1 00:00:06,506 --> 00:00:08,133 SEBELUMNYA 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,218 Selamat datang di Love is Blind. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,224 Di sini, kalian akan memilih calon pengantin secara buta. 4 00:00:16,224 --> 00:00:20,145 Aku terinspirasi olehmu. Aku ingin menjadi lebih baik untukmu. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,938 Aku sudah jatuh cinta padamu. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,358 - Maukah kau menikah denganku? - Ya, Paul. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Astaga. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 Aku ingin kau menikahiku. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,530 Tentu saja iya! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Jika orang itu menerima, 11 00:00:32,907 --> 00:00:37,579 kalian akan bertemu tunangan kalian untuk pertama kalinya. 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 Brett! 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 Aku mencintaimu. 14 00:00:44,335 --> 00:00:48,131 Hingga kini, ketertarikan mereka didasarkan hubungan emosional. 15 00:00:48,131 --> 00:00:51,801 Semoga, ikatan emosional itu berubah menjadi ikatan fisik. 16 00:00:51,801 --> 00:00:55,055 Aku tidak pernah setertarik ini dengan seseorang 17 00:00:55,055 --> 00:00:55,972 dan itu bagus. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,936 Aku salah memilih. Kau tahu itu. 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Bliss, kau segalanya yang kucari. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 - Maukah kau menikah denganku? - Ya. 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,861 Aku bertunangan dengan Zack. Kalau mantap, kita tahu. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,197 Aku ingin kau tahu aku mencintaimu. 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,364 Astaga! 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 Sungguh. 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 Astaga. 26 00:01:15,617 --> 00:01:19,412 Aku sangat mencintai Micah. Aku menginginkannya seumur hidupku. 27 00:01:23,374 --> 00:01:24,501 Apa penampilan, suku, 28 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 gaya hidup, atau rasa tidak aman memisahkan kalian di dunia nyata? 29 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 Aku tidak bisa mencintaimu. 30 00:01:31,883 --> 00:01:34,010 - Sampai jumpa. - Tidak akan. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,639 Aku belum bilang apa-apa. Kami bertunangan. 32 00:01:38,556 --> 00:01:39,599 Micah! 33 00:01:40,642 --> 00:01:42,977 Paul dan aku, tidak semuanya indah. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,813 Menurutmu pilihanmu tepat? 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 Aku tidak mengorbankan keinginanku, tapi aku mengalah. 36 00:01:51,820 --> 00:01:54,948 Maukah kau berkata ya kepadaku tanpa restu ibumu? 37 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 Ayah tahu kau bahagia, tapi jangan bodoh. 38 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 - Jelas, aku mencintainya. - Baiklah, terserah. 39 00:02:01,913 --> 00:02:05,458 Tak masalah jika kau berubah pikiran. Aku ingin kita mantap. 40 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 Aku tidak ragu, jika kau ragu, aku ingin kau jujur padaku. 41 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 Aku tidak ingin menikah. 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,762 Lalu kalian akan berada di pernikahan 43 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 tempat kalian membuat keputusan terbesar dalam hidup kalian. 44 00:02:20,723 --> 00:02:25,603 Ketakutan terbesarku adalah dia atau aku tidak berkata yang kami rasakan. 45 00:02:25,603 --> 00:02:29,816 Maukah kalian bilang "ya" ke orang yang kalian cintai secara buta? 46 00:02:29,816 --> 00:02:34,237 Langkah terbaik yang bisa kulakukan adalah membiarkanmu menjawab lebih dulu. 47 00:02:35,446 --> 00:02:37,949 Atau kalian akan meninggalkan orang itu selamanya? 48 00:02:39,701 --> 00:02:41,327 Apakah cinta itu buta? 49 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 Aku tidak percaya ini. 50 00:02:42,954 --> 00:02:45,748 Aku tidak pernah mengira aku akan mengalaminya. 51 00:02:45,748 --> 00:02:47,709 Aku boleh tidak asal menerima. 52 00:02:48,209 --> 00:02:49,961 Aku tidak percaya ini. 53 00:03:00,346 --> 00:03:06,394 HARI PERNIKAHAN CHELSEA & KWAME 54 00:03:07,020 --> 00:03:11,399 Kalian memilih satu sama lain berdasarkan ikatan emosional yang kuat. 55 00:03:11,399 --> 00:03:13,985 {\an8}AHLI PATOLOGI BAHASA ANAK 56 00:03:13,985 --> 00:03:16,237 {\an8}MANAJER PENJUALAN 57 00:03:16,237 --> 00:03:19,407 {\an8}Sekaranglah saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 58 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 Apa kau, Kwame, menerima Chelsea sebagai istrimu yang sah? 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,421 Apa kau berjanji mencintainya selama kalian berdua hidup? 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 Ya. 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Bagus, Kwame! 62 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 Mantap, Kawanku! 63 00:03:53,816 --> 00:03:54,984 Mantap, Kawanku! 64 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 - Ya. - Ya. 65 00:03:59,280 --> 00:04:00,823 Wow, lihat itu. 66 00:04:01,866 --> 00:04:05,912 Dengan kuasa yang diberikan kepadaku, kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 67 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 Kwame, kau boleh mencium pengantinmu. 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,006 Mantap, Kwame! 69 00:04:32,313 --> 00:04:35,066 Hadirin sekalian, kepada semua yang hadir, 70 00:04:35,066 --> 00:04:37,443 perkenalkan untuk pertama kalinya, 71 00:04:38,278 --> 00:04:42,448 Tuan dan Nyonya Kwame Appiah. 72 00:04:44,909 --> 00:04:45,910 Mantap! 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,810 Hari ini luar biasa. Bagaimana perasaanmu? 74 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Perasaan terbaik. 75 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Perasaanmu? 76 00:05:18,359 --> 00:05:19,235 Luar biasa. 77 00:05:21,654 --> 00:05:23,865 Sayang, kita sudah menikah. 78 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 Bersulang. 79 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 - Untuk selamanya. - Selamanya. 80 00:05:30,788 --> 00:05:31,831 Denganmu. 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 Ya. 82 00:05:36,336 --> 00:05:37,462 Kau suamiku. 83 00:05:38,963 --> 00:05:40,506 - Ya. - Aku... 84 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 - Istrimu. - Bukan. 85 00:05:42,633 --> 00:05:43,634 Istriku. 86 00:05:47,096 --> 00:05:49,182 - Ya. - Ya, apa pun itu. 87 00:05:49,182 --> 00:05:51,225 - Kau tahu itu. - Suami. Istri. 88 00:05:51,225 --> 00:05:52,977 Ya. Ini hari yang baik. 89 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 Ini hari terbaik, Kwame. 90 00:05:56,439 --> 00:05:57,315 Sayang? 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Kau suamiku. 92 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 Bagaimana rasanya? 93 00:06:04,906 --> 00:06:05,740 Luar biasa. 94 00:06:07,575 --> 00:06:08,951 Aku sangat mencintaimu. 95 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 Aku juga mencintaimu. 96 00:06:25,218 --> 00:06:28,388 HARI PERNIKAHAN MICAH & PAUL 97 00:06:38,981 --> 00:06:43,027 Hari ini sangat penting karena bisa menjadi hari pertama 98 00:06:43,027 --> 00:06:46,864 dari sisa hidup Paul dan aku dan hari pertama pernikahan kami. 99 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 {\an8}MANAJER PEMASARAN 100 00:06:49,742 --> 00:06:51,369 {\an8}Astaga. 101 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 Bagus. 102 00:06:56,999 --> 00:06:58,292 TAK SABAR MABUK DI PERNIKAHANMU. 103 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 Astaga, aku suka. 104 00:07:00,753 --> 00:07:04,966 Paul dan aku punya pandangan hidup yang sama. 105 00:07:04,966 --> 00:07:08,636 Kami sangat nyaman bersama. Aku bisa jujur pada diri sendiri. 106 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 Kurasa dia membuatku menjadi diri terbaikku, 107 00:07:11,389 --> 00:07:14,058 itu yang selalu kuinginkan dari pasangan. 108 00:07:14,058 --> 00:07:18,146 Sekarang aku di sini akan menikah, sangat mungkin, 109 00:07:18,146 --> 00:07:22,358 dengan orang yang sangat kucintai dan itu terasa seperti mimpi. 110 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 Apa tempat favoritmu? 111 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 Mungkin Italia. 112 00:07:25,903 --> 00:07:28,239 Tempat favoritku di dunia adalah Positano. 113 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 Baik, saat kita menikah... 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,618 Itu alasan kita kembali ke sana. 115 00:07:32,618 --> 00:07:35,037 Itu ide yang sempurna. 116 00:07:35,037 --> 00:07:36,456 Maukah kau menikah denganku? 117 00:07:38,875 --> 00:07:40,501 Ya, Paul, aku mau. 118 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 Astaga. 119 00:07:42,962 --> 00:07:46,549 - Seperti lama tidak bertemu. - Kukira aku akan pingsan. 120 00:07:49,469 --> 00:07:54,056 Kau ingin aku menjadi yang terbaik dan itu yang kulewatkan selama ini. 121 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 Kau yang paling membuatku tertarik di bumi saat ini. 122 00:07:57,727 --> 00:08:01,481 Aku bohong jika aku bilang tidak takut kehilanganmu. 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 - Aku mencintaimu. Aku tidak mau itu. - Aku juga. 124 00:08:04,609 --> 00:08:08,362 Aku sangat senang bertemu Paul. Semalam kami tidak bersama. 125 00:08:08,362 --> 00:08:10,323 Aku bangun, merindukannya. 126 00:08:10,323 --> 00:08:13,409 Aku merasa khawatir karena hubungan kami 127 00:08:13,409 --> 00:08:17,079 selama perjalanan kami di sini lancar-lancar saja. 128 00:08:17,705 --> 00:08:20,875 Setiap kali kau memikirkanku dan memikirkan Kwame, 129 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 kepada siapa kau membayangkan dirimu berkata ya? 130 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 Aku membayangkan dirimu. 131 00:08:26,631 --> 00:08:31,761 Jika kita sepakat untuk saling memilih, mungkin kau tidak akan ragu denganku lagi. 132 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 Kurasa begitu. 133 00:08:33,346 --> 00:08:37,183 Jika kita berencana tinggal di Seattle untuk jangka panjang, 134 00:08:37,183 --> 00:08:39,393 aku mungkin enggan tinggal di sini. 135 00:08:39,894 --> 00:08:45,691 Lebih bagusnya adalah bolak-balik antara sini dan Arizona. 136 00:08:45,691 --> 00:08:46,901 Tidak. 137 00:08:48,152 --> 00:08:51,239 - Kau tidak setuju sama sekali? - Tidak sama sekali. 138 00:08:51,239 --> 00:08:52,365 Kau tidak suka? 139 00:08:52,365 --> 00:08:55,993 Kau layak mendapat yang terbaik, tapi ini bukan. 140 00:08:57,620 --> 00:09:00,831 Itu jelas tidak jelas atau mudah. 141 00:09:00,831 --> 00:09:04,502 Hari ini jelas momen penentuan terpenting dalam hidupku. 142 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 Ini pernikahan atau tidak sama sekali 143 00:09:07,505 --> 00:09:11,842 dan itu keputusan yang sangat menegangkan dan sulit. 144 00:09:22,937 --> 00:09:23,854 Baiklah... 145 00:09:25,690 --> 00:09:30,820 Ini perjalanan yang sangat aneh dan indah untuk sampai ke titik ini. 146 00:09:37,493 --> 00:09:40,246 Yang kuinginkan dari seorang istri 147 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 {\an8}ada semuanya di Micah. 148 00:09:42,748 --> 00:09:44,792 {\an8}Dia yang selama ini kucari. 149 00:09:46,711 --> 00:09:52,341 Kurasa kami memecahkan pertanyaan "apakah cinta itu buta" sejak awal. 150 00:09:52,341 --> 00:09:53,968 Kurasa kami jatuh cinta dua kali. 151 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 Kami jatuh cinta di bilik, lalu juga jatuh cinta secara langsung. 152 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Astaga. 153 00:09:59,098 --> 00:10:01,392 Astaga, pikiranku tidak keruan. 154 00:10:01,392 --> 00:10:04,562 {\an8}- Kau seharusnya gugup. - Ya, ini hari pernikahanmu. 155 00:10:04,562 --> 00:10:07,898 {\an8}Ya, tapi biasanya orang sadar bahwa dia akan menikah. 156 00:10:07,898 --> 00:10:08,983 Ya. 157 00:10:08,983 --> 00:10:12,361 Dia... Dia benar-benar ilmuwan. 158 00:10:12,361 --> 00:10:15,615 - Sangat logis. - Dia sangat logis. 159 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 Aku tidak biasa. 160 00:10:16,741 --> 00:10:22,872 Dia tahu di dalam hatinya kami saling mencintai dan cocok. 161 00:10:22,872 --> 00:10:26,375 {\an8}Aku tahu perasaannya, tapi aku tidak tahu dia akan bilang apa. 162 00:10:26,375 --> 00:10:32,173 Jika dia bilang iya, aku akan bahagia, tapi aku harus tahu dia melakukannya 163 00:10:32,173 --> 00:10:33,257 karena dia mau. 164 00:10:33,257 --> 00:10:37,136 Aku tidak mau dia berkata iya hanya karena takut kehilanganku. 165 00:10:37,136 --> 00:10:39,889 Ini semua tentang perasaanku saat ini. 166 00:10:39,889 --> 00:10:41,974 Yang dia berikan padaku saat itu. 167 00:10:41,974 --> 00:10:44,852 {\an8}- Ini untuk sisa hidupmu. - Ya. 168 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 {\an8}Seratus persen, aku jatuh cinta padanya. 169 00:10:48,439 --> 00:10:51,108 Dia membuatku menjadi diriku seutuhnya. 170 00:10:51,108 --> 00:10:54,987 Tidak menutupi hal-hal yang kututupi di hubungan sebelumnya 171 00:10:54,987 --> 00:10:57,323 atau hal-hal yang membuatku minder. 172 00:10:57,323 --> 00:11:00,910 - Itu yang membuatku merasa dicintai. - Aku suka itu. 173 00:11:00,910 --> 00:11:03,913 Kami membawa keseimbangan bagi satu sama lain. 174 00:11:04,705 --> 00:11:10,419 Dia lebih santai, kasar, tidak begitu mencemaskan orang lain. 175 00:11:10,419 --> 00:11:16,175 Aku lebih rapi dan dia sadar itu. Aku mengangkatnya, meningkatkan gayanya. 176 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 Jangan sampai kami membahasnya. 177 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 Aku mendambakan hidup hebat dan indah, 178 00:11:22,098 --> 00:11:27,978 tapi aku tidak akan menikah dengan orang yang tidak membuatku merasa 100% terpilih. 179 00:11:27,978 --> 00:11:29,438 Setuju. 180 00:11:31,232 --> 00:11:32,274 Ini cincinnya? 181 00:11:32,274 --> 00:11:34,985 {\an8}Aku menempanya tempo hari di Seattle. 182 00:11:34,985 --> 00:11:37,655 {\an8}- Kau menempanya dari hutan? - Ya. 183 00:11:37,655 --> 00:11:39,323 {\an8}- Sungguh menempanya? - Ya. 184 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 Keren. 185 00:11:40,241 --> 00:11:44,745 Ya, aku mengambil alas dan palu, menempanya menjadi cincin. 186 00:11:45,329 --> 00:11:47,623 - Itu sangat unik. - Ya, itu keren. 187 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 Itu cincinnya, jarinya. 188 00:11:49,959 --> 00:11:52,837 {\an8}Kami melihat dunia dengan cara yang sama. 189 00:11:52,837 --> 00:11:56,507 Kami ingin menjalani momen dalam hidup sepenuh hati, 190 00:11:56,507 --> 00:11:59,552 bahkan jika itu buruk atau bahkan jika itu baik. 191 00:11:59,552 --> 00:12:02,972 {\an8}Itu bagian dari hidup, jadi, selamat menikmati. 192 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 Dia lebih baik dariku dalam itu, tapi kami berdua menjalaninya, 193 00:12:06,767 --> 00:12:11,897 bisa melihatnya, merasakannya, menikmati ide merencanakan masa depan. 194 00:12:11,897 --> 00:12:15,317 Kami melakukannya tanpa saling bertemu. 195 00:12:15,317 --> 00:12:16,235 Jadi, seperti... 196 00:12:16,736 --> 00:12:20,865 Bagiku, itu niat yang sangat tulus. 197 00:12:21,365 --> 00:12:23,117 Ya. Kau belum pernah begini. 198 00:12:23,659 --> 00:12:25,661 Apa? Kau belum pernah melihatnya begitu? 199 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Belum, aku belum pernah melihatnya... 200 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 Ya, itu yang akan kusampaikan 201 00:12:30,166 --> 00:12:34,211 {\an8}karena itu berbeda denganmu, katamu dia jauh lebih baik dalam itu 202 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 {\an8}daripada kau. 203 00:12:35,129 --> 00:12:36,046 Ya. 204 00:12:36,589 --> 00:12:40,760 Apa kau merasa hidup selama eksperimen ini 205 00:12:40,760 --> 00:12:44,430 terasa agak berbeda dari kehidupan yang kau jalani 206 00:12:44,430 --> 00:12:47,933 selama 27 tahun terakhir hidupmu? 207 00:12:49,101 --> 00:12:50,561 Tidak terasa begitu. 208 00:12:50,561 --> 00:12:53,105 Apa kau merasa itu berkelanjutan? 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 Ya, aku tidak bisa bilang. Entahlah. 210 00:12:55,983 --> 00:13:01,655 Sejauh ini, sebagian besar indikator bagus bahwa kami bisa menjalaninya. 211 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Ya. 212 00:13:02,573 --> 00:13:06,577 Jika bisa mempertahankan yang kami miliki sekarang, 213 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 maka kami bisa menikah, bukan? 214 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Apa yang membuatmu ragu? 215 00:13:10,623 --> 00:13:13,709 Aku tahu keadaan bisa berubah. 216 00:13:14,293 --> 00:13:18,380 Kurasa pertanyaannya, bisakah kami berubah bersama? 217 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 Tumbuhnya dengan itu. 218 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 Kita akan selalu berubah. 219 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 Dia menyempurnakanmu, seperti yang kubilang tadi. 220 00:13:24,386 --> 00:13:27,431 Kau tidak pernah berpikir begitu. Kau selalu analitis. 221 00:13:27,431 --> 00:13:31,477 Mendengarmu berkata, "Hidup adalah hidup," dalam arti positif, itu bukan dirimu. 222 00:13:31,477 --> 00:13:33,854 Ya, kurasa juga begitu. 223 00:13:35,648 --> 00:13:39,026 Dia jelas menginspirasi sisi baikku. 224 00:13:39,026 --> 00:13:39,944 Ya. 225 00:13:39,944 --> 00:13:42,571 Kurasa itulah yang kucari. 226 00:13:42,571 --> 00:13:45,491 Entahlah. Ini keputusan besar. 227 00:13:45,491 --> 00:13:48,285 Jika aku berkata iya, maka itu keputusan besar. 228 00:13:48,285 --> 00:13:50,538 Jika berkata tidak, itu juga keputusan besar. 229 00:13:51,622 --> 00:13:54,583 Ini caramu menghambat diri seperti kau biasanya. 230 00:13:54,583 --> 00:13:58,462 Entahlah. Jangan cemaskan risikonya. 231 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Jelas ada risikonya. 232 00:14:00,798 --> 00:14:03,634 Pikirkan kemungkinan terbaik dan terburuk, 233 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 lalu timbang keduanya. 234 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Aku sudah memberi tahu pemikiran dan pendapatku. 235 00:14:08,055 --> 00:14:13,018 Aku gugup karena aku tidak mau terlalu memengaruhi keputusanmu. 236 00:14:13,018 --> 00:14:14,228 Ya. 237 00:14:14,228 --> 00:14:17,398 Aku yakin kau akan membuat keputusan yang tepat. 238 00:14:19,024 --> 00:14:22,403 Mudah bagi orang untuk bilang, "Hei, kau seharusnya tidak melakukannya." 239 00:14:22,403 --> 00:14:24,196 "Kami tidak mau kau terluka." 240 00:14:24,196 --> 00:14:29,076 Selama ribuan tahun, orang menjalani hubungan monogami dengan cara yang sama 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,829 dan itu tidak berhasil 100%. 242 00:14:31,829 --> 00:14:36,500 Orang tidak berhak bilang ini kemungkinan besar gagal, 243 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 dengan cara ini. 244 00:14:37,668 --> 00:14:40,796 Jika kau bilang tidak, kau akan dihantui selamanya. 245 00:14:40,796 --> 00:14:42,673 - Atau jika kau harus bilang iya. - Ya. 246 00:14:42,673 --> 00:14:46,594 Jika kau berkata iya, itu akan pasti. Itu tidak lazim. Itu aneh. 247 00:14:46,594 --> 00:14:51,724 Tapi jujur, menurutku sama berisikonya berkata tidak dan iya. 248 00:14:56,270 --> 00:14:59,899 {\an8}- Bagaimana perasaan Ibu? - Kau sangat cantik. Ibu senang. 249 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 {\an8}- Sungguh? - Ya. 250 00:15:00,941 --> 00:15:02,693 Ibu sangat senang. 251 00:15:03,652 --> 00:15:06,655 Ini gila bahwa kami tidak tahu kami akan bilang apa, 252 00:15:06,655 --> 00:15:08,073 padahal ada di sini. 253 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 Di satu sisi aku merasa seharusnya ini sudah jelas. 254 00:15:11,744 --> 00:15:15,956 Tapi di sisi lain, aku merasa prosesnya tidak berjalan normal. 255 00:15:15,956 --> 00:15:20,586 - Ya, Ibu baru akan berkata... - Tak apa untuk memercayai prosesnya. 256 00:15:20,586 --> 00:15:24,590 Tapi bukan ini yang ingin kupikirkan di hari pernikahanku. 257 00:15:24,590 --> 00:15:28,761 Aku penasaran apa aku menikah nanti, karena memakai gaun pengantin. 258 00:15:28,761 --> 00:15:29,845 - Tapi... - Ya. 259 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 Entahlah. Aku berharap kami membuat keputusan tepat 260 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 dan ini berakhir hebat. 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 Ya. Ibu harap juga begitu. 262 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 Paul, Paul lainnya. 263 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Yang akan kau panggil jika kau menikah. 264 00:15:43,692 --> 00:15:45,027 Paul yang satunya. 265 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 {\an8}Ayah. 266 00:15:47,947 --> 00:15:49,573 {\an8}Bagaimana perasaan Ayah? 267 00:15:49,573 --> 00:15:51,617 Kau sudah menyulitkan kami. 268 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 Astaga. 269 00:15:54,453 --> 00:15:56,288 - Benar. - Ya. 270 00:15:56,288 --> 00:16:01,961 Aku tahu kami saling mencintai. Aku ingin dia berkomitmen penuh. 271 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Semua orang menginginkannya. 272 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 Kurasa 273 00:16:06,423 --> 00:16:10,511 yang terpenting adalah saat-saat terakhir, yang jelas menegangkan. 274 00:16:10,511 --> 00:16:14,264 Beberapa orang berpacaran bertahun-tahun dan akhirnya bercerai. 275 00:16:15,307 --> 00:16:21,355 Saat kita mencintai seseorang, itu tidak selalu berhasil. 276 00:16:21,355 --> 00:16:22,398 Ya. 277 00:16:22,398 --> 00:16:24,274 Kita tidak akan tahu. 278 00:16:24,274 --> 00:16:28,320 Sisi romantis dalam diriku bilang, "Kalau mantap, kita tahu." Paham? 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 Tapi kau tahu. 280 00:16:34,827 --> 00:16:35,911 Kurasa aku tahu. 281 00:16:39,873 --> 00:16:44,712 Fakta kalian berdua hadir mendukungku, itu sudah berarti segalanya. 282 00:16:44,712 --> 00:16:48,215 - Tentu. - Itu mudah. Kau anak tunggal Ibu. 283 00:16:48,215 --> 00:16:51,427 Jadi, pekerjaan kami cukup mudah. 284 00:16:51,427 --> 00:16:55,889 Aku merasa beruntung dan kadang dalam hidup aku tak pernah tahu 285 00:16:55,889 --> 00:17:00,352 apa aku ingin merasakan ini dengan kalian atau hanya secara umum, 286 00:17:00,352 --> 00:17:02,021 tapi kurasa itu berarti. 287 00:17:02,021 --> 00:17:05,274 - Apa pun hasilnya. - Semuanya akan baik-baik saja. 288 00:17:07,109 --> 00:17:09,194 Ibu akan menemani apa pun yang terjadi. 289 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 Bangkit dari kubur, dasar gila. 290 00:17:14,908 --> 00:17:16,201 Apa yang kau pakai? 291 00:17:17,786 --> 00:17:21,331 Aku senang kalian mendukungku apa pun yang akan terjadi. 292 00:17:21,331 --> 00:17:24,543 Kalian mendukung sepanjang hidupku dan ini tak ada bedanya. 293 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 - Ya. - Kami mencintaimu. 294 00:17:26,545 --> 00:17:28,714 - Sangat berarti. - Kami sangat menyayangimu. 295 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 Aku tahu. Aku mencintai kalian. 296 00:17:33,469 --> 00:17:35,679 Bagaimana? Haruskah aku bilang ya? 297 00:17:35,679 --> 00:17:37,890 - Itu bagus. - Pilihanmu ya? 298 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 Pilihanku mungkin ya. 299 00:17:39,683 --> 00:17:41,769 - Menurutku ya. Aku ya. - Ya. 300 00:17:41,769 --> 00:17:43,687 Bagiku lebih rugi berkata tidak 301 00:17:43,687 --> 00:17:46,190 karena kau akan dihantui selamanya. 302 00:17:52,488 --> 00:17:55,032 Seharusnya tidak pakai kaus kaki gunungku. 303 00:17:56,575 --> 00:17:59,453 Kenapa aku tidak tahu harus bilang apa? 304 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 Ya, kurasa kau akan terbata-bata. 305 00:18:01,872 --> 00:18:06,502 Aku punya ide tadi malam dan pagi ini, tapi aku sudah lupa. 306 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 Kau tidak akan tahu sampai melihatnya. 307 00:18:09,296 --> 00:18:11,215 Ya. Bobby, kau pilih apa? 308 00:18:11,215 --> 00:18:13,634 - Kau memilih ya? - Mungkin, Paul. 309 00:18:20,516 --> 00:18:21,683 {\an8}IBU PAUL 310 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 {\an8}- Hei, Ibu. - Hai, Sayang. 311 00:18:24,228 --> 00:18:27,773 - Kami semua bersiap. - Kau tampan. 312 00:18:27,773 --> 00:18:29,983 - Terima kasih. - Sangat tenang. 313 00:18:29,983 --> 00:18:32,069 Apa aku harus kancingkan keduanya? 314 00:18:33,112 --> 00:18:35,364 Mungkin hanya satu. Kau tampan. 315 00:18:35,364 --> 00:18:37,783 Aku mungkin harus bercermin. 316 00:18:37,783 --> 00:18:39,118 Bagaimana perasaanmu? 317 00:18:39,618 --> 00:18:42,371 - Entahlah. - Kau ingin merasa yakin? 318 00:18:42,371 --> 00:18:46,208 Andai aku punya cara untuk membuat keputusan ini. 319 00:18:46,208 --> 00:18:48,836 Aku merasa tidak punya alat yang kubutuhkan. 320 00:18:49,878 --> 00:18:53,132 Masih tidak jelas, 321 00:18:53,132 --> 00:18:57,803 tapi aku enggan tidak menikahinya maupun kehilangan dia. 322 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 Apa pun selain iya 323 00:19:01,056 --> 00:19:02,850 secara otomatis menjadi tidak. 324 00:19:03,600 --> 00:19:05,811 Kau sangat pintar. 325 00:19:05,811 --> 00:19:09,857 Tapi saat ini, apa kata hatimu? 326 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 Mungkin ada jawaban terbaik. 327 00:19:21,160 --> 00:19:22,202 Peluk Ibu. 328 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 - Ibu mencintaimu. - Sama. 329 00:19:29,668 --> 00:19:31,003 Ya! 330 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 Kenapa kau cantik sekali? 331 00:19:34,798 --> 00:19:36,216 Cantik. 332 00:19:36,800 --> 00:19:38,552 Aku pengantin wanita. 333 00:19:39,052 --> 00:19:40,554 Kau terlihat memukau. 334 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 - Gaunnya sempurna. - Gila. 335 00:19:42,139 --> 00:19:43,682 Astaga, kau cantik. 336 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 - Paul, bagaimana? - Bagaimana kami... 337 00:19:46,810 --> 00:19:47,686 Ya. 338 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 Sedikit kemujuran. Bercanda. 339 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Kau sangat bahagia. 340 00:19:55,903 --> 00:19:59,656 Aku tahu. Terasa sangat mantap. 341 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 - Kau... Ya. - Ya. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,117 Kau pengantin. 343 00:20:02,117 --> 00:20:04,494 - Aku suka tali belakangmu. - Ini dia. 344 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Baiklah, ayo. 345 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 Kau baik-baik saja? 346 00:20:09,750 --> 00:20:12,377 Tidak, jauh dari baik-baik saja. 347 00:20:12,377 --> 00:20:13,670 {\an8}Jauh dari kata baik. 348 00:20:15,005 --> 00:20:16,465 Apa pun kecuali baik. 349 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 Kau pasti bisa. 350 00:20:18,592 --> 00:20:20,302 Kurasa kau tahu harus apa. 351 00:20:20,844 --> 00:20:22,387 Kuharap begitu. Entahlah. 352 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 Begitulah... 353 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Kau harus berbahagia. 354 00:20:27,184 --> 00:20:29,061 - Itu yang terpenting. - Ya. 355 00:20:31,396 --> 00:20:34,608 - Ya. Aku tidak pandai soal itu. - Aku tidak setuju. 356 00:20:34,608 --> 00:20:38,820 Aku menjadi lebih sadar akan emosi dan perasaanku. 357 00:20:39,321 --> 00:20:44,952 Itu bagus, tapi aku ingin menjadi diriku sendiri. 358 00:20:44,952 --> 00:20:49,581 Aku enggan hanya mendengarkan emosiku atau mendengarkan alasanku... 359 00:20:50,165 --> 00:20:53,001 - Di situlah kau berpikir berlebihan. - Ya. 360 00:20:53,001 --> 00:20:54,253 Entah dari mana. 361 00:20:54,253 --> 00:20:56,088 - Dirinya sendirinya. - Ya. 362 00:20:56,088 --> 00:21:00,008 Kau akan seperti itu sampai saat terakhir, Ayah rasa. 363 00:21:00,842 --> 00:21:04,012 Bagaimana jika aku fokus pada sesuatu 364 00:21:04,012 --> 00:21:07,349 tapi pada saat tiba waktu mengatakannya, 365 00:21:07,349 --> 00:21:09,768 dengan mudah itu menjadi jawaban lain? 366 00:21:10,352 --> 00:21:12,604 Seperti melempar koin, paham? 367 00:21:13,772 --> 00:21:15,357 Itu seperti tidak... 368 00:21:15,357 --> 00:21:17,985 - Tapi itu kehidupan secara umum. - Ya. 369 00:21:18,694 --> 00:21:24,324 Kau harus memutuskan dan menjalaninya. Kau harus pilih yang kau yakini, Nak. 370 00:21:24,324 --> 00:21:27,577 Kau sekarang berperang antara hati dan pikiranmu. 371 00:21:27,577 --> 00:21:29,955 Aku mencintainya. Ya. Dan... 372 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 Tapi iya, itu tidak jelas. 373 00:21:34,334 --> 00:21:37,587 Selama kau mencintainya dan dia mencintaimu, 374 00:21:37,587 --> 00:21:39,381 semuanya akan baik-baik saja. 375 00:21:41,008 --> 00:21:43,051 Micah juga bilang begitu. 376 00:21:44,136 --> 00:21:45,554 Ya. 377 00:21:45,554 --> 00:21:48,640 Batinku berkata, "Pria ini perlu mendengar itu." 378 00:21:49,266 --> 00:21:52,311 - Dia membuatmu bahagia, 'kan? - Ya. 379 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 - Itu yang terpenting. - Ya. 380 00:21:58,317 --> 00:22:00,444 - Semuanya akan baik-baik saja. - Ya. 381 00:22:01,486 --> 00:22:02,904 Keputusanmu akan tepat. 382 00:22:04,948 --> 00:22:08,243 Akan menyenangkan jika aku tahu apa itu. 383 00:22:09,328 --> 00:22:10,829 Akan keluar begitu saja. 384 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Kau mungkin penasaran dari mana asalnya. 385 00:22:15,625 --> 00:22:18,837 - Untuk kebahagiaan. - Untuk kebahagiaan. Bersulang. 386 00:22:19,421 --> 00:22:20,630 Baiklah, peluk aku. 387 00:22:25,093 --> 00:22:25,969 Peluk aku. 388 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Tenanglah. 389 00:22:31,183 --> 00:22:32,142 Aku berusaha. 390 00:22:34,478 --> 00:22:35,687 Ayah mencintaimu. 391 00:22:35,687 --> 00:22:36,688 Aku juga. 392 00:22:37,647 --> 00:22:39,775 - Semuanya akan baik-baik saja. - Ya. 393 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 Bagus, Dolores! 394 00:22:56,458 --> 00:22:57,667 Imut sekali. 395 00:23:02,422 --> 00:23:03,840 {\an8}Aku mencintaimu. 396 00:23:08,178 --> 00:23:10,972 Baiklah, Sayang, kau bisa. 397 00:23:11,681 --> 00:23:13,809 - Ibu sangat mencintaimu. - Aku juga. 398 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Ibu bangga padamu. 399 00:23:15,811 --> 00:23:16,728 Terima kasih. 400 00:23:36,123 --> 00:23:37,374 Astaga, aku gugup. 401 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 Astaga. 402 00:23:40,210 --> 00:23:42,170 Ingat, Ayah dan ibumu bangga padamu. 403 00:23:43,296 --> 00:23:46,049 Kami akan selalu mendukungmu. 404 00:23:47,008 --> 00:23:49,219 Ayah bangga padamu. Kau pasti bisa. 405 00:23:49,219 --> 00:23:50,303 Astaga. 406 00:23:51,721 --> 00:23:53,515 Jika sanggup, silakan berdiri. 407 00:23:58,854 --> 00:24:00,272 Astaga. 408 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 Aku tidak bisa. 409 00:24:03,316 --> 00:24:05,944 Kau bisa. Tak apa. Kau baik-baik saja. 410 00:24:07,028 --> 00:24:09,406 - Ingin Ayah memegang tanganmu? - Kurasa. 411 00:24:11,366 --> 00:24:12,200 Astaga. 412 00:24:14,578 --> 00:24:16,538 Astaga. 413 00:24:17,831 --> 00:24:19,040 Astaga. 414 00:24:24,963 --> 00:24:26,214 Astaga. 415 00:24:28,091 --> 00:24:29,384 Astaga. 416 00:24:30,552 --> 00:24:31,511 Hei. 417 00:24:31,511 --> 00:24:32,888 Aku merindukanmu. 418 00:24:32,888 --> 00:24:35,098 - Ya. Aku merindukanmu. - Astaga. 419 00:24:35,098 --> 00:24:36,349 Silakan duduk. 420 00:24:41,229 --> 00:24:44,316 Hari ini kita berkumpul untuk menyaksikan dan merayakan 421 00:24:44,316 --> 00:24:48,069 cinta yang ditemukan Paul dan Micah. 422 00:24:49,029 --> 00:24:53,283 Orang yang berdiri di hadapan kalian telah mengisi ruang di hati kalian. 423 00:24:54,075 --> 00:24:56,620 Seseorang yang kalian syukuri setiap malam sebelum tidur 424 00:24:56,620 --> 00:24:58,538 dan setiap pagi saat bangun. 425 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 Penyatuan ini bukanlah kontrak setengah-setengah, 426 00:25:02,834 --> 00:25:05,504 tapi setuju untuk memberikan 100% 427 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 untuk kemajuan pernikahan kalian. 428 00:25:09,132 --> 00:25:11,218 Ambil cincin masing-masing. 429 00:25:11,218 --> 00:25:12,636 Kau ambil miliknya. 430 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 Cincinnya cantik sekali. 431 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 - Terima kasih. Kami buat sendiri. - Aku dengar. 432 00:25:18,975 --> 00:25:21,144 Tak ada yang lebih romantis dan sakral 433 00:25:21,144 --> 00:25:24,147 daripada berdiri di depan semua orang terkasih 434 00:25:24,147 --> 00:25:26,024 untuk menyatakan cinta kalian. 435 00:25:27,359 --> 00:25:29,486 Jika kalian memutuskan menikah hari ini, 436 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 tangan tempat kalian memasang cincin ini tidak akan sama. 437 00:25:33,156 --> 00:25:35,534 Itu akan keriput dan terluka seiring waktu. 438 00:25:36,034 --> 00:25:38,328 Tapi cincin ini berfungsi sebagai pengingat 439 00:25:38,328 --> 00:25:41,665 bahwa di tengah kemungkinan di masa depan, 440 00:25:42,249 --> 00:25:46,169 kalian memilih setia pada sumpah yang kalian buat di hadapan kami. 441 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 Tradisi yang dihormati ini 442 00:25:48,588 --> 00:25:53,009 hanya dilakukan oleh mereka yang berkomitmen pada kisah cinta sejati. 443 00:25:53,760 --> 00:25:56,179 Berdiri di sini dengan orang terkasih, 444 00:25:56,721 --> 00:25:59,099 perasaan inilah yang membawa kalian ke momen ini 445 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 dan yang membawa kalian melalui perjalanan bersama. 446 00:26:06,898 --> 00:26:10,318 Paul, di dalam bilik, aku merasa sangat nyaman. 447 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 Aku menjadi diri sendiri, itu terasa mudah, 448 00:26:12,779 --> 00:26:15,949 dan itu belum pernah kurasakan dengan orang lain. 449 00:26:16,575 --> 00:26:21,955 Kau membuatku menerima bagian diriku yang kukira tidak bisa dicintai. 450 00:26:22,956 --> 00:26:25,917 Hanya itu yang kuminta. 451 00:26:27,294 --> 00:26:30,046 Kita punya banyak nilai yang sama 452 00:26:30,046 --> 00:26:33,508 dan salah satunya adalah betapa kita peduli pada keluarga. 453 00:26:34,134 --> 00:26:38,054 Sebagai anak tunggal dan sebagai anak orang tua bercerai, 454 00:26:38,054 --> 00:26:43,226 aku berharap menikah dan menjadi bagian dari keluarga itu. 455 00:26:43,226 --> 00:26:46,438 Bertemu keluargamu membuatku makin jatuh cinta padamu. 456 00:26:49,190 --> 00:26:51,901 Aku merasa sangat beruntung 457 00:26:53,528 --> 00:26:59,534 kita bisa mengatasi masalah kita dan memilih satu sama lain. 458 00:27:00,660 --> 00:27:03,663 Sejak kita memutuskan bersama, aku tidak mengingat masa lalu. 459 00:27:06,791 --> 00:27:09,461 Aku mempertanyakan banyak hal. 460 00:27:11,421 --> 00:27:12,505 Hampir semuanya. 461 00:27:13,840 --> 00:27:17,135 Tapi aku tidak meragukan cintaku padamu. 462 00:27:18,511 --> 00:27:20,597 Itu satu hal yang kuyakini. 463 00:27:21,723 --> 00:27:26,561 Sangat jarang bagiku menemukan seseorang yang melihat dunia seperti yang kulihat. 464 00:27:27,562 --> 00:27:31,274 Denganmu, aku merasakannya... 465 00:27:31,775 --> 00:27:36,112 Aku berada di tempat yang sama denganmu, dan kita merasakan hal yang sama. 466 00:27:36,112 --> 00:27:40,116 Itu sangat langka bagiku. Aku sangat mencintaimu. 467 00:27:40,116 --> 00:27:45,538 Jika kuingat lagi, tak ada cara lain. Pokoknya kita harus bersama. 468 00:27:47,165 --> 00:27:51,294 Itu jawaban yang benar sejauh ini. 469 00:27:56,925 --> 00:27:59,719 Paul dan Micah, kalian saling jatuh cinta 470 00:27:59,719 --> 00:28:05,058 karena melihat pribadi masing-masing dan memutuskan menikah secara buta. 471 00:28:09,354 --> 00:28:12,148 Kini saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 472 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Apa kau, Micah, berjanji mencintai Paul 473 00:28:17,362 --> 00:28:19,989 tanpa batasan dan tanpa keraguan? 474 00:28:20,907 --> 00:28:23,785 Apa kau berjanji menerima dia apa adanya, 475 00:28:23,785 --> 00:28:26,454 mendukungnya melalui pengalaman hidup, 476 00:28:26,454 --> 00:28:28,998 dan berbagi kebahagiaan dalam memilih satu sama lain 477 00:28:28,998 --> 00:28:31,292 selama jiwa kalian bersatu? 478 00:28:55,066 --> 00:28:56,317 Kurasa bahwa... 479 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 pada momen ini, 480 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 langkah terbaik yang bisa kulakukan... 481 00:29:05,785 --> 00:29:09,330 adalah membiarkanmu menjawab lebih dulu. 482 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Kuharap saat ini aku mabuk. 483 00:29:19,924 --> 00:29:22,427 Paul, apa kau berjanji mencintai Micah, 484 00:29:22,427 --> 00:29:25,513 mendukungnya melalui pengalaman hidupmu, 485 00:29:25,513 --> 00:29:28,349 dan berbagi kebahagiaan memilih satu sama lain 486 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 selama jiwa kalian bersatu? 487 00:29:46,868 --> 00:29:47,702 Aku mencintaimu. 488 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Tapi... 489 00:30:01,966 --> 00:30:05,303 kurasa kita tidak bisa memilih satu sama lain sekarang. 490 00:30:19,567 --> 00:30:21,486 Kurasa kita tidak saling ada. 491 00:30:32,288 --> 00:30:38,002 Jujur, aku sudah menduga itu yang akan kau katakan. 492 00:30:42,131 --> 00:30:48,721 Kurasa selama ini aku ingin diperlihatkan dan diberi tahu 493 00:30:48,721 --> 00:30:52,684 bahwa kau mencintaiku dan ingin bersamaku. 494 00:30:54,185 --> 00:30:56,437 Aku tidak pernah merasa aman. 495 00:30:57,188 --> 00:31:03,528 Kurasa momen ini menunjukkan bahwa perasaanku dibenarkan. 496 00:31:05,572 --> 00:31:06,948 Aku menginginkannya... 497 00:31:07,657 --> 00:31:09,158 Aku ingin itu diketahui... 498 00:31:11,786 --> 00:31:14,581 bahwa yang tepat untukku adalah benar untuk kita berdua. 499 00:31:24,007 --> 00:31:25,592 Astaga. 500 00:31:33,099 --> 00:31:34,434 Astaga. 501 00:31:36,102 --> 00:31:37,562 Apa-apaan itu? 502 00:31:40,440 --> 00:31:45,069 - Bagaimana perasaanmu? - Lega, jujur. Itu yang kuinginkan. 503 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Astaga. 504 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 Aku tidak mau kau di sini. Aku ingin atasi ini sendiri. 505 00:31:59,626 --> 00:32:01,127 Aku tidak mau begini. 506 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Kumohon, aku tidak mau kau di sini. 507 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 Itu menyakitkan. 508 00:32:10,970 --> 00:32:12,639 - Rasanya sakit. - Aku tahu. 509 00:32:13,139 --> 00:32:14,182 Aku tidak bisa. 510 00:32:18,853 --> 00:32:20,939 Bukan karena aku tidak mencintaimu. 511 00:32:33,701 --> 00:32:35,411 Perasaanku seperti dikoyak. 512 00:32:44,128 --> 00:32:45,296 Kau membenciku? 513 00:33:00,979 --> 00:33:02,313 Apa keputusanku salah? 514 00:33:08,695 --> 00:33:10,363 Aku sangat mencintaimu. 515 00:33:15,868 --> 00:33:16,828 Pergilah. 516 00:33:20,790 --> 00:33:21,624 Sekarang. 517 00:33:22,542 --> 00:33:23,584 Baiklah. 518 00:33:41,686 --> 00:33:42,812 Tak apa. 519 00:33:46,566 --> 00:33:49,110 Aku merasa sangat hancur. 520 00:33:52,488 --> 00:33:53,364 Maaf. 521 00:33:53,865 --> 00:33:55,116 Aku merasa... 522 00:34:05,960 --> 00:34:08,171 Aku merasa seperti bencana. 523 00:34:16,012 --> 00:34:17,972 Aku tidak mau berada di sini. 524 00:34:18,848 --> 00:34:22,018 M+P PENGANTIN WANITA & PENGANTIN PRIA 525 00:34:26,981 --> 00:34:27,857 Kau tak apa? 526 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Sangat baik. 527 00:34:30,485 --> 00:34:32,236 Itu berat. 528 00:34:34,072 --> 00:34:36,699 Kau berbuat benar. 529 00:34:36,699 --> 00:34:39,827 Tidak. Menyebalkan. Aku sungguh mencintainya. 530 00:34:40,495 --> 00:34:42,413 Tapi itu tidak tepat untuk kami. 531 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 Jelas ada cinta. Tidak perlu dipertanyakan. 532 00:34:45,833 --> 00:34:50,755 {\an8}Tapi tampaknya tidak selalu berbalas. 533 00:34:51,255 --> 00:34:54,801 Kurasa itu nyata 534 00:34:54,801 --> 00:34:57,428 atau itu bisa jadi mekanisme pertahanan. 535 00:34:57,428 --> 00:34:59,222 Mungkin dia menahan cintanya 536 00:34:59,222 --> 00:35:01,891 karena dia takut aku tidak akan membalasnya. 537 00:35:01,891 --> 00:35:04,644 Itu lingkaran balasan negatif. 538 00:35:05,228 --> 00:35:09,565 Menolaknya membuatku hancur. Itu jelas menghancurkanku. 539 00:35:09,565 --> 00:35:12,735 Itu menghancurkanku. 540 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Jelas ada bagian dari diriku yang ingin berkata ya. 541 00:35:15,947 --> 00:35:17,073 Aku kesulitan... 542 00:35:19,117 --> 00:35:23,287 membayangkan Micah sebagai seorang ibu. 543 00:35:23,287 --> 00:35:27,416 Kurasa itu sulit bagiku. 544 00:35:27,416 --> 00:35:28,918 Itu... 545 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 Beberapa perempuan punya pembawaan keibuan. 546 00:35:35,466 --> 00:35:39,428 Entahlah, tapi setiap kali aku mencoba, 547 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 aku tidak bisa jelas membayangkannya. 548 00:35:42,557 --> 00:35:45,309 Aku ingin tenggelam di sungai. Dah. 549 00:35:47,895 --> 00:35:49,981 Aku harus jujur pada diriku. 550 00:35:51,482 --> 00:35:52,525 Dia bodoh. 551 00:35:53,442 --> 00:35:55,236 Sungguh. 552 00:35:55,236 --> 00:36:00,158 - Ibu bilang kita akan menemukan jodoh. - Dia bilang dia mencintaimu. 553 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 Ya. 554 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 Tidak ada yang memaksanya ke sini. 555 00:36:03,369 --> 00:36:07,456 Itu menyebalkan karena kau bisa bertemu orang lain, 556 00:36:07,456 --> 00:36:09,417 tapi tidak, dia menghalangi. 557 00:36:10,251 --> 00:36:11,878 Aku bingung harus ke mana. 558 00:36:15,381 --> 00:36:18,092 Aku benci masih mempertanyakannya. 559 00:36:18,593 --> 00:36:19,927 Tak apa. 560 00:36:19,927 --> 00:36:21,429 Kau akan baik-baik saja. 561 00:36:23,806 --> 00:36:24,640 Baiklah. 562 00:36:35,151 --> 00:36:39,363 HARI PERNIKAHAN TIFFANY & BRETT 563 00:36:45,328 --> 00:36:47,038 {\an8}Hari ini seperti luar biasa. 564 00:36:49,207 --> 00:36:52,084 Aku tidak pernah membayangkan ini. 565 00:36:55,796 --> 00:36:57,089 Astaga! 566 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 Aku di awang-awang. 567 00:37:03,304 --> 00:37:06,307 Apa itu kereta? Tidak mungkin. 568 00:37:06,307 --> 00:37:09,769 Itu memang harus lewat. Hari ini akan menjadi hari baik. 569 00:37:09,769 --> 00:37:13,856 Saat pertama bangun tadi, aku agak panik. 570 00:37:13,856 --> 00:37:17,068 Kadang aku menghambat diri dan terlalu banyak cemas. 571 00:37:17,818 --> 00:37:22,406 Ini hari saat aku hanya perlu memercayai naluriku. 572 00:37:22,406 --> 00:37:26,661 Karena aku jatuh cinta di bilik sebelum bertemu pria ini. 573 00:37:27,245 --> 00:37:29,956 Aku berkesempatan mengenal dia dengan baik. 574 00:37:29,956 --> 00:37:35,002 Hatinya sangat baik dan dia sangat peduli padaku. 575 00:37:36,671 --> 00:37:38,547 Ikuti yang membuatmu bahagia. 576 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 Saat kita melakukannya, hal baik akan selalu datang. 577 00:37:43,135 --> 00:37:47,390 Aku sangat terinspirasi olehmu. Aku sudah merasa jatuh cinta padamu. 578 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 Tiffany Pennywell. 579 00:37:53,312 --> 00:37:54,522 Maukah menikah denganku? 580 00:37:55,356 --> 00:37:59,277 Tentu saja, Brett. 581 00:37:59,277 --> 00:38:00,820 Aku mau. 582 00:38:03,197 --> 00:38:06,242 Aku melihat jelas masa depan bersamamu. 583 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 Ini air mata kebahagiaan. 584 00:38:08,995 --> 00:38:11,455 Aku ingin kau tahu, Tiffany, bahwa aku mencintaimu. 585 00:38:11,455 --> 00:38:12,707 Astaga. 586 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Astaga. 587 00:38:14,500 --> 00:38:17,086 Kau akan menikah. 588 00:38:17,920 --> 00:38:22,508 Aku kuat, mandiri, bahagia, menjalani hidup terbaikku. 589 00:38:22,508 --> 00:38:24,885 Bukan aku tidak butuh siapa pun. 590 00:38:24,885 --> 00:38:29,348 Aku hanya menginginkan seseorang untuk berbagi pengalaman indah ini. 591 00:38:29,348 --> 00:38:30,975 Aku menginginkan seseorang 592 00:38:32,059 --> 00:38:35,980 yang keputusannya bisa kupercaya dan bisa kuandalkan, 593 00:38:35,980 --> 00:38:39,692 bahkan saat aku merasa hancur. 594 00:38:39,692 --> 00:38:43,195 Aku merasa kita pasangan yang sempurna. 595 00:38:44,864 --> 00:38:45,823 Halo? 596 00:38:47,742 --> 00:38:48,617 Tiffany? 597 00:38:52,163 --> 00:38:53,956 Ini tekanan dari segalanya. 598 00:38:55,291 --> 00:38:59,337 Hampir seperti aku tidak ingin menikah. 599 00:39:01,505 --> 00:39:06,927 Aku tidak perlu terlalu memikirkannya. Aku hanya perlu merasakannya, 600 00:39:07,678 --> 00:39:11,766 memercayai intuisiku, dan itu belum pernah salah menuntunku. 601 00:39:11,766 --> 00:39:15,061 Karena lihatlah aku sekarang. Dia masih harus bilang, "Aku mau." 602 00:39:15,061 --> 00:39:17,104 Tapi lihat aku sekarang. 603 00:39:17,813 --> 00:39:19,231 Baiklah. 604 00:39:19,774 --> 00:39:20,608 Wow. 605 00:39:21,817 --> 00:39:23,778 Astaga, aku tidak percaya ini. 606 00:39:24,653 --> 00:39:27,782 Begitulah aku tahu dia tepat untukku. 607 00:39:28,324 --> 00:39:31,202 Dia mengeluarkan semua emosi ini. 608 00:39:41,212 --> 00:39:42,338 {\an8}Ini hari pernikahanku. 609 00:39:42,338 --> 00:39:43,464 {\an8}PENGARAH DESAIN 610 00:39:44,298 --> 00:39:45,841 Senang mengatakannya. 611 00:39:45,841 --> 00:39:47,885 Karena aku menemukan orang yang tepat. 612 00:39:48,552 --> 00:39:50,971 Tiffany adalah segalanya yang kuinginkan. 613 00:39:51,806 --> 00:39:53,140 Ini bagus. 614 00:39:53,641 --> 00:39:57,395 Aku merasa seharusnya terjadi seperti ini. 615 00:39:59,313 --> 00:40:00,147 Hei! 616 00:40:00,147 --> 00:40:02,358 Ini dia. Apa kabar? 617 00:40:02,358 --> 00:40:03,859 Apa kabar, Bung? 618 00:40:03,859 --> 00:40:05,444 Bagaimana perasaanmu? Jujur. 619 00:40:05,444 --> 00:40:07,905 - Gugup? - Kau bawa piala emas? 620 00:40:07,905 --> 00:40:09,240 {\an8}Aku senang mendengarnya. 621 00:40:09,240 --> 00:40:12,535 {\an8}- Kau harus gugup. Ini hari besar. - Aku merasa siap. 622 00:40:12,535 --> 00:40:14,203 {\an8}- Ya. - Aku merasa baik. 623 00:40:14,203 --> 00:40:19,166 {\an8}Ini proses yang sangat unik 624 00:40:19,166 --> 00:40:21,794 {\an8}dan menegangkan. 625 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Tapi... 626 00:40:25,548 --> 00:40:27,758 - Tiffany jodohku. - Tidak ragu? 627 00:40:27,758 --> 00:40:29,135 - Dia? - Tanpa ragu. 628 00:40:29,135 --> 00:40:31,345 - Tanpa keraguan? - Tanpa ragu. 629 00:40:31,345 --> 00:40:35,683 Aku merasa Tiffany mencintaiku dan kuharap dia merasa aku mencintainya. 630 00:40:35,683 --> 00:40:38,561 Aku ingin memasang cincin di jarinya. 631 00:40:38,561 --> 00:40:40,896 Selalu hal baik dulu yang keluar. 632 00:40:40,896 --> 00:40:43,858 Ceritakan soal ketakutan. Apa yang kau takutkan? 633 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 Bagaimana... 634 00:40:46,819 --> 00:40:49,155 - Kita kehilangan Arvin. - Ya, aku tahu. 635 00:40:49,989 --> 00:40:52,158 Arvin adalah kakakku. 636 00:40:52,158 --> 00:40:56,829 Hanya beberapa bulan sebelum menikah, dalam semalam dia tiada. 637 00:41:01,208 --> 00:41:05,087 Melihat itu terjadi pada orang terkasih dan menyadari itu mungkin, 638 00:41:05,087 --> 00:41:08,883 aku takut itu bisa terjadi pada salah satu dari kita. 639 00:41:12,636 --> 00:41:14,096 Aku benci memikirkannya. 640 00:41:15,723 --> 00:41:19,518 Karena saat kita melaluinya, kita sadar hidup ini singkat. 641 00:41:23,063 --> 00:41:26,567 Kami mendukungmu dan senang mendengarmu bicara, 642 00:41:27,234 --> 00:41:30,070 masih optimis, tentang takut akan kemungkinan, 643 00:41:30,070 --> 00:41:32,907 tapi kau masih maju dan mengejar impianmu. 644 00:41:33,699 --> 00:41:35,367 Pada akhirnya, 645 00:41:36,869 --> 00:41:38,078 dia wanita hebat. 646 00:41:38,078 --> 00:41:42,041 Mandiri, kuat, percaya diri, keibuan. 647 00:41:42,041 --> 00:41:45,169 Dia membuatku merasa penting. 648 00:41:45,794 --> 00:41:47,922 Dia membuatku merasa dihargai. 649 00:41:47,922 --> 00:41:51,300 Dia membuatku merasa dianggap dan didengar. 650 00:41:51,300 --> 00:41:54,220 Aku seperti bisa menjadi pahlawan super. 651 00:41:54,220 --> 00:41:57,056 Itu terdengar gombal, tapi itu kebenarannya. 652 00:41:57,056 --> 00:42:01,602 Dia sangat spesifik dan percaya diri saat membahas hubungan kami 653 00:42:01,602 --> 00:42:04,396 dan masa depan, aku tidak punya alasan meragukannya. 654 00:42:04,396 --> 00:42:08,150 Yang ingin kukatakan kepadanya adalah dari hati. 655 00:42:08,692 --> 00:42:11,403 Kuharap dia menerimanya. 656 00:42:12,154 --> 00:42:13,113 Dia akan terima. 657 00:42:19,828 --> 00:42:20,746 Astaga. 658 00:42:21,622 --> 00:42:23,332 PENGIRING PENGANTIN PEREMPUAN 659 00:42:23,332 --> 00:42:24,458 - Belum bicara? - Belum. 660 00:42:24,458 --> 00:42:26,168 {\an8}TEMAN TIFFANY 661 00:42:26,168 --> 00:42:28,254 Aku tidak ingin memengaruhi keputusannya. 662 00:42:28,254 --> 00:42:33,759 "Hei, ingat aku mencintaimu." Tidak, tidak mau melakukan itu. 663 00:42:33,759 --> 00:42:35,886 Entah apa yang ada di kepalanya. 664 00:42:35,886 --> 00:42:39,390 Aku menaruhnya di alam semesta. Kami akan bilang, "Ya." 665 00:42:40,432 --> 00:42:41,809 Untuk berjaga-jaga. 666 00:42:43,352 --> 00:42:44,478 Baiklah. 667 00:42:44,478 --> 00:42:47,356 - Jika Brett berkata tidak... - Tidak, berhenti. 668 00:42:47,356 --> 00:42:51,860 {\an8}...aku akan hancur dan merasa dikhianati. 669 00:42:51,860 --> 00:42:54,697 {\an8}Karena, "Aku sangat yakin denganmu." 670 00:42:54,697 --> 00:42:56,615 "Kami semua mendukungmu." 671 00:42:56,615 --> 00:42:59,660 - "Kami semua mendukungmu." - Dia tidak gila. 672 00:42:59,660 --> 00:43:01,495 {\an8}Jangan macam-macam dengan temanku. 673 00:43:01,495 --> 00:43:03,372 {\an8}Kurasa dia tidak segila itu. 674 00:43:03,372 --> 00:43:05,124 Aku hanya tahu bahwa... 675 00:43:05,958 --> 00:43:10,170 Aku menunggu tanda yang membuatku bilang, "Ini bukan untukku." 676 00:43:10,170 --> 00:43:12,381 Tapi semuanya membawaku ke titik ini. 677 00:43:13,465 --> 00:43:15,092 - Kami akan menikah. - Ya. 678 00:43:16,093 --> 00:43:19,471 {\an8}Hei. 679 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 {\an8}- Pria terbaik. Apa kabar, Pak? - Kalian tampan. 680 00:43:23,017 --> 00:43:24,643 - Baiklah, Brett. - Jangan berdiri. 681 00:43:24,643 --> 00:43:26,353 - Tidak. - Jangan berdiri. 682 00:43:27,896 --> 00:43:29,231 Senang bertemu, Ayah. 683 00:43:29,231 --> 00:43:32,693 Baik, Ayah bawa handuk menangis kalau-kalau kau butuh. 684 00:43:33,193 --> 00:43:35,154 - Kalau Ayah butuh. - Baiklah. 685 00:43:35,654 --> 00:43:37,615 Kalian berdua akan butuh. 686 00:43:39,241 --> 00:43:41,994 {\an8}- Bagaimana perasaanmu? - Siap. Aku bahagia. 687 00:43:44,705 --> 00:43:45,623 Aku siap. 688 00:43:45,623 --> 00:43:48,208 Brett, saat tanda muncul dengan sendirinya, 689 00:43:48,709 --> 00:43:51,295 jika kau melihat hal positif, ikuti. 690 00:43:51,295 --> 00:43:53,047 Begitulah pertanda, selalu begitu. 691 00:43:53,047 --> 00:43:56,008 Ini bukan cara biasa untuk bertemu seseorang. 692 00:43:56,008 --> 00:44:01,138 Kalian saling terikat dan punya banyak kesamaan. 693 00:44:01,138 --> 00:44:04,183 Itu luar biasa. 694 00:44:04,183 --> 00:44:08,228 Kami tidak akan pernah bertemu jika bukan karena ini. 695 00:44:08,228 --> 00:44:10,314 Kami tidak akan melewati ini. 696 00:44:10,314 --> 00:44:13,150 Aku mungkin saja tidak melihatnya. 697 00:44:13,150 --> 00:44:15,319 Aku bangga padamu. Turut senang. 698 00:44:15,319 --> 00:44:18,197 Paham? Ini mengubah hidupmu. 699 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Kurasa masa depan kalian akan baik. 700 00:44:23,744 --> 00:44:25,079 Lihat anak Ibu. 701 00:44:27,122 --> 00:44:28,749 - Hai! - Astaga! 702 00:44:28,749 --> 00:44:30,042 Lihat anak Ibu. 703 00:44:30,042 --> 00:44:31,085 {\an8}Ya. 704 00:44:31,710 --> 00:44:33,504 {\an8}Ibu. 705 00:44:34,588 --> 00:44:37,132 - Astaga. - Lihat dirimu. 706 00:44:37,132 --> 00:44:39,551 - Hei. Ibu cantik sekali! - Ya! 707 00:44:42,888 --> 00:44:44,598 Nyonya Pennywell, bagaimana Brett? 708 00:44:45,557 --> 00:44:48,644 Aku menyukainya. Dia sangat manis. 709 00:44:48,644 --> 00:44:51,689 Itu sebabnya kau tenang? Karena kau sepertinya... 710 00:44:52,272 --> 00:44:54,108 Karena aku bahagia untuknya. 711 00:44:55,109 --> 00:44:59,196 Saat dia masuk dan siap menangis, "Ibu! Dia hebat." 712 00:44:59,196 --> 00:45:01,407 Kubilang, "Astaga, dia jatuh cinta." 713 00:45:01,407 --> 00:45:04,284 - Itu membuatku menangis. - Aku senang soal itu. 714 00:45:05,119 --> 00:45:08,163 Aku tidur dengan sepatunya di samping ranjangku. 715 00:45:08,163 --> 00:45:10,374 Apa-apaan? 716 00:45:10,958 --> 00:45:13,460 Siapa yang berbuat itu untuk orang tanpa melihatnya? 717 00:45:13,460 --> 00:45:18,006 Aku mendengar suaranya dalam mimpiku. Begitulah cinta itu buta. 718 00:45:18,006 --> 00:45:21,427 {\an8}AYAH TIFFANY 719 00:45:21,969 --> 00:45:23,554 - Aku Louis. 720 00:45:23,554 --> 00:45:25,973 - Senang bertemu. - Terima kasih sudah mampir. 721 00:45:25,973 --> 00:45:27,015 Sepatumu bagus. 722 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 Saat ini pertama kali keluar, ada paduan warna. 723 00:45:30,018 --> 00:45:32,813 Warna biru di sini sama, tapi ini abu-abu. 724 00:45:32,813 --> 00:45:34,148 Benar. 725 00:45:34,148 --> 00:45:36,066 - Dulu ada putih. - Dulu aku punya. 726 00:45:36,066 --> 00:45:36,984 Saat aku kecil... 727 00:45:36,984 --> 00:45:40,070 Keluargaku susah, kami tidak mampu membeli Jordan. 728 00:45:40,070 --> 00:45:41,196 Aku juga. 729 00:45:41,196 --> 00:45:43,574 Aku tumbuh dengan orang tua tunggal. 730 00:45:43,574 --> 00:45:46,118 Ibuku memberiku semua yang kuinginkan. 731 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 Aku selalu berjanji anak-anakku akan tercukupi. 732 00:45:52,249 --> 00:45:56,253 Aku enggan mereka merasakan yang kurasakan terhadap ayahku. 733 00:45:56,253 --> 00:45:58,797 Aku berusaha selalu ada untuk mereka. 734 00:45:59,298 --> 00:46:02,259 Untuk waktu yang lama, aku fokus memperjuangkan 735 00:46:02,259 --> 00:46:03,677 posisi yang kumau. 736 00:46:03,677 --> 00:46:07,973 Karena aku tahu saat aku melakukannya dan siap untuk berkeluarga, 737 00:46:08,474 --> 00:46:10,517 aku bisa menafkahi mereka. 738 00:46:10,517 --> 00:46:15,230 Dengan cara yang tidak kudapat saat aku tumbuh dewasa. 739 00:46:15,230 --> 00:46:17,858 Bukan mau mengkritik orang tuaku. 740 00:46:17,858 --> 00:46:20,360 Begitulah segala sesuatu memengaruhi. 741 00:46:20,360 --> 00:46:23,530 Aku dan istriku sudah menikah 42 tahun. 742 00:46:24,448 --> 00:46:25,783 Kau siap selamanya? 743 00:46:27,075 --> 00:46:27,910 Ya. 744 00:46:27,910 --> 00:46:31,205 Ibuku dan ayahku sudah menikah selama itu juga. 745 00:46:32,498 --> 00:46:36,335 Ibu dan ayahku telah melalui banyak hal bersama. 746 00:46:36,335 --> 00:46:37,544 Ya. 747 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 Ibuku punya kondisi mental 748 00:46:41,006 --> 00:46:44,676 dan salah satu hal yang paling kukagumi dari ayahku, 749 00:46:46,011 --> 00:46:49,848 tidak peduli betapa sulitnya situasinya dan kami sebagai keluarga... 750 00:46:49,848 --> 00:46:54,228 Kami kehilangan semua yang kami miliki saat usiaku 12 tahun. 751 00:46:54,228 --> 00:46:58,232 Lampu, air, rumah, semuanya, dan pindah ke rumah nenekku. 752 00:46:58,232 --> 00:46:59,149 Baik. 753 00:46:59,149 --> 00:47:00,442 Saat melalui semua itu, 754 00:47:01,693 --> 00:47:03,278 ayahku tidak pernah pergi. 755 00:47:03,278 --> 00:47:06,782 Menghadapi situasi ibuku juga, melihat yang dia lalui dengan ayahku. 756 00:47:07,282 --> 00:47:09,493 Mereka selalu bersama. 757 00:47:10,536 --> 00:47:13,163 Kau dan istrimu membesarkan putri yang hebat. 758 00:47:13,163 --> 00:47:15,624 - Aku hargai itu. - Dia wanita hebat. 759 00:47:16,333 --> 00:47:18,585 Kau merasa dia jodohmu? 760 00:47:18,585 --> 00:47:19,503 Ya. 761 00:47:20,712 --> 00:47:26,426 Aku bukan orang yang mengikuti sesuatu hanya karena orang lain merasa yakin. 762 00:47:26,426 --> 00:47:30,472 Aku memikirkan setiap keputusan yang kubuat sebelum melakukannya, 763 00:47:30,973 --> 00:47:37,896 aku sangat yakin dengan masa depan kami. 764 00:47:38,939 --> 00:47:40,607 Sepenuh hati. 765 00:47:41,483 --> 00:47:45,988 Aku berkomitmen pada Tiffany. Aku berkomitmen pada hubungan ini. 766 00:47:46,572 --> 00:47:48,907 Aku sungguh tidak ragu. 767 00:47:48,907 --> 00:47:55,581 Aku di sini untuk meminta restumu untuk menikahi putrimu. 768 00:48:02,170 --> 00:48:03,422 Aku merestui. 769 00:48:04,715 --> 00:48:06,550 Aku merestui. Aku memercayaimu. 770 00:48:08,176 --> 00:48:12,306 Pasti dia merasakan hal sama tentangmu. Dia sangat bahagia. 771 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 Jika dia bahagia, aku juga. 772 00:48:15,767 --> 00:48:16,894 Aku yakin dia siap. 773 00:48:17,895 --> 00:48:19,855 Jadi, kau mendapat restuku. 774 00:48:19,855 --> 00:48:21,481 - Terima kasih. - Sama-sama. 775 00:48:21,481 --> 00:48:22,774 Kita harus... 776 00:48:24,359 --> 00:48:26,820 - Terima kasih. - Sama-sama. 777 00:48:26,820 --> 00:48:29,072 - Senang menjadi bagian dari keluarga. - Ya. 778 00:48:29,072 --> 00:48:31,033 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 779 00:48:34,286 --> 00:48:35,746 Kau cantik, Tiffany. 780 00:48:35,746 --> 00:48:37,080 Ya, sesuai mauku. 781 00:48:44,129 --> 00:48:45,172 Ya. 782 00:49:00,646 --> 00:49:02,022 Ini gayaku? 783 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 - Apa ini gayaku, Angus? - Maksudmu? 784 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 - Apa ini gayaku? - Bukan. 785 00:49:06,026 --> 00:49:08,612 Baik, cukup. Kau hanya perlu menjawab itu. 786 00:49:08,612 --> 00:49:10,280 Aku memang hanya mau menjawab itu. 787 00:49:10,280 --> 00:49:12,574 Bajuku ketat. Percayalah, aku paham. 788 00:49:12,574 --> 00:49:14,368 Hei, ini bukan pernikahanmu. 789 00:49:14,368 --> 00:49:15,786 Aku mengerti. 790 00:49:16,370 --> 00:49:18,372 Aku ingin tahu apa yang salah. 791 00:49:19,039 --> 00:49:21,041 - Jangan marah padaku. - Tidak. 792 00:49:21,041 --> 00:49:23,126 Ini pernikahanku. Hari pentingku. 793 00:49:23,126 --> 00:49:24,586 Aku sangat mengerti. 794 00:49:24,586 --> 00:49:27,798 Aku pantas punya celana yang pas seperti yang kumau. 795 00:49:27,798 --> 00:49:31,176 Sedikit frustrasi. Ada sedikit masalah dengan setelannya. 796 00:49:32,844 --> 00:49:35,138 Aku tidak berharap ada jahit-menjahit. 797 00:49:35,138 --> 00:49:38,392 Semestinya hari ini berjalan baik. Seharusnya lancar. 798 00:49:38,392 --> 00:49:40,936 - Aku tahu harapanku dan kesesuaiannya. - Ya. 799 00:49:40,936 --> 00:49:42,813 Aku ke sini, aku menikmatinya, 800 00:49:42,813 --> 00:49:47,651 aku menikmatinya bukan malah kaget karena aku frustrasi setelanku tidak muat. 801 00:49:47,651 --> 00:49:50,862 Seharusnya tidak begini. Ini bisa dihindari. 802 00:49:52,322 --> 00:49:54,157 Aku bisa melakukan ini sendiri. 803 00:49:55,158 --> 00:49:58,161 Ini seharusnya tidak terjadi. Tak ada alasan, titik. 804 00:50:00,664 --> 00:50:03,917 Aku bisa sangat detail tentang keserasian, penampilanku, 805 00:50:03,917 --> 00:50:07,087 dan ini hariku. Hari terpenting dalam hidupku. 806 00:50:07,087 --> 00:50:10,841 Aku pikir ini adalah hari 807 00:50:10,841 --> 00:50:15,429 aku boleh tidak asal menerima sesuatu yang tidak kusukai. 808 00:50:21,268 --> 00:50:23,687 JAHIT & PERMAK TUTUP 809 00:50:24,271 --> 00:50:27,274 {\an8}1,5 JAM SEBELUM PERNIKAHAN 810 00:50:27,274 --> 00:50:31,111 {\an8}Ini yang bermasalah dan kami harus permak, tentu saja. 811 00:50:31,111 --> 00:50:33,196 {\an8}- Ya. - Berdiri di sini. 812 00:50:33,196 --> 00:50:35,699 - Hadap ke cermin. - Ini pernikahanku. 813 00:50:35,699 --> 00:50:37,826 Saat mencoba ini, terasa... 814 00:50:37,826 --> 00:50:38,827 Sangat spesial. 815 00:50:38,827 --> 00:50:41,204 Ya. Aku mencoba ini untuk pertama kalinya... 816 00:50:41,204 --> 00:50:44,291 Celananya terlalu lebar. 817 00:50:44,291 --> 00:50:46,293 Ini agak longgar. 818 00:50:46,793 --> 00:50:48,045 Kau mau aku bagaimana? 819 00:50:48,628 --> 00:50:52,340 Tidak ada, ganti saja. Aku akan mulai bekerja. 820 00:51:01,767 --> 00:51:04,478 {\an8}1 JAM SEBELUM PERNIKAHAN 821 00:51:11,276 --> 00:51:13,445 Astaga. Akhirnya. 822 00:51:34,341 --> 00:51:36,760 Astaga! 823 00:51:40,847 --> 00:51:41,681 Hei. 824 00:51:42,808 --> 00:51:45,143 - Kau cantik. - Terima kasih, Ibu. 825 00:51:45,143 --> 00:51:46,311 Astaga. 826 00:51:46,311 --> 00:51:52,192 Terasa tidak nyata, tapi aku bahagia. Aku masih menangis karena bahagia. 827 00:51:52,192 --> 00:51:55,112 Terdengar klise, tapi rasanya seperti mimpi. 828 00:51:55,112 --> 00:51:57,114 Aku merasa ini adalah dongeng. 829 00:51:57,739 --> 00:52:01,952 Aku akan membuat keputusan besar. Kurasa aku tahu keputusanku. 830 00:52:01,952 --> 00:52:04,871 Aku bangga bilang bertemu jodohku melalui eksperimen ini 831 00:52:04,871 --> 00:52:09,126 dan aku akan menjalani waktu terbaik dalam hidupku... 832 00:52:11,128 --> 00:52:12,921 sebagai Nyonya Brown. 833 00:52:14,548 --> 00:52:16,424 - Ini nyata. - Ya. 834 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 {\an8}30 MENIT SEBELUM PERNIKAHAN 835 00:52:17,634 --> 00:52:20,846 {\an8}- Selesai. - Akan kucoba. 836 00:52:21,346 --> 00:52:23,098 - Masuklah. - Baik. 837 00:52:23,098 --> 00:52:24,266 Terima kasih. 838 00:52:28,103 --> 00:52:32,107 Ya, aku sudah berusaha. Aku mengerti, tapi entahlah. 839 00:52:53,670 --> 00:52:56,673 Ini terasa jauh lebih baik. 840 00:52:56,673 --> 00:53:00,427 - Bagus. Terima kasih banyak. - Ya. Dengan senang hati, sungguh. 841 00:53:00,427 --> 00:53:03,096 Kau menyelamatkan hari pernikahanku. Satu pelukan lagi. 842 00:53:03,096 --> 00:53:05,140 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 843 00:53:10,270 --> 00:53:13,148 - Baiklah, ayo kita menikah. - Aku akan menikah! 844 00:53:49,559 --> 00:53:50,685 {\an8}MANAJER PEMASARAN 845 00:53:50,685 --> 00:53:51,853 {\an8}Kawanku. 846 00:53:55,398 --> 00:53:56,524 Aku melihatmu, Raja. 847 00:53:56,524 --> 00:53:58,360 - Kau tampan. - Aku melihatmu. 848 00:53:58,360 --> 00:53:59,945 Senang bertemu. 849 00:54:01,154 --> 00:54:03,073 Terima kasih sudah datang. 850 00:54:03,073 --> 00:54:05,033 - Terima kasih sudah mengundang. - Tentu. 851 00:54:06,159 --> 00:54:10,872 Kau bagian penting dari kisah Tiffany dan aku. 852 00:54:10,872 --> 00:54:14,751 Sudah kubilang sejak hari pertama, aku ingin melihatmu menang. 853 00:54:14,751 --> 00:54:15,669 Kau bilang begitu. 854 00:54:16,211 --> 00:54:17,170 Sebentar lagi. 855 00:54:18,046 --> 00:54:20,298 Jujur saja, agak berat rasanya 856 00:54:21,549 --> 00:54:24,928 melihat apa yang mungkin kucapai, 857 00:54:25,428 --> 00:54:27,597 tapi aku hadir untukmu. 858 00:54:27,597 --> 00:54:30,016 Aku bahagia untukmu dan untuk Tiffany. 859 00:54:30,016 --> 00:54:33,353 Apa pun yang terjadi padamu, kau akan belajar dari itu. 860 00:54:33,353 --> 00:54:35,939 Yang terjadi, terjadilah. Bukan jodohmu. 861 00:54:35,939 --> 00:54:39,359 Aku menyayangimu, jauh di lubuk hatiku. 862 00:54:39,359 --> 00:54:42,279 Aku juga menyayangimu. Aku senang kau datang. 863 00:54:42,279 --> 00:54:45,156 Kudoakan. Aku akan berada di antara pendukungmu. 864 00:54:45,156 --> 00:54:47,117 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 865 00:54:47,117 --> 00:54:49,369 - Jumpa di sana. Ya? - Ya, Pak. 866 00:54:56,751 --> 00:54:57,627 Ini gila. 867 00:55:15,854 --> 00:55:16,896 Ayo, Brett! 868 00:55:19,733 --> 00:55:22,152 Senang bertemu denganmu. 869 00:55:22,152 --> 00:55:24,195 Itu dia, Nak. 870 00:55:24,195 --> 00:55:25,363 Astaga. 871 00:55:27,449 --> 00:55:29,868 Ayah bawa handuk menangis jika kau butuh. 872 00:55:30,702 --> 00:55:31,536 Aku tak apa. 873 00:55:45,967 --> 00:55:48,845 {\an8}- Bersabarlah. Dia pria baik. - Dia luar biasa. 874 00:55:48,845 --> 00:55:51,222 {\an8}- Dia orang yang baik untukku. - Pria yang baik. 875 00:55:53,475 --> 00:55:54,309 Ayah mencintaimu. 876 00:55:54,309 --> 00:55:55,935 - Aku mencintai Ayah. - Aku lebih. 877 00:55:56,811 --> 00:55:59,898 - Aku sangat mencintaimu. - Ayah mencintaimu lebih dari yang lain. 878 00:56:01,858 --> 00:56:02,859 Ayo. 879 00:56:17,165 --> 00:56:19,376 - Dia tidak mengira akan menangis. - Ya. 880 00:56:20,418 --> 00:56:21,795 Kukira aku tidak menangis. 881 00:56:29,636 --> 00:56:30,637 Kau cantik. 882 00:56:37,936 --> 00:56:39,312 - Jaga anakku. - Pasti. 883 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Kalian boleh duduk. 884 00:56:44,984 --> 00:56:50,573 Kita berkumpul di sini hari ini untuk bersaksi dan memberkati 885 00:56:50,573 --> 00:56:55,912 pernikahan Tiffany dan Brett. 886 00:56:56,621 --> 00:57:03,128 Tiffany dan Brett saling menyerahkan diri dalam Perjanjian Kudus ini. 887 00:57:03,128 --> 00:57:06,631 Kalian datang untuk menjadi satu. 888 00:57:07,549 --> 00:57:11,678 Kalian memutuskan untuk menikah hari ini 889 00:57:11,678 --> 00:57:15,223 dan itu yang membuat hari ini begitu bermakna. 890 00:57:15,932 --> 00:57:19,269 Tiffany dan Brett ingin menghormati keluarga mereka 891 00:57:19,853 --> 00:57:22,981 yang mencintai mereka, yang telah mendukung mereka 892 00:57:22,981 --> 00:57:26,359 untuk membawa mereka ke titik ini hari ini. 893 00:57:30,155 --> 00:57:33,616 Semua bakat luar biasa kalian, kebiasaan kalian, 894 00:57:33,616 --> 00:57:38,246 seperti Tiffany, kau tertidur di saat yang tidak tepat di bilik! 895 00:57:38,246 --> 00:57:39,330 Ya. 896 00:57:40,707 --> 00:57:41,916 Juga semangatmu. 897 00:57:42,584 --> 00:57:45,378 Tidak akan kubiarkan kau lupa itu, sumpah. 898 00:57:45,378 --> 00:57:52,343 Tiffany dan Brett, suatu kehormatan berada di sini untuk menyaksikan kalian 899 00:57:52,343 --> 00:57:56,347 menunjukkan cinta dan komitmen untuk satu sama lain. 900 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 - Saat hujan turun. - Bagus. 901 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 - Semoga beruntung, Sayang. - Ini pertanda baik. 902 00:58:05,982 --> 00:58:06,816 Ya! 903 00:58:16,743 --> 00:58:20,205 Brett. Jiwamu begitu indah, Brett. 904 00:58:20,788 --> 00:58:23,958 Itulah dirimu. Karaktermu. 905 00:58:25,001 --> 00:58:26,336 Kau membuatku lebih baik. 906 00:58:28,922 --> 00:58:32,926 Terima kasih telah memberiku kesempatan untuk menunjukkan siapa diriku. 907 00:58:32,926 --> 00:58:34,719 Siapa aku sebenarnya. 908 00:58:34,719 --> 00:58:38,306 Kau tidak menghakimiku, dan kau mencintaiku apa adanya. 909 00:58:38,306 --> 00:58:41,059 Terima kasih sudah menjadi dirimu. 910 00:58:41,059 --> 00:58:46,898 Setiap tahap dalam proses ini, kau selalu menjadi dirimu sendiri. 911 00:58:49,192 --> 00:58:51,903 Begitulah aku tahu aku jatuh cinta padamu. 912 00:58:55,823 --> 00:59:00,328 Itu bukan soal fisik, tapi caramu berbicara kepada jiwaku. 913 00:59:01,162 --> 00:59:03,665 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih banyak. 914 00:59:03,665 --> 00:59:05,041 Astaga, tunggu. 915 00:59:08,002 --> 00:59:11,214 Baik, aku harus... Aku sudah selesai, maaf. 916 00:59:12,799 --> 00:59:13,675 Ya. 917 00:59:16,302 --> 00:59:17,929 - Membuatku menangis. - Kau hebat. 918 00:59:17,929 --> 00:59:19,097 Giliranku. 919 00:59:19,973 --> 00:59:21,766 Aku akan bicara dari hati. 920 00:59:22,350 --> 00:59:25,645 Saat ikut ini, pemikiran aku jatuh cinta 921 00:59:25,645 --> 00:59:28,398 adalah sesuatu yang aku ragukan. 922 00:59:28,398 --> 00:59:33,278 Satu hal yang kupetik darimu di bilik 923 00:59:33,278 --> 00:59:35,738 adalah bahwa kau kebalikan dari itu. 924 00:59:36,531 --> 00:59:41,327 Aku merasakan cinta di suaramu dan caramu bicara kepadaku. 925 00:59:41,327 --> 00:59:45,623 Aku merasakan cintamu. Secara umum, aku merasakan cinta. 926 00:59:45,623 --> 00:59:48,668 Kau membuatku merasa aku bisa menjadi pria lebih baik. 927 00:59:48,668 --> 00:59:52,505 Bukan hanya untukku, juga untukmu, dan keluarga masa depan kita. 928 00:59:53,089 --> 00:59:59,345 Kau membuatku merasa kita pasangan yang sempurna. 929 00:59:59,345 --> 01:00:02,557 Aku merasa menemukan pasangan hidupku dalam dirimu. 930 01:00:02,557 --> 01:00:04,475 Begitulah caramu membawa diri. 931 01:00:06,102 --> 01:00:07,103 Optimismemu. 932 01:00:08,146 --> 01:00:10,106 Jiwamu yang baik dan penuh kasih. 933 01:00:11,941 --> 01:00:15,236 Kau orang yang cantik, luar dan dalam. 934 01:00:16,487 --> 01:00:18,531 Itu sebabnya aku jatuh cinta padamu. 935 01:00:27,665 --> 01:00:33,588 Tiffany dan Brett, kalian berdua memutuskan bertunangan 936 01:00:33,588 --> 01:00:39,677 dan menghabiskan hidupmu bersama berdasarkan hubungan emosional yang dalam. 937 01:00:40,178 --> 01:00:44,349 Kalian saling jatuh cinta berdasarkan pribadi kalian 938 01:00:44,974 --> 01:00:48,770 dan memutuskan untuk menikah tanpa sebelumnya melihat. 939 01:00:48,770 --> 01:00:55,068 Sekaranglah saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 940 01:00:57,904 --> 01:00:58,738 Brett. 941 01:01:00,031 --> 01:01:04,202 Maukah kau menerima wanita ini mulai hari ini 942 01:01:04,702 --> 01:01:06,204 untuk menjadi istrimu, 943 01:01:06,913 --> 01:01:11,000 di saat senang, di saat sedih, 944 01:01:11,709 --> 01:01:15,129 di saat sakit, di saat sehat, 945 01:01:15,129 --> 01:01:19,717 mengabaikan yang lain selama kalian berdua hidup? 946 01:01:21,094 --> 01:01:23,930 Jika ya, katakan, "Aku mau." 947 01:01:29,435 --> 01:01:31,229 Tiffany, aku pasti mau. 948 01:01:42,031 --> 01:01:45,368 Tiffany. Apa kau mau menerima pria ini 949 01:01:45,368 --> 01:01:48,413 mulai hari ini untuk menjadi suamimu? 950 01:01:54,836 --> 01:01:55,837 Aku... 951 01:02:01,718 --> 01:02:04,262 Brett, aku pasti mau. 952 01:02:26,492 --> 01:02:30,246 Ya! Berhasil. 953 01:02:31,664 --> 01:02:33,875 Kau boleh memasang cincin di jarinya. 954 01:02:36,794 --> 01:02:37,920 Bisa? 955 01:02:40,673 --> 01:02:41,632 Bagus. 956 01:02:46,679 --> 01:02:49,223 Dengan bergandengan tangan, 957 01:02:49,223 --> 01:02:53,936 hari ini kunyatakan bahwa mereka adalah suami dan istri. 958 01:03:13,915 --> 01:03:15,917 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 959 01:03:16,501 --> 01:03:21,881 Suatu kehormatan bagiku memperkenalkan kepada kalian untuk pertama kalinya 960 01:03:21,881 --> 01:03:26,469 Tuan dan Nyonya Brett dan Tiffany Brown. 961 01:03:38,272 --> 01:03:39,649 Kami baru saja menikah! 962 01:03:39,649 --> 01:03:44,654 Tuan dan Nyonya Brown, apa kabar? 963 01:03:45,404 --> 01:03:49,408 Kami baru saja menikah. Kami suami dan istri. 964 01:03:49,408 --> 01:03:50,868 Sekarang dan selamanya. 965 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 Selamanya. 966 01:03:54,497 --> 01:03:59,085 Aku siap memulai perjalanan berikutnya yang kita miliki bersama. 967 01:03:59,085 --> 01:04:01,629 Aku telah menemukan pasangan hidupku 968 01:04:01,629 --> 01:04:03,965 dan bersemangat memulai hidup bersama. 969 01:04:03,965 --> 01:04:06,342 Aku mencintaimu, Brett Brown. 970 01:04:06,342 --> 01:04:08,386 - Aku mencintaimu, Tiffany Brown. - Ya! 971 01:04:14,100 --> 01:04:17,854 Kita akan ke kamar pengantin dan melakukannya dengan cepat, ya? 972 01:04:19,021 --> 01:04:20,690 Ayo! 973 01:04:25,236 --> 01:04:26,237 Sayang. 974 01:04:26,779 --> 01:04:29,532 - Kita keluarga Brown. - Kita keluarga Brown. 975 01:04:34,161 --> 01:04:35,371 PERNIKAHAN BLISS & ZACK 976 01:04:47,633 --> 01:04:51,012 Zack dan aku merasakan keterikatan mendalam di bilik 977 01:04:51,012 --> 01:04:54,140 dan kami jatuh cinta. 978 01:04:54,140 --> 01:05:00,354 Kami mengakhiri banyak hal, lalu kami bertemu langsung, 979 01:05:00,354 --> 01:05:04,275 menyalakan kembali cinta kami, dan kini kami di sini. 980 01:05:04,275 --> 01:05:10,281 {\an8}Hari ini adalah hari pernikahanku. Aku merasa sangat gugup, 981 01:05:10,281 --> 01:05:13,159 sekaligus bersemangat, kita lihat saja nanti. 982 01:05:13,159 --> 01:05:15,494 - Bliss? - Halo! 983 01:05:15,494 --> 01:05:16,579 Bliss? 984 01:05:17,413 --> 01:05:19,457 {\an8}SAUDARI BLISS 985 01:05:19,457 --> 01:05:22,001 Zack adalah orang paling istimewa bagiku. 986 01:05:22,001 --> 01:05:26,839 Aku tahu itu sejak awal di hari-hari pertama bicara dengannya 987 01:05:26,839 --> 01:05:28,925 bahwa dia adalah jodohku. 988 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 Seperti ada api di antara kami. 989 01:05:32,386 --> 01:05:33,638 Selamat ulang tahun. 990 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 Terima kasih banyak. 991 01:05:35,556 --> 01:05:37,099 Kubuatkan cupcake. 992 01:05:37,099 --> 01:05:40,186 Aku tahu. Aku melihatnya. Kau baik sekali, Bliss. 993 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 - Terima kasih. - Sama-sama. 994 01:05:42,605 --> 01:05:43,522 Astaga. 995 01:05:44,523 --> 01:05:48,945 Lagu favoritku adalah "I Hope You Dance" oleh Lee Ann Womack. 996 01:05:49,654 --> 01:05:52,531 Sungguh? Itu lagu ibuku untukku. 997 01:05:55,785 --> 01:05:59,413 Itu akan jadi lagu dansa pertamaku untuk siapa pun yang kunikahi. 998 01:06:03,292 --> 01:06:06,921 Aku jatuh cinta, lalu patah hati. 999 01:06:08,172 --> 01:06:12,134 Bliss, kau luar biasa. 1000 01:06:12,635 --> 01:06:15,513 Kau hebat, kau peduli, kau... 1001 01:06:15,513 --> 01:06:16,722 Astaga. 1002 01:06:18,140 --> 01:06:19,976 Kau mau putus denganku? 1003 01:06:20,476 --> 01:06:22,144 Aku mencintaimu, Bliss. 1004 01:06:23,270 --> 01:06:28,359 Aku juga mencintaimu, kuharap kau menemukan kebahagiaanmu. 1005 01:06:31,278 --> 01:06:32,113 Maafkan aku. 1006 01:06:33,406 --> 01:06:37,368 Saat kami putus, itu adalah pertanyaan keyakinan. 1007 01:06:37,368 --> 01:06:40,121 "Apa yang terjadi dan di mana salahku?" 1008 01:06:40,121 --> 01:06:43,791 Sungguh sulit dipercaya semuanya kembali seperti semula. 1009 01:06:43,791 --> 01:06:46,961 Kini aku di sini di hari pernikahanku dan itu gila. 1010 01:07:00,391 --> 01:07:02,935 Ini momen penting dalam hidupku. 1011 01:07:04,145 --> 01:07:07,857 {\an8}Aku ingin punya keluarga. Aku ingin punya pasangan hidup. 1012 01:07:08,357 --> 01:07:11,110 {\an8}Bliss adalah calon istri yang kuinginkan. 1013 01:07:11,110 --> 01:07:13,779 Kami 100% tahu bahwa kami saling mencintai. 1014 01:07:13,779 --> 01:07:17,241 Tidak ada keraguan di benak kami tentang cinta. 1015 01:07:17,241 --> 01:07:19,952 Dia mengenalkan dirinya sebagai burung hantu. 1016 01:07:20,453 --> 01:07:23,205 Itu aneh karena aku juga merasa seperti burung hantu. 1017 01:07:23,205 --> 01:07:26,375 {\an8}Jika kalian gambarkan kepribadianku. Ya, bergadang... 1018 01:07:26,375 --> 01:07:27,293 {\an8}Itu pasti. 1019 01:07:27,293 --> 01:07:30,087 {\an8}Sedikit berbeda dari semua burung lain, 'kan? 1020 01:07:30,713 --> 01:07:31,547 Benar, 'kan? 1021 01:07:33,382 --> 01:07:39,221 {\an8}Aku bercerita tentang lagu yang kuinginkan untuk dansa pertama kami, 1022 01:07:39,221 --> 01:07:40,890 berjudul "I Hope You Dance". 1023 01:07:40,890 --> 01:07:44,351 Ini tentang tidak pernah kehilangan rasa ingin tahu, 1024 01:07:44,351 --> 01:07:46,437 {\an8}tidak pernah menyia-nyiakan momen. 1025 01:07:46,437 --> 01:07:49,815 {\an8}Aku memberi tahu Bliss tentang ini dan dia berhenti. 1026 01:07:49,815 --> 01:07:53,903 Dia bilang, "Aku sudah punya lagu itu di daftar pernikahanku." 1027 01:07:55,863 --> 01:07:58,240 Ibunya mendedikasikan lagu itu untuknya. 1028 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 - Wow. - Ya. 1029 01:08:00,451 --> 01:08:02,870 Hanya hal-hal kecil yang agak gila. 1030 01:08:02,870 --> 01:08:09,126 Jadi, kenapa kau tidak memilih yang ini dulu? 1031 01:08:09,126 --> 01:08:12,505 Malam sebelumnya aku memutuskan akan memilih Bliss. 1032 01:08:13,005 --> 01:08:14,924 - Kami bertengkar hebat. - Siapa? 1033 01:08:14,924 --> 01:08:18,094 Bliss dan aku. Cara aku dan cara dia dibesarkan. 1034 01:08:18,094 --> 01:08:22,306 Kami berbeda. Aku tidak tahu reaksi keluarganya kepadaku. 1035 01:08:23,015 --> 01:08:25,851 Aku merasa dia meremehkan perkataanku. 1036 01:08:25,851 --> 01:08:28,979 Aku pernah memacari wanita yang orang tuanya menolak. 1037 01:08:28,979 --> 01:08:30,439 Kenapa? Menolakmu? 1038 01:08:30,439 --> 01:08:32,775 Karena caraku dibesarkan. Reaksi mereka... 1039 01:08:32,775 --> 01:08:37,363 Apa ini sebelum kau menjadi diri sendiri... Bagaimana bisa ada yang menanyaimu? 1040 01:08:37,363 --> 01:08:39,365 Yang telah kau lakukan. Yang kau lakukan. 1041 01:08:39,365 --> 01:08:40,616 Kalian akan kaget. 1042 01:08:40,616 --> 01:08:42,284 Kami dari dunia yang berbeda. 1043 01:08:42,284 --> 01:08:45,121 Aku enggan menikah dengan orang yang orang tuanya membenciku 1044 01:08:45,621 --> 01:08:47,581 dan tidak mau berurusan denganku. 1045 01:08:47,581 --> 01:08:50,292 Romeo dan Juliet gagal karena suatu alasan, 'kan? 1046 01:08:50,918 --> 01:08:51,919 - Itu... - Ya. 1047 01:08:52,670 --> 01:08:55,589 Bagaimana hasilnya? Kau bertemu keluarganya, 'kan? 1048 01:08:55,589 --> 01:09:00,469 Ya. Sebenarnya berjalan lancar. Ibunya orang baik. 1049 01:09:00,970 --> 01:09:02,930 - Bagaimana ayahnya? - Ayahnya... 1050 01:09:03,764 --> 01:09:05,432 Aku sebenarnya suka ayahnya. 1051 01:09:05,432 --> 01:09:08,811 Kurasa dia pria yang cerdas dan terus terang. 1052 01:09:08,811 --> 01:09:10,896 - Itu putrinya, Kawan. - Ya. 1053 01:09:10,896 --> 01:09:14,275 Dia memberiku tatapan galak saat aku masuk. Dia bilang... 1054 01:09:14,775 --> 01:09:16,026 "Senang bertemu." 1055 01:09:16,610 --> 01:09:19,029 Aku punya dua putri. Aku akan... 1056 01:09:19,029 --> 01:09:21,031 Jadi, logika versus emosional. 1057 01:09:21,740 --> 01:09:24,660 Logikanya, apa alasanmu tidak menikah hari ini? 1058 01:09:25,578 --> 01:09:29,957 Sisi logisnya adalah tidak ada cukup waktu 1059 01:09:30,457 --> 01:09:35,296 untuk tahu bagaimana kami akan menjalani saat-saat kami sedang ada masalah. 1060 01:09:35,296 --> 01:09:37,214 Itu sisi logisnya, 1061 01:09:38,007 --> 01:09:42,636 tapi kenyataannya, kami harus melompat. 1062 01:09:47,266 --> 01:09:52,438 Ya, itu ikatan paling menegangkan yang pernah kurasakan... 1063 01:09:52,438 --> 01:09:54,231 - Kau siap untuk itu. - Kurasa begitu. 1064 01:09:54,231 --> 01:09:55,357 {\an8}TEMAN BLISS 1065 01:09:55,357 --> 01:09:59,778 {\an8}Hal terpenting bagi kami berdua adalah mengatakan apa yang kami rasakan. 1066 01:09:59,778 --> 01:10:01,906 Aku memercayainya. Sungguh. 1067 01:10:01,906 --> 01:10:05,618 Aku percaya dia akan mengatakan apa yang ada di hatinya. 1068 01:10:06,202 --> 01:10:08,245 - Yang idealnya "ya". - Ya? 1069 01:10:08,913 --> 01:10:10,581 Semua orang mau diinginkan. 1070 01:10:11,707 --> 01:10:14,793 Ya. Tapi itu menegangkan. 1071 01:10:17,379 --> 01:10:20,799 {\an8}Aku ikut senang, jika dia bilang tidak, aku bawa sepatu lari. 1072 01:10:21,383 --> 01:10:24,053 {\an8}Jelas akan ada kata-kata! 1073 01:10:28,182 --> 01:10:30,809 - Apa singkatan "B"? - Inisial pertamanya. 1074 01:10:31,477 --> 01:10:33,062 Baiklah. Aku mengerti. 1075 01:10:35,064 --> 01:10:37,233 Bung, kau terlihat keren. 1076 01:10:37,233 --> 01:10:39,318 - Kau tampan. - Terima kasih. 1077 01:10:39,902 --> 01:10:40,945 - Hai. - Hai. 1078 01:10:40,945 --> 01:10:42,613 Hei, Lex. Hei, Nenek. 1079 01:10:44,156 --> 01:10:45,866 {\an8}- Bagaimana perasaanmu? - Cukup baik. 1080 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 {\an8}Kau terlihat sangat tampan. 1081 01:10:54,250 --> 01:10:57,378 - Kehadiran kalian sangat berarti. - Kami tidak akan melewatkannya. 1082 01:10:57,378 --> 01:10:58,462 Aku tahu. 1083 01:10:59,380 --> 01:11:02,841 Ya, aku hanya... Kuharap semua orang bisa datang. 1084 01:11:02,841 --> 01:11:05,511 - Tapi, begitulah... - Ya. 1085 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 Tidak semua bisa datang. 1086 01:11:09,181 --> 01:11:13,936 Dia akan ada datang dan dia juga tidak akan diam. 1087 01:11:17,022 --> 01:11:19,191 Aku sudah lama mencari istri. 1088 01:11:19,191 --> 01:11:22,569 Nenek pikir tidak akan lama. Kau menarik. 1089 01:11:22,569 --> 01:11:23,988 Terima kasih, Nenek. 1090 01:11:25,531 --> 01:11:27,408 Nenek sangat bahagia untuknya. 1091 01:11:41,046 --> 01:11:43,674 Sangat berarti keluargaku datang. 1092 01:11:46,552 --> 01:11:49,972 Jika ada yang bisa menemaniku hari ini, kuharap itu ibuku. 1093 01:11:51,682 --> 01:11:54,268 Masa kecilku penuh pergolakan, 1094 01:11:55,728 --> 01:11:59,273 tapi ibuku selalu mencintaiku dan dia selalu memercayaiku. 1095 01:12:00,190 --> 01:12:03,986 Karena itu, aku selalu percaya diri. 1096 01:12:04,778 --> 01:12:07,865 Aku tidak akan di sini jika bukan karena cinta ibuku. 1097 01:12:08,866 --> 01:12:10,242 Aku tahu dia menonton. 1098 01:12:24,381 --> 01:12:26,008 Baik, sudah. 1099 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 Cantik sekali. 1100 01:12:37,770 --> 01:12:41,982 Astaga. Cantik sekali. 1101 01:12:41,982 --> 01:12:43,067 Aku... 1102 01:12:45,694 --> 01:12:47,237 - Apa kau siap? - Ya. 1103 01:12:47,237 --> 01:12:50,240 Kami semua akan bersamamu di setiap langkahmu. 1104 01:13:20,979 --> 01:13:22,564 {\an8}Terima kasih sudah datang. 1105 01:13:22,564 --> 01:13:26,485 "Selamat datang di pernikahan Bliss dan Zack." 1106 01:13:26,485 --> 01:13:29,363 Semoga pemuda ini bisa mengimbangimu. 1107 01:13:29,363 --> 01:13:30,280 Ya. 1108 01:13:30,280 --> 01:13:32,366 Ayah tidak yakin, tapi semoga. 1109 01:13:32,366 --> 01:13:33,575 - Dia bisa. - Lihat saja. 1110 01:13:34,201 --> 01:13:36,453 Bisa. Sejauh ini dia menunjukkan dia bisa. 1111 01:13:36,453 --> 01:13:37,454 - Ya. - Ya. 1112 01:13:37,454 --> 01:13:38,622 Kita lihat saja. 1113 01:13:39,123 --> 01:13:39,957 Lihat aku. 1114 01:13:40,707 --> 01:13:42,376 Ibu mendukungmu. Ibu mencintaimu. 1115 01:13:42,376 --> 01:13:43,961 Aku tahu. Terima kasih. 1116 01:13:43,961 --> 01:13:45,671 Tidak menangis. Ini akan lancar. 1117 01:13:45,671 --> 01:13:48,257 Ayah punya air mata. Tidak. 1118 01:13:49,425 --> 01:13:50,926 Ayah hanya menggoda. 1119 01:13:51,677 --> 01:13:54,346 Ingat kau punya segalanya untuk ditawarkan. 1120 01:13:55,013 --> 01:13:56,932 Aku tidak mau melupakannya. 1121 01:13:57,808 --> 01:14:00,727 - Semuanya akan menjadi hebat. - Ya. 1122 01:14:01,228 --> 01:14:03,730 - Kau punya keluarga. - Terima kasih, Ayah. 1123 01:14:03,730 --> 01:14:05,315 - Ibu mencintaimu. - Aku juga. 1124 01:14:05,816 --> 01:14:08,444 Ya. Jangan asal menerima. 1125 01:14:10,070 --> 01:14:11,113 Apa pun hasilnya. 1126 01:14:11,697 --> 01:14:12,531 Ya. 1127 01:14:25,711 --> 01:14:27,754 - Ayo. Kau baik-baik saja? - Ya. 1128 01:14:27,754 --> 01:14:28,881 Tersenyumlah. 1129 01:14:41,643 --> 01:14:42,895 - Ayah mencintaimu. - Sama. 1130 01:14:42,895 --> 01:14:44,813 Siapa yang menyerahkan wanita ini? 1131 01:14:44,813 --> 01:14:45,731 - Aku. - Kami. 1132 01:14:45,731 --> 01:14:46,899 Silakan duduk. 1133 01:15:00,996 --> 01:15:02,247 Dia tampak ketakutan. 1134 01:15:03,040 --> 01:15:04,416 Bliss dan Zack. 1135 01:15:05,250 --> 01:15:08,670 Kami datang ke sini hari ini untuk merayakan cinta, 1136 01:15:09,338 --> 01:15:10,881 hadiah ajaib, 1137 01:15:11,381 --> 01:15:14,259 dan pernikahan adalah perayaan hadiah itu. 1138 01:15:15,010 --> 01:15:17,846 Persatuan yang akan kalian masuki 1139 01:15:17,846 --> 01:15:22,059 adalah persatuan paling dekat dan lembut yang bisa didatangi manusia. 1140 01:15:22,809 --> 01:15:27,064 Itu persatuan yang dibangun atas dasar hormat dan kasih, 1141 01:15:27,648 --> 01:15:31,818 karena hal terpenting dalam hidup adalah mencintai dan dicintai. 1142 01:15:36,573 --> 01:15:37,449 Bliss... 1143 01:15:38,909 --> 01:15:43,914 Kurasa saat aku tahu aku mencintaimu adalah saat aku berpamitan. 1144 01:15:45,958 --> 01:15:50,796 Saat aku berpamitan, aku tahu yang hilang dariku. 1145 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 Saat kau pergi, 1146 01:15:55,676 --> 01:15:56,802 aku sendirian, 1147 01:15:57,886 --> 01:15:58,887 kesepian, 1148 01:16:00,055 --> 01:16:00,931 dan sedih, 1149 01:16:01,598 --> 01:16:06,311 saat aku berbaring di malam hari, aku memikirkan betapa kau memahamiku. 1150 01:16:07,312 --> 01:16:09,565 Seberapa baik kau mengerti aku. 1151 01:16:09,565 --> 01:16:12,359 Kita punya banyak kesamaan. 1152 01:16:13,694 --> 01:16:17,364 Saat kau pergi, aku memikirkanmu 1153 01:16:17,364 --> 01:16:22,744 dan bagaimana tindakanmu berbicara jauh lebih lantang 1154 01:16:22,744 --> 01:16:24,997 dari perkataan siapa pun. 1155 01:16:26,248 --> 01:16:29,626 Kau tidak perlu bilang kau mencintaiku karena kau menunjukkannya. 1156 01:16:30,502 --> 01:16:32,170 Di bilik, kau menunjukkannya 1157 01:16:32,170 --> 01:16:34,965 saat kau bergadang empat jam membuat cupcake. 1158 01:16:35,465 --> 01:16:37,759 Itu dua jam, tapi baiklah. 1159 01:16:41,888 --> 01:16:42,723 Aku mencintaimu. 1160 01:16:43,307 --> 01:16:46,351 Aku suka semua tentangmu. Kau cerdas. 1161 01:16:47,060 --> 01:16:52,065 Kau cantik. Kau peduli. Kau bijaksana. Kau murah hati. 1162 01:16:52,065 --> 01:16:55,777 Aku tidak sadar aku mencintaimu sampai aku pergi. 1163 01:16:57,446 --> 01:17:02,659 Aku merasakannya, tapi saat kau pergi, aku tahu aku sangat mencintaimu. 1164 01:17:04,661 --> 01:17:05,495 Aku mencintaimu. 1165 01:17:05,495 --> 01:17:06,705 Aku juga mencintaimu. 1166 01:17:13,378 --> 01:17:15,380 Astaga, banyak yang bisa kukatakan. 1167 01:17:23,597 --> 01:17:25,682 Kurasa hal terbesar adalah 1168 01:17:25,682 --> 01:17:28,644 persepsimu tentang dunia ini sangat indah. 1169 01:17:29,144 --> 01:17:35,442 Kau percaya pada kesempatan kedua. Kau melihat yang terbaik dari orang lain. 1170 01:17:35,442 --> 01:17:39,321 Bertemu pria yang sangat baik adalah hal yang unik. 1171 01:17:40,614 --> 01:17:43,825 Melihat kepedulianmu pada orang lain dan kecerdasanmu 1172 01:17:43,825 --> 01:17:48,121 dan siapa dirimu sebenarnya, itu luar biasa bagiku. 1173 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 Aku belum pernah bertemu orang sepertimu sebelum itu... 1174 01:17:52,376 --> 01:17:53,919 Kau segalanya. 1175 01:17:54,836 --> 01:17:55,671 Ya. 1176 01:17:59,341 --> 01:18:00,926 Bliss dan Zack, 1177 01:18:01,885 --> 01:18:05,806 kalian saling jatuh cinta dari dalam diri kalian. 1178 01:18:06,640 --> 01:18:07,849 Kalian bertunangan 1179 01:18:07,849 --> 01:18:13,230 dan menghabiskan sisa hidup bersama berdasarkan ikatan emosional. 1180 01:18:14,356 --> 01:18:17,609 Sekaranglah saatnya memutuskan apakah cinta itu buta. 1181 01:18:24,074 --> 01:18:28,120 Zack, maukah kau menjadikan wanita ini sebagai istrimu? 1182 01:18:28,704 --> 01:18:32,082 Untuk memiliki, mempertahankan, semua cinta dan kehormatan 1183 01:18:32,666 --> 01:18:37,003 dalam semua kejujuran dan rasa hormat, dalam semua iman dan kelembutan, 1184 01:18:37,003 --> 01:18:41,091 untuk hidup bersamanya dan menghargainya dalam ikatan perkawinan? 1185 01:18:48,598 --> 01:18:49,975 Aku sangat mencintaimu, Bliss. 1186 01:18:57,858 --> 01:18:58,692 Ya. 1187 01:19:07,617 --> 01:19:09,202 Aku bertanya padamu, Bliss. 1188 01:19:10,871 --> 01:19:13,206 Maukah menerima pria ini sebagai suamimu 1189 01:19:14,916 --> 01:19:18,420 untuk memiliki, mempertahankan, semua cinta dan kehormatan, 1190 01:19:19,004 --> 01:19:22,883 dalam semua kejujuran dan rasa hormat, dalam semua iman dan kelembutan, 1191 01:19:23,633 --> 01:19:27,679 untuk hidup bersamanya dan menghargainya dalam ikatan perkawinan? 1192 01:19:33,560 --> 01:19:34,394 Ya. 1193 01:19:50,702 --> 01:19:54,289 Dengan senang hati kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1194 01:19:54,289 --> 01:19:55,957 Zack, kau boleh cium pengantinmu. 1195 01:20:31,910 --> 01:20:33,411 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1196 01:20:33,411 --> 01:20:36,456 - Apa kau gugup? - Ya, aku sangat gugup. 1197 01:20:36,456 --> 01:20:38,458 Kau tampak tenang. 1198 01:20:38,458 --> 01:20:40,669 Kita menikah. Aku suamimu sekarang. 1199 01:20:40,669 --> 01:20:42,170 - Kau suamiku? - Ya. 1200 01:20:42,170 --> 01:20:43,088 Aku istrimu. 1201 01:20:46,591 --> 01:20:48,844 Kami harus merencanakan liburan. 1202 01:20:48,844 --> 01:20:51,012 - Dia berutang liburan padaku. - Ya. 1203 01:20:51,680 --> 01:20:53,473 - Jadi, kami... - Bukan Meksiko. 1204 01:20:53,473 --> 01:20:55,392 Ya, aku tidak mau ke Meksiko lagi. 1205 01:20:55,392 --> 01:20:57,352 - Kita takkan ke Meksiko. - Serius? 1206 01:20:57,352 --> 01:20:58,854 Aku bercanda. 1207 01:21:03,984 --> 01:21:06,111 - Kau suamiku. - Kau istriku. 1208 01:21:07,946 --> 01:21:09,948 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1209 01:21:17,581 --> 01:21:19,457 - Lihat kita. - Kita sudah menikah. 1210 01:21:31,469 --> 01:21:34,890 Cinta itu buta. Orang tidak perlu melihat untuk jatuh cinta. 1211 01:21:34,890 --> 01:21:37,017 Itu jelas. 1212 01:21:37,017 --> 01:21:39,227 Aku memiliki cinta yang kuat untuk Micah, 1213 01:21:39,227 --> 01:21:42,689 tapi bagian yang sering kupikirkan, apakah cinta cukup? 1214 01:21:45,609 --> 01:21:50,572 Sesulit apa pun bagiku membayangkan aku menikahinya hari ini, 1215 01:21:51,114 --> 01:21:53,700 sama sulitnya bagiku untuk membayangkan 1216 01:21:53,700 --> 01:21:56,620 menikahinya besok atau sepuluh tahun lagi. 1217 01:21:57,203 --> 01:21:59,956 Yang ingin kulakukan adalah belajar bersyukur 1218 01:21:59,956 --> 01:22:03,710 yang kami miliki, tanpa melihat sebelumnya dan bertanya "bagaimana jika". 1219 01:22:03,710 --> 01:22:05,795 Itu yang paling kuharapkan. 1220 01:22:20,894 --> 01:22:23,188 Aku ingin Paul memberi jawaban dulu 1221 01:22:23,188 --> 01:22:27,692 karena itu satu-satunya yang kubutuhkan untuk berkata "ya". 1222 01:22:28,568 --> 01:22:33,615 Agar dia menunjukkan kepadaku bahwa dia memilihku, rupanya dia tidak. 1223 01:22:35,784 --> 01:22:40,413 Jika Paul ingin menikahiku, 100% aku akan bilang "ya". 1224 01:22:41,498 --> 01:22:42,874 Itu keputusan mudah. 1225 01:22:47,963 --> 01:22:52,300 Beri tepuk tangan meriah untuk Bliss dan Zack! 1226 01:22:54,511 --> 01:22:57,138 Sekarang, jelas tunangan, istriku... 1227 01:22:57,138 --> 01:22:59,891 - Kau akan bilang tunangan? - Istriku. Ini sangat baru. 1228 01:22:59,891 --> 01:23:02,644 - Istri sangat baru. - Istriku cantik. 1229 01:23:02,644 --> 01:23:07,607 Tapi aku jatuh cinta padanya sebelum melihatnya. 1230 01:23:08,191 --> 01:23:09,693 Jadi, ya, cinta itu buta. 1231 01:23:10,568 --> 01:23:13,113 Kita akan langsung ke pesta dansa pertama. 1232 01:24:13,423 --> 01:24:15,884 Ini dia, sudah menikah. Suami dan istri. 1233 01:24:17,093 --> 01:24:18,845 Kau mengacungkan jempol. 1234 01:24:19,471 --> 01:24:22,057 Dua jempol. 1235 01:24:28,021 --> 01:24:31,775 Aku merasa nyaman. Aku merasa damai dengan semuanya. 1236 01:24:31,775 --> 01:24:34,694 Tidak ada yang kutakutkan dari pria ini. 1237 01:24:35,278 --> 01:24:37,447 Tiffany membuatku merasa dicintai. 1238 01:24:37,447 --> 01:24:40,909 Tiffany membuatku merasa bisa menjadi versi terbaik dari diriku. 1239 01:24:40,909 --> 01:24:44,204 Ada begitu banyak kualitas yang kucari dalam diri pasangan 1240 01:24:44,204 --> 01:24:46,539 dan Tiffany banyak memenuhi kriteria. 1241 01:24:47,874 --> 01:24:50,168 Dan ini dia. Nyonya Brown. 1242 01:24:54,214 --> 01:24:55,465 Cinta itu buta. 1243 01:25:08,019 --> 01:25:10,688 Tepuk tangan meriah untuk Kwame dan Chelsea! 1244 01:25:12,690 --> 01:25:14,901 Ini hari pertama dari sisa hidup kami. 1245 01:25:14,901 --> 01:25:17,445 Ini hari pertama perjalanan terbaik, 1246 01:25:17,445 --> 01:25:19,906 petualangan terbaik yang kau jalani. 1247 01:25:20,532 --> 01:25:22,909 - Yang kami jalani. - Aku hendak mengoreksinya. 1248 01:25:22,909 --> 01:25:24,452 Aku senang dia mengoreksi diri. 1249 01:25:25,036 --> 01:25:26,663 - Sepanjang hidup kita. - Ya. 1250 01:25:30,333 --> 01:25:32,001 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1251 01:26:06,202 --> 01:26:08,121 - Ini sangat nyata. - Benar. 1252 01:26:08,121 --> 01:26:10,331 Kau yakin ingin tanda tangan? 1253 01:26:12,125 --> 01:26:14,544 Ini gila. Ini sungguhan. 1254 01:26:17,005 --> 01:26:18,006 Kami menikah! 1255 01:26:18,006 --> 01:26:19,299 Kami sudah menikah. 1256 01:26:19,299 --> 01:26:22,135 - Ini resmi. Kami menikah. - Ya, ini resmi. 1257 01:26:22,135 --> 01:26:23,636 Ini resmi, secara hukum. 1258 01:26:23,636 --> 01:26:25,722 Kau pengacara, bebaskan kita dari... 1259 01:26:25,722 --> 01:26:27,473 - Benar. - Aku bercanda. 1260 01:26:34,480 --> 01:26:36,524 - Kau istri terbaik. - Ya. 1261 01:27:19,150 --> 01:27:23,112 {\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas