1
00:00:21,522 --> 00:00:22,356
Tiffy?
2
00:00:24,358 --> 00:00:25,193
{\an8}Uy, Tiff.
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,946
{\an8}Tapos na ang date mo, sweetie.
4
00:00:29,447 --> 00:00:30,281
Okay?
5
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
I just wanna get your attention
6
00:00:34,118 --> 00:00:37,872
I really wanna be all up in your head
7
00:00:37,872 --> 00:00:39,499
Uy!
8
00:00:40,124 --> 00:00:42,543
When I got you're gonna wanna get some
9
00:00:43,294 --> 00:00:46,547
I really wanna make you my wife
10
00:00:47,131 --> 00:00:50,343
So, I said hey, hey
Hey, Daddy
11
00:00:50,343 --> 00:00:55,056
Hey, hey
Hey, Daddy
12
00:00:55,056 --> 00:00:56,766
Balik tayo. Gawin natin.
13
00:00:57,517 --> 00:00:59,185
- Okay ka lang?
- Ano'ng kailangan mo?
14
00:00:59,185 --> 00:01:01,104
Okay. Eto'ng sapatos mo.
15
00:01:01,104 --> 00:01:02,480
Kukunin ko'ng gamit mo.
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,357
Pwede mo ba siyang bigyan ng tubig?
17
00:01:04,357 --> 00:01:06,109
- Nandito pa ba si Brett?
- Wala na.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,945
- Diyos ko.
- Okay lang.
19
00:01:08,945 --> 00:01:10,196
Ayos lang.
20
00:01:10,196 --> 00:01:12,406
Hindi. Nakakalungkot.
21
00:01:24,752 --> 00:01:26,754
{\an8}KWARTO NG MGA BABAE
22
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
{\an8}Naniniwala talaga ako
na magtatapos ang lahat
23
00:01:29,048 --> 00:01:31,342
{\an8}sa taong para sa kanila, kahit ano pa.
24
00:01:31,342 --> 00:01:33,845
{\an8}Mahirap lang.
Ang dami-daming magagaling.
25
00:01:33,845 --> 00:01:36,556
{\an8}Oo nga. Tinitingnan lahat ni Josh
ang mga kahon.
26
00:01:36,556 --> 00:01:38,599
At si Marshall. Magaling siya.
27
00:01:38,599 --> 00:01:40,977
Tie sila. Di ako pwedeng
maguluhan nang sobra.
28
00:01:40,977 --> 00:01:44,105
{\an8}Isang linggo na 'ko rito,
tinatawag ko 'tong accelerated program.
29
00:01:44,105 --> 00:01:46,023
{\an8}Nai-in love ang mga tao rito.
30
00:01:46,023 --> 00:01:47,817
{\an8}'Yong mga koneksyon ko, si Marshall.
31
00:01:47,817 --> 00:01:49,944
{\an8}Isa ko pang koneksyon, si Josh.
32
00:01:49,944 --> 00:01:53,698
{\an8}Mahal ko silang dalawa.
Kasundo ko sila pareho.
33
00:01:54,198 --> 00:01:57,493
Sensitive si Marshall. Smooth si Marshall.
34
00:01:57,493 --> 00:02:01,247
Sentimental siya. Kalmado at mapagbigay.
35
00:02:01,247 --> 00:02:03,416
Kabaligtaran ng kung ano ako.
36
00:02:03,416 --> 00:02:06,252
Ano'ng paborito mong natuklasan sa 'kin?
37
00:02:06,252 --> 00:02:10,631
{\an8}'Yong paborito kong natuklasan sa 'yo,
totoo ka sa sarili mo.
38
00:02:10,631 --> 00:02:13,634
{\an8}Pinapaalala mo sa 'kin 'yong home.
Nasa home ang puso, tama?
39
00:02:13,634 --> 00:02:15,052
Tigil. Pinapakilig mo 'ko.
40
00:02:15,052 --> 00:02:19,849
At smack talker si Josh.
Ka-level ko si Josh.
41
00:02:19,849 --> 00:02:24,854
Malakas, maskulado saka matatag
ang vibe niya.
42
00:02:24,854 --> 00:02:29,192
Mag-isa ako sa buhay,
may panahon na paranoid talaga 'ko
43
00:02:29,192 --> 00:02:31,277
{\an8}na nakatingin ako sa pader...
44
00:02:31,277 --> 00:02:33,779
{\an8}Girl, di mo 'yan aalalahanin sa 'kin.
45
00:02:33,779 --> 00:02:36,240
{\an8}Ayos, labanan mo
'yong mga sumusubok at kunin mo 'ko.
46
00:02:36,240 --> 00:02:39,243
Pag dumating ang Candyman,
alam mo na mas mabilis ako.
47
00:02:39,243 --> 00:02:42,121
- Wow, tingnan mo ikaw, first daddy.
- Ako ang first daddy.
48
00:02:43,456 --> 00:02:46,792
Kung ikaw ang para sa 'kin,
sabihin mo. Magpakatotoo ka.
49
00:02:46,792 --> 00:02:48,586
Nasa ring tayo ngayon.
50
00:02:48,586 --> 00:02:52,506
May Evanderfield at Mike Tyson,
pero di natin alam kung sino'ng mananalo.
51
00:02:52,506 --> 00:02:54,175
{\an8}- Ako, parang...
- Sino'ng number one?
52
00:02:54,175 --> 00:02:56,427
- Si Jackie.
- Ah, si Jackie. Ayos, astig.
53
00:02:56,427 --> 00:03:00,223
Malakas ang koneksyon namin ni Jackie.
Nandito tayo para sa isang tao.
54
00:03:00,223 --> 00:03:04,852
{\an8}Kahit dati pa,
nabu-bully ako ng mga emosyon ko
55
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
{\an8}at nabu-bully ako sa mga emosyon ko.
56
00:03:06,896 --> 00:03:10,650
Sa pods, pwede akong
maging sensitibo agad, at tanggap ako.
57
00:03:10,650 --> 00:03:12,693
Nandiyan na 'ko, baby.
58
00:03:15,154 --> 00:03:17,823
'Yong kaloob-looban kong pag-asa
na lumalabas dito,
59
00:03:17,823 --> 00:03:20,618
pag-ibig na walang hanggan 'yon
saka... Kainis.
60
00:03:21,869 --> 00:03:24,413
Nakakabaliw lang na sabihing forever,
61
00:03:25,957 --> 00:03:27,541
pero handa ako para rito.
62
00:03:27,541 --> 00:03:29,168
May sasabihin sana ako.
63
00:03:29,168 --> 00:03:30,294
Sabihin mo sa 'kin.
64
00:03:30,294 --> 00:03:32,213
{\an8}May Roomba ako.
65
00:03:32,880 --> 00:03:34,131
Hulaan mo'ng pangalan.
66
00:03:35,174 --> 00:03:36,008
Marshall.
67
00:03:36,008 --> 00:03:37,343
Ano?
68
00:03:37,343 --> 00:03:39,762
Nakalimutan ko talaga
'yong tungkol d'on.
69
00:03:39,762 --> 00:03:42,014
Pinangalanan ko siyang Marshall,
may dalawang L.
70
00:03:42,014 --> 00:03:42,974
Seryoso.
71
00:03:42,974 --> 00:03:44,350
Jack, nakakaloko 'yon.
72
00:03:44,350 --> 00:03:46,435
Nakakaloko 'yon. Nakatadhana 'yon.
73
00:03:46,435 --> 00:03:49,647
May tao akong Marshall ang pangalan,
may robot akong Marshall.
74
00:03:49,647 --> 00:03:50,856
Puno na 'ko ng Marshall.
75
00:03:50,856 --> 00:03:51,816
Hindi pa.
76
00:03:52,525 --> 00:03:55,027
Di pa. Gusto ko ng Marshall Jr.
77
00:03:55,027 --> 00:03:56,237
Ah, wow.
78
00:03:56,737 --> 00:03:57,571
Ah.
79
00:03:59,490 --> 00:04:01,033
Magiging mabuting mom ako.
80
00:04:01,033 --> 00:04:03,744
Pero ayokong higpitan ang anak ko.
Naiintindihan mo 'ko?
81
00:04:03,744 --> 00:04:04,912
Oo.
82
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
Importante 'yon sa 'kin. Hinigpitan ako.
83
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
Ayokong palakihin ang anak ko
na sobrang higpit na ramdam niyang
84
00:04:11,210 --> 00:04:13,129
parang di niya 'ko mapagkatiwalaan kasi...
85
00:04:14,505 --> 00:04:18,801
Marami akong di sinasabi sa parents ko,
kasi ramdam kong sobra nilang higpit.
86
00:04:25,474 --> 00:04:28,686
Natatakot ako na...
87
00:04:30,604 --> 00:04:33,357
mapalaki ko ang mga anak ko
kung p'ano ako pinalaki ni Papa.
88
00:04:35,526 --> 00:04:37,903
Sa totoo lang, pinalaki ako
sa sobrang pagmamahal.
89
00:04:39,113 --> 00:04:43,951
Pero di masyadong maalaga ang papa ko
sa maraming bagay.
90
00:04:45,369 --> 00:04:46,871
Di ako magaling sa Math.
91
00:04:47,621 --> 00:04:48,622
Kahit kailan, hindi.
92
00:04:48,622 --> 00:04:52,418
Kami ng kapatid ko,
uupo kami sa mesa sa kusina,
93
00:04:53,294 --> 00:04:56,547
tapos papagalitan niya kami.
94
00:04:57,506 --> 00:05:00,051
"Di niyo alam
kung p'ano 'to at 'yan gawin."
95
00:05:01,969 --> 00:05:03,929
Tandaan mo, bata ako n'on, di ba?
96
00:05:03,929 --> 00:05:05,473
Sasabihin niya pa...
97
00:05:06,390 --> 00:05:10,144
"Mamamalimos kayo sa gilid ng kalsada
ng barya, at di ako hihinto
98
00:05:10,144 --> 00:05:11,854
para bigyan kayo kahit magkano."
99
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Ah, hala.
100
00:05:14,190 --> 00:05:15,107
Saka...
101
00:05:18,819 --> 00:05:20,029
Ah, honey.
102
00:05:23,074 --> 00:05:24,742
Ang laki ng epekto n'on sa isip ko.
103
00:05:25,368 --> 00:05:28,496
Mula n'on,
natatakot na 'ko pag Math class,
104
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
tapos magkakamali ako
kasi nasa isip ko na.
105
00:05:33,834 --> 00:05:34,919
Di niya kasalanan 'yon.
106
00:05:35,419 --> 00:05:38,547
Ginawa niya 'yong akala niyang tama.
Akala niya nakaka-encourage,
107
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
pero hindi.
108
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Kabaligtaran 'yon.
109
00:05:43,636 --> 00:05:45,471
Pero di ko siya masisisi.
110
00:05:46,138 --> 00:05:47,014
Tao lang siya.
111
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Dapat bigyan mo rin ng dangal
ang sarili mo.
112
00:05:50,476 --> 00:05:53,270
May magandang trabaho ka. Mabuting tao ka.
113
00:05:53,270 --> 00:05:56,065
Wala ka sa tabi ng kalsadang
nanlilimos ng barya.
114
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
Kung gan'on nga,
bibigyan kita ng one dollar.
115
00:06:02,613 --> 00:06:04,448
Malamang isama pa kita sa kotse ko.
116
00:06:04,448 --> 00:06:07,910
Parang ganito 'ko, "Gusto mong sumakay?"
Sasabihin mo, "Ano ba? Hindi."
117
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
-"Bumili tayo ng manok."
-"Oo, chicken wings."
118
00:06:10,621 --> 00:06:12,790
Hindi, pangako, magiging maayos ka.
119
00:06:18,754 --> 00:06:20,381
Di ko alam...
120
00:06:22,967 --> 00:06:24,593
kung sasabihin ko 'yon sa anak ko.
121
00:06:24,593 --> 00:06:27,179
Hindi. Sigurado, di mo sasabihan 'yon.
122
00:06:27,972 --> 00:06:33,352
Dahil lang sa ganyan ka pinalaki,
may opsyon ka. May pagpipilian ka.
123
00:06:33,352 --> 00:06:36,897
Lahat tayo, may opsyon,
at lahat tayo, may pagpipilian.
124
00:06:38,149 --> 00:06:42,111
Dapat bigyan mo lang
ng dangal ang sarili mo.
125
00:06:42,111 --> 00:06:44,238
Bigyan mo... Hay, bwisit, man.
126
00:06:49,201 --> 00:06:51,662
Dapat bigyan mo ng dangal ang sarili mo.
127
00:06:54,582 --> 00:06:59,003
Jackie, gusto kong ibahagi ang buhay ko
sa 'yo. Maganda, masama, pangit.
128
00:06:59,670 --> 00:07:04,967
At gusto kitang itaas.
Gusto kitang tanggapin kung sino ka.
129
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Alam kong gusto mo.
130
00:07:11,932 --> 00:07:16,312
- Dapat makipaghiwalay ako sa iba.
- Dispatsahin mo na sila.
131
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Hay, naku. Okay.
132
00:07:19,023 --> 00:07:20,566
Gagawin ko para sa 'yo.
133
00:07:20,566 --> 00:07:22,234
Uy, sabihin mo, lumayas na sila.
134
00:07:23,360 --> 00:07:26,280
Pakisabi, mahal ko sila.
Lumayas sila, pucha.
135
00:07:29,658 --> 00:07:31,118
Diyos ko.
136
00:07:34,580 --> 00:07:37,917
Pumasok ako dito na parang bato, matigas.
137
00:07:37,917 --> 00:07:39,251
At sa pod na 'to...
138
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
{\an8}Si Marshall sa kabila...
139
00:07:43,130 --> 00:07:45,424
Naiintindihan niya lahat,
'yong totoong ako.
140
00:07:46,133 --> 00:07:48,177
'Yong ako na di ko sinasabi kahit kanino.
141
00:07:49,762 --> 00:07:50,763
Okay. Bye, hon.
142
00:07:50,763 --> 00:07:51,680
Bye.
143
00:07:55,768 --> 00:07:58,521
Isang high quality na lalaki 'yon.
144
00:07:59,647 --> 00:08:01,649
At di ko pa nakìkita ang mukha niya.
145
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
Okay.
146
00:08:10,032 --> 00:08:11,617
In love ako kay Brett.
147
00:08:11,617 --> 00:08:14,995
Kitang-kita ko ang buhay ko kasama siya.
148
00:08:15,663 --> 00:08:16,705
{\an8}Kagabi, ako...
149
00:08:18,415 --> 00:08:23,504
{\an8}gusto kong malaman niya ang nararamdaman
ko at 'wag mag-alinlangan.
150
00:08:23,504 --> 00:08:25,422
Nakatulog ako sa lalaking 'yon.
151
00:08:25,422 --> 00:08:29,426
Pero nakakakalma ang boses niya,
at napakahaba ng araw na 'yon.
152
00:08:29,426 --> 00:08:32,346
Pero, man, nagkalat ako.
153
00:08:35,891 --> 00:08:37,518
Pakiramdam ko...
154
00:08:38,644 --> 00:08:41,230
para akong basura, sa totoo lang.
155
00:08:41,230 --> 00:08:46,860
Marami akong ipapaliwanag,
kaya sana pakinggan niya 'ko
156
00:08:47,361 --> 00:08:48,487
at mapatawad niya 'ko.
157
00:08:49,280 --> 00:08:50,155
Brett Brown?
158
00:08:53,909 --> 00:08:55,286
Tiffany Pennywell?
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Nandito ka na.
160
00:08:58,497 --> 00:09:01,959
Brett, nag-alala talaga ako.
161
00:09:03,085 --> 00:09:05,588
{\an8}Okay, aksidente akong nakatulog.
162
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Nakatulog?
163
00:09:07,631 --> 00:09:11,260
Nawalan ako ng malay dahil nakikinig ako
sa boses mo, sobrang nakaka-kalma 'to.
164
00:09:11,260 --> 00:09:13,095
Di ko alam ang sinabi mo sa 'kin.
165
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Nagising ako, at ang sama ng loob ko
166
00:09:14,930 --> 00:09:17,516
kasi ako, parang,
"Nagulo ko ba ang lahat?"
167
00:09:18,434 --> 00:09:22,563
Nagpapasalamat talaga ako na dumating ka
sa buhay ko sa tamang oras.
168
00:09:23,188 --> 00:09:25,149
Handa na 'ko sa isang tulad mo.
169
00:09:25,149 --> 00:09:28,986
Pakiramdam ko ikaw
'yong taong magpapabuti sa 'kin.
170
00:09:29,570 --> 00:09:31,113
Maayos ako ngayon.
171
00:09:31,822 --> 00:09:35,326
Pero, man, na-inspire mo ako, sobra.
172
00:09:35,326 --> 00:09:38,078
At tingin ko ikaw talaga 'yon, Brett.
173
00:09:38,078 --> 00:09:39,830
Tingin ko ikaw talaga 'yon.
174
00:09:45,794 --> 00:09:47,588
Ang sarap na narinig ko 'yong boses mo.
175
00:09:49,214 --> 00:09:53,052
Pero kahapon, n'ong di ko na
narinig 'yong boses mo
176
00:09:53,052 --> 00:09:57,306
sa kabila, parang sinuntok ako sa sikmura.
177
00:09:58,349 --> 00:09:59,391
Diyos ko.
178
00:09:59,933 --> 00:10:00,768
Pero...
179
00:10:02,770 --> 00:10:05,939
sa bandang huli,
magiging maliit na bagay na lang 'to
180
00:10:05,939 --> 00:10:10,110
at nakakatawang istorya nating magkasama.
181
00:10:12,905 --> 00:10:14,114
Nandiyan ka pa ba?
182
00:10:17,326 --> 00:10:20,871
Nag-enjoy lang akong
makilala ka nang husto.
183
00:10:20,871 --> 00:10:22,039
Naiintindihan mo 'ko.
184
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Pakiramdam ko naiintindihan mo 'ko,
at gusto mo 'kong maging mas mabuting tao.
185
00:10:27,461 --> 00:10:30,839
At ramdam ko talaga ang suporta mo
186
00:10:32,216 --> 00:10:35,260
sa kung ano ako
at sa taong gusto kong maging.
187
00:10:35,260 --> 00:10:37,763
Oo naman. Diyos ko.
188
00:10:38,639 --> 00:10:42,059
Pakiramdam ko, mabibigyan natin
ng kasiyahan ang isa't-isa.
189
00:10:43,268 --> 00:10:44,103
Kaya...
190
00:10:48,774 --> 00:10:50,109
Papakasalan mo ba 'ko?
191
00:10:57,366 --> 00:10:58,617
Oo.
192
00:10:59,118 --> 00:11:01,286
Isang malaking oo, Brett.
193
00:11:01,286 --> 00:11:04,248
Oo. Papakasalan kita.
194
00:11:04,248 --> 00:11:07,793
Oo, papakasalan kita.
195
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
Nakuha mo? Oo?
196
00:11:09,461 --> 00:11:10,379
Narinig kita.
197
00:11:15,342 --> 00:11:17,761
- Magkita tayo, Brett. Bye.
- Bye.
198
00:11:17,761 --> 00:11:20,139
Shet. Diyos ko.
199
00:11:22,850 --> 00:11:24,143
Salamat, Jesus.
200
00:11:27,771 --> 00:11:31,984
Yo. Engaged na 'ko! Diyos ko!
201
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
{\an8}KWARTO NG MGA LALAKI
202
00:11:35,446 --> 00:11:37,948
{\an8}May mga dine-date ako
203
00:11:38,449 --> 00:11:41,201
{\an8}na mga bukod-tanging tao.
204
00:11:41,201 --> 00:11:45,456
{\an8}Kay Chelsea, nakikita ko 'yong taong 'to
na gagawin lahat,
205
00:11:45,456 --> 00:11:50,169
{\an8}na di hahayaang maramdaman mo
na di ka gusto,
206
00:11:50,753 --> 00:11:55,090
{\an8}pero gustong-gusto ko rin si Micah.
207
00:11:55,674 --> 00:11:58,886
{\an8}At handa na 'kong mag-propose sa kanya.
Pero wala kasiguraduhan
208
00:11:58,886 --> 00:12:01,930
pag palagay mo handa ka nang gawin
ang susunod na hakbang
209
00:12:01,930 --> 00:12:04,725
para mangyari talaga ang lahat.
210
00:12:04,725 --> 00:12:08,270
At... Pero gusto ko talaga
ng kumpirmasyon galing sa kanya.
211
00:12:08,270 --> 00:12:12,274
Sabihin mo kung nakikita mo'ng sarili mo
na kasama ako habambuhay.
212
00:12:12,274 --> 00:12:14,401
Sabihin mo ang nararamdaman mo sa 'kin.
213
00:12:14,401 --> 00:12:18,155
Gusto ko, parang,
"Wow, handa na siya at handa na rin ako."
214
00:12:23,827 --> 00:12:25,996
- Hello.
- Hello.
215
00:12:25,996 --> 00:12:26,997
Kumusta?
216
00:12:26,997 --> 00:12:29,792
{\an8}Okay naman ako. Bagong araw 'to.
217
00:12:29,792 --> 00:12:32,002
{\an8}Magaan ang pakiramdam ko. Ikaw?
218
00:12:32,586 --> 00:12:33,629
Ayos naman ang araw ko.
219
00:12:35,798 --> 00:12:37,049
Pakiramdam ko parang...
220
00:12:38,634 --> 00:12:41,428
Pareho tayong naging,
221
00:12:42,054 --> 00:12:46,058
alam mo na,
paborito ang isa't-isa sa mga 'to.
222
00:12:46,058 --> 00:12:46,975
Oo.
223
00:12:47,684 --> 00:12:48,644
Saka, parang...
224
00:12:49,353 --> 00:12:51,146
ayokong ibahin pa 'to.
225
00:12:56,235 --> 00:12:59,905
Malakas ang nararamdaman ko sa 'yo.
226
00:13:03,408 --> 00:13:04,451
Pero pakiramdam ko...
227
00:13:06,036 --> 00:13:09,540
siguro dapat talaga, mabagal na proseso.
228
00:13:14,545 --> 00:13:17,339
Siguro dapat alamin pa natin
'yong ibang koneksyon.
229
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Okay, cool.
230
00:13:36,024 --> 00:13:38,735
Ayos 'yon para sa 'kin.
Ah, salamat sa oras mo,
231
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
sa pakikinig.
Masaya akong makilala ka.
232
00:13:42,406 --> 00:13:45,033
Sana maging maayos sa 'yo
sa abot ng kakayahan mo.
233
00:13:45,033 --> 00:13:47,077
Wish ko talaga na sana swertehin ka.
234
00:13:47,744 --> 00:13:51,415
Salamat sa pagiging totoo sa 'kin,
saka, uy, totoo 'to.
235
00:13:51,415 --> 00:13:53,000
I-enjoy mo ang gabi, okay?
236
00:13:53,834 --> 00:13:54,668
Okay.
237
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
- Astig. Magandang gabi. Bye.
- Bye.
238
00:14:10,601 --> 00:14:12,603
Parang ang gulo n'on, di ba?
239
00:14:13,103 --> 00:14:15,564
Di pwedeng ako lang
ang nakakaisip na gan'on. 'Yon...
240
00:14:16,523 --> 00:14:17,774
Parang ang gulo n'on.
241
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
Tapos ka na agad?
242
00:14:27,451 --> 00:14:28,327
Oo.
243
00:14:30,078 --> 00:14:31,330
Bwisit.
244
00:14:53,852 --> 00:14:55,312
Nahihirapan ako.
245
00:15:22,631 --> 00:15:26,593
{\an8}KWARTO NG MGA BABAE
246
00:15:29,221 --> 00:15:30,097
Irina.
247
00:15:31,056 --> 00:15:33,600
Uy. Gumising ka, kausapin mo 'ko.
Siya 'yon.
248
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
- Sino?
- Si Kwame.
249
00:15:34,726 --> 00:15:35,644
Kumusta?
250
00:15:36,395 --> 00:15:37,562
Tinapos ko na.
251
00:15:37,562 --> 00:15:40,273
- Okay. Ano'ng nangyari?
- Pangit di dahil nag-react siya.
252
00:15:40,273 --> 00:15:41,692
Pero dahil di siya nag-react.
253
00:15:41,692 --> 00:15:43,735
{\an8}Sobrang weird.
254
00:15:43,735 --> 00:15:46,780
Di ko inaasahan na gan'on.
Di sa pangit na paraan.
255
00:15:46,780 --> 00:15:49,616
Sabi niya, "Sana maging masaya ka.
Aalis na 'ko. Bye."
256
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
Gusto ka niyang pakasalan kahapon.
257
00:15:54,913 --> 00:15:57,416
E, p'ano si Paul saka si Amber d'on?
258
00:15:57,416 --> 00:15:59,126
Tatapusin na niya 'yong sa kanila.
259
00:15:59,126 --> 00:16:00,961
Teka. Ano'ng gagawin niya?
260
00:16:00,961 --> 00:16:02,587
Tatapusin 'yong kay Amber.
261
00:16:06,883 --> 00:16:08,135
- Oops.
- Hello?
262
00:16:08,135 --> 00:16:10,637
{\an8}Ah, umaasa ako na ikaw.
263
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Oo.
264
00:16:13,473 --> 00:16:17,144
Ewan ko. Masaya 'kong nandito.
Masaya 'kong nandito, kausap ka.
265
00:16:18,145 --> 00:16:22,315
Lumalampas na nga din lagi
sa expectations ko.
266
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Amber.
267
00:16:25,694 --> 00:16:26,611
Ano?
268
00:16:31,366 --> 00:16:32,200
Ako...
269
00:16:33,118 --> 00:16:33,952
Kasi...
270
00:16:35,454 --> 00:16:37,956
Di kita marinig. Para kang bumubulong.
271
00:16:39,750 --> 00:16:42,294
May sasabihin ako. Kailangan nating...
272
00:16:43,628 --> 00:16:44,463
Oo.
273
00:16:45,672 --> 00:16:47,340
Oo, ah, di ko kaya...
274
00:16:51,344 --> 00:16:52,179
Ano?
275
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
Gusto kong malaman mo, naniniwala ako
276
00:16:54,389 --> 00:16:58,101
na kung ano'ng makakabuti para sa 'kin,
makakabuti rin sa 'yo.
277
00:16:58,852 --> 00:17:01,646
Syempre. Ikaw ang lahat ng gusto ko
sa isang partner.
278
00:17:13,492 --> 00:17:16,536
Teka, ba't pinapatagal niya pa
'yong pagtapos sa kanila ni Amber?
279
00:17:17,287 --> 00:17:19,247
Oo nga. Malapit na 'kong magwala.
280
00:17:19,247 --> 00:17:20,665
Kalahating oras na.
281
00:17:21,166 --> 00:17:22,542
Wow, grabe nga 'yan.
282
00:17:25,712 --> 00:17:27,756
Dalawang segundo lang
'yong sa 'kin kay Kwame.
283
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Dude, ano'ng nangyayari sa pod na 'yon?
284
00:17:33,220 --> 00:17:37,599
{\an8}Amber, gusto kong malaman mo na totoo
ang koneksyon ko sa 'yo,
285
00:17:37,599 --> 00:17:40,018
{\an8}at gusto ko ang pagkatao mo.
286
00:17:41,978 --> 00:17:42,813
Hindi ko alam.
287
00:17:42,813 --> 00:17:44,981
- Ano'ng di mo alam?
- Hindi ko alam.
288
00:17:45,774 --> 00:17:47,359
Di ko alam kung p'ano sasabihin...
289
00:17:48,068 --> 00:17:48,902
Tingin ko...
290
00:17:50,278 --> 00:17:52,989
Hanggang dito na lang
'yong pwede sa dalawang tao.
291
00:17:55,492 --> 00:18:00,330
At tingin ko,
kailangan ko ng ibang koneksyon.
292
00:18:06,545 --> 00:18:08,463
Hindi ko talaga inaasahan 'to.
293
00:18:08,463 --> 00:18:09,589
Oo nga, e. Bwisit.
294
00:18:14,344 --> 00:18:18,348
Parang bigla akong naniwala
na mahahanap ko na sa wakas,
295
00:18:18,348 --> 00:18:21,143
alam mo na, 'yong para sa 'kin, saka...
296
00:18:21,143 --> 00:18:22,310
Sorry talaga.
297
00:18:23,103 --> 00:18:26,606
Ayoko ng walang kwentang kasabihan.
Kaya, di ako magsasabi ng good luck.
298
00:18:26,606 --> 00:18:31,736
Di ko iwi-wish ang pinakamabuti sa 'yo,
di ko 'yan nararamdaman ngayon.
299
00:18:32,237 --> 00:18:34,906
Wala akong sinabing kasinungalingan.
300
00:18:36,783 --> 00:18:38,034
Lintek ka, Paul.
301
00:18:43,790 --> 00:18:47,586
Nag-aalala talaga ako ngayon.
Nilaro yata ako na parang violin.
302
00:18:47,586 --> 00:18:50,881
- Gusto mong makipagbalikan kay Kwame?
- Tumahimik ka. Di 'yon ang punto.
303
00:18:50,881 --> 00:18:52,966
Bakit nand'on pa rin sila?
304
00:18:53,842 --> 00:18:56,761
Pumasok ka d'on,
sabihin mong, "Ano ba, Paul?"
305
00:19:00,432 --> 00:19:01,516
Bye, Paul.
306
00:19:01,516 --> 00:19:05,437
{\an8}Masakit 'yong pakiramdam, na,
alam mo 'yon, di mapili.
307
00:19:05,437 --> 00:19:08,648
Nahiwalay ako sa mga dati kong asawa
kasi di 'yon...
308
00:19:09,941 --> 00:19:11,443
Di sila 'yong para sa 'kin.
309
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Pwede kang ma-in love sa tao,
pero di magiging maayos.
310
00:19:15,530 --> 00:19:19,492
Okay lang ako. Magiging okay lang ako.
Parang hindi, pero magiging okay ako.
311
00:19:42,098 --> 00:19:42,933
Sandali lang.
312
00:19:45,852 --> 00:19:48,104
Umupo ka sa tabi ko.
Di ako pwede sa side niya.
313
00:19:48,104 --> 00:19:49,856
Okay, sige. Saan mo gusto?
314
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
Sobrang saya sa isang side ko,
nakahinga siguro.
315
00:19:53,568 --> 00:19:55,237
Nakahinga kaysa sa masaya.
316
00:19:55,237 --> 00:19:57,697
Pero mukhang nasaktan talaga siya.
317
00:19:59,157 --> 00:20:00,700
Parang, nasaktan siya talaga.
318
00:20:05,288 --> 00:20:07,082
{\an8}Pakiramdam namin tanga kami.
319
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
Ganyan talaga, bro.
320
00:20:16,383 --> 00:20:18,260
{\an8}- Pinutol mo na?
- Oo.
321
00:20:18,260 --> 00:20:20,011
Di ko pa makwento ngayon.
322
00:20:20,011 --> 00:20:22,639
Oo. Ang hirap
ng lintek na gabing 'to, bro.
323
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Lintek.
324
00:20:26,476 --> 00:20:27,560
Oo.
325
00:20:28,478 --> 00:20:30,230
- Pare, 'yong marinig...
- Okay lang.
326
00:20:30,230 --> 00:20:33,775
...na may masayang usapan,
puno ng pagmamahal at kaligayahan,
327
00:20:33,775 --> 00:20:35,777
tapos kailangang patayin 'yon.
328
00:20:35,777 --> 00:20:39,114
Nakikita natin ang sarili natin
sa future kasama ang taong 'to.
329
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Kasama ang isang tao.
330
00:20:40,282 --> 00:20:43,952
Gumagawa tayo ng reyalidad sa future.
Pag iniisip mo, nasa kanya na 'yon.
331
00:20:43,952 --> 00:20:46,621
At nangyayari sa kung saang timeline 'yon.
332
00:20:46,621 --> 00:20:52,419
At kung masira at mamatay, katapusan 'yon.
Kailangan mong ipagluksa 'yon.
333
00:20:52,419 --> 00:20:55,297
- E, di totoo pala 'yon sa isang banda.
- Totoo.
334
00:20:55,297 --> 00:20:59,134
- Tapos mamamatay nang gan'on lang.
- Oo, pare. Oo.
335
00:20:59,718 --> 00:21:02,721
- Tapos kawawa ka.
- Sa sarili mong kamay, nang gan'on.
336
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
Pag namatay sa kamay ng iba,
e, ayos, may kontrabida ka,
337
00:21:05,724 --> 00:21:08,268
pero kung kontrabida ka
sa sarili mong kwento, oof.
338
00:21:08,268 --> 00:21:09,936
- Alam mo...
- Mahirap tanggapin.
339
00:21:09,936 --> 00:21:13,648
Oo. Mahirap tanggapin. May sasabihin ako.
340
00:21:13,648 --> 00:21:16,401
- Oo.
- Nakakahiya.
341
00:21:16,401 --> 00:21:18,194
Pero tungkol sa pagiging kontrabida...
342
00:21:18,194 --> 00:21:23,366
Kung ibang tao ang kontrabida,
maiisip mo na wala kang kontrol
343
00:21:23,366 --> 00:21:24,367
sa lahat.
344
00:21:25,076 --> 00:21:25,910
Oo. Oo naman.
345
00:21:25,910 --> 00:21:28,288
- Walang kontrol...
- Kailangan mong maisip...
346
00:21:28,288 --> 00:21:30,290
Ang sakit-sakit ng sandaling 'to.
347
00:21:30,290 --> 00:21:33,126
{\an8}Mahirap maging kontrabida
sa sarili mong kwento.
348
00:21:34,419 --> 00:21:37,047
Nakakatawa talaga kasi...
349
00:21:39,632 --> 00:21:42,427
nang walang intensyon,
n'ong sandaling 'yon,
350
00:21:42,427 --> 00:21:44,679
pakiramdam ko,
siya 'yong kontrabida sa 'kin.
351
00:22:07,410 --> 00:22:10,830
Alam mo, gustong-gusto ko pa naman.
Gusto ko talaga.
352
00:22:10,830 --> 00:22:11,831
Saka...
353
00:22:13,291 --> 00:22:16,544
Di 'yon ang inaasahan ko
n'ong pumasok ako d'on.
354
00:22:17,879 --> 00:22:20,465
- Umiiyak ba siya o tumatawa?
- Paano mo...
355
00:22:20,465 --> 00:22:22,634
- Umiiyak ba siya o tumatawa?
- Umiiyak.
356
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
- Ano'ng sinasabi niya?
- Ewan ko.
357
00:22:25,220 --> 00:22:27,806
Lumapit ka sa kanya, makinig ka.
358
00:22:27,806 --> 00:22:30,517
'Wag kang magpahalata.
'Wag mong hayaang makita ka nila.
359
00:22:34,270 --> 00:22:36,564
Di 'yon ang gusto niya at okay lang 'yon.
360
00:22:36,564 --> 00:22:40,693
Pero, alam mo,
baka dapat mas naging diretso ka pa
361
00:22:41,277 --> 00:22:44,364
kung nas'an ka imbes na sabihin sa 'kin
362
00:22:44,364 --> 00:22:47,075
ang gusto kong marinig
kasi ngayon, para akong tanga
363
00:22:47,075 --> 00:22:48,535
dahil naniwala ako sa 'yo.
364
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
- Kailan kaya ako?
- Alam ko.
365
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Ilang beses ba dapat madurog ang puso mo?
366
00:22:56,584 --> 00:22:59,170
Lumalabas na, alam mo...
367
00:23:04,300 --> 00:23:05,885
Abort.
368
00:23:07,804 --> 00:23:09,472
- Kinausap mo si Micah?
- Oo.
369
00:23:09,472 --> 00:23:12,225
{\an8}- Tinapos mo na sa kanya?
- Siya ang tumapos.
370
00:23:13,059 --> 00:23:16,271
Bro, n'ong unang shot narinig ko
ang boses ng babaeng 'to,
371
00:23:16,271 --> 00:23:18,398
sabi ko, "Soulmate ko 'yan."
372
00:23:19,315 --> 00:23:20,400
Unang araw.
373
00:23:21,943 --> 00:23:23,069
- Oo.
- Oo.
374
00:23:23,069 --> 00:23:25,905
- Araw-araw mo siyang kinukwento.
- Oo.
375
00:23:27,991 --> 00:23:29,284
Akala ko...
376
00:23:30,952 --> 00:23:32,036
Mahirap 'yon.
377
00:23:33,413 --> 00:23:37,584
'Wag mong sirain 'yong pwedeng mangyari
sa susunod na babae dahil dito.
378
00:23:37,584 --> 00:23:38,918
Oo, makinig ka.
379
00:23:39,627 --> 00:23:41,713
Ang pinakasimpleng paraan dito...
380
00:23:43,631 --> 00:23:45,216
Pinakamagandang date ko
381
00:23:45,800 --> 00:23:46,885
'yong kay Chelsea.
382
00:23:47,802 --> 00:23:48,636
Oo.
383
00:23:49,387 --> 00:23:51,639
Pero di ibig sabihin n'on, madali na.
384
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
- Hindi, di talaga.
- Alam mo 'yon?
385
00:24:00,648 --> 00:24:03,943
Palagay mo aalis si Kwame o hindi?
386
00:24:05,820 --> 00:24:07,363
'Wag kang umalis, kontrabida.
387
00:24:11,493 --> 00:24:14,287
Gusto kong maging mas mabait.
Di talaga ako mabait.
388
00:24:14,871 --> 00:24:16,080
E, bakit ayaw mo?
389
00:24:16,831 --> 00:24:18,416
- Ano?
- Bakit ayaw mo?
390
00:24:19,167 --> 00:24:23,630
Ewan ko. Ramdam ko 'yong totoong emosyon,
at laging sobra, dude.
391
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
- Oo.
- Totoo 'to. Oo.
392
00:24:26,090 --> 00:24:30,303
Naririnig ko, pinag-uusapan ng iba
ang isa't-isa kasi di sila okay.
393
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
- Oo.
- Hindi... Laro 'to, dude.
394
00:24:58,748 --> 00:25:04,963
Bawat lalaking naka-date ko
na nagsabing, "Di dahil sa 'yo. Sa 'kin,"
395
00:25:05,463 --> 00:25:10,969
{\an8}nilapit nila 'ko sa lalaking 'to
na perfect para sa 'kin.
396
00:25:10,969 --> 00:25:13,972
Hinahanap ko ang soulmate ko.
397
00:25:13,972 --> 00:25:18,643
'Yong tao na ramdam ko
ang tunay na pagkatao ko. Siya 'yon.
398
00:25:18,643 --> 00:25:22,397
Ito ang dahilan kung bakit
wala akong paki kung ano'ng itsura niya.
399
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
Ito ang para sa 'kin.
400
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
Ito ang para sa 'kin.
401
00:25:33,074 --> 00:25:36,869
{\an8}Ang sarap sa pakiramdam
na alam mong may taong piniling gugulin
402
00:25:37,412 --> 00:25:42,000
{\an8}ang buong buhay mo sa piling mo
batay lang sa pagkatao mo.
403
00:25:42,000 --> 00:25:43,459
Ang galing ni Tiffany.
404
00:25:44,961 --> 00:25:48,881
All around siya, tunay, maganda.
405
00:25:55,388 --> 00:25:58,683
Wala siyang expectations
sa panlabas kong itsura.
406
00:25:59,392 --> 00:26:01,686
Kilala lang niya 'yong babaeng ako.
407
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
Ang sarap sa pakiramdam n'on.
408
00:26:05,815 --> 00:26:08,693
Ang sarap sa pakiramdam.
409
00:26:09,277 --> 00:26:10,987
Kahit ano'ng itsura ko,
410
00:26:10,987 --> 00:26:13,489
kahit tanggalin ko ang lahat,
411
00:26:14,032 --> 00:26:17,201
makikita at susuportahan pa rin ako
ng lalaking 'to.
412
00:26:17,201 --> 00:26:22,415
Mamahalin pa rin niya 'ko
dahil minahal niya 'ko dito at dito
413
00:26:22,415 --> 00:26:24,083
bago niya 'to nakita.
414
00:26:24,584 --> 00:26:27,962
Di ko alam kung ako ang tipo niya,
pero, grabe,
415
00:26:28,630 --> 00:26:30,006
gusto niya ito at ito,
416
00:26:30,006 --> 00:26:32,216
kaya, okay ako. Okay na okay ako.
417
00:26:32,759 --> 00:26:35,053
Ngayon, hayaan niyo 'kong kunin siya.
418
00:26:53,279 --> 00:26:54,447
Brett!
419
00:26:57,283 --> 00:26:58,117
Hello.
420
00:27:05,583 --> 00:27:07,460
- Ito...
- Diyos ko.
421
00:27:09,337 --> 00:27:10,838
Hay, naku.
422
00:27:14,842 --> 00:27:16,552
Baby, tingnan mo ikaw.
423
00:27:17,428 --> 00:27:18,346
Perfect ka.
424
00:27:20,098 --> 00:27:21,265
- Salamat.
- Seryoso.
425
00:27:37,115 --> 00:27:39,200
Naku po. Tingnan mo ikaw.
426
00:27:39,200 --> 00:27:41,244
- Tingnan mo ikaw!
- Ang elegante mo.
427
00:27:41,244 --> 00:27:45,415
Nilagay ko sa mukha 'yong boses.
Tapos nagsama-sama lahat.
428
00:27:45,415 --> 00:27:49,127
Mga dalawang minuto, tapos sabi ko,
"Ay, shet. Si Brett 'yon.
429
00:27:49,127 --> 00:27:52,171
'Yon ang baby ko."
430
00:27:52,171 --> 00:27:54,257
Pribado talaga akong tao.
431
00:27:55,091 --> 00:27:57,593
At di ko inakala na para sa 'kin 'to.
432
00:27:57,593 --> 00:28:01,347
Ang totoo, di talaga.
At ang saya-saya ko na sinabi kong oo.
433
00:28:01,347 --> 00:28:02,932
Diyos ko.
434
00:28:05,935 --> 00:28:07,603
Naku po, sobra-sobra 'to.
435
00:28:09,564 --> 00:28:11,566
'Yong iniisip ko na makikita kita...
436
00:28:12,400 --> 00:28:14,068
At ngayong nandito ka na...
437
00:28:18,364 --> 00:28:19,282
Naku.
438
00:28:25,163 --> 00:28:27,707
Ang ganda mo talaga.
439
00:28:28,207 --> 00:28:29,751
- Salamat.
- Sa loob at sa labas.
440
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
Ang cute mo.
441
00:28:34,630 --> 00:28:36,924
- Tingnan mo 'yong dimples na 'to.
- Diyos ko. Oo.
442
00:28:36,924 --> 00:28:40,595
Tingnan mo 'yong dimples na 'to. Diyos ko.
443
00:28:48,394 --> 00:28:50,438
Siya 'yong dahilan
kung ba't ako pumunta rito.
444
00:28:50,438 --> 00:28:55,151
Parang, nakalinya ang mga star
para makilala 'yong magbabago sa buhay mo.
445
00:28:56,778 --> 00:28:57,695
Brett!
446
00:28:58,362 --> 00:29:02,241
Eto na 'yon.
Nakalinya na ang mga star.
447
00:29:02,909 --> 00:29:06,120
Tiffany Pennywell,
pwede ba kitang maging asawa?
448
00:29:07,288 --> 00:29:09,457
Oo, oo naman.
449
00:29:14,545 --> 00:29:17,632
Di ko makakalimutan 'yong oras na 'to.
Di ko 'to makakalimutan.
450
00:29:17,632 --> 00:29:18,925
Bye, Brett.
451
00:29:19,550 --> 00:29:20,843
Ang galing mo.
452
00:29:20,843 --> 00:29:22,303
Bye, Brett.
453
00:29:24,096 --> 00:29:25,681
Ba't nila ginawa sa 'kin 'yon?
454
00:29:29,519 --> 00:29:33,564
'Yon... ang... the best.
455
00:29:35,858 --> 00:29:39,403
{\an8}KWARTO NG MGA LALAKI
456
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Sige, boys, nagde-date tayo.
457
00:29:43,449 --> 00:29:44,700
Tara na.
458
00:29:44,700 --> 00:29:46,494
Papunta na 'ko, baby!
459
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
{\an8}Gumigising ako sa umaga...
460
00:29:49,539 --> 00:29:55,837
{\an8}na gustong maipaliwanag kay Jackie
ang mga panaginip o mga bangungot ko.
461
00:29:59,131 --> 00:30:01,008
Paggising ko, siya ang nasa isip ko.
462
00:30:01,008 --> 00:30:06,013
Parang gusto kong magsulat ng ballads
at sonnets at plays.
463
00:30:06,013 --> 00:30:09,225
"Walang lugar ang takot
sa laban ng pag-ibig.
464
00:30:09,225 --> 00:30:14,230
At ang mandirigma, dapat lumaban
sa walang humpay na laban ng tagumpay."
465
00:30:14,230 --> 00:30:15,898
Ooh. Okay.
466
00:30:15,898 --> 00:30:18,651
Gusto kong maging creative kasi...
467
00:30:19,735 --> 00:30:21,070
nai-inspire niya 'ko.
468
00:30:21,571 --> 00:30:23,239
Dapat i-publish 'yan.
469
00:30:23,239 --> 00:30:24,699
Maraming salamat.
470
00:30:25,241 --> 00:30:26,284
Tingnan mo tayo.
471
00:30:26,284 --> 00:30:28,828
- Tama? Tingnan mo tayo.
- Nagsu-suportahan.
472
00:30:29,453 --> 00:30:32,206
{\an8}Mas ikaw 'yon.
Matigas ako, sa totoo lang.
473
00:30:32,874 --> 00:30:35,793
- Powerful ako. Nararamdaman mo 'ko?
- Powerful.
474
00:30:37,712 --> 00:30:39,505
Pero masarap maging emosyonal.
475
00:30:39,505 --> 00:30:41,632
Sa 'yo lang ako nagiging emosyonal.
476
00:30:41,632 --> 00:30:46,137
Ikaw 'yong nagpapaka-emosyonal.
477
00:30:46,137 --> 00:30:49,181
Oo, gusto kong malaman mo
na ligtas ka sa 'kin.
478
00:30:49,181 --> 00:30:50,099
Oo.
479
00:30:52,393 --> 00:30:55,187
Ilang taon na rin
simula n'ong pinayagan ko 'yon.
480
00:30:55,980 --> 00:30:57,982
Simula n'ong ginusto kong...
481
00:30:58,733 --> 00:31:01,736
bigyan ng pagkakataon ang isang tao.
482
00:31:01,736 --> 00:31:06,073
Kaya alam kong mahal kita.
Kasi na-inspire mo 'ko
483
00:31:06,073 --> 00:31:09,035
sa parte ko na 'to na bumalik.
484
00:31:12,246 --> 00:31:14,415
Jackie, in love ako sa 'yo, girl.
485
00:31:22,965 --> 00:31:24,383
Hay, naku.
486
00:31:29,722 --> 00:31:30,806
Magdahan-dahan ka lang.
487
00:31:32,808 --> 00:31:34,352
May date ako kanina.
488
00:31:36,520 --> 00:31:37,438
Tapos...
489
00:31:38,272 --> 00:31:41,609
sabi niya inayos na niya
lahat ng gamit niya kasi sabi niya,
490
00:31:41,609 --> 00:31:44,278
"Kung hindi ikaw, wala rito."
491
00:31:44,904 --> 00:31:45,821
Ah, gan'on ba?
492
00:31:46,906 --> 00:31:48,157
'Yan ang sinabi niya.
493
00:31:51,452 --> 00:31:55,122
Sabi niya, parang, "Pag naririnig kong
kinukwento ka ni Marshall
494
00:31:55,122 --> 00:31:57,792
parang nagagalit ako."
495
00:31:57,792 --> 00:32:02,922
At ang lungkot ko.
Ayokong may makaramdam ng gan'on.
496
00:32:04,757 --> 00:32:11,138
Di ko pa kayang tapusin sa kanya,
kasi nalulungkot siya rito.
497
00:32:11,138 --> 00:32:16,560
At gusto kong maging tapat
kasi natatakot akong sabihin sa 'yo.
498
00:32:20,439 --> 00:32:22,358
Parang sinira ko 'yong moment.
499
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
Alam ko kung ano'ng meron tayo.
500
00:32:24,986 --> 00:32:29,115
Pero sinasabi mo 'to kasi may dahilan.
Pakiramdam mo konektado ka sa kanya.
501
00:32:30,574 --> 00:32:31,409
Kaya...
502
00:32:32,702 --> 00:32:34,620
Di natin 'to pag-uusapan kung hindi.
503
00:32:35,371 --> 00:32:38,708
Kaya dahil d'on...
504
00:32:40,793 --> 00:32:42,420
nasasaktan din ako nang konti.
505
00:32:42,920 --> 00:32:45,339
Pakiramdam ko galit ka sa 'kin.
506
00:32:46,882 --> 00:32:47,717
Hindi.
507
00:32:49,885 --> 00:32:52,972
Nainsulto ako na may nakikinig sa 'kin,
508
00:32:52,972 --> 00:32:55,057
lantad ang buong pagkatao ko
509
00:32:55,057 --> 00:32:56,392
nang ilang araw.
510
00:32:57,393 --> 00:32:59,520
Sila naman, parang,
"Inaayos ko na ang gamit ko.
511
00:32:59,520 --> 00:33:01,564
Uuwi na 'ko kung hindi ikaw."
512
00:33:02,398 --> 00:33:04,150
Magpakalalaki ka, kausapin mo 'ko.
513
00:33:10,698 --> 00:33:12,199
Parang masusuka ako.
514
00:33:12,199 --> 00:33:13,284
Okay.
515
00:33:13,284 --> 00:33:16,412
Bumalik ka sa lounge. Paglaanan mo ng oras
hangga't kailangan mo.
516
00:33:16,412 --> 00:33:18,205
Alam ko ang dapat kong gawin.
517
00:33:41,854 --> 00:33:44,440
Kung hindi si Jackie,
mag-iimpake at aalis na sila.
518
00:33:44,940 --> 00:33:46,233
Kailangan mo ng tulong?
519
00:33:46,817 --> 00:33:50,196
Ako na ang magiging bellboy.
Ibababa ko na'ng mga gamit mo.
520
00:33:58,913 --> 00:34:00,539
Gulat na gulat ako.
521
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Naiinis ako.
522
00:34:03,584 --> 00:34:06,670
Sino sa mga baliw na 'to
ang tinitira ako nang patalikod?
523
00:34:07,296 --> 00:34:08,839
Handa 'kong makipag-away.
524
00:34:17,640 --> 00:34:21,268
{\an8}KWARTO NG MGA BABAE
525
00:34:21,268 --> 00:34:23,521
Galit na galit si Marshall ngayon.
526
00:34:24,939 --> 00:34:29,235
Sinabi ko sa kanya na may date ako kanina.
527
00:34:29,860 --> 00:34:32,780
Di ko sinabi sa kanya kung sino
pero nag-date kami ni Josh.
528
00:34:33,989 --> 00:34:36,784
Sabi niya, "Ayoko ng iba
kundi lang din ikaw."
529
00:34:37,576 --> 00:34:40,329
At di ko matapos 'to kasi pakiramdam ko...
530
00:34:40,329 --> 00:34:43,249
gusto ko si Josh, gusto ko si Marshall.
531
00:34:43,249 --> 00:34:47,670
Pero sabi ni Marshall, mahal niya 'ko
at di ko alam ang sasabihin.
532
00:34:49,713 --> 00:34:50,589
Ano?
533
00:34:53,300 --> 00:34:54,468
{\an8}Umiiyak ang kaibigan ko.
534
00:34:55,052 --> 00:34:58,556
{\an8}Diyos ko. Di kita nakita d'yan.
Masakit ba'ng ulo mo o lalaki?
535
00:34:58,556 --> 00:35:00,057
Lalaki.
536
00:35:00,057 --> 00:35:04,019
Nalulungkot ako.
Ang sama ng loob ko na nasaktan ko siya.
537
00:35:07,857 --> 00:35:08,816
Nakakaloka.
538
00:35:09,316 --> 00:35:10,734
Wala kang ginawang mali.
539
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
- Gagamit ako ng CR.
- Sige lang.
540
00:35:12,903 --> 00:35:15,698
- Nasaktan ako.
- Pwede ka niyang masaktan. Teka.
541
00:35:17,283 --> 00:35:19,201
{\an8}KWARTO NG MGA LALAKI
542
00:35:19,201 --> 00:35:20,119
Wow.
543
00:35:24,665 --> 00:35:28,002
May naglalaro ng mind games dito...
kay Jackie.
544
00:35:28,502 --> 00:35:31,046
- Lintek.
- Alam natin kung p'ano 'to matatapos.
545
00:35:32,173 --> 00:35:35,259
Sumakay ka na lang, sabihin mo,
"Akala ko mapagkakatiwalaan ko 'to.
546
00:35:35,259 --> 00:35:36,760
Pinakita nila'ng kulay nila.
547
00:35:36,760 --> 00:35:39,263
Nakuha ko 'yong babae.
Wala na sila. Nandito ako."
548
00:35:39,263 --> 00:35:43,225
Kung kailangan mo ng kausap dito
na tingin mo mapagkakatiwalaan, ako 'yon.
549
00:35:43,225 --> 00:35:44,143
Salamat.
550
00:35:45,978 --> 00:35:48,022
Marshall, ako ba'ng sinasabi mo?
551
00:35:49,190 --> 00:35:51,442
Depende. Nag-date kayo ni Jackie?
552
00:35:52,026 --> 00:35:53,027
{\an8}- Oo.
- Okay.
553
00:35:53,569 --> 00:35:55,696
{\an8}- Ano'ng sinabi mo sa kanya?
- Ano?
554
00:35:55,696 --> 00:35:58,866
Sinabi mo ba, mag-iimpake ka ng gamit mo,
aalis ka kung di siya?
555
00:36:02,453 --> 00:36:07,458
Wala akong sinasabi kasi may narinig
akong nag-uusap at natigilan ako...
556
00:36:08,250 --> 00:36:10,085
Pero may feelings ako.
557
00:36:15,382 --> 00:36:17,676
{\an8}Napaka-competitive ko.
558
00:36:18,385 --> 00:36:22,181
{\an8}Di ako umiiwas sa maliit na kompetisyon.
559
00:36:22,181 --> 00:36:23,766
Gusto ko 'yong laro.
560
00:36:24,350 --> 00:36:28,270
Pakiramdam ko may potensyal
na mabasted ka.
561
00:36:29,688 --> 00:36:31,190
Ibig kong sabihin, pwede rin.
562
00:36:33,150 --> 00:36:36,654
Di masarap sa pakiramdam
na nakikipagkumpitensya ka sa iba
563
00:36:36,654 --> 00:36:38,739
para sa taong mahal mo.
564
00:36:38,739 --> 00:36:41,450
Pero sana di ako matalo
pagdating sa kanya.
565
00:36:41,450 --> 00:36:42,952
Tingnan natin ang mangyayari.
566
00:37:10,938 --> 00:37:14,316
N'ong sinabi ni Micah na tatapusin na niya
ang mga bagay-bagay kay Kwame,
567
00:37:14,316 --> 00:37:16,318
natuwa ako.
568
00:37:16,318 --> 00:37:19,238
{\an8}Pero ang hirap pa rin marinig na...
569
00:37:20,239 --> 00:37:21,282
{\an8}nalulungkot siya dito.
570
00:37:21,782 --> 00:37:23,826
Alam ko kung sino ako.
Marami akong mabibigay.
571
00:37:23,826 --> 00:37:27,913
Kung di 'yon nakikita ng magiging
asawa ko, pinahahalagahan, ginagalang 'yon
572
00:37:27,913 --> 00:37:30,499
sa buong pagkatao ko
at lahat ng pwede kong ibigay...
573
00:37:32,459 --> 00:37:33,419
hindi siya 'yon.
574
00:37:34,837 --> 00:37:36,797
Napakahirap na hindi...
575
00:37:38,590 --> 00:37:42,011
sa kahit anong oras, na parang, sabihing,
"May problema ba sa 'kin?"
576
00:37:42,011 --> 00:37:43,304
{\an8}'Yon nga, e.
577
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
{\an8}- Alam mo 'yon?
- Oo.
578
00:37:47,933 --> 00:37:48,767
Ang hirap.
579
00:37:48,767 --> 00:37:52,229
Walang mali sa 'kin,
at alam ko 'yon, pero...
580
00:37:52,229 --> 00:37:54,565
- Napapaiyak ako, sobra.
- Nakakawala ng pag-asa.
581
00:37:54,565 --> 00:37:56,442
Di mo maipipilit na mahalin ka.
582
00:37:56,442 --> 00:37:59,278
Maghihintay ako hanggang mag-50 ako
para mahanap siya.
583
00:37:59,278 --> 00:38:01,030
Grabe. Sana hindi naman.
584
00:38:01,905 --> 00:38:03,032
Hindi, sinasabi ko lang.
585
00:38:03,032 --> 00:38:05,117
- Ayokong matuyo ang eggs natin.
- Oo.
586
00:38:05,701 --> 00:38:07,995
Malaking pera
para i-freeze ang eggs natin.
587
00:38:08,579 --> 00:38:10,289
- Pero tiningnan ko.
- Ako rin.
588
00:38:12,416 --> 00:38:13,292
Diyos ko.
589
00:38:16,253 --> 00:38:21,008
Maghihintay ako hanggang 50
kung kailangan. Magkakaanak ako mag-isa.
590
00:38:21,008 --> 00:38:23,594
- Oo nga, e. 'Yan din ang nasabi ko.
- Aalamin ko.
591
00:38:23,594 --> 00:38:26,263
Magkaka-baby tayo,
at maghihiraman sila ng yaya,
592
00:38:26,263 --> 00:38:29,224
at aasa na lang tayo sa isa't isa.
593
00:38:29,224 --> 00:38:32,686
Perfect 'yan. May mga mag-best friend daw
na gumagawa niyan.
594
00:38:32,686 --> 00:38:35,022
- Oo.
- Kumukuha sila ng mga duplex.
595
00:38:35,022 --> 00:38:37,983
Magkasama silang nakatira sa bahay
at may mga anak.
596
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
- Oo.
- Tayong dalawa 'yon.
597
00:38:46,825 --> 00:38:49,995
{\an8}KWARTO NG MGA LALAKI
598
00:38:53,040 --> 00:38:56,085
Nagkakasundo kami ni Micah sa lahat.
Sabi ko, "Diyos ko.
599
00:38:56,085 --> 00:38:58,420
Ginawa sa pabrika
'yong lintek na babaeng 'to."
600
00:38:58,921 --> 00:39:00,631
{\an8}Gusto kong maging totoo rito
601
00:39:01,256 --> 00:39:03,217
{\an8}na may mga parte sa 'kin
602
00:39:04,009 --> 00:39:05,761
na nasasaktan pa rin dahil d'on
603
00:39:06,345 --> 00:39:08,847
kasi akala ko maganda ang koneksyon namin.
604
00:39:08,847 --> 00:39:13,477
Ayos siya hanggang sa kailangan
na niya talagang patunayan sa 'kin
605
00:39:14,103 --> 00:39:16,063
kung gaano kaganda kami magkakasama.
606
00:39:17,064 --> 00:39:22,236
Tungkol kay Chelsea naman,
pinapatunayan niya araw-araw
607
00:39:22,236 --> 00:39:24,029
kung bakit dapat kaming magkasama.
608
00:39:24,530 --> 00:39:26,115
At ang hirap talaga.
609
00:39:26,907 --> 00:39:29,785
'Yong pinakaimportante
sa experiment na 'to,
610
00:39:29,785 --> 00:39:31,161
maiisip mo na...
611
00:39:32,913 --> 00:39:35,499
hindi mo lang gustong mahalin.
612
00:39:35,499 --> 00:39:38,460
Tungkol 'to sa... kung p'ano mo
gustong mahalin ka.
613
00:39:38,460 --> 00:39:39,378
Kumusta?
614
00:39:46,009 --> 00:39:46,844
Ang...
615
00:39:48,137 --> 00:39:49,221
Ang hirap nito.
616
00:39:51,598 --> 00:39:54,977
Ang saya-saya ko sa 'yo, Kwam.
617
00:39:54,977 --> 00:39:57,354
Talagang naging masaya ako sa 'yo.
618
00:39:58,397 --> 00:39:59,231
Oo.
619
00:40:01,191 --> 00:40:04,278
'Yong nangyari kahapon
sa iba mong koneksyon...
620
00:40:04,278 --> 00:40:08,615
Ayoko na medyo nawala
'yong kaligayahan nang konti.
621
00:40:13,203 --> 00:40:17,124
Naging confident ako r'on.
Naging okay ako araw-araw.
622
00:40:23,547 --> 00:40:24,798
Ang galing mo nga, e.
623
00:40:26,216 --> 00:40:27,384
Ako naman, parang...
624
00:40:39,605 --> 00:40:42,733
Alam mo, ang malakas na babae,
magiging malakas nang matagal.
625
00:40:44,943 --> 00:40:48,864
Ang bigat-bigat ng mga pasanin
sa mga balikat mo.
626
00:40:49,531 --> 00:40:52,159
- Di ayos 'yon, Kwam.
- Alam ko.
627
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
Sobrang sorry sa mga pinagdaanan mo.
628
00:40:57,247 --> 00:40:58,582
- Saka parang...
- Oo.
629
00:40:58,582 --> 00:41:00,751
Kung magagawa ko lang ngayon...
630
00:41:02,503 --> 00:41:03,712
kakapit ako sa 'yo
631
00:41:04,588 --> 00:41:08,717
kasi maghihilom din ako d'on,
alam mo 'yon?
632
00:41:12,012 --> 00:41:15,474
Oo, 'yon lang ang gusto ko.
'Yon lang ang gusto ko ngayon.
633
00:41:16,183 --> 00:41:18,477
Bakit dapat laging may akyatin?
634
00:41:18,477 --> 00:41:20,896
Parang, Mount Everest. Parang, buhay.
635
00:41:20,896 --> 00:41:25,317
'Yong lintek na paghahanap ng asawa.
Gaya ng career ko.
636
00:41:25,317 --> 00:41:27,069
Yo, kung madali lang 'yan...
637
00:41:27,069 --> 00:41:29,821
Alam ko.
Walang bagay na madaling makuha.
638
00:41:29,821 --> 00:41:32,616
'Yong buhay na iniisip mo.
Mga mismong bagay na gusto mo.
639
00:41:32,616 --> 00:41:35,911
Alam ko. Nalalasap ko na.
Nakikita ko. Ikaw?
640
00:41:35,911 --> 00:41:36,828
Oo.
641
00:41:36,828 --> 00:41:41,124
Nagpapasalamat ako
na pinangunahan mo 'yong ginawa mo.
642
00:41:42,876 --> 00:41:45,504
Oo, pero di ko kayang pangunahan
'yong buong pag-aasawa.
643
00:41:45,504 --> 00:41:49,258
Sabi ko nagpapasalamat ako
sa ginawa mo para simulan 'yon.
644
00:41:49,258 --> 00:41:54,179
Kaya hayaan mo 'kong bawasan
'yang bigat na 'yan sa balikat mo. Ha?
645
00:41:56,890 --> 00:41:58,225
Mas magaan nga sa pakiramdam.
646
00:42:02,312 --> 00:42:03,939
Ang cute mo. Alam mo 'yon?
647
00:42:14,449 --> 00:42:17,077
{\an8}- Ang ganda ng pants na 'yan.
- Pare, sobrang komportable.
648
00:42:17,077 --> 00:42:18,412
- Sabi ko...
- Gurkha.
649
00:42:18,412 --> 00:42:21,790
{\an8}Pag Southern boy ang nagsuot ng pants
na ganyan, ibig sabihin, seryoso.
650
00:42:21,790 --> 00:42:25,252
Seryoso 'yan, bro. Panalo 'yan pag ganyan.
651
00:42:25,252 --> 00:42:27,254
Twice mo pa lang sinuot 'yan
sa buhay mo?
652
00:42:27,254 --> 00:42:29,548
{\an8}- Hindi, una 'to.
- Kita mo? 'Yan ang sinasabi ko.
653
00:42:29,548 --> 00:42:32,259
{\an8}- Uy, ang gwapo mo, brother.
- Salamat, pare.
654
00:42:32,759 --> 00:42:34,136
Sige lang, Paul.
655
00:42:40,058 --> 00:42:41,602
- Hello.
- Hello.
656
00:42:41,602 --> 00:42:43,729
- Uy.
- Uy.
657
00:42:44,563 --> 00:42:45,981
'Musta'ng umaga mo?
658
00:42:46,481 --> 00:42:47,774
Maganda naman.
659
00:42:47,774 --> 00:42:50,027
Ang gaan ng pakiramdam ko paggising ko.
660
00:42:50,027 --> 00:42:53,488
Ang ganda ng pakiramdam ko
tungkol sa lahat.
661
00:42:53,989 --> 00:42:56,908
Di ako makapaniwala
kung p'ano nangyari lahat.
662
00:42:57,409 --> 00:43:00,037
'Yong lahat ng nangyari kay Kwame.
663
00:43:00,037 --> 00:43:02,205
Oo, sobra nga. Nakakabaliw.
664
00:43:02,706 --> 00:43:03,832
{\an8}E, ikaw?
665
00:43:04,625 --> 00:43:07,169
{\an8}Ayokong nalalaman na,
666
00:43:07,669 --> 00:43:12,633
alam mo 'yon, may nasaktan ako,
pero tama ang nangyari, saka...
667
00:43:15,552 --> 00:43:17,512
Di ko alam. Pakiramdam ko parang,
668
00:43:18,388 --> 00:43:21,808
Pakiramdam ko parang tama ang pinili ko.
Naniniwala talaga ako.
669
00:43:22,809 --> 00:43:24,811
- Kaya, oo, masaya ako.
- Ang cute.
670
00:43:27,105 --> 00:43:29,316
Kaya, parang gusto kong pag-usapan...
671
00:43:31,485 --> 00:43:34,196
Pag nasa tunay na pag-ibig ako,
672
00:43:34,821 --> 00:43:37,032
para akong nakatayo sa araw,
673
00:43:37,032 --> 00:43:41,703
ramdam ko 'yong init
sa bawat parte ng katawan ko.
674
00:43:42,454 --> 00:43:47,376
At palagay ko, pag nakahanap ka
ng taong pinapadama sa 'yo 'to,
675
00:43:47,376 --> 00:43:49,544
dapat ugaliin mong
close sila lagi sa 'yo.
676
00:43:54,466 --> 00:43:58,512
Kaya eto ako, nakikiusap
na sana, lagi kang close.
677
00:44:03,684 --> 00:44:04,893
Papakasalan mo ba ako?
678
00:44:08,980 --> 00:44:10,107
Diyos ko.
679
00:44:22,202 --> 00:44:27,874
Pakiramdam ko,
parang mabagal ang proseso natin, saka...
680
00:44:30,544 --> 00:44:33,672
At pakiramdam ko,
sa labas nito at loob dito,
681
00:44:34,297 --> 00:44:37,676
Gusto kong ituloy...
682
00:44:39,052 --> 00:44:40,512
'yong proseso kasama ka...
683
00:44:42,431 --> 00:44:43,557
sa buong buhay ko.
684
00:44:45,517 --> 00:44:48,353
Kaya, oo, Paul. Papakasalan kita.
685
00:44:48,353 --> 00:44:51,189
Diyos ko. 'Wag mong patagalin nang gan'on.
686
00:44:52,774 --> 00:44:55,736
Diyos ko. Oo, sa wakas.
687
00:44:57,279 --> 00:44:59,698
Hay, grabe, ang saya-saya ko talaga.
688
00:45:01,575 --> 00:45:04,286
Sobrang excited ako
na makita at mayakap ka.
689
00:45:04,286 --> 00:45:06,955
- Ako rin. Sana mayakap kita ngayon.
- Alam ko.
690
00:45:07,539 --> 00:45:10,709
'Yon nga, e.
Sobrang confident ako tungkol dito.
691
00:45:11,460 --> 00:45:16,923
Magiging masiglang buhay 'to
na nakaka-fulfill sa pakiramdam.
692
00:45:17,924 --> 00:45:21,052
Malamang, 'yon 'yong tungkol sa 'yo
na nakakapagpasigla sa 'kin.
693
00:45:26,475 --> 00:45:27,851
Engaged na ako.
694
00:45:29,853 --> 00:45:31,813
Hindi. Hindi ko kaya...
695
00:45:33,106 --> 00:45:35,150
Di ko talaga mapigilang mapangiti.
696
00:45:36,067 --> 00:45:37,152
Hindi ko kaya.
697
00:45:38,528 --> 00:45:41,406
Di ko naisip
na posibleng magmahal ng tao sa pader,
698
00:45:42,115 --> 00:45:45,994
pero si Paul,
para siyang kakambal ko na apoy.
699
00:45:45,994 --> 00:45:51,166
Napapa-excite niya ako at napapakaba.
700
00:45:51,166 --> 00:45:55,462
Pakiramdam ko,
aalalayan niya 'ko buong buhay ko,
701
00:45:55,462 --> 00:45:56,880
at 'yon ang laging gusto ko.
702
00:45:56,880 --> 00:45:59,382
- Di na ako makahintay na makita ka.
- Oo. Ako rin.
703
00:45:59,382 --> 00:46:01,760
Tara na. Pwede ba...
Kailan ang susunod na byahe?
704
00:46:01,760 --> 00:46:04,679
Oo. Ituloy na natin 'to.
Umalis na tayo rito.
705
00:46:04,679 --> 00:46:05,680
Mahal kita. Bye.
706
00:46:06,181 --> 00:46:07,182
Mahal kita. Bye.
707
00:46:07,766 --> 00:46:09,309
- Ang sama mo.
- Oo nga, e.
708
00:46:13,021 --> 00:46:14,189
Diyos ko.
709
00:46:17,734 --> 00:46:18,985
Ano'ng nangyari?
710
00:46:18,985 --> 00:46:20,445
Engaged na ako.
711
00:46:24,115 --> 00:46:24,991
Hello, boys.
712
00:46:30,956 --> 00:46:32,791
{\an8}- Congratulations.
- Hay, brother.
713
00:46:35,377 --> 00:46:36,211
Tara!
714
00:46:36,795 --> 00:46:37,796
Syempre naman.
715
00:46:37,796 --> 00:46:40,924
Sa totoo lang, nakakatakot. Pinahaba niya.
716
00:46:40,924 --> 00:46:45,178
Akala ko tatanggi siya.
Sa pagsasalita niya, pero...
717
00:46:45,178 --> 00:46:47,389
- Pagkatapos mo siyang tanungin?
- Oo.
718
00:46:47,389 --> 00:46:50,225
'Yong sagot niya.
Pero niloloko lang niya 'ko.
719
00:46:51,142 --> 00:46:53,228
- Sobrang excited na 'ko.
- Sige. Drinks.
720
00:46:53,228 --> 00:46:55,355
Pakiramdam ko sasabog ako, bro.
721
00:46:55,355 --> 00:46:58,149
- Cheers. Nanginginig ka.
- Uy, tingnan mo.
722
00:46:58,149 --> 00:47:01,945
Ipakita natin 'yong konting nginig. Ayos!
723
00:47:01,945 --> 00:47:04,197
- Bro, uy. Cheers kay Paul.
- Sa 'yo lahat 'yan.
724
00:47:04,197 --> 00:47:06,157
Uy. Kay Paul at Micah.
725
00:47:06,157 --> 00:47:07,784
- Kay Paul at Micah.
- Sige.
726
00:47:10,495 --> 00:47:13,164
- Ngayon, makikita mo na ang itsura niya.
- Oo.
727
00:47:14,040 --> 00:47:15,792
Interesante 'yan.
728
00:47:15,792 --> 00:47:17,460
- Tingnan natin.
- Hay, shet.
729
00:47:22,757 --> 00:47:25,802
{\an8}KWARTO NG MGA LALAKI
730
00:47:30,765 --> 00:47:35,520
{\an8}KWARTO NG MGA BABAE
731
00:47:35,520 --> 00:47:37,188
{\an8}Okay. Dalawang tasa n'yan.
732
00:47:48,199 --> 00:47:50,577
Dalawang tasa ng asukal.
733
00:47:52,829 --> 00:47:57,500
Aba. Tingnan mo. Ang sweet mo.
734
00:47:58,084 --> 00:48:00,337
{\an8}Cupcakes para sa birthday ni Zack.
735
00:48:00,337 --> 00:48:01,922
{\an8}Matutunaw siya n'yan.
736
00:48:01,922 --> 00:48:03,757
- Ang sweet naman.
- Oo.
737
00:48:03,757 --> 00:48:06,134
Sana maging okay sila. Tingnan natin.
738
00:48:06,718 --> 00:48:10,305
{\an8}Alam kong may maganda
kaming koneksyon ni Zack.
739
00:48:10,305 --> 00:48:13,934
{\an8}Alam ko'ng nararamdaman ko para sa kanya,
at confident ako r'on.
740
00:48:13,934 --> 00:48:15,560
{\an8}Confident na confident ako r'on.
741
00:48:15,560 --> 00:48:19,856
Pero pinapanood ko si Bliss
na gumawa ng cake para sa kanya ngayon,
742
00:48:19,856 --> 00:48:21,650
o cupcakes, kahit ano pa.
743
00:48:22,525 --> 00:48:24,486
Sabi ko, "Para siyang asawa."
744
00:48:26,863 --> 00:48:30,116
Pero ang bigat sa pakiramdam
na wala 'kong kahit ano sa birthday niya.
745
00:48:30,116 --> 00:48:34,037
May malaking pabor ako,
kung ayaw mo, pwede kang tumanggi.
746
00:48:34,037 --> 00:48:35,121
Okay.
747
00:48:35,121 --> 00:48:37,082
- Pwedeng pahingi ng kandila mo?
- Ano?
748
00:48:37,082 --> 00:48:40,168
Di ako magbe-bake pero pwedeng pahingi
ng isa sa mga kandila mo?
749
00:48:42,170 --> 00:48:43,964
- May iniisip ka kahapon?
- Wala.
750
00:48:43,964 --> 00:48:47,092
- May date ako. Ayos lang.
- Ah, kasi... Nakakainis lang.
751
00:48:47,092 --> 00:48:48,551
Oo. Alam ko. Sige.
752
00:48:48,551 --> 00:48:51,554
Ayoko lang talaga siyang pag-usapan
sa harap mo.
753
00:48:51,554 --> 00:48:53,223
- Sana igalang mo 'yan.
- Oo naman.
754
00:48:53,223 --> 00:48:55,934
Okay. Pero medyo nakakailang lang
na tinanong mo 'yan.
755
00:48:55,934 --> 00:48:57,811
- Pero wala sa akin 'yon.
- Okay.
756
00:49:02,983 --> 00:49:03,858
Oops.
757
00:49:03,858 --> 00:49:06,069
- Girl, tina-try ko lang...
- Oo. Alam ko.
758
00:49:06,069 --> 00:49:08,613
- Gumagawa siya ng drama.
- Oo nga, e.
759
00:49:08,613 --> 00:49:10,699
Pero 'wag mong alalahanin.
Alisin mo 'yan.
760
00:49:10,699 --> 00:49:13,284
Ano'ng napala niya
sa paghingi ng kandila sa 'yo
761
00:49:13,284 --> 00:49:16,037
pwera na lang
sa pagpaparamdam sa 'yo nang di maganda?
762
00:49:16,037 --> 00:49:18,540
Di niya ako kailangang kausapin.
763
00:49:20,500 --> 00:49:24,170
Siya parang, "Di ko sasabihin sa kanya
na gumagawa ka ng cupcakes."
764
00:49:24,170 --> 00:49:26,256
Di ako naniniwala sa mga sinasabi niya.
765
00:49:26,256 --> 00:49:27,924
Sisirain niya 'yong sorpresa.
766
00:49:27,924 --> 00:49:29,718
Dude, wala siyang delikadesa.
767
00:49:29,718 --> 00:49:31,302
- Alam ko.
- Nakakasuka.
768
00:49:31,845 --> 00:49:32,846
'Wag mo siyang isipin.
769
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
- Una sa lahat, happy birthday.
- Salamat.
770
00:49:38,101 --> 00:49:41,730
Pangalawa, sorry na di puno ng lobo
ang kwarto mo.
771
00:49:41,730 --> 00:49:43,356
- At cake galing sa 'kin.
- Ano?
772
00:49:43,356 --> 00:49:47,235
Ang sama sa loob ko kasi tingin ko,
napaka-importate ng birthdays,
773
00:49:47,235 --> 00:49:50,405
at palagay ko, espesyal ka,
at ang sama ng loob ko
774
00:49:50,405 --> 00:49:54,075
na di ako nagkar'on ng pagkakataon
na iparamdam sa 'yo na espesyal ka.
775
00:49:54,075 --> 00:49:56,661
Pero sana maramdaman mong
pinagdiriwang at minamahal ka.
776
00:49:57,162 --> 00:49:59,039
Malaking bagay 'yan. Salamat, Irina.
777
00:50:00,331 --> 00:50:01,249
Syempre naman.
778
00:50:05,211 --> 00:50:08,965
Tatapatin kita.
Nakalimutan ko talaga na birthday mo.
779
00:50:08,965 --> 00:50:12,010
Kaya, ang sama kong kaibigan.
780
00:50:12,510 --> 00:50:13,553
Hindi, di naman.
781
00:50:13,553 --> 00:50:16,389
Sana makabawi ako sa 'yo minsan.
782
00:50:16,389 --> 00:50:17,432
Okay.
783
00:50:17,432 --> 00:50:19,893
Nag-aalala ako pagpunta ko rito.
784
00:50:19,893 --> 00:50:22,854
Alam kong may ibang karelasyon ka.
Oo, halatang mahirap.
785
00:50:22,854 --> 00:50:26,858
Nasa kwarto ako kasama
'yong isa pang babae, pakiramdam ko...
786
00:50:27,400 --> 00:50:28,902
Sobrang nakakailang d'on.
787
00:50:28,902 --> 00:50:32,322
Palagay ko okay lang ako.
Pero di ko alam ang nararamdaman niya.
788
00:50:32,322 --> 00:50:36,534
Di ko na kailangang mag-alala sa kanya
pero di maganda ang pakiramdam d'on,
789
00:50:36,534 --> 00:50:38,161
'yong tensyon saka iba pa.
790
00:50:40,121 --> 00:50:42,457
Gustong-gusto kita
at nagmamalasakit ako sa 'yo.
791
00:50:42,457 --> 00:50:46,086
At gusto ko lang, tapatin mo 'ko.
At kung may punto man
792
00:50:46,795 --> 00:50:51,091
na di mo nakikita ang sarili mo sa 'kin,
o may nade-develop kang
793
00:50:51,091 --> 00:50:53,760
nararamdaman kay Bliss,
794
00:50:54,427 --> 00:50:58,181
galing sa kaloob-looban ko, gusto kong
sabihin mo, magtapat ka sa 'kin.
795
00:50:58,181 --> 00:51:02,060
Alam kong nakaka-nerbiyos 'yong lagay mo.
Wala pa 'kong pinipili sa ngayon.
796
00:51:03,937 --> 00:51:06,564
At ayoko nito, Irina.
797
00:51:06,564 --> 00:51:10,485
Ayaw mo nang pumipili ka sa dalawang babae
na nahuhulog sa 'yo?
798
00:51:10,485 --> 00:51:13,613
- Ah, kasi nagmamalasakit ako sa inyo.
- Oo.
799
00:51:14,239 --> 00:51:17,200
- At palagay ko maiintindihan mo 'yon.
- Oo naman.
800
00:51:17,200 --> 00:51:18,827
Itong...
801
00:51:18,827 --> 00:51:22,080
Kaya ayoko na nagiging kontrobersyal.
802
00:51:22,080 --> 00:51:25,834
Alam kong may pinaringgan ako,
pero wala akong masamang intensyon.
803
00:51:25,834 --> 00:51:28,670
Kung kasama ko siya sa kusina,
"Ah, ano'ng lasa?"
804
00:51:28,670 --> 00:51:32,257
Gan'on lang ako. Totoo 'yong sinasabi ko.
Di ko sinusubukang...
805
00:51:32,257 --> 00:51:34,259
makipag-away o maging pilya.
806
00:51:34,259 --> 00:51:37,303
Iba lang sa kanya. Pakiramdam ko,
weird na ang weird sa kanya.
807
00:51:37,303 --> 00:51:40,765
Kasi di ko alam
kung gaano ka ka-sinsero n'ong una.
808
00:51:40,765 --> 00:51:44,352
Pero n'ong nakikilala na kita,
kitang-kita na...
809
00:51:44,352 --> 00:51:46,604
maalalahanin ka...
810
00:51:47,939 --> 00:51:50,859
at maalagang tao.
811
00:51:50,859 --> 00:51:57,365
Masakit sa 'kin na makitang di nakikita
ng mga tao 'yong parte mong 'yan
812
00:51:57,365 --> 00:52:01,619
kasi sobrang prangka mo saka...
813
00:52:03,329 --> 00:52:08,334
At naiintindihan ko 'yon kasi pareho tayo.
814
00:52:08,334 --> 00:52:12,589
Natuto na lang akong magpigil ng konti.
815
00:52:13,798 --> 00:52:16,509
Pakiramdam ko may parte ako
na di nagsisisi sa sasabihin ko.
816
00:52:16,509 --> 00:52:20,471
Parang mas pinapatindi ko ‘yong sitwasyon.
Pagkatao ko 'yon.
817
00:52:20,471 --> 00:52:22,098
Personalidad mo 'yon.
818
00:52:23,099 --> 00:52:24,058
Pero totoo ka.
819
00:52:24,559 --> 00:52:26,811
Tingin ko matapang ka talaga.
820
00:52:27,395 --> 00:52:30,815
Pero nakikita ko kung ano'ng gusto mo
at 'yong nagiging ikaw.
821
00:52:30,815 --> 00:52:31,733
Oo.
822
00:52:31,733 --> 00:52:34,569
At talagang attractive 'to para sa 'kin.
823
00:52:35,069 --> 00:52:37,780
Nakikita ko, tumutugma 'yong buhay natin.
824
00:52:47,624 --> 00:52:49,918
'Wag lang tumiyempo ang bad side ko.
Basta ako...
825
00:52:50,501 --> 00:52:51,836
Mag-bake na tayo ng cupcakes.
826
00:53:04,724 --> 00:53:06,559
- Bliss.
- Happy birthday.
827
00:53:06,559 --> 00:53:08,478
Wow. Maraming salamat.
828
00:53:08,478 --> 00:53:09,938
Pinag-bake kita ng cupcakes.
829
00:53:09,938 --> 00:53:14,317
Alam ko. Nakikita ko nga.
Mahilig ako sa matamis, kaya...
830
00:53:14,317 --> 00:53:17,779
Walang bilangan ng calories
sa birthday mo. Pwede mong gawin lahat.
831
00:53:17,779 --> 00:53:22,408
May naiisip lang ako.
Unang birthday ko n'ong thirties ko...
832
00:53:23,701 --> 00:53:28,748
Naiipit ako sa kulungan kasi kailangan
ng kliyente ko ng psych eval.
833
00:53:28,748 --> 00:53:30,583
Di nila namalayan na birthday ko pala.
834
00:53:31,417 --> 00:53:35,463
At ngayon, nakulong ako
sa napakalaking bodega
835
00:53:35,463 --> 00:53:37,966
habang may kausap akong babae
sa likod ng...
836
00:53:37,966 --> 00:53:39,008
- Pader.
- Pinto.
837
00:53:39,008 --> 00:53:41,552
Natatakot ako.
Ano'ng mangyayari sa 'yo next year?
838
00:53:41,552 --> 00:53:43,972
Mga alien. Kikidnapin ako.
839
00:53:43,972 --> 00:53:45,306
Sorry na.
840
00:53:45,306 --> 00:53:47,392
Hindi. Napaka-sweet nito, Bliss.
841
00:53:47,392 --> 00:53:49,769
- Maraming salamat.
- Welcome.
842
00:53:49,769 --> 00:53:50,979
Hay, naku.
843
00:53:50,979 --> 00:53:53,815
- Kumusta ang araw mo?
- Mabuti. Kumusta ka na?
844
00:53:53,815 --> 00:53:56,150
Nahirapan talaga ako kaninang umaga.
845
00:53:56,651 --> 00:54:02,573
Ang hirap talaga.
Pero pinilit kong pigilan ang sarili ko.
846
00:54:02,573 --> 00:54:08,454
Natuto ako sa paglipas ng panahon
na 'wag masyadong mag-react sa nangyayari.
847
00:54:09,038 --> 00:54:10,832
Pero ewan ko. Ang hirap.
848
00:54:10,832 --> 00:54:15,878
Medyo nawala talaga ako
sa paraan na ayoko.
849
00:54:16,587 --> 00:54:17,797
Ano'ng ibig mong sabihin?
850
00:54:17,797 --> 00:54:22,010
Pinipigilan kong magsalita
tungkol sa ibang tao rito, alam mo 'yon?
851
00:54:22,010 --> 00:54:23,469
- Oo.
- Parang gan'on o...
852
00:54:23,469 --> 00:54:26,264
'Yan ba 'yong alitan niyo ni...
853
00:54:26,264 --> 00:54:28,266
- Oo, parang...
- Oo.
854
00:54:29,392 --> 00:54:31,936
Di ako 'yong nagdulot ng problema.
855
00:54:32,520 --> 00:54:35,273
Pinipilit kong maging magalang.
856
00:54:35,273 --> 00:54:38,901
Di ko alam kung may selos
o insecurities, sigurado akong meron.
857
00:54:38,901 --> 00:54:43,072
Ganyan ang nararamdaman ng lahat,
pero pwede kang kumilos nang iba.
858
00:54:43,072 --> 00:54:46,617
Ikaw lagi ang pipili kung ano'ng
magiging reaksyon mo sa nararamdaman mo.
859
00:54:46,617 --> 00:54:52,790
At pag ginawa 'yong masama,
o sinabotahe o nakakainis,
860
00:54:52,790 --> 00:54:56,544
di 'yon... Sorry talaga, hindi.
Pangit na ugali 'yon.
861
00:55:01,883 --> 00:55:06,095
Ang totoo, Bliss, nakikita kong
papakasalan ko sinuman sa inyong dalawa.
862
00:55:11,309 --> 00:55:14,771
Pagsubok din sa 'kin 'to.
Maganda ba 'yong judgment ni Zack?
863
00:55:17,273 --> 00:55:22,028
Pwede ba 'kong magtiwala, alam mo,
sa kakayahan mong manghusga?
864
00:55:26,282 --> 00:55:30,411
Di ko alam kung may nakilala na ako
na parang naiintindihan ko
865
00:55:30,995 --> 00:55:31,829
gaya mo.
866
00:55:37,585 --> 00:55:38,503
Ako rin.
867
00:55:39,170 --> 00:55:42,340
Pakiramdam ko, tuwing nandito tayo,
mas nagiging close tayo.
868
00:55:42,340 --> 00:55:43,299
Saka...
869
00:55:44,050 --> 00:55:48,221
Saka ramdam ko.
Malakas din ang koneksyon ko sa kanya,
870
00:55:48,221 --> 00:55:50,973
pero iba 'yon. Pero ibig kong sabihin...
871
00:55:52,809 --> 00:55:58,064
Iniisip ko pa, 'yon ang tinitimbang ko.
872
00:56:00,149 --> 00:56:01,984
Medyo magulo 'to.
873
00:56:17,458 --> 00:56:20,128
Matagal bago ako
naging handang magpakasal.
874
00:56:20,128 --> 00:56:25,466
{\an8}Hindi ko naisip na may tao pala,
na ipinanganak,
875
00:56:25,466 --> 00:56:28,052
{\an8}na gusto kong makasama habambuhay.
876
00:56:28,052 --> 00:56:32,765
Hindi lang nangyari. Pero parang meron na.
877
00:56:33,391 --> 00:56:34,559
At si Micah 'yon.
878
00:56:38,187 --> 00:56:39,063
Naku.
879
00:56:40,440 --> 00:56:44,944
{\an8}Di ko maisip ang buhay na wala si Paul,
at nakakalokang pakinggan.
880
00:56:44,944 --> 00:56:49,115
Di ako makapaniwalang di ko kilala
'yong taong 'to sa sampung taon.
881
00:56:49,115 --> 00:56:50,700
Gan'on ang pakiramdam.
882
00:56:51,659 --> 00:56:53,411
Nakakabaliw sabihin.
883
00:56:55,872 --> 00:56:59,083
Si Paul, parang may X factor siya.
884
00:56:59,083 --> 00:57:02,670
At 'yong kislap na 'to ang di maikakaila.
885
00:57:02,670 --> 00:57:05,256
Di pinoproseso ng utak ko
886
00:57:06,007 --> 00:57:09,677
na totoo ang nararamdaman ko,
pero totoo lang 'to.
887
00:57:10,303 --> 00:57:12,555
Di ko alam. Parang, nakakabaliw 'to.
888
00:57:13,806 --> 00:57:16,434
Parang ang weird ko
pero buti nerd si Paul.
889
00:57:18,478 --> 00:57:20,062
Parang hihimatayin ako.
890
00:57:20,855 --> 00:57:26,194
Napanaginipan ko si Micah kagabi.
Nakita ko siya, pero di ko siya nakikita.
891
00:57:26,194 --> 00:57:29,071
At naramdaman ko siya,
siguro, higit sa lahat.
892
00:57:29,071 --> 00:57:31,741
Lahat ng pinaramdam niya sa 'kin sa pods,
893
00:57:31,741 --> 00:57:38,122
'yong nerbiyos, excitement, pagmamahal,
comfort, lahat ng 'yon,
894
00:57:38,122 --> 00:57:43,377
ramdam na ramdam ko 'yong kakaiba, malabo,
walang hugis na pigura sa panaginip ko,
895
00:57:43,377 --> 00:57:46,088
hinawakan ko lang siya,
at ang sarap sa pakiramdam.
896
00:57:46,088 --> 00:57:47,590
Ang sarap sa pakiramdam.
897
00:57:48,299 --> 00:57:53,471
Palagay ko, sana, nag-iwan ang utak ko
ng sapat na low-resolution na imahe
898
00:57:53,471 --> 00:57:55,389
para punan ng realidad ang kulang
899
00:57:55,389 --> 00:57:59,018
na di nakikita 'yong pagkakaiba
na mabibigla ako.
900
00:57:59,018 --> 00:58:02,313
At palagay ko... Sana totoo 'yon.
901
00:58:04,482 --> 00:58:06,400
Kailangan ko lang ng dugo sa utak ko.
902
00:58:08,402 --> 00:58:09,278
Diyos ko.
903
00:58:53,698 --> 00:58:57,660
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Redelyn Teodoro Juan