1 00:00:06,464 --> 00:00:08,133 ‪DIN EPISOADELE ANTERIOARE... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,218 ‪Bun-venit la ‪Dragoste pe nevăzute! 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,182 ‪Aici vă veți alege partenerul de viață ‪fără să vă vedeți la față. 4 00:00:16,182 --> 00:00:20,145 ‪Mă inspiri. ‪Mă faci să vreau să fiu un om mai bun. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,938 ‪Deja mă simt îndrăgostită. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,358 ‪- Te căsătorești cu mine? ‪- Da, Paul. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 ‪Doamne! 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 ‪Voiam să-ți cer să fii soția mea. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,530 ‪De o mie de ori da! 10 00:00:31,448 --> 00:00:37,579 ‪Dacă acceptă, vă veți vedea ‪pentru prima oară față în față. 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 ‪Brett! 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 ‪Ești superbă. 13 00:00:44,210 --> 00:00:48,131 ‪Până acum, atracția dintre voi ‪a fost din afinitate pur emoțională. 14 00:00:48,131 --> 00:00:51,801 ‪Să sperăm că o puteți transforma ‪în afinitate fizică. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,972 ‪Nu cred că m-a mai atras nimeni atât. ‪Și e plăcut. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,936 ‪Am ales greșit. Știi asta. Știu și eu. 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 ‪Bliss, ești tot ce mi-am dorit. 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 ‪- Te căsătorești cu mine? ‪- Da. 19 00:01:06,941 --> 00:01:09,861 ‪Sunt logodită cu Zack. Când știi, știi. 20 00:01:09,861 --> 00:01:12,197 ‪Voiam să-ți spun că te iubesc. 21 00:01:12,197 --> 00:01:13,364 ‪Doamne! 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 ‪Serios. 23 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 ‪Doamne! 24 00:01:15,617 --> 00:01:19,412 ‪O iubesc enorm pe Micah. ‪O vreau pentru tot restul vieții. 25 00:01:23,374 --> 00:01:27,712 ‪Oare aspectul, rasa, stilul de viață ‪sau șovăielile vă vor despărți? 26 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 ‪Nu te pot iubi. 27 00:01:31,883 --> 00:01:34,010 ‪- Ne mai vedem. ‪- Ba nu. 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,639 ‪Nu v-am spus nimic, dar suntem logodiți. 29 00:01:38,556 --> 00:01:39,599 ‪Micah! 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,977 ‪Nu e totul lapte și miere. 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,813 ‪Crezi că ai ales bine? 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 ‪Nu fac sacrificii. Dar fac compromisuri. 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,948 ‪O să-mi spui „da” ‪fără aprobarea mamei tale? 34 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 ‪Știu că ești fericită, dar nu te amăgi! 35 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 ‪- E clar că îl iubesc. ‪- Da. În fine. 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,458 ‪Te poți răzgândi pe parcurs. ‪Vreau să simt că e ce trebuie. 37 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 ‪Nu am nicio îndoială. ‪Dacă tu ai, fii sinceră cu mine! 38 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 ‪Parcă n-aș vrea nunta. 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,762 ‪Apoi, în ziua nunții, 40 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 ‪veți lua decizia vieții voastre. 41 00:02:20,723 --> 00:02:25,895 ‪Cel mai tare mă tem ‪că n-o să spunem ce simțim cu adevărat. 42 00:02:25,895 --> 00:02:29,774 ‪Veți spune „da” persoanei ‪de care v-ați îndrăgostit pe nevăzute? 43 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 ‪Cel mai bine pentru noi ar fi 44 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 ‪să-ți dau șansa să răspunzi primul. 45 00:02:35,446 --> 00:02:37,949 ‪Sau veți pleca pentru totdeauna? 46 00:02:39,701 --> 00:02:41,327 ‪Există dragoste pe nevăzute? 47 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 ‪Nu-mi vine să cred! 48 00:02:42,954 --> 00:02:45,456 ‪Nu credeam că-mi vine rândul. 49 00:02:45,957 --> 00:02:48,126 ‪Am voie să nu mă mulțumesc cu puțin. 50 00:02:48,126 --> 00:02:49,961 ‪Efectiv, nu-mi vine să cred! 51 00:03:00,346 --> 00:03:06,394 ‪ZIUA NUNȚII LUI CHELSEA ȘI KWAME 52 00:03:07,020 --> 00:03:11,399 ‪V-ați ales pe baza ‪unei legături emoționale puternice. 53 00:03:11,399 --> 00:03:13,985 {\an8}‪LOGOPED PEDIATRU 54 00:03:13,985 --> 00:03:16,237 {\an8}‪MANAGER DEZVOLTARE VÂNZĂRI 55 00:03:16,237 --> 00:03:19,449 {\an8}‪Acum veți decide ‪dacă există dragoste pe nevăzute. 56 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 ‪Kwame, o iei de Chelsea de soție? 57 00:03:29,792 --> 00:03:33,421 ‪Juri să o iubești câtă vreme veți trăi? 58 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 ‪Da. 59 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 ‪Bine, Kwame! 60 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 ‪Da, așa te vreau! 61 00:03:53,816 --> 00:03:54,984 ‪Așa te vreau! 62 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 ‪- Da. ‪- Da. 63 00:03:59,280 --> 00:04:00,823 ‪Ia te uită! 64 00:04:01,866 --> 00:04:05,912 ‪În virtutea autorității conferite, ‪vă declar soț și soție. 65 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 ‪Kwame, poți să-ți săruți mireasa. 66 00:04:15,546 --> 00:04:17,006 ‪Da, Kwame! 67 00:04:32,313 --> 00:04:37,443 ‪Doamnelor și domnilor, dragi oaspeți, ‪am plăcerea să vi-i prezint în premieră 68 00:04:38,278 --> 00:04:42,448 ‪pe dl și dna Kwame Appiah. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,142 ‪Ce zi! 70 00:05:09,767 --> 00:05:10,727 ‪Cum te simți? 71 00:05:12,687 --> 00:05:13,896 ‪Mai bine ca oricând. 72 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 ‪Tu cum te simți? 73 00:05:18,359 --> 00:05:19,235 ‪De milioane. 74 00:05:21,654 --> 00:05:23,865 ‪Iubitule, suntem căsătoriți. 75 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 ‪Noroc! 76 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 ‪- Pentru o viață... ‪- Pentru o viață. 77 00:05:30,788 --> 00:05:31,831 ‪Cu tine. 78 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 ‪Da. 79 00:05:36,336 --> 00:05:37,462 ‪Ești soțul meu! 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,506 ‪- Da. ‪- Eu sunt... 81 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 ‪- Soția ta. ‪- Nu. 82 00:05:42,633 --> 00:05:43,634 ‪Soția mea. 83 00:05:47,096 --> 00:05:49,182 ‪- Da. ‪- Da, cum o fi. 84 00:05:49,182 --> 00:05:51,225 ‪- Ai înțeles tu. ‪- Soț. Soție. 85 00:05:51,225 --> 00:05:53,394 ‪Exact. E o zi frumoasă. 86 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 ‪Cea mai frumoasă, Kwame. 87 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 ‪Iubitule? 88 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 ‪Ești soțul meu. 89 00:06:03,237 --> 00:06:04,155 ‪Cum ți se pare? 90 00:06:04,906 --> 00:06:05,740 ‪Extraordinar. 91 00:06:07,575 --> 00:06:08,743 ‪Te iubesc enorm. 92 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 ‪Și eu te iubesc enorm. 93 00:06:17,418 --> 00:06:21,923 ‪DRAGOSTE PE NEVĂZUTE 94 00:06:25,218 --> 00:06:28,388 ‪ZIUA NUNȚII LUI MICAH ȘI PAUL 95 00:06:38,981 --> 00:06:43,027 ‪E o zi foarte importantă, ‪căci ar putea fi prima zi 96 00:06:43,027 --> 00:06:46,864 ‪din restul vieții mele împreună cu Paul, ‪prima zi de căsnicie. 97 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 {\an8}‪Doamne! 98 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 ‪Ce drăguț! 99 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 ‪Doamne, ce-mi place! 100 00:07:00,753 --> 00:07:04,966 ‪Eu și Paul privim viața asemănător. 101 00:07:04,966 --> 00:07:08,636 ‪Ne simțim comod împreună. ‪Mă aduce cu picioarele pe pământ. 102 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 ‪Scoate la iveală ce e mai bun în mine 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,058 ‪și asta mi-am dorit mereu ‪de la un partener. 104 00:07:14,058 --> 00:07:18,146 ‪Acum urmează să mă mărit, poate, 105 00:07:18,146 --> 00:07:22,358 ‪cu un om pe care îl iubesc mult, ‪și totul pate ireal. 106 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 ‪Unde ți-a plăcut cel mai mult? 107 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 ‪În Italia, cred. 108 00:07:25,903 --> 00:07:28,239 ‪Locul meu preferat e Positano. 109 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 ‪Când ne căsătorim... 110 00:07:30,741 --> 00:07:32,618 ‪Avem de ce ne întoarce acolo. 111 00:07:32,618 --> 00:07:35,037 ‪Mi se pare o idee perfectă. 112 00:07:35,037 --> 00:07:36,456 ‪Te căsătorești cu mine? 113 00:07:38,875 --> 00:07:40,501 ‪Da, Paul. 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 ‪Doamne! 115 00:07:42,962 --> 00:07:44,422 ‪Parcă a fost o veșnicie! 116 00:07:45,006 --> 00:07:46,549 ‪Credeam că leșin. 117 00:07:49,469 --> 00:07:54,557 ‪Scoți la iveală tot ce e mai bun în mine ‪și știam că asta îmi lipsea din viață. 118 00:07:54,557 --> 00:07:57,727 ‪Nimic nu mă atrage mai mult ca tine. 119 00:07:57,727 --> 00:08:01,481 ‪Aș minți dacă aș spune ‪că nu mă tem să nu te pierd. 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 ‪- Te iubesc. Nu vreau asta. ‪- Și eu te iubesc. 121 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 ‪Abia aștept să-l văd pe Paul. 122 00:08:06,527 --> 00:08:10,323 ‪Azi-noapte n-am fost împreună ‪și dimineață îmi era dor de el. 123 00:08:10,323 --> 00:08:13,326 ‪E foarte stresant, ‪fiindcă relația noastră 124 00:08:13,326 --> 00:08:17,079 ‪și povestea noastră de până acum ‪n-au fost nicidecum normale. 125 00:08:17,705 --> 00:08:20,875 ‪Când te gândești la mine și la Kwame, 126 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 ‪cui crezi că i-ai spune „da”? 127 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 ‪Ție ți-aș spune „da”. 128 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 ‪Dacă ne-am alege unul pe altul, 129 00:08:29,467 --> 00:08:31,761 ‪poate n-aș mai simți că risc. 130 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 ‪Așa cred. 131 00:08:33,346 --> 00:08:37,183 ‪Dacă decidem să ne stabilim în Seattle, 132 00:08:37,183 --> 00:08:39,393 ‪probabil n-aș vrea să stau aici. 133 00:08:39,894 --> 00:08:45,691 ‪Un plan bun ar fi naveta ‪între aici și Arizona. 134 00:08:45,691 --> 00:08:46,901 ‪Nu. 135 00:08:48,152 --> 00:08:51,239 ‪- Nu ești deloc de acord? ‪- Deloc. 136 00:08:51,239 --> 00:08:52,365 ‪Nu-l placi? 137 00:08:52,365 --> 00:08:55,993 ‪Ceriți cea mai frumoasă nuntă, ‪iar asta nu e ce trebuie. 138 00:08:57,620 --> 00:09:00,831 ‪N-a fost deloc limpede sau simplu. 139 00:09:00,831 --> 00:09:04,502 ‪Azi iau cea mai importantă decizie ‪de până acum. 140 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 ‪Căsătorie sau nimic. 141 00:09:07,505 --> 00:09:11,842 ‪Și e o decizie ‪foarte stresantă și dificilă. 142 00:09:22,937 --> 00:09:23,854 ‪Bun... 143 00:09:25,690 --> 00:09:30,820 ‪Am trăit o aventură bizară și frumoasă ‪care ne-a adus aici. 144 00:09:37,493 --> 00:09:40,246 ‪Ce îmi doresc de la o soție și o parteneră 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 {\an8}‪simt că găsesc la Micah din plin. 146 00:09:42,748 --> 00:09:44,792 {\an8}‪Ea e ceea ce am căutat. 147 00:09:46,711 --> 00:09:52,341 ‪Cred că am răspuns repede la întrebarea ‪dacă există dragoste pe nevăzute. 148 00:09:52,341 --> 00:09:57,263 ‪Ne-am îndrăgostit de două ori. ‪În capsule și apoi în persoană. 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 ‪Doamne... 150 00:09:59,098 --> 00:10:01,392 ‪Am nervii pe bigudiuri. 151 00:10:01,392 --> 00:10:04,562 {\an8}‪- E normal să ai emoții. ‪- Da, e ziua nunții tale. 152 00:10:04,562 --> 00:10:07,898 {\an8}‪Da, dar, în mod normal, ‪știi sigur că o să te măriți. 153 00:10:07,898 --> 00:10:08,983 ‪Da. 154 00:10:08,983 --> 00:10:12,361 ‪Așa... E chiar om de știință. 155 00:10:12,361 --> 00:10:15,615 ‪- Gândește foarte logic. ‪- Foarte logic. 156 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 ‪Nu-s obișnuită. 157 00:10:16,741 --> 00:10:22,872 ‪Știe în sufletul lui ‪cât ne iubim și ce pereche grozavă facem. 158 00:10:22,872 --> 00:10:26,375 {\an8}‪Eu știu ce simte, ‪dar nu știu ce o să spună. 159 00:10:26,375 --> 00:10:30,004 ‪Dacă spune „da”, o să fiu fericită, 160 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 ‪dar trebuie să știu sigur ‪că o face fiindcă așa vrea. 161 00:10:33,257 --> 00:10:37,136 ‪Nu vreau să o facă din teama că mă pierde. 162 00:10:37,136 --> 00:10:39,889 ‪O să răspund în funcție de ce simt atunci. 163 00:10:39,889 --> 00:10:41,974 ‪Ce îmi inspiră el atunci. 164 00:10:41,974 --> 00:10:44,852 {\an8}‪- E vorba de restul vieții tale. ‪- Da. 165 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 {\an8}‪Îl iubesc, asta e sigur. 166 00:10:48,439 --> 00:10:51,108 {\an8}‪Cu el mă simt mai destinsă ca niciodată. 167 00:10:51,108 --> 00:10:54,987 ‪Vorbesc de lucrurile ‪pe care le-am tăinuit în alte relații 168 00:10:54,987 --> 00:10:57,323 ‪sau de care nu eram sigură. 169 00:10:57,323 --> 00:11:00,910 ‪- Cu el, mă simt iubită pentru ele. ‪- Ce frumos! 170 00:11:00,910 --> 00:11:03,913 ‪Ne echilibrăm foarte bine. 171 00:11:04,705 --> 00:11:10,419 ‪El e mai calm, mai din topor, ‪nu-i pasă prea mult ce cred alții. 172 00:11:10,419 --> 00:11:16,175 ‪Eu sunt mai cochetă, iar el e de acord. ‪Îl înnobilez. Îi înnobilez stilul. 173 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 ‪Nu ne face să deschidem subiectul! 174 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 ‪Ne dorim o viață lungă și frumoasă. 175 00:11:22,098 --> 00:11:27,978 ‪Dar n-o să mă mărit cu cineva ‪dacă nu simt total că mă alege pe mine. 176 00:11:27,978 --> 00:11:29,438 ‪Da. 177 00:11:31,232 --> 00:11:32,274 ‪Asta e verigheta? 178 00:11:32,274 --> 00:11:34,985 {\an8}‪Am făcut-o zilele trecute, la fierărie. 179 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 {\an8}‪- Ai găsit-o berărie? ‪- Nu glumesc. 180 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 {\an8}‪- Chiar ai făcut-o tu? ‪- Da. 181 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 ‪Tare! 182 00:11:40,241 --> 00:11:44,745 ‪Am luat o nicovală și un ciocan ‪și am făcut verigheta. 183 00:11:45,329 --> 00:11:47,623 ‪- Inedit. ‪- Da, a fost foarte mișto. 184 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 ‪Asta e verigheta ei. 185 00:11:49,959 --> 00:11:52,837 {\an8}‪Privim lumea foarte asemănător. 186 00:11:52,837 --> 00:11:56,507 ‪Ne dorim să profităm ‪de orice ocazie în viață, 187 00:11:56,507 --> 00:11:59,552 ‪fie plăcută, fie neplăcută. 188 00:11:59,552 --> 00:12:02,972 {\an8}‪Toate fac parte din viață, ‪așa că mai bine te distrezi. 189 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 ‪Ea se pricepe mai bine decât mine, ‪dar amândoi gândim așa 190 00:12:06,767 --> 00:12:11,897 ‪și simțim așa și ne place ideea ‪de a ne planifica viitorul. 191 00:12:11,897 --> 00:12:15,317 ‪Și asta fără să ne fi văzut. 192 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 ‪- Da. ‪- Așa că... 193 00:12:16,652 --> 00:12:20,865 ‪Ceva mai autentic ‪și mai bine intenționat nici că se putea. 194 00:12:21,365 --> 00:12:23,576 ‪Da. Nu te-am mai văzut așa. 195 00:12:23,576 --> 00:12:25,619 ‪Ce? Nu i-ai văzut latura asta? 196 00:12:25,619 --> 00:12:27,997 ‪Nu, nu l-am surprins gândindu-se la... 197 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 ‪Aici voiam să ajung. 198 00:12:30,166 --> 00:12:35,129 {\an8}‪E ceva necaracteristic ție și ai zis ‪că ea se pricepe mai bine la asta. 199 00:12:35,129 --> 00:12:36,046 ‪Da. 200 00:12:36,589 --> 00:12:41,886 ‪Crezi că în timpul experimentului ‪ai trăit oarecum diferit 201 00:12:41,886 --> 00:12:47,933 ‪decât ai trăit ‪în ultimii 27 de ani din viață? 202 00:12:49,101 --> 00:12:50,561 ‪N-aș spune. Nu. 203 00:12:50,561 --> 00:12:53,105 ‪Crezi că e ceva trainic? 204 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 ‪Da. Nu știu. Habar n-am. 205 00:12:55,983 --> 00:13:01,655 ‪Deocamdată semnele sunt în general bune. 206 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 ‪Da. 207 00:13:02,573 --> 00:13:06,494 ‪Dacă ceea ce e între noi ‪se va dovedi trainic, 208 00:13:06,494 --> 00:13:09,038 ‪am putea avea o căsnicie reușită. 209 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 ‪De ce ai crede contrariul? 210 00:13:10,623 --> 00:13:13,709 ‪Știu că lucrurile se schimbă. 211 00:13:14,293 --> 00:13:18,380 ‪Atunci, întrebarea ar fi: ‪ne putem schimba odată cu ele? 212 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 ‪Odată cu ele, da. 213 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 ‪Schimbarea e constantă. 214 00:13:21,425 --> 00:13:24,428 ‪Pare să te completeze bine, ‪cum spuneam adineauri. 215 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 ‪Nu te-am auzit gândind așa. ‪Ești mereu analitic. 216 00:13:27,431 --> 00:13:31,477 ‪Să te aud spunând „asta e viața”, ‪în sensul bun, e necaracteristic. 217 00:13:31,477 --> 00:13:33,854 ‪Da. Și eu cred la fel. 218 00:13:35,648 --> 00:13:39,026 ‪Ea îmi stimulează o latură bună. 219 00:13:39,026 --> 00:13:39,944 ‪Da. 220 00:13:39,944 --> 00:13:42,571 ‪Și cred că exact asta căutam, sincer. 221 00:13:42,571 --> 00:13:45,491 ‪Nu știu, frate. E o decizie majoră. 222 00:13:45,491 --> 00:13:50,538 ‪Dacă spun „da”, e o alegere majoră. ‪Dacă spun „nu”, e tot o alegere majoră. 223 00:13:51,622 --> 00:13:54,583 ‪Iar îți pui singur piedică, ‪așa cum faci mereu. 224 00:13:54,583 --> 00:13:58,462 ‪Nu știu, ‪nu-ți mai face griji cu riscurile! 225 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 ‪E evident că există riscuri. 226 00:14:00,798 --> 00:14:05,094 ‪Gândește-te la cel mai bun caz, ‪la cel mai rău, apoi compară-le! 227 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 ‪Eu ți-am zis ce părere am. 228 00:14:08,055 --> 00:14:13,018 ‪Am făcut-o cu reținere, ‪fiindcă nu vreau să te influențez. 229 00:14:13,018 --> 00:14:14,228 ‪Da. 230 00:14:14,228 --> 00:14:17,398 ‪Cred sincer că o să iei decizia potrivită. 231 00:14:19,024 --> 00:14:22,403 ‪Ar fi foarte simplu ‪să-ți spunem: „Frate, nu face asta!” 232 00:14:22,403 --> 00:14:24,196 ‪„Vai, nu vrem să suferi.” 233 00:14:24,196 --> 00:14:29,076 ‪Mii de ani, oamenii și-au făcut ‪relații monogame în stilul tradițional 234 00:14:29,785 --> 00:14:31,829 ‪și rata de succes nu e de 100%. 235 00:14:31,829 --> 00:14:37,668 ‪De unde știm ‪că n-o să aveți mai mult succes așa? 236 00:14:37,668 --> 00:14:42,089 ‪Dacă refuzi, o să te întrebi toată viața ‪ce-ar fi fost dacă spuneai „da”. 237 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 ‪- Da. ‪- Dacă spui „da”, e ceva irevocabil. 238 00:14:44,717 --> 00:14:46,594 ‪E neobișnuit, e ciudat. 239 00:14:46,594 --> 00:14:51,724 ‪Dar, sincer, cred că ambele variante ‪sunt la fel de riscante. 240 00:14:56,270 --> 00:14:59,899 {\an8}‪- Bună! Cum te simți? ‪- Ce bine arăți! Sunt entuziasmată. 241 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 {\an8}‪- Da? ‪- Da. 242 00:15:00,941 --> 00:15:02,693 ‪Sunt foarte entuziasmată. 243 00:15:03,652 --> 00:15:08,073 ‪E nebunie curată ‪că nu știm ce o să spunem. 244 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 ‪Pe de o parte, ‪cred că ar trebui să-mi fie mai clar. 245 00:15:11,744 --> 00:15:15,956 ‪Pe de alta, ‪știu că nimic din toate astea nu e normal. 246 00:15:15,956 --> 00:15:20,586 ‪- Și eu voiam să spun... ‪- Pot să am încredere în proces. 247 00:15:20,586 --> 00:15:24,590 ‪Dar nu aș gândi așa ‪în mod normal în ziua nunții. 248 00:15:24,590 --> 00:15:28,761 ‪Nu știu dacă azi mă mărit sau nu, ‪deși mă îmbrac în rochie de mireasă. 249 00:15:28,761 --> 00:15:30,262 ‪- Dar... ‪- Da. 250 00:15:30,262 --> 00:15:36,101 ‪Nu știu. Sper că vom lua decizia corectă ‪și o să se termine cu bine. 251 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 ‪Da. Și eu sper la fel. 252 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 ‪Și Paul. Celălalt Paul. 253 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 ‪Așa o să-i rămână numele ‪dacă te măriții. 254 00:15:43,692 --> 00:15:45,027 ‪Celălalt Paul! 255 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 {\an8}‪Tată! 256 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 {\an8}‪TATĂL LUI MICAH 257 00:15:47,947 --> 00:15:49,573 {\an8}‪Cum te simți? 258 00:15:49,573 --> 00:15:51,617 ‪Ne-ai dat mari emoții. 259 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 ‪Aoleu! 260 00:15:54,453 --> 00:15:56,288 ‪- Așa e. ‪- Da. 261 00:15:56,288 --> 00:16:01,961 ‪Știu că ne iubim. ‪Vreau să fie implicat total. 262 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 ‪Oricine își dorește asta. 263 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 ‪Cred... 264 00:16:06,423 --> 00:16:10,511 ‪că totul se va decide în ultimele clipe, ‪ceea ce e nebunie curată. 265 00:16:10,511 --> 00:16:14,264 ‪Unii sunt împreună ani de zile ‪și tot divorțează. 266 00:16:15,307 --> 00:16:21,355 ‪Chiar dacă iubești pe cineva, ‪nu înseamnă automat că o să meargă. 267 00:16:21,355 --> 00:16:22,398 ‪Da. 268 00:16:22,398 --> 00:16:24,274 ‪Nu se știe. 269 00:16:24,274 --> 00:16:28,320 ‪Romantica din mine spune: ‪„Când știi, știi. Așa ar trebui să fie.” 270 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 ‪Dar tu știi. 271 00:16:34,827 --> 00:16:36,495 ‪Simt că știu. 272 00:16:39,873 --> 00:16:44,712 ‪Faptul că sunteți amândoi aici ‪și mă susțineți înseamnă totul. 273 00:16:44,712 --> 00:16:48,215 ‪- Bineînțeles. ‪- E simplu. Ești unicul nostru copil. 274 00:16:48,215 --> 00:16:51,427 ‪Așa că nu ne-a fost deloc greu. 275 00:16:51,427 --> 00:16:53,303 ‪Mă simt o mare norocoasă. 276 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 ‪Au fost momente în viață când nu știam 277 00:16:55,889 --> 00:17:00,352 ‪dacă o să am parte de asta ‪cu voi amândoi sau în general. 278 00:17:00,352 --> 00:17:02,021 ‪Și simt că înseamnă enorm. 279 00:17:02,021 --> 00:17:05,274 ‪- Orice s-ar întâmpla. ‪- O să fie bine. 280 00:17:07,109 --> 00:17:09,194 ‪Veneam orice s-ar fi întâmplat. 281 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 ‪Și din mormânt, nebuno! 282 00:17:14,908 --> 00:17:16,410 ‪Cu ce te-ai îmbrăcat? 283 00:17:17,786 --> 00:17:21,331 ‪Mă bucur nespus ‪că mă susțineți orice ar fi. 284 00:17:21,331 --> 00:17:24,543 ‪Așa a fost de când mă știu ‪și acum nu faceți excepție. 285 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 ‪- Da. deci... ‪- Te iubim. 286 00:17:26,545 --> 00:17:28,714 ‪- Înseamnă mult. ‪- Te iubim mult. 287 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 ‪Știu. Și eu vă iubesc. 288 00:17:33,469 --> 00:17:35,679 ‪Ce părere ai? Ar trebui să spun „da”? 289 00:17:35,679 --> 00:17:37,890 ‪- Ar fi mișto. ‪- Zici s-o fac? 290 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 ‪Eu aș vota pentru. Da. 291 00:17:39,683 --> 00:17:41,769 ‪- Aș zice s-o faci. ‪- Da. 292 00:17:41,769 --> 00:17:46,190 ‪Cred că riscul e mai mare la „nu”, ‪fiindcă o să rămâi veșnic cu întrebări. 293 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 ‪N-ar trebui ‪să-mi iau șosetele de drumeție. 294 00:17:56,575 --> 00:17:59,453 ‪Băieți, de ce naiba nu știu ce o să spun? 295 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 ‪Cred că tot analizezi opțiunile. 296 00:18:01,872 --> 00:18:06,502 ‪Aseară și dimineață aveam o idee, ‪dar acum nu mai știu. 297 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 ‪N-o să știi până n-o să te uiți la ea. 298 00:18:09,296 --> 00:18:11,215 ‪Da. Bobby, tu ce ai face? 299 00:18:11,215 --> 00:18:13,634 ‪- Ai spune „da”? ‪- Așa cred, Paul. 300 00:18:21,767 --> 00:18:23,602 {\an8}‪- Bună, mamă! ‪- Bună, scumpule! 301 00:18:24,228 --> 00:18:27,773 ‪- Ne pregătim. ‪- Arăți trăsnet. 302 00:18:27,773 --> 00:18:29,983 ‪- Mulțumesc. ‪- Ce elegant! 303 00:18:29,983 --> 00:18:32,069 ‪Să închei amândoi nasturii? 304 00:18:33,112 --> 00:18:35,364 ‪Poate doar unul. Arăți trăsnet. 305 00:18:35,364 --> 00:18:37,783 ‪Cred că ar trebui să mă uit în oglindă. 306 00:18:37,783 --> 00:18:39,076 ‪Cum te simți? 307 00:18:39,618 --> 00:18:42,371 ‪- Nu știu. ‪- Ai vrea să fii sigur? 308 00:18:42,371 --> 00:18:46,208 ‪Aș vrea să am o metodă ‪prin care să iau decizia asta. 309 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 ‪Simt că nu am instrumentele necesare. 310 00:18:49,878 --> 00:18:53,132 ‪Nu mi-e limpede. 311 00:18:53,132 --> 00:18:57,803 ‪Ce știu sigur e ‪că nu vreau s-o resping și s-o pierd. 312 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 ‪Orice nu e „da” 313 00:19:01,056 --> 00:19:02,850 ‪devine automat „nu”. 314 00:19:03,600 --> 00:19:05,811 ‪Ești un om foarte inteligent. 315 00:19:05,811 --> 00:19:09,857 ‪Dar ce îți spune inima în clipa asta? 316 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 ‪Acolo găsești răspunsul. 317 00:19:21,160 --> 00:19:22,619 ‪Hai în brațe! 318 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu. 319 00:19:29,668 --> 00:19:31,003 ‪Da! 320 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 ‪Ce bine arăți! 321 00:19:34,798 --> 00:19:36,216 ‪Superb! 322 00:19:36,800 --> 00:19:38,552 ‪Sunt mireasă. 323 00:19:39,052 --> 00:19:40,554 ‪Arăți splendid. 324 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 ‪- Rochia e perfectă. ‪- Ireală. 325 00:19:42,139 --> 00:19:43,682 ‪Doamne, arăți minunat! 326 00:19:43,682 --> 00:19:46,226 ‪- Paul, ce zici? ‪- Cum de am făcut... 327 00:19:46,810 --> 00:19:47,686 ‪Da. 328 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 ‪Cu puțin noroc. Nu, glumesc. 329 00:19:52,858 --> 00:19:54,026 ‪Pari fericită. 330 00:19:55,903 --> 00:19:59,656 ‪Știu. Simt că e ce trebuie. 331 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 ‪- Ești... Da. ‪- Da. 332 00:20:01,033 --> 00:20:02,034 ‪Ești mireasă. 333 00:20:02,034 --> 00:20:04,494 ‪- Îmi place șnurul din spate. ‪- Gata! 334 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 ‪Să începem! 335 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 ‪Te simți bine? 336 00:20:09,750 --> 00:20:12,377 ‪Nu, nici pe departe. 337 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 {\an8}‪De nicio culoare. 338 00:20:15,005 --> 00:20:16,465 ‪Numai bine nu mă simt. 339 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 ‪O să fie bine. 340 00:20:18,592 --> 00:20:20,302 ‪Cred că știi ce ai de făcut. 341 00:20:20,844 --> 00:20:22,387 ‪Sper. Nu știu. 342 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 ‪Așa că... 343 00:20:24,806 --> 00:20:26,600 ‪Trebuie să fii fericit, atât. 344 00:20:27,184 --> 00:20:29,061 ‪- E tot ce contează. ‪- Da. 345 00:20:31,396 --> 00:20:34,608 ‪- Nu m-am priceput niciodată la asta. ‪- Nu-i adevărat. 346 00:20:34,608 --> 00:20:38,820 ‪Da, am devenit mai conștient ‪de emoțiile și de sentimentele mele. 347 00:20:39,321 --> 00:20:44,952 ‪Una peste alta, e de bine, ‪dar aș vrea să mă simt întreg. 348 00:20:44,952 --> 00:20:49,581 ‪Nu să-mi ascult doar emoțiile ‪sau doar rațiunea, dar... 349 00:20:50,165 --> 00:20:53,001 ‪- Așa faci tu, analizezi prea mult. ‪- Da. 350 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 ‪- Cu cine o semăna? ‪- Asta îi e firea. 351 00:20:56,171 --> 00:21:00,008 ‪Cred că o să fii așa până în ultima clipă. 352 00:21:00,842 --> 00:21:03,971 ‪Dacă mi se fixează mintea pe ceva 353 00:21:03,971 --> 00:21:07,349 ‪în momentul în care trebuie să o spun 354 00:21:07,349 --> 00:21:10,269 ‪și putea, de fapt, ‪să fie cealaltă variantă? 355 00:21:10,269 --> 00:21:12,604 ‪Ce loterie! Nu? 356 00:21:13,772 --> 00:21:15,357 ‪Nu e deloc... 357 00:21:15,357 --> 00:21:17,985 ‪- Așa e de multe ori în viață. ‪- Da. 358 00:21:18,694 --> 00:21:24,324 ‪Trebuie să iei o decizie și să ți-o asumi. ‪Trebuie să faci ce simți, fiule. 359 00:21:24,324 --> 00:21:27,577 ‪În tine se dă acum o luptă ‪între inimă și rațiune. 360 00:21:27,577 --> 00:21:29,162 ‪O iubesc. Serios. 361 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 ‪Dar pur și simplu nu mi-e clar. 362 00:21:34,334 --> 00:21:37,587 ‪Dacă o iubești și te iubește și ea, 363 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 ‪totul o să fie bine. 364 00:21:41,008 --> 00:21:43,051 ‪Și Micah îmi spune asta. 365 00:21:44,136 --> 00:21:45,554 ‪Da. 366 00:21:45,554 --> 00:21:48,640 ‪Cred că am ceva ce spune: ‪„Are nevoie să audă asta.” 367 00:21:49,266 --> 00:21:52,311 ‪- Micah te face fericit, nu? ‪- Da, mă face fericit. 368 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 ‪- Asta contează. ‪- Da. 369 00:21:58,317 --> 00:22:00,444 ‪- O să fie bine. ‪- Da. 370 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 ‪O să iei decizia potrivită. 371 00:22:04,948 --> 00:22:08,243 ‪Ar fi drăguț să știu care e. Adică... 372 00:22:09,328 --> 00:22:10,829 ‪O să vină de la sine. 373 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 ‪Nici n-o să știi de unde. 374 00:22:15,625 --> 00:22:18,837 ‪- Pentru fericire! ‪- Da, pentru fericire! Noroc! 375 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 ‪Bine. Hai în brațe! 376 00:22:25,093 --> 00:22:26,261 ‪Hai în brațe! 377 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 ‪Relaxează-te! 378 00:22:31,183 --> 00:22:32,142 ‪Încerc. 379 00:22:34,478 --> 00:22:35,687 ‪Te iubesc, fiule. 380 00:22:35,687 --> 00:22:36,813 ‪Și eu te iubesc. 381 00:22:37,647 --> 00:22:39,775 ‪- Totul va fi bine. ‪- Da. 382 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 ‪Bagă mare, Dolores! 383 00:22:56,458 --> 00:22:57,667 ‪Ce drăguță e! 384 00:23:02,422 --> 00:23:03,840 {\an8}‪Te iubesc. 385 00:23:08,178 --> 00:23:10,972 ‪Bine, scumpule. O să te descurci. 386 00:23:11,681 --> 00:23:13,809 ‪- Te iubesc enorm. ‪- Și eu te iubesc. 387 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 ‪Sunt mândră de tine. 388 00:23:15,811 --> 00:23:16,728 ‪Mulțumesc. 389 00:23:36,123 --> 00:23:37,374 ‪Doamne, ce emoții am! 390 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 ‪Doamne! 391 00:23:40,210 --> 00:23:42,754 ‪Eu și mama ta suntem mândri de tine. 392 00:23:43,296 --> 00:23:46,049 ‪Așa vom fi mereu. Și te vom susține mereu. 393 00:23:47,008 --> 00:23:49,219 ‪Sunt mândru de tine. O să fie bine. 394 00:23:49,219 --> 00:23:50,303 ‪Dumnezeule! 395 00:23:51,721 --> 00:23:53,807 ‪Dacă puteți, vă rog să vă ridicați! 396 00:23:58,854 --> 00:24:00,272 ‪Dumnezeule! 397 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 ‪Nu mai pot! 398 00:24:03,316 --> 00:24:05,944 ‪Ba poți. E în regulă. O să fie bine. 399 00:24:07,028 --> 00:24:09,406 ‪- Așa vrei să te țin de mână? ‪- Probabil. 400 00:24:11,366 --> 00:24:12,200 ‪Dumnezeule! 401 00:24:14,578 --> 00:24:16,538 ‪Dumnezeule! 402 00:24:17,831 --> 00:24:19,040 ‪Doamne! 403 00:24:24,963 --> 00:24:26,214 ‪Dumnezeule! 404 00:24:28,091 --> 00:24:29,384 ‪Doamne! 405 00:24:30,552 --> 00:24:31,511 ‪Bună! 406 00:24:31,511 --> 00:24:32,929 ‪Mi-a fost dor de tine. 407 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 ‪- Știu. Și mie, de tine. ‪- Doamne! 408 00:24:35,098 --> 00:24:36,349 ‪Puteți lua loc. 409 00:24:41,229 --> 00:24:44,316 ‪Ne-am adunat aici ‪pentru a confirma și a sărbători 410 00:24:44,316 --> 00:24:48,069 ‪iubirea pe care Paul și Micah ‪au găsit-o unul la altul. 411 00:24:49,029 --> 00:24:53,283 ‪Persoana pe care o aveți în față ‪e cea care v-a umplut golul din inimă. 412 00:24:53,283 --> 00:24:56,620 ‪Cea pentru care sunteți recunoscători ‪seară de seară 413 00:24:56,620 --> 00:24:58,538 ‪și dimineață de dimineață. 414 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 ‪Această unire nu presupune ‪să dați fiecare câte 50%, 415 00:25:02,834 --> 00:25:07,047 ‪ci să acceptați să vă oferiți 100% ‪spre binele căsniciei voastre. 416 00:25:09,132 --> 00:25:11,218 ‪Schimbați verighetele între voi! 417 00:25:11,218 --> 00:25:12,636 ‪Tu o iei pe a ei. 418 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 ‪Sunt superbe verighetele. 419 00:25:15,764 --> 00:25:18,141 ‪- Mersi, le-am făcut singuri. ‪- Am auzit. 420 00:25:18,975 --> 00:25:21,144 ‪Nimic nu e mai romantic și mai sfânt 421 00:25:21,144 --> 00:25:26,358 ‪decât să stați în fața celor dragi ‪și să vă declarați iubirea reciprocă. 422 00:25:27,359 --> 00:25:29,486 ‪Dacă decideți să vă căsătoriți azi, 423 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 ‪degetul pe care veți pune verigheta ‪nu va rămâne la fel. 424 00:25:33,156 --> 00:25:35,408 ‪Se va zbârci și va dobândi cicatrici. 425 00:25:36,034 --> 00:25:38,328 ‪Dar verighetele vor sta mărturie 426 00:25:38,328 --> 00:25:41,665 ‪că, dintre toate posibilitățile ‪întâlnite în cale, 427 00:25:42,249 --> 00:25:46,253 ‪ați ales să rămâneți credincioși ‪jurămintelor făcute în fața noastră. 428 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 ‪Această frumoasă tradiție 429 00:25:48,588 --> 00:25:53,218 ‪e dusă mai departe doar de aceia ‪care se dedică unei iubiri de o viață. 430 00:25:53,760 --> 00:25:56,179 ‪Acum, când stați aici cu persoana iubită, 431 00:25:56,721 --> 00:25:59,099 ‪sentimentul care v-a condus ‪la această clipă 432 00:25:59,099 --> 00:26:02,269 ‪trebuie să vă conducă ‪pe drumul vostru împreună. 433 00:26:06,898 --> 00:26:10,318 ‪Paul, în capsule ‪mă simțeam foarte în largul meu. 434 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 ‪Mă simțeam eu însămi, destinsă, 435 00:26:12,779 --> 00:26:15,949 ‪și nu mă mai simțisem așa cu nimeni. 436 00:26:16,575 --> 00:26:21,955 ‪M-ai făcut să simt ‪că laturile mele neplăcute erau bune. 437 00:26:22,956 --> 00:26:25,917 ‪Mai mult nici nu pot să-mi doresc. 438 00:26:27,294 --> 00:26:33,508 ‪Avem multe valori identice, ‪printre care și iubirea față de familie. 439 00:26:34,134 --> 00:26:38,054 ‪Fiind singură la părinți, ‪cu părinți divorțați, 440 00:26:38,054 --> 00:26:43,226 ‪am sperat mereu să intru prin căsătorie ‪într-o familie în care să mă integrez. 441 00:26:43,226 --> 00:26:46,438 ‪Familia ta m-a făcut ‪să te iubesc și mai mult. 442 00:26:49,190 --> 00:26:51,901 ‪Simt că sunt o mare norocoasă... 443 00:26:53,528 --> 00:26:59,534 ‪fiindcă am putut trece peste prostii ‪și ne-am ales unul pe altul. 444 00:27:00,660 --> 00:27:03,663 ‪De când suntem împreună, ‪n-am mai privit în urmă. 445 00:27:06,791 --> 00:27:09,461 ‪Pun multe la îndoială. Des. 446 00:27:11,421 --> 00:27:12,505 ‪Mai mereu. 447 00:27:13,840 --> 00:27:17,135 ‪Dar n-am nicio îndoială că te iubesc. 448 00:27:18,511 --> 00:27:20,597 ‪De asta sunt sigur. 449 00:27:21,723 --> 00:27:26,561 ‪Pentru mine e neobișnuit ‪să găsesc pe cineva cu vederi similare. 450 00:27:27,562 --> 00:27:31,274 ‪Cu tine am simțit imediat... 451 00:27:31,775 --> 00:27:36,112 ‪că eram pe aceeași lungime de undă ‪și că vedeam lucrurile la fel. 452 00:27:36,112 --> 00:27:40,116 ‪E ceva foarte rar la mine. ‪Te iubesc neasemuit de mult. 453 00:27:40,116 --> 00:27:43,244 ‪În retrospectivă, ‪mi-e clar că nu putea fi altfel. 454 00:27:43,244 --> 00:27:45,538 ‪Trebuia să fim împreună. 455 00:27:47,165 --> 00:27:51,294 ‪A fost de departe alegerea potrivită. 456 00:27:56,925 --> 00:28:01,638 ‪Paul și Micah, v-ați îndrăgostit ‪pornind de la calitățile interioare 457 00:28:02,472 --> 00:28:05,058 ‪și ați decis să vă căsătoriți pe nevăzute. 458 00:28:09,354 --> 00:28:12,148 ‪Acum veți decide ‪dacă există dragoste pe nevăzute. 459 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 ‪Micah, juri să îl iubești pe Paul 460 00:28:17,362 --> 00:28:19,989 ‪fără abatere și fără preget? 461 00:28:20,907 --> 00:28:23,785 ‪Juri să îl accepți așa cum e, 462 00:28:23,785 --> 00:28:26,454 ‪să-l susții în încercările vieții 463 00:28:26,454 --> 00:28:29,040 ‪și să împarți cu el bucuriile conviețuirii 464 00:28:29,040 --> 00:28:31,292 ‪câtă vreme vă sunt sufletele unite? 465 00:28:55,066 --> 00:28:56,317 ‪Cred că... 466 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 ‪în clipa asta... 467 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 ‪cel mai bine pentru noi... 468 00:29:05,785 --> 00:29:09,330 ‪e să-ți dau șansa să răspunzi primul. 469 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 ‪Trebuia să fiu mai beată. 470 00:29:19,924 --> 00:29:22,427 ‪Paul, juri să o iubești pe Micah, 471 00:29:22,427 --> 00:29:25,513 ‪să o susții în încercările vieții 472 00:29:25,513 --> 00:29:28,349 ‪și să împarți cu ea bucuriile conviețuirii 473 00:29:29,100 --> 00:29:31,227 ‪câtă vreme vă sunt sufletele unite? 474 00:29:46,868 --> 00:29:47,702 ‪Te iubesc. 475 00:29:58,129 --> 00:29:59,088 ‪Dar... 476 00:30:01,966 --> 00:30:05,303 ‪Nu cred că putem ‪să ne alegem unul pe altul acum. 477 00:30:19,567 --> 00:30:21,486 ‪Nu suntem în punctul ăla. 478 00:30:32,288 --> 00:30:38,002 ‪Sincer, bănuiam că o să spui exact asta. 479 00:30:42,131 --> 00:30:48,721 ‪Cred că în tot acest timp am vrut ‪să mi se arate și mi se spună 480 00:30:48,721 --> 00:30:52,684 ‪că mă iubești și că vrei să fii cu mine. 481 00:30:54,185 --> 00:30:56,563 ‪Nu m-am simțit niciodată sigură de asta. 482 00:30:57,188 --> 00:31:03,528 ‪Și cred că acest moment ‪îmi confirmă bănuielile. 483 00:31:05,572 --> 00:31:06,948 ‪Cred că vreau... 484 00:31:07,657 --> 00:31:09,158 ‪Vreau să se știe că... 485 00:31:11,786 --> 00:31:14,581 ‪ce e bine pentru mine ‪e bine pentru amândoi. 486 00:31:24,007 --> 00:31:25,592 ‪Dumnezeule! 487 00:31:33,099 --> 00:31:34,434 ‪Băga-mi-aș! 488 00:31:36,102 --> 00:31:37,562 ‪Ce dracu' a fost asta? 489 00:31:40,440 --> 00:31:41,399 ‪Cum te simți? 490 00:31:41,399 --> 00:31:45,069 ‪Sinceră să fiu, ușurată. ‪Așa mi-am dorit să decurgă. 491 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 ‪Doamne! 492 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 ‪Nu veni! Vreau să trec prin asta singură. 493 00:31:59,626 --> 00:32:01,127 ‪Nu vreau! 494 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 ‪Te rog! Nu vreau să fii aici. 495 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 ‪E prea dureros. 496 00:32:10,970 --> 00:32:12,639 ‪- Mă simt groaznic. ‪- Știu. 497 00:32:13,139 --> 00:32:14,182 ‪Nu suport. 498 00:32:18,853 --> 00:32:20,855 ‪Nu e fiindcă nu te iubesc. 499 00:32:33,701 --> 00:32:35,411 ‪Mă simt groaznic. 500 00:32:44,128 --> 00:32:45,296 ‪Mă urăști? 501 00:33:01,020 --> 00:33:02,897 ‪Am ales greșit? 502 00:33:09,195 --> 00:33:10,697 ‪Te iubesc enorm. 503 00:33:15,868 --> 00:33:17,412 ‪Mai bine pleci. 504 00:33:20,790 --> 00:33:21,624 ‪Acum. 505 00:33:22,542 --> 00:33:23,584 ‪Bine. 506 00:33:41,686 --> 00:33:42,812 ‪Nu-i nimic. 507 00:33:46,566 --> 00:33:49,110 ‪Mă simt dărâmată. 508 00:33:52,488 --> 00:33:53,614 ‪Îmi pare rău. 509 00:33:53,614 --> 00:33:54,532 ‪Mă simt... 510 00:34:05,960 --> 00:34:08,171 ‪Nu știu, mă simt catastrofal. 511 00:34:16,012 --> 00:34:17,972 ‪Nu vreau să fiu aici. 512 00:34:18,848 --> 00:34:22,018 ‪M+P ‪MIREASA ȘI MIRELE 513 00:34:26,981 --> 00:34:27,857 ‪Te simți bine? 514 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 ‪Pe cât se poate. 515 00:34:30,485 --> 00:34:32,236 ‪A fost nasol, frate. 516 00:34:34,072 --> 00:34:36,699 ‪Ai făcut bine. Ți-ai fost credincios ție. 517 00:34:36,699 --> 00:34:39,827 ‪Nu e bine. E nasol. Chiar o iubesc. 518 00:34:40,495 --> 00:34:42,246 ‪Dar nu e ce ne trebuie. 519 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 ‪A existat dragoste. Fără îndoială. 520 00:34:45,833 --> 00:34:50,755 {\an8}‪Dar nu părea întotdeauna reciprocă. 521 00:34:51,255 --> 00:34:54,801 ‪Poate era ceva autentic 522 00:34:54,801 --> 00:34:57,428 ‪sau era un mecanism de apărare. 523 00:34:57,428 --> 00:34:59,222 ‪Poate s-a reținut uneori 524 00:34:59,222 --> 00:35:01,891 ‪fiindcă se temea ‪că n-o să-i răspund la fel. 525 00:35:01,891 --> 00:35:04,644 ‪Și am intrat într-un cerc vicios. 526 00:35:05,228 --> 00:35:09,565 ‪M-a dărâmat să-i spun „nu”. ‪Efectiv m-a dărâmat. 527 00:35:09,565 --> 00:35:12,735 ‪M-a făcut franjuri. 528 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 ‪O mare parte din mine voia să spună „da”. 529 00:35:15,947 --> 00:35:17,073 ‪Problema a fost... 530 00:35:19,075 --> 00:35:23,287 ‪Cel puțin să mi-o imaginez pe Micah mamă. 531 00:35:23,287 --> 00:35:27,416 ‪Cred că mi-a venit greu s-o văd așa. 532 00:35:27,416 --> 00:35:28,960 ‪Pur și simplu... 533 00:35:31,212 --> 00:35:34,924 ‪unii oameni au o latură maternă. 534 00:35:35,466 --> 00:35:39,679 ‪Nu știu, ‪dar, orice am încercat, sunt sigur 535 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 ‪că n-am întrezărit-o la ea. 536 00:35:42,557 --> 00:35:45,309 ‪O să mă duc să mă înec în râu. Pa! 537 00:35:47,895 --> 00:35:49,981 ‪A trebuit să fiu sincer cu mine. 538 00:35:51,482 --> 00:35:52,525 ‪E un idiot. 539 00:35:53,442 --> 00:35:55,236 ‪Efectiv. 540 00:35:55,236 --> 00:36:00,158 ‪- A zis că și-a găsit perechea. Și acum? ‪- A zis că te iubește. 541 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 ‪Da. 542 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 ‪Nu l-a forțat nimeni să vină aici. 543 00:36:03,369 --> 00:36:07,456 ‪Și e enervant, ‪pentru că puteai cunoaște pe altcineva. 544 00:36:07,456 --> 00:36:09,417 ‪Dar ți s-a pus el în cale. 545 00:36:10,251 --> 00:36:11,878 ‪Nu știu ce să fac. 546 00:36:15,381 --> 00:36:18,092 ‪Detest că sunt tot în dubiu. 547 00:36:18,593 --> 00:36:19,927 ‪O să fie bine. 548 00:36:19,927 --> 00:36:21,262 ‪O să te descurci. 549 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 ‪Dacă spuneți voi... 550 00:36:35,151 --> 00:36:39,363 ‪ZIUA NUNȚII LUI TIFFANY ȘI BRETT 551 00:36:45,328 --> 00:36:47,038 {\an8}‪Azi e o zi magică. 552 00:36:49,207 --> 00:36:52,084 ‪Nu mi-am imaginat că voi trăi asta. 553 00:36:55,796 --> 00:36:57,089 ‪Doamne! 554 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 ‪Sunt în al nouălea cer. 555 00:37:03,304 --> 00:37:06,307 ‪Ăla e un tren? Nu se poate! 556 00:37:06,307 --> 00:37:09,769 ‪E scris în stele. Azi o să fie o zi bună. 557 00:37:09,769 --> 00:37:13,856 ‪Dimineață, când m-am trezit, ‪am intrat puțin în panică. 558 00:37:13,856 --> 00:37:17,068 ‪Uneori îmi pun singură piedici ‪și analizez prea mult, 559 00:37:17,818 --> 00:37:22,406 ‪iar asta a ziua ‪în care trebuie să merg pe instinct. 560 00:37:22,406 --> 00:37:26,661 ‪M-am îndrăgostit în capsule, ‪înainte să-l fi văzut. 561 00:37:26,661 --> 00:37:29,956 ‪Am ajuns să-l cunosc foarte bine. 562 00:37:29,956 --> 00:37:35,002 ‪E așa de bun la inimă ‪și ține așa de mult la mine! 563 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 ‪Să urmărești ce te face fericit. 564 00:37:38,547 --> 00:37:41,801 ‪Când faci asta, ‪ți se întâmplă numai lucruri bune. 565 00:37:43,135 --> 00:37:47,390 ‪Mă inspiri. ‪Mă faci să vreau să fiu un om mai bun. 566 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 ‪Tiffany Pennywell... 567 00:37:53,312 --> 00:37:54,522 ‪Te căsătorești cu mine? 568 00:37:55,356 --> 00:37:59,277 ‪Da! Categoric, Brett! 569 00:37:59,277 --> 00:38:00,820 ‪Da! 570 00:38:03,197 --> 00:38:06,242 ‪Îmi văd foarte limpede viitorul cu tine. 571 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 ‪Plâng de bucurie. 572 00:38:08,995 --> 00:38:11,455 ‪Voiam să-ți spun că te iubesc. 573 00:38:11,455 --> 00:38:12,707 ‪Doamne! 574 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 ‪Doamne! 575 00:38:14,500 --> 00:38:17,086 ‪Vă căsătoriți. 576 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 ‪Sunt puternică, independentă, 577 00:38:20,423 --> 00:38:22,383 ‪fericită, îmi place viața mea. 578 00:38:23,092 --> 00:38:24,885 ‪Nu aveam nevoie de cineva. 579 00:38:24,885 --> 00:38:29,348 ‪Voiam pe cineva cu care să împart ‪aceste experiențe frumoase. 580 00:38:29,348 --> 00:38:30,933 ‪Voiam pe cineva 581 00:38:32,059 --> 00:38:35,980 ‪în care să am încredere ‪și pe care să mă pot baza 582 00:38:35,980 --> 00:38:39,692 ‪chiar și când mă simt complet la pământ. 583 00:38:39,692 --> 00:38:43,195 ‪Chiar cred că suntem perechea perfectă. 584 00:38:44,864 --> 00:38:45,823 ‪Mă auzi? 585 00:38:47,742 --> 00:38:48,617 ‪Tiffany? 586 00:38:52,163 --> 00:38:53,956 ‪De la stres. 587 00:38:55,291 --> 00:38:59,337 ‪Parcă nici n-aș vrea nunta. 588 00:39:01,505 --> 00:39:06,927 ‪Nu trebuie să analizez, doar să simt 589 00:39:07,678 --> 00:39:11,766 ‪și să-mi ascult intuiția, ‪care nu m-a înșelat până acum. 590 00:39:11,766 --> 00:39:15,061 ‪Priviți unde sunt! ‪Mai trebuie să spună „da”. 591 00:39:15,061 --> 00:39:17,104 ‪Dar priviți unde sunt acum! 592 00:39:17,813 --> 00:39:19,231 ‪Bine. 593 00:39:21,817 --> 00:39:23,778 ‪Doamne, nu-mi vine să cred! 594 00:39:24,653 --> 00:39:27,782 ‪Așa îmi dau seama că el e alesul. 595 00:39:28,324 --> 00:39:31,202 ‪Îmi scoate la iveală toate emoțiile. 596 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 {\an8}‪Azi e ziua nunții mele. 597 00:39:44,298 --> 00:39:45,841 ‪Îmi place s-o spun. 598 00:39:45,841 --> 00:39:47,885 ‪Fiindcă mi-am găsit perechea. 599 00:39:48,552 --> 00:39:50,971 ‪Tiffany e tot ce mi-am dorit. 600 00:39:51,806 --> 00:39:53,140 ‪Drăguț. 601 00:39:53,641 --> 00:39:57,395 ‪Simt că așa trebuia să se întâmple. 602 00:39:59,313 --> 00:40:00,147 ‪Salut! 603 00:40:00,147 --> 00:40:02,358 ‪Iată-l! Ce faci? 604 00:40:02,358 --> 00:40:03,859 ‪Ce faci, frate? 605 00:40:03,859 --> 00:40:05,444 ‪Cum te simți? Pe bune. 606 00:40:05,444 --> 00:40:07,905 ‪- Binișor? ‪- Ai venit cu potirul auriu? 607 00:40:07,905 --> 00:40:09,240 {\an8}‪Mă bucur. 608 00:40:09,240 --> 00:40:12,535 {\an8}‪- E normal. E o zi mare. ‪- Mă simt pregătit. 609 00:40:12,535 --> 00:40:14,203 {\an8}‪- Da. ‪- Mă simt bine. 610 00:40:14,203 --> 00:40:19,166 {\an8}‪A fost un proces foarte intens 611 00:40:19,166 --> 00:40:21,794 {\an8}‪și foarte aparte. 612 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 ‪Dar... 613 00:40:25,548 --> 00:40:27,758 ‪- Tiffany e aleasa. ‪- Fără dubiu? 614 00:40:27,758 --> 00:40:29,135 ‪- Ea e? ‪- Fără dubiu. 615 00:40:29,135 --> 00:40:31,345 ‪- Fără nicio rezervă? ‪- Niciuna. 616 00:40:31,345 --> 00:40:35,683 ‪Simt că Tiffany mă iubește cu adevărat ‪și sper că simte că o iubesc. 617 00:40:35,683 --> 00:40:38,561 ‪Abia aștept să-i pun verigheta pe deget. 618 00:40:38,561 --> 00:40:40,896 ‪Părțile bune sunt spuse primele. 619 00:40:40,896 --> 00:40:43,858 ‪Să vedem de ce te temi! ‪Ce-ți trece prin minte? 620 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 ‪Păi... 621 00:40:46,819 --> 00:40:48,904 ‪- Pierderea lui Arvin. ‪- Da, știu. 622 00:40:49,989 --> 00:40:52,158 ‪Arvin a fost fratele meu mai mare. 623 00:40:52,158 --> 00:40:57,413 ‪Peste câteva luni urma să se însoare ‪și, peste noapte, s-a dus. 624 00:41:01,208 --> 00:41:05,087 ‪Când vezi că i se întâmplă asta cuiva drag ‪și știi că e posibil... 625 00:41:05,087 --> 00:41:08,883 ‪Mi-e frică să nu ni se întâmple și nouă. 626 00:41:12,636 --> 00:41:14,305 ‪Urăsc să mă gândesc la asta. 627 00:41:15,723 --> 00:41:19,518 ‪Când treci prin așa ceva, ‪realizezi ce scurtă e viața. 628 00:41:23,063 --> 00:41:24,857 ‪Suntem alături de tine 629 00:41:24,857 --> 00:41:30,070 ‪și mă bucur să te aud vorbind ‪despre aceste frici fără să te doboare. 630 00:41:30,070 --> 00:41:32,907 ‪Tot faci acest pas și îți urmezi visurile. 631 00:41:33,699 --> 00:41:35,367 ‪Una peste alta, frate... 632 00:41:36,869 --> 00:41:42,041 ‪e o femeie extraordinară, independentă, ‪puternică, sigură pe ea, tandră. 633 00:41:42,041 --> 00:41:45,169 ‪M-a făcut să mă simt important. 634 00:41:45,794 --> 00:41:51,300 ‪M-a făcut să mă simt valoros, ‪să mă simt văzut și auzit. 635 00:41:51,300 --> 00:41:54,220 ‪M-a făcut să mă simt ca un supererou și... 636 00:41:54,220 --> 00:41:57,056 ‪Știu că sună siropos, dar ăsta e adevărul. 637 00:41:57,640 --> 00:42:02,436 ‪Vorbește la obiect și cu încredere ‪despre relație și despre viitorul nostru 638 00:42:02,436 --> 00:42:04,396 ‪și n-am motive să n-o cred. 639 00:42:04,396 --> 00:42:08,150 ‪Iar ceea ce am de gând să-i spun ‪vine din suflet. 640 00:42:08,692 --> 00:42:11,403 ‪Și sper să accepte. 641 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 ‪Cred că așa va fi. 642 00:42:19,828 --> 00:42:20,746 ‪Doamne! 643 00:42:21,622 --> 00:42:23,332 ‪DOMNIȘOARĂ DE ONOARE 644 00:42:23,332 --> 00:42:24,458 ‪- N-ați vorbit? ‪- Nu. 645 00:42:24,458 --> 00:42:26,168 {\an8}‪PRIETENA LUI TIFFANY 646 00:42:26,168 --> 00:42:28,254 ‪Nu vreau să-i influențez decizia. 647 00:42:28,254 --> 00:42:33,759 ‪„Auzi, nu uita că te iubesc!” ‪Nu o să fac asta. 648 00:42:33,759 --> 00:42:35,886 ‪Nu știu ce îi trece prin cap. 649 00:42:35,886 --> 00:42:39,390 ‪Poftim, îi dau drumul în univers: ‪o să spunem „da”. 650 00:42:40,432 --> 00:42:41,809 ‪Să fie! 651 00:42:43,352 --> 00:42:44,478 ‪Bine. 652 00:42:44,478 --> 00:42:47,356 ‪- Dacă Brett spune nu... ‪- Nu, încetează! 653 00:42:47,356 --> 00:42:51,860 {\an8}‪Aș fi distrusă și m-aș simți trădată. 654 00:42:51,860 --> 00:42:56,615 {\an8}‪Aș zice: „Eram sigură de tine. ‪Toată lumea îți ținea pumnii.” 655 00:42:56,615 --> 00:42:59,660 ‪- „Îți țineam pumnii.” ‪- Nu mi se pare nebun. 656 00:42:59,660 --> 00:43:01,537 {\an8}‪Nu cu prietenele mele de față! 657 00:43:01,537 --> 00:43:03,372 {\an8}‪Nu mi se pare nebun. 658 00:43:03,372 --> 00:43:05,124 ‪Știu doar că... 659 00:43:05,958 --> 00:43:10,170 ‪Aștept un semn, ceva care să-mi spună: ‪„Nu e ce trebuie.” 660 00:43:10,170 --> 00:43:12,381 ‪Dar totul m-a condus la acest moment. 661 00:43:13,465 --> 00:43:15,092 ‪- O s-o facem. ‪- Da. 662 00:43:16,093 --> 00:43:19,471 {\an8}‪Salutare! 663 00:43:19,471 --> 00:43:22,433 {\an8}‪- Omul zilei. Ce faci, domnule? ‪- Arătați bine. 664 00:43:23,017 --> 00:43:24,643 ‪- Bine, Brett. ‪- Nu te ridica! 665 00:43:24,643 --> 00:43:26,353 ‪- Bine. ‪- Nu te ridica! 666 00:43:27,855 --> 00:43:29,231 ‪Mă bucur să te văd, tată. 667 00:43:29,231 --> 00:43:32,693 ‪Am o batistă de șters lacrimile, ‪în caz că ai nevoie. 668 00:43:33,193 --> 00:43:35,154 ‪- Poate tu. ‪- Bine, atunci. 669 00:43:35,654 --> 00:43:37,615 ‪Amândoi o să aveți nevoie. 670 00:43:39,241 --> 00:43:41,994 {\an8}‪- Cum te simți? ‪- Sunt pregătit. Sunt fericit. 671 00:43:44,705 --> 00:43:45,623 ‪Sunt pregătit. 672 00:43:45,623 --> 00:43:48,208 ‪Știi, Brett, când apare ceva, 673 00:43:48,709 --> 00:43:51,295 ‪în care găsești un lucru bun, te avânți. 674 00:43:51,295 --> 00:43:53,047 ‪Așa e el dintotdeauna. 675 00:43:53,047 --> 00:43:56,008 ‪Nu e un mod tradițional ‪de a cunoaște pe cineva. 676 00:43:56,008 --> 00:44:01,138 ‪Dar voi v-ați apropiat așa de mult ‪și aveți atâtea în comun! 677 00:44:01,138 --> 00:44:04,183 ‪E extraordinar. 678 00:44:04,183 --> 00:44:08,228 ‪Nu ne-am fi cunoscut altfel. 679 00:44:08,228 --> 00:44:10,314 ‪Nu ne-am fi intersectat. 680 00:44:10,314 --> 00:44:13,150 ‪Nu mi-ar fi intrat în vizor. 681 00:44:13,150 --> 00:44:15,319 ‪Sunt tare mândru de tine. Mă bucur. 682 00:44:15,319 --> 00:44:18,197 ‪Înțelegi? E o piatră de hotar. 683 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 ‪Vă prevăd un viitor fericit. 684 00:44:23,744 --> 00:44:25,079 ‪Uite-o pe scumpa mea! 685 00:44:27,122 --> 00:44:28,749 ‪- Bună! ‪- Doamne! 686 00:44:28,749 --> 00:44:30,042 ‪Scumpa mea! 687 00:44:30,042 --> 00:44:31,085 {\an8}‪Da! 688 00:44:31,710 --> 00:44:33,504 {\an8}‪Mamă! 689 00:44:34,588 --> 00:44:37,132 ‪- Doamne! ‪- Ia te uită la tine! 690 00:44:37,132 --> 00:44:39,551 ‪- Bună! Ce bine arăți! ‪- Știu. 691 00:44:42,888 --> 00:44:44,598 ‪Dnă Pennywell, ce ziceți de Brett? 692 00:44:45,557 --> 00:44:48,644 ‪Îmi place mult. E un dulce. 693 00:44:48,644 --> 00:44:51,689 ‪De asta sunteți așa de calmă acum? ‪Fiindcă păreți... 694 00:44:52,272 --> 00:44:54,108 ‪Sunt fericită pentru ea. 695 00:44:55,109 --> 00:44:59,196 ‪A venit, cu lacrimi în ochi, ‪și a zis: „Mamă! E un tip grozav!” 696 00:44:59,196 --> 00:45:01,407 ‪Am zis: „Doamne, e îndrăgostită!” 697 00:45:01,407 --> 00:45:02,574 ‪Și eu am plâns. 698 00:45:02,574 --> 00:45:04,243 ‪M-am bucurat enorm. 699 00:45:05,119 --> 00:45:08,163 ‪Am dormit cu pantoful făcut de el. 700 00:45:08,163 --> 00:45:10,374 ‪Adică... Pe bune? 701 00:45:10,958 --> 00:45:13,460 ‪Cine face asta fără să-l vadă pe om? 702 00:45:13,460 --> 00:45:18,006 ‪Îi auzeam vocea în vis. ‪Asta e dragostea pe nevăzute. 703 00:45:18,006 --> 00:45:21,427 {\an8}‪TATĂL LUI TIFFANY 704 00:45:21,969 --> 00:45:23,554 ‪- Sunt Louis. 705 00:45:23,554 --> 00:45:25,973 ‪- Încântat! ‪- Mulțumesc de vizită. 706 00:45:25,973 --> 00:45:27,433 ‪Frumoși pantofi! 707 00:45:27,433 --> 00:45:30,018 ‪Când au fost lansați, aveau model colorat. 708 00:45:30,018 --> 00:45:32,813 ‪Albastrul era la fel, dat aici era gri. 709 00:45:32,813 --> 00:45:34,148 ‪Așa. 710 00:45:34,148 --> 00:45:36,066 ‪Așa i-am avut eu. 711 00:45:36,066 --> 00:45:40,070 ‪Când eram mic... Ai mei nu-și permiteau ‪să-mi cumpere pantofi Jordan. 712 00:45:40,070 --> 00:45:41,196 ‪Nici ai mei. 713 00:45:41,196 --> 00:45:43,574 ‪Am crescut cu un singur părinte. 714 00:45:43,574 --> 00:45:46,118 ‪Mama mi-a oferit tot ce se putea. 715 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 ‪Și mi-am jurat mereu ‪că o să le fiu alături copiilor mei. 716 00:45:52,249 --> 00:45:56,253 ‪N-am vrut să simtă ‪ce simțeam eu pentru tata. 717 00:45:56,253 --> 00:45:59,214 ‪Așa că am încercat ‪să le fiu alături mereu. 718 00:45:59,214 --> 00:46:03,677 ‪Multă vreme m-am concentrat ‪să ajung unde ținteam. 719 00:46:03,677 --> 00:46:08,348 ‪Ca să știu că, atunci când o să fac pasul ‪și o să vreau o familie, 720 00:46:08,348 --> 00:46:10,517 ‪o să pot s-o întrețin. 721 00:46:10,517 --> 00:46:15,230 ‪Să primească ‪ceea ce eu n-am primit în copilărie. 722 00:46:15,230 --> 00:46:17,858 ‪Nu e o critică la adresa părinților mei. 723 00:46:17,858 --> 00:46:20,360 ‪Așa a fost să fie. 724 00:46:20,360 --> 00:46:23,530 ‪Sunt căsătorit de 42 de ani cu soția mea. 725 00:46:24,448 --> 00:46:25,783 ‪Ești de cursă lungă? 726 00:46:27,075 --> 00:46:27,910 ‪Da. 727 00:46:27,910 --> 00:46:31,205 ‪Ai mei sunt căsătoriți ‪cam tot de atât timp. 728 00:46:32,498 --> 00:46:36,335 ‪Mama și tata ‪au trecut prin multe împreună. 729 00:46:36,335 --> 00:46:37,544 ‪Da. 730 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 ‪Mama are probleme psihice 731 00:46:41,006 --> 00:46:44,676 ‪și admir foarte mult la tata faptul că... 732 00:46:46,011 --> 00:46:49,848 ‪oricât de grea a fost situația ‪cu ea și cu noi, ca familie... 733 00:46:49,848 --> 00:46:54,228 ‪Practic, am pierdut totul ‪când eu aveam 12 ani. 734 00:46:54,228 --> 00:46:58,232 ‪Electricitate, apă, casă, tot. ‪Și ne-am mutat la bunica. 735 00:46:58,232 --> 00:46:59,149 ‪Așa. 736 00:46:59,149 --> 00:47:00,442 ‪Cu toate astea... 737 00:47:01,693 --> 00:47:03,278 ‪tata nu a plecat. 738 00:47:03,278 --> 00:47:06,782 ‪La fel și mama, ‪deși a trecut prin multe cu tata. 739 00:47:07,282 --> 00:47:09,493 ‪Au rămas mereu împreună. 740 00:47:10,536 --> 00:47:13,163 ‪Ați crescut o fiică extraordinară. 741 00:47:13,163 --> 00:47:15,624 ‪- Mulțumesc. ‪- E o femeie incredibilă. 742 00:47:16,333 --> 00:47:18,585 ‪Simți că ea e aleasa? 743 00:47:18,585 --> 00:47:19,503 ‪Da. 744 00:47:20,712 --> 00:47:26,426 ‪Nu sunt genul care acceptă ceva ‪doar fiindcă insistă partenerul. 745 00:47:26,426 --> 00:47:30,472 ‪Mă gândesc bine la ce să aleg ‪înainte să iau o decizie 746 00:47:30,973 --> 00:47:37,896 ‪și sunt foarte încrezător ‪în viitorul relației mele cu Tiffany. 747 00:47:38,939 --> 00:47:40,607 ‪Și o spun din toată inima. 748 00:47:41,483 --> 00:47:45,988 ‪Îi sunt devotat lui Tiffany ‪și sunt devotat relației. 749 00:47:46,572 --> 00:47:48,907 ‪Efectiv, nu am nicio îndoială. 750 00:47:48,907 --> 00:47:55,581 ‪Și vreau să îți cer binecuvântarea ‪și mâna fiicei dumitale. 751 00:48:02,170 --> 00:48:03,422 ‪S-a făcut. 752 00:48:04,798 --> 00:48:06,633 ‪S-a făcut. Te cred. 753 00:48:08,176 --> 00:48:12,306 ‪Cred că și ea simte la fel pentru tine. ‪E foarte fericită. 754 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 ‪Dacă ea e, sunt și eu. 755 00:48:15,767 --> 00:48:17,311 ‪Cred că e pregătită. 756 00:48:17,895 --> 00:48:19,855 ‪Așa că ai binecuvântarea mea. 757 00:48:19,855 --> 00:48:21,481 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 758 00:48:21,481 --> 00:48:22,774 ‪Trebuie să... 759 00:48:24,359 --> 00:48:26,820 ‪- Mulțumesc! ‪- Cu plăcere. 760 00:48:26,820 --> 00:48:29,072 ‪- Mă bucur că intru în familie. ‪- Da. 761 00:48:29,072 --> 00:48:31,033 ‪- Mulțumesc mult. ‪- Cu plăcere. 762 00:48:34,286 --> 00:48:35,746 ‪Arăți bine, Tiffany. 763 00:48:35,746 --> 00:48:37,080 ‪Da, asta e. 764 00:48:44,129 --> 00:48:45,172 ‪Da! 765 00:49:00,646 --> 00:49:02,022 ‪Ăsta e genul meu? 766 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 ‪- E genul meu, Angus? ‪- Nu înțeleg. 767 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 ‪- Ți se pare genul meu? ‪- Nu. 768 00:49:06,026 --> 00:49:08,612 ‪Poftim! Asta voiam să aud. 769 00:49:08,612 --> 00:49:10,238 ‪Nu mai zic nimic. 770 00:49:10,238 --> 00:49:12,658 ‪Și mie mi-e strâmtă cămașa. Te înțeleg. 771 00:49:12,658 --> 00:49:14,368 ‪Dar nu e nunta ta. 772 00:49:14,368 --> 00:49:15,786 ‪Da, doar... te înțeleg. 773 00:49:16,370 --> 00:49:18,372 ‪Voiam să văd care e problema. 774 00:49:19,039 --> 00:49:21,041 ‪- Nu te supăra! ‪- Nu mă supăr. 775 00:49:21,041 --> 00:49:23,126 ‪E nunta mea. E ziua mea cea mare. 776 00:49:23,126 --> 00:49:24,586 ‪Te înțeleg perfect. 777 00:49:24,586 --> 00:49:27,798 ‪Merit niște pantaloni ‪care să-mi vină cum vreau. 778 00:49:27,798 --> 00:49:31,134 ‪Sunt cam frustrat. ‪Am avut probleme cu costumul. 779 00:49:32,844 --> 00:49:35,138 ‪Croiala nu e tocmai ce îmi doream. 780 00:49:35,138 --> 00:49:38,392 ‪Azi nu e loc de surprize. ‪Trebuia planificat totul. 781 00:49:38,392 --> 00:49:40,936 ‪- Știu ce vreau și cum îmi vine. ‪- Da. 782 00:49:40,936 --> 00:49:42,813 ‪Vin aici, să-mi trăiesc clipa, 783 00:49:42,813 --> 00:49:47,651 ‪și m-aș bucura să nu am surpriza ‪că nu îmi vine bine costumul. 784 00:49:47,651 --> 00:49:50,862 ‪N-ar trebui să se întâmple asta. ‪Se putea evita. 785 00:49:52,322 --> 00:49:54,032 ‪Puteam să-l croiesc singur. 786 00:49:55,158 --> 00:49:58,078 ‪E inacceptabil. Nu există scuze. Punct. 787 00:50:00,664 --> 00:50:03,917 ‪Sunt foarte atent ‪la cum îmi vin hainele, la cum arăt. 788 00:50:03,917 --> 00:50:07,129 ‪E ziua mea cea mare. ‪Cea mai importantă din viața mea. 789 00:50:07,129 --> 00:50:10,841 ‪Și cred că azi e o zi 790 00:50:10,841 --> 00:50:15,429 ‪în care pot să-mi permit ‪să nu mă mulțumesc cu ceva ce nu-mi place. 791 00:50:21,268 --> 00:50:23,687 ‪CROITORIE ȘI MODIFICĂRI ‪ÎNCHIS 792 00:50:24,271 --> 00:50:27,274 {\an8}‪O ORĂ ȘI JUMĂTATE PÂNĂ LA NUNTĂ 793 00:50:27,274 --> 00:50:31,111 {\an8}‪Asta e problema. ‪Trebuie s-o rezolvăm, desigur. 794 00:50:31,111 --> 00:50:33,196 {\an8}‪- Da. ‪- Stai aici, te rog? 795 00:50:33,196 --> 00:50:35,699 ‪- Cu fața la oglindă. ‪- Azi mă însor. 796 00:50:35,699 --> 00:50:37,826 ‪Când am probat costumul, era... 797 00:50:37,826 --> 00:50:38,827 ‪O zi specială. 798 00:50:38,827 --> 00:50:41,204 ‪Da. Când l-am probat prima dată... 799 00:50:41,204 --> 00:50:44,291 ‪Pantalonii sunt foarte largi. 800 00:50:44,291 --> 00:50:46,293 ‪Sunt cam bufanți. 801 00:50:46,793 --> 00:50:48,045 ‪Ce trebuie să fac? 802 00:50:48,628 --> 00:50:52,340 ‪Nimic, doar schimbă-te! ‪Eu o să trec la treabă. 803 00:51:01,767 --> 00:51:04,478 {\an8}‪O ORĂ PÂNĂ LA NUNTĂ 804 00:51:11,276 --> 00:51:13,445 ‪Doamne, fetelor, se apropie clipa! 805 00:51:34,341 --> 00:51:36,760 ‪Doamne! 806 00:51:40,847 --> 00:51:41,681 ‪Bună! 807 00:51:42,808 --> 00:51:45,143 ‪- Ești superbă. ‪- Mulțumesc, mamă. 808 00:51:45,143 --> 00:51:46,311 ‪Doamne! 809 00:51:46,311 --> 00:51:52,192 ‪Pare ireal, dar sunt foarte fericită. ‪Încă plâng de fericire. 810 00:51:52,192 --> 00:51:55,112 ‪Sună a stereotip, ‪dar mă simt ca într-un vis. 811 00:51:55,112 --> 00:51:57,114 ‪Simt că trăiesc un basm. 812 00:51:57,739 --> 00:52:01,952 ‪Urmează să iau o decizie majoră. ‪Cred că știu care va fi. 813 00:52:01,952 --> 00:52:04,871 ‪Spun cu mândrie că mi-am întâlnit alesul 814 00:52:04,871 --> 00:52:09,167 ‪și voi avea o viață minunată... 815 00:52:11,128 --> 00:52:12,796 ‪ca doamna Brown. 816 00:52:14,548 --> 00:52:16,424 ‪- E pe bune. ‪- Da. 817 00:52:17,551 --> 00:52:18,385 {\an8}‪Gata! 818 00:52:18,385 --> 00:52:20,846 {\an8}‪O să-i probez. 819 00:52:21,346 --> 00:52:23,098 ‪- Poți intra aici. ‪- Bine. 820 00:52:23,098 --> 00:52:24,432 ‪Mulțumesc. 821 00:52:28,103 --> 00:52:32,107 ‪Am făcut tot ce am putut. ‪Cât am putut de bine. Dar nu știu. 822 00:52:53,670 --> 00:52:56,673 ‪- Deja e infinit mai bine. ‪- Bine. 823 00:52:56,673 --> 00:53:00,427 ‪- E grozav. Mulțumesc mult. ‪- Da. Cu mare plăcere. 824 00:53:00,427 --> 00:53:03,096 ‪Mi-ați salvat ziua nunții. ‪Încă o îmbrățișare! 825 00:53:03,096 --> 00:53:05,140 ‪- Mulțumesc. ‪- Mulțumesc mult. 826 00:53:10,270 --> 00:53:13,148 ‪- Bun, hai să te măriți! ‪- Mă mărit! 827 00:53:50,769 --> 00:53:51,853 {\an8}‪Fratele meu! 828 00:53:55,398 --> 00:53:58,360 ‪- Iată-te! Ce dichisit arăți! ‪- Iată-te! 829 00:53:58,360 --> 00:53:59,945 ‪Mă bucur să te văd. 830 00:54:01,154 --> 00:54:03,073 ‪Mulțumesc mult că ai venit. 831 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 ‪- Mulțumesc de invitație. ‪- Cu plăcere. 832 00:54:06,159 --> 00:54:10,872 ‪Ești o parte importantă ‪din povestea mea și a lui Tiffany. 833 00:54:10,872 --> 00:54:14,751 ‪Ți-am spus din prima zi ‪că vreau să văd că reușiți. 834 00:54:14,751 --> 00:54:15,669 ‪Așa ai zis. 835 00:54:16,211 --> 00:54:20,257 ‪Mai aveți puțin. ‪N-o să mint, nu-mi vine ușor... 836 00:54:21,549 --> 00:54:24,928 ‪să asist la ce aș fi putut avea. 837 00:54:25,428 --> 00:54:27,597 ‪Dar îți sunt alături. 838 00:54:27,597 --> 00:54:30,016 ‪Mă bucur pentru tine și pentru Tiffany. 839 00:54:30,016 --> 00:54:33,353 ‪Tot ce ți se întâmplă ‪te ajută să evoluezi, să știi. 840 00:54:33,353 --> 00:54:35,939 ‪Dacă e să fie, va fi. ‪Asta n-a fost să fie. 841 00:54:35,939 --> 00:54:39,359 ‪Te iubesc din tot sufletul. 842 00:54:39,359 --> 00:54:42,362 ‪Și eu te iubesc. ‪Serios, mă bucur că ai venit. 843 00:54:42,362 --> 00:54:45,156 ‪Baftă! O să îți țin pumnii din public. 844 00:54:45,156 --> 00:54:47,117 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 845 00:54:47,117 --> 00:54:49,369 ‪- Ne vedem acolo. Bine. ‪- Da. 846 00:54:56,751 --> 00:54:58,044 ‪Ce nebunie! 847 00:55:15,854 --> 00:55:16,896 ‪Hai, Brett! 848 00:55:19,733 --> 00:55:22,152 ‪Mă bucur să vă văd. 849 00:55:22,152 --> 00:55:24,195 ‪Așa îl vreau! 850 00:55:24,195 --> 00:55:25,363 ‪Frate... 851 00:55:27,449 --> 00:55:29,868 ‪Ți-am adus batista, dacă o vrei. 852 00:55:30,702 --> 00:55:31,536 ‪Nu, mersi. 853 00:55:45,967 --> 00:55:48,845 {\an8}‪- Ai răbdare cu el! E un om bun. ‪- E fantastic. 854 00:55:48,845 --> 00:55:51,222 {\an8}‪- E minunat pentru mine. ‪- Foarte bun. 855 00:55:53,475 --> 00:55:54,309 ‪Te iubesc. 856 00:55:54,309 --> 00:55:56,019 ‪- Și eu, tată. ‪- Eu, mai mult. 857 00:55:56,811 --> 00:55:59,898 ‪- Eu, cel mai mult. ‪- Eu, mai mult de atât. 858 00:56:01,858 --> 00:56:02,859 ‪Hai s-o facem! 859 00:56:17,165 --> 00:56:19,376 ‪- Nu se aștepta ca el să plângă. ‪- Da. 860 00:56:20,418 --> 00:56:21,795 ‪Nu știam că o să plâng. 861 00:56:29,636 --> 00:56:30,637 ‪Arăți minunat. 862 00:56:37,936 --> 00:56:39,312 ‪- Ai grijă de ea! ‪- Da. 863 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 ‪Puteți lua loc. 864 00:56:44,984 --> 00:56:50,573 ‪Ne-am adunat azi aici ‪să confirmăm și să binecuvântăm 865 00:56:50,573 --> 00:56:55,912 ‪unirea prin căsătorie ‪dintre Tiffany și Brett. 866 00:56:56,621 --> 00:57:03,128 ‪Tiffany și Brett se vor dărui unul altuia ‪prin acest legământ sfânt. 867 00:57:03,128 --> 00:57:06,631 ‪Vă veți uni ‪și veți deveni unul și același. 868 00:57:07,549 --> 00:57:11,678 ‪Astăzi hotărâți să vă căsătoriți 869 00:57:11,678 --> 00:57:15,223 ‪și de aceea e o zi atât de semnificativă. 870 00:57:15,932 --> 00:57:19,269 ‪Tiffany și Brett ar vrea ‪să-și cinstească familiile 871 00:57:19,853 --> 00:57:22,981 ‪care i-au iubit și care i-au susținut 872 00:57:22,981 --> 00:57:26,359 ‪până în acest moment din viața lor. 873 00:57:30,155 --> 00:57:33,616 ‪Toate calitățile voastre minunate, ‪toate metehnele, 874 00:57:33,616 --> 00:57:38,246 ‪cum ar fi că Tiffany a adormit ‪într-un moment nepotrivit în capsule! 875 00:57:38,246 --> 00:57:39,330 ‪Da, fată! 876 00:57:40,707 --> 00:57:42,500 ‪Și pasiunile voastre. 877 00:57:42,500 --> 00:57:45,378 ‪O să-ți scot mereu ochii pentru asta. 878 00:57:45,378 --> 00:57:52,343 ‪Tiffany și Brett, e o onoare ‪să mă aflu aici și să fiu martor 879 00:57:52,343 --> 00:57:56,347 ‪la manifestarea iubirii dintre voi. 880 00:57:58,892 --> 00:58:00,518 ‪- Odată cu ploaia. ‪- Tare! 881 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 ‪- E cu noroc, scumpo! ‪- E un semn bun. 882 00:58:05,982 --> 00:58:06,816 ‪Da! 883 00:58:16,743 --> 00:58:20,205 ‪Brett, ai un suflet minunat. 884 00:58:20,788 --> 00:58:23,958 ‪Așa ești tu. Asta e firea ta. 885 00:58:25,001 --> 00:58:26,336 ‪Mă faci mai bună. 886 00:58:28,922 --> 00:58:32,926 ‪Îți mulțumesc din suflet ‪că mi-ai dat șansa să-ți arăt cine sunt. 887 00:58:32,926 --> 00:58:34,719 ‪Cine sunt cu adevărat. 888 00:58:34,719 --> 00:58:38,306 ‪Pentru că nu mă judeci ‪și mă iubești orice ar fi. 889 00:58:38,306 --> 00:58:41,059 ‪Îți mulțumesc pentru că ești tu însuți. 890 00:58:41,059 --> 00:58:46,898 ‪În toate etapele acestui proces ‪ai fost întotdeauna tu însuți. 891 00:58:49,192 --> 00:58:51,903 ‪Așa mi-am dat seama că te iubesc. 892 00:58:55,823 --> 00:59:00,328 ‪Nu a fost ceva de natură fizică. ‪Pur și simplu mi-ai intrat în suflet. 893 00:59:01,162 --> 00:59:03,665 ‪Și vreau să-ți mulțumesc mult. 894 00:59:03,665 --> 00:59:05,041 ‪Doamne! Stai! 895 00:59:08,002 --> 00:59:11,214 ‪Bine, trebuie să... Am terminat. Scuze! 896 00:59:12,799 --> 00:59:13,675 ‪Da, fată! 897 00:59:16,302 --> 00:59:17,929 ‪- Mă faci să plâng. ‪- Nu, lasă! 898 00:59:17,929 --> 00:59:19,097 ‪Acum zic eu. 899 00:59:19,973 --> 00:59:21,766 ‪Îți vorbesc din suflet. 900 00:59:22,350 --> 00:59:25,645 ‪La început, gândul că m-aș îndrăgosti 901 00:59:25,645 --> 00:59:28,398 ‪era pentru mine sub semnul întrebării. 902 00:59:28,398 --> 00:59:33,278 ‪Printre lucrurile ‪pe care le-am înțeles în capsule 903 00:59:33,278 --> 00:59:35,738 ‪a fost că tu gândeai invers. 904 00:59:36,531 --> 00:59:41,327 ‪Ți-am simțit iubirea în glas, ‪când vorbeai cu mine. 905 00:59:41,327 --> 00:59:45,623 ‪M-ai făcut să simt iubire ‪prin prezența ta. Iubire, în general. 906 00:59:45,623 --> 00:59:48,251 ‪M-ai făcut să cred ‪că pot fi un om mai bun. 907 00:59:48,751 --> 00:59:52,505 ‪Nu doar pentru mine, ci și pentru tine ‪și viitoarea noastră familie. 908 00:59:53,089 --> 00:59:59,345 ‪M-ai făcut să simt ‪că suntem perechea perfectă. 909 00:59:59,345 --> 01:00:02,557 ‪Simt cu adevărat ‪că mi-am găsit partenera de viață. 910 01:00:02,557 --> 01:00:04,475 ‪E vorba de cum te porți. 911 01:00:06,060 --> 01:00:07,103 ‪De optimismul tău. 912 01:00:08,146 --> 01:00:10,148 ‪De sufletul tău bun și iubitor. 913 01:00:11,941 --> 01:00:15,236 ‪Ești un om minunat ‪pe dinăuntru și pe dinafară. 914 01:00:16,487 --> 01:00:18,531 ‪De asta m-am îndrăgostit de tine. 915 01:00:27,665 --> 01:00:33,588 ‪Tiffany și Brett, ați ales să vă logodiți 916 01:00:33,588 --> 01:00:39,677 ‪și să vă petreceți viața împreună ‪pe baza unei legături emoționale profunde. 917 01:00:40,178 --> 01:00:44,349 ‪V-ați îndrăgostit ‪pornind de la calitățile interioare 918 01:00:44,974 --> 01:00:48,770 ‪și ați decis să vă căsătoriți pe nevăzute. 919 01:00:48,770 --> 01:00:55,068 ‪Acum a sosit momentul să hotărâți ‪dacă există dragoste pe nevăzute. 920 01:00:57,904 --> 01:00:58,821 ‪Brett. 921 01:01:00,031 --> 01:01:04,202 ‪O iei pe această femeie ca de azi înainte 922 01:01:04,702 --> 01:01:06,204 ‪să-ți fie soție 923 01:01:06,913 --> 01:01:11,000 ‪la vreme de bucurie și de tristețe, 924 01:01:11,709 --> 01:01:15,129 ‪de sănătate și boală, 925 01:01:15,129 --> 01:01:19,717 ‪lepădându-te de toate celelalte, ‪câtă vreme veți trăi? 926 01:01:21,094 --> 01:01:23,930 ‪Dacă e așa, spune „da”! 927 01:01:29,435 --> 01:01:31,229 ‪Tiffany, categoric da. 928 01:01:42,031 --> 01:01:45,368 ‪Tiffany, îl iei pe acest bărbat 929 01:01:45,368 --> 01:01:48,413 ‪ca de azi înainte să-ți fie soț? 930 01:01:54,836 --> 01:01:55,837 ‪Ei bine... 931 01:02:01,718 --> 01:02:04,262 ‪Brett, da, fără doar și poate. 932 01:02:26,492 --> 01:02:30,246 ‪Da! Bravo vouă! 933 01:02:31,664 --> 01:02:33,875 ‪Îi poți pune verigheta pe deget. 934 01:02:36,794 --> 01:02:37,920 ‪Te descurci? 935 01:02:40,673 --> 01:02:41,632 ‪Gata! 936 01:02:46,679 --> 01:02:49,223 ‪Odată cu schimbul de verighete, 937 01:02:49,223 --> 01:02:53,936 ‪vă dau de știre ‪că de azi înainte sunt soț și soție. 938 01:03:13,915 --> 01:03:15,917 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 939 01:03:16,501 --> 01:03:21,881 ‪Am onoarea ‪să vi-i prezint pentru prima oară 940 01:03:21,881 --> 01:03:26,469 ‪pe domnul și doamna ‪Brett și Tiffany Brown. 941 01:03:38,272 --> 01:03:39,649 ‪Ne-am căsătorit! 942 01:03:39,649 --> 01:03:44,654 ‪Domnul și doamna Brown. Ce zici? 943 01:03:45,404 --> 01:03:49,408 ‪Tocmai ne-am căsătorit. ‪Suntem soț și soțioară. 944 01:03:49,408 --> 01:03:50,952 ‪Acum și-n vecii vecilor. 945 01:03:51,619 --> 01:03:52,662 ‪În vecii vecilor. 946 01:03:54,497 --> 01:03:59,085 ‪Sunt gata ‪de următoarea noastră aventură împreună. 947 01:03:59,085 --> 01:04:01,629 ‪Simt că mi-am găsit partenera de viață 948 01:04:01,629 --> 01:04:03,965 ‪și sunt abia aștept să trăim împreună. 949 01:04:03,965 --> 01:04:06,342 ‪Te iubesc, Brett Brown. 950 01:04:06,342 --> 01:04:08,386 ‪- Te iubesc, Tiffany Brown. ‪- Da! 951 01:04:14,100 --> 01:04:17,937 ‪Ne ducem în apartamentul nupțial ‪și facem o partidă rapidă, bine? 952 01:04:19,021 --> 01:04:20,690 ‪Haide! 953 01:04:25,236 --> 01:04:26,237 ‪Iubitule! 954 01:04:26,779 --> 01:04:29,532 ‪- Suntem soții Brown. ‪- Suntem soții Brown. 955 01:04:34,161 --> 01:04:35,371 ‪ZIUA NUNȚII: BLISS ȘI ZACK 956 01:04:47,633 --> 01:04:54,140 ‪Eu și Zack ne-am creat o legătură profundă ‪în capsule și ne-am îndrăgostit. 957 01:04:54,140 --> 01:05:00,354 ‪Apoi, după cum știți, ne-am despărțit, ‪după care ne-am întâlnit față în față 958 01:05:00,354 --> 01:05:04,275 ‪și am reaprins flacăra iubirii, ‪ceea ce ne-a adus aici. 959 01:05:04,275 --> 01:05:10,281 {\an8}‪Azi e ziua nunții mele. Am mari emoții. 960 01:05:10,281 --> 01:05:13,159 ‪Dar sunt entuziasmată. ‪Vom vedea ce va fi. 961 01:05:13,159 --> 01:05:15,494 ‪- Bliss! ‪- Bună! 962 01:05:15,494 --> 01:05:16,579 ‪Bliss! 963 01:05:17,413 --> 01:05:19,457 {\an8}‪SORA LUI BLISS 964 01:05:19,457 --> 01:05:22,001 ‪Zack e feblețea mea. 965 01:05:22,001 --> 01:05:26,839 ‪Am știut de la început, ‪din primele zile în care am vorbit cu el, 966 01:05:26,839 --> 01:05:28,925 ‪că el e perechea mea. 967 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 ‪A fost ceva fantastic între noi. 968 01:05:32,386 --> 01:05:33,638 ‪La mulți ani! 969 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 ‪Mulțumesc mult! 970 01:05:35,556 --> 01:05:37,099 ‪Ți-am copt brioșe. 971 01:05:37,099 --> 01:05:40,186 ‪Știu. Le văd. ‪Ce drăguț din partea ta, Bliss! 972 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 ‪- Mulțumesc mult. ‪- Cu plăcere. 973 01:05:42,605 --> 01:05:43,522 ‪Doamne! 974 01:05:44,523 --> 01:05:48,945 ‪Piesa mea preferată e „I Hope You Dance”, ‪a lui Lee Ann Womack. 975 01:05:49,654 --> 01:05:52,531 ‪Serios? Piesa asta mi-a dedicat-o mama. 976 01:05:55,785 --> 01:05:59,413 ‪O să fie piesa de la dansul mirilor ‪când o să mă însor. 977 01:06:03,292 --> 01:06:06,921 ‪M-am îndrăgostit și am trăit o decepție. 978 01:06:08,172 --> 01:06:12,134 ‪Bliss, ești extraordinară. 979 01:06:12,635 --> 01:06:15,513 ‪Ești inteligentă, ești tandră, ești... 980 01:06:15,513 --> 01:06:16,722 ‪Dumnezeule! 981 01:06:18,140 --> 01:06:19,976 ‪Te desparți de mine? 982 01:06:20,476 --> 01:06:22,144 ‪Chiar te iubesc, Bliss. 983 01:06:23,270 --> 01:06:28,359 ‪Și eu te iubesc ‪și sper să-ți găsești fericirea. 984 01:06:31,278 --> 01:06:32,113 ‪Îmi pare rău. 985 01:06:33,406 --> 01:06:37,368 ‪Despărțirea mi-a pus credința la îndoială. 986 01:06:37,368 --> 01:06:40,121 ‪„Ce-i asta? Cum de m-am înșelat așa?” 987 01:06:40,121 --> 01:06:43,791 ‪Așa că e ireal ‪felul în care se închide cercul. 988 01:06:43,791 --> 01:06:46,961 ‪Acum e ziua nunții mele și e copleșitor. 989 01:07:00,391 --> 01:07:02,935 ‪E un moment de cotitură pentru mine. 990 01:07:04,145 --> 01:07:07,857 {\an8}‪Vreau să am o familie. ‪Vreau o parteneră de viață. 991 01:07:08,357 --> 01:07:11,110 {\an8}‪Iar Bliss e tot ce mi-am dorit. 992 01:07:11,110 --> 01:07:13,779 ‪Suntem absolut siguri că ne iubim. 993 01:07:13,779 --> 01:07:17,241 ‪Nu avem nicio îndoială ‪cu privire la iubire. 994 01:07:17,241 --> 01:07:19,702 ‪Ea spune că are trăsături de bufniță. 995 01:07:20,411 --> 01:07:23,205 ‪E ciudat, fiindcă și eu mă descriu la fel. 996 01:07:23,205 --> 01:07:26,375 {\an8}‪Dacă îmi descrii personalitatea... ‪Da, mă culc târziu... 997 01:07:26,375 --> 01:07:27,293 {\an8}‪Clar. 998 01:07:27,293 --> 01:07:30,087 {\an8}‪E puțin altfel decât celelalte păsări, nu? 999 01:07:30,713 --> 01:07:31,547 {\an8}‪Nu? 1000 01:07:33,382 --> 01:07:39,221 {\an8}‪Îi povesteam despre piesa ‪pe care aș vrea s-o am la dansul mirilor, 1001 01:07:39,221 --> 01:07:40,890 ‪„I Hope You Dance”. 1002 01:07:40,890 --> 01:07:44,351 ‪E vorba despre păstrarea ‪capacității de a te minuna, 1003 01:07:44,351 --> 01:07:46,520 {\an8}‪despre a nu lua nimic ca pe un dat. 1004 01:07:46,520 --> 01:07:49,815 {\an8}‪Îi povesteam asta lui Bliss ‪și a rămas fără cuvinte. 1005 01:07:49,815 --> 01:07:53,903 ‪Apoi a zis: „Piesa asta e deja ‪pe lista mea pentru nuntă.” 1006 01:07:55,863 --> 01:07:58,074 ‪Mama ei i-o dedicase. 1007 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 ‪- I-auzi... ‪- Da. 1008 01:08:00,451 --> 01:08:02,870 ‪Sunt niște detalii incredibile. 1009 01:08:02,870 --> 01:08:09,126 ‪De ce n-ai ales-o pe ea din prima? 1010 01:08:09,126 --> 01:08:12,505 ‪În ajunul deciziei ‪aveam de gând s-o aleg pe Bliss. 1011 01:08:13,005 --> 01:08:14,924 ‪- Dar ne-am certat. ‪- Cine? 1012 01:08:14,924 --> 01:08:18,094 ‪Eu și Bliss. Legat de cum copilăriserăm. 1013 01:08:18,094 --> 01:08:22,306 ‪Suntem diferiți. ‪Nu știam cum mă va primi familia ei. 1014 01:08:23,015 --> 01:08:25,851 ‪Mi s-a părut că nu ia în seamă ce spuneam. 1015 01:08:25,851 --> 01:08:28,979 ‪Am avut iubite ‪ai căror părinți m-au respins pe loc. 1016 01:08:28,979 --> 01:08:30,439 ‪De ce? 1017 01:08:30,439 --> 01:08:32,775 ‪Din cauza copilăriei mele. Au zis... 1018 01:08:32,775 --> 01:08:37,363 ‪Era înainte să devii... Cum ar putea cineva ‪să se îndoiască de tine acum? 1019 01:08:37,363 --> 01:08:40,616 ‪- La realizările tale. ‪- Ai rămâne surprins. 1020 01:08:40,616 --> 01:08:42,243 ‪Suntem din lumi diferite. 1021 01:08:42,243 --> 01:08:45,121 ‪Nu vreau să mă însor ‪și ai tăi să mă urască 1022 01:08:45,621 --> 01:08:47,581 ‪din motive independente de mine. 1023 01:08:47,581 --> 01:08:50,292 ‪Nu degeaba au eșuat Romeo și Julieta. 1024 01:08:50,918 --> 01:08:51,919 ‪- Adică... ‪- Da. 1025 01:08:52,670 --> 01:08:55,589 ‪Cum a mers? V-ați întâlnit cu rudele, nu? 1026 01:08:55,589 --> 01:09:00,469 ‪Da. A mers foarte bine, de fapt. ‪Mama ei e o sfântă. 1027 01:09:00,970 --> 01:09:02,930 ‪- Dar tatăl ei? ‪- Tatăl ei... 1028 01:09:03,764 --> 01:09:05,391 ‪Sincer, îl plac. 1029 01:09:05,391 --> 01:09:08,811 ‪Cred că e un tip ‪foarte inteligent și franc. 1030 01:09:08,811 --> 01:09:10,896 ‪- E fiica lui, frate. ‪- Da. 1031 01:09:10,896 --> 01:09:14,275 ‪Da, s-a uitat fioros la mine ‪când am venit. Adică... 1032 01:09:14,775 --> 01:09:16,110 ‪L-am salutat și a făcut... 1033 01:09:16,610 --> 01:09:19,029 ‪Am două fiice, măi. Aș face... 1034 01:09:19,029 --> 01:09:21,240 ‪Rațional în comparație cu emoțional... 1035 01:09:21,740 --> 01:09:24,660 ‪Rațional, de ce te-ai însura azi? 1036 01:09:25,578 --> 01:09:29,957 ‪Abordarea rațională ar fi ‪că nu am avut suficient timp 1037 01:09:30,457 --> 01:09:35,296 ‪să știm cum vom funcționa când nu suntem ‪amețiți de dopamină și oxitocină. 1038 01:09:35,296 --> 01:09:37,214 ‪Asta ar fi abordarea rațională. 1039 01:09:38,007 --> 01:09:42,636 ‪Dar cred că realitatea e ‪că la un moment dat trebuie să faci pasul. 1040 01:09:47,266 --> 01:09:52,438 ‪Da, a fost cea mai intensă conexiune ‪din viața mea și... 1041 01:09:52,438 --> 01:09:54,231 ‪- Și ești pregătită. ‪- Presupun. 1042 01:09:55,441 --> 01:09:59,778 {\an8}‪Cel mai important pentru amândoi ‪e să spunem ce simțim cu adevărat. 1043 01:09:59,778 --> 01:10:01,906 ‪Am încredere în el. Chiar am. 1044 01:10:01,906 --> 01:10:05,618 ‪Cred că o să spună ce-i dictează inima. 1045 01:10:06,202 --> 01:10:08,245 ‪Adică, ideal, „da”. Nu-i așa? 1046 01:10:08,913 --> 01:10:10,581 ‪Oricine vrea să fie dorit. 1047 01:10:11,707 --> 01:10:14,793 ‪Da. Dar e... pur și simplu copleșitor. 1048 01:10:17,379 --> 01:10:20,799 {\an8}‪Eu mă bucur pentru tine. ‪Dacă spune „nu”, am pantofi de alergare. 1049 01:10:20,799 --> 01:10:24,053 {\an8}‪O să-i arăt eu lui. 1050 01:10:28,182 --> 01:10:30,809 ‪- Ce înseamnă acest „B”? ‪- E inițiala ei. 1051 01:10:31,477 --> 01:10:33,062 ‪Așa! M-am prins. 1052 01:10:35,064 --> 01:10:37,233 ‪Frate, arăți trăsnet. 1053 01:10:37,233 --> 01:10:39,318 ‪- Arăți fantastic. ‪- Mulțumesc. 1054 01:10:39,902 --> 01:10:40,945 ‪- Bună! ‪- Bună! 1055 01:10:40,945 --> 01:10:42,613 ‪Bună, Lex! Bună, bunico! 1056 01:10:44,156 --> 01:10:45,866 {\an8}‪- Cum te simți? ‪- Binișor. 1057 01:10:49,078 --> 01:10:50,996 {\an8}‪Arăți tare fercheș. 1058 01:10:54,250 --> 01:10:57,378 ‪- Mă bucur mult că ați venit. ‪- N-am fi ratat clipa. 1059 01:10:57,378 --> 01:10:58,462 ‪Știu. 1060 01:10:59,380 --> 01:11:02,841 ‪Da... Mi-ar plăcea ‪să fie toată lumea de față. 1061 01:11:02,841 --> 01:11:05,511 ‪- Dar asta e... ‪- Da. 1062 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 ‪Nu pot fi toți aici. 1063 01:11:09,181 --> 01:11:13,936 ‪Știi bine că ea ar fi venit ‪și nici nu și-ar fi ținut gura. 1064 01:11:17,022 --> 01:11:19,191 ‪De mult îmi caut o soție. 1065 01:11:19,191 --> 01:11:22,569 ‪Nu credeam că o să dureze atât. ‪Ești o partidă bună. 1066 01:11:22,569 --> 01:11:23,988 ‪Mulțumesc, bunico! 1067 01:11:25,531 --> 01:11:27,408 ‪Mă bucur enorm pentru el. 1068 01:11:41,046 --> 01:11:43,757 ‪Înseamnă mult ‪faptul că am familia lângă mine. 1069 01:11:46,552 --> 01:11:50,139 ‪Azi îmi lipsește cineva, și anume mama. 1070 01:11:51,640 --> 01:11:54,268 ‪Am avut o copilărie agitată. 1071 01:11:55,728 --> 01:11:59,273 ‪Dar mama m-a iubit ‪și a crezut mereu în mine. 1072 01:12:00,190 --> 01:12:03,986 ‪Datorită ei, ‪am crezut și eu mereu în mine. 1073 01:12:04,778 --> 01:12:07,823 ‪N-aș fi aici fără iubirea mamei mele. 1074 01:12:08,866 --> 01:12:10,242 ‪Știu că mă veghează. 1075 01:12:24,381 --> 01:12:26,008 ‪Bine. Așa. 1076 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 ‪Ce frumoasă ești! 1077 01:12:37,770 --> 01:12:41,982 ‪Doamne! E așa de frumoasă, ‪că mi se taie respirația. 1078 01:12:41,982 --> 01:12:43,067 ‪Am un nod în gât. 1079 01:12:45,694 --> 01:12:47,237 ‪- Ești gata? ‪- Da. 1080 01:12:47,237 --> 01:12:50,240 ‪O să fiu cu tine la fiecare pas. 1081 01:13:20,979 --> 01:13:22,564 {\an8}‪Mulțumesc că ai venit! 1082 01:13:22,564 --> 01:13:26,485 ‪„Bun-venit la nunta lui Bliss și Zack!” 1083 01:13:26,485 --> 01:13:29,363 ‪Sper că băiatul ăsta ‪poate ține pasul cu tine. 1084 01:13:29,363 --> 01:13:30,280 ‪Da. 1085 01:13:30,280 --> 01:13:32,366 ‪Nu știu dacă poate, dar sper. 1086 01:13:32,366 --> 01:13:33,659 ‪- Poate. ‪- Vom vedea. 1087 01:13:34,159 --> 01:13:36,495 ‪Poate. Până acum a demonstrat că poate. 1088 01:13:36,495 --> 01:13:37,454 ‪- Da. ‪- Da. 1089 01:13:37,454 --> 01:13:38,622 ‪Vom vedea. 1090 01:13:39,123 --> 01:13:40,082 ‪Uită-te la mine! 1091 01:13:40,707 --> 01:13:42,376 ‪Sunt lângă tine. Te iubesc. 1092 01:13:42,376 --> 01:13:43,961 ‪Știu că ești. Mulțumesc. 1093 01:13:43,961 --> 01:13:45,671 ‪N-o să plâng. Totul e bine. 1094 01:13:45,671 --> 01:13:48,257 ‪Mie îmi dă o lacrimă. Ba nu. 1095 01:13:49,425 --> 01:13:50,926 ‪Te tachinam. 1096 01:13:51,677 --> 01:13:54,346 ‪Nu uita că ai totul de oferit. 1097 01:13:55,013 --> 01:13:56,932 ‪Nu vreau să uit asta. 1098 01:13:57,808 --> 01:14:00,727 ‪- O să fie minunat orice ar fi. ‪- Da. 1099 01:14:01,228 --> 01:14:03,730 ‪- Ai familia lângă tine. ‪- Da. Mersi, tată. 1100 01:14:03,730 --> 01:14:05,315 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu. 1101 01:14:05,816 --> 01:14:08,444 ‪Da. Nu te mulțumi cu puțin, da? 1102 01:14:10,070 --> 01:14:11,113 ‪Orice ar fi. 1103 01:14:11,697 --> 01:14:12,531 ‪Da. 1104 01:14:25,711 --> 01:14:27,754 ‪- Pornim. Bine? ‪- Da. 1105 01:14:27,754 --> 01:14:29,089 ‪Zâmbește! 1106 01:14:41,643 --> 01:14:42,895 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu. 1107 01:14:42,895 --> 01:14:44,813 ‪Cine o aduce pe mireasă la mire? 1108 01:14:44,813 --> 01:14:45,731 ‪- Eu. ‪- Noi. 1109 01:14:45,731 --> 01:14:46,899 ‪Puteți lua loc. 1110 01:15:00,996 --> 01:15:02,247 ‪Pare speriat. 1111 01:15:03,040 --> 01:15:04,416 ‪Bliss și Zack. 1112 01:15:05,250 --> 01:15:08,670 ‪Am venit azi aici să sărbătorim dragostea, 1113 01:15:09,338 --> 01:15:10,881 ‪un dar miraculos, 1114 01:15:11,381 --> 01:15:14,259 ‪iar nunta e o sărbătorire a acestui dar. 1115 01:15:15,010 --> 01:15:17,846 ‪Legământul pe care urmează să-l realizați 1116 01:15:17,846 --> 01:15:22,059 ‪e cel mai strâns ‪și mai tandru legământ dintre doi oameni. 1117 01:15:22,809 --> 01:15:27,064 ‪E un legământ bazat pe respect reciproc ‪și afecțiune reciprocă, 1118 01:15:27,648 --> 01:15:31,818 ‪căci cel mai important lucru în viață ‪e să iubești și să fii iubit. 1119 01:15:36,573 --> 01:15:37,449 ‪Bliss... 1120 01:15:38,909 --> 01:15:43,914 ‪Cred că am știut că te iubesc ‪în clipa în care ne-am luat adio. 1121 01:15:45,958 --> 01:15:50,796 ‪Când mi-am luat adio de la tine, ‪am știut ce pierdusem. 1122 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 ‪Și, când ai plecat 1123 01:15:55,676 --> 01:15:56,802 ‪și am rămas singur, 1124 01:15:57,886 --> 01:15:58,887 ‪însingurat 1125 01:16:00,055 --> 01:16:00,931 ‪și trist, 1126 01:16:01,598 --> 01:16:06,311 ‪mă duceam la culcare gândindu-mă ‪ce bine mă înțelegeai. 1127 01:16:07,312 --> 01:16:09,565 ‪Cât de bine mă citeai. 1128 01:16:09,565 --> 01:16:12,359 ‪Câte lucruri aveam în comun. 1129 01:16:13,694 --> 01:16:17,364 ‪Când nu mai erai, mă gândeam la tine 1130 01:16:17,364 --> 01:16:22,744 ‪și la felul în care faptele tale ‪erau mai grăitoare 1131 01:16:22,744 --> 01:16:24,997 ‪decât orice vorbe ale oricui. 1132 01:16:26,248 --> 01:16:29,626 ‪Nu trebuie să-mi spui că mă iubești, ‪căci mi-ai dovedit-o. 1133 01:16:30,502 --> 01:16:32,170 ‪Mi-ai dovedit-o în capsule, 1134 01:16:32,170 --> 01:16:34,965 ‪când ai stat ore în șir ‪să-mi coci brioșe. 1135 01:16:35,465 --> 01:16:37,759 ‪Au fost doar două ore, dar fie! 1136 01:16:41,888 --> 01:16:42,806 ‪Te iubesc. 1137 01:16:43,307 --> 01:16:46,351 ‪Iubesc totul la tine. Ești extraordinară. 1138 01:16:47,060 --> 01:16:52,065 ‪Ești frumoasă. Ești tandră. ‪Ești atentă. Ești generoasă. 1139 01:16:52,065 --> 01:16:55,777 ‪Nu știam că te iubesc până n-am plecat. 1140 01:16:57,446 --> 01:17:02,659 ‪Simțeam că te iubesc, ‪dar abia când ai plecat am știut sigur. 1141 01:17:04,661 --> 01:17:05,495 ‪Te iubesc. 1142 01:17:05,495 --> 01:17:07,122 ‪Și eu te iubesc. 1143 01:17:13,378 --> 01:17:15,380 ‪Doamne, aș putea spune atâtea! 1144 01:17:23,597 --> 01:17:25,682 ‪Cred că principalul e 1145 01:17:25,682 --> 01:17:28,644 ‪că ai o viziune așa de frumoasă ‪asupra lumii. 1146 01:17:29,144 --> 01:17:35,442 ‪Și crezi sincer în a doua șansă. ‪Vrei să vezi binele din oameni. 1147 01:17:35,442 --> 01:17:39,321 ‪E ceva unic simplul fapt ‪că am întâlnit un bărbat atât de bun. 1148 01:17:40,614 --> 01:17:43,825 ‪Am văzut cât ții la semeni, ‪ce inteligent ești 1149 01:17:43,825 --> 01:17:48,121 ‪și cum ești cu adevărat, ca om, ‪iar asta m-a uluit. 1150 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 ‪N-am mai cunoscut ‪pe nimeni ca tine, care să... 1151 01:17:52,376 --> 01:17:53,919 ‪Însemni totul. 1152 01:17:54,836 --> 01:17:55,671 ‪Da. 1153 01:17:59,341 --> 01:18:00,926 ‪Bliss și Zack, 1154 01:18:01,885 --> 01:18:05,806 ‪v-ați îndrăgostit ‪pornind de la calitățile interioare. 1155 01:18:06,640 --> 01:18:10,185 ‪Ați ales să vă logodiți ‪și să vă petreceți viața împreună 1156 01:18:10,185 --> 01:18:13,230 ‪pe baza unei legături emoționale profunde. 1157 01:18:14,356 --> 01:18:18,026 ‪A sosit momentul să hotărâți ‪dacă există dragoste pe nevăzute. 1158 01:18:24,074 --> 01:18:28,120 ‪Zack, o iei de soție pe această femeie? 1159 01:18:28,704 --> 01:18:32,082 ‪Să fie a ta cu toată dragostea și cinstea, 1160 01:18:32,666 --> 01:18:37,003 ‪cu toată sinceritatea și tot respectul, ‪cu toată credința și tandrețea, 1161 01:18:37,003 --> 01:18:41,091 ‪să trăiești cu ea și să o prețuiești, ‪în sfânta taină a căsătoriei? 1162 01:18:48,598 --> 01:18:49,975 ‪Te iubesc enorm, Bliss. 1163 01:18:57,858 --> 01:18:58,692 ‪Da. 1164 01:19:07,617 --> 01:19:09,202 ‪Iar tu, Bliss... 1165 01:19:10,871 --> 01:19:13,206 ‪îl iei pe acest bărbat de soț? 1166 01:19:14,916 --> 01:19:18,420 ‪Să fie al tău ‪cu toată dragostea și cinstea, 1167 01:19:19,004 --> 01:19:22,883 ‪cu toată sinceritatea și tot respectul, ‪cu toată credința și tandrețea, 1168 01:19:23,633 --> 01:19:27,679 ‪să trăiești cu el și să îl prețuiești, ‪în sfânta taină a căsătoriei? 1169 01:19:33,560 --> 01:19:34,519 ‪Da. 1170 01:19:50,702 --> 01:19:54,289 ‪Am marea plăcere ‪să vă declar soț și soție. 1171 01:19:54,289 --> 01:19:56,374 ‪Zack, poți să-ți săruți mireasa. 1172 01:20:31,910 --> 01:20:33,411 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu. 1173 01:20:33,411 --> 01:20:36,456 ‪- Ai avut emoții? ‪- Da, mari emoții. 1174 01:20:36,456 --> 01:20:38,458 ‪Tu părea foarte calm. 1175 01:20:38,458 --> 01:20:40,669 ‪Suntem căsătoriți. Sunt soțul tău. 1176 01:20:40,669 --> 01:20:42,170 ‪- Ești soțul meu? ‪- Da. 1177 01:20:42,170 --> 01:20:43,088 ‪Eu, soția ta. 1178 01:20:46,591 --> 01:20:48,844 ‪Avem de planificat o vacanță, clar. 1179 01:20:48,844 --> 01:20:51,012 ‪- Îmi datorează o vacanță. ‪- Da. 1180 01:20:51,680 --> 01:20:53,473 ‪- Mă gândesc... ‪- Nu în Mexic. 1181 01:20:53,473 --> 01:20:55,392 ‪Da. Nu mai vreau în Mexic. 1182 01:20:55,392 --> 01:20:57,352 ‪- Adio, Mexic! ‪- Definitiv? 1183 01:20:57,352 --> 01:20:58,854 ‪Glumeam. 1184 01:21:03,984 --> 01:21:06,111 ‪- Ești soțul meu. ‪- Ești soția mea. 1185 01:21:07,946 --> 01:21:09,948 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 1186 01:21:17,581 --> 01:21:19,541 ‪- Ia te uită la noi! ‪- Căsătoriți! 1187 01:21:31,469 --> 01:21:34,890 ‪Există dragoste pe nevăzute. ‪Te poți îndrăgosti așa. 1188 01:21:34,890 --> 01:21:37,017 ‪Asta e evident. 1189 01:21:37,017 --> 01:21:39,227 ‪Am iubit-o mult pe Micah, 1190 01:21:39,227 --> 01:21:42,689 ‪dar mă frământa gândul: ‪e suficientă dragostea? 1191 01:21:45,609 --> 01:21:50,572 ‪Pe cât de greu îmi era ‪să-mi imaginez că o iau de soție azi, 1192 01:21:51,114 --> 01:21:53,700 ‪pe atât de greu îmi era să-mi imaginez 1193 01:21:53,700 --> 01:21:56,620 ‪că o iau de soție mâine ‪sau peste zece ani. 1194 01:21:57,203 --> 01:21:59,956 ‪Aș vrea să învăț să fiu recunoscător 1195 01:21:59,956 --> 01:22:03,710 ‪pentru ce am avut și să nu mă chinui ‪întrebându-mă cum ar fi fost. 1196 01:22:03,710 --> 01:22:05,795 ‪Asta e marea mea speranță. 1197 01:22:20,894 --> 01:22:23,188 ‪Am vrut ca Paul să răspundă primul 1198 01:22:23,188 --> 01:22:27,692 ‪fiindcă știam ‪că doar de asta am nevoie ca să spun „da”. 1199 01:22:28,568 --> 01:22:33,615 ‪Ca el să-mi arate că mă alege pe mine. ‪Și n-a făcut asta. 1200 01:22:35,784 --> 01:22:40,413 ‪Dacă ar fi vrut să se însoare cu mine, ‪i-aș fi răspuns „da” fără ezitare. 1201 01:22:41,498 --> 01:22:42,999 ‪E o decizie simplă. 1202 01:22:47,963 --> 01:22:52,300 ‪Aplauze călduroase pentru Bliss și Zack! 1203 01:22:54,511 --> 01:22:57,138 ‪Acum, evident, logod... Soția mea... 1204 01:22:57,138 --> 01:22:59,891 ‪- Ziceai „logodnica”? ‪- Soția. E ceva nou. 1205 01:22:59,891 --> 01:23:02,644 ‪- „Soția” e ceva nou. ‪- Soția mea e superbă. 1206 01:23:02,644 --> 01:23:07,607 ‪Dar m-am îndrăgostit de ea ‪înainte să o văd. 1207 01:23:08,191 --> 01:23:09,901 ‪Există dragoste pe nevăzute. 1208 01:23:10,568 --> 01:23:13,113 ‪Trecem direct la dansul mirilor. 1209 01:24:13,423 --> 01:24:15,884 ‪Iată-ne căsătoriți! Soț și soție. 1210 01:24:17,093 --> 01:24:18,845 ‪Ai ridicat degetul mare! 1211 01:24:19,471 --> 01:24:22,057 ‪Două degete mari. 1212 01:24:28,021 --> 01:24:31,775 ‪Mă simt bine. Mă simt împăcată cu toate. 1213 01:24:31,775 --> 01:24:34,694 ‪Nimic nu mă sperie la bărbatul ăsta. 1214 01:24:35,278 --> 01:24:37,447 ‪Tiffany mă face să mă simt iubit. 1215 01:24:37,447 --> 01:24:40,909 ‪Mă face să simt ‪că dau tot ce am mai bun în mine. 1216 01:24:40,909 --> 01:24:44,204 ‪Sunt multe calități ‪pe care le caut la o parteneră, 1217 01:24:44,204 --> 01:24:46,539 ‪iar Tiffany le întrunește pe toate. 1218 01:24:47,874 --> 01:24:50,168 ‪Și iat-o! Doamna Brown. 1219 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 ‪Există dragoste pe nevăzute. 1220 01:25:08,019 --> 01:25:10,688 ‪Aplauze călduroase ‪pentru Kwame și Chelsea! 1221 01:25:12,690 --> 01:25:14,901 ‪E prima zi din restul vieților noastre. 1222 01:25:14,901 --> 01:25:19,906 ‪E prima zi a celui mai frumos periplu, ‪a celei mai grozave aventuri din viața ta. 1223 01:25:20,532 --> 01:25:24,452 ‪- Din viețile noastre. ‪- Bine că s-a corectat, că o corectam eu! 1224 01:25:25,036 --> 01:25:26,663 ‪- Din viețile noastre. ‪- Da. 1225 01:25:30,333 --> 01:25:32,127 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 1226 01:26:06,202 --> 01:26:08,121 ‪- Acum e oficial. ‪- Da. 1227 01:26:08,121 --> 01:26:10,331 ‪Sigur vrei să termini semnătura? 1228 01:26:12,125 --> 01:26:14,544 ‪Ce nebunie! Chiar e real. 1229 01:26:16,963 --> 01:26:19,299 ‪- Suntem căsătoriți! ‪- Suntem căsătoriți. 1230 01:26:19,299 --> 01:26:22,135 ‪- E oficial. Suntem căsătoriți. ‪- Da. 1231 01:26:22,135 --> 01:26:25,513 ‪E oficial după lege. ‪Tu ești avocat. Dacă vrei să scăpăm... 1232 01:26:25,513 --> 01:26:27,473 ‪- Așa e. ‪- Glumesc. 1233 01:26:34,480 --> 01:26:36,524 ‪- Ești cea mai bună soție. ‪- Da. 1234 01:27:19,150 --> 01:27:23,112 {\an8}‪Subtitrarea: Liana Oprea