> 00:36:46,037 妳全心投入,妳準備結婚了 妳準備好當妻子了 608 00:36:46,120 --> 00:36:49,415 然後對方沒有完全準備好… 609 00:36:49,498 --> 00:36:50,958 -這有點讓人害怕 -沒錯 610 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 -嚇死人了 -我同意妳的話,迪米 611 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 沒錯 612 00:36:54,420 --> 00:36:57,715 你們想要有共識,但你們有嗎? 613 00:37:01,802 --> 00:37:05,181 但話說回來 如果妳不用力愛,妳就不是妳了 614 00:37:05,264 --> 00:37:08,351 -如果我不用力愛,我就不是我了 -沒錯,這是真的 615 00:37:08,434 --> 00:37:11,604 我要不就嫁給這個男人 成為世上最幸福的女人 616 00:37:12,563 --> 00:37:15,816 要不這就是我此生最失望的事 617 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 -呦!怎麼樣? -嘿 618 00:37:23,407 --> 00:37:26,160 -夸米 -寶貝 619 00:37:26,244 --> 00:37:28,329 -對,夸米 -寶貝,怎麼樣? 620 00:37:28,412 --> 00:37:30,456 -你好嗎? -我很好,怎麼樣,寶貝? 621 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 該死 622 00:37:35,336 --> 00:37:36,712 -我們… -我們坐吧 623 00:37:36,796 --> 00:37:37,630 我們坐吧 624 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 -我很高興你們來了 -對 625 00:37:44,095 --> 00:37:46,472 -那…對,很興奮 -我們很高興能過來 626 00:37:46,555 --> 00:37:47,765 記得我的婚禮嗎? 627 00:37:47,848 --> 00:37:51,644 記得啊,那是我們拍過最棒的全家福 628 00:37:51,727 --> 00:37:54,105 -對 -就在那場婚禮上,全員到齊 629 00:37:54,188 --> 00:37:59,527 我們一起經歷了很多事 我很高興看到你成長 630 00:37:59,610 --> 00:38:02,196 成為好男人,不負我的教養 631 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 你是我最好的朋友,我們睡同一張床 632 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 對 633 00:38:08,744 --> 00:38:12,623 我偷溜出去時,會叫你睡在我那邊 634 00:38:12,707 --> 00:38:15,501 你可能不是最好的弟弟 635 00:38:17,420 --> 00:38:22,258 你不會去看看別人怎麼樣 但我知道你的為人 636 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 我知道你會是超級好丈夫 637 00:38:24,552 --> 00:38:26,595 我很期待 638 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 我想跟媽聊聊 639 00:38:31,851 --> 00:38:35,730 我要媽知道她誠心的意見 640 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 她的想法對我來說還是很重要 641 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 對 642 00:38:39,650 --> 00:38:41,277 -我跟爸談過了 -爸知道? 643 00:38:41,360 --> 00:38:42,987 對,他很興奮,弟 644 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 -他替你高興 -他很興奮 645 00:38:44,947 --> 00:38:47,158 -真的嗎? -打給他,他很興奮,弟 646 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 而且他很支持,好嗎? 647 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 但我們來聊聊媽,你最好的朋友 648 00:38:51,454 --> 00:38:54,165 -我最好的朋友 -你最好的朋友,你知道嗎? 649 00:38:54,248 --> 00:38:56,751 她是你最好的朋友,你知道嗎? 650 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 沒人能取代媽 651 00:38:58,836 --> 00:38:59,670 對 652 00:38:59,754 --> 00:39:03,799 -媽百分百支持你 -是110% 653 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 你知道媽熱愛上帝的箴言、祈禱 654 00:39:07,470 --> 00:39:11,265 所以就算她沒來,她也在為你祈禱 655 00:39:11,349 --> 00:39:16,145 她祈禱你成為好男人、好兒子 656 00:39:16,771 --> 00:39:18,189 夸米,你還會祈禱嗎? 657 00:39:19,440 --> 00:39:23,611 總之,我要跟媽告狀 658 00:39:25,780 --> 00:39:28,574 這小子15年沒禱告了 659 00:39:29,450 --> 00:39:33,162 我一直知道我會找到辦法 讓媽把你從遺囑剔除 660 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 “媽,夸米不禱告” “好,我跟他完了” 661 00:39:36,415 --> 00:39:38,042 你不能那樣 662 00:39:38,125 --> 00:39:40,336 但我確知的一件事是 663 00:39:40,419 --> 00:39:43,964 她非常愛你 她會永遠愛你,她還是愛你 664 00:39:44,048 --> 00:39:47,385 所以等時機成熟,等你回家 665 00:39:47,885 --> 00:39:50,638 她就會見到她的媳婦 666 00:39:50,721 --> 00:39:53,474 -我想她會喜歡雀兒喜 -我也認為 667 00:39:53,557 --> 00:39:55,476 給她一點時間 668 00:39:55,559 --> 00:39:59,855 等時候到了,你帶她過去 媽就會…你沒辦法 669 00:40:01,982 --> 00:40:04,777 我好愛你,你知道你對我有多重要 670 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 我會到場陪你,傑瑞會到場 671 00:40:07,238 --> 00:40:11,617 有我們在,但不准回頭 你敢回頭,我就推你… 672 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 我對天發誓,你把我大老遠找來 673 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 -來不及回頭了 -不准回頭 674 00:40:18,290 --> 00:40:19,708 只要最好的 675 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 我們離開前可以先祈禱一下嗎? 676 00:40:22,795 --> 00:40:25,381 -來吧 -對,來吧 677 00:40:28,342 --> 00:40:31,971 好,天父,今天 我們將弟弟交到祢的手裡 678 00:40:32,054 --> 00:40:37,143 在他走過婚姻的旅程時保佑他 679 00:40:37,226 --> 00:40:42,273 讓他成為好男人 他妻子所希望的丈夫 680 00:40:42,356 --> 00:40:46,652 而他們日後有小孩時 他能成為孩子的好父親 681 00:40:46,735 --> 00:40:48,821 我們以耶穌之名祈禱,阿門 682 00:40:48,904 --> 00:40:49,905 -阿門 -阿門 683 00:40:54,493 --> 00:40:58,038 妳對這唇色有什麼想法? 這暗紫紅色對我來說太深了 684 00:40:58,122 --> 00:40:58,956 我看不到 685 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 -塗較淺的粉紅色吧 -讓我看看 686 00:41:00,749 --> 00:41:03,002 -對,我正要說,我會塗淺一點 -對 687 00:41:03,085 --> 00:41:04,336 我今天要嫁給夸米 688 00:41:04,420 --> 00:41:06,046 我決定說我願意 689 00:41:06,755 --> 00:41:10,342 他會同意嗎?他能越過… 690 00:41:10,968 --> 00:41:14,597 他所面對最大的障礙 691 00:41:15,389 --> 00:41:17,141 做出他人生最重大的決定嗎? 692 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 我不知道 693 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 但我知道他適合我 694 00:41:31,947 --> 00:41:35,367 今天,我要以我對雙方的信心 戰勝恐懼 695 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 雀兒 696 00:41:50,716 --> 00:41:54,303 -看看這細節,雀兒喜 -哇,看看啊 697 00:41:54,803 --> 00:41:56,764 -哇,來看看背面 -我的天啊 698 00:42:04,813 --> 00:42:08,776 -哇 -雀兒喜,妳是美麗的新娘子 699 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 再漂亮不過了 700 00:42:11,695 --> 00:42:13,072 不 701 00:42:13,155 --> 00:42:14,823 看看妳 702 00:42:15,449 --> 00:42:16,367 我在做夢 703 00:42:16,867 --> 00:42:19,328 感覺就像童話故事 704 00:42:20,371 --> 00:42:23,207 小時候,我夢想著這一天 705 00:42:25,000 --> 00:42:27,711 媽,我想告訴妳,我在… 706 00:42:29,046 --> 00:42:31,465 我在愛巢愛上夸米時 707 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 我很難過妳沒陪著我,妳見不到我 708 00:42:37,596 --> 00:42:40,933 我每天都戴著妳給我的手環 709 00:42:41,517 --> 00:42:44,645 天天想著妳 710 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 好感人 711 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 現在我們在這裡了 712 00:42:55,322 --> 00:42:57,116 我想也想不到我會… 713 00:42:58,534 --> 00:42:59,660 遇到這種事 714 00:43:02,371 --> 00:43:03,372 妳相信我嗎? 715 00:43:03,455 --> 00:43:05,833 我相信妳,也相信妳的判斷,對 716 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 -謝謝 -對 717 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 當然 718 00:43:09,461 --> 00:43:11,630 -愛妳,事情會很順利的 -我也愛妳 719 00:43:16,135 --> 00:43:19,013 -好 -天啊,各位,我喜歡 720 00:43:19,096 --> 00:43:20,389 -對 -轉身 721 00:43:20,472 --> 00:43:21,599 來看看 722 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 -那是誰? -月球漫步 723 00:43:25,519 --> 00:43:27,688 -那是誰? -好… 724 00:43:27,771 --> 00:43:31,317 -天啊 -太好了,弟,你缺了一樣東西 725 00:43:31,400 --> 00:43:32,443 -怎麼了? -你的鞋子 726 00:43:32,943 --> 00:43:35,529 我以為他會耍聰明說:“你的太太” 727 00:43:35,613 --> 00:43:37,865 拜託,你不只如此,以西結 728 00:43:37,948 --> 00:43:40,993 可惡,你知道嗎?沒關係 你缺了兩樣東西 729 00:43:42,161 --> 00:43:45,331 芭芭拉 730 00:43:45,414 --> 00:43:47,791 -天啊 -這一定是夸米的姊姊 731 00:43:47,875 --> 00:43:48,709 對 732 00:43:49,335 --> 00:43:52,254 -天啊 -雀兒喜,妳好美 733 00:43:52,338 --> 00:43:56,175 天啊,太美了,她的鞋子 734 00:43:57,801 --> 00:44:01,972 -看看妳 -我為妳盛裝打扮 735 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 -我們家雀兒喜 -看看妳 736 00:44:03,390 --> 00:44:05,059 -妳好漂亮 -我們可以分享她嗎? 737 00:44:05,934 --> 00:44:08,437 -可以 -妳真美,芭芭拉 738 00:44:08,520 --> 00:44:10,189 我們為了妳盛裝出席 739 00:44:10,272 --> 00:44:13,567 -哇 -因為妳是時尚達人,對 740 00:44:13,651 --> 00:44:16,862 太美了,我喜歡 741 00:44:16,945 --> 00:44:18,739 這是注定的 742 00:44:18,822 --> 00:44:21,033 -妳知道我愛色彩 -沒錯 743 00:44:21,116 --> 00:44:23,869 -所以這是藍色的東西 -喔,藍色的東西 744 00:44:23,952 --> 00:44:26,413 -新的東西 -真貼心 745 00:44:26,497 --> 00:44:31,710 這是迦納文化的女性製作的 746 00:44:31,794 --> 00:44:34,546 -而…妳知道肯特布嗎? -知道 747 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 所以妳有一件迦納的物品 748 00:44:37,383 --> 00:44:39,426 -真貼心 -我們都很愛妳 749 00:44:39,510 --> 00:44:40,344 謝謝 750 00:44:40,844 --> 00:44:42,221 妳最棒了 751 00:44:42,304 --> 00:44:46,058 我期待有個弟媳,我是唯一的女生 752 00:44:46,141 --> 00:44:52,481 我只想說,謝謝妳替我教養妳弟 753 00:44:54,733 --> 00:44:55,901 雀兒喜 754 00:44:57,861 --> 00:45:02,616 我很高興妳今天來了,為我們而犧牲 755 00:45:02,700 --> 00:45:05,285 我很高興能到場,妳值得愛 756 00:45:06,578 --> 00:45:08,497 -愛妳,小妞 -好耶 757 00:45:08,580 --> 00:45:11,166 -愛妳 -妳們都好美 758 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 雀兒喜,不准回頭 否則我會去把妳追回來 759 00:45:15,003 --> 00:45:17,339 -謝謝妳,芭芭拉 -再見,芭芭拉 760 00:45:17,423 --> 00:45:20,342 不管你做什麼決定,我們都支持你 761 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 -敬愛情 -大家乾杯 762 00:45:26,306 --> 00:45:27,516 (雀兒喜和夸米) 763 00:45:39,111 --> 00:45:40,571 你感覺如何?緊張嗎? 764 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 -我很好 -是嗎? 765 00:45:42,114 --> 00:45:42,948 對 766 00:45:43,449 --> 00:45:47,286 這是你嚮往的一切,來吧 767 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 沒錯,這… 768 00:45:56,587 --> 00:45:58,338 -這很重大 -對 769 00:45:58,964 --> 00:46:00,090 你希望媽在這裡嗎? 770 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 -當然 -對 771 00:46:02,050 --> 00:46:05,679 我不是媽,但不管怎樣,媽都愛你 772 00:46:05,763 --> 00:46:07,765 懂我的意思嗎?你要知道 773 00:46:07,848 --> 00:46:10,559 你會做得很好,你會是好丈夫 774 00:46:10,642 --> 00:46:11,769 讓我們驕傲吧 775 00:46:12,895 --> 00:46:14,104 -好嗎? -好 776 00:46:18,650 --> 00:46:19,735 你會好好的 777 00:46:20,819 --> 00:46:21,862 你可以的 778 00:46:26,325 --> 00:46:29,286 我看著雀兒喜時,我看到我的搭檔 779 00:46:29,995 --> 00:46:32,664 她堅強無畏 780 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 她充滿愛與關懷 781 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 她很有… 782 00:46:38,212 --> 00:46:42,883 自信,她願意理解 783 00:46:44,635 --> 00:46:46,220 這太美了,夸米 784 00:46:46,804 --> 00:46:47,638 對 785 00:46:48,138 --> 00:46:49,348 -這太棒了 -對 786 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 但我確實會卻步 787 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 我覺得不卻步是不對的 788 00:47:00,734 --> 00:47:04,571 接下來有太多事了,我害怕極了 789 00:47:06,865 --> 00:47:08,992 我最怕的是我們會毀掉 790 00:47:09,076 --> 00:47:11,578 我們跳下懸崖,沒有降落傘 791 00:47:11,662 --> 00:47:15,916 沒有安全網 什麼都行不通,接著就毀了 792 00:47:16,583 --> 00:47:18,460 那樣很可怕 793 00:47:19,127 --> 00:47:21,421 所以我希望我們做出正確的選擇 794 00:47:39,565 --> 00:47:41,692 深呼吸,你有寫誓言嗎? 795 00:47:41,775 --> 00:47:42,609 -我沒寫 -好 796 00:47:42,693 --> 00:47:44,736 -你要即興? -妳知道我平常都怎麼做 797 00:47:58,083 --> 00:48:00,544 -我結婚那天,你有這麼緊張嗎? -沒有 798 00:48:01,420 --> 00:48:04,381 -我對你要結婚很緊張 -我的天啊,好 799 00:48:25,444 --> 00:48:26,361 天啊 800 00:48:30,365 --> 00:48:31,241 天啊 801 00:48:36,204 --> 00:48:37,080 我愛你 802 00:48:39,124 --> 00:48:39,958 天啊 803 00:48:43,879 --> 00:48:45,088 幸會 804 00:48:52,512 --> 00:48:53,472 天啊 805 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 -好,我愛你,爸 -我也愛妳,親愛的 806 00:49:09,279 --> 00:49:13,825 妳做了很好的選擇 你們兩個都很有衝勁 807 00:49:16,328 --> 00:49:18,872 -我想大家會樂趣十足 -我們會的 808 00:49:20,499 --> 00:49:21,833 創建新家庭 809 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 妳一直是好女兒 810 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 妳會成為好太太 811 00:49:39,059 --> 00:49:40,143 請全體起立 812 00:49:43,438 --> 00:49:44,648 天啊 813 00:50:07,212 --> 00:50:08,213 我來扶她上來 814 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 我要將捧花拿給我媽 815 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 -爸,再見 -再見,親愛的 816 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 我愛你 817 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 -抱歉,我在發抖,寶貝 -沒關係 818 00:50:23,186 --> 00:50:24,229 謝謝 819 00:50:24,980 --> 00:50:26,064 -嗨 -嘿 820 00:50:27,107 --> 00:50:28,025 妳好嗎? 821 00:50:28,108 --> 00:50:30,110 我很好,我聽到你的聲音… 822 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 覺得好多了 823 00:50:33,405 --> 00:50:35,198 請各位就座 824 00:50:37,576 --> 00:50:39,578 我們今天下午齊聚一堂 825 00:50:39,661 --> 00:50:43,999 分享夸米與雀兒喜人生的重大時刻 826 00:50:44,082 --> 00:50:47,127 他們將決定是否成為夫妻 827 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 婚姻是對人生的承諾 828 00:50:51,298 --> 00:50:54,551 兩人所能找到最美好的事物 並激發彼此 829 00:50:55,302 --> 00:51:00,307 婚姻可以說是人類關係中 最偉大、最具挑戰性的冒險 830 00:51:00,807 --> 00:51:04,686 這是身心的結合,一輩子的承諾 831 00:51:05,228 --> 00:51:10,609 婚姻讓人有知己、夥伴和摯友 832 00:51:11,526 --> 00:51:13,153 你們有想法要分享嗎? 833 00:51:13,653 --> 00:51:14,821 有 834 00:51:21,787 --> 00:51:25,499 亞歷夸米歐烏蘇安薩阿皮亞 835 00:51:25,582 --> 00:51:30,378 我愛的不只是你的為人 也愛我跟你在一起的模樣 836 00:51:30,462 --> 00:51:34,424 我愛你,因為你的作為 也因為你會持續讓我進步 837 00:51:34,508 --> 00:51:38,929 所以讓我們從永恆的宇宙一起往下跳 838 00:51:39,012 --> 00:51:42,099 不知道我們會落在哪裡 但在彼此的懷抱裡 839 00:51:42,182 --> 00:51:45,685 你是我月亮上的美洲豹 我是你美洲豹的月亮 840 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 我愛你,我也準備好 841 00:51:47,395 --> 00:51:51,316 永遠以你妻子的身分 跟你共闖最美麗的人生冒險 842 00:52:00,117 --> 00:52:01,660 我要分享我的想法 843 00:52:03,703 --> 00:52:07,874 我愛妳的聲音,我愛妳給我有的感覺 844 00:52:08,667 --> 00:52:12,879 我愛我們意見不同的時候 因為這會讓我們重修舊好 845 00:52:12,963 --> 00:52:16,883 讓我們知道我們有多強大 我們的強大與時俱增 846 00:52:18,135 --> 00:52:19,302 我們的親近與日俱增 847 00:52:19,386 --> 00:52:22,097 我不需要訴諸文字 848 00:52:22,597 --> 00:52:26,143 是因為我現在就能告訴妳我的感受 849 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 而那不是我可以訴諸文字的 850 00:52:28,353 --> 00:52:32,065 我愛上妳美麗的靈魂 851 00:52:32,149 --> 00:52:37,154 這個機遇 並沒有讓我看到妳的絕世美貌 852 00:52:38,989 --> 00:52:41,158 而我不敢相信我能有幸 853 00:52:41,241 --> 00:52:46,121 能站在像妳如此迷人的人面前 854 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 你們兩人選擇訂婚 855 00:52:53,128 --> 00:52:57,299 並根據深度的情感契合共度餘生 856 00:52:57,382 --> 00:53:00,760 你們因為內在美愛上對方 857 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 在未謀面的情況下決定結婚 858 00:53:06,433 --> 00:53:09,686 是時候決定盲婚試愛能否成功了 859 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 雀兒喜,妳願意接受夸米 成為妳合法婚姻的丈夫嗎? 860 00:53:15,817 --> 00:53:19,196 妳保證不論生病、健康 861 00:53:19,821 --> 00:53:23,241 喜悅、悲傷、時機好壞都支持他? 862 00:53:23,742 --> 00:53:25,952 妳保證專心愛他 863 00:53:26,036 --> 00:53:28,079 在難熬的時候安慰他? 864 00:53:28,163 --> 00:53:30,957 跟他一起心靈成長? 865 00:53:31,541 --> 00:53:33,585 永遠對他坦誠相待? 866 00:53:33,668 --> 00:53:36,880 珍惜他,直到你們生命的終點? 867 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 我願意 868 00:53:40,175 --> 00:53:41,051 好耶 869 00:54:02,447 --> 00:54:06,534 夸米,你願意接受雀兒喜 成為你合法婚姻的妻子嗎? 870 00:54:14,084 --> 00:54:16,378 (接下來) 871 00:54:16,461 --> 00:54:22,217 今天很重要,因為這可能是 我跟保羅共度餘生的第一天 872 00:54:22,300 --> 00:54:23,218 妳們喜歡嗎? 873 00:54:23,301 --> 00:54:24,261 美呆了 874 00:54:24,344 --> 00:54:27,180 我們的愛意加深,比以前更幸福 875 00:54:27,264 --> 00:54:31,601 妳知道愛一個人並不代表會修成正果 876 00:54:32,852 --> 00:54:36,773 今天,我要做出此生最重大的決定 877 00:54:36,856 --> 00:54:38,066 我愛她,真的 878 00:54:38,149 --> 00:54:39,317 這才是最重要的 879 00:54:39,401 --> 00:54:43,238 要是我最後失去她,我會無法承受 880 00:54:44,864 --> 00:54:47,742 我猶豫不決 一下子非常平靜,然後又… 881 00:54:49,202 --> 00:54:53,081 我愛查克,但我的壓力很大 882 00:54:54,541 --> 00:54:57,627 我不想要妳父母討厭我的婚姻 883 00:54:57,711 --> 00:54:59,546 羅密歐和茱麗葉不成是有原因的 884 00:55:00,714 --> 00:55:02,674 這是我人生中最重要的一天 885 00:55:02,757 --> 00:55:05,802 我不想在做出這種決定後 886 00:55:05,885 --> 00:55:09,055 又回頭說:“抱歉,寶貝,我們不成” 887 00:55:10,223 --> 00:55:13,226 -如果布瑞特說不願意 -別說了 888 00:55:13,310 --> 00:55:15,395 我會很難過 889 00:55:17,397 --> 00:55:19,774 我只想要 890 00:55:19,858 --> 00:55:24,571 找到一個愛我內在的人 891 00:55:25,155 --> 00:55:27,949 是時候決定盲婚試愛能否成功了 892 00:55:28,575 --> 00:55:31,244 你願意娶這個女人為妻嗎? 893 00:55:34,372 --> 00:55:36,708 妳願意嫁給這個男人當妳的丈夫嗎? 894 00:55:39,878 --> 00:55:41,629 今天不應該有意外 895 00:55:42,172 --> 00:55:43,965 這不該發生的 896 00:56:22,796 --> 00:56:24,798 字幕翻譯:張倩茜