1 00:00:14,223 --> 00:00:18,019 {\an8}ASIAKASREKRYTOIJA 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,902 {\an8}PUHETERAPEUTTI 3 00:00:27,236 --> 00:00:30,281 {\an8}Treffisi ovat ohi. Tiesitkö? 4 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 Haluan susta vaimoni 5 00:00:55,139 --> 00:00:56,766 Mennään takaisin. 6 00:00:57,517 --> 00:00:59,769 Oletko kunnossa? - Mitä tarvitset? 7 00:00:59,769 --> 00:01:02,480 Tässä ovat kenkäsi. - Tuon muut tavarat. 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 Hakisitko hänelle vettä? 9 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 Onko Brett täällä? - Ei ole. 10 00:01:06,609 --> 00:01:10,196 Hyvä luoja. - Ei hätää. Kaikki järjestyy. 11 00:01:10,196 --> 00:01:12,406 Eikä. Minulla on kamala olo. 12 00:01:16,661 --> 00:01:21,165 ONKO RAKKAUS SOKEA? 13 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}NAISTEN ASUINTILAT 14 00:01:26,754 --> 00:01:31,342 {\an8}Uskon, että kaikki päätyvät saamaan juuri itselleen tarkoitetun ihmisen. 15 00:01:31,342 --> 00:01:36,556 {\an8}Tämä on vaikeaa. Hyviä tyyppejä on paljon. - Josh sopii kaikkiin kriteereihini. 16 00:01:36,556 --> 00:01:40,977 {\an8}Ja Marshall on huipputyyppi. He ovat ritirinnan. En voi olla vihainen. 17 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}Viikko on kulunut. Tämä on nopeutettu ohjelma. 18 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}Täällä todella rakastutaan. 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 {\an8}Olen luonut siteen Marshalliin ja Joshiin. 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,944 {\an8}MARKKINOINTIPÄÄLLIKKÖ 21 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}He ovat molemmat ihania. Hyvät vibat. 22 00:01:54,198 --> 00:02:01,122 Marshall on herkkä ja sulava. Hän on tunteellinen, rauhallinen ja antelias. 23 00:02:01,122 --> 00:02:03,416 Täysi vastakohtani. 24 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 Mikä on lempijuttusi minussa? 25 00:02:06,252 --> 00:02:12,133 {\an8}Olet aidosti oma itsesi. Tuot mieleen kodin. 26 00:02:12,133 --> 00:02:15,052 {\an8}Koti on siellä, missä sydänkin. - Punastun pian. 27 00:02:15,052 --> 00:02:19,849 Josh taas piikittelee. Hän on samalla tasolla kanssani. 28 00:02:19,849 --> 00:02:24,854 Hän on hyvin vahva, maskuliininen ja kova. 29 00:02:24,854 --> 00:02:31,277 Asun yksin ja olen välillä niin vainoharhainen, että katson seinää... 30 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}Minun kanssani se ei ole ongelma. 31 00:02:33,779 --> 00:02:39,243 {\an8}Hyvä, kukista minua vaanivat demonit. - Jos Candyman tulee, olen vähän nopeampi. 32 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Varsinainen suojelijaisä. - Juuri se. 33 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Jos olet se oikea, kerro. Ole aito. 34 00:02:46,792 --> 00:02:50,379 Olemme kehässä. Evanderfield vastaan Tyson. 35 00:02:50,379 --> 00:02:53,299 {\an8}Emme vain tiedä, kuka voittaa. Mietin... 36 00:02:53,299 --> 00:02:56,344 {\an8}Kuka on ykkösvalintasi? - Jackie. 37 00:02:56,344 --> 00:03:00,223 {\an8}Minulla on vahva side Jackieen. Tarkoitus on löytää yksi henkilö. 38 00:03:00,223 --> 00:03:06,896 {\an8}Tunteeni ovat aina kiusanneet minua, ja minua on kiusattu tunteideni takia. 39 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 Sopissa voin olla heti herkkä, ja se hyväksytään. 40 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 Tulossa ollaan, kulta. 41 00:03:15,279 --> 00:03:20,618 Salaisin toiveeni tämän prosessin suhteen on ikuinen rakkaus ja... Hittolainen. 42 00:03:21,869 --> 00:03:27,541 Älytöntä puhua ikuisesta, mutta olen valmis siihen. 43 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Voinko kertoa jotain? - Anna tulla. 44 00:03:30,294 --> 00:03:34,131 {\an8}Minulla on Roomba. Arvaa, mikä sen nimi on. 45 00:03:35,174 --> 00:03:37,343 Marshall. - Mitä? 46 00:03:37,343 --> 00:03:42,014 Olin jo unohtanut, että annoin sille nimeksi Marshall kahdella L-kirjaimella. 47 00:03:42,014 --> 00:03:44,350 Ihan oikeasti. - Tuo on hullua. 48 00:03:44,350 --> 00:03:46,435 Niin on. Tämä on kohtalo. 49 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 Minulla on ihmis-Marshall ja robotti-Marshall. 50 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 Marshall-raja on täynnä. - Ei vielä. 51 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 Haluan pikku Marshall juniorin. 52 00:03:59,490 --> 00:04:03,744 Minusta tulisi hyvä äiti, mutten halua kasvattaa lastani liian ankarasti. 53 00:04:04,996 --> 00:04:07,456 Meillä oli kotona saakelin tiukka kuri. 54 00:04:07,456 --> 00:04:12,920 En halua kasvattaa lastani siten, ettei hän voi luottaa minuun, koska... 55 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 Jätän paljon kertomatta vanhemmilleni, koska he ovat niin ankaria. 56 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 Minä pelkään, että... 57 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 Että kasvatan lapseni kuten isäni minut. 58 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Minua kasvatettiin rakkaudella, 59 00:04:39,113 --> 00:04:43,951 mutta isäni oli monella tapaa kaikkea muuta kuin hoivaava. 60 00:04:45,369 --> 00:04:48,622 En ollut hyvä matematiikassa. En koskaan. 61 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Istuimme siskoni kanssa keittiön pöydän ääressä, 62 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 ja hän sätti meitä. 63 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 "Ette osaa tehdä tätä ettekä tuota." 64 00:05:02,053 --> 00:05:05,473 Muista, että olin lapsi. Hän sanoi kerran: 65 00:05:06,474 --> 00:05:11,270 "Kerjäät vielä tienreunassa pikkurahaa, enkä minä pysähdy antamaan sitä sinulle." 66 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Voi ei. 67 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 Ja... 68 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Kulta. 69 00:05:23,074 --> 00:05:24,784 Se vaikutti psyykeeni paljon. 70 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 Siitä lähtien matikantunnit ahdistivat minua. 71 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 Tein typeriä virheitä, koska ne sanat kaikuivat päässäni. 72 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Ei vika ole hänen. 73 00:05:35,544 --> 00:05:39,882 Hän luuli toimivansa oikein ja rohkaisevansa minua, muttei rohkaissut. 74 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Kävi täysin päinvastoin. 75 00:05:43,636 --> 00:05:45,471 En silti voi olla vihainen. 76 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 Hän on ihminen. 77 00:05:48,307 --> 00:05:53,270 Sinun täytyy antaa myös itsellesi armoa. Sinulla on hyvä työ. Olet hyvä mies. 78 00:05:53,270 --> 00:05:55,856 Et kerjää pikkurahaa tienvarressa. 79 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Jos kerjäisit, antaisin sinulle dollarin. 80 00:06:02,613 --> 00:06:03,989 Sysäisin sinut autooni. 81 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 "Haluatko ajelulle?" Miettisit: "En helvetissä." 82 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 "Haetaan kanaa." -"Haetaan kanansiipiä." 83 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Vannon, että pärjäät kyllä. 84 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 En voi käsittää, 85 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 että sanoisin lapselleni noin. 86 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 Et sano. Vannon sen. 87 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 Vaikka sinut kasvatettiin siten, sinulla on vaihtoehto. Voit valita. 88 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Me kaikki voimme valita. 89 00:06:38,149 --> 00:06:44,238 Sinun täytyy olla armelias itsellesi. Ole itsellesi... Jumalauta. 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Sinun täytyy olla armelias itsellesi. 91 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 Haluan jakaa elämäni kanssasi. Kaiken hyvän, pahan ja ruman. 92 00:06:59,670 --> 00:07:04,967 Haluan sinun kohoavan korkeuksiin. Haluan sinut juuri sellaisena kuin olet. 93 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Tiedän sen. 94 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 Joudun jättämään muut poikaystäväni. - Potki ne kusipäät pellolle. 95 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 Voi pojat. Hyvä on. 96 00:07:19,023 --> 00:07:22,234 Teen sen sinun vuoksesi. - Käske heidän suksia suolle. 97 00:07:23,319 --> 00:07:26,280 Terkkuja Marshallilta: "Suksikaa suolle, kusipäät." 98 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Jestas. 99 00:07:34,580 --> 00:07:39,251 Tulin tänne kivikovana ja muurit ylhäällä. Tässä sopissa... 100 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 {\an8}Marshall toisella puolella... 101 00:07:43,130 --> 00:07:47,593 Hän saa minusta esiin kaiken. Aidon minut. Minut, jota en näytä kenellekään. 102 00:07:49,762 --> 00:07:51,680 Heippa, kulta. - Heippa. 103 00:07:55,768 --> 00:08:01,649 Siinä on laatumies. Enkä ole edes nähnyt hänen kasvojaan. 104 00:08:10,032 --> 00:08:14,995 Olen rakastunut Brettiin. Näen elämäni selvästi hänen kanssaan. 105 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}Eilen illalla - 106 00:08:18,541 --> 00:08:23,504 {\an8}halusin kertoa tunteistani ilman mitään varauksia. 107 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 Ja minä nukahdin. 108 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Hänen äänensä on todella rauhoittava, ja päivä oli ollut pitkä. 109 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Mutta mokasin kuitenkin. 110 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Minusta tuntuu - 111 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 todella kamalalta. Oikeasti. 112 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 Minä olen tässä selityksen velkaa, 113 00:08:43,607 --> 00:08:48,487 joten toivon, että hän kuuntelee ja antaa anteeksi. 114 00:08:49,280 --> 00:08:50,155 Brett Brown. 115 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Tiffany Pennywell. 116 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Olet täällä. 117 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Olin tosi huolissani. 118 00:09:01,959 --> 00:09:03,127 {\an8}SUUNNITTELUJOHTAJA 119 00:09:03,127 --> 00:09:06,755 {\an8}Minä nukahdin vahingossa. - Nukahditko sinä? 120 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 Simahdin kuunnellessani ääntäsi. Se on todella rauhoittava. 121 00:09:11,260 --> 00:09:13,137 En tiedä, mitä sanoit minulle. 122 00:09:13,137 --> 00:09:17,516 Minulla oli herättyäni tosi paha olo. Mietin, mokasinko kaiken kokonaan. 123 00:09:18,434 --> 00:09:22,563 Olen kiitollinen, että tulit elämääni oikeaan aikaan. 124 00:09:23,188 --> 00:09:28,986 Olen valmis jollekulle kaltaisellesi. Uskon, että teet minusta paremman ihmisen. 125 00:09:29,570 --> 00:09:35,326 Olen mahtava jo nyt, mutta sinä innoitat minua todella paljon. 126 00:09:35,326 --> 00:09:39,246 Ja uskon todella, että sinä olet se oikea. 127 00:09:45,794 --> 00:09:47,588 Kiva kuulla äänesi. 128 00:09:49,214 --> 00:09:54,136 Kun eilen tajusin, etten kuullut sitä toiselta puolelta... 129 00:09:54,136 --> 00:09:57,306 Se oli kuin isku palleaan. 130 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 Hyvä luoja. 131 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 Mutta - 132 00:10:02,770 --> 00:10:05,981 eiköhän se loppujen lopuksi kutistu pieneksi hetkeksi - 133 00:10:05,981 --> 00:10:10,110 ja hauskaksi kaskuksi yhteisellä matkallamme. 134 00:10:12,905 --> 00:10:14,114 Oletko vielä siellä? 135 00:10:17,451 --> 00:10:22,039 Olen nauttinut sinuun tutustumisesta. Sinä tajuat minua. 136 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Ymmärrät minua ja haluat, että olen parempi mies. 137 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 Tunnen todella, että tuet minua siinä, 138 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 kuka olen ja millaiseksi mieheksi haluan tulla. 139 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 Ehdottomasti. Taivas. 140 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 Voisimme tuoda paljon onnea toistemme elämään. 141 00:10:43,268 --> 00:10:44,103 Joten - 142 00:10:48,857 --> 00:10:50,109 suostutko vaimokseni? 143 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Suostun. 144 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 Aivan ehdottomasti, Brett. 145 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 Kyllä minä suostun. 146 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 Kyllä suostun. 147 00:11:08,419 --> 00:11:10,379 Kuulitko? - Kuulin. 148 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 Nähdään pian. - Heippa. 149 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 Saakeli. Hyvä luoja. 150 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 Kiitos, Jeesus. 151 00:11:28,939 --> 00:11:31,984 Minä menin kihloihin! Herranen aika. 152 00:11:35,571 --> 00:11:41,201 {\an8}Tapailemieni ihmisten joukossa on aivan mielettömiä tyyppejä. 153 00:11:41,201 --> 00:11:45,456 {\an8}Chelsea tekisi mitä vain puolisonsa eteen - 154 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}ja saisi tämän tuntemaan itsensä aina halutuksi. 155 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 {\an8}Samaan aikaan olen varma Micahista. 156 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}Olen valmis kosimaan häntä, mutta olen epävarma. 157 00:11:58,886 --> 00:12:04,725 Olen itse valmis seuraavaan askeleeseen ja menemään loppuun saakka, 158 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 mutta haluan häneltä vahvistuksen tunteista. 159 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 Sano, että voisit viettää loppuelämäsi kanssani. 160 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Kerro, mitä tunnet minua kohtaan. 161 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 Haluan olla varma, että olemme molemmat valmiit. 162 00:12:26,079 --> 00:12:29,792 {\an8}Mitä kuuluu? - Mahtavaa. Uusi päivä. 163 00:12:29,792 --> 00:12:33,629 Olen virkistynyt. Entä sinä? - Minulla on ollut hyvä päivä. 164 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Tuntuu... 165 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 Olemme molemmat olleet - 166 00:12:42,054 --> 00:12:46,058 toistemme suosikkeja ison osan ajasta. 167 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 Enkä... 168 00:12:49,353 --> 00:12:51,146 En haluaisi mitään muuta. 169 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 Tunnen voimakkaasti sinua kohtaan ihmisenä. 170 00:13:03,492 --> 00:13:04,451 Mutta tuntuu, 171 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 että tämän pitäisi ehkä edetä hitaasti. 172 00:13:14,670 --> 00:13:17,923 Meidän pitäisi tutkia myös muita mahdollisuuksia. 173 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Selvä. 174 00:13:36,024 --> 00:13:39,862 Käy minulle. Kiitos ajastasi ja siitä, että kuuntelit. 175 00:13:39,862 --> 00:13:42,406 Oli mahtavaa tutustua sinuun. 176 00:13:42,406 --> 00:13:46,952 Toivon kaiken järjestyvän parhain päin. Toivon sinulle pelkkää onnea. 177 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 Kiitos rehellisyydestäsi. Tämä on ollut aitoa. 178 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Mukavaa loppuiltaa. 179 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 Huippua. Öitä. - Heippa. 180 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 Tuo oli aika perseestä. 181 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 En voi olla ainoa, joka ajattelee noin. 182 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Tuo oli perseestä. 183 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Joko lopetit? 184 00:14:27,451 --> 00:14:28,327 Jo. 185 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 Jumalauta. 186 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Minulla on rankkaa. 187 00:15:29,221 --> 00:15:30,097 Irina. 188 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 Herää juttelemaan. Tapasin hänet. 189 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 Kenet? - Kwamen. 190 00:15:34,726 --> 00:15:35,644 Miten meni? 191 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 Päätin suhteemme. 192 00:15:37,562 --> 00:15:40,440 Miten se meni? - Huonosti, muttei reaktion takia. 193 00:15:40,440 --> 00:15:43,735 {\an8}Hän ei reagoinut ollenkaan. Se oli outoa. 194 00:15:43,735 --> 00:15:46,738 En odottanut tuollaista. Mitään pahaa ei sattunut. 195 00:15:46,738 --> 00:15:49,616 Hän vain toivotti kaikkea hyvää ja sanoi heipat. 196 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 Eilen hän halusi naida sinut. 197 00:15:54,913 --> 00:15:59,126 Miten Paul ja Amber juttelevat yhä? Paulin piti jättää hänet. 198 00:15:59,126 --> 00:16:02,170 Siis mitä? - Paulin piti jättää Amber. 199 00:16:08,218 --> 00:16:10,012 {\an8}Toivoin tapaavani sinut. 200 00:16:10,012 --> 00:16:11,054 {\an8}YMPÄRISTÖTUTKIJA 201 00:16:13,515 --> 00:16:17,144 Mukavaa olla täällä ja puhua kanssasi. 202 00:16:18,270 --> 00:16:22,315 Odotukseni ovat ylittyneet kerta toisensa jälkeen. 203 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 Amber. - Mitä? 204 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 Joten... 205 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 En kuule sinua. Mutiset vähän. 206 00:16:37,956 --> 00:16:39,666 {\an8}STUERTTI 207 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 Minun täytyy kertoa... Meidän täytyy... 208 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 En pysty... 209 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Mikä nyt? 210 00:16:52,679 --> 00:16:58,101 Uskon todella, että minun parhaani on myös sinun parhaasi. 211 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Tietysti. Olet kaikkea, mitä haluan puolisolta. 212 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 Miksi Amberin jättämiseen menee näin kauan? 213 00:17:17,370 --> 00:17:20,665 Hermostun pian kunnolla. Siihen on mennyt puoli tuntia. 214 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 Tosi huono juttu. 215 00:17:25,712 --> 00:17:31,093 Minulla meni kaksi sekuntia Kwamen kanssa. Mitä helvettiä sopissa tapahtuu? 216 00:17:33,303 --> 00:17:40,018 {\an8}Haluan kertoa, että siteeni sinuun on aito ja että rakastan sinua ihmisenä. 217 00:17:41,978 --> 00:17:44,981 En tiedä. - Mitä et tiedä? 218 00:17:45,774 --> 00:17:47,234 En osaa sanoa tätä. 219 00:17:48,068 --> 00:17:48,902 Uskon... 220 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 Kahden ihmisen juttua ei voi pakottaa. 221 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 Luulen, että minun pitää valita toinen ihmissuhteeni. 222 00:18:06,545 --> 00:18:09,589 En odottanut tätä. - Tiedän. Voi paska. 223 00:18:14,344 --> 00:18:21,143 Aloin juuri uskoa, että löytäisin viimein sen oman ihmiseni ja... 224 00:18:21,143 --> 00:18:22,644 Olen todella pahoillani. 225 00:18:23,186 --> 00:18:26,606 En tykkää latteuksista, joten en toivota onnea matkaan. 226 00:18:26,606 --> 00:18:31,736 En sano, että toivon parastasi, koska minusta ei tunnu siltä nyt. 227 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 En valehdellut yhtään missään. 228 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Vedä käteen, Paul. 229 00:18:43,790 --> 00:18:47,586 Minua ahdistaa tosi paljon. Ehkä minua vedätettiin kunnolla. 230 00:18:47,586 --> 00:18:50,881 Haluatko Kwamen takaisin? - Ole hiljaa. Sivuseikka. 231 00:18:50,881 --> 00:18:52,924 Miksi he ovat yhä sopissa? 232 00:18:53,842 --> 00:18:56,761 Mene kysymään Paulilta, mitä on tekeillä. 233 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 Heippa, Paul. 234 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}Minua ei valittu, ja se on tuskallista. 235 00:19:05,437 --> 00:19:08,732 Aiemmat avioliittoni eivät onnistuneet, koska en ollut... 236 00:19:10,025 --> 00:19:15,530 En ollut oman ihmiseni kanssa. Suhde ei aina toimi, vaikka rakastaisikin toista. 237 00:19:15,530 --> 00:19:19,451 Kyllä minä pärjään, vaikkei siltä nyt kuulosta. 238 00:19:42,098 --> 00:19:43,516 Älkää sanoko mitään. 239 00:19:45,852 --> 00:19:49,856 Tule istumaan. En kestä hänen seuraansa. - Missä haluat istua? 240 00:19:50,357 --> 00:19:55,237 Olen toisaalta onnellinen ja helpottunut. Enemmän helpottunut kuin onnellinen, 241 00:19:55,237 --> 00:19:57,697 mutta hän tuntui loukkaantuneelta. 242 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Häneen sattuu todella. 243 00:20:05,288 --> 00:20:06,665 {\an8}Tuntuu tyhmältä. 244 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 {\an8}Minkä tälle voi? 245 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}Jätitkö hänet? - Jätin. 246 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 En pysty puhumaan. - Ilta on helvetin rankka. 247 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Jumalauta. 248 00:20:28,561 --> 00:20:30,230 Kuulin... - Ei hätää. 249 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 ...että hän tuli soppiin onnellisena, iloisena ja rakastavana. 250 00:20:33,817 --> 00:20:35,360 Jouduin tuhoamaan sen. 251 00:20:35,860 --> 00:20:40,282 Kuvittelemme tulevaisuuden toisen kanssa. - Juuri niin. 252 00:20:40,282 --> 00:20:43,952 Luomme tietynlaisen todellisuuden molempien mieliin. 253 00:20:43,952 --> 00:20:46,621 Ja se on olemassa jossain aikajanassa. 254 00:20:46,621 --> 00:20:52,419 Jos se kuolee, menetystä täytyy surra. 255 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 Eli suhde on olemassa jollain tasolla. - Niin. 256 00:20:55,297 --> 00:20:58,508 Sitten se vain ottaa ja kuolee. 257 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 Ja olet musertunut. - Vielä oman käden kautta. 258 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Jos joku muu tappaa suhteen, tarinassa on roisto. 259 00:21:05,724 --> 00:21:09,936 Se, että on oman tarinansa roisto... Siinä on nieleskeltävää. 260 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 Siinä on nieleskeltävää. Voinko sanoa jotain? 261 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 Voit. - Se on aivan perseestä. 262 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 Mutta roiston roolista... 263 00:21:18,194 --> 00:21:24,367 Jos roisto on joku toinen, tajuaa, ettei kaikkea voi hallita. 264 00:21:25,076 --> 00:21:25,910 Ehdottomasti. 265 00:21:25,910 --> 00:21:28,121 Hallinnan puute... - Täytyy tajuta... 266 00:21:28,121 --> 00:21:30,290 Se on tuskallinen hetki. 267 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}"Oman tarinansa roistona oleminen on rankkaa." 268 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 Todella hassua. 269 00:21:39,632 --> 00:21:44,512 Sillä hetkellä hän oli täysin tarkoittamattaan minun tarinani roisto. 270 00:22:07,494 --> 00:22:11,831 Haluan sitä todella paljon. 271 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 En todellakaan odottanut sitä, kun menin soppiin. 272 00:22:17,879 --> 00:22:21,966 Itkeekö hän vai nauraako hän? - Mitä luulet... Itkee. 273 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 Mitä hän puhuu? - En tiedä. 274 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 Mene kuuntelemaan. 275 00:22:27,972 --> 00:22:30,517 Älä ole ilmiselvä. He eivät saa nähdä sinua. 276 00:22:34,312 --> 00:22:36,564 Hän ei halunnut sitä. Ei siinä mitään. 277 00:22:36,564 --> 00:22:43,279 Hän olisi silti voinut kertoa vähän suoremmin omasta tilanteestaan. 278 00:22:43,279 --> 00:22:48,535 Hän sanoi sen, mitä halusin kuulla. Tunnen olevani idiootti, kun uskoin häntä. 279 00:22:50,036 --> 00:22:55,792 Milloin minun vuoroni koittaa? Montako kertaa sydämen täytyy särkyä? 280 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 Piti arvata, että... 281 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 Pakko lopettaa. 282 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 Olitko Micahin kanssa? - Olin. 283 00:23:09,472 --> 00:23:12,142 {\an8}Jätitkö hänet? - Hän jätti minut. 284 00:23:13,143 --> 00:23:18,398 Tiesin heti sen tytön äänen kuullessani, että tässä on sielunkumppanini. 285 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 Ekana päivänä. 286 00:23:23,153 --> 00:23:25,321 Olet puhunut hänestä joka päivä. 287 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Luulin... 288 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 Tämä on rankkaa. 289 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 Älä pilaa juttuasi seuraavan tytön kanssa tämän takia. 290 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Kuule. 291 00:23:39,627 --> 00:23:41,713 Yksinkertaisimmillaan tilanne on... 292 00:23:43,631 --> 00:23:46,676 Parhaat treffini olivat Chelsean kanssa. 293 00:23:47,802 --> 00:23:48,636 Todellakin. 294 00:23:49,471 --> 00:23:51,639 Mutta ei se tee tästä helpompaa. 295 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Ei suinkaan. - Tajuatko? 296 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Mahtaako Kwame jäädä? 297 00:24:05,778 --> 00:24:07,447 Hän jää, senkin pikkuroisto. 298 00:24:11,576 --> 00:24:14,287 Haluan olla kivempi. En ole yhtään kiva. 299 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 Mikset ole? 300 00:24:16,873 --> 00:24:18,416 Mitä? - Mikset ole? 301 00:24:19,167 --> 00:24:23,630 Tunnen aitoja tunteita, ja se on aina vaikeaa. 302 00:24:24,214 --> 00:24:25,465 Totta. 303 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 Ihmiset puhuvat pahaa toisista, kun eivät ole sinut itsensä kanssa. 304 00:24:31,930 --> 00:24:33,431 Tämä on peliä. 305 00:24:58,748 --> 00:25:04,837 Jokainen seurustelukumppanini, joka on sanonut, ettei vika ole minussa, 306 00:25:05,463 --> 00:25:10,969 {\an8}on tuonut minut lähemmäs tätä miestä, joka on täydellinen minulle. 307 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 Etsin sielunkumppania. 308 00:25:13,972 --> 00:25:18,643 Jotakuta, jonka kanssa voi olla aidosti oma itseni. Se on hän. 309 00:25:18,643 --> 00:25:22,146 Siksi en välitä hänen ulkonäöstään. 310 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Hän on oma ihmiseni. 311 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 Minun oma ihmiseni. 312 00:25:33,074 --> 00:25:39,122 {\an8}Tuntuu hyvältä tietää, että joku on valinnut minut loppuelämän kumppanikseen - 313 00:25:39,122 --> 00:25:43,459 pelkästään luonteeni takia. Tiffany on mahtava ihminen. 314 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 Hän on aito ja kaunis. 315 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 Hänellä ei ole minusta mitään fyysisiä odotuksia. 316 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 Hän tietää, millainen nainen olen. 317 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 Se on hieno tunne. 318 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 Se on loistava tunne. 319 00:26:09,277 --> 00:26:13,406 Huolimatta ulkonäöstäni... Vaikka riisuisin tämän kaiken, 320 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 tämä mies näkee minut ja tukee minua. 321 00:26:17,201 --> 00:26:24,083 Hän rakastaa minua yhä, koska rakastui tähän ja tähän ennen kuin näki tämän. 322 00:26:24,584 --> 00:26:27,754 En edes tiedä, olenko hänen tyyppiään, mutta hemmetti. 323 00:26:28,630 --> 00:26:32,216 Hän rakastui tähän ja tähän, joten kaikki on hyvin. 324 00:26:32,759 --> 00:26:34,927 Päästäkää minut mieheni luo. 325 00:27:05,667 --> 00:27:07,460 Tämä on... - Hyvä luoja. 326 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 Jestas. 327 00:27:14,926 --> 00:27:16,135 Hyvänen aika sinua. 328 00:27:17,428 --> 00:27:18,930 Olet täydellinen. 329 00:27:20,098 --> 00:27:21,849 Kiitos. - Ihan oikeasti. 330 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 Hyvä tavaton sinua. 331 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 Kappas vain. - Olet tosi hienona. 332 00:27:41,244 --> 00:27:45,415 Yritin yhdistää äänen ja kasvot. Sitten kaikki loksahti. 333 00:27:45,415 --> 00:27:52,171 Mietin parin minuutin jälkeen: "Tuo on Brett. Oma kultani." 334 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 En yleensä puhu asioistani. 335 00:27:55,091 --> 00:27:57,593 En uskonut tämän sopivan minulle. 336 00:27:57,593 --> 00:28:01,347 En oikeasti tiennyt. Olen iloinen, että suostuin tähän. 337 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 Hyvä luoja. 338 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 Tässä on sulateltavaa. 339 00:28:09,564 --> 00:28:11,357 Ensin odotin, että näen sinut... 340 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 Nyt olet siinä... 341 00:28:18,364 --> 00:28:19,282 Voi pojat. 342 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 Olet aivan upea. 343 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 Kiitos. - Sisältä ja ulkoa. 344 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Olet tosi söpö. 345 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 Hymykuopat ja kaikki. - Taivas. 346 00:28:36,924 --> 00:28:40,595 Jukra, mitkä hymykuopat. 347 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 Tulin tänne hänen takiaan. 348 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 Tähdet olivat linjassa, jotta saatoin tavata jonkun, joka mullistaa elämäni. 349 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 Nyt se tapahtuu. Tähdet ovat kohdallaan. 350 00:29:02,909 --> 00:29:06,120 Tiffany Pennywell. Suostutko vaimokseni? 351 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Ehdottomasti. 352 00:29:14,670 --> 00:29:17,632 En unohda tätä hetkeä koskaan. 353 00:29:17,632 --> 00:29:18,925 Heippa, Brett. 354 00:29:19,550 --> 00:29:20,426 Seksipommi. 355 00:29:20,927 --> 00:29:22,303 Heippa, Brett. 356 00:29:24,055 --> 00:29:25,681 Miksi minulle tehtiin noin? 357 00:29:29,602 --> 00:29:33,564 Hän on se oikea. 358 00:29:40,112 --> 00:29:41,280 Treffit alkavat. 359 00:29:43,449 --> 00:29:46,494 Menoksi. - Täältä tullaan, kulta. 360 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 {\an8}Herään aamuisin - 361 00:29:49,539 --> 00:29:55,837 {\an8}toivoen, että voisin kertoa Jackielle uneni ja painajaiseni. 362 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 Herään miettien häntä. 363 00:30:01,008 --> 00:30:06,013 Tuntuu, että haluan kirjoittaa balladeja, sonaatteja ja näytelmiä. 364 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 Pelolla ei ole sijaa rakkauden sodassa. 365 00:30:09,225 --> 00:30:14,230 Sydänten sotureiden tulee käydä loputonta taistoa kiittämättömistä voitoista. 366 00:30:15,982 --> 00:30:18,651 Haluan olla luova, koska... 367 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 Hän inspiroi minua. 368 00:30:21,571 --> 00:30:24,699 Tuo pitäisi julkaista. - Kiitos. 369 00:30:25,241 --> 00:30:28,536 Kappas vain. Tässä sitä ollaan ihan ylisymppiksinä. 370 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}Sinä olet. Minä olen kovis. 371 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 Olen kunnon kiho. - Kunnon kiho. 372 00:30:37,628 --> 00:30:41,716 Mutta tunteellisuus on hyvästä. Olen tunteellinen vain sinun kanssasi. 373 00:30:41,716 --> 00:30:46,137 Sinä yrität saada selkoa tunteistani. 374 00:30:46,137 --> 00:30:49,348 Haluan sinun tietävän, että olet seurassani turvassa. 375 00:30:52,518 --> 00:30:55,187 En ole sallinut moista vuosiin. 376 00:30:55,980 --> 00:31:01,736 En ole halunnut antaa kenellekään aitoa mahdollisuutta. 377 00:31:01,736 --> 00:31:04,488 Siitä tiedän, että rakastan sinua. 378 00:31:04,488 --> 00:31:09,035 Olet saanut sen puolen taas esiin. 379 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 Olen rakastunut sinuun, Jackie. 380 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 Jukra. 381 00:31:29,722 --> 00:31:30,806 Kaikessa rauhassa. 382 00:31:32,808 --> 00:31:34,477 Minulla oli aiemmin treffit. 383 00:31:36,520 --> 00:31:40,733 Deittini sanoi, että oli pakannut tavaransa, 384 00:31:40,733 --> 00:31:44,278 koska jos hän ei saa minua, hän ei halua ketään täältä. 385 00:31:44,904 --> 00:31:45,821 Onko noin? 386 00:31:46,948 --> 00:31:48,157 Niin hän sanoi. 387 00:31:51,494 --> 00:31:57,792 Hän sanoi: "Kun kuulen Marshallin puhuvan sinusta, vatsanpohjaani kourii." 388 00:31:57,792 --> 00:32:02,838 Se tuntuu tosi pahalta. En halua kenenkään tuntevan noin. 389 00:32:04,840 --> 00:32:11,138 En voinut jättää häntä vielä, koska hänellä oli tosi vaikeaa. 390 00:32:11,138 --> 00:32:16,560 Haluan olla rehellinen siitä, että pelkäsin kertoa asiasta sinulle. 391 00:32:20,439 --> 00:32:22,358 Tuntuu, että pilasin hetken. 392 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Tiedän, mitä meillä on. 393 00:32:24,986 --> 00:32:29,115 Otat asian esiin syystä. Olet muodostanut yhteyden häneen. 394 00:32:32,743 --> 00:32:34,704 Tämä ei merkitsisi muuten mitään. 395 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 Se saa minut vähän... 396 00:32:40,876 --> 00:32:45,339 Olen vähän loukkaantunut siitä. - Nyt tuntuu, että olet vihainen minulle. 397 00:32:46,882 --> 00:32:47,717 En ole. 398 00:32:49,885 --> 00:32:56,392 Minua loukkaa se, että olen avannut syvimpiä tuntojani jollekulle päiviä - 399 00:32:57,476 --> 00:33:01,564 ja nyt hän sanoo lähtevänsä, jos ei saa sinua. 400 00:33:02,398 --> 00:33:03,899 Ole mies ja puhu minulle. 401 00:33:10,698 --> 00:33:12,366 Minua oksettaa. 402 00:33:13,367 --> 00:33:17,997 Mene muiden luo niin pitkäksi aikaa kuin on tarvis. Tiedän, mitä pitää tehdä. 403 00:33:41,937 --> 00:33:46,233 "Jos en saa Jackiea, pakkaan kamani ja häivyn." Kaipaatko apua? 404 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 Toimin pikkolona ja juoksutan kamasi alakertaan. 405 00:33:58,996 --> 00:34:02,708 Olen täysin sokissa. Tällainen on kuvottavaa. 406 00:34:03,584 --> 00:34:06,462 Kuka näistä ääliöistä jauhaa paskaa? 407 00:34:07,296 --> 00:34:08,839 Olen valmis kärhämään. 408 00:34:21,352 --> 00:34:23,521 Marshall on vihainen. 409 00:34:24,939 --> 00:34:29,235 Sanoin, että minulla oli treffit aiemmin. 410 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 En kertonut, kenen kanssa, mutta Joshin. 411 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 Hän sanoi, ettei halua ketään muuta. 412 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 En voinut jättää häntä, koska tuntui... 413 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 Pidän Joshista ja Marshallista. 414 00:34:43,249 --> 00:34:47,670 Marshall tunnusti rakkautensa, enkä osannut vastata. 415 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 Mitä? 416 00:34:53,342 --> 00:34:56,971 {\an8}Ystävälläni on vaikeaa. - Hyvänen aika. En huomannut sinua. 417 00:34:56,971 --> 00:35:00,057 {\an8}Särkeekö päätä, vai onko syy miehissä? - Miehissä. 418 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 Tuntuu kauhealta, että satutin häntä. 419 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 Ihan hullua. 420 00:35:09,316 --> 00:35:12,903 Et toiminut väärin. Teit, mitä piti. - Minulla on vessahätä. 421 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 Minä mokasin. - Tuo paska saa pään sekaisin. 422 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 Joku yrittää manipuloida Jackiea. 423 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 Saatana. - Tiedämme, miten tässä käy. 424 00:35:32,256 --> 00:35:36,552 Anna olla. Luulit, että voit luottaa häneen, mutta hän näytti karvansa. 425 00:35:36,552 --> 00:35:39,263 Sinä sait tytön, hän ei. Hän lähtee, sinä et. 426 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 Jos kaipaat luotettavaa juttukaveria, voit aina puhua minulle. 427 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 Kiitos. 428 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 Marshall, puhutko minusta? 429 00:35:49,190 --> 00:35:52,484 Olitko treffeillä Jackien kanssa? - Olin. 430 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 {\an8}Haittaako se? Mitä? - Mitä sanoit hänelle? 431 00:35:55,779 --> 00:35:58,866 Sanoitko, että häivyt, jos et saa häntä? 432 00:36:02,453 --> 00:36:07,458 En sano mitään. Muiden puheiden kuuleminen on häirinnyt minua. 433 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 Mutta minulla on tunteita. 434 00:36:15,424 --> 00:36:17,760 {\an8}Olen kilpailuhenkinen. 435 00:36:18,469 --> 00:36:21,722 {\an8}En pelkää kilpailua. 436 00:36:22,264 --> 00:36:23,349 Nautin pelistä. 437 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 Tuntuu, että sinä voit särkeä sydämesi tässä. 438 00:36:29,772 --> 00:36:31,106 Niinkin voi käydä. 439 00:36:33,275 --> 00:36:38,739 Ei ole kiva tietää, että joku muu kilpailee saman henkilön rakkaudesta. 440 00:36:38,739 --> 00:36:42,952 Mutta toivon, etten häviä Jackien suhteen. Katsotaan, miten käy. 441 00:37:10,938 --> 00:37:16,318 Kun Micah sanoi jättävänsä Kwamen, olin onneni kukkuloilla. 442 00:37:16,318 --> 00:37:19,238 {\an8}Minun oli silti vaikea kuulla, 443 00:37:20,239 --> 00:37:23,951 {\an8}että se surettaa Kwamea. Tiedän, kuka olen. Voin tarjota paljon. 444 00:37:23,951 --> 00:37:28,831 Jos tuleva aviomieheni ei näe, arvosta tai kunnioita minua - 445 00:37:28,831 --> 00:37:30,541 ja sitä, mitä voin tarjota, 446 00:37:32,459 --> 00:37:33,669 hän ei ole se oikea. 447 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Minun on vaikea olla - 448 00:37:38,716 --> 00:37:42,011 missään vaiheessa miettimättä, onko minussa jotain vikaa. 449 00:37:42,011 --> 00:37:43,178 {\an8}Tiedän. 450 00:37:43,178 --> 00:37:44,722 {\an8}OHJELMOINTIPÄÄLLIKKÖ 451 00:37:44,722 --> 00:37:46,640 {\an8}Tiedätkö? - Tiedän. 452 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 Se on vaikeaa. 453 00:37:48,767 --> 00:37:52,229 Minussa ei ole mitään vikaa, ja tiedän sen, mutta... 454 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 Se saa itkemään. - Se on turhauttavaa. 455 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 Rakkautta ei voi pakottaa. 456 00:37:56,442 --> 00:38:01,030 Odotan vaikka 50-vuotiaaksi, jos on pakko. - Toivottavasti ei ole. 457 00:38:01,905 --> 00:38:05,117 Sanon vain. - Munasolusi kuivuvat kokoon. 458 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 Jäädyttäminen on kallista. 459 00:38:08,579 --> 00:38:10,873 Olen tutkinut asiaa. - Niin minäkin. 460 00:38:12,416 --> 00:38:13,292 Hyvä luoja. 461 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 Odotan vaikka 50-vuotiaaksi ja hankin sitten lapsia yksin. 462 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 Olen sanonut samaa. - Keksin jotain. 463 00:38:23,594 --> 00:38:29,224 Lapsemme voivat jakaa hoitajan, ja me voimme turvata toisiimme. 464 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 Täydellistä. Bestikset kuulemma toimivat noin. 465 00:38:33,270 --> 00:38:37,983 He hommaavat paritalon tai talon yhdessä ja synnyttävät lapsensa. 466 00:38:38,484 --> 00:38:40,110 Me teemme juuri noin. 467 00:38:53,040 --> 00:38:58,420 {\an8}Minulla ja Micahilla synkkasi kaikessa. Mietin, että hänet on tehty tehtaassa. 468 00:38:58,921 --> 00:39:00,339 {\an8}Haluan puhua suoraan. 469 00:39:01,340 --> 00:39:03,050 {\an8}Joissakin sopukoissa - 470 00:39:04,093 --> 00:39:05,761 minuun sattuu yhä sen takia, 471 00:39:06,345 --> 00:39:08,847 koska luulin, että meillä on vahva side. 472 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 Hän oli mahtava siihen asti, kun hänen piti todistaa, 473 00:39:14,103 --> 00:39:15,938 miten upea pari olisimme. 474 00:39:17,064 --> 00:39:23,862 Chelsea taas kertoo joka päivä, miksi meidän pitäisi pysyä yhdessä. 475 00:39:24,571 --> 00:39:26,115 Se on todella vaikeaa. 476 00:39:26,907 --> 00:39:31,161 Tärkein tässä kokeilussa tuleva oivallus on se, 477 00:39:32,913 --> 00:39:38,460 että tärkeintä ei ole olla rakastettu. Tärkeintä on se, miten toinen rakastaa. 478 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 Mitä kuuluu? 479 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 Tämä... 480 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 Tämä on vaikeaa. 481 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 Olen ollut onnellinen kanssasi, Kwam. 482 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 Olen oikeasti ollut onnellinen. 483 00:40:01,191 --> 00:40:04,278 Se, mitä eilen tapahtui toisen deittisi kanssa... 484 00:40:04,278 --> 00:40:08,615 Se murensi onneani hiukan, ja vihaan sitä. 485 00:40:13,245 --> 00:40:17,124 Olen ollut varma meistä. Olen tehnyt kaikkeni joka päivä. 486 00:40:23,672 --> 00:40:24,923 Olet ollut uskomaton. 487 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Minä vain... 488 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 Vahvakaan tyttö ei voi olla vahva loputtomiin. 489 00:40:45,068 --> 00:40:48,864 Harteillasi on ollut musertava taakka. 490 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 Tämä on epäreilua. - Niin on. 491 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Olen pahoillani siitä, mitä olet joutunut kokemaan. 492 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 Ja... - Niin. 493 00:40:58,582 --> 00:41:00,751 Jos voisin tehdä sen nyt, 494 00:41:02,586 --> 00:41:08,717 ottaisin sinut syliini, koska se auttaisi myös minua. 495 00:41:12,137 --> 00:41:15,474 En halua tällä hetkellä mitään muuta. 496 00:41:16,308 --> 00:41:20,604 Miksi kaiken on oltava helvetinmoinen urakka? Elämän. 497 00:41:21,104 --> 00:41:25,317 Aviomiehen saaminen. Urani, helvetti. 498 00:41:25,317 --> 00:41:29,821 Jos kaikki olisi helppoa... - Tiedän. Mikään arvokas ei ole helppoa. 499 00:41:29,821 --> 00:41:35,160 Kuvittelemasi elämä ja haluamasi asiat... - Pystyn maistamaan ja näkemään ne. 500 00:41:35,160 --> 00:41:36,828 Pystytkö sinä? - Pystyn. 501 00:41:36,828 --> 00:41:41,041 Kiitos, että näytit tietä siten kuin näytit. 502 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 En voi näyttää tietä koko avioliiton ajan. 503 00:41:45,504 --> 00:41:49,258 Kiitin siitä, että johdatit meidän parisuhteemme alkuun. 504 00:41:49,258 --> 00:41:53,595 Kevennän hiukan taakkaa harteillasi. 505 00:41:57,015 --> 00:41:58,225 Oloni on kevyempi. 506 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 Olet söpö. Tiedätkö sen? 507 00:42:14,449 --> 00:42:18,328 {\an8}Pelimiehen housut. Siis... - Ne ovat tosi mukavat. Gurkha-housut. 508 00:42:18,328 --> 00:42:23,250 {\an8}Kun kunnon Etelän poika heittää moiset jalkaan, hän on tosissaan. 509 00:42:23,250 --> 00:42:25,252 Nyt ei pelleillä. - Mahtavaa. 510 00:42:25,252 --> 00:42:28,171 Oletko käyttänyt noita oikein kahdesti? - Ekaa kertaa. 511 00:42:28,171 --> 00:42:32,259 {\an8}Juuri tuota tarkoitan. - Näytät hyvältä. 512 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 Menoksi, Paul. 513 00:42:44,563 --> 00:42:47,774 Miten aamu on sujunut? - Hyvin. 514 00:42:47,774 --> 00:42:53,488 Heräsin tänään helpottuneena. Olin hyvillä mielin kaiken suhteen. 515 00:42:53,989 --> 00:42:56,908 Uskomatonta, miten kaikki meni. 516 00:42:57,409 --> 00:43:02,205 Miten juttu Kwamen kanssa päättyi. - Tämä on aika hullua. 517 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}Entä sinä? 518 00:43:04,625 --> 00:43:07,169 {\an8}En pidä tiedosta, 519 00:43:07,669 --> 00:43:12,466 että olen satuttanut jotakuta, mutta tämä meni oikein. 520 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 En tiedä. Tuntuu... 521 00:43:18,388 --> 00:43:21,600 Tuntuu, että olen tehnyt oikean ratkaisun. Uskon niin. 522 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 Olen siis onnellinen. - Söpöä. 523 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 Haluaisin puhua siitä... 524 00:43:31,985 --> 00:43:37,032 Kun olen aidon rakkauden äärellä, tuntuu, että seison auringonpaisteessa. 525 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 Sen lämpö täyttää kehoni jokaisen osan. 526 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 Kun löytää jonkun, joka aiheuttaa tällaisia tuntemuksia, 527 00:43:47,376 --> 00:43:49,252 hänet täytyy pitää lähellä. 528 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 Siksi pyydän sinua pysymään lähellä. 529 00:44:03,684 --> 00:44:04,935 Suostutko vaimokseni? 530 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 Hyvä luoja. 531 00:44:22,202 --> 00:44:27,874 Suhteemme on kehittynyt todella hitaasti, 532 00:44:30,585 --> 00:44:33,797 ja tuntuu, että tässä paikassa ja sen ulkopuolella - 533 00:44:34,297 --> 00:44:37,676 haluan jatkaa - 534 00:44:39,136 --> 00:44:40,554 suhteemme kehittämistä - 535 00:44:42,431 --> 00:44:43,557 koko loppuikäni. 536 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 Joten kyllä. Suostun vaimoksesi. 537 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 Hyvä luoja. Oliko pakko vetkutella? 538 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 Taivas. Viimeinkin. 539 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 Jukra. Olen todella onnellinen. 540 00:45:01,658 --> 00:45:04,286 Ihana nähdä sinut ja halata sinua. 541 00:45:04,286 --> 00:45:10,709 Samat sanat. Voisinpa halata sinua heti. - Niinpä. Olen tosi varma jutustamme. 542 00:45:11,460 --> 00:45:16,923 Elämämme on varmasti täynnä intoa ja täyttymyksen tunteita. 543 00:45:17,924 --> 00:45:21,052 Saat luultavasti sen takia minut tuntemaan, että elän. 544 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 Olen kihloissa. 545 00:45:29,853 --> 00:45:31,813 En pysty... 546 00:45:33,106 --> 00:45:35,150 En voi olla hymyilemättä. 547 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 En vain voi. 548 00:45:38,528 --> 00:45:41,406 En uskonut, että voin rakastua seinän läpi, 549 00:45:42,115 --> 00:45:45,994 mutta Paul on kuin kopio liekistäni. 550 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 Oloni on jännittynyt ja hermostunut hänen kanssaan. 551 00:45:51,166 --> 00:45:56,880 Hän pitää minut varpaillani, ja sitä olen aina halunnut. 552 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 En malta odottaa näkemistä. - En minäkään. 553 00:45:59,382 --> 00:46:03,470 Aloitetaan. Milloin seuraava lento lähtee? - Homma käyntiin. 554 00:46:03,470 --> 00:46:06,097 Meillä on tekemistä. - Olet rakas. Heippa. 555 00:46:06,097 --> 00:46:09,309 Sinäkin olet. Olet kamala. - Tiedetään. 556 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 Hyvänen aika. 557 00:46:17,859 --> 00:46:20,445 Mitä tapahtui? - Olen kihloissa. 558 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 Terve, pojat. 559 00:46:30,956 --> 00:46:32,749 {\an8}Onnittelut! - Voi pojat. 560 00:46:35,377 --> 00:46:37,796 Menoksi. - Asiaa. 561 00:46:37,796 --> 00:46:40,924 Se oli tosi pelottavaa. Hän vetkutteli. 562 00:46:40,924 --> 00:46:45,178 Luulin sanavalinnoista, että hän kieltäytyisi. 563 00:46:45,178 --> 00:46:47,389 Kosinnan jälkeenkö? - Niin. 564 00:46:47,389 --> 00:46:50,225 Vastauksen takia. Mutta hän vain kiusasi. 565 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 Olen tosi innoissani. - Juotavaa. 566 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Tuntuu kuin räjähtäisin. 567 00:46:55,438 --> 00:46:58,149 Kippis. Sinähän täriset. - Kappas. 568 00:46:58,149 --> 00:46:59,985 Näytä vapina. 569 00:47:01,778 --> 00:47:03,405 Menoksi. - Kippis Paulille. 570 00:47:03,405 --> 00:47:06,157 Tällä vapina lähtee. - Paulin ja Micahin malja. 571 00:47:06,157 --> 00:47:07,784 Paulille ja Micahille. - Lähtee. 572 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 Nyt pitää nähdä, miltä hän näyttää. - Niin. 573 00:47:14,040 --> 00:47:17,210 Siitä tulee mielenkiintoista. - Voi paska. 574 00:47:35,604 --> 00:47:37,188 {\an8}Kaksi kuppia tätä. 575 00:47:48,199 --> 00:47:50,577 Kaksi kuppia sokeria. 576 00:47:52,829 --> 00:47:57,500 Näytätpä sinä suloiselta. 577 00:47:58,084 --> 00:48:01,922 {\an8}Vuokaleivoksia Zackin synttäreille. - Hän sulaa onnesta. 578 00:48:01,922 --> 00:48:06,134 Herttaista. - Toivottavasti ne onnistuvat. Katsotaan. 579 00:48:06,801 --> 00:48:10,305 {\an8}Minulla ja Zackilla on vahva side. 580 00:48:10,305 --> 00:48:15,560 {\an8}Tiedän, mitä tunnen häntä kohtaan, ja luotan siihen. Todella paljon. 581 00:48:15,560 --> 00:48:21,650 Mutta kun näin Blissin leipovan hänelle kakkua tai vuokaleivoksia tai mitä lie... 582 00:48:22,442 --> 00:48:24,653 Bliss on todellista vaimomateriaalia. 583 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 Tuntuu pahalta, ettei minulla ole hänelle mitään. 584 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 Haluan pyytää suurta palvelusta. Voit kieltäytyä, jos haluat. 585 00:48:35,163 --> 00:48:37,165 Saanko yhden kynttilöistäsi? - Mitä? 586 00:48:37,165 --> 00:48:40,168 En aio leipoa mitään, mutta saisinko kynttilän? 587 00:48:42,170 --> 00:48:47,092 Keksitkö jotain eilen? Aika inhaa sitten. - En. Minulla on treffit. Ei hätää. 588 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 Tiedän. Ei haittaa. 589 00:48:48,551 --> 00:48:52,430 En halua puhua hänestä kanssasi. Toivottavasti kunnioitat sitä. 590 00:48:52,430 --> 00:48:55,934 Täysin. - Aika kiusallinen pyyntö vain. 591 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 Et saa minulta kynttilää. 592 00:49:03,942 --> 00:49:06,069 Yritän vain... - Tiedän. 593 00:49:06,069 --> 00:49:08,697 Hän aiheuttaa tuolla vain draamaa. - Tiedän. 594 00:49:08,697 --> 00:49:10,699 Älä mieti koko asiaa. Unohda se. 595 00:49:10,699 --> 00:49:16,037 Mitä muuta hän saavutti kynttilän pyytämisellä kuin paskan olon sinulle? 596 00:49:16,037 --> 00:49:18,540 En halua, että hän puhuu minulle. 597 00:49:20,583 --> 00:49:24,170 Hän sanoi, ettei ikinä kertoisi minun leipovan. 598 00:49:24,170 --> 00:49:27,924 En usko sanaakaan hänen jutuistaan. - Hän pilaa yllätyksen. 599 00:49:27,924 --> 00:49:31,302 Hänellä ei ole mitään rajoja. Tiedän. - Yrjöän pian. 600 00:49:31,928 --> 00:49:32,846 Älä mieti tätä. 601 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 Ihan ensin hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 602 00:49:38,101 --> 00:49:41,730 Anteeksi, ettei huoneesi ole täynnä ilmapalloja. 603 00:49:41,730 --> 00:49:43,356 Ja kakkua minulta. - Mitä? 604 00:49:43,356 --> 00:49:47,235 Tuntuu kamalalta, koska synttärit ovat minulle tärkeitä - 605 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 ja sinä olet minulle tärkeä. Tuntuu pahalta, 606 00:49:50,405 --> 00:49:53,366 etten saanut sinua tuntemaan oloasi tärkeäksi. 607 00:49:53,366 --> 00:49:56,661 Toivon, että olosi on tänään juhlittu ja rakastettu. 608 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 Tuo merkitsee paljon. Kiitos. 609 00:50:00,331 --> 00:50:01,249 Ei kestä. 610 00:50:05,211 --> 00:50:08,965 Sanon suoraan, että unohdin täysin synttärisi. 611 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 Olen siis huono ystävä. 612 00:50:12,510 --> 00:50:13,553 Et ole. 613 00:50:13,553 --> 00:50:16,389 Ehkä voin joskus korvata tämän sinulle. 614 00:50:17,515 --> 00:50:19,893 Minua ahdisti tulla tänne. 615 00:50:19,893 --> 00:50:22,854 Sinulla on muita deittejä, ja se on vaikeaa. 616 00:50:22,854 --> 00:50:26,858 Olen samassa huoneessa sen toisen tytön kanssa, ja tuntuu... 617 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 Se on todella epämukavaa. 618 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 Minulla on kaikki hyvin, mutten tiedä hänen tunteistaan. 619 00:50:32,322 --> 00:50:38,161 Minun ei tarvitse kantaa huolta hänestä, mutta se jännite ja muu ei tunnu hyvältä. 620 00:50:40,121 --> 00:50:44,542 Pidän sinusta ja välitän sinusta todella. Haluan vain, että olet rehellinen. 621 00:50:44,542 --> 00:50:49,172 Jos huomaat ikinä, ettet näe itseäsi kanssani - 622 00:50:49,172 --> 00:50:53,760 tai että alat kehittää vahvoja tunteita Blissiä kohtaan, 623 00:50:54,427 --> 00:50:58,181 pyydän sydämeni pohjasta, että kerrot minulle rehellisesti. 624 00:50:58,181 --> 00:51:02,060 Tilanteesi raastaa hermoja. En ole vielä valinnut ketään. 625 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 Vihaan tätä itsekin. 626 00:51:06,564 --> 00:51:10,610 Joudut valitsemaan kahdesta tytöstä, jotka ovat rakastumassa sinuun. 627 00:51:10,610 --> 00:51:13,488 Välitän teistä molemmista. 628 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 Uskon, että ymmärrät sen. - Ymmärrän. 629 00:51:17,200 --> 00:51:22,080 Siksi en pidä ajatuksesta, että tästä on muodostumassa kilpailu. 630 00:51:22,080 --> 00:51:25,750 Puhun paskaa tytöistä, mutten tee sitä pahalla. 631 00:51:25,750 --> 00:51:28,670 Voin kysyä keittiössä: "Miltä tuo maistuu?" 632 00:51:28,670 --> 00:51:34,259 Olen vain sellainen. Tarkoitan sanojani. En yritä olla kavala tai ilkikurinen. 633 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 Hän ottaa tilanteen toisin, ja se tuntuu oudolta. 634 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 En tiennyt, miten vilpitön olit alkuun. 635 00:51:40,765 --> 00:51:44,352 Kun olen tutustunut sinuun paremmin, olen huomannut, 636 00:51:44,352 --> 00:51:46,563 että olet hyvin ajattelevainen - 637 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 ja välittävä ihminen. 638 00:51:50,859 --> 00:51:57,365 Tuntuu pahalta, etteivät ihmiset näe tätä puolta sinusta, 639 00:51:57,365 --> 00:52:01,619 koska olet niin suorasukainen ja... 640 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 Ymmärrän sen, koska olen samanlainen. 641 00:52:08,334 --> 00:52:12,589 Olen vasta oppinut pitämään kieleni paremmin kurissa. 642 00:52:13,798 --> 00:52:16,509 Pieni osa minusta ei kadu mitään, mitä sanon. 643 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 Teen asioista intensiivisiä. Se on melkein kuin osa luonnettani. 644 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 Se on osa luonnettasi. 645 00:52:23,099 --> 00:52:24,058 Mutta olet aito. 646 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 Minusta olet todella rohkea. 647 00:52:27,395 --> 00:52:31,065 Näen, millainen haluat olla ja millaiseksi olet kehittymässä. 648 00:52:31,816 --> 00:52:34,569 Se on uskomattoman puoleensa vetävää. 649 00:52:35,069 --> 00:52:37,864 Näen selvästi, miten elämämme nivoutuvat yhteen. 650 00:52:47,624 --> 00:52:49,334 Älä ärsytä minua. Vitsi vain. 651 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 Mennään leipomaan. 652 00:53:01,137 --> 00:53:04,641 {\an8}PUOLUSTUSASIANAJAJA 653 00:53:04,641 --> 00:53:06,559 Bliss. - Hyvää syntymäpäivää. 654 00:53:06,559 --> 00:53:09,938 Kiitos kovasti. - Leivoin sinulle vuokaleivoksia. 655 00:53:09,938 --> 00:53:14,317 Huomaan sen. Olen oikea sokerihiiri, joten... 656 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 Synttäripäivänä ei lasketa kaloreita. Saa syödä mitä vain. 657 00:53:17,779 --> 00:53:22,408 Mietin juuri. Ekat synttärini kolmekymppisenä... 658 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 Olin jumissa vankilassa, koska asiakkaalle piti tehdä mielentilatutkimus. 659 00:53:28,748 --> 00:53:31,209 Kukaan ei tajunnut, että on synttärini. 660 00:53:31,209 --> 00:53:35,463 Tokat menevät käytännössä todella suuressa varastorakennuksessa, 661 00:53:35,463 --> 00:53:37,966 jossa puhun naiselle... 662 00:53:37,966 --> 00:53:41,552 Muurin takana. - Minua pelottaa jo ensi vuosi. 663 00:53:41,552 --> 00:53:45,306 Avaruusolennot sieppaavat minut. - Kurjaa. 664 00:53:45,306 --> 00:53:49,769 Ei ole. Tämä oli herttaista. Kiitos. - Ei kestä. 665 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 Jestas. 666 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 Miten päiväsi on mennyt? - Hyvin. Entä sinun? 667 00:53:53,815 --> 00:53:56,150 Minulla oli vaikea aamu. 668 00:53:56,651 --> 00:54:02,573 Todella vaikea, mutta yritin hillitä itseni. 669 00:54:02,573 --> 00:54:08,413 Olen oppinut vuosien varrella, ettei asioihin kannata reagoida niin kovasti. 670 00:54:09,038 --> 00:54:10,832 Mutta vaikea se silti oli. 671 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 Hermostuin vähän tavalla, jolla en olisi halunnut. 672 00:54:16,671 --> 00:54:17,797 Mitä tarkoitat? 673 00:54:18,381 --> 00:54:22,010 Yritän olla puhumatta muista ihmisistä täällä. 674 00:54:22,593 --> 00:54:26,264 Siis... - Puhutko konfliktista sinun ja... 675 00:54:26,264 --> 00:54:27,598 Puhun. Se vain... 676 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 Minä en aiheuttanut ongelmaa. 677 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 Yritän olla kunnioittava. 678 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 En tiedä, onko kyse mustasukkaisuudesta vai epävarmuudesta. 679 00:54:38,901 --> 00:54:43,072 Kaikki tuntevat samoin, mutta oman käytöksensä voi valita. 680 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 Voin valtaosin valita, miten reagoin tunteisiini. 681 00:54:46,617 --> 00:54:52,790 Mutta kun se hoidetaan ilkeästi, tuhoisasti tai inhasti, 682 00:54:52,790 --> 00:54:56,419 se ei ole... Anteeksi. Se kertoo huonosta luonteesta. 683 00:55:01,883 --> 00:55:05,887 Voin rehellisesti sanoen kuvitella kumman tahansa teistä puolisonani. 684 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 Tämä on testi minullekin. Onko Zackilla hyvä arvostelukyky? 685 00:55:17,273 --> 00:55:21,903 Voinko luottaa kykyysi arvostella jotakuta aidosti? 686 00:55:26,282 --> 00:55:31,829 En tiedä, olenko koskaan ketään, joka tuntuu ymmärtävän minua kuin sinä. 687 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 Sama juttu. 688 00:55:39,170 --> 00:55:43,299 Välimme lähentyvät joka kerta, kun tapaamme. Ja... 689 00:55:44,050 --> 00:55:48,221 Tunnen sen. Tunnen vahvan yhteyden myös häneen, 690 00:55:48,221 --> 00:55:50,973 mutta se on erilainen. Tarkoitan... 691 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 Yritän miettiä, että juuri sitä punnitsen tässä. 692 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 Tämä on vähän pakahduttavaa. 693 00:56:17,500 --> 00:56:20,128 Minulta kesti kauan olla valmis avioliittoon. 694 00:56:20,128 --> 00:56:25,466 {\an8}En uskonut, että olisi olemassa ihminen, 695 00:56:25,466 --> 00:56:28,052 {\an8}jonka kanssa haluaisin viettää loppuikäni. 696 00:56:28,052 --> 00:56:32,682 Sellaisia ei vain ollut olemassa. Näköjään on. 697 00:56:33,391 --> 00:56:34,600 Micah on sellainen. 698 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 Jestas. 699 00:56:40,523 --> 00:56:44,944 {\an8}En voi kuvitella elämää ilman Paulia, ja se kuulostaa hullulta. 700 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 Uskomatonta, etten ole tuntenut häntä kymmenen vuoden ajan. 701 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 Siltä tämä vain tuntuu. 702 00:56:51,659 --> 00:56:53,411 Tuntuu hullulta sanoa noin. 703 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 Paulissa oli tuntematon tekijä. 704 00:56:59,083 --> 00:57:02,670 Vähän kuin kipinä, jota ei voinut olla huomaamatta. 705 00:57:02,670 --> 00:57:09,677 Aivoni eivät käsitä, että tämä tunne on aito, mutta kyllä se on. 706 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 En tiedä. Tämä on hullua. 707 00:57:13,806 --> 00:57:16,726 Tunnen olevani ihan dorka. Onneksi Paul on nörtti. 708 00:57:18,478 --> 00:57:20,062 Tuntuu, että pyörryn. 709 00:57:20,855 --> 00:57:26,194 Näin viime yönä unta Micahista. Näin hänet, mutten kuitenkaan nähnyt. 710 00:57:26,194 --> 00:57:28,988 Ennen kaikkea minä tunsin hänet. 711 00:57:28,988 --> 00:57:31,741 Kaikki ne tunteet, jotka hän on saanut aikaan... 712 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 Hermoilu, jännitys, rakkaus, turva... Kaikki se yhdistettynä - 713 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 ruumiillistui unessani rakastavaksi olennoksi, 714 00:57:43,377 --> 00:57:47,340 joka oli sylissäni, ja se tuntui hyvältä. Todella hyvältä. 715 00:57:48,382 --> 00:57:53,471 Toivon, että aivoihini jäi kylliksi matalaresoluutioista kuvaa, 716 00:57:53,471 --> 00:57:59,018 joka täyttää aukot todellisuudessa enkä huomaa järkytyksen aiheuttavaa eroa. 717 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 Luulen... Toivon, että se on totta. 718 00:58:04,565 --> 00:58:06,400 Aivoni kaipaavat verta. 719 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 Hyvä luoja. 720 00:58:53,698 --> 00:58:57,660 {\an8}Tekstitys: Miia Mattila