1 00:00:14,223 --> 00:00:18,019 {\an8}PEREKRUT KLIEN 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,356 Tiffy? 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,193 {\an8}Hei, Tiff. 4 00:00:27,236 --> 00:00:28,946 {\an8}Janji temu awak dah berakhir. 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 Okey? 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,534 Aku hanya mahu perhatianmu 7 00:00:34,118 --> 00:00:37,872 Aku mahu diriku sentiasa di fikirkanmu 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,499 Hei! 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,543 Apabila aku terasa, kau akan nikmatinya 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 Aku nak jadikan kau isteriku 11 00:00:47,131 --> 00:00:50,343 Jadi, aku kata, hei Hei, kau 12 00:00:50,343 --> 00:00:55,056 Hei, hei Hei, kau 13 00:00:55,056 --> 00:00:56,766 Mari kembali. Ayuh. 14 00:00:57,517 --> 00:00:59,185 - Awak okey? - Nak apa? 15 00:00:59,185 --> 00:01:01,104 Okey. Ini kasut awak. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,480 Saya akan ambil barang awak. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 Boleh beri dia air? 18 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 - Brett masih di sini? - Tak. 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 - Oh, Tuhan. - Tak apa. 20 00:01:08,945 --> 00:01:10,196 Tak apa. 21 00:01:10,196 --> 00:01:12,406 Tak. Saya rasa bersalah. 22 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 23 00:01:26,754 --> 00:01:29,048 {\an8}Saya benar-benar percaya semua orang akan bersama 24 00:01:29,048 --> 00:01:31,342 {\an8}pasangan yang sesuai untuk mereka, walau apa pun. 25 00:01:31,342 --> 00:01:33,845 {\an8}Namun, sukar. Ada ramai orang hebat. 26 00:01:33,845 --> 00:01:36,556 {\an8}Ya, betul. Josh menepati semua kriteria saya. 27 00:01:36,556 --> 00:01:38,599 Marshall pula hebat orangnya. 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,977 Mereka seri sekarang. Saya tak boleh memilih. 29 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}Dah seminggu saya di sini. Saya gelar ia program pecutan. 30 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}Orang jatuh cinta di sini. 31 00:01:46,023 --> 00:01:47,817 {\an8}Saya suka Marshall. 32 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 {\an8}Saya juga suka Josh. 33 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}Saya suka mereka berdua. Mereka serasi dengan saya. 34 00:01:54,198 --> 00:01:57,493 Marshall sensitif dan pandai bercakap. 35 00:01:57,493 --> 00:02:01,247 Dia sentimental. Dia sangat tenang dan suka memberi. 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,416 Tenaga yang bertentangan dengan diri saya. 37 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 Apakah sikap saya yang awak gemari setakat ini? 38 00:02:06,252 --> 00:02:10,631 {\an8}Sifat awak yang saya gemari ialah awak jujur dengan diri sendiri. 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,593 {\an8}Awak ingatkan saya tentang rumah. Tempat hati kita, bukan? 40 00:02:13,593 --> 00:02:15,052 Berhenti. Awak buat saya malu. 41 00:02:15,052 --> 00:02:19,849 Josh cakap sesuka hatinya. Josh sama tahap dengan saya. 42 00:02:19,849 --> 00:02:24,854 Dia ada aura kuat, maskulin dan kental. 43 00:02:24,854 --> 00:02:29,192 Saya tinggal seorang diri dan kadangkala saya rasa paranoid, 44 00:02:29,192 --> 00:02:31,277 {\an8}saya pandang dinding... 45 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}Jangan bimbang akan hal itu semasa bersama saya. 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,240 {\an8}Bagus, lawan syaitan yang cuba tangkap saya. 47 00:02:36,240 --> 00:02:39,243 Jika Candyman datang, saya tahu saya lebih cepat. 48 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 - Wah, tengok awak, ayah pertama. - Saya ayah pertama. 49 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Jika awak suka saya, beritahu saya. Jujur saja. 50 00:02:46,792 --> 00:02:48,586 Kita di gelanggang sekarang. 51 00:02:48,586 --> 00:02:52,506 Ada Evanderfield dan Mike Tyson, tapi tak tahu siapa akan menang. 52 00:02:52,506 --> 00:02:54,175 {\an8}- Jadi... - Pilihan pertama awak? 53 00:02:54,175 --> 00:02:56,427 - Jackie. - Jackie. Okey. 54 00:02:56,427 --> 00:02:58,804 Saya dan Jackie ada keserasian yang padu. 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,223 Kita nak cari satu orang. 56 00:03:00,223 --> 00:03:04,852 {\an8}Sejak saya boleh ingat, saya dibuli oleh emosi saya 57 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 {\an8}dan dibuli kerana emosi saya. 58 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 Di pod, saya boleh jadi sensitif dan mereka terima. 59 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 Saya datang. 60 00:03:15,279 --> 00:03:17,823 Harapan saya daripada proses ini 61 00:03:17,823 --> 00:03:20,618 ialah cinta abadi dan... 62 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 Memang menakutkan untuk kata abadi, 63 00:03:26,082 --> 00:03:27,541 tapi saya dah sedia. 64 00:03:27,541 --> 00:03:29,168 Boleh saya beritahu sesuatu? 65 00:03:29,168 --> 00:03:30,294 Beritahu saya. 66 00:03:30,294 --> 00:03:32,213 {\an8}Saya ada Roomba. 67 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 Cuba teka nama ia. 68 00:03:35,174 --> 00:03:36,008 Marshall. 69 00:03:36,008 --> 00:03:37,343 Apa? 70 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 Saya terlupa tentang itu. 71 00:03:39,762 --> 00:03:42,014 Saya namakan ia Marshall dengan dua L. 72 00:03:42,014 --> 00:03:42,974 Saya serius. 73 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 Jack, itu gila. 74 00:03:44,350 --> 00:03:46,435 Itu memang gila. Sepatutnya gila. 75 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 Saya ada manusia bernama Marshall dan robot bernama Marshall. 76 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 Terlalu banyak Marshall. 77 00:03:50,856 --> 00:03:51,816 Belum lagi. 78 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 Belum lagi. Saya mahu Marshall Jr. 79 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 Wah. 80 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 Saya akan jadi ibu yang baik. 81 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 Saya tak nak besarkan anak terlalu tegas. Awak faham? 82 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 Ya. 83 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 Saya dibesarkan dengan sangat tegas. 84 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Saya tak nak besarkan anak secara terlalu tegas 85 00:04:11,210 --> 00:04:13,004 hingga tak boleh percaya saya sebab... 86 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 banyak perkara saya tak beritahu ibu bapa saya kerana mereka terlalu tegas. 87 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 Saya takut saya akan... 88 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 besarkan anak-anak seperti cara ayah saya. 89 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Saya dibesarkan dengan penuh kasih sayang. 90 00:04:39,113 --> 00:04:43,951 Namun, ayah saya tak pandai mengasuh. 91 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 Saya tak pandai dalam matematik. 92 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Tak pernah. 93 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 Saya dan kakak akan duduk di meja dapur, 94 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 dan dia akan menghamun kami. 95 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 "Kamu tak tahu buat itu dan ini." 96 00:05:02,053 --> 00:05:03,929 Saya masih kecil. 97 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Dia akan kata... 98 00:05:06,474 --> 00:05:10,186 "Kalau kamu mengemis di tepi jalan dan ayah takkan berhenti 99 00:05:10,186 --> 00:05:11,270 untuk menolong." 100 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Tidak. 101 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 Dia juga... 102 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Sayang. 103 00:05:23,074 --> 00:05:24,742 Ia jejaskan perkembangan jiwa saya. 104 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 Sejak hari itu, saya gelisah dalam kelas matematik, 105 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 dan buat kesilapan dungu kerana sentiasa ingat kata-katanya. 106 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Bukan salah dia. 107 00:05:35,544 --> 00:05:38,547 Dia buat apa yang dia fikir betul. Dia fikir itu satu galakan, 108 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 tapi sebenarnya bukan. 109 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Ia beri kesan sebaliknya. 110 00:05:43,636 --> 00:05:45,471 Namun, saya tak boleh salahkan dia. 111 00:05:46,138 --> 00:05:47,014 Dia manusia. 112 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Fikir awak berhak terima kebaikan. 113 00:05:50,476 --> 00:05:53,270 Awak dapat kerja yang bagus. Awak orang yang baik. 114 00:05:53,270 --> 00:05:55,856 Awak tak mengemis di tepi jalan. 115 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Kalau ya, saya akan beri sedolar. 116 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 Ajak awak ke dalam kereta. 117 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 "Nak bersiar-siar?" Awak akan kata, "Apa? Tak nak. " 118 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 - "Mari makan ayam." - "Ya, kepak ayam." 119 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Tak, saya janji awak akan baik-baik saja. 120 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 Saya tak boleh bayangkan... 121 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 cakap begitu kepada anak saya. 122 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 Awak takkan buat begitu. Sumpah. 123 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 Hanya sebab itu cara awak dibesarkan, awak ada pilihan menolaknya. 124 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Kita semua ada pilihan. 125 00:06:38,149 --> 00:06:42,111 Awak berhak terima kebaikan. 126 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 Aduhai. 127 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Awak berhak terima kebaikan. 128 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 Jackie, saya nak kongsi hidup saya dengan awak. Bagus, buruk, hodoh. 129 00:06:59,670 --> 00:07:04,967 Saya nak sokong awak. Saya nak terima diri awak. 130 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Saya tahu. 131 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 - Saya perlu berpisah dengan kekasih lain. - Buang mereka. 132 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 Aduhai. Okey. 133 00:07:19,023 --> 00:07:20,566 Saya akan buat untuk awak. 134 00:07:20,566 --> 00:07:22,234 Hei, suruh mereka pergi. 135 00:07:23,444 --> 00:07:26,280 Beritahu mereka Marshall kirim salam. Jauhi awak. 136 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Oh, Tuhan. 137 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Saya datang ke sini dengan hati keras. 138 00:07:37,917 --> 00:07:39,251 Namun di dalam pod ini... 139 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 {\an8}Marshall di sebelah sana... 140 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 dia buat saya ceritakan tentang diri sebenar saya. 141 00:07:46,217 --> 00:07:47,593 Saya tak beritahu sesiapa. 142 00:07:49,762 --> 00:07:50,763 Okey, jumpa lagi. 143 00:07:50,763 --> 00:07:51,680 Jumpa lagi. 144 00:07:55,768 --> 00:07:58,562 Dia lelaki berkualiti tinggi. 145 00:07:59,688 --> 00:08:01,649 Saya belum tengok wajah dia pun. 146 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 Okey. 147 00:08:10,032 --> 00:08:11,617 Saya cintakan Brett. 148 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 Saya nampak hidup saya dengan jelas bersamanya. 149 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}Malam tadi, saya... 150 00:08:18,541 --> 00:08:23,504 {\an8}mahu dia tahu perasaan saya dan tiada sebarang keraguan. 151 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 Saya tertidur dengar suaranya. 152 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Suaranya sangat menenangkan dan hari itu saya amat letih. 153 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Namun, saya buat silap. 154 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Saya rasa... 155 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 sangat teruk. Sungguh. 156 00:08:41,230 --> 00:08:46,860 Saya perlu buat penjelasan, jadi saya harap dia dengar 157 00:08:47,361 --> 00:08:48,487 dan memaafkan saya. 158 00:08:49,280 --> 00:08:50,155 Brett Brown? 159 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Tiffany Pennywell? 160 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Awak di sini. 161 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Brett, saya sangat risau. 162 00:09:03,127 --> 00:09:05,588 {\an8}Okey, jadi saya tak sengaja tertidur. 163 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 Tertidur? 164 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 Saya tertidur sebab dengar suara awak yang amat menenangkan. 165 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 Saya tak tahu apa awak cakap. 166 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Saya bangun dan rasa bersalah 167 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 sebab fikir saya dah rosakkan segalanya. 168 00:09:18,434 --> 00:09:22,563 Saya sangat bersyukur awak ada dalam hidup saya pada masa tepat. 169 00:09:23,188 --> 00:09:25,149 Saya sedia untuk orang seperti awak. 170 00:09:25,149 --> 00:09:28,986 Saya rasa awak akan buat saya jadi lebih baik. 171 00:09:29,570 --> 00:09:31,113 Saya hebat sekarang. 172 00:09:31,822 --> 00:09:35,326 Awak beri inspirasi kepada saya. 173 00:09:35,326 --> 00:09:38,078 Saya rasa awaklah orangnya, Brett. 174 00:09:38,078 --> 00:09:39,830 Saya rasa awak orangnya. 175 00:09:45,794 --> 00:09:47,588 Gembira dengar suara awak. 176 00:09:49,214 --> 00:09:53,052 Semalam, apabila saya sedar saya tak dengar suara awak 177 00:09:53,052 --> 00:09:57,306 di sebelah sana, saya rasa amat sedih. 178 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 Oh, Tuhan. 179 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 Namun... 180 00:10:02,269 --> 00:10:05,939 saya rasa ia akan jadi saat kecil 181 00:10:05,939 --> 00:10:10,110 dan kisah lucu dalam perjalanan kita bersama. 182 00:10:12,905 --> 00:10:14,114 Awak masih di sana? 183 00:10:17,451 --> 00:10:20,871 Saya seronok mengenali awak. 184 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 Awak faham saya. 185 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Saya rasa awak faham saya dan nak saya jadi lelaki yang lebih baik. 186 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 Saya benar-benar rasa sokongan awak 187 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 untuk diri saya pada masa ini dan masa depan. 188 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 Sudah tentu. Oh, Tuhan. 189 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 Saya dapat rasa kita akan saling membahagiakan. 190 00:10:43,268 --> 00:10:44,103 Jadi... 191 00:10:48,774 --> 00:10:50,109 Sudikah awak mengahwini saya? 192 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Ya. 193 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 Tentu saja, Brett. 194 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 Saya akan mengahwini awak. 195 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 Ya, saya sudi. 196 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 Awak faham? Ya? 197 00:11:09,461 --> 00:11:10,379 Saya dengar. 198 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 - Kita jumpa nanti, Brett. - Jumpa nanti. 199 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 Alamak. Oh, Tuhan. 200 00:11:22,933 --> 00:11:24,143 Terima kasih, Jesus. 201 00:11:27,771 --> 00:11:31,984 Hei, saya dah bertunang! Oh, Tuhan! 202 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 {\an8}Saya pernah bercinta 204 00:11:38,449 --> 00:11:41,201 {\an8}dengan manusia yang hebat. 205 00:11:41,201 --> 00:11:45,456 {\an8}Chelsea jenis orang yang sanggup korbankan diri demi orang lain, 206 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}dia takkan biar kita rasa tak diingini, 207 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 {\an8}tapi pada masa sama, saya berminat dengan Micah. 208 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}Saya bersedia untuk melamar dia. Namun, ada banyak ketidakpastian 209 00:11:58,886 --> 00:12:01,930 apabila kita sedia ambil langkah seterusnya 210 00:12:01,930 --> 00:12:04,725 untuk beri komitmen sepenuhnya. 211 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 Saya nak pengesahan daripada dia. 212 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 Beritahu awak boleh hidup bersama saya. 213 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Beritahu perasaan awak terhadap saya. 214 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 Saya nak kata, "Dia dah sedia dan saya juga dah sedia." 215 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 - Helo. - Helo. 216 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 Apa khabar? 217 00:12:26,997 --> 00:12:29,792 {\an8}Saya hebat. Ini hari baru. 218 00:12:29,792 --> 00:12:32,002 {\an8}Saya rasa segar. Bagaimana dengan awak? 219 00:12:32,669 --> 00:12:33,629 Hari saya baik. 220 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Saya rasa seperti... 221 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 kita berdua 222 00:12:42,054 --> 00:12:46,058 saling meminati melalui pengalaman ini. 223 00:12:46,058 --> 00:12:46,975 Ya. 224 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 Saya... 225 00:12:49,353 --> 00:12:51,146 Saya suka keadaan ini. 226 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 Perasaan saya kuat terhadap awak. 227 00:13:03,492 --> 00:13:04,451 Namun saya rasa... 228 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 kita perlu ambil langkah perlahan-lahan. 229 00:13:14,670 --> 00:13:17,339 Saya rasa kita patut cari hubungan lain. 230 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Okey, bagus. 231 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Saya terima. Terima kasih kerana meluangkan masa, 232 00:13:39,069 --> 00:13:42,406 kerana mendengar. Seronok dapat mengenali awak. 233 00:13:42,406 --> 00:13:45,033 Harap itu berkesan untuk awak sebaik mungkin. 234 00:13:45,033 --> 00:13:46,994 Saya doakan awak berjaya. 235 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 Terima kasih kerana telus dengan saya dan saya seronok. 236 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Selamat malam, okey? 237 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 Okey. 238 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 - Selamat malam. Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 239 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 Itu memang teruk, bukan? 240 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 Mustahil saya seorang yang fikir begitu. 241 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Memang teruk. 242 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Awak dah selesai? 243 00:14:27,451 --> 00:14:28,327 Ya. 244 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 Tak guna. 245 00:14:53,769 --> 00:14:55,312 Saya lalui masa yang sukar. 246 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 247 00:15:29,221 --> 00:15:30,097 Irina. 248 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 Hei. Bangun dan cakap dengan saya. Dia orangnya. 249 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 - Siapa? - Kwame. 250 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Bagaimana? 251 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 Saya dah tamatkannya. 252 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 - Apa yang berlaku? - Tak bagus bukan sebab dia bereaksi, 253 00:15:40,273 --> 00:15:41,692 tapi sebab dia tak bereaksi. 254 00:15:41,692 --> 00:15:43,735 {\an8}Ia sangat pelik. 255 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 Saya tak jangkakannya. Bukan dengan cara yang teruk. 256 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Dia kata, "Saya doakan yang terbaik. Jumpa lagi." 257 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 Dia nak kahwin dengan awak semalam. 258 00:15:54,913 --> 00:15:57,416 Kenapa Paul masih bersama Amber? 259 00:15:57,416 --> 00:15:59,126 Dia sepatutnya tamatkannya. 260 00:15:59,126 --> 00:16:02,587 - Sebentar. Sepatutnya buat apa? - Tamatkan dengan Amber. 261 00:16:06,883 --> 00:16:08,135 - Alamak. - Helo? 262 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 {\an8}Saya harap awak orangnya. 263 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Ya. 264 00:16:13,473 --> 00:16:17,269 Saya gembira berada di sini. Gembira dapat bercakap dengan awak. 265 00:16:18,270 --> 00:16:22,315 Berulang kali awak melebihi jangkaan saya. 266 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Amber. 267 00:16:25,694 --> 00:16:26,611 Apa? 268 00:16:31,366 --> 00:16:32,200 Saya... 269 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 Jadi... 270 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Saya tak dengar. Awak menggumam. 271 00:16:37,956 --> 00:16:39,666 {\an8}PRAMUGARI 272 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 Saya perlu beritahu awak. Kita perlu... 273 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Ya. 274 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 Saya tak boleh... 275 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Awak apa? 276 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Saya nak awak tahu yang saya percaya 277 00:16:54,389 --> 00:16:58,101 apa yang terbaik untuk saya juga yang terbaik untuk awak. 278 00:16:58,852 --> 00:17:01,730 Sudah tentu. Awak ada semua ciri pasangan yang saya mahu. 279 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 Kenapa dia ambil masa lama untuk tamatkan dengan Amber? 280 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Saya tahu. Saya akan panik. 281 00:17:19,247 --> 00:17:21,083 Setengah jam dah berlalu. 282 00:17:21,083 --> 00:17:22,542 Itu sangat teruk. 283 00:17:25,170 --> 00:17:27,756 Saya tak ambil masa lama tamatkan dengan Kwame. 284 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Apa yang sedang berlaku di dalam pod itu? 285 00:17:33,303 --> 00:17:37,599 {\an8}Amber, saya mahu awak tahu keserasian kita memang wujud, 286 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 {\an8}dan saya suka sifat awak. 287 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 Saya tak tahu. 288 00:17:42,813 --> 00:17:45,273 - Apa yang awak tak tahu? - Saya tak tahu. 289 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 Tak tahu cara katakannya, tapi... 290 00:17:48,068 --> 00:17:48,902 saya rasa... 291 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 Saya tak boleh teruskan hubungan dengan dua orang. 292 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 Saya pilih yang lain. 293 00:18:06,545 --> 00:18:08,463 Saya tak jangkakannya. 294 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Saya tahu. 295 00:18:14,344 --> 00:18:18,348 Saya mula percaya akhirnya saya dah jumpa 296 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 pasangan saya... 297 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 Saya minta maaf. 298 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 Saya tak suka kata-kata basi. Jadi, saya takkan ucap selamat berjaya. 299 00:18:26,606 --> 00:18:31,736 Saya tak nak cakap yang saya doakan yang terbaik sebab saya tak rasa begitu. 300 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 Saya tak pernah tipu awak. 301 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Tak guna, Paul. 302 00:18:43,790 --> 00:18:47,586 Saya sangat risau sekarang. Mungkin saya dipermainkan. 303 00:18:47,586 --> 00:18:50,881 - Awak nak kembali dengan Kwame? - Diam. Itu bukan tujuannya. 304 00:18:50,881 --> 00:18:52,966 Kenapa mereka masih di dalam? 305 00:18:53,842 --> 00:18:56,761 Awak patut masuk dan tanya, "Apa awak buat, Paul?" 306 00:19:00,348 --> 00:19:01,516 Selamat tinggal, Paul. 307 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}Rasa menyakitkan apabila tak dipilih. 308 00:19:05,437 --> 00:19:08,648 Perkahwinan saya sebelum ini gagal kerana... 309 00:19:09,941 --> 00:19:11,443 dia bukan pasangan sejiwa saya. 310 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Kita boleh mencintai orang tapi hubungan tak berhasil. 311 00:19:15,530 --> 00:19:19,451 Saya tak apa-apa. Tak kedengaran begitu, tapi saya okey. 312 00:19:42,015 --> 00:19:42,933 Saya perlukan masa. 313 00:19:45,852 --> 00:19:48,104 Duduk dengan saya. Saya tak boleh bersama dia. 314 00:19:48,104 --> 00:19:49,856 Baiklah. Awak nak ke mana? 315 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 Saya rasa gembira, mungkin juga lega. 316 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Lebih lega daripada gembira. Tapi dia nampak patah hati. 317 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Dia sangat patah hati. 318 00:20:03,370 --> 00:20:05,205 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 319 00:20:05,205 --> 00:20:06,665 {\an8}Kami rasa bodoh. 320 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 Itulah yang berlaku. 321 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}- Awak tamatkannya? - Ya. 322 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 - Saya tak boleh cakap sekarang. - Ya. Malam ini sukar. 323 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Tak guna. 324 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 Ya. 325 00:20:28,478 --> 00:20:30,272 - Aduhai, dia... - Paul, tak apa. 326 00:20:30,272 --> 00:20:33,775 Dia datang dengan amat gembira, penuh kasih sayang dan seronok, 327 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 kemudian saya rosakkannya. 328 00:20:35,777 --> 00:20:39,114 Kita bayangkan diri kita bersama seseorang. 329 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Bersama seseorang. Ya. 330 00:20:40,282 --> 00:20:43,952 Kita cipta realiti pada masa akan datang. Kita bayangkan, dia juga bayangkan. 331 00:20:43,952 --> 00:20:46,621 Ia wujud dalam garis masa. 332 00:20:46,621 --> 00:20:52,419 Jika ia patah dan mati, ia satu kematian. Kita perlu meratapi kematian itu. 333 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 - Jadi, ia wujud. - Sudah tentu. 334 00:20:55,297 --> 00:20:59,134 - Kemudian ia mati begitu saja. - Ya. 335 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 - Awak sengsara. - Kita yang hapuskannya. 336 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Kalau orang lain yang buat, merekalah penjahat. 337 00:21:05,724 --> 00:21:08,268 Jika kita jadi penjahat dalam kisah sendiri, aduhai. 338 00:21:08,268 --> 00:21:09,936 - Awak tahu... - Sukar untuk terima. 339 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 Ya, memang sukar. Boleh saya beritahu sesuatu? 340 00:21:13,773 --> 00:21:16,401 - Ya. - Ia memang teruk. 341 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 Namun, tentang penjahat, 342 00:21:18,194 --> 00:21:23,366 jika orang lain ialah penjahat, awak sedar awak tak boleh mengawal 343 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 segalanya. 344 00:21:25,035 --> 00:21:25,869 Ya. Sudah tentu. 345 00:21:25,869 --> 00:21:28,330 - Tiada kawalan. - Kita kena kenal pasti... 346 00:21:28,330 --> 00:21:30,290 Saat yang amat menyakitkan. 347 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}Sukar jadi penjahat dalam kisah hidup sendiri. 348 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 Ia sangat kelakar kerana... 349 00:21:39,632 --> 00:21:42,427 tanpa niat langsung, pada saat itu, 350 00:21:42,427 --> 00:21:44,721 rasa macam dia jadi penjahat dalam kisah saya. 351 00:22:07,494 --> 00:22:10,830 Saya terlalu inginkannya. Sungguh. 352 00:22:10,830 --> 00:22:11,831 Namun... 353 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 Bukan itu yang saya jangka semasa saya masuk. 354 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 - Dia menangis atau ketawa? - Macam mana... 355 00:22:20,465 --> 00:22:22,634 - Dia menangis atau ketawa? - Menangis. 356 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Apa dia cakap? - Saya tak tahu. 357 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 Pergi berdiri di sana dan dengar. 358 00:22:27,972 --> 00:22:30,558 Jangan terlalu ketara. Jangan sampai mereka nampak. 359 00:22:34,354 --> 00:22:36,564 Bukan itu yang dia mahu. Tak apa. 360 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 Dia sepatutnya jujur 361 00:22:41,277 --> 00:22:44,364 tentang perasaannya dan bukannya beritahu 362 00:22:44,364 --> 00:22:47,075 apa yang saya nak dengar sebab saya rasa macam orang bodoh 363 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 sebab saya percaya dia. 364 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 - Bila pula giliran saya? - Saya tahu. 365 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Berapa kali saya perlu patah hati? 366 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 Saya rasa... 367 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 Batalkan. 368 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 - Awak bersama Micah? - Ya. 369 00:23:09,472 --> 00:23:12,142 {\an8}- Awak tamatkannya? - Dia yang tamatkannya. 370 00:23:13,143 --> 00:23:16,271 Pada awalnya, saya dengar suara wanita ini. 371 00:23:16,271 --> 00:23:18,398 Saya fikir dialah teman sejiwa saya. 372 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 Hari pertama. 373 00:23:21,943 --> 00:23:23,069 - Ya. - Ya. 374 00:23:23,069 --> 00:23:25,905 - Awak cakap tentang dia setiap hari. - Ya. 375 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Saya fikir... 376 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 Itu memang sukar. 377 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 Jangan rosakkan hubungan dengan gadis seterusnya sebab hal ini. 378 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Hei, dengar sini. 379 00:23:39,627 --> 00:23:42,130 Cara paling mudah untuk jelaskannya... 380 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 Janji temu terbaik saya ialah 381 00:23:45,842 --> 00:23:46,968 bersama Chelsea. 382 00:23:47,802 --> 00:23:48,636 Ya. 383 00:23:49,345 --> 00:23:51,639 Namun, ia tak memudahkannya. 384 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 - Tak, langsung tak. - Awak tahu? 385 00:24:02,901 --> 00:24:05,153 Awak rasa Kwame akan pergi atau tak? 386 00:24:05,737 --> 00:24:07,363 Dia takkan pergi, penjahat. 387 00:24:11,576 --> 00:24:14,287 Saya nak jadi lebih baik. Saya tak baik langsung. 388 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 Apa kata awak cuba? 389 00:24:16,831 --> 00:24:18,458 - Apa? - Apa kata awak cuba? 390 00:24:19,167 --> 00:24:23,630 Entahlah. Saya rasa emosi sebenar yang sukar ditangani. 391 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 - Ya. - Betul. Ya. 392 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 Orang mencemuh yang lain sebab tak boleh terima diri sendiri. 393 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 - Ya. - Ini permainan. 394 00:24:58,748 --> 00:25:04,837 Semua kekasih saya kata mereka yang bermasalah, bukan saya. 395 00:25:05,463 --> 00:25:10,969 {\an8}Mereka mendekatkan saya kepada lelaki yang sangat sempurna bagi saya. 396 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 Saya mencari teman sejiwa saya. 397 00:25:13,972 --> 00:25:18,643 Seseorang yang saya rasa boleh terima diri saya paling asli. Dia. 398 00:25:18,643 --> 00:25:22,146 Sebab itulah saya tak peduli rupa dia. 399 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Dia pasangan saya. 400 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 Dia pasangan saya. 401 00:25:33,074 --> 00:25:36,786 {\an8}Rasa seronok apabila tahu seseorang memilih untuk luangkan 402 00:25:37,453 --> 00:25:42,000 {\an8}hidup bersama kita berdasarkan sifat sebenar. 403 00:25:42,000 --> 00:25:43,459 Tiffany hebat. 404 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 Dia wanita ikhlas dan cantik. 405 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 Dia tiada jangkaan fizikal. 406 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 Dia cuma kenal saya sebagai wanita. 407 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 Itu perasaan yang bagus. 408 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 Itu perasaan yang hebat. 409 00:26:09,277 --> 00:26:10,987 Tak kira rupa saya, 410 00:26:10,987 --> 00:26:13,406 walaupun tanpa solekan dan dandanan, 411 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 dia masih akan terima saya, dia masih akan sokong saya. 412 00:26:17,201 --> 00:26:22,415 Dia masih cintakan saya sebab dia cintakan saya dulu 413 00:26:22,415 --> 00:26:24,083 sebelum dia nampak rupa saya. 414 00:26:24,584 --> 00:26:27,754 Saya tak tahu sama ada dia akan meminati rupa saya. 415 00:26:28,588 --> 00:26:32,675 Dia suka hati dan pemikiran saya. Jadi, saya dalam keadaan bagus. 416 00:26:32,675 --> 00:26:35,470 Sekarang, saya akan dapatkan pasangan saya. 417 00:26:53,279 --> 00:26:54,447 Brett! 418 00:26:57,283 --> 00:26:58,117 Helo. 419 00:27:05,667 --> 00:27:07,669 - Ini... - Oh, Tuhan. 420 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 Oh, Tuhan. 421 00:27:14,926 --> 00:27:16,135 Hei, tengoklah awak. 422 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 Awak sempurna. 423 00:27:20,098 --> 00:27:21,265 - Terima kasih. - Sungguh. 424 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 Oh, Tuhan. Tengoklah awak. 425 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 - Tengoklah awak. - Awak nampak ranggi. 426 00:27:41,244 --> 00:27:45,415 Saya cuba padankan suara dengan wajah. Kemudian semuanya bersatu. 427 00:27:45,415 --> 00:27:49,127 Lebih kurang dua minit dan saya kata, "Wah. Itu Brett. 428 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 Dia kekasih saya." 429 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 Biasanya saya rahsiakan hal peribadi. 430 00:27:55,091 --> 00:27:57,593 Saya tak rasa semua ini untuk saya. 431 00:27:57,593 --> 00:28:01,347 Sungguh. Saya amat gembira saya setuju. 432 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 Oh, Tuhan. 433 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 Aduhai, lidah saya kelu. 434 00:28:09,564 --> 00:28:11,232 Menunggu untuk lihat awak... 435 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 Kini awak di sini... 436 00:28:18,364 --> 00:28:19,282 Aduhai. 437 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 Awak memang cantik. 438 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 - Terima kasih. - Dalam dan luar. 439 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Awak sangat comel. 440 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 - Tengoklah lesung pipit ini. - Ya. 441 00:28:36,924 --> 00:28:40,595 Tengoklah lesung pipit ini. Aduhai. 442 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 Dialah sebab saya datang ke sini. 443 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 Bintang-bintang sejajar untuk kita jumpa seseorang yang ubah hidup kita. 444 00:28:56,778 --> 00:28:57,695 Brett. 445 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 Inilah dia. Bintang-bintang sejajar. 446 00:29:02,909 --> 00:29:06,120 Tiffany Pennywell, sudikah awak jadi isteri saya? 447 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Ya, sudah tentu. 448 00:29:14,670 --> 00:29:17,632 Saya takkan lupa saat ini. 449 00:29:17,632 --> 00:29:18,925 Jumpa lagi, Brett. 450 00:29:19,550 --> 00:29:20,426 Awak hebat. 451 00:29:20,927 --> 00:29:22,303 Jumpa lagi, Brett. 452 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Kenapa mereka buat begini? 453 00:29:29,602 --> 00:29:33,564 Dialah orangnya. 454 00:29:35,858 --> 00:29:39,403 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 455 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Kami dah jadi kekasih. 456 00:29:43,449 --> 00:29:44,700 Mari. 457 00:29:44,700 --> 00:29:46,494 Saya datang! 458 00:29:46,494 --> 00:29:48,246 {\an8}Saya bangun pada waktu pagi... 459 00:29:49,539 --> 00:29:55,837 {\an8}berharap saya boleh jelaskan kepada Jackie mimpi indah atau mimpi ngeri saya. 460 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 Saya bangun memikirkan dia. 461 00:30:01,008 --> 00:30:06,013 Saya rasa nak tulis balada, soneta dan drama pementasan. 462 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 Ketakutan tiada tempat dalam perang cinta. 463 00:30:09,225 --> 00:30:14,230 Pahlawan hati mesti melawan pertarungan yang tak berpenghujung. 464 00:30:14,230 --> 00:30:15,898 Okey. 465 00:30:15,898 --> 00:30:18,651 Saya nak jadi kreatif sebab... 466 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 dia beri inspirasi. 467 00:30:21,571 --> 00:30:23,239 Itu patut diterbitkan. 468 00:30:23,239 --> 00:30:24,699 Terima kasih banyak. 469 00:30:25,241 --> 00:30:26,284 Tengoklah kita. 470 00:30:26,284 --> 00:30:28,911 - Betul? Tengoklah kita. - Memadu kasih. 471 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}Kebanyakannya awak. Saya tak begitu. 472 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 - Saya berhati kental. - Hati kental. 473 00:30:37,712 --> 00:30:39,505 Namun, bagus untuk beremosi. 474 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Saya hanya beremosi bersama awak. 475 00:30:41,632 --> 00:30:46,137 Awak yang cuba luahkan perasaan. 476 00:30:46,137 --> 00:30:49,181 Ya, saya nak awak tahu awak selamat dengan saya. 477 00:30:49,181 --> 00:30:50,099 Ya. 478 00:30:52,518 --> 00:30:55,187 Dah bertahun-tahun saya tak benarkan. 479 00:30:55,938 --> 00:30:57,982 Sejak saya nak... 480 00:30:58,733 --> 00:31:01,736 beri peluang kepada orang lain. 481 00:31:01,736 --> 00:31:06,073 Begitulah saya tahu saya cintakan awak, sebab awak beri inspirasi 482 00:31:06,073 --> 00:31:09,035 untuk saya tunjuk sifat ini. 483 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 Jackie, saya cintakan awak. 484 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 Oh, Tuhan. 485 00:31:29,722 --> 00:31:30,765 Ambil masa awak. 486 00:31:32,808 --> 00:31:34,352 Saya ada janji temu tadi. 487 00:31:36,520 --> 00:31:37,438 Dia... 488 00:31:38,272 --> 00:31:41,609 Dia beritahu dia dah kemas barang sebab dia kata, 489 00:31:41,609 --> 00:31:44,278 "Kalau bukan awak, saya tak nak sesiapa di sini." 490 00:31:44,904 --> 00:31:45,821 Yakah? 491 00:31:46,948 --> 00:31:48,157 Itu yang dia cakap. 492 00:31:51,494 --> 00:31:55,122 Dia kata, "Apabila saya dengar Marshall bercakap tentang awak, 493 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 saya sangat sakit hati." 494 00:31:57,792 --> 00:32:02,838 Saya rasa bersalah. Saya tak mahu sesiapa rasa begitu. 495 00:32:04,840 --> 00:32:11,138 Saya tak dapat tamatkan dengan dia kerana dia sedang lalui kesukaran. 496 00:32:11,138 --> 00:32:16,560 Saya mahu berterus terang kerana saya takut beritahu awak. 497 00:32:20,439 --> 00:32:22,566 Saya rasa macam dah rosakkan saat ini. 498 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Saya tahu apa yang kita ada. 499 00:32:24,986 --> 00:32:29,115 Ada sebab awak timbulkan hal ini. Awak rasa terhubung dengan dia. 500 00:32:30,574 --> 00:32:31,409 Jadi... 501 00:32:32,743 --> 00:32:34,745 Awak takkan cakap kalau tak rasa. 502 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 Jadi, itu juga buat saya agak... 503 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Saya rasa tersinggung. 504 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Saya rasa awak marah saya. 505 00:32:46,882 --> 00:32:47,717 Tak. 506 00:32:49,885 --> 00:32:52,972 Saya rasa terhina seseorang dengar 507 00:32:52,972 --> 00:32:54,724 saya meluahkan perasaan saya 508 00:32:55,224 --> 00:32:56,392 berhari-hari. 509 00:32:57,435 --> 00:33:01,897 Mereka kata, "Saya kemas barang saya. Saya akan balik kalau bukan awak." 510 00:33:02,398 --> 00:33:04,150 Jadi lelaki, cakap dengan saya. 511 00:33:10,698 --> 00:33:13,200 - Saya rasa macam nak muntah. - Okey. 512 00:33:13,200 --> 00:33:16,412 Kembali ke ruang rehat. Ambil masa yang awak perlukan. 513 00:33:16,412 --> 00:33:18,289 Saya tahu apa saya perlu buat. 514 00:33:41,896 --> 00:33:44,857 Jika bukan Jackie, dia akan berkemas dan pulang. 515 00:33:44,857 --> 00:33:46,233 Awak perlukan bantuan? 516 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 Saya akan tolong hantar barang ke tingkat bawah. 517 00:33:58,996 --> 00:34:00,539 Saya sangat terkejut. 518 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Saya rasa jijik. 519 00:34:03,584 --> 00:34:06,462 Siapa antara mereka yang cakap begitu? 520 00:34:07,296 --> 00:34:08,839 Saya sedia untuk konfrontasi. 521 00:34:17,640 --> 00:34:21,268 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 522 00:34:21,268 --> 00:34:23,521 Sekarang Marshall sangat marah. 523 00:34:24,939 --> 00:34:29,235 Saya beritahu dia saya ada janji temu awal hari ini. 524 00:34:29,819 --> 00:34:33,072 Saya tak beritahu namanya, tapi saya ada janji temu dengan Josh. 525 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 Dia kata, "Saya tak mahu bersama orang lain kecuali awak." 526 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 Saya tak dapat menamatkannya kerana saya rasa 527 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 suka Josh dan saya suka Marshall. 528 00:34:43,249 --> 00:34:47,670 Namun, Marshall kata dia cintakan saya. Saya tak tahu nak cakap apa. 529 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 Apa? 530 00:34:53,342 --> 00:34:54,468 {\an8}Kawan saya sedang sedih. 531 00:34:54,468 --> 00:34:58,556 {\an8}Saya tak nampak awak di sana. Awak sakit kepala atau sebab lelaki? 532 00:34:58,556 --> 00:35:00,057 Sebab lelaki. 533 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 Saya rasa amat bersalah kerana menyakiti dia. 534 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 Memang gila. 535 00:35:09,316 --> 00:35:10,734 Awak tak buat salah. 536 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 - Nak ke tandas. - Itu yang awak perlu buat. 537 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 - Saya buat silap. - Benda ini boleh buat kita hilang akal. 538 00:35:17,283 --> 00:35:19,201 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 539 00:35:19,201 --> 00:35:20,119 Wah. 540 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 Seseorang main permainan minda dengan Jackie. 541 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 - Tak guna. - Saya tahu bunyinya mengarut. 542 00:35:32,214 --> 00:35:35,259 Biarkan saja dan cakap, "Saya sangka dia boleh dipercayai. 543 00:35:35,259 --> 00:35:36,719 Mereka tunjuk belang." 544 00:35:36,719 --> 00:35:39,263 Saya dapat gadis itu. Mereka dah tiada. Saya di sini." 545 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 Jika nak cakap dengan seseorang yang awak boleh percaya, cari saya. 546 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 Terima kasih. 547 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 Marshall, awak bercakap tentang saya? 548 00:35:49,190 --> 00:35:51,442 Bergantung. Awak ada janji temu dengan Jackie? 549 00:35:52,026 --> 00:35:53,027 {\an8}- Ya. - Okey. 550 00:35:53,569 --> 00:35:55,696 {\an8}- Apa awak beritahu dia? - Apa? 551 00:35:55,696 --> 00:35:58,866 Awak kata akan kemas barang dan pergi kalau tak dapat dia? 552 00:36:02,453 --> 00:36:07,458 Saya tak cakap apa-apa sebab dengar orang bercakap dan ia halang saya... 553 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 Namun, saya dapat rasa perasaan itu. 554 00:36:15,424 --> 00:36:16,926 {\an8}Saya suka bersaing. 555 00:36:18,469 --> 00:36:21,722 {\an8}Saya takkan mengelak bersaing. 556 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Saya suka permainan ini. 557 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 Saya rasa ada potensi untuk awak patah hati. 558 00:36:29,772 --> 00:36:31,106 Ia boleh berlaku. 559 00:36:33,275 --> 00:36:35,736 Tak seronok apabila bersaing dengan orang lain 560 00:36:35,736 --> 00:36:38,739 untuk merebut orang yang kita cintai. 561 00:36:38,739 --> 00:36:41,450 Saya harap saya takkan kalah untuk dapatkan dia. 562 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Kita lihat apa akan berlaku. 563 00:37:10,938 --> 00:37:14,316 Apabila Micah kata dia tamatkannya dengan Kwame, 564 00:37:14,316 --> 00:37:16,318 saya sangat gembira. 565 00:37:16,318 --> 00:37:19,238 {\an8}Namun masih sukar untuk dengar... 566 00:37:20,239 --> 00:37:21,573 {\an8}dia bersedih. 567 00:37:21,573 --> 00:37:23,826 Saya tahu diri saya. Banyak saya boleh tawarkan. 568 00:37:23,826 --> 00:37:27,913 Jika bakal suami saya tak hargai dan hormati 569 00:37:27,913 --> 00:37:30,374 diri saya dan keupayaan saya... 570 00:37:32,501 --> 00:37:33,419 dia bukan orangnya. 571 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Sukar untuk 572 00:37:38,716 --> 00:37:42,011 tak fikir, "Saya ada masalah?" 573 00:37:42,011 --> 00:37:43,178 {\an8}Saya tahu. 574 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 {\an8}- Awak tahu? - Ya. 575 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 Sukar. 576 00:37:48,767 --> 00:37:52,229 Saya tiada masalah. Saya tahu, tapi... 577 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 - Buat saya menangis. - Mengecewakan. 578 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 Tak boleh paksa orang mencintai kita. 579 00:37:56,442 --> 00:37:59,278 Tunggu hingga usia 50 tahun untuk cari orang yang betul. 580 00:37:59,278 --> 00:38:01,030 Saya harap tak jadi begitu. 581 00:38:01,905 --> 00:38:03,032 Saya cuma cakap. 582 00:38:03,032 --> 00:38:05,117 - Tak mahu telur kita kering. - Ya. 583 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 Mahal untuk bekukan telur. 584 00:38:08,579 --> 00:38:10,289 - Saya dah cari maklumat. - Saya juga. 585 00:38:12,416 --> 00:38:13,292 Oh, Tuhan. 586 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 Saya akan tunggu hingga usia 50 tahun. Saya akan dapatkan anak sendiri. 587 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 - Itulah yang saya cakap. - Saya akan cari jalan. 588 00:38:23,594 --> 00:38:26,263 Kita boleh dapatkan anak, mereka boleh kongsi pengasuh, 589 00:38:26,263 --> 00:38:29,224 kemudian kita saling bergantung. 590 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 Itu sempurna. Saya dengar kawan baik buat begitu. 591 00:38:32,686 --> 00:38:35,022 - Ya. - Mereka beli rumah dupleks. 592 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 Mereka tinggal di rumah bersama dan besarkan anak-anak. 593 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 - Ya. - Kita berdua akan buat begitu. 594 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 595 00:38:53,040 --> 00:38:56,085 Saya dan Micah serasi dalam segalanya. Hebatnya. 596 00:38:56,085 --> 00:38:58,420 "Gadis ini dibentuk di kilang." 597 00:38:58,921 --> 00:39:00,339 {\an8}Saya jujur. 598 00:39:01,340 --> 00:39:03,050 {\an8}Sebahagian diri saya 599 00:39:04,093 --> 00:39:05,761 masih rasa sakit 600 00:39:05,761 --> 00:39:08,847 sebab saya sangka kami ada hubungan yang baik. 601 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 Dia sangat hebat hinggalah dia perlu buktikan 602 00:39:14,103 --> 00:39:15,938 betapa hebatnya kalau kami bersama. 603 00:39:17,064 --> 00:39:22,236 Chelsea pula beri penekanan setiap hari 604 00:39:22,236 --> 00:39:23,862 sebab kami patut bersama. 605 00:39:24,571 --> 00:39:26,115 Itu sangat sukar. 606 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 Perkara paling penting tentang eksperimen ini 607 00:39:29,785 --> 00:39:31,203 yang kita mula sedari... 608 00:39:32,913 --> 00:39:35,499 bukan hanya kita mahu disayangi, 609 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 tapi cara kita mahu disayangi. 610 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 Apa khabar? 611 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 Keadaan... 612 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 Keadaan amat sukar. 613 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 Saya gembira bersama awak, Kwam. 614 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 Saya sangat gembira bersama awak. 615 00:39:58,397 --> 00:39:59,231 Ya. 616 00:40:01,191 --> 00:40:04,278 Apa yang berlaku semalam dengan hubungan lain awak, 617 00:40:04,278 --> 00:40:08,615 saya tak suka ia mengambil sedikit kebahagiaan itu. 618 00:40:13,245 --> 00:40:17,124 Saya sangat yakin. Saya sangat baik setiap hari. 619 00:40:23,672 --> 00:40:24,798 Awak memang hebat. 620 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Saya... 621 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 Gadis yang kuat pun ada hadnya. 622 00:40:45,068 --> 00:40:48,864 Awak galas banyak beban. 623 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 - Tak adil, Kwam. - Saya tahu. 624 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Saya bersimpati dengan perkara yang awak lalui. 625 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 - Saya... - Ya. 626 00:40:58,582 --> 00:41:00,751 Jika saya boleh sekarang... 627 00:41:02,586 --> 00:41:03,712 saya akan memeluk awak 628 00:41:04,588 --> 00:41:08,717 sebab itu juga akan menyembuhkan saya. 629 00:41:12,137 --> 00:41:15,474 Hanya itu yang saya mahu sekarang. 630 00:41:16,308 --> 00:41:18,477 Kenapa ia selalu jadi satu pergelutan? 631 00:41:18,477 --> 00:41:20,604 Seperti mendaki Everest. Hidup ini. 632 00:41:21,104 --> 00:41:25,317 Dapatkan suami, kerjaya saya. 633 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 Ya, jika ia mudah... 634 00:41:27,069 --> 00:41:29,821 Saya tahu. Perkara yang mudah tak berbaloi. 635 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 Kehidupan yang awak bayangkan. Perkara yang awak mahu. 636 00:41:32,616 --> 00:41:35,911 Saya tahu. Saya boleh rasainya. Saya boleh nampak. Awak boleh? 637 00:41:35,911 --> 00:41:36,828 Saya boleh. 638 00:41:36,828 --> 00:41:41,041 Saya sangat bersyukur kerana awak bertindak dulu. 639 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 Ya, tapi saya tak boleh jadi ketua dalam perkahwinan. 640 00:41:45,504 --> 00:41:49,258 Hei, saya kata saya bersyukur awak buat begitu untuk mulakan hubungan kita. 641 00:41:49,258 --> 00:41:54,179 Jadi, biar saya galas bebas itu pula. Ya? 642 00:41:57,015 --> 00:41:58,225 Ya, rasa lebih ringan. 643 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 Awak comel. Awak tahu tak? 644 00:42:14,449 --> 00:42:17,077 {\an8}- Seluar itu hebat. - Sangat selesa. 645 00:42:17,077 --> 00:42:18,412 - Maksud saya... - Gurkha. 646 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 {\an8}Apabila lelaki Selatan pakai seluar itu, dia serius. 647 00:42:21,790 --> 00:42:25,252 Dia serius. Dia tak main-main. 648 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 Awak pakai dua kali dalam hidup awak? 649 00:42:27,254 --> 00:42:29,631 {\an8}- Tak, ini kali pertama. - Tengok? Itu maksud saya. 650 00:42:29,631 --> 00:42:32,259 {\an8}- Hei, awak nampak segak. - Terima kasih. 651 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 Ayuh, Paul. 652 00:42:40,058 --> 00:42:41,602 - Helo. - Helo. 653 00:42:41,602 --> 00:42:43,729 - Hei. - Hei. 654 00:42:44,563 --> 00:42:47,774 - Bagaimana dengan pagi awak? - Bagus. 655 00:42:47,774 --> 00:42:50,027 Saya bangun hari ini rasa lega. 656 00:42:50,027 --> 00:42:53,488 Saya rasa sangat bagus tentang segalanya. 657 00:42:53,989 --> 00:42:56,908 Saya tak percaya cara semua itu berlaku. 658 00:42:57,409 --> 00:43:00,037 Bagaimana semuanya berakhir dengan Kwame. 659 00:43:00,037 --> 00:43:02,205 Ya, memang gila. 660 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}Awak pula? 661 00:43:04,625 --> 00:43:07,169 {\an8}Saya tak suka tahu saya... 662 00:43:07,669 --> 00:43:12,466 menyakiti seseorang, tapi perkara yang betul berlaku dan... 663 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Entahlah. Saya rasa... 664 00:43:18,388 --> 00:43:21,600 seperti saya buat pilihan yang betul. Saya benar-benar percaya. 665 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 - Jadi, saya gembira. - Comel. 666 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 Jadi, saya nak bercakap tentangnya... 667 00:43:31,485 --> 00:43:34,029 Semasa saya di depan cinta sejati saya, 668 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 saya rasa seperti berdiri di bawah matahari, 669 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 dan saya rasa kehangatan memenuhi setiap ruang badan saya. 670 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 Apabila jumpa seseorang yang buat kita rasa begini, 671 00:43:47,376 --> 00:43:49,252 jangan lepaskan mereka. 672 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 Jadi, ini cara saya minta awak terus di samping saya. 673 00:44:03,684 --> 00:44:05,018 Sudikah awak mengahwini saya? 674 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 Oh, Tuhan. 675 00:44:22,202 --> 00:44:27,874 Hubungan kita bermula perlahan. 676 00:44:30,585 --> 00:44:33,672 Saya rasa di luar dan di dalam ini, 677 00:44:34,297 --> 00:44:36,299 saya mahu teruskan... 678 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 hubungan dengan awak... 679 00:44:42,431 --> 00:44:43,557 seumur hidup saya. 680 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 Jadi, ya, Paul. Saya akan kahwini awak. 681 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 Oh, Tuhan. Jangan buat saya menunggu. 682 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 Oh, Tuhan. Ya, akhirnya. 683 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 Aduhai, saya sangat gembira. 684 00:45:01,658 --> 00:45:04,286 Saya teruja untuk lihat awak dan peluk awak. 685 00:45:04,286 --> 00:45:06,955 - Kalaulah saya boleh peluk awak sekarang. - Saya tahu. 686 00:45:07,539 --> 00:45:10,709 Saya tahu. Saya rasa sangat yakin. 687 00:45:11,460 --> 00:45:16,923 Kehidupan saya pasti meriah dan tak kosong. 688 00:45:17,924 --> 00:45:21,052 Mungkin itulah sifat awak yang buat saya rasa hidup. 689 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 Saya dah bertunang. 690 00:45:29,853 --> 00:45:31,813 Tak. Saya tak... 691 00:45:33,106 --> 00:45:34,941 Saya tak boleh berhenti senyum. 692 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 Tak boleh. 693 00:45:38,528 --> 00:45:41,406 Saya tak sangka saya boleh mencintai seseorang melalui dinding, 694 00:45:42,115 --> 00:45:45,994 tapi Paul macam kembar api saya. 695 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 Dia buat saya rasa teruja dan gementar. 696 00:45:51,166 --> 00:45:53,418 Saya rasa dia akan sentiasa 697 00:45:53,919 --> 00:45:56,880 buat saya rasa begitu dan itulah yang saya nak. 698 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 - Saya tak sabar nak jumpa awak. - Ya. Saya juga. 699 00:45:59,382 --> 00:46:01,760 Mari mulakan. Boleh? Bila acara seterusnya? 700 00:46:01,760 --> 00:46:04,679 Ya. Mari teruskan. Kita kena pergi. 701 00:46:04,679 --> 00:46:07,182 Saya cinta awak. 702 00:46:07,182 --> 00:46:08,350 Awak memang teruk. 703 00:46:08,350 --> 00:46:09,309 Saya tahu. 704 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 Oh, Tuhan. 705 00:46:17,859 --> 00:46:18,985 Apa yang berlaku? 706 00:46:18,985 --> 00:46:20,445 Saya dah bertunang. 707 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 Helo, semua. 708 00:46:30,956 --> 00:46:32,749 {\an8}- Tahniah. - Aduhai. 709 00:46:35,377 --> 00:46:36,211 Ayuh! 710 00:46:36,795 --> 00:46:37,796 Ya. 711 00:46:37,796 --> 00:46:40,924 Sangat menakutkan. Dia lambat beri jawapan. 712 00:46:40,924 --> 00:46:45,178 Saya sangka dia akan menolak. Cara dia katakannya, tapi... 713 00:46:45,178 --> 00:46:47,305 - Selepas awak tanya dia? - Ya. 714 00:46:47,305 --> 00:46:50,308 Jawapannya lambat. Namun, dia hanya mengusik saya. 715 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 - Saya sangat teruja. - Baiklah. Minum. 716 00:46:53,228 --> 00:46:55,355 Saya rasa macam nak meletup. 717 00:46:55,355 --> 00:46:58,149 - Minum. Awak menggigil. - Hei, tengok itu. 718 00:46:58,149 --> 00:47:01,945 Tunjuk awak menggigil. Ya! 719 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 - Hei. Bersorak untuk Paul. - Ambil semuanya. 720 00:47:04,197 --> 00:47:06,157 Hei. Kepada Paul dan Micah. 721 00:47:06,157 --> 00:47:07,784 - Kepada Paul dan Micah. - Ayuh. 722 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 - Sekarang awak boleh tengok rupa dia. - Ya. 723 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 Pasti menarik. 724 00:47:15,792 --> 00:47:17,210 - Tengoklah nanti. - Alamak. 725 00:47:22,757 --> 00:47:25,802 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 726 00:47:30,765 --> 00:47:35,520 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 727 00:47:35,520 --> 00:47:37,188 {\an8}Okey. Dua cawan ini. 728 00:47:48,199 --> 00:47:50,577 Dua cawan gula. 729 00:47:52,829 --> 00:47:57,500 Wah. Tengoklah awak. Awak nampak sangat cantik. 730 00:47:58,084 --> 00:48:00,337 {\an8}Kek cawan untuk hari jadi Zack. 731 00:48:00,337 --> 00:48:01,922 {\an8}Dia pasti terharu. 732 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 - Baiknya awak. - Ya. 733 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 Harapnya menjadi. Tengoklah nanti. 734 00:48:06,801 --> 00:48:10,305 {\an8}Saya tahu saya dan Zack mempunyai hubungan yang baik. 735 00:48:10,305 --> 00:48:13,934 {\an8}Saya tahu perasaan saya terhadapnya dan saya yakin dengan itu. 736 00:48:13,934 --> 00:48:15,560 {\an8}Sangat yakin. 737 00:48:15,560 --> 00:48:19,856 Tapi saya tengok Bliss buat kek untuk dia hari ini. 738 00:48:19,856 --> 00:48:21,650 Kek cawan, entahlah. 739 00:48:22,525 --> 00:48:24,486 Saya rasa, "Dia macam isterinya." 740 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 Saya rasa teruk tak beri apa-apa untuk hari jadi dia. 741 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 Saya nak minta bantuan besar. Awak boleh menolak. 742 00:48:34,037 --> 00:48:35,121 Okey. 743 00:48:35,121 --> 00:48:37,082 - Boleh saya minta sebatang lilin? - Apa? 744 00:48:37,082 --> 00:48:40,168 Saya takkan bakar kek, tapi boleh beri lilin awak? 745 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 - Awak fikirkan sesuatu semalam? - Tak. 746 00:48:43,964 --> 00:48:47,092 - Saya ada janji temu. Tak apa. - Ini tak menyenangkan. 747 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 Ya. Saya tahu. Baiklah. 748 00:48:48,551 --> 00:48:51,554 Saya tak nak cakap tentang dia dengan awak. 749 00:48:51,554 --> 00:48:53,223 - Saya harap awak hormatinya. - Ya. 750 00:48:53,223 --> 00:48:55,934 Okey. Agak janggal awak tanya saya. 751 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 - Saya takkan beri. - Okey. 752 00:49:02,983 --> 00:49:03,858 Alamak. 753 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 - Saya cuma cuba... - Saya tahu. 754 00:49:06,069 --> 00:49:08,279 - Dia buat drama. - Saya tahu. 755 00:49:08,780 --> 00:49:10,699 Jangan risau. Abaikan saja. 756 00:49:10,699 --> 00:49:13,284 Apa yang dia dapat dengan meminta lilin 757 00:49:13,284 --> 00:49:16,037 selain buat awak rasa teruk? 758 00:49:16,037 --> 00:49:18,540 Dia tak perlu cakap dengan saya. 759 00:49:20,542 --> 00:49:24,170 Dia kata, "Saya takkan beritahu dia yang awak buat kek cawan." 760 00:49:24,170 --> 00:49:26,256 Saya tak percaya kata-katanya. 761 00:49:26,256 --> 00:49:27,924 Dia akan rosakkan kejutan. 762 00:49:27,924 --> 00:49:29,718 Dia tak tahu malu. 763 00:49:29,718 --> 00:49:31,302 - Saya tahu. - Saya akan muntah. 764 00:49:31,928 --> 00:49:32,846 Jangan risau. 765 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 - Pertama, selamat hari jadi. - Terima kasih. 766 00:49:38,101 --> 00:49:41,730 Kedua, saya minta maaf bilik awak tak dipenuhi belon 767 00:49:41,730 --> 00:49:43,356 - dan kek daripada saya. - Apa? 768 00:49:43,356 --> 00:49:47,235 Saya rasa sangat teruk sebab saya rasa hari jadi amat penting. 769 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 Saya rasa awak istimewa dan saya rasa teruk. 770 00:49:50,405 --> 00:49:53,533 Saya tak dapat peluang untuk buat awak rasa istimewa. 771 00:49:54,117 --> 00:49:56,536 Saya harap awak rasa diraikan dan disayangi hari ini. 772 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 Saya hargainya. Terima kasih, Irina. 773 00:50:00,331 --> 00:50:01,249 Sudah tentu. 774 00:50:05,170 --> 00:50:08,965 Saya akan jujur. Saya lupa hari ini hari jadi awak. 775 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 Saya kawan yang teruk. 776 00:50:12,510 --> 00:50:13,553 Tak. 777 00:50:13,553 --> 00:50:16,389 Saya harap boleh menebusnya lain kali. 778 00:50:16,389 --> 00:50:17,432 Okey. 779 00:50:17,432 --> 00:50:19,893 Saya sangat risau masuk ke dalam bilik ini. 780 00:50:19,893 --> 00:50:22,854 Saya tahu awak ada hubungan lain. Ya, memang sukar. 781 00:50:22,854 --> 00:50:26,858 Saya di bilik dengan gadis lain itu dan saya rasa... 782 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 Rasa tak selesa di sana. 783 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 Saya rasa saya okey. Namun, saya tak tahu perasaan dia. 784 00:50:32,322 --> 00:50:36,534 Saya tak rasa perlu risau tentang dia, tapi rasa tak selesa di sana. 785 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 Sebab ketegangan itu. 786 00:50:40,205 --> 00:50:42,457 Saya sangat suka awak, ambil berat tentang awak. 787 00:50:42,457 --> 00:50:46,086 Saya cuma nak kejujuran daripada awak. Jika awak rasa 788 00:50:46,795 --> 00:50:51,091 tak lagi boleh bayangkan bersama saya atau awak mula 789 00:50:51,091 --> 00:50:53,760 lebih suka Bliss, 790 00:50:54,427 --> 00:50:57,764 saya minta awak beritahu saya dan jujur dengan saya. 791 00:50:58,264 --> 00:51:02,060 Saya tahu awak rasa gelisah. Saya belum buat pilihan. 792 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 Saya benci semua ini, Irina. 793 00:51:06,564 --> 00:51:09,025 Awak tak suka pilih antara dua gadis 794 00:51:09,025 --> 00:51:10,485 yang jatuh hati dengan awak? 795 00:51:10,485 --> 00:51:13,488 - Saya ambil berat akan kamu berdua. - Ya. 796 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 - Saya rasa awak boleh faham. - Ya, saya boleh. 797 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 Sebab... 798 00:51:18,827 --> 00:51:22,080 Sebab itu saya tak suka ia menimbulkan perbalahan. 799 00:51:22,080 --> 00:51:25,834 Saya tahu saya cemuh gadis lain, tapi saya tak berniat jahat. 800 00:51:25,834 --> 00:51:28,670 Kalau saya di dapur dengan dia, tanya rasa makanan. 801 00:51:28,670 --> 00:51:31,673 Saya bukannya cuba... 802 00:51:32,340 --> 00:51:34,259 buat sesuatu yang memudaratkan dia. 803 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 Ia berbeza bagi dia. Saya rasa pelik dia rasa pelik. 804 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 Saya tak tahu keikhlasan awak dari awal. 805 00:51:40,765 --> 00:51:44,352 Tapi selepas saya kenal awak, nampak jelas 806 00:51:44,352 --> 00:51:46,563 awak seorang yang bertimbang rasa... 807 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 dan mengambil berat. 808 00:51:50,859 --> 00:51:57,365 Saya sedih orang tak nampak sifat awak itu 809 00:51:57,365 --> 00:52:01,619 kerana awak cakap terus terang dan... 810 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 Saya faham sebab saya serupa. 811 00:52:08,334 --> 00:52:12,589 Saya baru belajar cakap berlapik. 812 00:52:13,798 --> 00:52:16,509 Sebahagian diri saya tak kesali kata-kata saya. 813 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 Saya buat semuanya tegang. Hampir seperti personaliti saya. 814 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 Itulah personaliti awak. 815 00:52:23,057 --> 00:52:24,058 Awak terus terang. 816 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 Saya rasa awak sangat berani. 817 00:52:27,395 --> 00:52:30,815 Saya boleh gambarkan diri awak sekarang dan masa akan datang. 818 00:52:30,815 --> 00:52:31,733 Ya. 819 00:52:31,733 --> 00:52:34,569 Saya dapati ia sangat menarik. 820 00:52:35,069 --> 00:52:37,614 Saya nampak hidup kita selari. 821 00:52:47,624 --> 00:52:49,334 Jangan jadi musuh saya. 822 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 Mari buat kek cawan. 823 00:53:01,137 --> 00:53:04,641 {\an8}PEGUAM BELA JENAYAH 824 00:53:04,641 --> 00:53:06,559 - Bliss. - Selamat hari jadi. 825 00:53:06,559 --> 00:53:08,436 Wah. Terima kasih banyak. 826 00:53:08,436 --> 00:53:09,938 Saya buat kek cawan untuk awak. 827 00:53:09,938 --> 00:53:14,317 Saya tahu. Saya nampak. Saya suka makanan manis. 828 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 Tak perlu kira kalori pada hari jadi awak. Awak boleh buat apa-apa saja. 829 00:53:17,779 --> 00:53:22,408 Saya terfikir. Hari jadi pertama selepas usia 30 tahun. 830 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 Saya terperangkap di penjara untuk penilaian psikologi klien. 831 00:53:28,748 --> 00:53:30,583 Mereka tak sedar itu hari jadi saya. 832 00:53:31,417 --> 00:53:35,463 Kini, saya terperangkap di dalam sebuah gudang besar 833 00:53:35,463 --> 00:53:37,966 sambil bercakap dengan wanita di sebalik... 834 00:53:37,966 --> 00:53:39,008 - Dinding. - Pintu. 835 00:53:39,008 --> 00:53:41,552 Saya takut. Apa akan jadi pada awak tahun depan? 836 00:53:41,552 --> 00:53:43,972 Makhluk asing. Saya akan diculik. 837 00:53:43,972 --> 00:53:45,306 Maafkan saya. 838 00:53:45,306 --> 00:53:47,392 Tak. Awak sangat baik hati, Bliss. 839 00:53:47,392 --> 00:53:49,769 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 840 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 Oh, Tuhan. 841 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 - Bagaimana hari awak? - Bagus. Awak pula? 842 00:53:53,815 --> 00:53:56,150 Keadaan amat sukar pagi tadi. 843 00:53:56,651 --> 00:54:02,573 Sangat sukar, tapi saya cuba kawal diri. 844 00:54:02,573 --> 00:54:08,413 Bertahun-tahun ini saya telah matang, cuba untuk tak keterlaluan beri reaksi. 845 00:54:08,997 --> 00:54:10,832 Tapi entahlah, ia memang sukar. 846 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 Saya hilang kawalan sedikit dengan cara yang saya tak ingini. 847 00:54:16,671 --> 00:54:17,797 Apa maksud awak? 848 00:54:18,381 --> 00:54:22,010 Saya cuba untuk tak bercakap tentang orang lain di sini. 849 00:54:22,010 --> 00:54:23,469 - Ya. - Itu atau... 850 00:54:23,469 --> 00:54:26,264 Awak bercakap tentang konflik dengan awak? 851 00:54:26,264 --> 00:54:28,266 - Ya, macam itu... - Ya. 852 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 Saya bukan penyebab masalah. 853 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 Saya berusaha keras untuk menghormati. 854 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 Saya tak tahu jika ada rasa cemburu atau tak yakin, saya pasti ada. 855 00:54:38,901 --> 00:54:43,072 Semua orang rasa begitu, tapi kita boleh pilih untuk bertindak berbeza. 856 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 Kita boleh pilih cara kita bertindak terhadap perasaan. 857 00:54:46,617 --> 00:54:52,790 Apabila ia dikendalikan dengan jahat, guna sabotaj atau cara tak menyenangkan... 858 00:54:52,790 --> 00:54:56,419 Tak boleh. Itu perwatakan yang buruk. 859 00:55:01,883 --> 00:55:05,803 Sejujurnya, Bliss, saya boleh gambarkan mengahwini salah seorang antara kamu. 860 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 Ini juga ujian untuk saya. Adakah Zack ada pertimbangan yang baik? 861 00:55:17,273 --> 00:55:21,903 Boleh saya percayakan kebolehan awak untuk menilai seseorang? 862 00:55:26,282 --> 00:55:30,411 Saya tak pernah jumpa seseorang yang saya fahami 863 00:55:30,995 --> 00:55:31,829 seperti awak. 864 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 Saya juga. 865 00:55:39,170 --> 00:55:41,923 Saya rasa setiap kali datang ke sini, kita semakin hampir. 866 00:55:42,423 --> 00:55:43,299 Serta... 867 00:55:44,050 --> 00:55:48,221 Saya boleh merasainya. Saya juga ada hubungan yang kuat dengan dia, 868 00:55:48,221 --> 00:55:50,973 tapi ia berbeza. Maksud saya... 869 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 Cuba cari jawapannya, itulah yang membebankan saya sekarang. 870 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 Ia agak keterlaluan. 871 00:56:17,500 --> 00:56:20,128 Saya ambil masa yang lama untuk bersedia berkahwin. 872 00:56:20,128 --> 00:56:25,466 {\an8}Saya tak sangka ada seseorang yang wujud, yang dilahirkan 873 00:56:25,466 --> 00:56:28,052 {\an8}yang saya mahu bersama selamanya. 874 00:56:28,052 --> 00:56:32,682 Mereka tak wujud. Namun, nampaknya ada. 875 00:56:33,391 --> 00:56:34,600 Orang itu ialah Micah. 876 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 Aduhai. 877 00:56:40,523 --> 00:56:44,944 {\an8}Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa Paul. Itu kedengaran gila. 878 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 Saya tak sangka saya tak kenal dia selama sepuluh tahun ini. 879 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 Begitulah perasaannya. 880 00:56:51,659 --> 00:56:53,411 Bunyinya tak masuk akal. 881 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 Paul ada kelebihan. 882 00:56:59,083 --> 00:57:02,670 Ia percikan yang tak dapat dinafikan. 883 00:57:02,670 --> 00:57:05,256 Otak saya tak dapat memproses 884 00:57:05,840 --> 00:57:09,677 perasaan itu nyata, tapi ia nyata. 885 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 Saya tak tahu. Ini memang gila. 886 00:57:13,806 --> 00:57:16,434 Saya rasa seperti dungu, mujurlah Paul nerda. 887 00:57:18,478 --> 00:57:20,062 Saya rasa saya akan pengsan. 888 00:57:20,855 --> 00:57:26,194 Saya mimpi Micah semalam. Saya tengok dia, tapi tak nampak dia. 889 00:57:26,194 --> 00:57:29,071 Saya dapat merasai kehadiran dia. 890 00:57:29,071 --> 00:57:31,741 Semua yang dia buat saya rasa di dalam pod, 891 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 gementar, keterujaan, cinta, selesa, semua ini digabungkan. 892 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 Ia muncul dalam bentuk pelik dan samar dalam mimpi saya. 893 00:57:43,377 --> 00:57:46,088 Saya memeluknya. Saya rasa amat bagus. 894 00:57:46,088 --> 00:57:47,507 Rasa sangat gembira. 895 00:57:48,382 --> 00:57:53,471 Harap, otak saya tinggalkan cukup imaginasi resolusi rendah 896 00:57:53,471 --> 00:57:55,389 untuk realiti mengisi jurang 897 00:57:55,389 --> 00:57:59,018 tanpa lihat perbezaan yang membawa kepada kejutan. 898 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 Saya harap ia benar. 899 00:58:04,565 --> 00:58:06,400 Saya cuma perlukan darah dalam otak. 900 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 Oh, Tuhan.