1 00:00:21,522 --> 00:00:22,356 Tiffy? 2 00:00:24,358 --> 00:00:25,193 {\an8}Uy, Tiff. 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,946 {\an8}Tapos na ang date mo, sweetie. 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 Okay? 5 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 I just wanna get your attention 6 00:00:34,118 --> 00:00:37,872 I really wanna be all up in your head 7 00:00:37,872 --> 00:00:39,499 Uy! 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,543 When I got you're gonna wanna get some 9 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 I really wanna make you my wife 10 00:00:47,131 --> 00:00:50,343 So, I said hey, hey Hey, Daddy 11 00:00:50,343 --> 00:00:55,056 Hey, hey Hey, Daddy 12 00:00:55,056 --> 00:00:56,766 Balik tayo. Gawin natin. 13 00:00:57,517 --> 00:00:59,185 - Okay ka lang? - Ano'ng kailangan mo? 14 00:00:59,185 --> 00:01:01,104 Okay. Eto'ng sapatos mo. 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,480 Kukunin ko'ng gamit mo. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 Pwede mo ba siyang bigyan ng tubig? 17 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 - Nandito pa ba si Brett? - Wala na. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 - Diyos ko. - Okay lang. 19 00:01:08,945 --> 00:01:10,196 Ayos lang. 20 00:01:10,196 --> 00:01:12,406 Hindi. Nakakalungkot. 21 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}KWARTO NG MGA BABAE 22 00:01:26,754 --> 00:01:29,048 {\an8}Naniniwala talaga ako na magtatapos ang lahat 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,342 {\an8}sa taong para sa kanila, kahit ano pa. 24 00:01:31,342 --> 00:01:33,845 {\an8}Mahirap lang. Ang dami-daming magagaling. 25 00:01:33,845 --> 00:01:36,556 {\an8}Oo nga. Tinitingnan lahat ni Josh ang mga kahon. 26 00:01:36,556 --> 00:01:38,599 At si Marshall. Magaling siya. 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,977 Tie sila. Di ako pwedeng maguluhan nang sobra. 28 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}Isang linggo na 'ko rito, tinatawag ko 'tong accelerated program. 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}Nai-in love ang mga tao rito. 30 00:01:46,023 --> 00:01:47,817 {\an8}'Yong mga koneksyon ko, si Marshall. 31 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 {\an8}Isa ko pang koneksyon, si Josh. 32 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}Mahal ko silang dalawa. Kasundo ko sila pareho. 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,493 Sensitive si Marshall. Smooth si Marshall. 34 00:01:57,493 --> 00:02:01,247 Sentimental siya. Kalmado at mapagbigay. 35 00:02:01,247 --> 00:02:03,416 Kabaligtaran ng kung ano ako. 36 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 Ano'ng paborito mong natuklasan sa 'kin? 37 00:02:06,252 --> 00:02:10,631 {\an8}'Yong paborito kong natuklasan sa 'yo, totoo ka sa sarili mo. 38 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 {\an8}Pinapaalala mo sa 'kin 'yong home. Nasa home ang puso, tama? 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,052 Tigil. Pinapakilig mo 'ko. 40 00:02:15,052 --> 00:02:19,849 At smack talker si Josh. Ka-level ko si Josh. 41 00:02:19,849 --> 00:02:24,854 Malakas, maskulado saka matatag ang vibe niya. 42 00:02:24,854 --> 00:02:29,192 Mag-isa ako sa buhay, may panahon na paranoid talaga 'ko 43 00:02:29,192 --> 00:02:31,277 {\an8}na nakatingin ako sa pader... 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}Girl, di mo 'yan aalalahanin sa 'kin. 45 00:02:33,779 --> 00:02:36,240 {\an8}Ayos, labanan mo 'yong mga sumusubok at kunin mo 'ko. 46 00:02:36,240 --> 00:02:39,243 Pag dumating ang Candyman, alam mo na mas mabilis ako. 47 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 - Wow, tingnan mo ikaw, first daddy. - Ako ang first daddy. 48 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Kung ikaw ang para sa 'kin, sabihin mo. Magpakatotoo ka. 49 00:02:46,792 --> 00:02:48,586 Nasa ring tayo ngayon. 50 00:02:48,586 --> 00:02:52,506 May Evanderfield at Mike Tyson, pero di natin alam kung sino'ng mananalo. 51 00:02:52,506 --> 00:02:54,175 {\an8}- Ako, parang... - Sino'ng number one? 52 00:02:54,175 --> 00:02:56,427 - Si Jackie. - Ah, si Jackie. Ayos, astig. 53 00:02:56,427 --> 00:03:00,223 Malakas ang koneksyon namin ni Jackie. Nandito tayo para sa isang tao. 54 00:03:00,223 --> 00:03:04,852 {\an8}Kahit dati pa, nabu-bully ako ng mga emosyon ko 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 {\an8}at nabu-bully ako sa mga emosyon ko. 56 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 Sa pods, pwede akong maging sensitibo agad, at tanggap ako. 57 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 Nandiyan na 'ko, baby. 58 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 'Yong kaloob-looban kong pag-asa na lumalabas dito, 59 00:03:17,823 --> 00:03:20,618 pag-ibig na walang hanggan 'yon saka... Kainis. 60 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 Nakakabaliw lang na sabihing forever, 61 00:03:25,957 --> 00:03:27,541 pero handa ako para rito. 62 00:03:27,541 --> 00:03:29,168 May sasabihin sana ako. 63 00:03:29,168 --> 00:03:30,294 Sabihin mo sa 'kin. 64 00:03:30,294 --> 00:03:32,213 {\an8}May Roomba ako. 65 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 Hulaan mo'ng pangalan. 66 00:03:35,174 --> 00:03:36,008 Marshall. 67 00:03:36,008 --> 00:03:37,343 Ano? 68 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 Nakalimutan ko talaga 'yong tungkol d'on. 69 00:03:39,762 --> 00:03:42,014 Pinangalanan ko siyang Marshall, may dalawang L. 70 00:03:42,014 --> 00:03:42,974 Seryoso. 71 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 Jack, nakakaloko 'yon. 72 00:03:44,350 --> 00:03:46,435 Nakakaloko 'yon. Nakatadhana 'yon. 73 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 May tao akong Marshall ang pangalan, may robot akong Marshall. 74 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 Puno na 'ko ng Marshall. 75 00:03:50,856 --> 00:03:51,816 Hindi pa. 76 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 Di pa. Gusto ko ng Marshall Jr. 77 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 Ah, wow. 78 00:03:56,737 --> 00:03:57,571 Ah. 79 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 Magiging mabuting mom ako. 80 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 Pero ayokong higpitan ang anak ko. Naiintindihan mo 'ko? 81 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 Oo. 82 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 Importante 'yon sa 'kin. Hinigpitan ako. 83 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Ayokong palakihin ang anak ko na sobrang higpit na ramdam niyang 84 00:04:11,210 --> 00:04:13,129 parang di niya 'ko mapagkatiwalaan kasi... 85 00:04:14,505 --> 00:04:18,801 Marami akong di sinasabi sa parents ko, kasi ramdam kong sobra nilang higpit. 86 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 Natatakot ako na... 87 00:04:30,604 --> 00:04:33,357 mapalaki ko ang mga anak ko kung p'ano ako pinalaki ni Papa. 88 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 Sa totoo lang, pinalaki ako sa sobrang pagmamahal. 89 00:04:39,113 --> 00:04:43,951 Pero di masyadong maalaga ang papa ko sa maraming bagay. 90 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 Di ako magaling sa Math. 91 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Kahit kailan, hindi. 92 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 Kami ng kapatid ko, uupo kami sa mesa sa kusina, 93 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 tapos papagalitan niya kami. 94 00:04:57,506 --> 00:05:00,051 "Di niyo alam kung p'ano 'to at 'yan gawin." 95 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Tandaan mo, bata ako n'on, di ba? 96 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Sasabihin niya pa... 97 00:05:06,390 --> 00:05:10,144 "Mamamalimos kayo sa gilid ng kalsada ng barya, at di ako hihinto 98 00:05:10,144 --> 00:05:11,854 para bigyan kayo kahit magkano." 99 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Ah, hala. 100 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 Saka... 101 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Ah, honey. 102 00:05:23,074 --> 00:05:24,742 Ang laki ng epekto n'on sa isip ko. 103 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 Mula n'on, natatakot na 'ko pag Math class, 104 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 tapos magkakamali ako kasi nasa isip ko na. 105 00:05:33,834 --> 00:05:34,919 Di niya kasalanan 'yon. 106 00:05:35,419 --> 00:05:38,547 Ginawa niya 'yong akala niyang tama. Akala niya nakaka-encourage, 107 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 pero hindi. 108 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Kabaligtaran 'yon. 109 00:05:43,636 --> 00:05:45,471 Pero di ko siya masisisi. 110 00:05:46,138 --> 00:05:47,014 Tao lang siya. 111 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Dapat bigyan mo rin ng dangal ang sarili mo. 112 00:05:50,476 --> 00:05:53,270 May magandang trabaho ka. Mabuting tao ka. 113 00:05:53,270 --> 00:05:56,065 Wala ka sa tabi ng kalsadang nanlilimos ng barya. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Kung gan'on nga, bibigyan kita ng one dollar. 115 00:06:02,613 --> 00:06:04,448 Malamang isama pa kita sa kotse ko. 116 00:06:04,448 --> 00:06:07,910 Parang ganito 'ko, "Gusto mong sumakay?" Sasabihin mo, "Ano ba? Hindi." 117 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 -"Bumili tayo ng manok." -"Oo, chicken wings." 118 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Hindi, pangako, magiging maayos ka. 119 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 Di ko alam... 120 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 kung sasabihin ko 'yon sa anak ko. 121 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 Hindi. Sigurado, di mo sasabihan 'yon. 122 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 Dahil lang sa ganyan ka pinalaki, may opsyon ka. May pagpipilian ka. 123 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Lahat tayo, may opsyon, at lahat tayo, may pagpipilian. 124 00:06:38,149 --> 00:06:42,111 Dapat bigyan mo lang ng dangal ang sarili mo. 125 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 Bigyan mo... Hay, bwisit, man. 126 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Dapat bigyan mo ng dangal ang sarili mo. 127 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 Jackie, gusto kong ibahagi ang buhay ko sa 'yo. Maganda, masama, pangit. 128 00:06:59,670 --> 00:07:04,967 At gusto kitang itaas. Gusto kitang tanggapin kung sino ka. 129 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Alam kong gusto mo. 130 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 - Dapat makipaghiwalay ako sa iba. - Dispatsahin mo na sila. 131 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 Hay, naku. Okay. 132 00:07:19,023 --> 00:07:20,566 Gagawin ko para sa 'yo. 133 00:07:20,566 --> 00:07:22,234 Uy, sabihin mo, lumayas na sila. 134 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 Pakisabi, mahal ko sila. Lumayas sila, pucha. 135 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Diyos ko. 136 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Pumasok ako dito na parang bato, matigas. 137 00:07:37,917 --> 00:07:39,251 At sa pod na 'to... 138 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 {\an8}Si Marshall sa kabila... 139 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 Naiintindihan niya lahat, 'yong totoong ako. 140 00:07:46,133 --> 00:07:48,177 'Yong ako na di ko sinasabi kahit kanino. 141 00:07:49,762 --> 00:07:50,763 Okay. Bye, hon. 142 00:07:50,763 --> 00:07:51,680 Bye. 143 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 Isang high quality na lalaki 'yon. 144 00:07:59,647 --> 00:08:01,649 At di ko pa nakìkita ang mukha niya. 145 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 Okay. 146 00:08:10,032 --> 00:08:11,617 In love ako kay Brett. 147 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 Kitang-kita ko ang buhay ko kasama siya. 148 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}Kagabi, ako... 149 00:08:18,415 --> 00:08:23,504 {\an8}gusto kong malaman niya ang nararamdaman ko at 'wag mag-alinlangan. 150 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 Nakatulog ako sa lalaking 'yon. 151 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Pero nakakakalma ang boses niya, at napakahaba ng araw na 'yon. 152 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Pero, man, nagkalat ako. 153 00:08:35,891 --> 00:08:37,518 Pakiramdam ko... 154 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 para akong basura, sa totoo lang. 155 00:08:41,230 --> 00:08:46,860 Marami akong ipapaliwanag, kaya sana pakinggan niya 'ko 156 00:08:47,361 --> 00:08:48,487 at mapatawad niya 'ko. 157 00:08:49,280 --> 00:08:50,155 Brett Brown? 158 00:08:53,909 --> 00:08:55,286 Tiffany Pennywell? 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Nandito ka na. 160 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Brett, nag-alala talaga ako. 161 00:09:03,085 --> 00:09:05,588 {\an8}Okay, aksidente akong nakatulog. 162 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 Nakatulog? 163 00:09:07,631 --> 00:09:11,260 Nawalan ako ng malay dahil nakikinig ako sa boses mo, sobrang nakaka-kalma 'to. 164 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 Di ko alam ang sinabi mo sa 'kin. 165 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Nagising ako, at ang sama ng loob ko 166 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 kasi ako, parang, "Nagulo ko ba ang lahat?" 167 00:09:18,434 --> 00:09:22,563 Nagpapasalamat talaga ako na dumating ka sa buhay ko sa tamang oras. 168 00:09:23,188 --> 00:09:25,149 Handa na 'ko sa isang tulad mo. 169 00:09:25,149 --> 00:09:28,986 Pakiramdam ko ikaw 'yong taong magpapabuti sa 'kin. 170 00:09:29,570 --> 00:09:31,113 Maayos ako ngayon. 171 00:09:31,822 --> 00:09:35,326 Pero, man, na-inspire mo ako, sobra. 172 00:09:35,326 --> 00:09:38,078 At tingin ko ikaw talaga 'yon, Brett. 173 00:09:38,078 --> 00:09:39,830 Tingin ko ikaw talaga 'yon. 174 00:09:45,794 --> 00:09:47,588 Ang sarap na narinig ko 'yong boses mo. 175 00:09:49,214 --> 00:09:53,052 Pero kahapon, n'ong di ko na narinig 'yong boses mo 176 00:09:53,052 --> 00:09:57,306 sa kabila, parang sinuntok ako sa sikmura. 177 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 Diyos ko. 178 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 Pero... 179 00:10:02,770 --> 00:10:05,939 sa bandang huli, magiging maliit na bagay na lang 'to 180 00:10:05,939 --> 00:10:10,110 at nakakatawang istorya nating magkasama. 181 00:10:12,905 --> 00:10:14,114 Nandiyan ka pa ba? 182 00:10:17,326 --> 00:10:20,871 Nag-enjoy lang akong makilala ka nang husto. 183 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 Naiintindihan mo 'ko. 184 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Pakiramdam ko naiintindihan mo 'ko, at gusto mo 'kong maging mas mabuting tao. 185 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 At ramdam ko talaga ang suporta mo 186 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 sa kung ano ako at sa taong gusto kong maging. 187 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 Oo naman. Diyos ko. 188 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 Pakiramdam ko, mabibigyan natin ng kasiyahan ang isa't-isa. 189 00:10:43,268 --> 00:10:44,103 Kaya... 190 00:10:48,774 --> 00:10:50,109 Papakasalan mo ba 'ko? 191 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Oo. 192 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 Isang malaking oo, Brett. 193 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 Oo. Papakasalan kita. 194 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 Oo, papakasalan kita. 195 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 Nakuha mo? Oo? 196 00:11:09,461 --> 00:11:10,379 Narinig kita. 197 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 - Magkita tayo, Brett. Bye. - Bye. 198 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 Shet. Diyos ko. 199 00:11:22,850 --> 00:11:24,143 Salamat, Jesus. 200 00:11:27,771 --> 00:11:31,984 Yo. Engaged na 'ko! Diyos ko! 201 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 {\an8}KWARTO NG MGA LALAKI 202 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 {\an8}May mga dine-date ako 203 00:11:38,449 --> 00:11:41,201 {\an8}na mga bukod-tanging tao. 204 00:11:41,201 --> 00:11:45,456 {\an8}Kay Chelsea, nakikita ko 'yong taong 'to na gagawin lahat, 205 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}na di hahayaang maramdaman mo na di ka gusto, 206 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 {\an8}pero gustong-gusto ko rin si Micah. 207 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}At handa na 'kong mag-propose sa kanya. Pero wala kasiguraduhan 208 00:11:58,886 --> 00:12:01,930 pag palagay mo handa ka nang gawin ang susunod na hakbang 209 00:12:01,930 --> 00:12:04,725 para mangyari talaga ang lahat. 210 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 At... Pero gusto ko talaga ng kumpirmasyon galing sa kanya. 211 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 Sabihin mo kung nakikita mo'ng sarili mo na kasama ako habambuhay. 212 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Sabihin mo ang nararamdaman mo sa 'kin. 213 00:12:14,401 --> 00:12:18,155 Gusto ko, parang, "Wow, handa na siya at handa na rin ako." 214 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 - Hello. - Hello. 215 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 Kumusta? 216 00:12:26,997 --> 00:12:29,792 {\an8}Okay naman ako. Bagong araw 'to. 217 00:12:29,792 --> 00:12:32,002 {\an8}Magaan ang pakiramdam ko. Ikaw? 218 00:12:32,586 --> 00:12:33,629 Ayos naman ang araw ko. 219 00:12:35,798 --> 00:12:37,049 Pakiramdam ko parang... 220 00:12:38,634 --> 00:12:41,428 Pareho tayong naging, 221 00:12:42,054 --> 00:12:46,058 alam mo na, paborito ang isa't-isa sa mga 'to. 222 00:12:46,058 --> 00:12:46,975 Oo. 223 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 Saka, parang... 224 00:12:49,353 --> 00:12:51,146 ayokong ibahin pa 'to. 225 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 Malakas ang nararamdaman ko sa 'yo. 226 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Pero pakiramdam ko... 227 00:13:06,036 --> 00:13:09,540 siguro dapat talaga, mabagal na proseso. 228 00:13:14,545 --> 00:13:17,339 Siguro dapat alamin pa natin 'yong ibang koneksyon. 229 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Okay, cool. 230 00:13:36,024 --> 00:13:38,735 Ayos 'yon para sa 'kin. Ah, salamat sa oras mo, 231 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 sa pakikinig. Masaya akong makilala ka. 232 00:13:42,406 --> 00:13:45,033 Sana maging maayos sa 'yo sa abot ng kakayahan mo. 233 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 Wish ko talaga na sana swertehin ka. 234 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 Salamat sa pagiging totoo sa 'kin, saka, uy, totoo 'to. 235 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 I-enjoy mo ang gabi, okay? 236 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 Okay. 237 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 - Astig. Magandang gabi. Bye. - Bye. 238 00:14:10,601 --> 00:14:12,603 Parang ang gulo n'on, di ba? 239 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 Di pwedeng ako lang ang nakakaisip na gan'on. 'Yon... 240 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Parang ang gulo n'on. 241 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Tapos ka na agad? 242 00:14:27,451 --> 00:14:28,327 Oo. 243 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 Bwisit. 244 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Nahihirapan ako. 245 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 {\an8}KWARTO NG MGA BABAE 246 00:15:29,221 --> 00:15:30,097 Irina. 247 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 Uy. Gumising ka, kausapin mo 'ko. Siya 'yon. 248 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 - Sino? - Si Kwame. 249 00:15:34,726 --> 00:15:35,644 Kumusta? 250 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 Tinapos ko na. 251 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 - Okay. Ano'ng nangyari? - Pangit di dahil nag-react siya. 252 00:15:40,273 --> 00:15:41,692 Pero dahil di siya nag-react. 253 00:15:41,692 --> 00:15:43,735 {\an8}Sobrang weird. 254 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 Di ko inaasahan na gan'on. Di sa pangit na paraan. 255 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Sabi niya, "Sana maging masaya ka. Aalis na 'ko. Bye." 256 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 Gusto ka niyang pakasalan kahapon. 257 00:15:54,913 --> 00:15:57,416 E, p'ano si Paul saka si Amber d'on? 258 00:15:57,416 --> 00:15:59,126 Tatapusin na niya 'yong sa kanila. 259 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Teka. Ano'ng gagawin niya? 260 00:16:00,961 --> 00:16:02,587 Tatapusin 'yong kay Amber. 261 00:16:06,883 --> 00:16:08,135 - Oops. - Hello? 262 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 {\an8}Ah, umaasa ako na ikaw. 263 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Oo. 264 00:16:13,473 --> 00:16:17,144 Ewan ko. Masaya 'kong nandito. Masaya 'kong nandito, kausap ka. 265 00:16:18,145 --> 00:16:22,315 Lumalampas na nga din lagi sa expectations ko. 266 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Amber. 267 00:16:25,694 --> 00:16:26,611 Ano? 268 00:16:31,366 --> 00:16:32,200 Ako... 269 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 Kasi... 270 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Di kita marinig. Para kang bumubulong. 271 00:16:39,750 --> 00:16:42,294 May sasabihin ako. Kailangan nating... 272 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Oo. 273 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 Oo, ah, di ko kaya... 274 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Ano? 275 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Gusto kong malaman mo, naniniwala ako 276 00:16:54,389 --> 00:16:58,101 na kung ano'ng makakabuti para sa 'kin, makakabuti rin sa 'yo. 277 00:16:58,852 --> 00:17:01,646 Syempre. Ikaw ang lahat ng gusto ko sa isang partner. 278 00:17:13,492 --> 00:17:16,536 Teka, ba't pinapatagal niya pa 'yong pagtapos sa kanila ni Amber? 279 00:17:17,287 --> 00:17:19,247 Oo nga. Malapit na 'kong magwala. 280 00:17:19,247 --> 00:17:20,665 Kalahating oras na. 281 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 Wow, grabe nga 'yan. 282 00:17:25,712 --> 00:17:27,756 Dalawang segundo lang 'yong sa 'kin kay Kwame. 283 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Dude, ano'ng nangyayari sa pod na 'yon? 284 00:17:33,220 --> 00:17:37,599 {\an8}Amber, gusto kong malaman mo na totoo ang koneksyon ko sa 'yo, 285 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 {\an8}at gusto ko ang pagkatao mo. 286 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 Hindi ko alam. 287 00:17:42,813 --> 00:17:44,981 - Ano'ng di mo alam? - Hindi ko alam. 288 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 Di ko alam kung p'ano sasabihin... 289 00:17:48,068 --> 00:17:48,902 Tingin ko... 290 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 Hanggang dito na lang 'yong pwede sa dalawang tao. 291 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 At tingin ko, kailangan ko ng ibang koneksyon. 292 00:18:06,545 --> 00:18:08,463 Hindi ko talaga inaasahan 'to. 293 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Oo nga, e. Bwisit. 294 00:18:14,344 --> 00:18:18,348 Parang bigla akong naniwala na mahahanap ko na sa wakas, 295 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 alam mo na, 'yong para sa 'kin, saka... 296 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 Sorry talaga. 297 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 Ayoko ng walang kwentang kasabihan. Kaya, di ako magsasabi ng good luck. 298 00:18:26,606 --> 00:18:31,736 Di ko iwi-wish ang pinakamabuti sa 'yo, di ko 'yan nararamdaman ngayon. 299 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 Wala akong sinabing kasinungalingan. 300 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Lintek ka, Paul. 301 00:18:43,790 --> 00:18:47,586 Nag-aalala talaga ako ngayon. Nilaro yata ako na parang violin. 302 00:18:47,586 --> 00:18:50,881 - Gusto mong makipagbalikan kay Kwame? - Tumahimik ka. Di 'yon ang punto. 303 00:18:50,881 --> 00:18:52,966 Bakit nand'on pa rin sila? 304 00:18:53,842 --> 00:18:56,761 Pumasok ka d'on, sabihin mong, "Ano ba, Paul?" 305 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 Bye, Paul. 306 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}Masakit 'yong pakiramdam, na, alam mo 'yon, di mapili. 307 00:19:05,437 --> 00:19:08,648 Nahiwalay ako sa mga dati kong asawa kasi di 'yon... 308 00:19:09,941 --> 00:19:11,443 Di sila 'yong para sa 'kin. 309 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Pwede kang ma-in love sa tao, pero di magiging maayos. 310 00:19:15,530 --> 00:19:19,492 Okay lang ako. Magiging okay lang ako. Parang hindi, pero magiging okay ako. 311 00:19:42,098 --> 00:19:42,933 Sandali lang. 312 00:19:45,852 --> 00:19:48,104 Umupo ka sa tabi ko. Di ako pwede sa side niya. 313 00:19:48,104 --> 00:19:49,856 Okay, sige. Saan mo gusto? 314 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 Sobrang saya sa isang side ko, nakahinga siguro. 315 00:19:53,568 --> 00:19:55,237 Nakahinga kaysa sa masaya. 316 00:19:55,237 --> 00:19:57,697 Pero mukhang nasaktan talaga siya. 317 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Parang, nasaktan siya talaga. 318 00:20:05,288 --> 00:20:07,082 {\an8}Pakiramdam namin tanga kami. 319 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 Ganyan talaga, bro. 320 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}- Pinutol mo na? - Oo. 321 00:20:18,260 --> 00:20:20,011 Di ko pa makwento ngayon. 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,639 Oo. Ang hirap ng lintek na gabing 'to, bro. 323 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Lintek. 324 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 Oo. 325 00:20:28,478 --> 00:20:30,230 - Pare, 'yong marinig... - Okay lang. 326 00:20:30,230 --> 00:20:33,775 ...na may masayang usapan, puno ng pagmamahal at kaligayahan, 327 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 tapos kailangang patayin 'yon. 328 00:20:35,777 --> 00:20:39,114 Nakikita natin ang sarili natin sa future kasama ang taong 'to. 329 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Kasama ang isang tao. 330 00:20:40,282 --> 00:20:43,952 Gumagawa tayo ng reyalidad sa future. Pag iniisip mo, nasa kanya na 'yon. 331 00:20:43,952 --> 00:20:46,621 At nangyayari sa kung saang timeline 'yon. 332 00:20:46,621 --> 00:20:52,419 At kung masira at mamatay, katapusan 'yon. Kailangan mong ipagluksa 'yon. 333 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 - E, di totoo pala 'yon sa isang banda. - Totoo. 334 00:20:55,297 --> 00:20:59,134 - Tapos mamamatay nang gan'on lang. - Oo, pare. Oo. 335 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 - Tapos kawawa ka. - Sa sarili mong kamay, nang gan'on. 336 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Pag namatay sa kamay ng iba, e, ayos, may kontrabida ka, 337 00:21:05,724 --> 00:21:08,268 pero kung kontrabida ka sa sarili mong kwento, oof. 338 00:21:08,268 --> 00:21:09,936 - Alam mo... - Mahirap tanggapin. 339 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 Oo. Mahirap tanggapin. May sasabihin ako. 340 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 - Oo. - Nakakahiya. 341 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 Pero tungkol sa pagiging kontrabida... 342 00:21:18,194 --> 00:21:23,366 Kung ibang tao ang kontrabida, maiisip mo na wala kang kontrol 343 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 sa lahat. 344 00:21:25,076 --> 00:21:25,910 Oo. Oo naman. 345 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 - Walang kontrol... - Kailangan mong maisip... 346 00:21:28,288 --> 00:21:30,290 Ang sakit-sakit ng sandaling 'to. 347 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}Mahirap maging kontrabida sa sarili mong kwento. 348 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 Nakakatawa talaga kasi... 349 00:21:39,632 --> 00:21:42,427 nang walang intensyon, n'ong sandaling 'yon, 350 00:21:42,427 --> 00:21:44,679 pakiramdam ko, siya 'yong kontrabida sa 'kin. 351 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 Alam mo, gustong-gusto ko pa naman. Gusto ko talaga. 352 00:22:10,830 --> 00:22:11,831 Saka... 353 00:22:13,291 --> 00:22:16,544 Di 'yon ang inaasahan ko n'ong pumasok ako d'on. 354 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 - Umiiyak ba siya o tumatawa? - Paano mo... 355 00:22:20,465 --> 00:22:22,634 - Umiiyak ba siya o tumatawa? - Umiiyak. 356 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Ano'ng sinasabi niya? - Ewan ko. 357 00:22:25,220 --> 00:22:27,806 Lumapit ka sa kanya, makinig ka. 358 00:22:27,806 --> 00:22:30,517 'Wag kang magpahalata. 'Wag mong hayaang makita ka nila. 359 00:22:34,270 --> 00:22:36,564 Di 'yon ang gusto niya at okay lang 'yon. 360 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 Pero, alam mo, baka dapat mas naging diretso ka pa 361 00:22:41,277 --> 00:22:44,364 kung nas'an ka imbes na sabihin sa 'kin 362 00:22:44,364 --> 00:22:47,075 ang gusto kong marinig kasi ngayon, para akong tanga 363 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 dahil naniwala ako sa 'yo. 364 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 - Kailan kaya ako? - Alam ko. 365 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Ilang beses ba dapat madurog ang puso mo? 366 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 Lumalabas na, alam mo... 367 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 Abort. 368 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 - Kinausap mo si Micah? - Oo. 369 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 {\an8}- Tinapos mo na sa kanya? - Siya ang tumapos. 370 00:23:13,059 --> 00:23:16,271 Bro, n'ong unang shot narinig ko ang boses ng babaeng 'to, 371 00:23:16,271 --> 00:23:18,398 sabi ko, "Soulmate ko 'yan." 372 00:23:19,315 --> 00:23:20,400 Unang araw. 373 00:23:21,943 --> 00:23:23,069 - Oo. - Oo. 374 00:23:23,069 --> 00:23:25,905 - Araw-araw mo siyang kinukwento. - Oo. 375 00:23:27,991 --> 00:23:29,284 Akala ko... 376 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 Mahirap 'yon. 377 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 'Wag mong sirain 'yong pwedeng mangyari sa susunod na babae dahil dito. 378 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Oo, makinig ka. 379 00:23:39,627 --> 00:23:41,713 Ang pinakasimpleng paraan dito... 380 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 Pinakamagandang date ko 381 00:23:45,800 --> 00:23:46,885 'yong kay Chelsea. 382 00:23:47,802 --> 00:23:48,636 Oo. 383 00:23:49,387 --> 00:23:51,639 Pero di ibig sabihin n'on, madali na. 384 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 - Hindi, di talaga. - Alam mo 'yon? 385 00:24:00,648 --> 00:24:03,943 Palagay mo aalis si Kwame o hindi? 386 00:24:05,820 --> 00:24:07,363 'Wag kang umalis, kontrabida. 387 00:24:11,493 --> 00:24:14,287 Gusto kong maging mas mabait. Di talaga ako mabait. 388 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 E, bakit ayaw mo? 389 00:24:16,831 --> 00:24:18,416 - Ano? - Bakit ayaw mo? 390 00:24:19,167 --> 00:24:23,630 Ewan ko. Ramdam ko 'yong totoong emosyon, at laging sobra, dude. 391 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 - Oo. - Totoo 'to. Oo. 392 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 Naririnig ko, pinag-uusapan ng iba ang isa't-isa kasi di sila okay. 393 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 - Oo. - Hindi... Laro 'to, dude. 394 00:24:58,748 --> 00:25:04,963 Bawat lalaking naka-date ko na nagsabing, "Di dahil sa 'yo. Sa 'kin," 395 00:25:05,463 --> 00:25:10,969 {\an8}nilapit nila 'ko sa lalaking 'to na perfect para sa 'kin. 396 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 Hinahanap ko ang soulmate ko. 397 00:25:13,972 --> 00:25:18,643 'Yong tao na ramdam ko ang tunay na pagkatao ko. Siya 'yon. 398 00:25:18,643 --> 00:25:22,397 Ito ang dahilan kung bakit wala akong paki kung ano'ng itsura niya. 399 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Ito ang para sa 'kin. 400 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 Ito ang para sa 'kin. 401 00:25:33,074 --> 00:25:36,869 {\an8}Ang sarap sa pakiramdam na alam mong may taong piniling gugulin 402 00:25:37,412 --> 00:25:42,000 {\an8}ang buong buhay mo sa piling mo batay lang sa pagkatao mo. 403 00:25:42,000 --> 00:25:43,459 Ang galing ni Tiffany. 404 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 All around siya, tunay, maganda. 405 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 Wala siyang expectations sa panlabas kong itsura. 406 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 Kilala lang niya 'yong babaeng ako. 407 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 Ang sarap sa pakiramdam n'on. 408 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 Ang sarap sa pakiramdam. 409 00:26:09,277 --> 00:26:10,987 Kahit ano'ng itsura ko, 410 00:26:10,987 --> 00:26:13,489 kahit tanggalin ko ang lahat, 411 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 makikita at susuportahan pa rin ako ng lalaking 'to. 412 00:26:17,201 --> 00:26:22,415 Mamahalin pa rin niya 'ko dahil minahal niya 'ko dito at dito 413 00:26:22,415 --> 00:26:24,083 bago niya 'to nakita. 414 00:26:24,584 --> 00:26:27,962 Di ko alam kung ako ang tipo niya, pero, grabe, 415 00:26:28,630 --> 00:26:30,006 gusto niya ito at ito, 416 00:26:30,006 --> 00:26:32,216 kaya, okay ako. Okay na okay ako. 417 00:26:32,759 --> 00:26:35,053 Ngayon, hayaan niyo 'kong kunin siya. 418 00:26:53,279 --> 00:26:54,447 Brett! 419 00:26:57,283 --> 00:26:58,117 Hello. 420 00:27:05,583 --> 00:27:07,460 - Ito... - Diyos ko. 421 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 Hay, naku. 422 00:27:14,842 --> 00:27:16,552 Baby, tingnan mo ikaw. 423 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 Perfect ka. 424 00:27:20,098 --> 00:27:21,265 - Salamat. - Seryoso. 425 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 Naku po. Tingnan mo ikaw. 426 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 - Tingnan mo ikaw! - Ang elegante mo. 427 00:27:41,244 --> 00:27:45,415 Nilagay ko sa mukha 'yong boses. Tapos nagsama-sama lahat. 428 00:27:45,415 --> 00:27:49,127 Mga dalawang minuto, tapos sabi ko, "Ay, shet. Si Brett 'yon. 429 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 'Yon ang baby ko." 430 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 Pribado talaga akong tao. 431 00:27:55,091 --> 00:27:57,593 At di ko inakala na para sa 'kin 'to. 432 00:27:57,593 --> 00:28:01,347 Ang totoo, di talaga. At ang saya-saya ko na sinabi kong oo. 433 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 Diyos ko. 434 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 Naku po, sobra-sobra 'to. 435 00:28:09,564 --> 00:28:11,566 'Yong iniisip ko na makikita kita... 436 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 At ngayong nandito ka na... 437 00:28:18,364 --> 00:28:19,282 Naku. 438 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 Ang ganda mo talaga. 439 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 - Salamat. - Sa loob at sa labas. 440 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Ang cute mo. 441 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 - Tingnan mo 'yong dimples na 'to. - Diyos ko. Oo. 442 00:28:36,924 --> 00:28:40,595 Tingnan mo 'yong dimples na 'to. Diyos ko. 443 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 Siya 'yong dahilan kung ba't ako pumunta rito. 444 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 Parang, nakalinya ang mga star para makilala 'yong magbabago sa buhay mo. 445 00:28:56,778 --> 00:28:57,695 Brett! 446 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 Eto na 'yon. Nakalinya na ang mga star. 447 00:29:02,909 --> 00:29:06,120 Tiffany Pennywell, pwede ba kitang maging asawa? 448 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Oo, oo naman. 449 00:29:14,545 --> 00:29:17,632 Di ko makakalimutan 'yong oras na 'to. Di ko 'to makakalimutan. 450 00:29:17,632 --> 00:29:18,925 Bye, Brett. 451 00:29:19,550 --> 00:29:20,843 Ang galing mo. 452 00:29:20,843 --> 00:29:22,303 Bye, Brett. 453 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Ba't nila ginawa sa 'kin 'yon? 454 00:29:29,519 --> 00:29:33,564 'Yon... ang... the best. 455 00:29:35,858 --> 00:29:39,403 {\an8}KWARTO NG MGA LALAKI 456 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Sige, boys, nagde-date tayo. 457 00:29:43,449 --> 00:29:44,700 Tara na. 458 00:29:44,700 --> 00:29:46,494 Papunta na 'ko, baby! 459 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 {\an8}Gumigising ako sa umaga... 460 00:29:49,539 --> 00:29:55,837 {\an8}na gustong maipaliwanag kay Jackie ang mga panaginip o mga bangungot ko. 461 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 Paggising ko, siya ang nasa isip ko. 462 00:30:01,008 --> 00:30:06,013 Parang gusto kong magsulat ng ballads at sonnets at plays. 463 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 "Walang lugar ang takot sa laban ng pag-ibig. 464 00:30:09,225 --> 00:30:14,230 At ang mandirigma, dapat lumaban sa walang humpay na laban ng tagumpay." 465 00:30:14,230 --> 00:30:15,898 Ooh. Okay. 466 00:30:15,898 --> 00:30:18,651 Gusto kong maging creative kasi... 467 00:30:19,735 --> 00:30:21,070 nai-inspire niya 'ko. 468 00:30:21,571 --> 00:30:23,239 Dapat i-publish 'yan. 469 00:30:23,239 --> 00:30:24,699 Maraming salamat. 470 00:30:25,241 --> 00:30:26,284 Tingnan mo tayo. 471 00:30:26,284 --> 00:30:28,828 - Tama? Tingnan mo tayo. - Nagsu-suportahan. 472 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}Mas ikaw 'yon. Matigas ako, sa totoo lang. 473 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 - Powerful ako. Nararamdaman mo 'ko? - Powerful. 474 00:30:37,712 --> 00:30:39,505 Pero masarap maging emosyonal. 475 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Sa 'yo lang ako nagiging emosyonal. 476 00:30:41,632 --> 00:30:46,137 Ikaw 'yong nagpapaka-emosyonal. 477 00:30:46,137 --> 00:30:49,181 Oo, gusto kong malaman mo na ligtas ka sa 'kin. 478 00:30:49,181 --> 00:30:50,099 Oo. 479 00:30:52,393 --> 00:30:55,187 Ilang taon na rin simula n'ong pinayagan ko 'yon. 480 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 Simula n'ong ginusto kong... 481 00:30:58,733 --> 00:31:01,736 bigyan ng pagkakataon ang isang tao. 482 00:31:01,736 --> 00:31:06,073 Kaya alam kong mahal kita. Kasi na-inspire mo 'ko 483 00:31:06,073 --> 00:31:09,035 sa parte ko na 'to na bumalik. 484 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 Jackie, in love ako sa 'yo, girl. 485 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 Hay, naku. 486 00:31:29,722 --> 00:31:30,806 Magdahan-dahan ka lang. 487 00:31:32,808 --> 00:31:34,352 May date ako kanina. 488 00:31:36,520 --> 00:31:37,438 Tapos... 489 00:31:38,272 --> 00:31:41,609 sabi niya inayos na niya lahat ng gamit niya kasi sabi niya, 490 00:31:41,609 --> 00:31:44,278 "Kung hindi ikaw, wala rito." 491 00:31:44,904 --> 00:31:45,821 Ah, gan'on ba? 492 00:31:46,906 --> 00:31:48,157 'Yan ang sinabi niya. 493 00:31:51,452 --> 00:31:55,122 Sabi niya, parang, "Pag naririnig kong kinukwento ka ni Marshall 494 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 parang nagagalit ako." 495 00:31:57,792 --> 00:32:02,922 At ang lungkot ko. Ayokong may makaramdam ng gan'on. 496 00:32:04,757 --> 00:32:11,138 Di ko pa kayang tapusin sa kanya, kasi nalulungkot siya rito. 497 00:32:11,138 --> 00:32:16,560 At gusto kong maging tapat kasi natatakot akong sabihin sa 'yo. 498 00:32:20,439 --> 00:32:22,358 Parang sinira ko 'yong moment. 499 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Alam ko kung ano'ng meron tayo. 500 00:32:24,986 --> 00:32:29,115 Pero sinasabi mo 'to kasi may dahilan. Pakiramdam mo konektado ka sa kanya. 501 00:32:30,574 --> 00:32:31,409 Kaya... 502 00:32:32,702 --> 00:32:34,620 Di natin 'to pag-uusapan kung hindi. 503 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 Kaya dahil d'on... 504 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 nasasaktan din ako nang konti. 505 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Pakiramdam ko galit ka sa 'kin. 506 00:32:46,882 --> 00:32:47,717 Hindi. 507 00:32:49,885 --> 00:32:52,972 Nainsulto ako na may nakikinig sa 'kin, 508 00:32:52,972 --> 00:32:55,057 lantad ang buong pagkatao ko 509 00:32:55,057 --> 00:32:56,392 nang ilang araw. 510 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 Sila naman, parang, "Inaayos ko na ang gamit ko. 511 00:32:59,520 --> 00:33:01,564 Uuwi na 'ko kung hindi ikaw." 512 00:33:02,398 --> 00:33:04,150 Magpakalalaki ka, kausapin mo 'ko. 513 00:33:10,698 --> 00:33:12,199 Parang masusuka ako. 514 00:33:12,199 --> 00:33:13,284 Okay. 515 00:33:13,284 --> 00:33:16,412 Bumalik ka sa lounge. Paglaanan mo ng oras hangga't kailangan mo. 516 00:33:16,412 --> 00:33:18,205 Alam ko ang dapat kong gawin. 517 00:33:41,854 --> 00:33:44,440 Kung hindi si Jackie, mag-iimpake at aalis na sila. 518 00:33:44,940 --> 00:33:46,233 Kailangan mo ng tulong? 519 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 Ako na ang magiging bellboy. Ibababa ko na'ng mga gamit mo. 520 00:33:58,913 --> 00:34:00,539 Gulat na gulat ako. 521 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Naiinis ako. 522 00:34:03,584 --> 00:34:06,670 Sino sa mga baliw na 'to ang tinitira ako nang patalikod? 523 00:34:07,296 --> 00:34:08,839 Handa 'kong makipag-away. 524 00:34:17,640 --> 00:34:21,268 {\an8}KWARTO NG MGA BABAE 525 00:34:21,268 --> 00:34:23,521 Galit na galit si Marshall ngayon. 526 00:34:24,939 --> 00:34:29,235 Sinabi ko sa kanya na may date ako kanina. 527 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 Di ko sinabi sa kanya kung sino pero nag-date kami ni Josh. 528 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 Sabi niya, "Ayoko ng iba kundi lang din ikaw." 529 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 At di ko matapos 'to kasi pakiramdam ko... 530 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 gusto ko si Josh, gusto ko si Marshall. 531 00:34:43,249 --> 00:34:47,670 Pero sabi ni Marshall, mahal niya 'ko at di ko alam ang sasabihin. 532 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 Ano? 533 00:34:53,300 --> 00:34:54,468 {\an8}Umiiyak ang kaibigan ko. 534 00:34:55,052 --> 00:34:58,556 {\an8}Diyos ko. Di kita nakita d'yan. Masakit ba'ng ulo mo o lalaki? 535 00:34:58,556 --> 00:35:00,057 Lalaki. 536 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 Nalulungkot ako. Ang sama ng loob ko na nasaktan ko siya. 537 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 Nakakaloka. 538 00:35:09,316 --> 00:35:10,734 Wala kang ginawang mali. 539 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 - Gagamit ako ng CR. - Sige lang. 540 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 - Nasaktan ako. - Pwede ka niyang masaktan. Teka. 541 00:35:17,283 --> 00:35:19,201 {\an8}KWARTO NG MGA LALAKI 542 00:35:19,201 --> 00:35:20,119 Wow. 543 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 May naglalaro ng mind games dito... kay Jackie. 544 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 - Lintek. - Alam natin kung p'ano 'to matatapos. 545 00:35:32,173 --> 00:35:35,259 Sumakay ka na lang, sabihin mo, "Akala ko mapagkakatiwalaan ko 'to. 546 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Pinakita nila'ng kulay nila. 547 00:35:36,760 --> 00:35:39,263 Nakuha ko 'yong babae. Wala na sila. Nandito ako." 548 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 Kung kailangan mo ng kausap dito na tingin mo mapagkakatiwalaan, ako 'yon. 549 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 Salamat. 550 00:35:45,978 --> 00:35:48,022 Marshall, ako ba'ng sinasabi mo? 551 00:35:49,190 --> 00:35:51,442 Depende. Nag-date kayo ni Jackie? 552 00:35:52,026 --> 00:35:53,027 {\an8}- Oo. - Okay. 553 00:35:53,569 --> 00:35:55,696 {\an8}- Ano'ng sinabi mo sa kanya? - Ano? 554 00:35:55,696 --> 00:35:58,866 Sinabi mo ba, mag-iimpake ka ng gamit mo, aalis ka kung di siya? 555 00:36:02,453 --> 00:36:07,458 Wala akong sinasabi kasi may narinig akong nag-uusap at natigilan ako... 556 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 Pero may feelings ako. 557 00:36:15,382 --> 00:36:17,676 {\an8}Napaka-competitive ko. 558 00:36:18,385 --> 00:36:22,181 {\an8}Di ako umiiwas sa maliit na kompetisyon. 559 00:36:22,181 --> 00:36:23,766 Gusto ko 'yong laro. 560 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 Pakiramdam ko may potensyal na mabasted ka. 561 00:36:29,688 --> 00:36:31,190 Ibig kong sabihin, pwede rin. 562 00:36:33,150 --> 00:36:36,654 Di masarap sa pakiramdam na nakikipagkumpitensya ka sa iba 563 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 para sa taong mahal mo. 564 00:36:38,739 --> 00:36:41,450 Pero sana di ako matalo pagdating sa kanya. 565 00:36:41,450 --> 00:36:42,952 Tingnan natin ang mangyayari. 566 00:37:10,938 --> 00:37:14,316 N'ong sinabi ni Micah na tatapusin na niya ang mga bagay-bagay kay Kwame, 567 00:37:14,316 --> 00:37:16,318 natuwa ako. 568 00:37:16,318 --> 00:37:19,238 {\an8}Pero ang hirap pa rin marinig na... 569 00:37:20,239 --> 00:37:21,282 {\an8}nalulungkot siya dito. 570 00:37:21,782 --> 00:37:23,826 Alam ko kung sino ako. Marami akong mabibigay. 571 00:37:23,826 --> 00:37:27,913 Kung di 'yon nakikita ng magiging asawa ko, pinahahalagahan, ginagalang 'yon 572 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 sa buong pagkatao ko at lahat ng pwede kong ibigay... 573 00:37:32,459 --> 00:37:33,419 hindi siya 'yon. 574 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Napakahirap na hindi... 575 00:37:38,590 --> 00:37:42,011 sa kahit anong oras, na parang, sabihing, "May problema ba sa 'kin?" 576 00:37:42,011 --> 00:37:43,304 {\an8}'Yon nga, e. 577 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 {\an8}- Alam mo 'yon? - Oo. 578 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 Ang hirap. 579 00:37:48,767 --> 00:37:52,229 Walang mali sa 'kin, at alam ko 'yon, pero... 580 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 - Napapaiyak ako, sobra. - Nakakawala ng pag-asa. 581 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 Di mo maipipilit na mahalin ka. 582 00:37:56,442 --> 00:37:59,278 Maghihintay ako hanggang mag-50 ako para mahanap siya. 583 00:37:59,278 --> 00:38:01,030 Grabe. Sana hindi naman. 584 00:38:01,905 --> 00:38:03,032 Hindi, sinasabi ko lang. 585 00:38:03,032 --> 00:38:05,117 - Ayokong matuyo ang eggs natin. - Oo. 586 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 Malaking pera para i-freeze ang eggs natin. 587 00:38:08,579 --> 00:38:10,289 - Pero tiningnan ko. - Ako rin. 588 00:38:12,416 --> 00:38:13,292 Diyos ko. 589 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 Maghihintay ako hanggang 50 kung kailangan. Magkakaanak ako mag-isa. 590 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 - Oo nga, e. 'Yan din ang nasabi ko. - Aalamin ko. 591 00:38:23,594 --> 00:38:26,263 Magkaka-baby tayo, at maghihiraman sila ng yaya, 592 00:38:26,263 --> 00:38:29,224 at aasa na lang tayo sa isa't isa. 593 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 Perfect 'yan. May mga mag-best friend daw na gumagawa niyan. 594 00:38:32,686 --> 00:38:35,022 - Oo. - Kumukuha sila ng mga duplex. 595 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 Magkasama silang nakatira sa bahay at may mga anak. 596 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 - Oo. - Tayong dalawa 'yon. 597 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 {\an8}KWARTO NG MGA LALAKI 598 00:38:53,040 --> 00:38:56,085 Nagkakasundo kami ni Micah sa lahat. Sabi ko, "Diyos ko. 599 00:38:56,085 --> 00:38:58,420 Ginawa sa pabrika 'yong lintek na babaeng 'to." 600 00:38:58,921 --> 00:39:00,631 {\an8}Gusto kong maging totoo rito 601 00:39:01,256 --> 00:39:03,217 {\an8}na may mga parte sa 'kin 602 00:39:04,009 --> 00:39:05,761 na nasasaktan pa rin dahil d'on 603 00:39:06,345 --> 00:39:08,847 kasi akala ko maganda ang koneksyon namin. 604 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 Ayos siya hanggang sa kailangan na niya talagang patunayan sa 'kin 605 00:39:14,103 --> 00:39:16,063 kung gaano kaganda kami magkakasama. 606 00:39:17,064 --> 00:39:22,236 Tungkol kay Chelsea naman, pinapatunayan niya araw-araw 607 00:39:22,236 --> 00:39:24,029 kung bakit dapat kaming magkasama. 608 00:39:24,530 --> 00:39:26,115 At ang hirap talaga. 609 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 'Yong pinakaimportante sa experiment na 'to, 610 00:39:29,785 --> 00:39:31,161 maiisip mo na... 611 00:39:32,913 --> 00:39:35,499 hindi mo lang gustong mahalin. 612 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Tungkol 'to sa... kung p'ano mo gustong mahalin ka. 613 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 Kumusta? 614 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 Ang... 615 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 Ang hirap nito. 616 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 Ang saya-saya ko sa 'yo, Kwam. 617 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 Talagang naging masaya ako sa 'yo. 618 00:39:58,397 --> 00:39:59,231 Oo. 619 00:40:01,191 --> 00:40:04,278 'Yong nangyari kahapon sa iba mong koneksyon... 620 00:40:04,278 --> 00:40:08,615 Ayoko na medyo nawala 'yong kaligayahan nang konti. 621 00:40:13,203 --> 00:40:17,124 Naging confident ako r'on. Naging okay ako araw-araw. 622 00:40:23,547 --> 00:40:24,798 Ang galing mo nga, e. 623 00:40:26,216 --> 00:40:27,384 Ako naman, parang... 624 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 Alam mo, ang malakas na babae, magiging malakas nang matagal. 625 00:40:44,943 --> 00:40:48,864 Ang bigat-bigat ng mga pasanin sa mga balikat mo. 626 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 - Di ayos 'yon, Kwam. - Alam ko. 627 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Sobrang sorry sa mga pinagdaanan mo. 628 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 - Saka parang... - Oo. 629 00:40:58,582 --> 00:41:00,751 Kung magagawa ko lang ngayon... 630 00:41:02,503 --> 00:41:03,712 kakapit ako sa 'yo 631 00:41:04,588 --> 00:41:08,717 kasi maghihilom din ako d'on, alam mo 'yon? 632 00:41:12,012 --> 00:41:15,474 Oo, 'yon lang ang gusto ko. 'Yon lang ang gusto ko ngayon. 633 00:41:16,183 --> 00:41:18,477 Bakit dapat laging may akyatin? 634 00:41:18,477 --> 00:41:20,896 Parang, Mount Everest. Parang, buhay. 635 00:41:20,896 --> 00:41:25,317 'Yong lintek na paghahanap ng asawa. Gaya ng career ko. 636 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 Yo, kung madali lang 'yan... 637 00:41:27,069 --> 00:41:29,821 Alam ko. Walang bagay na madaling makuha. 638 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 'Yong buhay na iniisip mo. Mga mismong bagay na gusto mo. 639 00:41:32,616 --> 00:41:35,911 Alam ko. Nalalasap ko na. Nakikita ko. Ikaw? 640 00:41:35,911 --> 00:41:36,828 Oo. 641 00:41:36,828 --> 00:41:41,124 Nagpapasalamat ako na pinangunahan mo 'yong ginawa mo. 642 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 Oo, pero di ko kayang pangunahan 'yong buong pag-aasawa. 643 00:41:45,504 --> 00:41:49,258 Sabi ko nagpapasalamat ako sa ginawa mo para simulan 'yon. 644 00:41:49,258 --> 00:41:54,179 Kaya hayaan mo 'kong bawasan 'yang bigat na 'yan sa balikat mo. Ha? 645 00:41:56,890 --> 00:41:58,225 Mas magaan nga sa pakiramdam. 646 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 Ang cute mo. Alam mo 'yon? 647 00:42:14,449 --> 00:42:17,077 {\an8}- Ang ganda ng pants na 'yan. - Pare, sobrang komportable. 648 00:42:17,077 --> 00:42:18,412 - Sabi ko... - Gurkha. 649 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 {\an8}Pag Southern boy ang nagsuot ng pants na ganyan, ibig sabihin, seryoso. 650 00:42:21,790 --> 00:42:25,252 Seryoso 'yan, bro. Panalo 'yan pag ganyan. 651 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 Twice mo pa lang sinuot 'yan sa buhay mo? 652 00:42:27,254 --> 00:42:29,548 {\an8}- Hindi, una 'to. - Kita mo? 'Yan ang sinasabi ko. 653 00:42:29,548 --> 00:42:32,259 {\an8}- Uy, ang gwapo mo, brother. - Salamat, pare. 654 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 Sige lang, Paul. 655 00:42:40,058 --> 00:42:41,602 - Hello. - Hello. 656 00:42:41,602 --> 00:42:43,729 - Uy. - Uy. 657 00:42:44,563 --> 00:42:45,981 'Musta'ng umaga mo? 658 00:42:46,481 --> 00:42:47,774 Maganda naman. 659 00:42:47,774 --> 00:42:50,027 Ang gaan ng pakiramdam ko paggising ko. 660 00:42:50,027 --> 00:42:53,488 Ang ganda ng pakiramdam ko tungkol sa lahat. 661 00:42:53,989 --> 00:42:56,908 Di ako makapaniwala kung p'ano nangyari lahat. 662 00:42:57,409 --> 00:43:00,037 'Yong lahat ng nangyari kay Kwame. 663 00:43:00,037 --> 00:43:02,205 Oo, sobra nga. Nakakabaliw. 664 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}E, ikaw? 665 00:43:04,625 --> 00:43:07,169 {\an8}Ayokong nalalaman na, 666 00:43:07,669 --> 00:43:12,633 alam mo 'yon, may nasaktan ako, pero tama ang nangyari, saka... 667 00:43:15,552 --> 00:43:17,512 Di ko alam. Pakiramdam ko parang, 668 00:43:18,388 --> 00:43:21,808 Pakiramdam ko parang tama ang pinili ko. Naniniwala talaga ako. 669 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 - Kaya, oo, masaya ako. - Ang cute. 670 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 Kaya, parang gusto kong pag-usapan... 671 00:43:31,485 --> 00:43:34,196 Pag nasa tunay na pag-ibig ako, 672 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 para akong nakatayo sa araw, 673 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 ramdam ko 'yong init sa bawat parte ng katawan ko. 674 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 At palagay ko, pag nakahanap ka ng taong pinapadama sa 'yo 'to, 675 00:43:47,376 --> 00:43:49,544 dapat ugaliin mong close sila lagi sa 'yo. 676 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 Kaya eto ako, nakikiusap na sana, lagi kang close. 677 00:44:03,684 --> 00:44:04,893 Papakasalan mo ba ako? 678 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 Diyos ko. 679 00:44:22,202 --> 00:44:27,874 Pakiramdam ko, parang mabagal ang proseso natin, saka... 680 00:44:30,544 --> 00:44:33,672 At pakiramdam ko, sa labas nito at loob dito, 681 00:44:34,297 --> 00:44:37,676 Gusto kong ituloy... 682 00:44:39,052 --> 00:44:40,512 'yong proseso kasama ka... 683 00:44:42,431 --> 00:44:43,557 sa buong buhay ko. 684 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 Kaya, oo, Paul. Papakasalan kita. 685 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 Diyos ko. 'Wag mong patagalin nang gan'on. 686 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 Diyos ko. Oo, sa wakas. 687 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 Hay, grabe, ang saya-saya ko talaga. 688 00:45:01,575 --> 00:45:04,286 Sobrang excited ako na makita at mayakap ka. 689 00:45:04,286 --> 00:45:06,955 - Ako rin. Sana mayakap kita ngayon. - Alam ko. 690 00:45:07,539 --> 00:45:10,709 'Yon nga, e. Sobrang confident ako tungkol dito. 691 00:45:11,460 --> 00:45:16,923 Magiging masiglang buhay 'to na nakaka-fulfill sa pakiramdam. 692 00:45:17,924 --> 00:45:21,052 Malamang, 'yon 'yong tungkol sa 'yo na nakakapagpasigla sa 'kin. 693 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 Engaged na ako. 694 00:45:29,853 --> 00:45:31,813 Hindi. Hindi ko kaya... 695 00:45:33,106 --> 00:45:35,150 Di ko talaga mapigilang mapangiti. 696 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 Hindi ko kaya. 697 00:45:38,528 --> 00:45:41,406 Di ko naisip na posibleng magmahal ng tao sa pader, 698 00:45:42,115 --> 00:45:45,994 pero si Paul, para siyang kakambal ko na apoy. 699 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 Napapa-excite niya ako at napapakaba. 700 00:45:51,166 --> 00:45:55,462 Pakiramdam ko, aalalayan niya 'ko buong buhay ko, 701 00:45:55,462 --> 00:45:56,880 at 'yon ang laging gusto ko. 702 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 - Di na ako makahintay na makita ka. - Oo. Ako rin. 703 00:45:59,382 --> 00:46:01,760 Tara na. Pwede ba... Kailan ang susunod na byahe? 704 00:46:01,760 --> 00:46:04,679 Oo. Ituloy na natin 'to. Umalis na tayo rito. 705 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 Mahal kita. Bye. 706 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Mahal kita. Bye. 707 00:46:07,766 --> 00:46:09,309 - Ang sama mo. - Oo nga, e. 708 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 Diyos ko. 709 00:46:17,734 --> 00:46:18,985 Ano'ng nangyari? 710 00:46:18,985 --> 00:46:20,445 Engaged na ako. 711 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 Hello, boys. 712 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 {\an8}- Congratulations. - Hay, brother. 713 00:46:35,377 --> 00:46:36,211 Tara! 714 00:46:36,795 --> 00:46:37,796 Syempre naman. 715 00:46:37,796 --> 00:46:40,924 Sa totoo lang, nakakatakot. Pinahaba niya. 716 00:46:40,924 --> 00:46:45,178 Akala ko tatanggi siya. Sa pagsasalita niya, pero... 717 00:46:45,178 --> 00:46:47,389 - Pagkatapos mo siyang tanungin? - Oo. 718 00:46:47,389 --> 00:46:50,225 'Yong sagot niya. Pero niloloko lang niya 'ko. 719 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 - Sobrang excited na 'ko. - Sige. Drinks. 720 00:46:53,228 --> 00:46:55,355 Pakiramdam ko sasabog ako, bro. 721 00:46:55,355 --> 00:46:58,149 - Cheers. Nanginginig ka. - Uy, tingnan mo. 722 00:46:58,149 --> 00:47:01,945 Ipakita natin 'yong konting nginig. Ayos! 723 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 - Bro, uy. Cheers kay Paul. - Sa 'yo lahat 'yan. 724 00:47:04,197 --> 00:47:06,157 Uy. Kay Paul at Micah. 725 00:47:06,157 --> 00:47:07,784 - Kay Paul at Micah. - Sige. 726 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 - Ngayon, makikita mo na ang itsura niya. - Oo. 727 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 Interesante 'yan. 728 00:47:15,792 --> 00:47:17,460 - Tingnan natin. - Hay, shet. 729 00:47:22,757 --> 00:47:25,802 {\an8}KWARTO NG MGA LALAKI 730 00:47:30,765 --> 00:47:35,520 {\an8}KWARTO NG MGA BABAE 731 00:47:35,520 --> 00:47:37,188 {\an8}Okay. Dalawang tasa n'yan. 732 00:47:48,199 --> 00:47:50,577 Dalawang tasa ng asukal. 733 00:47:52,829 --> 00:47:57,500 Aba. Tingnan mo. Ang sweet mo. 734 00:47:58,084 --> 00:48:00,337 {\an8}Cupcakes para sa birthday ni Zack. 735 00:48:00,337 --> 00:48:01,922 {\an8}Matutunaw siya n'yan. 736 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 - Ang sweet naman. - Oo. 737 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 Sana maging okay sila. Tingnan natin. 738 00:48:06,718 --> 00:48:10,305 {\an8}Alam kong may maganda kaming koneksyon ni Zack. 739 00:48:10,305 --> 00:48:13,934 {\an8}Alam ko'ng nararamdaman ko para sa kanya, at confident ako r'on. 740 00:48:13,934 --> 00:48:15,560 {\an8}Confident na confident ako r'on. 741 00:48:15,560 --> 00:48:19,856 Pero pinapanood ko si Bliss na gumawa ng cake para sa kanya ngayon, 742 00:48:19,856 --> 00:48:21,650 o cupcakes, kahit ano pa. 743 00:48:22,525 --> 00:48:24,486 Sabi ko, "Para siyang asawa." 744 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 Pero ang bigat sa pakiramdam na wala 'kong kahit ano sa birthday niya. 745 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 May malaking pabor ako, kung ayaw mo, pwede kang tumanggi. 746 00:48:34,037 --> 00:48:35,121 Okay. 747 00:48:35,121 --> 00:48:37,082 - Pwedeng pahingi ng kandila mo? - Ano? 748 00:48:37,082 --> 00:48:40,168 Di ako magbe-bake pero pwedeng pahingi ng isa sa mga kandila mo? 749 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 - May iniisip ka kahapon? - Wala. 750 00:48:43,964 --> 00:48:47,092 - May date ako. Ayos lang. - Ah, kasi... Nakakainis lang. 751 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 Oo. Alam ko. Sige. 752 00:48:48,551 --> 00:48:51,554 Ayoko lang talaga siyang pag-usapan sa harap mo. 753 00:48:51,554 --> 00:48:53,223 - Sana igalang mo 'yan. - Oo naman. 754 00:48:53,223 --> 00:48:55,934 Okay. Pero medyo nakakailang lang na tinanong mo 'yan. 755 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 - Pero wala sa akin 'yon. - Okay. 756 00:49:02,983 --> 00:49:03,858 Oops. 757 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 - Girl, tina-try ko lang... - Oo. Alam ko. 758 00:49:06,069 --> 00:49:08,613 - Gumagawa siya ng drama. - Oo nga, e. 759 00:49:08,613 --> 00:49:10,699 Pero 'wag mong alalahanin. Alisin mo 'yan. 760 00:49:10,699 --> 00:49:13,284 Ano'ng napala niya sa paghingi ng kandila sa 'yo 761 00:49:13,284 --> 00:49:16,037 pwera na lang sa pagpaparamdam sa 'yo nang di maganda? 762 00:49:16,037 --> 00:49:18,540 Di niya ako kailangang kausapin. 763 00:49:20,500 --> 00:49:24,170 Siya parang, "Di ko sasabihin sa kanya na gumagawa ka ng cupcakes." 764 00:49:24,170 --> 00:49:26,256 Di ako naniniwala sa mga sinasabi niya. 765 00:49:26,256 --> 00:49:27,924 Sisirain niya 'yong sorpresa. 766 00:49:27,924 --> 00:49:29,718 Dude, wala siyang delikadesa. 767 00:49:29,718 --> 00:49:31,302 - Alam ko. - Nakakasuka. 768 00:49:31,845 --> 00:49:32,846 'Wag mo siyang isipin. 769 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 - Una sa lahat, happy birthday. - Salamat. 770 00:49:38,101 --> 00:49:41,730 Pangalawa, sorry na di puno ng lobo ang kwarto mo. 771 00:49:41,730 --> 00:49:43,356 - At cake galing sa 'kin. - Ano? 772 00:49:43,356 --> 00:49:47,235 Ang sama sa loob ko kasi tingin ko, napaka-importate ng birthdays, 773 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 at palagay ko, espesyal ka, at ang sama ng loob ko 774 00:49:50,405 --> 00:49:54,075 na di ako nagkar'on ng pagkakataon na iparamdam sa 'yo na espesyal ka. 775 00:49:54,075 --> 00:49:56,661 Pero sana maramdaman mong pinagdiriwang at minamahal ka. 776 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 Malaking bagay 'yan. Salamat, Irina. 777 00:50:00,331 --> 00:50:01,249 Syempre naman. 778 00:50:05,211 --> 00:50:08,965 Tatapatin kita. Nakalimutan ko talaga na birthday mo. 779 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 Kaya, ang sama kong kaibigan. 780 00:50:12,510 --> 00:50:13,553 Hindi, di naman. 781 00:50:13,553 --> 00:50:16,389 Sana makabawi ako sa 'yo minsan. 782 00:50:16,389 --> 00:50:17,432 Okay. 783 00:50:17,432 --> 00:50:19,893 Nag-aalala ako pagpunta ko rito. 784 00:50:19,893 --> 00:50:22,854 Alam kong may ibang karelasyon ka. Oo, halatang mahirap. 785 00:50:22,854 --> 00:50:26,858 Nasa kwarto ako kasama 'yong isa pang babae, pakiramdam ko... 786 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 Sobrang nakakailang d'on. 787 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 Palagay ko okay lang ako. Pero di ko alam ang nararamdaman niya. 788 00:50:32,322 --> 00:50:36,534 Di ko na kailangang mag-alala sa kanya pero di maganda ang pakiramdam d'on, 789 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 'yong tensyon saka iba pa. 790 00:50:40,121 --> 00:50:42,457 Gustong-gusto kita at nagmamalasakit ako sa 'yo. 791 00:50:42,457 --> 00:50:46,086 At gusto ko lang, tapatin mo 'ko. At kung may punto man 792 00:50:46,795 --> 00:50:51,091 na di mo nakikita ang sarili mo sa 'kin, o may nade-develop kang 793 00:50:51,091 --> 00:50:53,760 nararamdaman kay Bliss, 794 00:50:54,427 --> 00:50:58,181 galing sa kaloob-looban ko, gusto kong sabihin mo, magtapat ka sa 'kin. 795 00:50:58,181 --> 00:51:02,060 Alam kong nakaka-nerbiyos 'yong lagay mo. Wala pa 'kong pinipili sa ngayon. 796 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 At ayoko nito, Irina. 797 00:51:06,564 --> 00:51:10,485 Ayaw mo nang pumipili ka sa dalawang babae na nahuhulog sa 'yo? 798 00:51:10,485 --> 00:51:13,613 - Ah, kasi nagmamalasakit ako sa inyo. - Oo. 799 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 - At palagay ko maiintindihan mo 'yon. - Oo naman. 800 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 Itong... 801 00:51:18,827 --> 00:51:22,080 Kaya ayoko na nagiging kontrobersyal. 802 00:51:22,080 --> 00:51:25,834 Alam kong may pinaringgan ako, pero wala akong masamang intensyon. 803 00:51:25,834 --> 00:51:28,670 Kung kasama ko siya sa kusina, "Ah, ano'ng lasa?" 804 00:51:28,670 --> 00:51:32,257 Gan'on lang ako. Totoo 'yong sinasabi ko. Di ko sinusubukang... 805 00:51:32,257 --> 00:51:34,259 makipag-away o maging pilya. 806 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 Iba lang sa kanya. Pakiramdam ko, weird na ang weird sa kanya. 807 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 Kasi di ko alam kung gaano ka ka-sinsero n'ong una. 808 00:51:40,765 --> 00:51:44,352 Pero n'ong nakikilala na kita, kitang-kita na... 809 00:51:44,352 --> 00:51:46,604 maalalahanin ka... 810 00:51:47,939 --> 00:51:50,859 at maalagang tao. 811 00:51:50,859 --> 00:51:57,365 Masakit sa 'kin na makitang di nakikita ng mga tao 'yong parte mong 'yan 812 00:51:57,365 --> 00:52:01,619 kasi sobrang prangka mo saka... 813 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 At naiintindihan ko 'yon kasi pareho tayo. 814 00:52:08,334 --> 00:52:12,589 Natuto na lang akong magpigil ng konti. 815 00:52:13,798 --> 00:52:16,509 Pakiramdam ko may parte ako na di nagsisisi sa sasabihin ko. 816 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 Parang mas pinapatindi ko ‘yong sitwasyon. Pagkatao ko 'yon. 817 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 Personalidad mo 'yon. 818 00:52:23,099 --> 00:52:24,058 Pero totoo ka. 819 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 Tingin ko matapang ka talaga. 820 00:52:27,395 --> 00:52:30,815 Pero nakikita ko kung ano'ng gusto mo at 'yong nagiging ikaw. 821 00:52:30,815 --> 00:52:31,733 Oo. 822 00:52:31,733 --> 00:52:34,569 At talagang attractive 'to para sa 'kin. 823 00:52:35,069 --> 00:52:37,780 Nakikita ko, tumutugma 'yong buhay natin. 824 00:52:47,624 --> 00:52:49,918 'Wag lang tumiyempo ang bad side ko. Basta ako... 825 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 Mag-bake na tayo ng cupcakes. 826 00:53:04,724 --> 00:53:06,559 - Bliss. - Happy birthday. 827 00:53:06,559 --> 00:53:08,478 Wow. Maraming salamat. 828 00:53:08,478 --> 00:53:09,938 Pinag-bake kita ng cupcakes. 829 00:53:09,938 --> 00:53:14,317 Alam ko. Nakikita ko nga. Mahilig ako sa matamis, kaya... 830 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 Walang bilangan ng calories sa birthday mo. Pwede mong gawin lahat. 831 00:53:17,779 --> 00:53:22,408 May naiisip lang ako. Unang birthday ko n'ong thirties ko... 832 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 Naiipit ako sa kulungan kasi kailangan ng kliyente ko ng psych eval. 833 00:53:28,748 --> 00:53:30,583 Di nila namalayan na birthday ko pala. 834 00:53:31,417 --> 00:53:35,463 At ngayon, nakulong ako sa napakalaking bodega 835 00:53:35,463 --> 00:53:37,966 habang may kausap akong babae sa likod ng... 836 00:53:37,966 --> 00:53:39,008 - Pader. - Pinto. 837 00:53:39,008 --> 00:53:41,552 Natatakot ako. Ano'ng mangyayari sa 'yo next year? 838 00:53:41,552 --> 00:53:43,972 Mga alien. Kikidnapin ako. 839 00:53:43,972 --> 00:53:45,306 Sorry na. 840 00:53:45,306 --> 00:53:47,392 Hindi. Napaka-sweet nito, Bliss. 841 00:53:47,392 --> 00:53:49,769 - Maraming salamat. - Welcome. 842 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 Hay, naku. 843 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 - Kumusta ang araw mo? - Mabuti. Kumusta ka na? 844 00:53:53,815 --> 00:53:56,150 Nahirapan talaga ako kaninang umaga. 845 00:53:56,651 --> 00:54:02,573 Ang hirap talaga. Pero pinilit kong pigilan ang sarili ko. 846 00:54:02,573 --> 00:54:08,454 Natuto ako sa paglipas ng panahon na 'wag masyadong mag-react sa nangyayari. 847 00:54:09,038 --> 00:54:10,832 Pero ewan ko. Ang hirap. 848 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 Medyo nawala talaga ako sa paraan na ayoko. 849 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 Ano'ng ibig mong sabihin? 850 00:54:17,797 --> 00:54:22,010 Pinipigilan kong magsalita tungkol sa ibang tao rito, alam mo 'yon? 851 00:54:22,010 --> 00:54:23,469 - Oo. - Parang gan'on o... 852 00:54:23,469 --> 00:54:26,264 'Yan ba 'yong alitan niyo ni... 853 00:54:26,264 --> 00:54:28,266 - Oo, parang... - Oo. 854 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 Di ako 'yong nagdulot ng problema. 855 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 Pinipilit kong maging magalang. 856 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 Di ko alam kung may selos o insecurities, sigurado akong meron. 857 00:54:38,901 --> 00:54:43,072 Ganyan ang nararamdaman ng lahat, pero pwede kang kumilos nang iba. 858 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 Ikaw lagi ang pipili kung ano'ng magiging reaksyon mo sa nararamdaman mo. 859 00:54:46,617 --> 00:54:52,790 At pag ginawa 'yong masama, o sinabotahe o nakakainis, 860 00:54:52,790 --> 00:54:56,544 di 'yon... Sorry talaga, hindi. Pangit na ugali 'yon. 861 00:55:01,883 --> 00:55:06,095 Ang totoo, Bliss, nakikita kong papakasalan ko sinuman sa inyong dalawa. 862 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 Pagsubok din sa 'kin 'to. Maganda ba 'yong judgment ni Zack? 863 00:55:17,273 --> 00:55:22,028 Pwede ba 'kong magtiwala, alam mo, sa kakayahan mong manghusga? 864 00:55:26,282 --> 00:55:30,411 Di ko alam kung may nakilala na ako na parang naiintindihan ko 865 00:55:30,995 --> 00:55:31,829 gaya mo. 866 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 Ako rin. 867 00:55:39,170 --> 00:55:42,340 Pakiramdam ko, tuwing nandito tayo, mas nagiging close tayo. 868 00:55:42,340 --> 00:55:43,299 Saka... 869 00:55:44,050 --> 00:55:48,221 Saka ramdam ko. Malakas din ang koneksyon ko sa kanya, 870 00:55:48,221 --> 00:55:50,973 pero iba 'yon. Pero ibig kong sabihin... 871 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 Iniisip ko pa, 'yon ang tinitimbang ko. 872 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 Medyo magulo 'to. 873 00:56:17,458 --> 00:56:20,128 Matagal bago ako naging handang magpakasal. 874 00:56:20,128 --> 00:56:25,466 {\an8}Hindi ko naisip na may tao pala, na ipinanganak, 875 00:56:25,466 --> 00:56:28,052 {\an8}na gusto kong makasama habambuhay. 876 00:56:28,052 --> 00:56:32,765 Hindi lang nangyari. Pero parang meron na. 877 00:56:33,391 --> 00:56:34,559 At si Micah 'yon. 878 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 Naku. 879 00:56:40,440 --> 00:56:44,944 {\an8}Di ko maisip ang buhay na wala si Paul, at nakakalokang pakinggan. 880 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 Di ako makapaniwalang di ko kilala 'yong taong 'to sa sampung taon. 881 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 Gan'on ang pakiramdam. 882 00:56:51,659 --> 00:56:53,411 Nakakabaliw sabihin. 883 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 Si Paul, parang may X factor siya. 884 00:56:59,083 --> 00:57:02,670 At 'yong kislap na 'to ang di maikakaila. 885 00:57:02,670 --> 00:57:05,256 Di pinoproseso ng utak ko 886 00:57:06,007 --> 00:57:09,677 na totoo ang nararamdaman ko, pero totoo lang 'to. 887 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 Di ko alam. Parang, nakakabaliw 'to. 888 00:57:13,806 --> 00:57:16,434 Parang ang weird ko pero buti nerd si Paul. 889 00:57:18,478 --> 00:57:20,062 Parang hihimatayin ako. 890 00:57:20,855 --> 00:57:26,194 Napanaginipan ko si Micah kagabi. Nakita ko siya, pero di ko siya nakikita. 891 00:57:26,194 --> 00:57:29,071 At naramdaman ko siya, siguro, higit sa lahat. 892 00:57:29,071 --> 00:57:31,741 Lahat ng pinaramdam niya sa 'kin sa pods, 893 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 'yong nerbiyos, excitement, pagmamahal, comfort, lahat ng 'yon, 894 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 ramdam na ramdam ko 'yong kakaiba, malabo, walang hugis na pigura sa panaginip ko, 895 00:57:43,377 --> 00:57:46,088 hinawakan ko lang siya, at ang sarap sa pakiramdam. 896 00:57:46,088 --> 00:57:47,590 Ang sarap sa pakiramdam. 897 00:57:48,299 --> 00:57:53,471 Palagay ko, sana, nag-iwan ang utak ko ng sapat na low-resolution na imahe 898 00:57:53,471 --> 00:57:55,389 para punan ng realidad ang kulang 899 00:57:55,389 --> 00:57:59,018 na di nakikita 'yong pagkakaiba na mabibigla ako. 900 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 At palagay ko... Sana totoo 'yon. 901 00:58:04,482 --> 00:58:06,400 Kailangan ko lang ng dugo sa utak ko. 902 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 Diyos ko. 903 00:58:53,698 --> 00:58:57,660 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan