1
00:00:14,223 --> 00:00:18,019
{\an8}PEREKRUT KLIEN
2
00:00:21,522 --> 00:00:22,356
Tiffy?
3
00:00:24,358 --> 00:00:25,193
{\an8}Hei, Tiff.
4
00:00:27,236 --> 00:00:28,946
{\an8}Janji temu awak dah berakhir.
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,281
Okey?
6
00:00:31,449 --> 00:00:33,534
Aku hanya mahu perhatianmu
7
00:00:34,118 --> 00:00:37,872
Aku mahu diriku sentiasa di fikirkanmu
8
00:00:37,872 --> 00:00:39,499
Hei!
9
00:00:40,124 --> 00:00:42,543
Apabila aku terasa, kau akan nikmatinya
10
00:00:43,294 --> 00:00:46,547
Aku nak jadikan kau isteriku
11
00:00:47,131 --> 00:00:50,343
Jadi, aku kata, hei
Hei, kau
12
00:00:50,343 --> 00:00:55,056
Hei, hei
Hei, kau
13
00:00:55,056 --> 00:00:56,766
Mari kembali. Ayuh.
14
00:00:57,517 --> 00:00:59,185
- Awak okey?
- Nak apa?
15
00:00:59,185 --> 00:01:01,104
Okey. Ini kasut awak.
16
00:01:01,104 --> 00:01:02,480
Saya akan ambil barang awak.
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,357
Boleh beri dia air?
18
00:01:04,357 --> 00:01:06,109
- Brett masih di sini?
- Tak.
19
00:01:06,609 --> 00:01:08,945
- Oh, Tuhan.
- Tak apa.
20
00:01:08,945 --> 00:01:10,196
Tak apa.
21
00:01:10,196 --> 00:01:12,406
Tak. Saya rasa bersalah.
22
00:01:24,752 --> 00:01:26,754
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
23
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
{\an8}Saya benar-benar percaya
semua orang akan bersama
24
00:01:29,048 --> 00:01:31,342
{\an8}pasangan yang sesuai
untuk mereka, walau apa pun.
25
00:01:31,342 --> 00:01:33,845
{\an8}Namun, sukar. Ada ramai orang hebat.
26
00:01:33,845 --> 00:01:36,556
{\an8}Ya, betul.
Josh menepati semua kriteria saya.
27
00:01:36,556 --> 00:01:38,599
Marshall pula hebat orangnya.
28
00:01:38,599 --> 00:01:40,977
Mereka seri sekarang.
Saya tak boleh memilih.
29
00:01:40,977 --> 00:01:44,105
{\an8}Dah seminggu saya di sini.
Saya gelar ia program pecutan.
30
00:01:44,105 --> 00:01:46,023
{\an8}Orang jatuh cinta di sini.
31
00:01:46,023 --> 00:01:47,817
{\an8}Saya suka Marshall.
32
00:01:47,817 --> 00:01:49,944
{\an8}Saya juga suka Josh.
33
00:01:49,944 --> 00:01:53,698
{\an8}Saya suka mereka berdua.
Mereka serasi dengan saya.
34
00:01:54,198 --> 00:01:57,493
Marshall sensitif dan pandai bercakap.
35
00:01:57,493 --> 00:02:01,247
Dia sentimental.
Dia sangat tenang dan suka memberi.
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,416
Tenaga yang bertentangan dengan diri saya.
37
00:02:03,416 --> 00:02:06,252
Apakah sikap saya
yang awak gemari setakat ini?
38
00:02:06,252 --> 00:02:10,631
{\an8}Sifat awak yang saya gemari
ialah awak jujur dengan diri sendiri.
39
00:02:10,631 --> 00:02:13,593
{\an8}Awak ingatkan saya tentang rumah.
Tempat hati kita, bukan?
40
00:02:13,593 --> 00:02:15,052
Berhenti. Awak buat saya malu.
41
00:02:15,052 --> 00:02:19,849
Josh cakap sesuka hatinya.
Josh sama tahap dengan saya.
42
00:02:19,849 --> 00:02:24,854
Dia ada aura kuat, maskulin dan kental.
43
00:02:24,854 --> 00:02:29,192
Saya tinggal seorang diri
dan kadangkala saya rasa paranoid,
44
00:02:29,192 --> 00:02:31,277
{\an8}saya pandang dinding...
45
00:02:31,277 --> 00:02:33,779
{\an8}Jangan bimbang akan hal itu
semasa bersama saya.
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,240
{\an8}Bagus, lawan syaitan
yang cuba tangkap saya.
47
00:02:36,240 --> 00:02:39,243
Jika Candyman datang,
saya tahu saya lebih cepat.
48
00:02:39,243 --> 00:02:42,121
- Wah, tengok awak, ayah pertama.
- Saya ayah pertama.
49
00:02:43,456 --> 00:02:46,792
Jika awak suka saya, beritahu saya.
Jujur saja.
50
00:02:46,792 --> 00:02:48,586
Kita di gelanggang sekarang.
51
00:02:48,586 --> 00:02:52,506
Ada Evanderfield dan Mike Tyson,
tapi tak tahu siapa akan menang.
52
00:02:52,506 --> 00:02:54,175
{\an8}- Jadi...
- Pilihan pertama awak?
53
00:02:54,175 --> 00:02:56,427
- Jackie.
- Jackie. Okey.
54
00:02:56,427 --> 00:02:58,804
Saya dan Jackie ada keserasian yang padu.
55
00:02:58,804 --> 00:03:00,223
Kita nak cari satu orang.
56
00:03:00,223 --> 00:03:04,852
{\an8}Sejak saya boleh ingat,
saya dibuli oleh emosi saya
57
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
{\an8}dan dibuli kerana emosi saya.
58
00:03:06,896 --> 00:03:10,650
Di pod, saya boleh jadi sensitif
dan mereka terima.
59
00:03:10,650 --> 00:03:12,693
Saya datang.
60
00:03:15,279 --> 00:03:17,823
Harapan saya daripada proses ini
61
00:03:17,823 --> 00:03:20,618
ialah cinta abadi dan...
62
00:03:21,869 --> 00:03:24,413
Memang menakutkan untuk kata abadi,
63
00:03:26,082 --> 00:03:27,541
tapi saya dah sedia.
64
00:03:27,541 --> 00:03:29,168
Boleh saya beritahu sesuatu?
65
00:03:29,168 --> 00:03:30,294
Beritahu saya.
66
00:03:30,294 --> 00:03:32,213
{\an8}Saya ada Roomba.
67
00:03:32,880 --> 00:03:34,131
Cuba teka nama ia.
68
00:03:35,174 --> 00:03:36,008
Marshall.
69
00:03:36,008 --> 00:03:37,343
Apa?
70
00:03:37,343 --> 00:03:39,762
Saya terlupa tentang itu.
71
00:03:39,762 --> 00:03:42,014
Saya namakan ia Marshall dengan dua L.
72
00:03:42,014 --> 00:03:42,974
Saya serius.
73
00:03:42,974 --> 00:03:44,350
Jack, itu gila.
74
00:03:44,350 --> 00:03:46,435
Itu memang gila. Sepatutnya gila.
75
00:03:46,435 --> 00:03:49,647
Saya ada manusia bernama Marshall
dan robot bernama Marshall.
76
00:03:49,647 --> 00:03:50,856
Terlalu banyak Marshall.
77
00:03:50,856 --> 00:03:51,816
Belum lagi.
78
00:03:52,525 --> 00:03:55,027
Belum lagi. Saya mahu Marshall Jr.
79
00:03:55,027 --> 00:03:56,237
Wah.
80
00:03:59,490 --> 00:04:01,033
Saya akan jadi ibu yang baik.
81
00:04:01,033 --> 00:04:03,744
Saya tak nak besarkan anak
terlalu tegas. Awak faham?
82
00:04:03,744 --> 00:04:04,912
Ya.
83
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
Saya dibesarkan dengan sangat tegas.
84
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
Saya tak nak besarkan anak
secara terlalu tegas
85
00:04:11,210 --> 00:04:13,004
hingga tak boleh percaya saya sebab...
86
00:04:14,547 --> 00:04:18,801
banyak perkara saya tak beritahu
ibu bapa saya kerana mereka terlalu tegas.
87
00:04:25,474 --> 00:04:28,686
Saya takut saya akan...
88
00:04:30,688 --> 00:04:33,357
besarkan anak-anak seperti cara ayah saya.
89
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
Saya dibesarkan dengan penuh kasih sayang.
90
00:04:39,113 --> 00:04:43,951
Namun, ayah saya tak pandai mengasuh.
91
00:04:45,369 --> 00:04:46,871
Saya tak pandai dalam matematik.
92
00:04:47,621 --> 00:04:48,622
Tak pernah.
93
00:04:48,622 --> 00:04:52,418
Saya dan kakak akan duduk di meja dapur,
94
00:04:53,294 --> 00:04:56,547
dan dia akan menghamun kami.
95
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
"Kamu tak tahu buat itu dan ini."
96
00:05:02,053 --> 00:05:03,929
Saya masih kecil.
97
00:05:03,929 --> 00:05:05,473
Dia akan kata...
98
00:05:06,474 --> 00:05:10,186
"Kalau kamu mengemis di tepi jalan
dan ayah takkan berhenti
99
00:05:10,186 --> 00:05:11,270
untuk menolong."
100
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Tidak.
101
00:05:14,190 --> 00:05:15,107
Dia juga...
102
00:05:18,819 --> 00:05:20,029
Sayang.
103
00:05:23,074 --> 00:05:24,742
Ia jejaskan perkembangan jiwa saya.
104
00:05:25,368 --> 00:05:28,496
Sejak hari itu, saya gelisah
dalam kelas matematik,
105
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
dan buat kesilapan dungu
kerana sentiasa ingat kata-katanya.
106
00:05:33,834 --> 00:05:34,960
Bukan salah dia.
107
00:05:35,544 --> 00:05:38,547
Dia buat apa yang dia fikir betul.
Dia fikir itu satu galakan,
108
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
tapi sebenarnya bukan.
109
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Ia beri kesan sebaliknya.
110
00:05:43,636 --> 00:05:45,471
Namun, saya tak boleh salahkan dia.
111
00:05:46,138 --> 00:05:47,014
Dia manusia.
112
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Fikir awak berhak terima kebaikan.
113
00:05:50,476 --> 00:05:53,270
Awak dapat kerja yang bagus.
Awak orang yang baik.
114
00:05:53,270 --> 00:05:55,856
Awak tak mengemis di tepi jalan.
115
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Kalau ya, saya akan beri sedolar.
116
00:06:02,613 --> 00:06:04,031
Ajak awak ke dalam kereta.
117
00:06:04,532 --> 00:06:07,910
"Nak bersiar-siar?"
Awak akan kata, "Apa? Tak nak. "
118
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
- "Mari makan ayam."
- "Ya, kepak ayam."
119
00:06:10,621 --> 00:06:12,790
Tak, saya janji awak akan baik-baik saja.
120
00:06:18,754 --> 00:06:20,381
Saya tak boleh bayangkan...
121
00:06:22,967 --> 00:06:24,593
cakap begitu kepada anak saya.
122
00:06:24,593 --> 00:06:27,179
Awak takkan buat begitu. Sumpah.
123
00:06:27,972 --> 00:06:33,352
Hanya sebab itu cara awak dibesarkan,
awak ada pilihan menolaknya.
124
00:06:33,352 --> 00:06:36,897
Kita semua ada pilihan.
125
00:06:38,149 --> 00:06:42,111
Awak berhak terima kebaikan.
126
00:06:42,111 --> 00:06:44,238
Aduhai.
127
00:06:49,201 --> 00:06:51,662
Awak berhak terima kebaikan.
128
00:06:54,582 --> 00:06:59,003
Jackie, saya nak kongsi hidup saya
dengan awak. Bagus, buruk, hodoh.
129
00:06:59,670 --> 00:07:04,967
Saya nak sokong awak.
Saya nak terima diri awak.
130
00:07:08,679 --> 00:07:09,680
Saya tahu.
131
00:07:11,932 --> 00:07:16,312
- Saya perlu berpisah dengan kekasih lain.
- Buang mereka.
132
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Aduhai. Okey.
133
00:07:19,023 --> 00:07:20,566
Saya akan buat untuk awak.
134
00:07:20,566 --> 00:07:22,234
Hei, suruh mereka pergi.
135
00:07:23,444 --> 00:07:26,280
Beritahu mereka Marshall kirim salam.
Jauhi awak.
136
00:07:29,658 --> 00:07:31,118
Oh, Tuhan.
137
00:07:34,580 --> 00:07:37,917
Saya datang ke sini dengan hati keras.
138
00:07:37,917 --> 00:07:39,251
Namun di dalam pod ini...
139
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
{\an8}Marshall di sebelah sana...
140
00:07:43,130 --> 00:07:45,424
dia buat saya ceritakan
tentang diri sebenar saya.
141
00:07:46,217 --> 00:07:47,593
Saya tak beritahu sesiapa.
142
00:07:49,762 --> 00:07:50,763
Okey, jumpa lagi.
143
00:07:50,763 --> 00:07:51,680
Jumpa lagi.
144
00:07:55,768 --> 00:07:58,562
Dia lelaki berkualiti tinggi.
145
00:07:59,688 --> 00:08:01,649
Saya belum tengok wajah dia pun.
146
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
Okey.
147
00:08:10,032 --> 00:08:11,617
Saya cintakan Brett.
148
00:08:11,617 --> 00:08:14,995
Saya nampak hidup saya
dengan jelas bersamanya.
149
00:08:15,663 --> 00:08:16,705
{\an8}Malam tadi, saya...
150
00:08:18,541 --> 00:08:23,504
{\an8}mahu dia tahu perasaan saya
dan tiada sebarang keraguan.
151
00:08:23,504 --> 00:08:25,422
Saya tertidur dengar suaranya.
152
00:08:25,422 --> 00:08:29,426
Suaranya sangat menenangkan
dan hari itu saya amat letih.
153
00:08:29,426 --> 00:08:32,346
Namun, saya buat silap.
154
00:08:35,933 --> 00:08:37,518
Saya rasa...
155
00:08:38,644 --> 00:08:41,230
sangat teruk. Sungguh.
156
00:08:41,230 --> 00:08:46,860
Saya perlu buat penjelasan,
jadi saya harap dia dengar
157
00:08:47,361 --> 00:08:48,487
dan memaafkan saya.
158
00:08:49,280 --> 00:08:50,155
Brett Brown?
159
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Tiffany Pennywell?
160
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Awak di sini.
161
00:08:58,497 --> 00:09:01,959
Brett, saya sangat risau.
162
00:09:03,127 --> 00:09:05,588
{\an8}Okey, jadi saya tak sengaja tertidur.
163
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Tertidur?
164
00:09:07,715 --> 00:09:11,260
Saya tertidur sebab dengar
suara awak yang amat menenangkan.
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,095
Saya tak tahu apa awak cakap.
166
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Saya bangun dan rasa bersalah
167
00:09:14,930 --> 00:09:17,516
sebab fikir saya dah rosakkan segalanya.
168
00:09:18,434 --> 00:09:22,563
Saya sangat bersyukur
awak ada dalam hidup saya pada masa tepat.
169
00:09:23,188 --> 00:09:25,149
Saya sedia untuk orang seperti awak.
170
00:09:25,149 --> 00:09:28,986
Saya rasa awak
akan buat saya jadi lebih baik.
171
00:09:29,570 --> 00:09:31,113
Saya hebat sekarang.
172
00:09:31,822 --> 00:09:35,326
Awak beri inspirasi kepada saya.
173
00:09:35,326 --> 00:09:38,078
Saya rasa awaklah orangnya, Brett.
174
00:09:38,078 --> 00:09:39,830
Saya rasa awak orangnya.
175
00:09:45,794 --> 00:09:47,588
Gembira dengar suara awak.
176
00:09:49,214 --> 00:09:53,052
Semalam, apabila saya sedar
saya tak dengar suara awak
177
00:09:53,052 --> 00:09:57,306
di sebelah sana, saya rasa amat sedih.
178
00:09:58,349 --> 00:09:59,391
Oh, Tuhan.
179
00:09:59,933 --> 00:10:00,768
Namun...
180
00:10:02,269 --> 00:10:05,939
saya rasa ia akan jadi saat kecil
181
00:10:05,939 --> 00:10:10,110
dan kisah lucu
dalam perjalanan kita bersama.
182
00:10:12,905 --> 00:10:14,114
Awak masih di sana?
183
00:10:17,451 --> 00:10:20,871
Saya seronok mengenali awak.
184
00:10:20,871 --> 00:10:22,039
Awak faham saya.
185
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Saya rasa awak faham saya
dan nak saya jadi lelaki yang lebih baik.
186
00:10:27,461 --> 00:10:30,839
Saya benar-benar rasa sokongan awak
187
00:10:32,216 --> 00:10:35,260
untuk diri saya
pada masa ini dan masa depan.
188
00:10:35,260 --> 00:10:37,763
Sudah tentu. Oh, Tuhan.
189
00:10:38,639 --> 00:10:42,059
Saya dapat rasa
kita akan saling membahagiakan.
190
00:10:43,268 --> 00:10:44,103
Jadi...
191
00:10:48,774 --> 00:10:50,109
Sudikah awak mengahwini saya?
192
00:10:57,366 --> 00:10:58,617
Ya.
193
00:10:59,118 --> 00:11:01,286
Tentu saja, Brett.
194
00:11:01,286 --> 00:11:04,248
Saya akan mengahwini awak.
195
00:11:04,248 --> 00:11:07,793
Ya, saya sudi.
196
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
Awak faham? Ya?
197
00:11:09,461 --> 00:11:10,379
Saya dengar.
198
00:11:15,342 --> 00:11:17,761
- Kita jumpa nanti, Brett.
- Jumpa nanti.
199
00:11:17,761 --> 00:11:20,139
Alamak. Oh, Tuhan.
200
00:11:22,933 --> 00:11:24,143
Terima kasih, Jesus.
201
00:11:27,771 --> 00:11:31,984
Hei, saya dah bertunang! Oh, Tuhan!
202
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
203
00:11:35,571 --> 00:11:37,948
{\an8}Saya pernah bercinta
204
00:11:38,449 --> 00:11:41,201
{\an8}dengan manusia yang hebat.
205
00:11:41,201 --> 00:11:45,456
{\an8}Chelsea jenis orang yang sanggup
korbankan diri demi orang lain,
206
00:11:45,456 --> 00:11:50,169
{\an8}dia takkan biar kita rasa tak diingini,
207
00:11:50,753 --> 00:11:55,090
{\an8}tapi pada masa sama,
saya berminat dengan Micah.
208
00:11:55,674 --> 00:11:58,886
{\an8}Saya bersedia untuk melamar dia.
Namun, ada banyak ketidakpastian
209
00:11:58,886 --> 00:12:01,930
apabila kita sedia
ambil langkah seterusnya
210
00:12:01,930 --> 00:12:04,725
untuk beri komitmen sepenuhnya.
211
00:12:04,725 --> 00:12:08,270
Saya nak pengesahan daripada dia.
212
00:12:08,270 --> 00:12:12,274
Beritahu awak boleh hidup bersama saya.
213
00:12:12,274 --> 00:12:14,401
Beritahu perasaan awak terhadap saya.
214
00:12:14,401 --> 00:12:18,113
Saya nak kata,
"Dia dah sedia dan saya juga dah sedia."
215
00:12:23,827 --> 00:12:25,996
- Helo.
- Helo.
216
00:12:25,996 --> 00:12:26,997
Apa khabar?
217
00:12:26,997 --> 00:12:29,792
{\an8}Saya hebat. Ini hari baru.
218
00:12:29,792 --> 00:12:32,002
{\an8}Saya rasa segar. Bagaimana dengan awak?
219
00:12:32,669 --> 00:12:33,629
Hari saya baik.
220
00:12:35,881 --> 00:12:37,049
Saya rasa seperti...
221
00:12:38,717 --> 00:12:41,428
kita berdua
222
00:12:42,054 --> 00:12:46,058
saling meminati melalui pengalaman ini.
223
00:12:46,058 --> 00:12:46,975
Ya.
224
00:12:47,684 --> 00:12:48,644
Saya...
225
00:12:49,353 --> 00:12:51,146
Saya suka keadaan ini.
226
00:12:56,235 --> 00:12:59,905
Perasaan saya kuat terhadap awak.
227
00:13:03,492 --> 00:13:04,451
Namun saya rasa...
228
00:13:06,119 --> 00:13:09,540
kita perlu ambil langkah perlahan-lahan.
229
00:13:14,670 --> 00:13:17,339
Saya rasa kita patut cari hubungan lain.
230
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Okey, bagus.
231
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
Saya terima. Terima kasih kerana
meluangkan masa,
232
00:13:39,069 --> 00:13:42,406
kerana mendengar.
Seronok dapat mengenali awak.
233
00:13:42,406 --> 00:13:45,033
Harap itu berkesan
untuk awak sebaik mungkin.
234
00:13:45,033 --> 00:13:46,994
Saya doakan awak berjaya.
235
00:13:47,744 --> 00:13:51,415
Terima kasih kerana telus
dengan saya dan saya seronok.
236
00:13:51,415 --> 00:13:53,000
Selamat malam, okey?
237
00:13:53,834 --> 00:13:54,668
Okey.
238
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
- Selamat malam. Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
239
00:14:10,642 --> 00:14:12,603
Itu memang teruk, bukan?
240
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
Mustahil saya seorang yang fikir begitu.
241
00:14:16,523 --> 00:14:17,774
Memang teruk.
242
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
Awak dah selesai?
243
00:14:27,451 --> 00:14:28,327
Ya.
244
00:14:30,078 --> 00:14:31,330
Tak guna.
245
00:14:53,769 --> 00:14:55,312
Saya lalui masa yang sukar.
246
00:15:22,631 --> 00:15:26,593
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
247
00:15:29,221 --> 00:15:30,097
Irina.
248
00:15:31,056 --> 00:15:33,600
Hei. Bangun dan cakap dengan saya.
Dia orangnya.
249
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
- Siapa?
- Kwame.
250
00:15:34,726 --> 00:15:35,811
Bagaimana?
251
00:15:36,395 --> 00:15:37,562
Saya dah tamatkannya.
252
00:15:37,562 --> 00:15:40,273
- Apa yang berlaku?
- Tak bagus bukan sebab dia bereaksi,
253
00:15:40,273 --> 00:15:41,692
tapi sebab dia tak bereaksi.
254
00:15:41,692 --> 00:15:43,735
{\an8}Ia sangat pelik.
255
00:15:43,735 --> 00:15:46,780
Saya tak jangkakannya.
Bukan dengan cara yang teruk.
256
00:15:46,780 --> 00:15:49,616
Dia kata, "Saya doakan yang terbaik.
Jumpa lagi."
257
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
Dia nak kahwin dengan awak semalam.
258
00:15:54,913 --> 00:15:57,416
Kenapa Paul masih bersama Amber?
259
00:15:57,416 --> 00:15:59,126
Dia sepatutnya tamatkannya.
260
00:15:59,126 --> 00:16:02,587
- Sebentar. Sepatutnya buat apa?
- Tamatkan dengan Amber.
261
00:16:06,883 --> 00:16:08,135
- Alamak.
- Helo?
262
00:16:08,135 --> 00:16:10,637
{\an8}Saya harap awak orangnya.
263
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Ya.
264
00:16:13,473 --> 00:16:17,269
Saya gembira berada di sini.
Gembira dapat bercakap dengan awak.
265
00:16:18,270 --> 00:16:22,315
Berulang kali awak melebihi jangkaan saya.
266
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Amber.
267
00:16:25,694 --> 00:16:26,611
Apa?
268
00:16:31,366 --> 00:16:32,200
Saya...
269
00:16:33,118 --> 00:16:33,952
Jadi...
270
00:16:35,454 --> 00:16:37,956
Saya tak dengar. Awak menggumam.
271
00:16:37,956 --> 00:16:39,666
{\an8}PRAMUGARI
272
00:16:39,666 --> 00:16:42,294
Saya perlu beritahu awak. Kita perlu...
273
00:16:43,628 --> 00:16:44,463
Ya.
274
00:16:45,672 --> 00:16:47,340
Saya tak boleh...
275
00:16:51,344 --> 00:16:52,179
Awak apa?
276
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
Saya nak awak tahu yang saya percaya
277
00:16:54,389 --> 00:16:58,101
apa yang terbaik untuk saya
juga yang terbaik untuk awak.
278
00:16:58,852 --> 00:17:01,730
Sudah tentu. Awak ada semua
ciri pasangan yang saya mahu.
279
00:17:13,575 --> 00:17:16,078
Kenapa dia ambil masa lama
untuk tamatkan dengan Amber?
280
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Saya tahu. Saya akan panik.
281
00:17:19,247 --> 00:17:21,083
Setengah jam dah berlalu.
282
00:17:21,083 --> 00:17:22,542
Itu sangat teruk.
283
00:17:25,170 --> 00:17:27,756
Saya tak ambil masa lama
tamatkan dengan Kwame.
284
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Apa yang sedang berlaku
di dalam pod itu?
285
00:17:33,303 --> 00:17:37,599
{\an8}Amber, saya mahu awak tahu
keserasian kita memang wujud,
286
00:17:37,599 --> 00:17:40,018
{\an8}dan saya suka sifat awak.
287
00:17:41,978 --> 00:17:42,813
Saya tak tahu.
288
00:17:42,813 --> 00:17:45,273
- Apa yang awak tak tahu?
- Saya tak tahu.
289
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
Tak tahu cara katakannya, tapi...
290
00:17:48,068 --> 00:17:48,902
saya rasa...
291
00:17:50,278 --> 00:17:52,989
Saya tak boleh teruskan
hubungan dengan dua orang.
292
00:17:55,492 --> 00:18:00,330
Saya pilih yang lain.
293
00:18:06,545 --> 00:18:08,463
Saya tak jangkakannya.
294
00:18:08,463 --> 00:18:09,589
Saya tahu.
295
00:18:14,344 --> 00:18:18,348
Saya mula percaya akhirnya saya dah jumpa
296
00:18:18,348 --> 00:18:21,143
pasangan saya...
297
00:18:21,143 --> 00:18:22,310
Saya minta maaf.
298
00:18:23,103 --> 00:18:26,606
Saya tak suka kata-kata basi.
Jadi, saya takkan ucap selamat berjaya.
299
00:18:26,606 --> 00:18:31,736
Saya tak nak cakap yang saya doakan
yang terbaik sebab saya tak rasa begitu.
300
00:18:32,237 --> 00:18:34,906
Saya tak pernah tipu awak.
301
00:18:36,783 --> 00:18:38,034
Tak guna, Paul.
302
00:18:43,790 --> 00:18:47,586
Saya sangat risau sekarang.
Mungkin saya dipermainkan.
303
00:18:47,586 --> 00:18:50,881
- Awak nak kembali dengan Kwame?
- Diam. Itu bukan tujuannya.
304
00:18:50,881 --> 00:18:52,966
Kenapa mereka masih di dalam?
305
00:18:53,842 --> 00:18:56,761
Awak patut masuk dan tanya,
"Apa awak buat, Paul?"
306
00:19:00,348 --> 00:19:01,516
Selamat tinggal, Paul.
307
00:19:01,516 --> 00:19:05,437
{\an8}Rasa menyakitkan apabila tak dipilih.
308
00:19:05,437 --> 00:19:08,648
Perkahwinan saya
sebelum ini gagal kerana...
309
00:19:09,941 --> 00:19:11,443
dia bukan pasangan sejiwa saya.
310
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Kita boleh mencintai orang
tapi hubungan tak berhasil.
311
00:19:15,530 --> 00:19:19,451
Saya tak apa-apa.
Tak kedengaran begitu, tapi saya okey.
312
00:19:42,015 --> 00:19:42,933
Saya perlukan masa.
313
00:19:45,852 --> 00:19:48,104
Duduk dengan saya.
Saya tak boleh bersama dia.
314
00:19:48,104 --> 00:19:49,856
Baiklah. Awak nak ke mana?
315
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
Saya rasa gembira, mungkin juga lega.
316
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Lebih lega daripada gembira.
Tapi dia nampak patah hati.
317
00:19:59,157 --> 00:20:00,700
Dia sangat patah hati.
318
00:20:03,370 --> 00:20:05,205
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
319
00:20:05,205 --> 00:20:06,665
{\an8}Kami rasa bodoh.
320
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
Itulah yang berlaku.
321
00:20:16,383 --> 00:20:18,260
{\an8}- Awak tamatkannya?
- Ya.
322
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
- Saya tak boleh cakap sekarang.
- Ya. Malam ini sukar.
323
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Tak guna.
324
00:20:26,476 --> 00:20:27,560
Ya.
325
00:20:28,478 --> 00:20:30,272
- Aduhai, dia...
- Paul, tak apa.
326
00:20:30,272 --> 00:20:33,775
Dia datang dengan amat gembira,
penuh kasih sayang dan seronok,
327
00:20:33,775 --> 00:20:35,777
kemudian saya rosakkannya.
328
00:20:35,777 --> 00:20:39,114
Kita bayangkan diri kita
bersama seseorang.
329
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Bersama seseorang. Ya.
330
00:20:40,282 --> 00:20:43,952
Kita cipta realiti pada masa akan datang.
Kita bayangkan, dia juga bayangkan.
331
00:20:43,952 --> 00:20:46,621
Ia wujud dalam garis masa.
332
00:20:46,621 --> 00:20:52,419
Jika ia patah dan mati, ia satu kematian.
Kita perlu meratapi kematian itu.
333
00:20:52,419 --> 00:20:55,297
- Jadi, ia wujud.
- Sudah tentu.
334
00:20:55,297 --> 00:20:59,134
- Kemudian ia mati begitu saja.
- Ya.
335
00:20:59,718 --> 00:21:02,721
- Awak sengsara.
- Kita yang hapuskannya.
336
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
Kalau orang lain yang buat,
merekalah penjahat.
337
00:21:05,724 --> 00:21:08,268
Jika kita jadi penjahat
dalam kisah sendiri, aduhai.
338
00:21:08,268 --> 00:21:09,936
- Awak tahu...
- Sukar untuk terima.
339
00:21:09,936 --> 00:21:13,648
Ya, memang sukar.
Boleh saya beritahu sesuatu?
340
00:21:13,773 --> 00:21:16,401
- Ya.
- Ia memang teruk.
341
00:21:16,401 --> 00:21:18,194
Namun, tentang penjahat,
342
00:21:18,194 --> 00:21:23,366
jika orang lain ialah penjahat,
awak sedar awak tak boleh mengawal
343
00:21:23,366 --> 00:21:24,367
segalanya.
344
00:21:25,035 --> 00:21:25,869
Ya. Sudah tentu.
345
00:21:25,869 --> 00:21:28,330
- Tiada kawalan.
- Kita kena kenal pasti...
346
00:21:28,330 --> 00:21:30,290
Saat yang amat menyakitkan.
347
00:21:30,290 --> 00:21:33,126
{\an8}Sukar jadi penjahat
dalam kisah hidup sendiri.
348
00:21:34,419 --> 00:21:37,047
Ia sangat kelakar kerana...
349
00:21:39,632 --> 00:21:42,427
tanpa niat langsung, pada saat itu,
350
00:21:42,427 --> 00:21:44,721
rasa macam dia jadi penjahat
dalam kisah saya.
351
00:22:07,494 --> 00:22:10,830
Saya terlalu inginkannya. Sungguh.
352
00:22:10,830 --> 00:22:11,831
Namun...
353
00:22:13,333 --> 00:22:16,544
Bukan itu yang saya jangka
semasa saya masuk.
354
00:22:17,879 --> 00:22:20,465
- Dia menangis atau ketawa?
- Macam mana...
355
00:22:20,465 --> 00:22:22,634
- Dia menangis atau ketawa?
- Menangis.
356
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
- Apa dia cakap?
- Saya tak tahu.
357
00:22:25,220 --> 00:22:27,472
Pergi berdiri di sana dan dengar.
358
00:22:27,972 --> 00:22:30,558
Jangan terlalu ketara.
Jangan sampai mereka nampak.
359
00:22:34,354 --> 00:22:36,564
Bukan itu yang dia mahu. Tak apa.
360
00:22:36,564 --> 00:22:40,693
Dia sepatutnya jujur
361
00:22:41,277 --> 00:22:44,364
tentang perasaannya dan bukannya beritahu
362
00:22:44,364 --> 00:22:47,075
apa yang saya nak dengar
sebab saya rasa macam orang bodoh
363
00:22:47,075 --> 00:22:48,535
sebab saya percaya dia.
364
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
- Bila pula giliran saya?
- Saya tahu.
365
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Berapa kali saya perlu patah hati?
366
00:22:56,584 --> 00:22:59,170
Saya rasa...
367
00:23:04,300 --> 00:23:05,885
Batalkan.
368
00:23:07,804 --> 00:23:09,472
- Awak bersama Micah?
- Ya.
369
00:23:09,472 --> 00:23:12,142
{\an8}- Awak tamatkannya?
- Dia yang tamatkannya.
370
00:23:13,143 --> 00:23:16,271
Pada awalnya,
saya dengar suara wanita ini.
371
00:23:16,271 --> 00:23:18,398
Saya fikir dialah teman sejiwa saya.
372
00:23:19,399 --> 00:23:20,400
Hari pertama.
373
00:23:21,943 --> 00:23:23,069
- Ya.
- Ya.
374
00:23:23,069 --> 00:23:25,905
- Awak cakap tentang dia setiap hari.
- Ya.
375
00:23:28,116 --> 00:23:29,284
Saya fikir...
376
00:23:30,952 --> 00:23:32,036
Itu memang sukar.
377
00:23:33,413 --> 00:23:37,584
Jangan rosakkan hubungan
dengan gadis seterusnya sebab hal ini.
378
00:23:37,584 --> 00:23:38,918
Hei, dengar sini.
379
00:23:39,627 --> 00:23:42,130
Cara paling mudah untuk jelaskannya...
380
00:23:43,631 --> 00:23:45,216
Janji temu terbaik saya ialah
381
00:23:45,842 --> 00:23:46,968
bersama Chelsea.
382
00:23:47,802 --> 00:23:48,636
Ya.
383
00:23:49,345 --> 00:23:51,639
Namun, ia tak memudahkannya.
384
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
- Tak, langsung tak.
- Awak tahu?
385
00:24:02,901 --> 00:24:05,153
Awak rasa Kwame akan pergi atau tak?
386
00:24:05,737 --> 00:24:07,363
Dia takkan pergi, penjahat.
387
00:24:11,576 --> 00:24:14,287
Saya nak jadi lebih baik.
Saya tak baik langsung.
388
00:24:14,871 --> 00:24:16,080
Apa kata awak cuba?
389
00:24:16,831 --> 00:24:18,458
- Apa?
- Apa kata awak cuba?
390
00:24:19,167 --> 00:24:23,630
Entahlah. Saya rasa emosi sebenar
yang sukar ditangani.
391
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
- Ya.
- Betul. Ya.
392
00:24:26,090 --> 00:24:30,303
Orang mencemuh yang lain
sebab tak boleh terima diri sendiri.
393
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
- Ya.
- Ini permainan.
394
00:24:58,748 --> 00:25:04,837
Semua kekasih saya kata
mereka yang bermasalah, bukan saya.
395
00:25:05,463 --> 00:25:10,969
{\an8}Mereka mendekatkan saya kepada lelaki
yang sangat sempurna bagi saya.
396
00:25:10,969 --> 00:25:13,972
Saya mencari teman sejiwa saya.
397
00:25:13,972 --> 00:25:18,643
Seseorang yang saya rasa
boleh terima diri saya paling asli. Dia.
398
00:25:18,643 --> 00:25:22,146
Sebab itulah saya tak peduli rupa dia.
399
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
Dia pasangan saya.
400
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
Dia pasangan saya.
401
00:25:33,074 --> 00:25:36,786
{\an8}Rasa seronok apabila tahu seseorang
memilih untuk luangkan
402
00:25:37,453 --> 00:25:42,000
{\an8}hidup bersama kita
berdasarkan sifat sebenar.
403
00:25:42,000 --> 00:25:43,459
Tiffany hebat.
404
00:25:44,961 --> 00:25:48,881
Dia wanita ikhlas dan cantik.
405
00:25:55,388 --> 00:25:58,683
Dia tiada jangkaan fizikal.
406
00:25:59,392 --> 00:26:01,686
Dia cuma kenal saya sebagai wanita.
407
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
Itu perasaan yang bagus.
408
00:26:05,815 --> 00:26:08,693
Itu perasaan yang hebat.
409
00:26:09,277 --> 00:26:10,987
Tak kira rupa saya,
410
00:26:10,987 --> 00:26:13,406
walaupun tanpa solekan dan dandanan,
411
00:26:14,032 --> 00:26:17,201
dia masih akan terima saya,
dia masih akan sokong saya.
412
00:26:17,201 --> 00:26:22,415
Dia masih cintakan saya
sebab dia cintakan saya dulu
413
00:26:22,415 --> 00:26:24,083
sebelum dia nampak rupa saya.
414
00:26:24,584 --> 00:26:27,754
Saya tak tahu sama ada
dia akan meminati rupa saya.
415
00:26:28,588 --> 00:26:32,675
Dia suka hati dan pemikiran saya.
Jadi, saya dalam keadaan bagus.
416
00:26:32,675 --> 00:26:35,470
Sekarang,
saya akan dapatkan pasangan saya.
417
00:26:53,279 --> 00:26:54,447
Brett!
418
00:26:57,283 --> 00:26:58,117
Helo.
419
00:27:05,667 --> 00:27:07,669
- Ini...
- Oh, Tuhan.
420
00:27:09,337 --> 00:27:10,838
Oh, Tuhan.
421
00:27:14,926 --> 00:27:16,135
Hei, tengoklah awak.
422
00:27:17,428 --> 00:27:18,346
Awak sempurna.
423
00:27:20,098 --> 00:27:21,265
- Terima kasih.
- Sungguh.
424
00:27:37,115 --> 00:27:39,200
Oh, Tuhan. Tengoklah awak.
425
00:27:39,200 --> 00:27:41,244
- Tengoklah awak.
- Awak nampak ranggi.
426
00:27:41,244 --> 00:27:45,415
Saya cuba padankan suara dengan wajah.
Kemudian semuanya bersatu.
427
00:27:45,415 --> 00:27:49,127
Lebih kurang dua minit dan saya kata,
"Wah. Itu Brett.
428
00:27:49,127 --> 00:27:52,171
Dia kekasih saya."
429
00:27:52,171 --> 00:27:54,257
Biasanya saya rahsiakan hal peribadi.
430
00:27:55,091 --> 00:27:57,593
Saya tak rasa semua ini untuk saya.
431
00:27:57,593 --> 00:28:01,347
Sungguh. Saya amat gembira saya setuju.
432
00:28:01,347 --> 00:28:02,932
Oh, Tuhan.
433
00:28:05,935 --> 00:28:07,603
Aduhai, lidah saya kelu.
434
00:28:09,564 --> 00:28:11,232
Menunggu untuk lihat awak...
435
00:28:12,400 --> 00:28:14,068
Kini awak di sini...
436
00:28:18,364 --> 00:28:19,282
Aduhai.
437
00:28:25,163 --> 00:28:27,707
Awak memang cantik.
438
00:28:28,207 --> 00:28:29,751
- Terima kasih.
- Dalam dan luar.
439
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
Awak sangat comel.
440
00:28:34,630 --> 00:28:36,924
- Tengoklah lesung pipit ini.
- Ya.
441
00:28:36,924 --> 00:28:40,595
Tengoklah lesung pipit ini. Aduhai.
442
00:28:48,394 --> 00:28:50,438
Dialah sebab saya datang ke sini.
443
00:28:50,438 --> 00:28:55,151
Bintang-bintang sejajar untuk kita
jumpa seseorang yang ubah hidup kita.
444
00:28:56,778 --> 00:28:57,695
Brett.
445
00:28:58,362 --> 00:29:02,241
Inilah dia. Bintang-bintang sejajar.
446
00:29:02,909 --> 00:29:06,120
Tiffany Pennywell,
sudikah awak jadi isteri saya?
447
00:29:07,288 --> 00:29:09,457
Ya, sudah tentu.
448
00:29:14,670 --> 00:29:17,632
Saya takkan lupa saat ini.
449
00:29:17,632 --> 00:29:18,925
Jumpa lagi, Brett.
450
00:29:19,550 --> 00:29:20,426
Awak hebat.
451
00:29:20,927 --> 00:29:22,303
Jumpa lagi, Brett.
452
00:29:24,096 --> 00:29:25,681
Kenapa mereka buat begini?
453
00:29:29,602 --> 00:29:33,564
Dialah orangnya.
454
00:29:35,858 --> 00:29:39,403
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
455
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Kami dah jadi kekasih.
456
00:29:43,449 --> 00:29:44,700
Mari.
457
00:29:44,700 --> 00:29:46,494
Saya datang!
458
00:29:46,494 --> 00:29:48,246
{\an8}Saya bangun pada waktu pagi...
459
00:29:49,539 --> 00:29:55,837
{\an8}berharap saya boleh jelaskan kepada Jackie
mimpi indah atau mimpi ngeri saya.
460
00:29:59,131 --> 00:30:01,008
Saya bangun memikirkan dia.
461
00:30:01,008 --> 00:30:06,013
Saya rasa nak tulis balada,
soneta dan drama pementasan.
462
00:30:06,013 --> 00:30:09,225
Ketakutan tiada tempat dalam perang cinta.
463
00:30:09,225 --> 00:30:14,230
Pahlawan hati mesti melawan
pertarungan yang tak berpenghujung.
464
00:30:14,230 --> 00:30:15,898
Okey.
465
00:30:15,898 --> 00:30:18,651
Saya nak jadi kreatif sebab...
466
00:30:19,777 --> 00:30:20,945
dia beri inspirasi.
467
00:30:21,571 --> 00:30:23,239
Itu patut diterbitkan.
468
00:30:23,239 --> 00:30:24,699
Terima kasih banyak.
469
00:30:25,241 --> 00:30:26,284
Tengoklah kita.
470
00:30:26,284 --> 00:30:28,911
- Betul? Tengoklah kita.
- Memadu kasih.
471
00:30:29,453 --> 00:30:32,206
{\an8}Kebanyakannya awak. Saya tak begitu.
472
00:30:32,874 --> 00:30:35,793
- Saya berhati kental.
- Hati kental.
473
00:30:37,712 --> 00:30:39,505
Namun, bagus untuk beremosi.
474
00:30:39,505 --> 00:30:41,632
Saya hanya beremosi bersama awak.
475
00:30:41,632 --> 00:30:46,137
Awak yang cuba luahkan perasaan.
476
00:30:46,137 --> 00:30:49,181
Ya, saya nak awak tahu
awak selamat dengan saya.
477
00:30:49,181 --> 00:30:50,099
Ya.
478
00:30:52,518 --> 00:30:55,187
Dah bertahun-tahun saya tak benarkan.
479
00:30:55,938 --> 00:30:57,982
Sejak saya nak...
480
00:30:58,733 --> 00:31:01,736
beri peluang kepada orang lain.
481
00:31:01,736 --> 00:31:06,073
Begitulah saya tahu saya cintakan awak,
sebab awak beri inspirasi
482
00:31:06,073 --> 00:31:09,035
untuk saya tunjuk sifat ini.
483
00:31:12,246 --> 00:31:14,415
Jackie, saya cintakan awak.
484
00:31:22,965 --> 00:31:24,383
Oh, Tuhan.
485
00:31:29,722 --> 00:31:30,765
Ambil masa awak.
486
00:31:32,808 --> 00:31:34,352
Saya ada janji temu tadi.
487
00:31:36,520 --> 00:31:37,438
Dia...
488
00:31:38,272 --> 00:31:41,609
Dia beritahu dia dah kemas barang
sebab dia kata,
489
00:31:41,609 --> 00:31:44,278
"Kalau bukan awak,
saya tak nak sesiapa di sini."
490
00:31:44,904 --> 00:31:45,821
Yakah?
491
00:31:46,948 --> 00:31:48,157
Itu yang dia cakap.
492
00:31:51,494 --> 00:31:55,122
Dia kata, "Apabila saya dengar
Marshall bercakap tentang awak,
493
00:31:55,122 --> 00:31:57,792
saya sangat sakit hati."
494
00:31:57,792 --> 00:32:02,838
Saya rasa bersalah.
Saya tak mahu sesiapa rasa begitu.
495
00:32:04,840 --> 00:32:11,138
Saya tak dapat tamatkan dengan dia
kerana dia sedang lalui kesukaran.
496
00:32:11,138 --> 00:32:16,560
Saya mahu berterus terang
kerana saya takut beritahu awak.
497
00:32:20,439 --> 00:32:22,566
Saya rasa macam dah rosakkan saat ini.
498
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
Saya tahu apa yang kita ada.
499
00:32:24,986 --> 00:32:29,115
Ada sebab awak timbulkan hal ini.
Awak rasa terhubung dengan dia.
500
00:32:30,574 --> 00:32:31,409
Jadi...
501
00:32:32,743 --> 00:32:34,745
Awak takkan cakap kalau tak rasa.
502
00:32:35,371 --> 00:32:38,708
Jadi, itu juga buat saya agak...
503
00:32:40,876 --> 00:32:42,420
Saya rasa tersinggung.
504
00:32:42,920 --> 00:32:45,339
Saya rasa awak marah saya.
505
00:32:46,882 --> 00:32:47,717
Tak.
506
00:32:49,885 --> 00:32:52,972
Saya rasa terhina seseorang dengar
507
00:32:52,972 --> 00:32:54,724
saya meluahkan perasaan saya
508
00:32:55,224 --> 00:32:56,392
berhari-hari.
509
00:32:57,435 --> 00:33:01,897
Mereka kata, "Saya kemas barang saya.
Saya akan balik kalau bukan awak."
510
00:33:02,398 --> 00:33:04,150
Jadi lelaki, cakap dengan saya.
511
00:33:10,698 --> 00:33:13,200
- Saya rasa macam nak muntah.
- Okey.
512
00:33:13,200 --> 00:33:16,412
Kembali ke ruang rehat.
Ambil masa yang awak perlukan.
513
00:33:16,412 --> 00:33:18,289
Saya tahu apa saya perlu buat.
514
00:33:41,896 --> 00:33:44,857
Jika bukan Jackie,
dia akan berkemas dan pulang.
515
00:33:44,857 --> 00:33:46,233
Awak perlukan bantuan?
516
00:33:46,817 --> 00:33:50,196
Saya akan tolong
hantar barang ke tingkat bawah.
517
00:33:58,996 --> 00:34:00,539
Saya sangat terkejut.
518
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Saya rasa jijik.
519
00:34:03,584 --> 00:34:06,462
Siapa antara mereka yang cakap begitu?
520
00:34:07,296 --> 00:34:08,839
Saya sedia untuk konfrontasi.
521
00:34:17,640 --> 00:34:21,268
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
522
00:34:21,268 --> 00:34:23,521
Sekarang Marshall sangat marah.
523
00:34:24,939 --> 00:34:29,235
Saya beritahu dia
saya ada janji temu awal hari ini.
524
00:34:29,819 --> 00:34:33,072
Saya tak beritahu namanya,
tapi saya ada janji temu dengan Josh.
525
00:34:33,989 --> 00:34:36,784
Dia kata, "Saya tak mahu
bersama orang lain kecuali awak."
526
00:34:37,576 --> 00:34:40,329
Saya tak dapat menamatkannya
kerana saya rasa
527
00:34:40,329 --> 00:34:43,249
suka Josh dan saya suka Marshall.
528
00:34:43,249 --> 00:34:47,670
Namun, Marshall kata dia cintakan saya.
Saya tak tahu nak cakap apa.
529
00:34:49,713 --> 00:34:50,589
Apa?
530
00:34:53,342 --> 00:34:54,468
{\an8}Kawan saya sedang sedih.
531
00:34:54,468 --> 00:34:58,556
{\an8}Saya tak nampak awak di sana.
Awak sakit kepala atau sebab lelaki?
532
00:34:58,556 --> 00:35:00,057
Sebab lelaki.
533
00:35:00,057 --> 00:35:04,019
Saya rasa amat bersalah
kerana menyakiti dia.
534
00:35:07,857 --> 00:35:08,816
Memang gila.
535
00:35:09,316 --> 00:35:10,734
Awak tak buat salah.
536
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
- Nak ke tandas.
- Itu yang awak perlu buat.
537
00:35:12,903 --> 00:35:15,698
- Saya buat silap.
- Benda ini boleh buat kita hilang akal.
538
00:35:17,283 --> 00:35:19,201
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
539
00:35:19,201 --> 00:35:20,119
Wah.
540
00:35:24,665 --> 00:35:28,002
Seseorang main permainan minda
dengan Jackie.
541
00:35:28,502 --> 00:35:31,046
- Tak guna.
- Saya tahu bunyinya mengarut.
542
00:35:32,214 --> 00:35:35,259
Biarkan saja dan cakap,
"Saya sangka dia boleh dipercayai.
543
00:35:35,259 --> 00:35:36,719
Mereka tunjuk belang."
544
00:35:36,719 --> 00:35:39,263
Saya dapat gadis itu.
Mereka dah tiada. Saya di sini."
545
00:35:39,263 --> 00:35:43,225
Jika nak cakap dengan seseorang
yang awak boleh percaya, cari saya.
546
00:35:43,225 --> 00:35:44,143
Terima kasih.
547
00:35:46,061 --> 00:35:48,022
Marshall, awak bercakap tentang saya?
548
00:35:49,190 --> 00:35:51,442
Bergantung.
Awak ada janji temu dengan Jackie?
549
00:35:52,026 --> 00:35:53,027
{\an8}- Ya.
- Okey.
550
00:35:53,569 --> 00:35:55,696
{\an8}- Apa awak beritahu dia?
- Apa?
551
00:35:55,696 --> 00:35:58,866
Awak kata akan kemas barang
dan pergi kalau tak dapat dia?
552
00:36:02,453 --> 00:36:07,458
Saya tak cakap apa-apa sebab dengar
orang bercakap dan ia halang saya...
553
00:36:08,250 --> 00:36:10,085
Namun, saya dapat rasa perasaan itu.
554
00:36:15,424 --> 00:36:16,926
{\an8}Saya suka bersaing.
555
00:36:18,469 --> 00:36:21,722
{\an8}Saya takkan mengelak bersaing.
556
00:36:22,264 --> 00:36:23,390
Saya suka permainan ini.
557
00:36:24,350 --> 00:36:28,270
Saya rasa ada potensi
untuk awak patah hati.
558
00:36:29,772 --> 00:36:31,106
Ia boleh berlaku.
559
00:36:33,275 --> 00:36:35,736
Tak seronok apabila
bersaing dengan orang lain
560
00:36:35,736 --> 00:36:38,739
untuk merebut orang yang kita cintai.
561
00:36:38,739 --> 00:36:41,450
Saya harap saya takkan kalah
untuk dapatkan dia.
562
00:36:41,450 --> 00:36:43,035
Kita lihat apa akan berlaku.
563
00:37:10,938 --> 00:37:14,316
Apabila Micah kata
dia tamatkannya dengan Kwame,
564
00:37:14,316 --> 00:37:16,318
saya sangat gembira.
565
00:37:16,318 --> 00:37:19,238
{\an8}Namun masih sukar untuk dengar...
566
00:37:20,239 --> 00:37:21,573
{\an8}dia bersedih.
567
00:37:21,573 --> 00:37:23,826
Saya tahu diri saya.
Banyak saya boleh tawarkan.
568
00:37:23,826 --> 00:37:27,913
Jika bakal suami saya
tak hargai dan hormati
569
00:37:27,913 --> 00:37:30,374
diri saya dan keupayaan saya...
570
00:37:32,501 --> 00:37:33,419
dia bukan orangnya.
571
00:37:34,837 --> 00:37:36,797
Sukar untuk
572
00:37:38,716 --> 00:37:42,011
tak fikir, "Saya ada masalah?"
573
00:37:42,011 --> 00:37:43,178
{\an8}Saya tahu.
574
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
{\an8}- Awak tahu?
- Ya.
575
00:37:47,933 --> 00:37:48,767
Sukar.
576
00:37:48,767 --> 00:37:52,229
Saya tiada masalah. Saya tahu, tapi...
577
00:37:52,229 --> 00:37:54,565
- Buat saya menangis.
- Mengecewakan.
578
00:37:54,565 --> 00:37:56,442
Tak boleh paksa orang mencintai kita.
579
00:37:56,442 --> 00:37:59,278
Tunggu hingga usia 50 tahun
untuk cari orang yang betul.
580
00:37:59,278 --> 00:38:01,030
Saya harap tak jadi begitu.
581
00:38:01,905 --> 00:38:03,032
Saya cuma cakap.
582
00:38:03,032 --> 00:38:05,117
- Tak mahu telur kita kering.
- Ya.
583
00:38:05,701 --> 00:38:07,578
Mahal untuk bekukan telur.
584
00:38:08,579 --> 00:38:10,289
- Saya dah cari maklumat.
- Saya juga.
585
00:38:12,416 --> 00:38:13,292
Oh, Tuhan.
586
00:38:16,253 --> 00:38:21,008
Saya akan tunggu hingga usia 50 tahun.
Saya akan dapatkan anak sendiri.
587
00:38:21,008 --> 00:38:23,594
- Itulah yang saya cakap.
- Saya akan cari jalan.
588
00:38:23,594 --> 00:38:26,263
Kita boleh dapatkan anak,
mereka boleh kongsi pengasuh,
589
00:38:26,263 --> 00:38:29,224
kemudian kita saling bergantung.
590
00:38:29,224 --> 00:38:32,686
Itu sempurna.
Saya dengar kawan baik buat begitu.
591
00:38:32,686 --> 00:38:35,022
- Ya.
- Mereka beli rumah dupleks.
592
00:38:35,022 --> 00:38:37,983
Mereka tinggal di rumah bersama
dan besarkan anak-anak.
593
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
- Ya.
- Kita berdua akan buat begitu.
594
00:38:46,825 --> 00:38:49,995
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
595
00:38:53,040 --> 00:38:56,085
Saya dan Micah serasi dalam segalanya. Hebatnya.
596
00:38:56,085 --> 00:38:58,420
"Gadis ini dibentuk di kilang."
597
00:38:58,921 --> 00:39:00,339
{\an8}Saya jujur.
598
00:39:01,340 --> 00:39:03,050
{\an8}Sebahagian diri saya
599
00:39:04,093 --> 00:39:05,761
masih rasa sakit
600
00:39:05,761 --> 00:39:08,847
sebab saya sangka
kami ada hubungan yang baik.
601
00:39:08,847 --> 00:39:13,477
Dia sangat hebat hinggalah
dia perlu buktikan
602
00:39:14,103 --> 00:39:15,938
betapa hebatnya kalau kami bersama.
603
00:39:17,064 --> 00:39:22,236
Chelsea pula beri penekanan setiap hari
604
00:39:22,236 --> 00:39:23,862
sebab kami patut bersama.
605
00:39:24,571 --> 00:39:26,115
Itu sangat sukar.
606
00:39:26,907 --> 00:39:29,785
Perkara paling penting
tentang eksperimen ini
607
00:39:29,785 --> 00:39:31,203
yang kita mula sedari...
608
00:39:32,913 --> 00:39:35,499
bukan hanya kita mahu disayangi,
609
00:39:35,499 --> 00:39:38,460
tapi cara kita mahu disayangi.
610
00:39:38,460 --> 00:39:39,378
Apa khabar?
611
00:39:46,009 --> 00:39:46,844
Keadaan...
612
00:39:48,137 --> 00:39:49,221
Keadaan amat sukar.
613
00:39:51,598 --> 00:39:54,977
Saya gembira bersama awak, Kwam.
614
00:39:54,977 --> 00:39:57,354
Saya sangat gembira bersama awak.
615
00:39:58,397 --> 00:39:59,231
Ya.
616
00:40:01,191 --> 00:40:04,278
Apa yang berlaku semalam
dengan hubungan lain awak,
617
00:40:04,278 --> 00:40:08,615
saya tak suka ia mengambil
sedikit kebahagiaan itu.
618
00:40:13,245 --> 00:40:17,124
Saya sangat yakin.
Saya sangat baik setiap hari.
619
00:40:23,672 --> 00:40:24,798
Awak memang hebat.
620
00:40:26,216 --> 00:40:27,259
Saya...
621
00:40:39,605 --> 00:40:42,733
Gadis yang kuat pun ada hadnya.
622
00:40:45,068 --> 00:40:48,864
Awak galas banyak beban.
623
00:40:49,531 --> 00:40:52,159
- Tak adil, Kwam.
- Saya tahu.
624
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
Saya bersimpati
dengan perkara yang awak lalui.
625
00:40:57,247 --> 00:40:58,582
- Saya...
- Ya.
626
00:40:58,582 --> 00:41:00,751
Jika saya boleh sekarang...
627
00:41:02,586 --> 00:41:03,712
saya akan memeluk awak
628
00:41:04,588 --> 00:41:08,717
sebab itu juga akan menyembuhkan saya.
629
00:41:12,137 --> 00:41:15,474
Hanya itu yang saya mahu sekarang.
630
00:41:16,308 --> 00:41:18,477
Kenapa ia selalu jadi satu pergelutan?
631
00:41:18,477 --> 00:41:20,604
Seperti mendaki Everest. Hidup ini.
632
00:41:21,104 --> 00:41:25,317
Dapatkan suami, kerjaya saya.
633
00:41:25,317 --> 00:41:27,069
Ya, jika ia mudah...
634
00:41:27,069 --> 00:41:29,821
Saya tahu.
Perkara yang mudah tak berbaloi.
635
00:41:29,821 --> 00:41:32,616
Kehidupan yang awak bayangkan.
Perkara yang awak mahu.
636
00:41:32,616 --> 00:41:35,911
Saya tahu. Saya boleh rasainya.
Saya boleh nampak. Awak boleh?
637
00:41:35,911 --> 00:41:36,828
Saya boleh.
638
00:41:36,828 --> 00:41:41,041
Saya sangat bersyukur
kerana awak bertindak dulu.
639
00:41:42,876 --> 00:41:45,504
Ya, tapi saya tak
boleh jadi ketua dalam perkahwinan.
640
00:41:45,504 --> 00:41:49,258
Hei, saya kata saya bersyukur awak
buat begitu untuk mulakan hubungan kita.
641
00:41:49,258 --> 00:41:54,179
Jadi, biar saya galas bebas itu pula. Ya?
642
00:41:57,015 --> 00:41:58,225
Ya, rasa lebih ringan.
643
00:42:02,312 --> 00:42:03,939
Awak comel. Awak tahu tak?
644
00:42:14,449 --> 00:42:17,077
{\an8}- Seluar itu hebat.
- Sangat selesa.
645
00:42:17,077 --> 00:42:18,412
- Maksud saya...
- Gurkha.
646
00:42:18,412 --> 00:42:21,790
{\an8}Apabila lelaki Selatan pakai seluar itu,
dia serius.
647
00:42:21,790 --> 00:42:25,252
Dia serius. Dia tak main-main.
648
00:42:25,252 --> 00:42:27,254
Awak pakai dua kali dalam hidup awak?
649
00:42:27,254 --> 00:42:29,631
{\an8}- Tak, ini kali pertama.
- Tengok? Itu maksud saya.
650
00:42:29,631 --> 00:42:32,259
{\an8}- Hei, awak nampak segak.
- Terima kasih.
651
00:42:32,759 --> 00:42:34,136
Ayuh, Paul.
652
00:42:40,058 --> 00:42:41,602
- Helo.
- Helo.
653
00:42:41,602 --> 00:42:43,729
- Hei.
- Hei.
654
00:42:44,563 --> 00:42:47,774
- Bagaimana dengan pagi awak?
- Bagus.
655
00:42:47,774 --> 00:42:50,027
Saya bangun hari ini rasa lega.
656
00:42:50,027 --> 00:42:53,488
Saya rasa sangat bagus tentang segalanya.
657
00:42:53,989 --> 00:42:56,908
Saya tak percaya cara semua itu berlaku.
658
00:42:57,409 --> 00:43:00,037
Bagaimana semuanya berakhir dengan Kwame.
659
00:43:00,037 --> 00:43:02,205
Ya, memang gila.
660
00:43:02,706 --> 00:43:03,832
{\an8}Awak pula?
661
00:43:04,625 --> 00:43:07,169
{\an8}Saya tak suka tahu saya...
662
00:43:07,669 --> 00:43:12,466
menyakiti seseorang,
tapi perkara yang betul berlaku dan...
663
00:43:15,636 --> 00:43:17,512
Entahlah. Saya rasa...
664
00:43:18,388 --> 00:43:21,600
seperti saya buat pilihan yang betul.
Saya benar-benar percaya.
665
00:43:22,809 --> 00:43:24,811
- Jadi, saya gembira.
- Comel.
666
00:43:27,105 --> 00:43:29,316
Jadi, saya nak bercakap tentangnya...
667
00:43:31,485 --> 00:43:34,029
Semasa saya di depan cinta sejati saya,
668
00:43:34,821 --> 00:43:37,032
saya rasa seperti berdiri
di bawah matahari,
669
00:43:37,032 --> 00:43:41,703
dan saya rasa kehangatan
memenuhi setiap ruang badan saya.
670
00:43:42,454 --> 00:43:47,376
Apabila jumpa seseorang
yang buat kita rasa begini,
671
00:43:47,376 --> 00:43:49,252
jangan lepaskan mereka.
672
00:43:54,466 --> 00:43:58,512
Jadi, ini cara saya
minta awak terus di samping saya.
673
00:44:03,684 --> 00:44:05,018
Sudikah awak mengahwini saya?
674
00:44:08,980 --> 00:44:10,107
Oh, Tuhan.
675
00:44:22,202 --> 00:44:27,874
Hubungan kita bermula perlahan.
676
00:44:30,585 --> 00:44:33,672
Saya rasa di luar dan di dalam ini,
677
00:44:34,297 --> 00:44:36,299
saya mahu teruskan...
678
00:44:39,136 --> 00:44:40,512
hubungan dengan awak...
679
00:44:42,431 --> 00:44:43,557
seumur hidup saya.
680
00:44:45,517 --> 00:44:48,353
Jadi, ya, Paul. Saya akan kahwini awak.
681
00:44:48,353 --> 00:44:51,189
Oh, Tuhan. Jangan buat saya menunggu.
682
00:44:52,774 --> 00:44:55,736
Oh, Tuhan. Ya, akhirnya.
683
00:44:57,279 --> 00:44:59,698
Aduhai, saya sangat gembira.
684
00:45:01,658 --> 00:45:04,286
Saya teruja untuk lihat awak
dan peluk awak.
685
00:45:04,286 --> 00:45:06,955
- Kalaulah saya boleh peluk awak sekarang.
- Saya tahu.
686
00:45:07,539 --> 00:45:10,709
Saya tahu. Saya rasa sangat yakin.
687
00:45:11,460 --> 00:45:16,923
Kehidupan saya pasti meriah
dan tak kosong.
688
00:45:17,924 --> 00:45:21,052
Mungkin itulah sifat awak
yang buat saya rasa hidup.
689
00:45:26,475 --> 00:45:27,851
Saya dah bertunang.
690
00:45:29,853 --> 00:45:31,813
Tak. Saya tak...
691
00:45:33,106 --> 00:45:34,941
Saya tak boleh berhenti senyum.
692
00:45:36,067 --> 00:45:37,152
Tak boleh.
693
00:45:38,528 --> 00:45:41,406
Saya tak sangka saya boleh
mencintai seseorang melalui dinding,
694
00:45:42,115 --> 00:45:45,994
tapi Paul macam kembar api saya.
695
00:45:45,994 --> 00:45:51,166
Dia buat saya rasa teruja dan gementar.
696
00:45:51,166 --> 00:45:53,418
Saya rasa dia akan sentiasa
697
00:45:53,919 --> 00:45:56,880
buat saya rasa begitu
dan itulah yang saya nak.
698
00:45:56,880 --> 00:45:59,382
- Saya tak sabar nak jumpa awak.
- Ya. Saya juga.
699
00:45:59,382 --> 00:46:01,760
Mari mulakan.
Boleh? Bila acara seterusnya?
700
00:46:01,760 --> 00:46:04,679
Ya. Mari teruskan. Kita kena pergi.
701
00:46:04,679 --> 00:46:07,182
Saya cinta awak.
702
00:46:07,182 --> 00:46:08,350
Awak memang teruk.
703
00:46:08,350 --> 00:46:09,309
Saya tahu.
704
00:46:13,021 --> 00:46:14,189
Oh, Tuhan.
705
00:46:17,859 --> 00:46:18,985
Apa yang berlaku?
706
00:46:18,985 --> 00:46:20,445
Saya dah bertunang.
707
00:46:24,115 --> 00:46:24,991
Helo, semua.
708
00:46:30,956 --> 00:46:32,749
{\an8}- Tahniah.
- Aduhai.
709
00:46:35,377 --> 00:46:36,211
Ayuh!
710
00:46:36,795 --> 00:46:37,796
Ya.
711
00:46:37,796 --> 00:46:40,924
Sangat menakutkan.
Dia lambat beri jawapan.
712
00:46:40,924 --> 00:46:45,178
Saya sangka dia akan menolak.
Cara dia katakannya, tapi...
713
00:46:45,178 --> 00:46:47,305
- Selepas awak tanya dia?
- Ya.
714
00:46:47,305 --> 00:46:50,308
Jawapannya lambat.
Namun, dia hanya mengusik saya.
715
00:46:51,142 --> 00:46:53,228
- Saya sangat teruja.
- Baiklah. Minum.
716
00:46:53,228 --> 00:46:55,355
Saya rasa macam nak meletup.
717
00:46:55,355 --> 00:46:58,149
- Minum. Awak menggigil.
- Hei, tengok itu.
718
00:46:58,149 --> 00:47:01,945
Tunjuk awak menggigil. Ya!
719
00:47:01,945 --> 00:47:04,197
- Hei. Bersorak untuk Paul.
- Ambil semuanya.
720
00:47:04,197 --> 00:47:06,157
Hei. Kepada Paul dan Micah.
721
00:47:06,157 --> 00:47:07,784
- Kepada Paul dan Micah.
- Ayuh.
722
00:47:10,495 --> 00:47:13,164
- Sekarang awak boleh tengok rupa dia.
- Ya.
723
00:47:14,040 --> 00:47:15,792
Pasti menarik.
724
00:47:15,792 --> 00:47:17,210
- Tengoklah nanti.
- Alamak.
725
00:47:22,757 --> 00:47:25,802
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
726
00:47:30,765 --> 00:47:35,520
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
727
00:47:35,520 --> 00:47:37,188
{\an8}Okey. Dua cawan ini.
728
00:47:48,199 --> 00:47:50,577
Dua cawan gula.
729
00:47:52,829 --> 00:47:57,500
Wah. Tengoklah awak.
Awak nampak sangat cantik.
730
00:47:58,084 --> 00:48:00,337
{\an8}Kek cawan untuk hari jadi Zack.
731
00:48:00,337 --> 00:48:01,922
{\an8}Dia pasti terharu.
732
00:48:01,922 --> 00:48:03,757
- Baiknya awak.
- Ya.
733
00:48:03,757 --> 00:48:06,134
Harapnya menjadi. Tengoklah nanti.
734
00:48:06,801 --> 00:48:10,305
{\an8}Saya tahu saya dan Zack
mempunyai hubungan yang baik.
735
00:48:10,305 --> 00:48:13,934
{\an8}Saya tahu perasaan saya terhadapnya
dan saya yakin dengan itu.
736
00:48:13,934 --> 00:48:15,560
{\an8}Sangat yakin.
737
00:48:15,560 --> 00:48:19,856
Tapi saya tengok Bliss
buat kek untuk dia hari ini.
738
00:48:19,856 --> 00:48:21,650
Kek cawan, entahlah.
739
00:48:22,525 --> 00:48:24,486
Saya rasa, "Dia macam isterinya."
740
00:48:26,863 --> 00:48:30,116
Saya rasa teruk tak beri apa-apa
untuk hari jadi dia.
741
00:48:30,116 --> 00:48:34,037
Saya nak minta bantuan besar.
Awak boleh menolak.
742
00:48:34,037 --> 00:48:35,121
Okey.
743
00:48:35,121 --> 00:48:37,082
- Boleh saya minta sebatang lilin?
- Apa?
744
00:48:37,082 --> 00:48:40,168
Saya takkan bakar kek,
tapi boleh beri lilin awak?
745
00:48:42,170 --> 00:48:43,964
- Awak fikirkan sesuatu semalam?
- Tak.
746
00:48:43,964 --> 00:48:47,092
- Saya ada janji temu. Tak apa.
- Ini tak menyenangkan.
747
00:48:47,092 --> 00:48:48,551
Ya. Saya tahu. Baiklah.
748
00:48:48,551 --> 00:48:51,554
Saya tak nak cakap
tentang dia dengan awak.
749
00:48:51,554 --> 00:48:53,223
- Saya harap awak hormatinya.
- Ya.
750
00:48:53,223 --> 00:48:55,934
Okey. Agak janggal awak tanya saya.
751
00:48:55,934 --> 00:48:57,811
- Saya takkan beri.
- Okey.
752
00:49:02,983 --> 00:49:03,858
Alamak.
753
00:49:03,858 --> 00:49:06,069
- Saya cuma cuba...
- Saya tahu.
754
00:49:06,069 --> 00:49:08,279
- Dia buat drama.
- Saya tahu.
755
00:49:08,780 --> 00:49:10,699
Jangan risau. Abaikan saja.
756
00:49:10,699 --> 00:49:13,284
Apa yang dia dapat dengan meminta lilin
757
00:49:13,284 --> 00:49:16,037
selain buat awak rasa teruk?
758
00:49:16,037 --> 00:49:18,540
Dia tak perlu cakap dengan saya.
759
00:49:20,542 --> 00:49:24,170
Dia kata, "Saya takkan beritahu dia
yang awak buat kek cawan."
760
00:49:24,170 --> 00:49:26,256
Saya tak percaya kata-katanya.
761
00:49:26,256 --> 00:49:27,924
Dia akan rosakkan kejutan.
762
00:49:27,924 --> 00:49:29,718
Dia tak tahu malu.
763
00:49:29,718 --> 00:49:31,302
- Saya tahu.
- Saya akan muntah.
764
00:49:31,928 --> 00:49:32,846
Jangan risau.
765
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
- Pertama, selamat hari jadi.
- Terima kasih.
766
00:49:38,101 --> 00:49:41,730
Kedua, saya minta maaf
bilik awak tak dipenuhi belon
767
00:49:41,730 --> 00:49:43,356
- dan kek daripada saya.
- Apa?
768
00:49:43,356 --> 00:49:47,235
Saya rasa sangat teruk
sebab saya rasa hari jadi amat penting.
769
00:49:47,235 --> 00:49:50,405
Saya rasa awak istimewa
dan saya rasa teruk.
770
00:49:50,405 --> 00:49:53,533
Saya tak dapat peluang
untuk buat awak rasa istimewa.
771
00:49:54,117 --> 00:49:56,536
Saya harap awak rasa diraikan
dan disayangi hari ini.
772
00:49:57,162 --> 00:49:59,039
Saya hargainya. Terima kasih, Irina.
773
00:50:00,331 --> 00:50:01,249
Sudah tentu.
774
00:50:05,170 --> 00:50:08,965
Saya akan jujur.
Saya lupa hari ini hari jadi awak.
775
00:50:08,965 --> 00:50:12,010
Saya kawan yang teruk.
776
00:50:12,510 --> 00:50:13,553
Tak.
777
00:50:13,553 --> 00:50:16,389
Saya harap boleh menebusnya lain kali.
778
00:50:16,389 --> 00:50:17,432
Okey.
779
00:50:17,432 --> 00:50:19,893
Saya sangat risau
masuk ke dalam bilik ini.
780
00:50:19,893 --> 00:50:22,854
Saya tahu awak ada hubungan lain.
Ya, memang sukar.
781
00:50:22,854 --> 00:50:26,858
Saya di bilik dengan gadis lain itu
dan saya rasa...
782
00:50:27,400 --> 00:50:28,902
Rasa tak selesa di sana.
783
00:50:28,902 --> 00:50:32,322
Saya rasa saya okey.
Namun, saya tak tahu perasaan dia.
784
00:50:32,322 --> 00:50:36,534
Saya tak rasa perlu risau tentang dia,
tapi rasa tak selesa di sana.
785
00:50:36,534 --> 00:50:38,161
Sebab ketegangan itu.
786
00:50:40,205 --> 00:50:42,457
Saya sangat suka awak,
ambil berat tentang awak.
787
00:50:42,457 --> 00:50:46,086
Saya cuma nak kejujuran daripada awak.
Jika awak rasa
788
00:50:46,795 --> 00:50:51,091
tak lagi boleh bayangkan bersama saya
atau awak mula
789
00:50:51,091 --> 00:50:53,760
lebih suka Bliss,
790
00:50:54,427 --> 00:50:57,764
saya minta awak beritahu saya
dan jujur dengan saya.
791
00:50:58,264 --> 00:51:02,060
Saya tahu awak rasa gelisah.
Saya belum buat pilihan.
792
00:51:03,937 --> 00:51:06,564
Saya benci semua ini, Irina.
793
00:51:06,564 --> 00:51:09,025
Awak tak suka pilih
antara dua gadis
794
00:51:09,025 --> 00:51:10,485
yang jatuh hati dengan awak?
795
00:51:10,485 --> 00:51:13,488
- Saya ambil berat akan kamu berdua.
- Ya.
796
00:51:14,239 --> 00:51:17,200
- Saya rasa awak boleh faham.
- Ya, saya boleh.
797
00:51:17,200 --> 00:51:18,827
Sebab...
798
00:51:18,827 --> 00:51:22,080
Sebab itu saya tak suka
ia menimbulkan perbalahan.
799
00:51:22,080 --> 00:51:25,834
Saya tahu saya cemuh gadis lain,
tapi saya tak berniat jahat.
800
00:51:25,834 --> 00:51:28,670
Kalau saya di dapur dengan dia,
tanya rasa makanan.
801
00:51:28,670 --> 00:51:31,673
Saya bukannya cuba...
802
00:51:32,340 --> 00:51:34,259
buat sesuatu yang memudaratkan dia.
803
00:51:34,259 --> 00:51:37,303
Ia berbeza bagi dia.
Saya rasa pelik dia rasa pelik.
804
00:51:37,303 --> 00:51:40,765
Saya tak tahu keikhlasan awak dari awal.
805
00:51:40,765 --> 00:51:44,352
Tapi selepas saya kenal awak,
nampak jelas
806
00:51:44,352 --> 00:51:46,563
awak seorang yang bertimbang rasa...
807
00:51:48,064 --> 00:51:50,859
dan mengambil berat.
808
00:51:50,859 --> 00:51:57,365
Saya sedih
orang tak nampak sifat awak itu
809
00:51:57,365 --> 00:52:01,619
kerana awak cakap terus terang dan...
810
00:52:03,329 --> 00:52:08,334
Saya faham sebab saya serupa.
811
00:52:08,334 --> 00:52:12,589
Saya baru belajar cakap berlapik.
812
00:52:13,798 --> 00:52:16,509
Sebahagian diri saya
tak kesali kata-kata saya.
813
00:52:16,509 --> 00:52:20,471
Saya buat semuanya tegang.
Hampir seperti personaliti saya.
814
00:52:20,471 --> 00:52:22,098
Itulah personaliti awak.
815
00:52:23,057 --> 00:52:24,058
Awak terus terang.
816
00:52:24,559 --> 00:52:26,811
Saya rasa awak sangat berani.
817
00:52:27,395 --> 00:52:30,815
Saya boleh gambarkan diri awak
sekarang dan masa akan datang.
818
00:52:30,815 --> 00:52:31,733
Ya.
819
00:52:31,733 --> 00:52:34,569
Saya dapati ia sangat menarik.
820
00:52:35,069 --> 00:52:37,614
Saya nampak hidup kita selari.
821
00:52:47,624 --> 00:52:49,334
Jangan jadi musuh saya.
822
00:52:50,501 --> 00:52:51,836
Mari buat kek cawan.
823
00:53:01,137 --> 00:53:04,641
{\an8}PEGUAM BELA JENAYAH
824
00:53:04,641 --> 00:53:06,559
- Bliss.
- Selamat hari jadi.
825
00:53:06,559 --> 00:53:08,436
Wah. Terima kasih banyak.
826
00:53:08,436 --> 00:53:09,938
Saya buat kek cawan untuk awak.
827
00:53:09,938 --> 00:53:14,317
Saya tahu. Saya nampak.
Saya suka makanan manis.
828
00:53:14,317 --> 00:53:17,779
Tak perlu kira kalori pada hari jadi awak.
Awak boleh buat apa-apa saja.
829
00:53:17,779 --> 00:53:22,408
Saya terfikir.
Hari jadi pertama selepas usia 30 tahun.
830
00:53:23,701 --> 00:53:28,748
Saya terperangkap di penjara
untuk penilaian psikologi klien.
831
00:53:28,748 --> 00:53:30,583
Mereka tak sedar itu hari jadi saya.
832
00:53:31,417 --> 00:53:35,463
Kini, saya terperangkap
di dalam sebuah gudang besar
833
00:53:35,463 --> 00:53:37,966
sambil bercakap dengan wanita di sebalik...
834
00:53:37,966 --> 00:53:39,008
- Dinding.
- Pintu.
835
00:53:39,008 --> 00:53:41,552
Saya takut.
Apa akan jadi pada awak tahun depan?
836
00:53:41,552 --> 00:53:43,972
Makhluk asing. Saya akan diculik.
837
00:53:43,972 --> 00:53:45,306
Maafkan saya.
838
00:53:45,306 --> 00:53:47,392
Tak. Awak sangat baik hati, Bliss.
839
00:53:47,392 --> 00:53:49,769
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
840
00:53:49,769 --> 00:53:50,979
Oh, Tuhan.
841
00:53:50,979 --> 00:53:53,815
- Bagaimana hari awak?
- Bagus. Awak pula?
842
00:53:53,815 --> 00:53:56,150
Keadaan amat sukar pagi tadi.
843
00:53:56,651 --> 00:54:02,573
Sangat sukar, tapi saya cuba kawal diri.
844
00:54:02,573 --> 00:54:08,413
Bertahun-tahun ini saya telah matang,
cuba untuk tak keterlaluan beri reaksi.
845
00:54:08,997 --> 00:54:10,832
Tapi entahlah, ia memang sukar.
846
00:54:10,832 --> 00:54:15,878
Saya hilang kawalan sedikit
dengan cara yang saya tak ingini.
847
00:54:16,671 --> 00:54:17,797
Apa maksud awak?
848
00:54:18,381 --> 00:54:22,010
Saya cuba untuk tak bercakap
tentang orang lain di sini.
849
00:54:22,010 --> 00:54:23,469
- Ya.
- Itu atau...
850
00:54:23,469 --> 00:54:26,264
Awak bercakap tentang konflik dengan awak?
851
00:54:26,264 --> 00:54:28,266
- Ya, macam itu...
- Ya.
852
00:54:29,392 --> 00:54:31,936
Saya bukan penyebab masalah.
853
00:54:32,520 --> 00:54:35,273
Saya berusaha keras untuk menghormati.
854
00:54:35,273 --> 00:54:38,901
Saya tak tahu jika ada rasa cemburu
atau tak yakin, saya pasti ada.
855
00:54:38,901 --> 00:54:43,072
Semua orang rasa begitu, tapi kita
boleh pilih untuk bertindak berbeza.
856
00:54:43,072 --> 00:54:46,617
Kita boleh pilih cara kita bertindak
terhadap perasaan.
857
00:54:46,617 --> 00:54:52,790
Apabila ia dikendalikan dengan jahat,
guna sabotaj atau cara tak menyenangkan...
858
00:54:52,790 --> 00:54:56,419
Tak boleh. Itu perwatakan yang buruk.
859
00:55:01,883 --> 00:55:05,803
Sejujurnya, Bliss, saya boleh gambarkan
mengahwini salah seorang antara kamu.
860
00:55:11,309 --> 00:55:14,771
Ini juga ujian untuk saya.
Adakah Zack ada pertimbangan yang baik?
861
00:55:17,273 --> 00:55:21,903
Boleh saya percayakan kebolehan awak
untuk menilai seseorang?
862
00:55:26,282 --> 00:55:30,411
Saya tak pernah jumpa seseorang
yang saya fahami
863
00:55:30,995 --> 00:55:31,829
seperti awak.
864
00:55:37,585 --> 00:55:38,503
Saya juga.
865
00:55:39,170 --> 00:55:41,923
Saya rasa setiap kali datang ke sini,
kita semakin hampir.
866
00:55:42,423 --> 00:55:43,299
Serta...
867
00:55:44,050 --> 00:55:48,221
Saya boleh merasainya. Saya juga ada
hubungan yang kuat dengan dia,
868
00:55:48,221 --> 00:55:50,973
tapi ia berbeza. Maksud saya...
869
00:55:52,809 --> 00:55:58,064
Cuba cari jawapannya,
itulah yang membebankan saya sekarang.
870
00:56:00,149 --> 00:56:01,984
Ia agak keterlaluan.
871
00:56:17,500 --> 00:56:20,128
Saya ambil masa yang lama
untuk bersedia berkahwin.
872
00:56:20,128 --> 00:56:25,466
{\an8}Saya tak sangka ada seseorang
yang wujud, yang dilahirkan
873
00:56:25,466 --> 00:56:28,052
{\an8}yang saya mahu bersama selamanya.
874
00:56:28,052 --> 00:56:32,682
Mereka tak wujud. Namun, nampaknya ada.
875
00:56:33,391 --> 00:56:34,600
Orang itu ialah Micah.
876
00:56:38,187 --> 00:56:39,063
Aduhai.
877
00:56:40,523 --> 00:56:44,944
{\an8}Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa Paul.
Itu kedengaran gila.
878
00:56:44,944 --> 00:56:49,115
Saya tak sangka saya tak kenal dia
selama sepuluh tahun ini.
879
00:56:49,115 --> 00:56:50,700
Begitulah perasaannya.
880
00:56:51,659 --> 00:56:53,411
Bunyinya tak masuk akal.
881
00:56:55,872 --> 00:56:59,083
Paul ada kelebihan.
882
00:56:59,083 --> 00:57:02,670
Ia percikan yang tak dapat dinafikan.
883
00:57:02,670 --> 00:57:05,256
Otak saya tak dapat memproses
884
00:57:05,840 --> 00:57:09,677
perasaan itu nyata, tapi ia nyata.
885
00:57:10,303 --> 00:57:12,555
Saya tak tahu. Ini memang gila.
886
00:57:13,806 --> 00:57:16,434
Saya rasa seperti dungu,
mujurlah Paul nerda.
887
00:57:18,478 --> 00:57:20,062
Saya rasa saya akan pengsan.
888
00:57:20,855 --> 00:57:26,194
Saya mimpi Micah semalam.
Saya tengok dia, tapi tak nampak dia.
889
00:57:26,194 --> 00:57:29,071
Saya dapat merasai kehadiran dia.
890
00:57:29,071 --> 00:57:31,741
Semua yang dia buat saya rasa
di dalam pod,
891
00:57:31,741 --> 00:57:38,122
gementar, keterujaan, cinta,
selesa, semua ini digabungkan.
892
00:57:38,122 --> 00:57:43,377
Ia muncul dalam bentuk pelik
dan samar dalam mimpi saya.
893
00:57:43,377 --> 00:57:46,088
Saya memeluknya. Saya rasa amat bagus.
894
00:57:46,088 --> 00:57:47,507
Rasa sangat gembira.
895
00:57:48,382 --> 00:57:53,471
Harap, otak saya tinggalkan
cukup imaginasi resolusi rendah
896
00:57:53,471 --> 00:57:55,389
untuk realiti mengisi jurang
897
00:57:55,389 --> 00:57:59,018
tanpa lihat perbezaan
yang membawa kepada kejutan.
898
00:57:59,018 --> 00:58:02,313
Saya harap ia benar.
899
00:58:04,565 --> 00:58:06,400
Saya cuma perlukan darah dalam otak.
900
00:58:08,402 --> 00:58:09,278
Oh, Tuhan.