1
00:00:06,506 --> 00:00:08,133
SEBELUMNYA
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,218
Selamat datang di Love is Blind.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,224
Di sini, kalian akan memilih
calon pengantin secara buta.
4
00:00:16,224 --> 00:00:20,145
Aku terinspirasi olehmu.
Aku ingin menjadi lebih baik untukmu.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,938
Aku sudah jatuh cinta padamu.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,358
- Maukah kau menikah denganku?
- Ya, Paul.
7
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Astaga.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
Aku ingin kau menikahiku.
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,530
Tentu saja iya!
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
Jika orang itu menerima,
11
00:00:32,907 --> 00:00:37,579
kalian akan bertemu tunangan kalian
untuk pertama kalinya.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,039
Brett!
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,458
Aku mencintaimu.
14
00:00:44,335 --> 00:00:48,131
Hingga kini, ketertarikan mereka
didasarkan hubungan emosional.
15
00:00:48,131 --> 00:00:51,801
Semoga, ikatan emosional itu
berubah menjadi ikatan fisik.
16
00:00:51,801 --> 00:00:55,055
Aku tidak pernah setertarik ini
dengan seseorang
17
00:00:55,055 --> 00:00:55,972
dan itu bagus.
18
00:00:58,600 --> 00:01:01,936
Aku salah memilih. Kau tahu itu.
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Bliss, kau segalanya yang kucari.
20
00:01:04,898 --> 00:01:06,941
- Maukah kau menikah denganku?
- Ya.
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,861
Aku bertunangan dengan Zack.
Kalau mantap, kita tahu.
22
00:01:09,861 --> 00:01:12,197
Aku ingin kau tahu aku mencintaimu.
23
00:01:12,197 --> 00:01:13,364
Astaga!
24
00:01:13,364 --> 00:01:14,449
Sungguh.
25
00:01:14,449 --> 00:01:15,617
Astaga.
26
00:01:15,617 --> 00:01:19,412
Aku sangat mencintai Micah.
Aku menginginkannya seumur hidupku.
27
00:01:23,374 --> 00:01:24,501
Apa penampilan, suku,
28
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
gaya hidup, atau rasa tidak aman
memisahkan kalian di dunia nyata?
29
00:01:28,671 --> 00:01:30,673
Aku tidak bisa mencintaimu.
30
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
- Sampai jumpa.
- Tidak akan.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,639
Aku belum bilang apa-apa.
Kami bertunangan.
32
00:01:38,556 --> 00:01:39,599
Micah!
33
00:01:40,642 --> 00:01:42,977
Paul dan aku, tidak semuanya indah.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,813
Menurutmu pilihanmu tepat?
35
00:01:46,231 --> 00:01:49,859
Aku tidak mengorbankan keinginanku,
tapi aku mengalah.
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,948
Maukah kau berkata ya kepadaku
tanpa restu ibumu?
37
00:01:56,157 --> 00:01:58,243
Ayah tahu kau bahagia, tapi jangan bodoh.
38
00:01:58,243 --> 00:02:00,537
- Jelas, aku mencintainya.
- Baiklah, terserah.
39
00:02:01,913 --> 00:02:05,458
Tak masalah jika kau berubah pikiran.
Aku ingin kita mantap.
40
00:02:06,459 --> 00:02:09,963
Aku tidak ragu, jika kau ragu,
aku ingin kau jujur padaku.
41
00:02:10,964 --> 00:02:13,216
Aku tidak ingin menikah.
42
00:02:15,593 --> 00:02:17,762
Lalu kalian akan berada di pernikahan
43
00:02:17,762 --> 00:02:20,723
tempat kalian membuat keputusan terbesar
dalam hidup kalian.
44
00:02:20,723 --> 00:02:25,603
Ketakutan terbesarku adalah dia atau aku
tidak berkata yang kami rasakan.
45
00:02:25,603 --> 00:02:29,816
Maukah kalian bilang "ya"
ke orang yang kalian cintai secara buta?
46
00:02:29,816 --> 00:02:34,237
Langkah terbaik yang bisa kulakukan
adalah membiarkanmu menjawab lebih dulu.
47
00:02:35,446 --> 00:02:37,949
Atau kalian akan meninggalkan
orang itu selamanya?
48
00:02:39,701 --> 00:02:41,327
Apakah cinta itu buta?
49
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
Aku tidak percaya ini.
50
00:02:42,954 --> 00:02:45,748
Aku tidak pernah mengira
aku akan mengalaminya.
51
00:02:45,748 --> 00:02:47,709
Aku boleh tidak asal menerima.
52
00:02:48,209 --> 00:02:49,961
Aku tidak percaya ini.
53
00:03:00,346 --> 00:03:06,394
HARI PERNIKAHAN
CHELSEA & KWAME
54
00:03:07,020 --> 00:03:11,399
Kalian memilih satu sama lain
berdasarkan ikatan emosional yang kuat.
55
00:03:11,399 --> 00:03:13,985
{\an8}AHLI PATOLOGI BAHASA ANAK
56
00:03:13,985 --> 00:03:16,237
{\an8}MANAJER PENJUALAN
57
00:03:16,237 --> 00:03:19,407
{\an8}Sekaranglah saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
58
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
Apa kau, Kwame, menerima Chelsea
sebagai istrimu yang sah?
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,421
Apa kau berjanji mencintainya
selama kalian berdua hidup?
60
00:03:41,054 --> 00:03:42,388
Ya.
61
00:03:48,269 --> 00:03:49,771
Bagus, Kwame!
62
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Mantap, Kawanku!
63
00:03:53,816 --> 00:03:54,984
Mantap, Kawanku!
64
00:03:54,984 --> 00:03:57,111
- Ya.
- Ya.
65
00:03:59,280 --> 00:04:00,823
Wow, lihat itu.
66
00:04:01,866 --> 00:04:05,912
Dengan kuasa yang diberikan kepadaku,
kunyatakan kalian sebagai suami dan istri.
67
00:04:05,912 --> 00:04:08,665
Kwame, kau boleh mencium pengantinmu.
68
00:04:15,546 --> 00:04:17,006
Mantap, Kwame!
69
00:04:32,313 --> 00:04:35,066
Hadirin sekalian, kepada semua yang hadir,
70
00:04:35,066 --> 00:04:37,443
perkenalkan untuk pertama kalinya,
71
00:04:38,278 --> 00:04:42,448
Tuan dan Nyonya Kwame Appiah.
72
00:04:44,909 --> 00:04:45,910
Mantap!
73
00:05:08,308 --> 00:05:10,810
Hari ini luar biasa. Bagaimana perasaanmu?
74
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
Perasaan terbaik.
75
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
Perasaanmu?
76
00:05:18,359 --> 00:05:19,235
Luar biasa.
77
00:05:21,654 --> 00:05:23,865
Sayang, kita sudah menikah.
78
00:05:27,410 --> 00:05:28,244
Bersulang.
79
00:05:28,995 --> 00:05:30,788
- Untuk selamanya.
- Selamanya.
80
00:05:30,788 --> 00:05:31,831
Denganmu.
81
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Ya.
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,462
Kau suamiku.
83
00:05:38,963 --> 00:05:40,506
- Ya.
- Aku...
84
00:05:40,506 --> 00:05:42,008
- Istrimu.
- Bukan.
85
00:05:42,633 --> 00:05:43,634
Istriku.
86
00:05:47,096 --> 00:05:49,182
- Ya.
- Ya, apa pun itu.
87
00:05:49,182 --> 00:05:51,225
- Kau tahu itu.
- Suami. Istri.
88
00:05:51,225 --> 00:05:52,977
Ya. Ini hari yang baik.
89
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
Ini hari terbaik, Kwame.
90
00:05:56,439 --> 00:05:57,315
Sayang?
91
00:05:58,066 --> 00:05:59,150
Kau suamiku.
92
00:06:03,237 --> 00:06:04,405
Bagaimana rasanya?
93
00:06:04,906 --> 00:06:05,740
Luar biasa.
94
00:06:07,575 --> 00:06:08,951
Aku sangat mencintaimu.
95
00:06:09,702 --> 00:06:11,079
Aku juga mencintaimu.
96
00:06:25,218 --> 00:06:28,388
HARI PERNIKAHAN
MICAH & PAUL
97
00:06:38,981 --> 00:06:43,027
Hari ini sangat penting
karena bisa menjadi hari pertama
98
00:06:43,027 --> 00:06:46,864
dari sisa hidup Paul dan aku
dan hari pertama pernikahan kami.
99
00:06:48,449 --> 00:06:49,742
{\an8}MANAJER PEMASARAN
100
00:06:49,742 --> 00:06:51,369
{\an8}Astaga.
101
00:06:51,369 --> 00:06:53,121
Bagus.
102
00:06:56,999 --> 00:06:58,292
TAK SABAR MABUK
DI PERNIKAHANMU.
103
00:06:58,292 --> 00:07:00,086
Astaga, aku suka.
104
00:07:00,753 --> 00:07:04,966
Paul dan aku punya
pandangan hidup yang sama.
105
00:07:04,966 --> 00:07:08,636
Kami sangat nyaman bersama.
Aku bisa jujur pada diri sendiri.
106
00:07:08,636 --> 00:07:11,389
Kurasa dia membuatku
menjadi diri terbaikku,
107
00:07:11,389 --> 00:07:14,058
itu yang selalu kuinginkan dari pasangan.
108
00:07:14,058 --> 00:07:18,146
Sekarang aku di sini akan menikah,
sangat mungkin,
109
00:07:18,146 --> 00:07:22,358
dengan orang yang sangat kucintai
dan itu terasa seperti mimpi.
110
00:07:23,151 --> 00:07:24,986
Apa tempat favoritmu?
111
00:07:24,986 --> 00:07:25,903
Mungkin Italia.
112
00:07:25,903 --> 00:07:28,239
Tempat favoritku di dunia adalah Positano.
113
00:07:28,239 --> 00:07:29,740
Baik, saat kita menikah...
114
00:07:30,700 --> 00:07:32,618
Itu alasan kita kembali ke sana.
115
00:07:32,618 --> 00:07:35,037
Itu ide yang sempurna.
116
00:07:35,037 --> 00:07:36,456
Maukah kau menikah denganku?
117
00:07:38,875 --> 00:07:40,501
Ya, Paul, aku mau.
118
00:07:40,501 --> 00:07:42,253
Astaga.
119
00:07:42,962 --> 00:07:46,549
- Seperti lama tidak bertemu.
- Kukira aku akan pingsan.
120
00:07:49,469 --> 00:07:54,056
Kau ingin aku menjadi yang terbaik
dan itu yang kulewatkan selama ini.
121
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
Kau yang paling membuatku tertarik
di bumi saat ini.
122
00:07:57,727 --> 00:08:01,481
Aku bohong jika aku bilang
tidak takut kehilanganmu.
123
00:08:01,481 --> 00:08:03,858
- Aku mencintaimu. Aku tidak mau itu.
- Aku juga.
124
00:08:04,609 --> 00:08:08,362
Aku sangat senang bertemu Paul.
Semalam kami tidak bersama.
125
00:08:08,362 --> 00:08:10,323
Aku bangun, merindukannya.
126
00:08:10,323 --> 00:08:13,409
Aku merasa khawatir karena hubungan kami
127
00:08:13,409 --> 00:08:17,079
selama perjalanan kami di sini
lancar-lancar saja.
128
00:08:17,705 --> 00:08:20,875
Setiap kali kau memikirkanku
dan memikirkan Kwame,
129
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
kepada siapa kau membayangkan
dirimu berkata ya?
130
00:08:24,003 --> 00:08:26,047
Aku membayangkan dirimu.
131
00:08:26,631 --> 00:08:31,761
Jika kita sepakat untuk saling memilih,
mungkin kau tidak akan ragu denganku lagi.
132
00:08:31,761 --> 00:08:32,845
Kurasa begitu.
133
00:08:33,346 --> 00:08:37,183
Jika kita berencana tinggal di Seattle
untuk jangka panjang,
134
00:08:37,183 --> 00:08:39,393
aku mungkin enggan tinggal di sini.
135
00:08:39,894 --> 00:08:45,691
Lebih bagusnya adalah bolak-balik
antara sini dan Arizona.
136
00:08:45,691 --> 00:08:46,901
Tidak.
137
00:08:48,152 --> 00:08:51,239
- Kau tidak setuju sama sekali?
- Tidak sama sekali.
138
00:08:51,239 --> 00:08:52,365
Kau tidak suka?
139
00:08:52,365 --> 00:08:55,993
Kau layak mendapat yang terbaik,
tapi ini bukan.
140
00:08:57,620 --> 00:09:00,831
Itu jelas tidak jelas atau mudah.
141
00:09:00,831 --> 00:09:04,502
Hari ini jelas momen penentuan
terpenting dalam hidupku.
142
00:09:04,502 --> 00:09:07,505
Ini pernikahan atau tidak sama sekali
143
00:09:07,505 --> 00:09:11,842
dan itu keputusan
yang sangat menegangkan dan sulit.
144
00:09:22,937 --> 00:09:23,854
Baiklah...
145
00:09:25,690 --> 00:09:30,820
Ini perjalanan yang sangat aneh dan indah
untuk sampai ke titik ini.
146
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
Yang kuinginkan dari seorang istri
147
00:09:40,246 --> 00:09:42,748
{\an8}ada semuanya di Micah.
148
00:09:42,748 --> 00:09:44,792
{\an8}Dia yang selama ini kucari.
149
00:09:46,711 --> 00:09:52,341
Kurasa kami memecahkan pertanyaan
"apakah cinta itu buta" sejak awal.
150
00:09:52,341 --> 00:09:53,968
Kurasa kami jatuh cinta dua kali.
151
00:09:53,968 --> 00:09:57,263
Kami jatuh cinta di bilik,
lalu juga jatuh cinta secara langsung.
152
00:09:58,264 --> 00:09:59,098
Astaga.
153
00:09:59,098 --> 00:10:01,392
Astaga, pikiranku tidak keruan.
154
00:10:01,392 --> 00:10:04,562
{\an8}- Kau seharusnya gugup.
- Ya, ini hari pernikahanmu.
155
00:10:04,562 --> 00:10:07,898
{\an8}Ya, tapi biasanya orang sadar
bahwa dia akan menikah.
156
00:10:07,898 --> 00:10:08,983
Ya.
157
00:10:08,983 --> 00:10:12,361
Dia... Dia benar-benar ilmuwan.
158
00:10:12,361 --> 00:10:15,615
- Sangat logis.
- Dia sangat logis.
159
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
Aku tidak biasa.
160
00:10:16,741 --> 00:10:22,872
Dia tahu di dalam hatinya
kami saling mencintai dan cocok.
161
00:10:22,872 --> 00:10:26,375
{\an8}Aku tahu perasaannya,
tapi aku tidak tahu dia akan bilang apa.
162
00:10:26,375 --> 00:10:32,173
Jika dia bilang iya, aku akan bahagia,
tapi aku harus tahu dia melakukannya
163
00:10:32,173 --> 00:10:33,257
karena dia mau.
164
00:10:33,257 --> 00:10:37,136
Aku tidak mau dia berkata iya
hanya karena takut kehilanganku.
165
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
Ini semua tentang perasaanku saat ini.
166
00:10:39,889 --> 00:10:41,974
Yang dia berikan padaku saat itu.
167
00:10:41,974 --> 00:10:44,852
{\an8}- Ini untuk sisa hidupmu.
- Ya.
168
00:10:46,020 --> 00:10:48,439
{\an8}Seratus persen, aku jatuh cinta padanya.
169
00:10:48,439 --> 00:10:51,108
Dia membuatku menjadi diriku seutuhnya.
170
00:10:51,108 --> 00:10:54,987
Tidak menutupi hal-hal yang kututupi
di hubungan sebelumnya
171
00:10:54,987 --> 00:10:57,323
atau hal-hal yang membuatku minder.
172
00:10:57,323 --> 00:11:00,910
- Itu yang membuatku merasa dicintai.
- Aku suka itu.
173
00:11:00,910 --> 00:11:03,913
Kami membawa keseimbangan
bagi satu sama lain.
174
00:11:04,705 --> 00:11:10,419
Dia lebih santai, kasar,
tidak begitu mencemaskan orang lain.
175
00:11:10,419 --> 00:11:16,175
Aku lebih rapi dan dia sadar itu.
Aku mengangkatnya, meningkatkan gayanya.
176
00:11:16,175 --> 00:11:18,719
Jangan sampai kami membahasnya.
177
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
Aku mendambakan hidup hebat dan indah,
178
00:11:22,098 --> 00:11:27,978
tapi aku tidak akan menikah dengan orang
yang tidak membuatku merasa 100% terpilih.
179
00:11:27,978 --> 00:11:29,438
Setuju.
180
00:11:31,232 --> 00:11:32,274
Ini cincinnya?
181
00:11:32,274 --> 00:11:34,985
{\an8}Aku menempanya tempo hari di Seattle.
182
00:11:34,985 --> 00:11:37,655
{\an8}- Kau menempanya dari hutan?
- Ya.
183
00:11:37,655 --> 00:11:39,323
{\an8}- Sungguh menempanya?
- Ya.
184
00:11:39,323 --> 00:11:40,241
Keren.
185
00:11:40,241 --> 00:11:44,745
Ya, aku mengambil alas dan palu,
menempanya menjadi cincin.
186
00:11:45,329 --> 00:11:47,623
- Itu sangat unik.
- Ya, itu keren.
187
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
Itu cincinnya, jarinya.
188
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
{\an8}Kami melihat dunia dengan cara yang sama.
189
00:11:52,837 --> 00:11:56,507
Kami ingin menjalani
momen dalam hidup sepenuh hati,
190
00:11:56,507 --> 00:11:59,552
bahkan jika itu buruk
atau bahkan jika itu baik.
191
00:11:59,552 --> 00:12:02,972
{\an8}Itu bagian dari hidup,
jadi, selamat menikmati.
192
00:12:02,972 --> 00:12:06,767
Dia lebih baik dariku dalam itu,
tapi kami berdua menjalaninya,
193
00:12:06,767 --> 00:12:11,897
bisa melihatnya, merasakannya,
menikmati ide merencanakan masa depan.
194
00:12:11,897 --> 00:12:15,317
Kami melakukannya tanpa saling bertemu.
195
00:12:15,317 --> 00:12:16,235
Jadi, seperti...
196
00:12:16,736 --> 00:12:20,865
Bagiku, itu niat yang sangat tulus.
197
00:12:21,365 --> 00:12:23,117
Ya. Kau belum pernah begini.
198
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
Apa? Kau belum pernah melihatnya begitu?
199
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
Belum, aku belum pernah melihatnya...
200
00:12:27,997 --> 00:12:30,166
Ya, itu yang akan kusampaikan
201
00:12:30,166 --> 00:12:34,211
{\an8}karena itu berbeda denganmu,
katamu dia jauh lebih baik dalam itu
202
00:12:34,211 --> 00:12:35,129
{\an8}daripada kau.
203
00:12:35,129 --> 00:12:36,046
Ya.
204
00:12:36,589 --> 00:12:40,760
Apa kau merasa hidup selama eksperimen ini
205
00:12:40,760 --> 00:12:44,430
terasa agak berbeda
dari kehidupan yang kau jalani
206
00:12:44,430 --> 00:12:47,933
selama 27 tahun terakhir hidupmu?
207
00:12:49,101 --> 00:12:50,561
Tidak terasa begitu.
208
00:12:50,561 --> 00:12:53,105
Apa kau merasa itu berkelanjutan?
209
00:12:53,689 --> 00:12:55,983
Ya, aku tidak bisa bilang. Entahlah.
210
00:12:55,983 --> 00:13:01,655
Sejauh ini, sebagian besar indikator bagus
bahwa kami bisa menjalaninya.
211
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Ya.
212
00:13:02,573 --> 00:13:06,577
Jika bisa mempertahankan
yang kami miliki sekarang,
213
00:13:06,577 --> 00:13:09,038
maka kami bisa menikah, bukan?
214
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Apa yang membuatmu ragu?
215
00:13:10,623 --> 00:13:13,709
Aku tahu keadaan bisa berubah.
216
00:13:14,293 --> 00:13:18,380
Kurasa pertanyaannya,
bisakah kami berubah bersama?
217
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
Tumbuhnya dengan itu.
218
00:13:19,840 --> 00:13:21,425
Kita akan selalu berubah.
219
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
Dia menyempurnakanmu,
seperti yang kubilang tadi.
220
00:13:24,386 --> 00:13:27,431
Kau tidak pernah berpikir begitu.
Kau selalu analitis.
221
00:13:27,431 --> 00:13:31,477
Mendengarmu berkata, "Hidup adalah hidup,"
dalam arti positif, itu bukan dirimu.
222
00:13:31,477 --> 00:13:33,854
Ya, kurasa juga begitu.
223
00:13:35,648 --> 00:13:39,026
Dia jelas menginspirasi sisi baikku.
224
00:13:39,026 --> 00:13:39,944
Ya.
225
00:13:39,944 --> 00:13:42,571
Kurasa itulah yang kucari.
226
00:13:42,571 --> 00:13:45,491
Entahlah. Ini keputusan besar.
227
00:13:45,491 --> 00:13:48,285
Jika aku berkata iya,
maka itu keputusan besar.
228
00:13:48,285 --> 00:13:50,538
Jika berkata tidak,
itu juga keputusan besar.
229
00:13:51,622 --> 00:13:54,583
Ini caramu menghambat diri
seperti kau biasanya.
230
00:13:54,583 --> 00:13:58,462
Entahlah. Jangan cemaskan risikonya.
231
00:13:58,462 --> 00:14:00,798
Jelas ada risikonya.
232
00:14:00,798 --> 00:14:03,634
Pikirkan kemungkinan terbaik dan terburuk,
233
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
lalu timbang keduanya.
234
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Aku sudah memberi tahu
pemikiran dan pendapatku.
235
00:14:08,055 --> 00:14:13,018
Aku gugup karena aku tidak mau
terlalu memengaruhi keputusanmu.
236
00:14:13,018 --> 00:14:14,228
Ya.
237
00:14:14,228 --> 00:14:17,398
Aku yakin kau akan membuat
keputusan yang tepat.
238
00:14:19,024 --> 00:14:22,403
Mudah bagi orang untuk bilang,
"Hei, kau seharusnya tidak melakukannya."
239
00:14:22,403 --> 00:14:24,196
"Kami tidak mau kau terluka."
240
00:14:24,196 --> 00:14:29,076
Selama ribuan tahun, orang menjalani
hubungan monogami dengan cara yang sama
241
00:14:29,785 --> 00:14:31,829
dan itu tidak berhasil 100%.
242
00:14:31,829 --> 00:14:36,500
Orang tidak berhak bilang
ini kemungkinan besar gagal,
243
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
dengan cara ini.
244
00:14:37,668 --> 00:14:40,796
Jika kau bilang tidak,
kau akan dihantui selamanya.
245
00:14:40,796 --> 00:14:42,673
- Atau jika kau harus bilang iya.
- Ya.
246
00:14:42,673 --> 00:14:46,594
Jika kau berkata iya, itu akan pasti.
Itu tidak lazim. Itu aneh.
247
00:14:46,594 --> 00:14:51,724
Tapi jujur, menurutku sama berisikonya
berkata tidak dan iya.
248
00:14:56,270 --> 00:14:59,899
{\an8}- Bagaimana perasaan Ibu?
- Kau sangat cantik. Ibu senang.
249
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
{\an8}- Sungguh?
- Ya.
250
00:15:00,941 --> 00:15:02,693
Ibu sangat senang.
251
00:15:03,652 --> 00:15:06,655
Ini gila bahwa kami tidak tahu
kami akan bilang apa,
252
00:15:06,655 --> 00:15:08,073
padahal ada di sini.
253
00:15:08,073 --> 00:15:10,993
Di satu sisi aku merasa
seharusnya ini sudah jelas.
254
00:15:11,744 --> 00:15:15,956
Tapi di sisi lain, aku merasa
prosesnya tidak berjalan normal.
255
00:15:15,956 --> 00:15:20,586
- Ya, Ibu baru akan berkata...
- Tak apa untuk memercayai prosesnya.
256
00:15:20,586 --> 00:15:24,590
Tapi bukan ini yang ingin kupikirkan
di hari pernikahanku.
257
00:15:24,590 --> 00:15:28,761
Aku penasaran apa aku menikah nanti,
karena memakai gaun pengantin.
258
00:15:28,761 --> 00:15:29,845
- Tapi...
- Ya.
259
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
Entahlah. Aku berharap
kami membuat keputusan tepat
260
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
dan ini berakhir hebat.
261
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
Ya. Ibu harap juga begitu.
262
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
Paul, Paul lainnya.
263
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Yang akan kau panggil jika kau menikah.
264
00:15:43,692 --> 00:15:45,027
Paul yang satunya.
265
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
{\an8}Ayah.
266
00:15:47,947 --> 00:15:49,573
{\an8}Bagaimana perasaan Ayah?
267
00:15:49,573 --> 00:15:51,617
Kau sudah menyulitkan kami.
268
00:15:53,619 --> 00:15:54,453
Astaga.
269
00:15:54,453 --> 00:15:56,288
- Benar.
- Ya.
270
00:15:56,288 --> 00:16:01,961
Aku tahu kami saling mencintai.
Aku ingin dia berkomitmen penuh.
271
00:16:01,961 --> 00:16:03,754
Semua orang menginginkannya.
272
00:16:03,754 --> 00:16:04,838
Kurasa
273
00:16:06,423 --> 00:16:10,511
yang terpenting adalah saat-saat terakhir,
yang jelas menegangkan.
274
00:16:10,511 --> 00:16:14,264
Beberapa orang berpacaran bertahun-tahun
dan akhirnya bercerai.
275
00:16:15,307 --> 00:16:21,355
Saat kita mencintai seseorang,
itu tidak selalu berhasil.
276
00:16:21,355 --> 00:16:22,398
Ya.
277
00:16:22,398 --> 00:16:24,274
Kita tidak akan tahu.
278
00:16:24,274 --> 00:16:28,320
Sisi romantis dalam diriku bilang,
"Kalau mantap, kita tahu." Paham?
279
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
Tapi kau tahu.
280
00:16:34,827 --> 00:16:35,911
Kurasa aku tahu.
281
00:16:39,873 --> 00:16:44,712
Fakta kalian berdua hadir mendukungku,
itu sudah berarti segalanya.
282
00:16:44,712 --> 00:16:48,215
- Tentu.
- Itu mudah. Kau anak tunggal Ibu.
283
00:16:48,215 --> 00:16:51,427
Jadi, pekerjaan kami cukup mudah.
284
00:16:51,427 --> 00:16:55,889
Aku merasa beruntung
dan kadang dalam hidup aku tak pernah tahu
285
00:16:55,889 --> 00:17:00,352
apa aku ingin merasakan ini dengan kalian
atau hanya secara umum,
286
00:17:00,352 --> 00:17:02,021
tapi kurasa itu berarti.
287
00:17:02,021 --> 00:17:05,274
- Apa pun hasilnya.
- Semuanya akan baik-baik saja.
288
00:17:07,109 --> 00:17:09,194
Ibu akan menemani apa pun yang terjadi.
289
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
Bangkit dari kubur, dasar gila.
290
00:17:14,908 --> 00:17:16,201
Apa yang kau pakai?
291
00:17:17,786 --> 00:17:21,331
Aku senang kalian mendukungku
apa pun yang akan terjadi.
292
00:17:21,331 --> 00:17:24,543
Kalian mendukung sepanjang hidupku
dan ini tak ada bedanya.
293
00:17:24,543 --> 00:17:26,545
- Ya.
- Kami mencintaimu.
294
00:17:26,545 --> 00:17:28,714
- Sangat berarti.
- Kami sangat menyayangimu.
295
00:17:28,714 --> 00:17:30,424
Aku tahu. Aku mencintai kalian.
296
00:17:33,469 --> 00:17:35,679
Bagaimana? Haruskah aku bilang ya?
297
00:17:35,679 --> 00:17:37,890
- Itu bagus.
- Pilihanmu ya?
298
00:17:37,890 --> 00:17:39,683
Pilihanku mungkin ya.
299
00:17:39,683 --> 00:17:41,769
- Menurutku ya. Aku ya.
- Ya.
300
00:17:41,769 --> 00:17:43,687
Bagiku lebih rugi berkata tidak
301
00:17:43,687 --> 00:17:46,190
karena kau akan dihantui selamanya.
302
00:17:52,488 --> 00:17:55,032
Seharusnya tidak pakai kaus kaki gunungku.
303
00:17:56,575 --> 00:17:59,453
Kenapa aku tidak tahu harus bilang apa?
304
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
Ya, kurasa kau akan terbata-bata.
305
00:18:01,872 --> 00:18:06,502
Aku punya ide tadi malam dan pagi ini,
tapi aku sudah lupa.
306
00:18:07,002 --> 00:18:09,296
Kau tidak akan tahu sampai melihatnya.
307
00:18:09,296 --> 00:18:11,215
Ya. Bobby, kau pilih apa?
308
00:18:11,215 --> 00:18:13,634
- Kau memilih ya?
- Mungkin, Paul.
309
00:18:20,516 --> 00:18:21,683
{\an8}IBU PAUL
310
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
{\an8}- Hei, Ibu.
- Hai, Sayang.
311
00:18:24,228 --> 00:18:27,773
- Kami semua bersiap.
- Kau tampan.
312
00:18:27,773 --> 00:18:29,983
- Terima kasih.
- Sangat tenang.
313
00:18:29,983 --> 00:18:32,069
Apa aku harus kancingkan keduanya?
314
00:18:33,112 --> 00:18:35,364
Mungkin hanya satu. Kau tampan.
315
00:18:35,364 --> 00:18:37,783
Aku mungkin harus bercermin.
316
00:18:37,783 --> 00:18:39,118
Bagaimana perasaanmu?
317
00:18:39,618 --> 00:18:42,371
- Entahlah.
- Kau ingin merasa yakin?
318
00:18:42,371 --> 00:18:46,208
Andai aku punya cara
untuk membuat keputusan ini.
319
00:18:46,208 --> 00:18:48,836
Aku merasa tidak punya
alat yang kubutuhkan.
320
00:18:49,878 --> 00:18:53,132
Masih tidak jelas,
321
00:18:53,132 --> 00:18:57,803
tapi aku enggan tidak menikahinya
maupun kehilangan dia.
322
00:18:57,803 --> 00:19:00,222
Apa pun selain iya
323
00:19:01,056 --> 00:19:02,850
secara otomatis menjadi tidak.
324
00:19:03,600 --> 00:19:05,811
Kau sangat pintar.
325
00:19:05,811 --> 00:19:09,857
Tapi saat ini, apa kata hatimu?
326
00:19:15,070 --> 00:19:17,656
Mungkin ada jawaban terbaik.
327
00:19:21,160 --> 00:19:22,202
Peluk Ibu.
328
00:19:24,163 --> 00:19:25,414
- Ibu mencintaimu.
- Sama.
329
00:19:29,668 --> 00:19:31,003
Ya!
330
00:19:32,671 --> 00:19:34,173
Kenapa kau cantik sekali?
331
00:19:34,798 --> 00:19:36,216
Cantik.
332
00:19:36,800 --> 00:19:38,552
Aku pengantin wanita.
333
00:19:39,052 --> 00:19:40,554
Kau terlihat memukau.
334
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
- Gaunnya sempurna.
- Gila.
335
00:19:42,139 --> 00:19:43,682
Astaga, kau cantik.
336
00:19:43,682 --> 00:19:46,226
- Paul, bagaimana?
- Bagaimana kami...
337
00:19:46,810 --> 00:19:47,686
Ya.
338
00:19:49,938 --> 00:19:51,773
Sedikit kemujuran. Bercanda.
339
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Kau sangat bahagia.
340
00:19:55,903 --> 00:19:59,656
Aku tahu. Terasa sangat mantap.
341
00:19:59,656 --> 00:20:01,033
- Kau... Ya.
- Ya.
342
00:20:01,033 --> 00:20:02,117
Kau pengantin.
343
00:20:02,117 --> 00:20:04,494
- Aku suka tali belakangmu.
- Ini dia.
344
00:20:04,494 --> 00:20:06,330
Baiklah, ayo.
345
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
Kau baik-baik saja?
346
00:20:09,750 --> 00:20:12,377
Tidak, jauh dari baik-baik saja.
347
00:20:12,377 --> 00:20:13,670
{\an8}Jauh dari kata baik.
348
00:20:15,005 --> 00:20:16,465
Apa pun kecuali baik.
349
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
Kau pasti bisa.
350
00:20:18,592 --> 00:20:20,302
Kurasa kau tahu harus apa.
351
00:20:20,844 --> 00:20:22,387
Kuharap begitu. Entahlah.
352
00:20:23,805 --> 00:20:24,806
Begitulah...
353
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
Kau harus berbahagia.
354
00:20:27,184 --> 00:20:29,061
- Itu yang terpenting.
- Ya.
355
00:20:31,396 --> 00:20:34,608
- Ya. Aku tidak pandai soal itu.
- Aku tidak setuju.
356
00:20:34,608 --> 00:20:38,820
Aku menjadi lebih sadar
akan emosi dan perasaanku.
357
00:20:39,321 --> 00:20:44,952
Itu bagus,
tapi aku ingin menjadi diriku sendiri.
358
00:20:44,952 --> 00:20:49,581
Aku enggan hanya mendengarkan emosiku
atau mendengarkan alasanku...
359
00:20:50,165 --> 00:20:53,001
- Di situlah kau berpikir berlebihan.
- Ya.
360
00:20:53,001 --> 00:20:54,253
Entah dari mana.
361
00:20:54,253 --> 00:20:56,088
- Dirinya sendirinya.
- Ya.
362
00:20:56,088 --> 00:21:00,008
Kau akan seperti itu
sampai saat terakhir, Ayah rasa.
363
00:21:00,842 --> 00:21:04,012
Bagaimana jika aku fokus pada sesuatu
364
00:21:04,012 --> 00:21:07,349
tapi pada saat tiba waktu mengatakannya,
365
00:21:07,349 --> 00:21:09,768
dengan mudah itu menjadi jawaban lain?
366
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
Seperti melempar koin, paham?
367
00:21:13,772 --> 00:21:15,357
Itu seperti tidak...
368
00:21:15,357 --> 00:21:17,985
- Tapi itu kehidupan secara umum.
- Ya.
369
00:21:18,694 --> 00:21:24,324
Kau harus memutuskan dan menjalaninya.
Kau harus pilih yang kau yakini, Nak.
370
00:21:24,324 --> 00:21:27,577
Kau sekarang berperang
antara hati dan pikiranmu.
371
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
Aku mencintainya. Ya. Dan...
372
00:21:31,373 --> 00:21:33,417
Tapi iya, itu tidak jelas.
373
00:21:34,334 --> 00:21:37,587
Selama kau mencintainya
dan dia mencintaimu,
374
00:21:37,587 --> 00:21:39,381
semuanya akan baik-baik saja.
375
00:21:41,008 --> 00:21:43,051
Micah juga bilang begitu.
376
00:21:44,136 --> 00:21:45,554
Ya.
377
00:21:45,554 --> 00:21:48,640
Batinku berkata,
"Pria ini perlu mendengar itu."
378
00:21:49,266 --> 00:21:52,311
- Dia membuatmu bahagia, 'kan?
- Ya.
379
00:21:54,271 --> 00:21:56,481
- Itu yang terpenting.
- Ya.
380
00:21:58,317 --> 00:22:00,444
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Ya.
381
00:22:01,486 --> 00:22:02,904
Keputusanmu akan tepat.
382
00:22:04,948 --> 00:22:08,243
Akan menyenangkan jika aku tahu apa itu.
383
00:22:09,328 --> 00:22:10,829
Akan keluar begitu saja.
384
00:22:13,749 --> 00:22:15,625
Kau mungkin penasaran dari mana asalnya.
385
00:22:15,625 --> 00:22:18,837
- Untuk kebahagiaan.
- Untuk kebahagiaan. Bersulang.
386
00:22:19,421 --> 00:22:20,630
Baiklah, peluk aku.
387
00:22:25,093 --> 00:22:25,969
Peluk aku.
388
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Tenanglah.
389
00:22:31,183 --> 00:22:32,142
Aku berusaha.
390
00:22:34,478 --> 00:22:35,687
Ayah mencintaimu.
391
00:22:35,687 --> 00:22:36,688
Aku juga.
392
00:22:37,647 --> 00:22:39,775
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Ya.
393
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
Bagus, Dolores!
394
00:22:56,458 --> 00:22:57,667
Imut sekali.
395
00:23:02,422 --> 00:23:03,840
{\an8}Aku mencintaimu.
396
00:23:08,178 --> 00:23:10,972
Baiklah, Sayang, kau bisa.
397
00:23:11,681 --> 00:23:13,809
- Ibu sangat mencintaimu.
- Aku juga.
398
00:23:13,809 --> 00:23:15,060
Ibu bangga padamu.
399
00:23:15,811 --> 00:23:16,728
Terima kasih.
400
00:23:36,123 --> 00:23:37,374
Astaga, aku gugup.
401
00:23:39,209 --> 00:23:40,210
Astaga.
402
00:23:40,210 --> 00:23:42,170
Ingat, Ayah dan ibumu bangga padamu.
403
00:23:43,296 --> 00:23:46,049
Kami akan selalu mendukungmu.
404
00:23:47,008 --> 00:23:49,219
Ayah bangga padamu. Kau pasti bisa.
405
00:23:49,219 --> 00:23:50,303
Astaga.
406
00:23:51,721 --> 00:23:53,515
Jika sanggup, silakan berdiri.
407
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
Astaga.
408
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
Aku tidak bisa.
409
00:24:03,316 --> 00:24:05,944
Kau bisa. Tak apa. Kau baik-baik saja.
410
00:24:07,028 --> 00:24:09,406
- Ingin Ayah memegang tanganmu?
- Kurasa.
411
00:24:11,366 --> 00:24:12,200
Astaga.
412
00:24:14,578 --> 00:24:16,538
Astaga.
413
00:24:17,831 --> 00:24:19,040
Astaga.
414
00:24:24,963 --> 00:24:26,214
Astaga.
415
00:24:28,091 --> 00:24:29,384
Astaga.
416
00:24:30,552 --> 00:24:31,511
Hei.
417
00:24:31,511 --> 00:24:32,888
Aku merindukanmu.
418
00:24:32,888 --> 00:24:35,098
- Ya. Aku merindukanmu.
- Astaga.
419
00:24:35,098 --> 00:24:36,349
Silakan duduk.
420
00:24:41,229 --> 00:24:44,316
Hari ini kita berkumpul
untuk menyaksikan dan merayakan
421
00:24:44,316 --> 00:24:48,069
cinta yang ditemukan Paul dan Micah.
422
00:24:49,029 --> 00:24:53,283
Orang yang berdiri di hadapan kalian
telah mengisi ruang di hati kalian.
423
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
Seseorang yang kalian syukuri
setiap malam sebelum tidur
424
00:24:56,620 --> 00:24:58,538
dan setiap pagi saat bangun.
425
00:24:59,289 --> 00:25:02,334
Penyatuan ini bukanlah
kontrak setengah-setengah,
426
00:25:02,834 --> 00:25:05,504
tapi setuju untuk memberikan 100%
427
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
untuk kemajuan pernikahan kalian.
428
00:25:09,132 --> 00:25:11,218
Ambil cincin masing-masing.
429
00:25:11,218 --> 00:25:12,636
Kau ambil miliknya.
430
00:25:13,553 --> 00:25:15,055
Cincinnya cantik sekali.
431
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
- Terima kasih. Kami buat sendiri.
- Aku dengar.
432
00:25:18,975 --> 00:25:21,144
Tak ada yang lebih romantis dan sakral
433
00:25:21,144 --> 00:25:24,147
daripada berdiri
di depan semua orang terkasih
434
00:25:24,147 --> 00:25:26,024
untuk menyatakan cinta kalian.
435
00:25:27,359 --> 00:25:29,486
Jika kalian memutuskan menikah hari ini,
436
00:25:29,486 --> 00:25:32,531
tangan tempat kalian memasang cincin ini
tidak akan sama.
437
00:25:33,156 --> 00:25:35,534
Itu akan keriput dan terluka
seiring waktu.
438
00:25:36,034 --> 00:25:38,328
Tapi cincin ini berfungsi
sebagai pengingat
439
00:25:38,328 --> 00:25:41,665
bahwa di tengah kemungkinan di masa depan,
440
00:25:42,249 --> 00:25:46,169
kalian memilih setia pada sumpah
yang kalian buat di hadapan kami.
441
00:25:46,920 --> 00:25:48,588
Tradisi yang dihormati ini
442
00:25:48,588 --> 00:25:53,009
hanya dilakukan oleh mereka
yang berkomitmen pada kisah cinta sejati.
443
00:25:53,760 --> 00:25:56,179
Berdiri di sini dengan orang terkasih,
444
00:25:56,721 --> 00:25:59,099
perasaan inilah yang membawa kalian
ke momen ini
445
00:25:59,099 --> 00:26:02,269
dan yang membawa kalian
melalui perjalanan bersama.
446
00:26:06,898 --> 00:26:10,318
Paul, di dalam bilik,
aku merasa sangat nyaman.
447
00:26:10,819 --> 00:26:12,779
Aku menjadi diri sendiri,
itu terasa mudah,
448
00:26:12,779 --> 00:26:15,949
dan itu belum pernah kurasakan
dengan orang lain.
449
00:26:16,575 --> 00:26:21,955
Kau membuatku menerima bagian diriku
yang kukira tidak bisa dicintai.
450
00:26:22,956 --> 00:26:25,917
Hanya itu yang kuminta.
451
00:26:27,294 --> 00:26:30,046
Kita punya banyak nilai yang sama
452
00:26:30,046 --> 00:26:33,508
dan salah satunya adalah
betapa kita peduli pada keluarga.
453
00:26:34,134 --> 00:26:38,054
Sebagai anak tunggal
dan sebagai anak orang tua bercerai,
454
00:26:38,054 --> 00:26:43,226
aku berharap menikah
dan menjadi bagian dari keluarga itu.
455
00:26:43,226 --> 00:26:46,438
Bertemu keluargamu membuatku
makin jatuh cinta padamu.
456
00:26:49,190 --> 00:26:51,901
Aku merasa sangat beruntung
457
00:26:53,528 --> 00:26:59,534
kita bisa mengatasi masalah kita
dan memilih satu sama lain.
458
00:27:00,660 --> 00:27:03,663
Sejak kita memutuskan bersama,
aku tidak mengingat masa lalu.
459
00:27:06,791 --> 00:27:09,461
Aku mempertanyakan banyak hal.
460
00:27:11,421 --> 00:27:12,505
Hampir semuanya.
461
00:27:13,840 --> 00:27:17,135
Tapi aku tidak meragukan cintaku padamu.
462
00:27:18,511 --> 00:27:20,597
Itu satu hal yang kuyakini.
463
00:27:21,723 --> 00:27:26,561
Sangat jarang bagiku menemukan seseorang
yang melihat dunia seperti yang kulihat.
464
00:27:27,562 --> 00:27:31,274
Denganmu, aku merasakannya...
465
00:27:31,775 --> 00:27:36,112
Aku berada di tempat yang sama denganmu,
dan kita merasakan hal yang sama.
466
00:27:36,112 --> 00:27:40,116
Itu sangat langka bagiku.
Aku sangat mencintaimu.
467
00:27:40,116 --> 00:27:45,538
Jika kuingat lagi, tak ada cara lain.
Pokoknya kita harus bersama.
468
00:27:47,165 --> 00:27:51,294
Itu jawaban yang benar sejauh ini.
469
00:27:56,925 --> 00:27:59,719
Paul dan Micah, kalian saling jatuh cinta
470
00:27:59,719 --> 00:28:05,058
karena melihat pribadi masing-masing
dan memutuskan menikah secara buta.
471
00:28:09,354 --> 00:28:12,148
Kini saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
472
00:28:14,776 --> 00:28:17,362
Apa kau, Micah, berjanji mencintai Paul
473
00:28:17,362 --> 00:28:19,989
tanpa batasan dan tanpa keraguan?
474
00:28:20,907 --> 00:28:23,785
Apa kau berjanji menerima dia apa adanya,
475
00:28:23,785 --> 00:28:26,454
mendukungnya melalui pengalaman hidup,
476
00:28:26,454 --> 00:28:28,998
dan berbagi kebahagiaan
dalam memilih satu sama lain
477
00:28:28,998 --> 00:28:31,292
selama jiwa kalian bersatu?
478
00:28:55,066 --> 00:28:56,317
Kurasa bahwa...
479
00:28:58,778 --> 00:28:59,946
pada momen ini,
480
00:29:01,656 --> 00:29:03,783
langkah terbaik yang bisa kulakukan...
481
00:29:05,785 --> 00:29:09,330
adalah membiarkanmu menjawab lebih dulu.
482
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
Kuharap saat ini aku mabuk.
483
00:29:19,924 --> 00:29:22,427
Paul, apa kau berjanji mencintai Micah,
484
00:29:22,427 --> 00:29:25,513
mendukungnya melalui pengalaman hidupmu,
485
00:29:25,513 --> 00:29:28,349
dan berbagi kebahagiaan
memilih satu sama lain
486
00:29:29,100 --> 00:29:31,144
selama jiwa kalian bersatu?
487
00:29:46,868 --> 00:29:47,702
Aku mencintaimu.
488
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Tapi...
489
00:30:01,966 --> 00:30:05,303
kurasa kita tidak bisa memilih
satu sama lain sekarang.
490
00:30:19,567 --> 00:30:21,486
Kurasa kita tidak saling ada.
491
00:30:32,288 --> 00:30:38,002
Jujur, aku sudah menduga
itu yang akan kau katakan.
492
00:30:42,131 --> 00:30:48,721
Kurasa selama ini aku ingin
diperlihatkan dan diberi tahu
493
00:30:48,721 --> 00:30:52,684
bahwa kau mencintaiku dan ingin bersamaku.
494
00:30:54,185 --> 00:30:56,437
Aku tidak pernah merasa aman.
495
00:30:57,188 --> 00:31:03,528
Kurasa momen ini menunjukkan
bahwa perasaanku dibenarkan.
496
00:31:05,572 --> 00:31:06,948
Aku menginginkannya...
497
00:31:07,657 --> 00:31:09,158
Aku ingin itu diketahui...
498
00:31:11,786 --> 00:31:14,581
bahwa yang tepat untukku
adalah benar untuk kita berdua.
499
00:31:24,007 --> 00:31:25,592
Astaga.
500
00:31:33,099 --> 00:31:34,434
Astaga.
501
00:31:36,102 --> 00:31:37,562
Apa-apaan itu?
502
00:31:40,440 --> 00:31:45,069
- Bagaimana perasaanmu?
- Lega, jujur. Itu yang kuinginkan.
503
00:31:47,572 --> 00:31:48,406
Astaga.
504
00:31:57,123 --> 00:31:59,626
Aku tidak mau kau di sini.
Aku ingin atasi ini sendiri.
505
00:31:59,626 --> 00:32:01,127
Aku tidak mau begini.
506
00:32:04,297 --> 00:32:07,091
Kumohon, aku tidak mau kau di sini.
507
00:32:07,926 --> 00:32:09,093
Itu menyakitkan.
508
00:32:10,970 --> 00:32:12,639
- Rasanya sakit.
- Aku tahu.
509
00:32:13,139 --> 00:32:14,182
Aku tidak bisa.
510
00:32:18,853 --> 00:32:20,939
Bukan karena aku tidak mencintaimu.
511
00:32:33,701 --> 00:32:35,411
Perasaanku seperti dikoyak.
512
00:32:44,128 --> 00:32:45,296
Kau membenciku?
513
00:33:00,979 --> 00:33:02,313
Apa keputusanku salah?
514
00:33:08,695 --> 00:33:10,363
Aku sangat mencintaimu.
515
00:33:15,868 --> 00:33:16,828
Pergilah.
516
00:33:20,790 --> 00:33:21,624
Sekarang.
517
00:33:22,542 --> 00:33:23,584
Baiklah.
518
00:33:41,686 --> 00:33:42,812
Tak apa.
519
00:33:46,566 --> 00:33:49,110
Aku merasa sangat hancur.
520
00:33:52,488 --> 00:33:53,364
Maaf.
521
00:33:53,865 --> 00:33:55,116
Aku merasa...
522
00:34:05,960 --> 00:34:08,171
Aku merasa seperti bencana.
523
00:34:16,012 --> 00:34:17,972
Aku tidak mau berada di sini.
524
00:34:18,848 --> 00:34:22,018
M+P
PENGANTIN WANITA & PENGANTIN PRIA
525
00:34:26,981 --> 00:34:27,857
Kau tak apa?
526
00:34:28,900 --> 00:34:30,485
Sangat baik.
527
00:34:30,485 --> 00:34:32,236
Itu berat.
528
00:34:34,072 --> 00:34:36,699
Kau berbuat benar.
529
00:34:36,699 --> 00:34:39,827
Tidak. Menyebalkan.
Aku sungguh mencintainya.
530
00:34:40,495 --> 00:34:42,413
Tapi itu tidak tepat untuk kami.
531
00:34:43,039 --> 00:34:45,833
Jelas ada cinta.
Tidak perlu dipertanyakan.
532
00:34:45,833 --> 00:34:50,755
{\an8}Tapi tampaknya tidak selalu berbalas.
533
00:34:51,255 --> 00:34:54,801
Kurasa itu nyata
534
00:34:54,801 --> 00:34:57,428
atau itu bisa jadi mekanisme pertahanan.
535
00:34:57,428 --> 00:34:59,222
Mungkin dia menahan cintanya
536
00:34:59,222 --> 00:35:01,891
karena dia takut
aku tidak akan membalasnya.
537
00:35:01,891 --> 00:35:04,644
Itu lingkaran balasan negatif.
538
00:35:05,228 --> 00:35:09,565
Menolaknya membuatku hancur.
Itu jelas menghancurkanku.
539
00:35:09,565 --> 00:35:12,735
Itu menghancurkanku.
540
00:35:12,735 --> 00:35:15,947
Jelas ada bagian dari diriku
yang ingin berkata ya.
541
00:35:15,947 --> 00:35:17,073
Aku kesulitan...
542
00:35:19,117 --> 00:35:23,287
membayangkan Micah sebagai seorang ibu.
543
00:35:23,287 --> 00:35:27,416
Kurasa itu sulit bagiku.
544
00:35:27,416 --> 00:35:28,918
Itu...
545
00:35:31,254 --> 00:35:34,924
Beberapa perempuan punya
pembawaan keibuan.
546
00:35:35,466 --> 00:35:39,428
Entahlah, tapi setiap kali aku mencoba,
547
00:35:40,346 --> 00:35:42,557
aku tidak bisa jelas membayangkannya.
548
00:35:42,557 --> 00:35:45,309
Aku ingin tenggelam di sungai. Dah.
549
00:35:47,895 --> 00:35:49,981
Aku harus jujur pada diriku.
550
00:35:51,482 --> 00:35:52,525
Dia bodoh.
551
00:35:53,442 --> 00:35:55,236
Sungguh.
552
00:35:55,236 --> 00:36:00,158
- Ibu bilang kita akan menemukan jodoh.
- Dia bilang dia mencintaimu.
553
00:36:00,158 --> 00:36:01,075
Ya.
554
00:36:01,075 --> 00:36:03,369
Tidak ada yang memaksanya ke sini.
555
00:36:03,369 --> 00:36:07,456
Itu menyebalkan
karena kau bisa bertemu orang lain,
556
00:36:07,456 --> 00:36:09,417
tapi tidak, dia menghalangi.
557
00:36:10,251 --> 00:36:11,878
Aku bingung harus ke mana.
558
00:36:15,381 --> 00:36:18,092
Aku benci masih mempertanyakannya.
559
00:36:18,593 --> 00:36:19,927
Tak apa.
560
00:36:19,927 --> 00:36:21,429
Kau akan baik-baik saja.
561
00:36:23,806 --> 00:36:24,640
Baiklah.
562
00:36:35,151 --> 00:36:39,363
HARI PERNIKAHAN
TIFFANY & BRETT
563
00:36:45,328 --> 00:36:47,038
{\an8}Hari ini seperti luar biasa.
564
00:36:49,207 --> 00:36:52,084
Aku tidak pernah membayangkan ini.
565
00:36:55,796 --> 00:36:57,089
Astaga!
566
00:36:57,798 --> 00:36:59,300
Aku di awang-awang.
567
00:37:03,304 --> 00:37:06,307
Apa itu kereta? Tidak mungkin.
568
00:37:06,307 --> 00:37:09,769
Itu memang harus lewat.
Hari ini akan menjadi hari baik.
569
00:37:09,769 --> 00:37:13,856
Saat pertama bangun tadi, aku agak panik.
570
00:37:13,856 --> 00:37:17,068
Kadang aku menghambat diri
dan terlalu banyak cemas.
571
00:37:17,818 --> 00:37:22,406
Ini hari saat aku hanya perlu
memercayai naluriku.
572
00:37:22,406 --> 00:37:26,661
Karena aku jatuh cinta di bilik
sebelum bertemu pria ini.
573
00:37:27,245 --> 00:37:29,956
Aku berkesempatan
mengenal dia dengan baik.
574
00:37:29,956 --> 00:37:35,002
Hatinya sangat baik
dan dia sangat peduli padaku.
575
00:37:36,671 --> 00:37:38,547
Ikuti yang membuatmu bahagia.
576
00:37:38,547 --> 00:37:41,801
Saat kita melakukannya,
hal baik akan selalu datang.
577
00:37:43,135 --> 00:37:47,390
Aku sangat terinspirasi olehmu.
Aku sudah merasa jatuh cinta padamu.
578
00:37:50,434 --> 00:37:51,894
Tiffany Pennywell.
579
00:37:53,312 --> 00:37:54,522
Maukah menikah denganku?
580
00:37:55,356 --> 00:37:59,277
Tentu saja, Brett.
581
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
Aku mau.
582
00:38:03,197 --> 00:38:06,242
Aku melihat jelas masa depan bersamamu.
583
00:38:06,242 --> 00:38:08,995
Ini air mata kebahagiaan.
584
00:38:08,995 --> 00:38:11,455
Aku ingin kau tahu, Tiffany,
bahwa aku mencintaimu.
585
00:38:11,455 --> 00:38:12,707
Astaga.
586
00:38:13,291 --> 00:38:14,500
Astaga.
587
00:38:14,500 --> 00:38:17,086
Kau akan menikah.
588
00:38:17,920 --> 00:38:22,508
Aku kuat, mandiri, bahagia,
menjalani hidup terbaikku.
589
00:38:22,508 --> 00:38:24,885
Bukan aku tidak butuh siapa pun.
590
00:38:24,885 --> 00:38:29,348
Aku hanya menginginkan seseorang
untuk berbagi pengalaman indah ini.
591
00:38:29,348 --> 00:38:30,975
Aku menginginkan seseorang
592
00:38:32,059 --> 00:38:35,980
yang keputusannya bisa kupercaya
dan bisa kuandalkan,
593
00:38:35,980 --> 00:38:39,692
bahkan saat aku merasa hancur.
594
00:38:39,692 --> 00:38:43,195
Aku merasa kita pasangan yang sempurna.
595
00:38:44,864 --> 00:38:45,823
Halo?
596
00:38:47,742 --> 00:38:48,617
Tiffany?
597
00:38:52,163 --> 00:38:53,956
Ini tekanan dari segalanya.
598
00:38:55,291 --> 00:38:59,337
Hampir seperti aku tidak ingin menikah.
599
00:39:01,505 --> 00:39:06,927
Aku tidak perlu terlalu memikirkannya.
Aku hanya perlu merasakannya,
600
00:39:07,678 --> 00:39:11,766
memercayai intuisiku,
dan itu belum pernah salah menuntunku.
601
00:39:11,766 --> 00:39:15,061
Karena lihatlah aku sekarang.
Dia masih harus bilang, "Aku mau."
602
00:39:15,061 --> 00:39:17,104
Tapi lihat aku sekarang.
603
00:39:17,813 --> 00:39:19,231
Baiklah.
604
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
Wow.
605
00:39:21,817 --> 00:39:23,778
Astaga, aku tidak percaya ini.
606
00:39:24,653 --> 00:39:27,782
Begitulah aku tahu dia tepat untukku.
607
00:39:28,324 --> 00:39:31,202
Dia mengeluarkan semua emosi ini.
608
00:39:41,212 --> 00:39:42,338
{\an8}Ini hari pernikahanku.
609
00:39:42,338 --> 00:39:43,464
{\an8}PENGARAH DESAIN
610
00:39:44,298 --> 00:39:45,841
Senang mengatakannya.
611
00:39:45,841 --> 00:39:47,885
Karena aku menemukan orang yang tepat.
612
00:39:48,552 --> 00:39:50,971
Tiffany adalah segalanya yang kuinginkan.
613
00:39:51,806 --> 00:39:53,140
Ini bagus.
614
00:39:53,641 --> 00:39:57,395
Aku merasa seharusnya terjadi seperti ini.
615
00:39:59,313 --> 00:40:00,147
Hei!
616
00:40:00,147 --> 00:40:02,358
Ini dia. Apa kabar?
617
00:40:02,358 --> 00:40:03,859
Apa kabar, Bung?
618
00:40:03,859 --> 00:40:05,444
Bagaimana perasaanmu? Jujur.
619
00:40:05,444 --> 00:40:07,905
- Gugup?
- Kau bawa piala emas?
620
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
{\an8}Aku senang mendengarnya.
621
00:40:09,240 --> 00:40:12,535
{\an8}- Kau harus gugup. Ini hari besar.
- Aku merasa siap.
622
00:40:12,535 --> 00:40:14,203
{\an8}- Ya.
- Aku merasa baik.
623
00:40:14,203 --> 00:40:19,166
{\an8}Ini proses yang sangat unik
624
00:40:19,166 --> 00:40:21,794
{\an8}dan menegangkan.
625
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Tapi...
626
00:40:25,548 --> 00:40:27,758
- Tiffany jodohku.
- Tidak ragu?
627
00:40:27,758 --> 00:40:29,135
- Dia?
- Tanpa ragu.
628
00:40:29,135 --> 00:40:31,345
- Tanpa keraguan?
- Tanpa ragu.
629
00:40:31,345 --> 00:40:35,683
Aku merasa Tiffany mencintaiku
dan kuharap dia merasa aku mencintainya.
630
00:40:35,683 --> 00:40:38,561
Aku ingin memasang cincin di jarinya.
631
00:40:38,561 --> 00:40:40,896
Selalu hal baik dulu yang keluar.
632
00:40:40,896 --> 00:40:43,858
Ceritakan soal ketakutan.
Apa yang kau takutkan?
633
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
Bagaimana...
634
00:40:46,819 --> 00:40:49,155
- Kita kehilangan Arvin.
- Ya, aku tahu.
635
00:40:49,989 --> 00:40:52,158
Arvin adalah kakakku.
636
00:40:52,158 --> 00:40:56,829
Hanya beberapa bulan sebelum menikah,
dalam semalam dia tiada.
637
00:41:01,208 --> 00:41:05,087
Melihat itu terjadi pada orang terkasih
dan menyadari itu mungkin,
638
00:41:05,087 --> 00:41:08,883
aku takut itu bisa terjadi
pada salah satu dari kita.
639
00:41:12,636 --> 00:41:14,096
Aku benci memikirkannya.
640
00:41:15,723 --> 00:41:19,518
Karena saat kita melaluinya,
kita sadar hidup ini singkat.
641
00:41:23,063 --> 00:41:26,567
Kami mendukungmu
dan senang mendengarmu bicara,
642
00:41:27,234 --> 00:41:30,070
masih optimis,
tentang takut akan kemungkinan,
643
00:41:30,070 --> 00:41:32,907
tapi kau masih maju dan mengejar impianmu.
644
00:41:33,699 --> 00:41:35,367
Pada akhirnya,
645
00:41:36,869 --> 00:41:38,078
dia wanita hebat.
646
00:41:38,078 --> 00:41:42,041
Mandiri, kuat, percaya diri, keibuan.
647
00:41:42,041 --> 00:41:45,169
Dia membuatku merasa penting.
648
00:41:45,794 --> 00:41:47,922
Dia membuatku merasa dihargai.
649
00:41:47,922 --> 00:41:51,300
Dia membuatku merasa
dianggap dan didengar.
650
00:41:51,300 --> 00:41:54,220
Aku seperti bisa menjadi pahlawan super.
651
00:41:54,220 --> 00:41:57,056
Itu terdengar gombal,
tapi itu kebenarannya.
652
00:41:57,056 --> 00:42:01,602
Dia sangat spesifik dan percaya diri
saat membahas hubungan kami
653
00:42:01,602 --> 00:42:04,396
dan masa depan,
aku tidak punya alasan meragukannya.
654
00:42:04,396 --> 00:42:08,150
Yang ingin kukatakan kepadanya
adalah dari hati.
655
00:42:08,692 --> 00:42:11,403
Kuharap dia menerimanya.
656
00:42:12,154 --> 00:42:13,113
Dia akan terima.
657
00:42:19,828 --> 00:42:20,746
Astaga.
658
00:42:21,622 --> 00:42:23,332
PENGIRING PENGANTIN PEREMPUAN
659
00:42:23,332 --> 00:42:24,458
- Belum bicara?
- Belum.
660
00:42:24,458 --> 00:42:26,168
{\an8}TEMAN TIFFANY
661
00:42:26,168 --> 00:42:28,254
Aku tidak ingin memengaruhi keputusannya.
662
00:42:28,254 --> 00:42:33,759
"Hei, ingat aku mencintaimu."
Tidak, tidak mau melakukan itu.
663
00:42:33,759 --> 00:42:35,886
Entah apa yang ada di kepalanya.
664
00:42:35,886 --> 00:42:39,390
Aku menaruhnya di alam semesta.
Kami akan bilang, "Ya."
665
00:42:40,432 --> 00:42:41,809
Untuk berjaga-jaga.
666
00:42:43,352 --> 00:42:44,478
Baiklah.
667
00:42:44,478 --> 00:42:47,356
- Jika Brett berkata tidak...
- Tidak, berhenti.
668
00:42:47,356 --> 00:42:51,860
{\an8}...aku akan hancur dan merasa dikhianati.
669
00:42:51,860 --> 00:42:54,697
{\an8}Karena, "Aku sangat yakin denganmu."
670
00:42:54,697 --> 00:42:56,615
"Kami semua mendukungmu."
671
00:42:56,615 --> 00:42:59,660
- "Kami semua mendukungmu."
- Dia tidak gila.
672
00:42:59,660 --> 00:43:01,495
{\an8}Jangan macam-macam dengan temanku.
673
00:43:01,495 --> 00:43:03,372
{\an8}Kurasa dia tidak segila itu.
674
00:43:03,372 --> 00:43:05,124
Aku hanya tahu bahwa...
675
00:43:05,958 --> 00:43:10,170
Aku menunggu tanda yang membuatku bilang,
"Ini bukan untukku."
676
00:43:10,170 --> 00:43:12,381
Tapi semuanya membawaku ke titik ini.
677
00:43:13,465 --> 00:43:15,092
- Kami akan menikah.
- Ya.
678
00:43:16,093 --> 00:43:19,471
{\an8}Hei.
679
00:43:19,471 --> 00:43:22,433
{\an8}- Pria terbaik. Apa kabar, Pak?
- Kalian tampan.
680
00:43:23,017 --> 00:43:24,643
- Baiklah, Brett.
- Jangan berdiri.
681
00:43:24,643 --> 00:43:26,353
- Tidak.
- Jangan berdiri.
682
00:43:27,896 --> 00:43:29,231
Senang bertemu, Ayah.
683
00:43:29,231 --> 00:43:32,693
Baik, Ayah bawa handuk menangis
kalau-kalau kau butuh.
684
00:43:33,193 --> 00:43:35,154
- Kalau Ayah butuh.
- Baiklah.
685
00:43:35,654 --> 00:43:37,615
Kalian berdua akan butuh.
686
00:43:39,241 --> 00:43:41,994
{\an8}- Bagaimana perasaanmu?
- Siap. Aku bahagia.
687
00:43:44,705 --> 00:43:45,623
Aku siap.
688
00:43:45,623 --> 00:43:48,208
Brett, saat tanda muncul
dengan sendirinya,
689
00:43:48,709 --> 00:43:51,295
jika kau melihat hal positif, ikuti.
690
00:43:51,295 --> 00:43:53,047
Begitulah pertanda, selalu begitu.
691
00:43:53,047 --> 00:43:56,008
Ini bukan cara biasa
untuk bertemu seseorang.
692
00:43:56,008 --> 00:44:01,138
Kalian saling terikat
dan punya banyak kesamaan.
693
00:44:01,138 --> 00:44:04,183
Itu luar biasa.
694
00:44:04,183 --> 00:44:08,228
Kami tidak akan pernah bertemu
jika bukan karena ini.
695
00:44:08,228 --> 00:44:10,314
Kami tidak akan melewati ini.
696
00:44:10,314 --> 00:44:13,150
Aku mungkin saja tidak melihatnya.
697
00:44:13,150 --> 00:44:15,319
Aku bangga padamu. Turut senang.
698
00:44:15,319 --> 00:44:18,197
Paham? Ini mengubah hidupmu.
699
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
Kurasa masa depan kalian akan baik.
700
00:44:23,744 --> 00:44:25,079
Lihat anak Ibu.
701
00:44:27,122 --> 00:44:28,749
- Hai!
- Astaga!
702
00:44:28,749 --> 00:44:30,042
Lihat anak Ibu.
703
00:44:30,042 --> 00:44:31,085
{\an8}Ya.
704
00:44:31,710 --> 00:44:33,504
{\an8}Ibu.
705
00:44:34,588 --> 00:44:37,132
- Astaga.
- Lihat dirimu.
706
00:44:37,132 --> 00:44:39,551
- Hei. Ibu cantik sekali!
- Ya!
707
00:44:42,888 --> 00:44:44,598
Nyonya Pennywell, bagaimana Brett?
708
00:44:45,557 --> 00:44:48,644
Aku menyukainya. Dia sangat manis.
709
00:44:48,644 --> 00:44:51,689
Itu sebabnya kau tenang?
Karena kau sepertinya...
710
00:44:52,272 --> 00:44:54,108
Karena aku bahagia untuknya.
711
00:44:55,109 --> 00:44:59,196
Saat dia masuk dan siap menangis,
"Ibu! Dia hebat."
712
00:44:59,196 --> 00:45:01,407
Kubilang, "Astaga, dia jatuh cinta."
713
00:45:01,407 --> 00:45:04,284
- Itu membuatku menangis.
- Aku senang soal itu.
714
00:45:05,119 --> 00:45:08,163
Aku tidur dengan sepatunya
di samping ranjangku.
715
00:45:08,163 --> 00:45:10,374
Apa-apaan?
716
00:45:10,958 --> 00:45:13,460
Siapa yang berbuat itu
untuk orang tanpa melihatnya?
717
00:45:13,460 --> 00:45:18,006
Aku mendengar suaranya dalam mimpiku.
Begitulah cinta itu buta.
718
00:45:18,006 --> 00:45:21,427
{\an8}AYAH TIFFANY
719
00:45:21,969 --> 00:45:23,554
- Aku Louis.
720
00:45:23,554 --> 00:45:25,973
- Senang bertemu.
- Terima kasih sudah mampir.
721
00:45:25,973 --> 00:45:27,015
Sepatumu bagus.
722
00:45:27,516 --> 00:45:30,018
Saat ini pertama kali keluar,
ada paduan warna.
723
00:45:30,018 --> 00:45:32,813
Warna biru di sini sama, tapi ini abu-abu.
724
00:45:32,813 --> 00:45:34,148
Benar.
725
00:45:34,148 --> 00:45:36,066
- Dulu ada putih.
- Dulu aku punya.
726
00:45:36,066 --> 00:45:36,984
Saat aku kecil...
727
00:45:36,984 --> 00:45:40,070
Keluargaku susah,
kami tidak mampu membeli Jordan.
728
00:45:40,070 --> 00:45:41,196
Aku juga.
729
00:45:41,196 --> 00:45:43,574
Aku tumbuh dengan orang tua tunggal.
730
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
Ibuku memberiku semua yang kuinginkan.
731
00:45:46,827 --> 00:45:51,665
Aku selalu berjanji
anak-anakku akan tercukupi.
732
00:45:52,249 --> 00:45:56,253
Aku enggan mereka merasakan
yang kurasakan terhadap ayahku.
733
00:45:56,253 --> 00:45:58,797
Aku berusaha selalu ada untuk mereka.
734
00:45:59,298 --> 00:46:02,259
Untuk waktu yang lama,
aku fokus memperjuangkan
735
00:46:02,259 --> 00:46:03,677
posisi yang kumau.
736
00:46:03,677 --> 00:46:07,973
Karena aku tahu saat aku melakukannya
dan siap untuk berkeluarga,
737
00:46:08,474 --> 00:46:10,517
aku bisa menafkahi mereka.
738
00:46:10,517 --> 00:46:15,230
Dengan cara yang tidak kudapat
saat aku tumbuh dewasa.
739
00:46:15,230 --> 00:46:17,858
Bukan mau mengkritik orang tuaku.
740
00:46:17,858 --> 00:46:20,360
Begitulah segala sesuatu memengaruhi.
741
00:46:20,360 --> 00:46:23,530
Aku dan istriku sudah menikah 42 tahun.
742
00:46:24,448 --> 00:46:25,783
Kau siap selamanya?
743
00:46:27,075 --> 00:46:27,910
Ya.
744
00:46:27,910 --> 00:46:31,205
Ibuku dan ayahku sudah menikah
selama itu juga.
745
00:46:32,498 --> 00:46:36,335
Ibu dan ayahku telah melalui
banyak hal bersama.
746
00:46:36,335 --> 00:46:37,544
Ya.
747
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
Ibuku punya kondisi mental
748
00:46:41,006 --> 00:46:44,676
dan salah satu hal yang paling kukagumi
dari ayahku,
749
00:46:46,011 --> 00:46:49,848
tidak peduli betapa sulitnya situasinya
dan kami sebagai keluarga...
750
00:46:49,848 --> 00:46:54,228
Kami kehilangan semua yang kami miliki
saat usiaku 12 tahun.
751
00:46:54,228 --> 00:46:58,232
Lampu, air, rumah, semuanya,
dan pindah ke rumah nenekku.
752
00:46:58,232 --> 00:46:59,149
Baik.
753
00:46:59,149 --> 00:47:00,442
Saat melalui semua itu,
754
00:47:01,693 --> 00:47:03,278
ayahku tidak pernah pergi.
755
00:47:03,278 --> 00:47:06,782
Menghadapi situasi ibuku juga,
melihat yang dia lalui dengan ayahku.
756
00:47:07,282 --> 00:47:09,493
Mereka selalu bersama.
757
00:47:10,536 --> 00:47:13,163
Kau dan istrimu membesarkan
putri yang hebat.
758
00:47:13,163 --> 00:47:15,624
- Aku hargai itu.
- Dia wanita hebat.
759
00:47:16,333 --> 00:47:18,585
Kau merasa dia jodohmu?
760
00:47:18,585 --> 00:47:19,503
Ya.
761
00:47:20,712 --> 00:47:26,426
Aku bukan orang yang mengikuti sesuatu
hanya karena orang lain merasa yakin.
762
00:47:26,426 --> 00:47:30,472
Aku memikirkan setiap keputusan
yang kubuat sebelum melakukannya,
763
00:47:30,973 --> 00:47:37,896
aku sangat yakin dengan masa depan kami.
764
00:47:38,939 --> 00:47:40,607
Sepenuh hati.
765
00:47:41,483 --> 00:47:45,988
Aku berkomitmen pada Tiffany.
Aku berkomitmen pada hubungan ini.
766
00:47:46,572 --> 00:47:48,907
Aku sungguh tidak ragu.
767
00:47:48,907 --> 00:47:55,581
Aku di sini untuk meminta restumu
untuk menikahi putrimu.
768
00:48:02,170 --> 00:48:03,422
Aku merestui.
769
00:48:04,715 --> 00:48:06,550
Aku merestui. Aku memercayaimu.
770
00:48:08,176 --> 00:48:12,306
Pasti dia merasakan hal sama tentangmu.
Dia sangat bahagia.
771
00:48:12,931 --> 00:48:14,600
Jika dia bahagia, aku juga.
772
00:48:15,767 --> 00:48:16,894
Aku yakin dia siap.
773
00:48:17,895 --> 00:48:19,855
Jadi, kau mendapat restuku.
774
00:48:19,855 --> 00:48:21,481
- Terima kasih.
- Sama-sama.
775
00:48:21,481 --> 00:48:22,774
Kita harus...
776
00:48:24,359 --> 00:48:26,820
- Terima kasih.
- Sama-sama.
777
00:48:26,820 --> 00:48:29,072
- Senang menjadi bagian dari keluarga.
- Ya.
778
00:48:29,072 --> 00:48:31,033
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
779
00:48:34,286 --> 00:48:35,746
Kau cantik, Tiffany.
780
00:48:35,746 --> 00:48:37,080
Ya, sesuai mauku.
781
00:48:44,129 --> 00:48:45,172
Ya.
782
00:49:00,646 --> 00:49:02,022
Ini gayaku?
783
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
- Apa ini gayaku, Angus?
- Maksudmu?
784
00:49:04,191 --> 00:49:06,026
- Apa ini gayaku?
- Bukan.
785
00:49:06,026 --> 00:49:08,612
Baik, cukup. Kau hanya perlu menjawab itu.
786
00:49:08,612 --> 00:49:10,280
Aku memang hanya mau menjawab itu.
787
00:49:10,280 --> 00:49:12,574
Bajuku ketat. Percayalah, aku paham.
788
00:49:12,574 --> 00:49:14,368
Hei, ini bukan pernikahanmu.
789
00:49:14,368 --> 00:49:15,786
Aku mengerti.
790
00:49:16,370 --> 00:49:18,372
Aku ingin tahu apa yang salah.
791
00:49:19,039 --> 00:49:21,041
- Jangan marah padaku.
- Tidak.
792
00:49:21,041 --> 00:49:23,126
Ini pernikahanku. Hari pentingku.
793
00:49:23,126 --> 00:49:24,586
Aku sangat mengerti.
794
00:49:24,586 --> 00:49:27,798
Aku pantas punya celana yang pas
seperti yang kumau.
795
00:49:27,798 --> 00:49:31,176
Sedikit frustrasi.
Ada sedikit masalah dengan setelannya.
796
00:49:32,844 --> 00:49:35,138
Aku tidak berharap ada jahit-menjahit.
797
00:49:35,138 --> 00:49:38,392
Semestinya hari ini berjalan baik.
Seharusnya lancar.
798
00:49:38,392 --> 00:49:40,936
- Aku tahu harapanku dan kesesuaiannya.
- Ya.
799
00:49:40,936 --> 00:49:42,813
Aku ke sini, aku menikmatinya,
800
00:49:42,813 --> 00:49:47,651
aku menikmatinya bukan malah kaget
karena aku frustrasi setelanku tidak muat.
801
00:49:47,651 --> 00:49:50,862
Seharusnya tidak begini.
Ini bisa dihindari.
802
00:49:52,322 --> 00:49:54,157
Aku bisa melakukan ini sendiri.
803
00:49:55,158 --> 00:49:58,161
Ini seharusnya tidak terjadi.
Tak ada alasan, titik.
804
00:50:00,664 --> 00:50:03,917
Aku bisa sangat detail
tentang keserasian, penampilanku,
805
00:50:03,917 --> 00:50:07,087
dan ini hariku.
Hari terpenting dalam hidupku.
806
00:50:07,087 --> 00:50:10,841
Aku pikir ini adalah hari
807
00:50:10,841 --> 00:50:15,429
aku boleh tidak asal menerima
sesuatu yang tidak kusukai.
808
00:50:21,268 --> 00:50:23,687
JAHIT & PERMAK
TUTUP
809
00:50:24,271 --> 00:50:27,274
{\an8}1,5 JAM SEBELUM PERNIKAHAN
810
00:50:27,274 --> 00:50:31,111
{\an8}Ini yang bermasalah
dan kami harus permak, tentu saja.
811
00:50:31,111 --> 00:50:33,196
{\an8}- Ya.
- Berdiri di sini.
812
00:50:33,196 --> 00:50:35,699
- Hadap ke cermin.
- Ini pernikahanku.
813
00:50:35,699 --> 00:50:37,826
Saat mencoba ini, terasa...
814
00:50:37,826 --> 00:50:38,827
Sangat spesial.
815
00:50:38,827 --> 00:50:41,204
Ya. Aku mencoba ini untuk pertama kalinya...
816
00:50:41,204 --> 00:50:44,291
Celananya terlalu lebar.
817
00:50:44,291 --> 00:50:46,293
Ini agak longgar.
818
00:50:46,793 --> 00:50:48,045
Kau mau aku bagaimana?
819
00:50:48,628 --> 00:50:52,340
Tidak ada, ganti saja.
Aku akan mulai bekerja.
820
00:51:01,767 --> 00:51:04,478
{\an8}1 JAM SEBELUM PERNIKAHAN
821
00:51:11,276 --> 00:51:13,445
Astaga. Akhirnya.
822
00:51:34,341 --> 00:51:36,760
Astaga!
823
00:51:40,847 --> 00:51:41,681
Hei.
824
00:51:42,808 --> 00:51:45,143
- Kau cantik.
- Terima kasih, Ibu.
825
00:51:45,143 --> 00:51:46,311
Astaga.
826
00:51:46,311 --> 00:51:52,192
Terasa tidak nyata, tapi aku bahagia.
Aku masih menangis karena bahagia.
827
00:51:52,192 --> 00:51:55,112
Terdengar klise,
tapi rasanya seperti mimpi.
828
00:51:55,112 --> 00:51:57,114
Aku merasa ini adalah dongeng.
829
00:51:57,739 --> 00:52:01,952
Aku akan membuat keputusan besar.
Kurasa aku tahu keputusanku.
830
00:52:01,952 --> 00:52:04,871
Aku bangga bilang bertemu jodohku
melalui eksperimen ini
831
00:52:04,871 --> 00:52:09,126
dan aku akan menjalani
waktu terbaik dalam hidupku...
832
00:52:11,128 --> 00:52:12,921
sebagai Nyonya Brown.
833
00:52:14,548 --> 00:52:16,424
- Ini nyata.
- Ya.
834
00:52:16,424 --> 00:52:17,634
{\an8}30 MENIT SEBELUM PERNIKAHAN
835
00:52:17,634 --> 00:52:20,846
{\an8}- Selesai.
- Akan kucoba.
836
00:52:21,346 --> 00:52:23,098
- Masuklah.
- Baik.
837
00:52:23,098 --> 00:52:24,266
Terima kasih.
838
00:52:28,103 --> 00:52:32,107
Ya, aku sudah berusaha.
Aku mengerti, tapi entahlah.
839
00:52:53,670 --> 00:52:56,673
Ini terasa jauh lebih baik.
840
00:52:56,673 --> 00:53:00,427
- Bagus. Terima kasih banyak.
- Ya. Dengan senang hati, sungguh.
841
00:53:00,427 --> 00:53:03,096
Kau menyelamatkan hari pernikahanku.
Satu pelukan lagi.
842
00:53:03,096 --> 00:53:05,140
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
843
00:53:10,270 --> 00:53:13,148
- Baiklah, ayo kita menikah.
- Aku akan menikah!
844
00:53:49,559 --> 00:53:50,685
{\an8}MANAJER PEMASARAN
845
00:53:50,685 --> 00:53:51,853
{\an8}Kawanku.
846
00:53:55,398 --> 00:53:56,524
Aku melihatmu, Raja.
847
00:53:56,524 --> 00:53:58,360
- Kau tampan.
- Aku melihatmu.
848
00:53:58,360 --> 00:53:59,945
Senang bertemu.
849
00:54:01,154 --> 00:54:03,073
Terima kasih sudah datang.
850
00:54:03,073 --> 00:54:05,033
- Terima kasih sudah mengundang.
- Tentu.
851
00:54:06,159 --> 00:54:10,872
Kau bagian penting
dari kisah Tiffany dan aku.
852
00:54:10,872 --> 00:54:14,751
Sudah kubilang sejak hari pertama,
aku ingin melihatmu menang.
853
00:54:14,751 --> 00:54:15,669
Kau bilang begitu.
854
00:54:16,211 --> 00:54:17,170
Sebentar lagi.
855
00:54:18,046 --> 00:54:20,298
Jujur saja, agak berat rasanya
856
00:54:21,549 --> 00:54:24,928
melihat apa yang mungkin kucapai,
857
00:54:25,428 --> 00:54:27,597
tapi aku hadir untukmu.
858
00:54:27,597 --> 00:54:30,016
Aku bahagia untukmu dan untuk Tiffany.
859
00:54:30,016 --> 00:54:33,353
Apa pun yang terjadi padamu,
kau akan belajar dari itu.
860
00:54:33,353 --> 00:54:35,939
Yang terjadi, terjadilah. Bukan jodohmu.
861
00:54:35,939 --> 00:54:39,359
Aku menyayangimu, jauh di lubuk hatiku.
862
00:54:39,359 --> 00:54:42,279
Aku juga menyayangimu.
Aku senang kau datang.
863
00:54:42,279 --> 00:54:45,156
Kudoakan. Aku akan berada
di antara pendukungmu.
864
00:54:45,156 --> 00:54:47,117
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
865
00:54:47,117 --> 00:54:49,369
- Jumpa di sana. Ya?
- Ya, Pak.
866
00:54:56,751 --> 00:54:57,627
Ini gila.
867
00:55:15,854 --> 00:55:16,896
Ayo, Brett!
868
00:55:19,733 --> 00:55:22,152
Senang bertemu denganmu.
869
00:55:22,152 --> 00:55:24,195
Itu dia, Nak.
870
00:55:24,195 --> 00:55:25,363
Astaga.
871
00:55:27,449 --> 00:55:29,868
Ayah bawa handuk menangis jika kau butuh.
872
00:55:30,702 --> 00:55:31,536
Aku tak apa.
873
00:55:45,967 --> 00:55:48,845
{\an8}- Bersabarlah. Dia pria baik.
- Dia luar biasa.
874
00:55:48,845 --> 00:55:51,222
{\an8}- Dia orang yang baik untukku.
- Pria yang baik.
875
00:55:53,475 --> 00:55:54,309
Ayah mencintaimu.
876
00:55:54,309 --> 00:55:55,935
- Aku mencintai Ayah.
- Aku lebih.
877
00:55:56,811 --> 00:55:59,898
- Aku sangat mencintaimu.
- Ayah mencintaimu lebih dari yang lain.
878
00:56:01,858 --> 00:56:02,859
Ayo.
879
00:56:17,165 --> 00:56:19,376
- Dia tidak mengira akan menangis.
- Ya.
880
00:56:20,418 --> 00:56:21,795
Kukira aku tidak menangis.
881
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
Kau cantik.
882
00:56:37,936 --> 00:56:39,312
- Jaga anakku.
- Pasti.
883
00:56:40,438 --> 00:56:41,731
Kalian boleh duduk.
884
00:56:44,984 --> 00:56:50,573
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk bersaksi dan memberkati
885
00:56:50,573 --> 00:56:55,912
pernikahan Tiffany dan Brett.
886
00:56:56,621 --> 00:57:03,128
Tiffany dan Brett saling menyerahkan diri
dalam Perjanjian Kudus ini.
887
00:57:03,128 --> 00:57:06,631
Kalian datang untuk menjadi satu.
888
00:57:07,549 --> 00:57:11,678
Kalian memutuskan untuk menikah hari ini
889
00:57:11,678 --> 00:57:15,223
dan itu yang membuat hari ini
begitu bermakna.
890
00:57:15,932 --> 00:57:19,269
Tiffany dan Brett
ingin menghormati keluarga mereka
891
00:57:19,853 --> 00:57:22,981
yang mencintai mereka,
yang telah mendukung mereka
892
00:57:22,981 --> 00:57:26,359
untuk membawa mereka
ke titik ini hari ini.
893
00:57:30,155 --> 00:57:33,616
Semua bakat luar biasa kalian,
kebiasaan kalian,
894
00:57:33,616 --> 00:57:38,246
seperti Tiffany, kau tertidur
di saat yang tidak tepat di bilik!
895
00:57:38,246 --> 00:57:39,330
Ya.
896
00:57:40,707 --> 00:57:41,916
Juga semangatmu.
897
00:57:42,584 --> 00:57:45,378
Tidak akan kubiarkan kau lupa itu, sumpah.
898
00:57:45,378 --> 00:57:52,343
Tiffany dan Brett, suatu kehormatan
berada di sini untuk menyaksikan kalian
899
00:57:52,343 --> 00:57:56,347
menunjukkan cinta dan komitmen
untuk satu sama lain.
900
00:57:58,892 --> 00:58:00,518
- Saat hujan turun.
- Bagus.
901
00:58:02,020 --> 00:58:05,482
- Semoga beruntung, Sayang.
- Ini pertanda baik.
902
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Ya!
903
00:58:16,743 --> 00:58:20,205
Brett. Jiwamu begitu indah, Brett.
904
00:58:20,788 --> 00:58:23,958
Itulah dirimu. Karaktermu.
905
00:58:25,001 --> 00:58:26,336
Kau membuatku lebih baik.
906
00:58:28,922 --> 00:58:32,926
Terima kasih telah memberiku kesempatan
untuk menunjukkan siapa diriku.
907
00:58:32,926 --> 00:58:34,719
Siapa aku sebenarnya.
908
00:58:34,719 --> 00:58:38,306
Kau tidak menghakimiku,
dan kau mencintaiku apa adanya.
909
00:58:38,306 --> 00:58:41,059
Terima kasih sudah menjadi dirimu.
910
00:58:41,059 --> 00:58:46,898
Setiap tahap dalam proses ini,
kau selalu menjadi dirimu sendiri.
911
00:58:49,192 --> 00:58:51,903
Begitulah aku tahu aku jatuh cinta padamu.
912
00:58:55,823 --> 00:59:00,328
Itu bukan soal fisik,
tapi caramu berbicara kepada jiwaku.
913
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
Aku hanya ingin mengucapkan
terima kasih banyak.
914
00:59:03,665 --> 00:59:05,041
Astaga, tunggu.
915
00:59:08,002 --> 00:59:11,214
Baik, aku harus... Aku sudah selesai, maaf.
916
00:59:12,799 --> 00:59:13,675
Ya.
917
00:59:16,302 --> 00:59:17,929
- Membuatku menangis.
- Kau hebat.
918
00:59:17,929 --> 00:59:19,097
Giliranku.
919
00:59:19,973 --> 00:59:21,766
Aku akan bicara dari hati.
920
00:59:22,350 --> 00:59:25,645
Saat ikut ini, pemikiran aku jatuh cinta
921
00:59:25,645 --> 00:59:28,398
adalah sesuatu yang aku ragukan.
922
00:59:28,398 --> 00:59:33,278
Satu hal yang kupetik darimu di bilik
923
00:59:33,278 --> 00:59:35,738
adalah bahwa kau kebalikan dari itu.
924
00:59:36,531 --> 00:59:41,327
Aku merasakan cinta di suaramu
dan caramu bicara kepadaku.
925
00:59:41,327 --> 00:59:45,623
Aku merasakan cintamu.
Secara umum, aku merasakan cinta.
926
00:59:45,623 --> 00:59:48,668
Kau membuatku merasa
aku bisa menjadi pria lebih baik.
927
00:59:48,668 --> 00:59:52,505
Bukan hanya untukku, juga untukmu,
dan keluarga masa depan kita.
928
00:59:53,089 --> 00:59:59,345
Kau membuatku merasa
kita pasangan yang sempurna.
929
00:59:59,345 --> 01:00:02,557
Aku merasa menemukan
pasangan hidupku dalam dirimu.
930
01:00:02,557 --> 01:00:04,475
Begitulah caramu membawa diri.
931
01:00:06,102 --> 01:00:07,103
Optimismemu.
932
01:00:08,146 --> 01:00:10,106
Jiwamu yang baik dan penuh kasih.
933
01:00:11,941 --> 01:00:15,236
Kau orang yang cantik, luar dan dalam.
934
01:00:16,487 --> 01:00:18,531
Itu sebabnya aku jatuh cinta padamu.
935
01:00:27,665 --> 01:00:33,588
Tiffany dan Brett,
kalian berdua memutuskan bertunangan
936
01:00:33,588 --> 01:00:39,677
dan menghabiskan hidupmu bersama
berdasarkan hubungan emosional yang dalam.
937
01:00:40,178 --> 01:00:44,349
Kalian saling jatuh cinta
berdasarkan pribadi kalian
938
01:00:44,974 --> 01:00:48,770
dan memutuskan untuk menikah
tanpa sebelumnya melihat.
939
01:00:48,770 --> 01:00:55,068
Sekaranglah saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
940
01:00:57,904 --> 01:00:58,738
Brett.
941
01:01:00,031 --> 01:01:04,202
Maukah kau menerima wanita ini
mulai hari ini
942
01:01:04,702 --> 01:01:06,204
untuk menjadi istrimu,
943
01:01:06,913 --> 01:01:11,000
di saat senang, di saat sedih,
944
01:01:11,709 --> 01:01:15,129
di saat sakit, di saat sehat,
945
01:01:15,129 --> 01:01:19,717
mengabaikan yang lain
selama kalian berdua hidup?
946
01:01:21,094 --> 01:01:23,930
Jika ya, katakan, "Aku mau."
947
01:01:29,435 --> 01:01:31,229
Tiffany, aku pasti mau.
948
01:01:42,031 --> 01:01:45,368
Tiffany. Apa kau mau menerima pria ini
949
01:01:45,368 --> 01:01:48,413
mulai hari ini untuk menjadi suamimu?
950
01:01:54,836 --> 01:01:55,837
Aku...
951
01:02:01,718 --> 01:02:04,262
Brett, aku pasti mau.
952
01:02:26,492 --> 01:02:30,246
Ya! Berhasil.
953
01:02:31,664 --> 01:02:33,875
Kau boleh memasang cincin di jarinya.
954
01:02:36,794 --> 01:02:37,920
Bisa?
955
01:02:40,673 --> 01:02:41,632
Bagus.
956
01:02:46,679 --> 01:02:49,223
Dengan bergandengan tangan,
957
01:02:49,223 --> 01:02:53,936
hari ini kunyatakan
bahwa mereka adalah suami dan istri.
958
01:03:13,915 --> 01:03:15,917
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
959
01:03:16,501 --> 01:03:21,881
Suatu kehormatan bagiku memperkenalkan
kepada kalian untuk pertama kalinya
960
01:03:21,881 --> 01:03:26,469
Tuan dan Nyonya Brett dan Tiffany Brown.
961
01:03:38,272 --> 01:03:39,649
Kami baru saja menikah!
962
01:03:39,649 --> 01:03:44,654
Tuan dan Nyonya Brown, apa kabar?
963
01:03:45,404 --> 01:03:49,408
Kami baru saja menikah.
Kami suami dan istri.
964
01:03:49,408 --> 01:03:50,868
Sekarang dan selamanya.
965
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Selamanya.
966
01:03:54,497 --> 01:03:59,085
Aku siap memulai perjalanan berikutnya
yang kita miliki bersama.
967
01:03:59,085 --> 01:04:01,629
Aku telah menemukan pasangan hidupku
968
01:04:01,629 --> 01:04:03,965
dan bersemangat memulai hidup bersama.
969
01:04:03,965 --> 01:04:06,342
Aku mencintaimu, Brett Brown.
970
01:04:06,342 --> 01:04:08,386
- Aku mencintaimu, Tiffany Brown.
- Ya!
971
01:04:14,100 --> 01:04:17,854
Kita akan ke kamar pengantin
dan melakukannya dengan cepat, ya?
972
01:04:19,021 --> 01:04:20,690
Ayo!
973
01:04:25,236 --> 01:04:26,237
Sayang.
974
01:04:26,779 --> 01:04:29,532
- Kita keluarga Brown.
- Kita keluarga Brown.
975
01:04:34,161 --> 01:04:35,371
PERNIKAHAN
BLISS & ZACK
976
01:04:47,633 --> 01:04:51,012
Zack dan aku merasakan
keterikatan mendalam di bilik
977
01:04:51,012 --> 01:04:54,140
dan kami jatuh cinta.
978
01:04:54,140 --> 01:05:00,354
Kami mengakhiri banyak hal,
lalu kami bertemu langsung,
979
01:05:00,354 --> 01:05:04,275
menyalakan kembali cinta kami,
dan kini kami di sini.
980
01:05:04,275 --> 01:05:10,281
{\an8}Hari ini adalah hari pernikahanku.
Aku merasa sangat gugup,
981
01:05:10,281 --> 01:05:13,159
sekaligus bersemangat,
kita lihat saja nanti.
982
01:05:13,159 --> 01:05:15,494
- Bliss?
- Halo!
983
01:05:15,494 --> 01:05:16,579
Bliss?
984
01:05:17,413 --> 01:05:19,457
{\an8}SAUDARI BLISS
985
01:05:19,457 --> 01:05:22,001
Zack adalah orang paling istimewa bagiku.
986
01:05:22,001 --> 01:05:26,839
Aku tahu itu sejak awal
di hari-hari pertama bicara dengannya
987
01:05:26,839 --> 01:05:28,925
bahwa dia adalah jodohku.
988
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
Seperti ada api di antara kami.
989
01:05:32,386 --> 01:05:33,638
Selamat ulang tahun.
990
01:05:33,638 --> 01:05:35,556
Terima kasih banyak.
991
01:05:35,556 --> 01:05:37,099
Kubuatkan cupcake.
992
01:05:37,099 --> 01:05:40,186
Aku tahu. Aku melihatnya.
Kau baik sekali, Bliss.
993
01:05:40,186 --> 01:05:42,021
- Terima kasih.
- Sama-sama.
994
01:05:42,605 --> 01:05:43,522
Astaga.
995
01:05:44,523 --> 01:05:48,945
Lagu favoritku adalah "I Hope You Dance"
oleh Lee Ann Womack.
996
01:05:49,654 --> 01:05:52,531
Sungguh? Itu lagu ibuku untukku.
997
01:05:55,785 --> 01:05:59,413
Itu akan jadi lagu dansa pertamaku
untuk siapa pun yang kunikahi.
998
01:06:03,292 --> 01:06:06,921
Aku jatuh cinta, lalu patah hati.
999
01:06:08,172 --> 01:06:12,134
Bliss, kau luar biasa.
1000
01:06:12,635 --> 01:06:15,513
Kau hebat, kau peduli, kau...
1001
01:06:15,513 --> 01:06:16,722
Astaga.
1002
01:06:18,140 --> 01:06:19,976
Kau mau putus denganku?
1003
01:06:20,476 --> 01:06:22,144
Aku mencintaimu, Bliss.
1004
01:06:23,270 --> 01:06:28,359
Aku juga mencintaimu,
kuharap kau menemukan kebahagiaanmu.
1005
01:06:31,278 --> 01:06:32,113
Maafkan aku.
1006
01:06:33,406 --> 01:06:37,368
Saat kami putus,
itu adalah pertanyaan keyakinan.
1007
01:06:37,368 --> 01:06:40,121
"Apa yang terjadi dan di mana salahku?"
1008
01:06:40,121 --> 01:06:43,791
Sungguh sulit dipercaya
semuanya kembali seperti semula.
1009
01:06:43,791 --> 01:06:46,961
Kini aku di sini
di hari pernikahanku dan itu gila.
1010
01:07:00,391 --> 01:07:02,935
Ini momen penting dalam hidupku.
1011
01:07:04,145 --> 01:07:07,857
{\an8}Aku ingin punya keluarga.
Aku ingin punya pasangan hidup.
1012
01:07:08,357 --> 01:07:11,110
{\an8}Bliss adalah calon istri yang kuinginkan.
1013
01:07:11,110 --> 01:07:13,779
Kami 100% tahu
bahwa kami saling mencintai.
1014
01:07:13,779 --> 01:07:17,241
Tidak ada keraguan
di benak kami tentang cinta.
1015
01:07:17,241 --> 01:07:19,952
Dia mengenalkan dirinya
sebagai burung hantu.
1016
01:07:20,453 --> 01:07:23,205
Itu aneh karena aku juga merasa
seperti burung hantu.
1017
01:07:23,205 --> 01:07:26,375
{\an8}Jika kalian gambarkan kepribadianku.
Ya, bergadang...
1018
01:07:26,375 --> 01:07:27,293
{\an8}Itu pasti.
1019
01:07:27,293 --> 01:07:30,087
{\an8}Sedikit berbeda
dari semua burung lain, 'kan?
1020
01:07:30,713 --> 01:07:31,547
Benar, 'kan?
1021
01:07:33,382 --> 01:07:39,221
{\an8}Aku bercerita tentang lagu yang kuinginkan
untuk dansa pertama kami,
1022
01:07:39,221 --> 01:07:40,890
berjudul "I Hope You Dance".
1023
01:07:40,890 --> 01:07:44,351
Ini tentang tidak pernah kehilangan
rasa ingin tahu,
1024
01:07:44,351 --> 01:07:46,437
{\an8}tidak pernah menyia-nyiakan momen.
1025
01:07:46,437 --> 01:07:49,815
{\an8}Aku memberi tahu Bliss tentang ini
dan dia berhenti.
1026
01:07:49,815 --> 01:07:53,903
Dia bilang, "Aku sudah punya lagu itu
di daftar pernikahanku."
1027
01:07:55,863 --> 01:07:58,240
Ibunya mendedikasikan lagu itu untuknya.
1028
01:07:58,741 --> 01:08:00,451
- Wow.
- Ya.
1029
01:08:00,451 --> 01:08:02,870
Hanya hal-hal kecil yang agak gila.
1030
01:08:02,870 --> 01:08:09,126
Jadi, kenapa kau tidak memilih
yang ini dulu?
1031
01:08:09,126 --> 01:08:12,505
Malam sebelumnya aku memutuskan
akan memilih Bliss.
1032
01:08:13,005 --> 01:08:14,924
- Kami bertengkar hebat.
- Siapa?
1033
01:08:14,924 --> 01:08:18,094
Bliss dan aku.
Cara aku dan cara dia dibesarkan.
1034
01:08:18,094 --> 01:08:22,306
Kami berbeda. Aku tidak tahu
reaksi keluarganya kepadaku.
1035
01:08:23,015 --> 01:08:25,851
Aku merasa dia meremehkan perkataanku.
1036
01:08:25,851 --> 01:08:28,979
Aku pernah memacari
wanita yang orang tuanya menolak.
1037
01:08:28,979 --> 01:08:30,439
Kenapa? Menolakmu?
1038
01:08:30,439 --> 01:08:32,775
Karena caraku dibesarkan. Reaksi mereka...
1039
01:08:32,775 --> 01:08:37,363
Apa ini sebelum kau menjadi diri sendiri...
Bagaimana bisa ada yang menanyaimu?
1040
01:08:37,363 --> 01:08:39,365
Yang telah kau lakukan. Yang kau lakukan.
1041
01:08:39,365 --> 01:08:40,616
Kalian akan kaget.
1042
01:08:40,616 --> 01:08:42,284
Kami dari dunia yang berbeda.
1043
01:08:42,284 --> 01:08:45,121
Aku enggan menikah dengan orang
yang orang tuanya membenciku
1044
01:08:45,621 --> 01:08:47,581
dan tidak mau berurusan denganku.
1045
01:08:47,581 --> 01:08:50,292
Romeo dan Juliet gagal
karena suatu alasan, 'kan?
1046
01:08:50,918 --> 01:08:51,919
- Itu...
- Ya.
1047
01:08:52,670 --> 01:08:55,589
Bagaimana hasilnya?
Kau bertemu keluarganya, 'kan?
1048
01:08:55,589 --> 01:09:00,469
Ya. Sebenarnya berjalan lancar.
Ibunya orang baik.
1049
01:09:00,970 --> 01:09:02,930
- Bagaimana ayahnya?
- Ayahnya...
1050
01:09:03,764 --> 01:09:05,432
Aku sebenarnya suka ayahnya.
1051
01:09:05,432 --> 01:09:08,811
Kurasa dia pria yang cerdas
dan terus terang.
1052
01:09:08,811 --> 01:09:10,896
- Itu putrinya, Kawan.
- Ya.
1053
01:09:10,896 --> 01:09:14,275
Dia memberiku tatapan galak
saat aku masuk. Dia bilang...
1054
01:09:14,775 --> 01:09:16,026
"Senang bertemu."
1055
01:09:16,610 --> 01:09:19,029
Aku punya dua putri. Aku akan...
1056
01:09:19,029 --> 01:09:21,031
Jadi, logika versus emosional.
1057
01:09:21,740 --> 01:09:24,660
Logikanya, apa alasanmu
tidak menikah hari ini?
1058
01:09:25,578 --> 01:09:29,957
Sisi logisnya adalah tidak ada cukup waktu
1059
01:09:30,457 --> 01:09:35,296
untuk tahu bagaimana kami akan menjalani
saat-saat kami sedang ada masalah.
1060
01:09:35,296 --> 01:09:37,214
Itu sisi logisnya,
1061
01:09:38,007 --> 01:09:42,636
tapi kenyataannya, kami harus melompat.
1062
01:09:47,266 --> 01:09:52,438
Ya, itu ikatan paling menegangkan
yang pernah kurasakan...
1063
01:09:52,438 --> 01:09:54,231
- Kau siap untuk itu.
- Kurasa begitu.
1064
01:09:54,231 --> 01:09:55,357
{\an8}TEMAN BLISS
1065
01:09:55,357 --> 01:09:59,778
{\an8}Hal terpenting bagi kami berdua
adalah mengatakan apa yang kami rasakan.
1066
01:09:59,778 --> 01:10:01,906
Aku memercayainya. Sungguh.
1067
01:10:01,906 --> 01:10:05,618
Aku percaya dia akan mengatakan
apa yang ada di hatinya.
1068
01:10:06,202 --> 01:10:08,245
- Yang idealnya "ya".
- Ya?
1069
01:10:08,913 --> 01:10:10,581
Semua orang mau diinginkan.
1070
01:10:11,707 --> 01:10:14,793
Ya. Tapi itu menegangkan.
1071
01:10:17,379 --> 01:10:20,799
{\an8}Aku ikut senang, jika dia bilang tidak,
aku bawa sepatu lari.
1072
01:10:21,383 --> 01:10:24,053
{\an8}Jelas akan ada kata-kata!
1073
01:10:28,182 --> 01:10:30,809
- Apa singkatan "B"?
- Inisial pertamanya.
1074
01:10:31,477 --> 01:10:33,062
Baiklah. Aku mengerti.
1075
01:10:35,064 --> 01:10:37,233
Bung, kau terlihat keren.
1076
01:10:37,233 --> 01:10:39,318
- Kau tampan.
- Terima kasih.
1077
01:10:39,902 --> 01:10:40,945
- Hai.
- Hai.
1078
01:10:40,945 --> 01:10:42,613
Hei, Lex. Hei, Nenek.
1079
01:10:44,156 --> 01:10:45,866
{\an8}- Bagaimana perasaanmu?
- Cukup baik.
1080
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
{\an8}Kau terlihat sangat tampan.
1081
01:10:54,250 --> 01:10:57,378
- Kehadiran kalian sangat berarti.
- Kami tidak akan melewatkannya.
1082
01:10:57,378 --> 01:10:58,462
Aku tahu.
1083
01:10:59,380 --> 01:11:02,841
Ya, aku hanya...
Kuharap semua orang bisa datang.
1084
01:11:02,841 --> 01:11:05,511
- Tapi, begitulah...
- Ya.
1085
01:11:05,511 --> 01:11:07,221
Tidak semua bisa datang.
1086
01:11:09,181 --> 01:11:13,936
Dia akan ada datang
dan dia juga tidak akan diam.
1087
01:11:17,022 --> 01:11:19,191
Aku sudah lama mencari istri.
1088
01:11:19,191 --> 01:11:22,569
Nenek pikir tidak akan lama. Kau menarik.
1089
01:11:22,569 --> 01:11:23,988
Terima kasih, Nenek.
1090
01:11:25,531 --> 01:11:27,408
Nenek sangat bahagia untuknya.
1091
01:11:41,046 --> 01:11:43,674
Sangat berarti keluargaku datang.
1092
01:11:46,552 --> 01:11:49,972
Jika ada yang bisa menemaniku hari ini,
kuharap itu ibuku.
1093
01:11:51,682 --> 01:11:54,268
Masa kecilku penuh pergolakan,
1094
01:11:55,728 --> 01:11:59,273
tapi ibuku selalu mencintaiku
dan dia selalu memercayaiku.
1095
01:12:00,190 --> 01:12:03,986
Karena itu, aku selalu percaya diri.
1096
01:12:04,778 --> 01:12:07,865
Aku tidak akan di sini
jika bukan karena cinta ibuku.
1097
01:12:08,866 --> 01:12:10,242
Aku tahu dia menonton.
1098
01:12:24,381 --> 01:12:26,008
Baik, sudah.
1099
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
Cantik sekali.
1100
01:12:37,770 --> 01:12:41,982
Astaga. Cantik sekali.
1101
01:12:41,982 --> 01:12:43,067
Aku...
1102
01:12:45,694 --> 01:12:47,237
- Apa kau siap?
- Ya.
1103
01:12:47,237 --> 01:12:50,240
Kami semua akan bersamamu
di setiap langkahmu.
1104
01:13:20,979 --> 01:13:22,564
{\an8}Terima kasih sudah datang.
1105
01:13:22,564 --> 01:13:26,485
"Selamat datang di pernikahan
Bliss dan Zack."
1106
01:13:26,485 --> 01:13:29,363
Semoga pemuda ini bisa mengimbangimu.
1107
01:13:29,363 --> 01:13:30,280
Ya.
1108
01:13:30,280 --> 01:13:32,366
Ayah tidak yakin, tapi semoga.
1109
01:13:32,366 --> 01:13:33,575
- Dia bisa.
- Lihat saja.
1110
01:13:34,201 --> 01:13:36,453
Bisa. Sejauh ini dia menunjukkan dia bisa.
1111
01:13:36,453 --> 01:13:37,454
- Ya.
- Ya.
1112
01:13:37,454 --> 01:13:38,622
Kita lihat saja.
1113
01:13:39,123 --> 01:13:39,957
Lihat aku.
1114
01:13:40,707 --> 01:13:42,376
Ibu mendukungmu. Ibu mencintaimu.
1115
01:13:42,376 --> 01:13:43,961
Aku tahu. Terima kasih.
1116
01:13:43,961 --> 01:13:45,671
Tidak menangis. Ini akan lancar.
1117
01:13:45,671 --> 01:13:48,257
Ayah punya air mata. Tidak.
1118
01:13:49,425 --> 01:13:50,926
Ayah hanya menggoda.
1119
01:13:51,677 --> 01:13:54,346
Ingat kau punya segalanya
untuk ditawarkan.
1120
01:13:55,013 --> 01:13:56,932
Aku tidak mau melupakannya.
1121
01:13:57,808 --> 01:14:00,727
- Semuanya akan menjadi hebat.
- Ya.
1122
01:14:01,228 --> 01:14:03,730
- Kau punya keluarga.
- Terima kasih, Ayah.
1123
01:14:03,730 --> 01:14:05,315
- Ibu mencintaimu.
- Aku juga.
1124
01:14:05,816 --> 01:14:08,444
Ya. Jangan asal menerima.
1125
01:14:10,070 --> 01:14:11,113
Apa pun hasilnya.
1126
01:14:11,697 --> 01:14:12,531
Ya.
1127
01:14:25,711 --> 01:14:27,754
- Ayo. Kau baik-baik saja?
- Ya.
1128
01:14:27,754 --> 01:14:28,881
Tersenyumlah.
1129
01:14:41,643 --> 01:14:42,895
- Ayah mencintaimu.
- Sama.
1130
01:14:42,895 --> 01:14:44,813
Siapa yang menyerahkan wanita ini?
1131
01:14:44,813 --> 01:14:45,731
- Aku.
- Kami.
1132
01:14:45,731 --> 01:14:46,899
Silakan duduk.
1133
01:15:00,996 --> 01:15:02,247
Dia tampak ketakutan.
1134
01:15:03,040 --> 01:15:04,416
Bliss dan Zack.
1135
01:15:05,250 --> 01:15:08,670
Kami datang ke sini hari ini
untuk merayakan cinta,
1136
01:15:09,338 --> 01:15:10,881
hadiah ajaib,
1137
01:15:11,381 --> 01:15:14,259
dan pernikahan adalah perayaan hadiah itu.
1138
01:15:15,010 --> 01:15:17,846
Persatuan yang akan kalian masuki
1139
01:15:17,846 --> 01:15:22,059
adalah persatuan paling dekat dan lembut
yang bisa didatangi manusia.
1140
01:15:22,809 --> 01:15:27,064
Itu persatuan yang dibangun
atas dasar hormat dan kasih,
1141
01:15:27,648 --> 01:15:31,818
karena hal terpenting dalam hidup
adalah mencintai dan dicintai.
1142
01:15:36,573 --> 01:15:37,449
Bliss...
1143
01:15:38,909 --> 01:15:43,914
Kurasa saat aku tahu aku mencintaimu
adalah saat aku berpamitan.
1144
01:15:45,958 --> 01:15:50,796
Saat aku berpamitan,
aku tahu yang hilang dariku.
1145
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
Saat kau pergi,
1146
01:15:55,676 --> 01:15:56,802
aku sendirian,
1147
01:15:57,886 --> 01:15:58,887
kesepian,
1148
01:16:00,055 --> 01:16:00,931
dan sedih,
1149
01:16:01,598 --> 01:16:06,311
saat aku berbaring di malam hari,
aku memikirkan betapa kau memahamiku.
1150
01:16:07,312 --> 01:16:09,565
Seberapa baik kau mengerti aku.
1151
01:16:09,565 --> 01:16:12,359
Kita punya banyak kesamaan.
1152
01:16:13,694 --> 01:16:17,364
Saat kau pergi, aku memikirkanmu
1153
01:16:17,364 --> 01:16:22,744
dan bagaimana tindakanmu
berbicara jauh lebih lantang
1154
01:16:22,744 --> 01:16:24,997
dari perkataan siapa pun.
1155
01:16:26,248 --> 01:16:29,626
Kau tidak perlu bilang kau mencintaiku
karena kau menunjukkannya.
1156
01:16:30,502 --> 01:16:32,170
Di bilik, kau menunjukkannya
1157
01:16:32,170 --> 01:16:34,965
saat kau bergadang empat jam
membuat cupcake.
1158
01:16:35,465 --> 01:16:37,759
Itu dua jam, tapi baiklah.
1159
01:16:41,888 --> 01:16:42,723
Aku mencintaimu.
1160
01:16:43,307 --> 01:16:46,351
Aku suka semua tentangmu. Kau cerdas.
1161
01:16:47,060 --> 01:16:52,065
Kau cantik. Kau peduli.
Kau bijaksana. Kau murah hati.
1162
01:16:52,065 --> 01:16:55,777
Aku tidak sadar aku mencintaimu
sampai aku pergi.
1163
01:16:57,446 --> 01:17:02,659
Aku merasakannya, tapi saat kau pergi,
aku tahu aku sangat mencintaimu.
1164
01:17:04,661 --> 01:17:05,495
Aku mencintaimu.
1165
01:17:05,495 --> 01:17:06,705
Aku juga mencintaimu.
1166
01:17:13,378 --> 01:17:15,380
Astaga, banyak yang bisa kukatakan.
1167
01:17:23,597 --> 01:17:25,682
Kurasa hal terbesar adalah
1168
01:17:25,682 --> 01:17:28,644
persepsimu tentang dunia ini sangat indah.
1169
01:17:29,144 --> 01:17:35,442
Kau percaya pada kesempatan kedua.
Kau melihat yang terbaik dari orang lain.
1170
01:17:35,442 --> 01:17:39,321
Bertemu pria yang sangat baik
adalah hal yang unik.
1171
01:17:40,614 --> 01:17:43,825
Melihat kepedulianmu
pada orang lain dan kecerdasanmu
1172
01:17:43,825 --> 01:17:48,121
dan siapa dirimu sebenarnya,
itu luar biasa bagiku.
1173
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
Aku belum pernah bertemu
orang sepertimu sebelum itu...
1174
01:17:52,376 --> 01:17:53,919
Kau segalanya.
1175
01:17:54,836 --> 01:17:55,671
Ya.
1176
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Bliss dan Zack,
1177
01:18:01,885 --> 01:18:05,806
kalian saling jatuh cinta
dari dalam diri kalian.
1178
01:18:06,640 --> 01:18:07,849
Kalian bertunangan
1179
01:18:07,849 --> 01:18:13,230
dan menghabiskan sisa hidup bersama
berdasarkan ikatan emosional.
1180
01:18:14,356 --> 01:18:17,609
Sekaranglah saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
1181
01:18:24,074 --> 01:18:28,120
Zack, maukah kau menjadikan
wanita ini sebagai istrimu?
1182
01:18:28,704 --> 01:18:32,082
Untuk memiliki, mempertahankan,
semua cinta dan kehormatan
1183
01:18:32,666 --> 01:18:37,003
dalam semua kejujuran dan rasa hormat,
dalam semua iman dan kelembutan,
1184
01:18:37,003 --> 01:18:41,091
untuk hidup bersamanya dan menghargainya
dalam ikatan perkawinan?
1185
01:18:48,598 --> 01:18:49,975
Aku sangat mencintaimu, Bliss.
1186
01:18:57,858 --> 01:18:58,692
Ya.
1187
01:19:07,617 --> 01:19:09,202
Aku bertanya padamu, Bliss.
1188
01:19:10,871 --> 01:19:13,206
Maukah menerima pria ini sebagai suamimu
1189
01:19:14,916 --> 01:19:18,420
untuk memiliki, mempertahankan,
semua cinta dan kehormatan,
1190
01:19:19,004 --> 01:19:22,883
dalam semua kejujuran dan rasa hormat,
dalam semua iman dan kelembutan,
1191
01:19:23,633 --> 01:19:27,679
untuk hidup bersamanya
dan menghargainya dalam ikatan perkawinan?
1192
01:19:33,560 --> 01:19:34,394
Ya.
1193
01:19:50,702 --> 01:19:54,289
Dengan senang hati kunyatakan kalian
sebagai suami dan istri.
1194
01:19:54,289 --> 01:19:55,957
Zack, kau boleh cium pengantinmu.
1195
01:20:31,910 --> 01:20:33,411
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1196
01:20:33,411 --> 01:20:36,456
- Apa kau gugup?
- Ya, aku sangat gugup.
1197
01:20:36,456 --> 01:20:38,458
Kau tampak tenang.
1198
01:20:38,458 --> 01:20:40,669
Kita menikah. Aku suamimu sekarang.
1199
01:20:40,669 --> 01:20:42,170
- Kau suamiku?
- Ya.
1200
01:20:42,170 --> 01:20:43,088
Aku istrimu.
1201
01:20:46,591 --> 01:20:48,844
Kami harus merencanakan liburan.
1202
01:20:48,844 --> 01:20:51,012
- Dia berutang liburan padaku.
- Ya.
1203
01:20:51,680 --> 01:20:53,473
- Jadi, kami...
- Bukan Meksiko.
1204
01:20:53,473 --> 01:20:55,392
Ya, aku tidak mau ke Meksiko lagi.
1205
01:20:55,392 --> 01:20:57,352
- Kita takkan ke Meksiko.
- Serius?
1206
01:20:57,352 --> 01:20:58,854
Aku bercanda.
1207
01:21:03,984 --> 01:21:06,111
- Kau suamiku.
- Kau istriku.
1208
01:21:07,946 --> 01:21:09,948
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1209
01:21:17,581 --> 01:21:19,457
- Lihat kita.
- Kita sudah menikah.
1210
01:21:31,469 --> 01:21:34,890
Cinta itu buta. Orang tidak perlu melihat
untuk jatuh cinta.
1211
01:21:34,890 --> 01:21:37,017
Itu jelas.
1212
01:21:37,017 --> 01:21:39,227
Aku memiliki cinta yang kuat untuk Micah,
1213
01:21:39,227 --> 01:21:42,689
tapi bagian yang sering kupikirkan,
apakah cinta cukup?
1214
01:21:45,609 --> 01:21:50,572
Sesulit apa pun bagiku membayangkan
aku menikahinya hari ini,
1215
01:21:51,114 --> 01:21:53,700
sama sulitnya bagiku untuk membayangkan
1216
01:21:53,700 --> 01:21:56,620
menikahinya besok atau sepuluh tahun lagi.
1217
01:21:57,203 --> 01:21:59,956
Yang ingin kulakukan
adalah belajar bersyukur
1218
01:21:59,956 --> 01:22:03,710
yang kami miliki, tanpa melihat sebelumnya
dan bertanya "bagaimana jika".
1219
01:22:03,710 --> 01:22:05,795
Itu yang paling kuharapkan.
1220
01:22:20,894 --> 01:22:23,188
Aku ingin Paul memberi jawaban dulu
1221
01:22:23,188 --> 01:22:27,692
karena itu satu-satunya yang kubutuhkan
untuk berkata "ya".
1222
01:22:28,568 --> 01:22:33,615
Agar dia menunjukkan kepadaku
bahwa dia memilihku, rupanya dia tidak.
1223
01:22:35,784 --> 01:22:40,413
Jika Paul ingin menikahiku,
100% aku akan bilang "ya".
1224
01:22:41,498 --> 01:22:42,874
Itu keputusan mudah.
1225
01:22:47,963 --> 01:22:52,300
Beri tepuk tangan meriah
untuk Bliss dan Zack!
1226
01:22:54,511 --> 01:22:57,138
Sekarang, jelas tunangan, istriku...
1227
01:22:57,138 --> 01:22:59,891
- Kau akan bilang tunangan?
- Istriku. Ini sangat baru.
1228
01:22:59,891 --> 01:23:02,644
- Istri sangat baru.
- Istriku cantik.
1229
01:23:02,644 --> 01:23:07,607
Tapi aku jatuh cinta padanya
sebelum melihatnya.
1230
01:23:08,191 --> 01:23:09,693
Jadi, ya, cinta itu buta.
1231
01:23:10,568 --> 01:23:13,113
Kita akan langsung ke pesta dansa pertama.
1232
01:24:13,423 --> 01:24:15,884
Ini dia, sudah menikah. Suami dan istri.
1233
01:24:17,093 --> 01:24:18,845
Kau mengacungkan jempol.
1234
01:24:19,471 --> 01:24:22,057
Dua jempol.
1235
01:24:28,021 --> 01:24:31,775
Aku merasa nyaman.
Aku merasa damai dengan semuanya.
1236
01:24:31,775 --> 01:24:34,694
Tidak ada yang kutakutkan dari pria ini.
1237
01:24:35,278 --> 01:24:37,447
Tiffany membuatku merasa dicintai.
1238
01:24:37,447 --> 01:24:40,909
Tiffany membuatku merasa
bisa menjadi versi terbaik dari diriku.
1239
01:24:40,909 --> 01:24:44,204
Ada begitu banyak kualitas yang kucari
dalam diri pasangan
1240
01:24:44,204 --> 01:24:46,539
dan Tiffany banyak memenuhi kriteria.
1241
01:24:47,874 --> 01:24:50,168
Dan ini dia. Nyonya Brown.
1242
01:24:54,214 --> 01:24:55,465
Cinta itu buta.
1243
01:25:08,019 --> 01:25:10,688
Tepuk tangan meriah
untuk Kwame dan Chelsea!
1244
01:25:12,690 --> 01:25:14,901
Ini hari pertama dari sisa hidup kami.
1245
01:25:14,901 --> 01:25:17,445
Ini hari pertama perjalanan terbaik,
1246
01:25:17,445 --> 01:25:19,906
petualangan terbaik yang kau jalani.
1247
01:25:20,532 --> 01:25:22,909
- Yang kami jalani.
- Aku hendak mengoreksinya.
1248
01:25:22,909 --> 01:25:24,452
Aku senang dia mengoreksi diri.
1249
01:25:25,036 --> 01:25:26,663
- Sepanjang hidup kita.
- Ya.
1250
01:25:30,333 --> 01:25:32,001
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1251
01:26:06,202 --> 01:26:08,121
- Ini sangat nyata.
- Benar.
1252
01:26:08,121 --> 01:26:10,331
Kau yakin ingin tanda tangan?
1253
01:26:12,125 --> 01:26:14,544
Ini gila. Ini sungguhan.
1254
01:26:17,005 --> 01:26:18,006
Kami menikah!
1255
01:26:18,006 --> 01:26:19,299
Kami sudah menikah.
1256
01:26:19,299 --> 01:26:22,135
- Ini resmi. Kami menikah.
- Ya, ini resmi.
1257
01:26:22,135 --> 01:26:23,636
Ini resmi, secara hukum.
1258
01:26:23,636 --> 01:26:25,722
Kau pengacara, bebaskan kita dari...
1259
01:26:25,722 --> 01:26:27,473
- Benar.
- Aku bercanda.
1260
01:26:34,480 --> 01:26:36,524
- Kau istri terbaik.
- Ya.
1261
01:27:19,150 --> 01:27:23,112
{\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas