1 00:00:14,223 --> 00:00:18,019 {\an8}REKRUTERKA 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,815 Tiffy. 3 00:00:22,815 --> 00:00:24,275 {\an8}LOGOPEDKA DZIECIĘCA 4 00:00:24,275 --> 00:00:25,359 {\an8}Cześć, Tiff. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 {\an8}Twoja randka się skończyła. 6 00:00:29,447 --> 00:00:30,448 W porządku? 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,499 Hej! 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,599 Dobra, dawaj. 9 00:00:57,517 --> 00:00:59,769 - Wszystko gra? - Przynieść ci coś? 10 00:00:59,769 --> 00:01:01,104 Masz buty. 11 00:01:01,104 --> 00:01:02,480 Wezmę twoje rzeczy. 12 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 Dasz jej wody? 13 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 - Brett wciąż tu jest? - Nie. 14 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 - O Boże. - Nie szkodzi. 15 00:01:08,945 --> 00:01:10,196 W porządku. 16 00:01:10,196 --> 00:01:12,406 Czuję się okropnie. 17 00:01:16,661 --> 00:01:21,165 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 18 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}DOM KOBIET 19 00:01:26,754 --> 00:01:31,342 {\an8}Naprawdę wierzę, że wszyscy skończą z właściwą osobą. 20 00:01:31,342 --> 00:01:34,637 {\an8}- To trudne, jest tu tylu świetnych gości. - Fakt. 21 00:01:34,637 --> 00:01:36,556 Josh ma wszystko. 22 00:01:36,556 --> 00:01:38,599 Marshall też jest wspaniały. 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,977 Idą łeb w łeb. Nie mogę się złościć. 24 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}Jesteśmy tu już tydzień, to taki „program szybki”. 25 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}Wszyscy się zakochują. 26 00:01:46,023 --> 00:01:47,817 {\an8}Nawiązałam więź z Marshallem 27 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 {\an8}i z Joshem. 28 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}Kocham ich obu, obaj są świetni. 29 00:01:54,198 --> 00:01:55,950 Marshall jest wrażliwy 30 00:01:55,950 --> 00:01:57,493 i bardzo sprawny. 31 00:01:57,493 --> 00:02:00,538 Jest sentymentalny, spokojny 32 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 i hojny, to odwrotność mnie. 33 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 Co najbardziej we mnie lubisz? 34 00:02:06,252 --> 00:02:10,631 {\an8}To, że naprawdę jesteś sobą. 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,133 {\an8}Przypominasz mi o domu. 36 00:02:12,133 --> 00:02:15,052 - Tam dom, gdzie serce twoje. - Rumienię się. 37 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 Josh lubi się przekomarzać. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,849 Jest taki jak ja. 39 00:02:19,849 --> 00:02:22,476 Jest silny, 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,854 męski i twardy. 41 00:02:24,854 --> 00:02:26,480 Mieszkam sama, 42 00:02:26,480 --> 00:02:31,277 więc czasem mam paranoję, bo patrzę na ścianę i... 43 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}Mała, ze mną nie musisz się bać. 44 00:02:33,779 --> 00:02:36,240 {\an8}Pokonasz demony, które po mnie przyjdą. 45 00:02:36,240 --> 00:02:39,243 Jestem szybszy od Candymana. 46 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 - No proszę. - To właśnie ja. 47 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Jeśli jesteś moją osobą, powiedz mi. Bądź szczery. 48 00:02:46,792 --> 00:02:48,586 Jesteśmy na ringu. 49 00:02:48,586 --> 00:02:52,506 Evander Holyfield i Mike Tyson, ale nie wiemy, kto dziś wygra. 50 00:02:53,341 --> 00:02:55,676 {\an8}- Masz faworytkę? - Jackie. 51 00:02:56,510 --> 00:02:58,804 Z Jackie łączy mnie silna więź. 52 00:02:58,804 --> 00:03:00,223 Szukamy tej jednej. 53 00:03:00,223 --> 00:03:01,515 {\an8}Odkąd pamiętam, 54 00:03:01,515 --> 00:03:04,852 {\an8}dręczyły mnie moje emocje 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 {\an8}i dręczono mnie za emocje. 56 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 W kabinach mogę pozwolić sobie na czułość. 57 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 Idę, kochanie. 58 00:03:15,279 --> 00:03:17,823 Moją największą nadzieją 59 00:03:17,823 --> 00:03:20,618 jest znalezienie miłości na zawsze. 60 00:03:21,869 --> 00:03:23,454 Co za obłęd. 61 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Na zawsze. 62 00:03:26,082 --> 00:03:27,541 Jestem gotowy. 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,168 Mogę ci coś powiedzieć? 64 00:03:29,168 --> 00:03:30,294 Mów. 65 00:03:30,294 --> 00:03:32,213 {\an8}Mam odkurzacz Roomba. 66 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 Wiesz, jakie ma imię? 67 00:03:35,174 --> 00:03:36,008 Marshall. 68 00:03:36,008 --> 00:03:37,343 Co? 69 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 Zapomniałam o tym! 70 00:03:39,762 --> 00:03:42,014 Marshall przez dwa „L”. 71 00:03:42,014 --> 00:03:42,974 Serio! 72 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 Co za obłęd. 73 00:03:44,350 --> 00:03:46,435 Szaleństwo. To jest nam pisane. 74 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 Mam człowieka Marshalla i robota Marshalla. 75 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 - Komplet Marshallów. - Jeszcze nie. 76 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 Jeszcze nie. Chcę małego Marshalla Juniora. 77 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 O rany. 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 Byłabym dobrą mamą, 79 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 ale nie chcę być zbyt surowa. 80 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 Jasne. 81 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 Mnie wychowali bardzo surowo. 82 00:04:07,456 --> 00:04:12,712 Nie chcę być tak surowa, żeby dziecko nie mogło mi ufać, bo... 83 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 Nie mówię rodzicom o wielu rzeczach, bo wiem, jak surowymi są ludźmi. 84 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 Boję się, że... 85 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 wychowam dzieci tak, jak ojciec wychował mnie. 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Byłem otoczony miłością, 87 00:04:39,113 --> 00:04:41,657 ale tata nie był dla mnie zbyt miły 88 00:04:41,657 --> 00:04:43,951 i to na wiele sposobów. 89 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 Nie byłem dobry z matmy. 90 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Nigdy. 91 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 Siadaliśmy z siostrą przy stole, 92 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 a on nas beształ. 93 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 „Nie wiesz, jak to się robi”. 94 00:05:02,053 --> 00:05:03,929 Pamiętaj, że jestem dzieckiem. 95 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Mówił na przykład: 96 00:05:06,474 --> 00:05:11,270 „Będziesz błagał o drobne przy ulicy, a ja się nawet nie zatrzymam”. 97 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 O nie. 98 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 No i... 99 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Kochanie. 100 00:05:23,074 --> 00:05:24,533 Zepsuł mi psychikę. 101 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 Od tamtego dnia bałem się lekcji matematyki. 102 00:05:28,496 --> 00:05:32,083 Robiłem głupie błędy, bo ciągle myślałem o tych słowach. 103 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 To nie jego wina. 104 00:05:35,544 --> 00:05:38,547 Myślał, że dobrze robi, że mnie motywuje, 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 ale tak nie było. 106 00:05:40,925 --> 00:05:42,259 Wprost przeciwnie. 107 00:05:43,636 --> 00:05:45,471 Nie mogę go za to winić. 108 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 Jest człowiekiem. 109 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Musisz odpuścić samemu sobie. 110 00:05:50,476 --> 00:05:53,270 Masz dobrą pracę. Jesteś dobrym człowiekiem. 111 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Nie błagasz o drobne przy ulicy. 112 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Choć dałabym ci dolara. 113 00:06:02,613 --> 00:06:03,948 Wzięłabym cię do auta. 114 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 Spytałabym, czy chcesz wejść, a ty byś powiedział: „Nie!”. 115 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 - „Chodź na kurczaka”. - „Kupimy skrzydełka”. 116 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Obiecuję, że będzie dobrze. 117 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 Nie wiem, jak miałbym... 118 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 powiedzieć to dziecku. 119 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 Nie powiesz. 120 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 Tak cię wychowano, ale ty masz możliwość wyboru. 121 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Wszyscy mamy wybór. 122 00:06:38,149 --> 00:06:42,111 Musisz być dobry sam dla siebie. 123 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 O kurwa... 124 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Musisz być dobry. 125 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 Chcę dzielić z tobą życie. Dobre, złe i brzydkie chwile. 126 00:06:59,670 --> 00:07:02,339 Chcę podnosić cię na duchu, 127 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 chcę ciebie taką, jaka jesteś. 128 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Wiem. 129 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 - Muszę zerwać z innymi chłopakami. - Wywal skurwieli na bruk. 130 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 O rany, no dobra. 131 00:07:19,023 --> 00:07:20,566 Zrobię to dla ciebie. 132 00:07:20,566 --> 00:07:22,234 Niech spadają. 133 00:07:23,444 --> 00:07:25,696 Marshall pozdrawia, ale spieprzać. 134 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 O Boziu. 135 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Gdy tu przyszłam, byłam twarda i niedostępna. 136 00:07:37,917 --> 00:07:39,251 W kabinie 137 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 {\an8}z Marshallem za ścianą... 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 On widzi prawdziwą wersję mnie. 139 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 Tę, której nikt nie zna. 140 00:07:49,762 --> 00:07:50,763 Pa, skarbie. 141 00:07:50,763 --> 00:07:51,847 Pa. 142 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 To świetny facet. 143 00:07:59,688 --> 00:08:01,649 Nawet nie widziałam jego twarzy. 144 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 No dobrze. 145 00:08:10,032 --> 00:08:11,617 Kocham Bretta. 146 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 Wyraźnie widzę życie z nim. 147 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}A wczoraj... 148 00:08:18,541 --> 00:08:23,504 {\an8}Chciałam bez ogródek powiedzieć mu, co do niego czuję. 149 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 I zasnęłam przy nim. 150 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Miał bardzo kojący głos, a ja za sobą długi dzień. 151 00:08:29,426 --> 00:08:30,719 O rany, 152 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 ale nawaliłam. 153 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Czuję się... 154 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 Szczerze? Czuję się do dupy. 155 00:08:41,230 --> 00:08:46,860 Muszę mu wszystko wytłumaczyć, mam nadzieję, że mnie wysłucha. 156 00:08:47,361 --> 00:08:48,487 I przebaczy. 157 00:08:49,280 --> 00:08:50,281 Brett Brown? 158 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Tiffany Pennywell? 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Przyszedłeś. 160 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Tak się martwiłam. 161 00:09:03,127 --> 00:09:06,755 {\an8}- Przypadkiem zasnęłam. - Zasnęłaś? 162 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 Straciłam przytomność, słuchając twojego kojącego głosu. 163 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 Nie wiem, co mi powiedziałeś. 164 00:09:13,095 --> 00:09:17,516 Obudziłam się z wyrzutami sumienia, bałam się, że wszystko spieprzyłam. 165 00:09:18,434 --> 00:09:22,479 Cieszę się, że we właściwym czasie pojawiłeś się w moim życiu. 166 00:09:23,188 --> 00:09:25,149 Jestem gotowa na kogoś takiego. 167 00:09:25,149 --> 00:09:28,986 Czuję, że dzięki tobie stanę się lepszym człowiekiem. 168 00:09:29,570 --> 00:09:31,113 Moje życie jest dobre, 169 00:09:31,822 --> 00:09:35,326 ale jesteś dla mnie wielką inspiracją. 170 00:09:35,326 --> 00:09:39,246 Naprawdę sądzę, że jesteś osobą dla mnie. 171 00:09:45,919 --> 00:09:47,588 Dobrze cię słyszeć. 172 00:09:49,214 --> 00:09:53,052 Wczoraj, gdy dotarło do mnie, że go nie słyszę, 173 00:09:53,052 --> 00:09:57,306 czułem się, jakbym oberwał w wątrobę. 174 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 Boże. 175 00:10:02,269 --> 00:10:07,107 Koniec końców to będzie drobnostka i zabawna opowieść 176 00:10:07,107 --> 00:10:10,110 z naszej wspólnej podróży. 177 00:10:12,905 --> 00:10:13,906 Jesteś tam? 178 00:10:17,409 --> 00:10:20,871 Miło było cię poznać. 179 00:10:20,871 --> 00:10:26,168 Rozumiesz mnie, chcesz, żebym był lepszym człowiekiem. 180 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 Czuję, że wspierasz mnie 181 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 na drodze mojego rozwoju. 182 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 Oczywiście. Boże. 183 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 Dalibyśmy sobie tak wiele szczęścia. 184 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 A więc... 185 00:10:48,899 --> 00:10:50,109 wyjdziesz za mnie? 186 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Tak! 187 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 Oczywiście, Brett! 188 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 Tak! Kurcze, tak! 189 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 Wyjdę za ciebie. 190 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 Słyszysz, że tak? 191 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Słyszę cię. 192 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 - Do zobaczenia wkrótce, Brett. - Pa. 193 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 O cholera. O Boże. 194 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 Dziękuję ci, Jezu. 195 00:11:27,771 --> 00:11:31,984 Zaręczyłam się! O Boże! 196 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 197 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 Spotykam się z kobietami, 198 00:11:38,449 --> 00:11:41,201 {\an8}które są niesamowite. 199 00:11:41,201 --> 00:11:42,953 {\an8}W Chelsea widzę kogoś, 200 00:11:42,953 --> 00:11:45,456 {\an8}kto będzie ze mną do końca. 201 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}Przy niej nie poczuję się niechciany, 202 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 ale jestem też bardzo nastawiony na Micah. 203 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}Jestem gotowy na oświadczyny, ale czuję niepewność, 204 00:11:58,886 --> 00:12:01,930 bo wiem, że jestem gotowy na kolejny krok, 205 00:12:01,930 --> 00:12:04,725 mogę pójść na całość, 206 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 ale chciałbym też usłyszeć to zapewnienie od niej. 207 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 Powiedz, że widzisz resztę życia ze mną. 208 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Powiedz, co do mnie czujesz. 209 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Chcę pomyśleć: 210 00:12:15,694 --> 00:12:18,113 „O cholera, ona też jest gotowa”. 211 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 - Cześć. - Cześć. 212 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 Jak się masz? 213 00:12:26,997 --> 00:12:29,792 {\an8}Wspaniale, znowu mamy nowy dzień. 214 00:12:29,792 --> 00:12:32,002 {\an8}Czuję się świeżo, a ty? 215 00:12:32,669 --> 00:12:33,629 Jest dobrze. 216 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Mam wrażenie, 217 00:12:38,717 --> 00:12:42,888 że oboje jesteśmy 218 00:12:42,888 --> 00:12:46,058 swoimi faworytami od początku. 219 00:12:46,058 --> 00:12:46,975 Tak. 220 00:12:47,684 --> 00:12:51,146 Niczego bym nie zmieniła. 221 00:12:56,235 --> 00:12:59,822 Moje uczucia do ciebie są bardzo silne... 222 00:13:03,492 --> 00:13:04,451 ale myślę, 223 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 że powinnam pójść w kierunku powolnego rozwoju. 224 00:13:14,670 --> 00:13:17,339 Przypatrzmy się innym znajomościom. 225 00:13:34,314 --> 00:13:36,692 Dobra, spoko. Mnie to pasuje. 226 00:13:36,692 --> 00:13:39,820 Dziękuję za twój czas i za wysłuchanie. 227 00:13:39,820 --> 00:13:42,406 Wspaniale było móc cię poznać. 228 00:13:42,406 --> 00:13:46,869 Mam nadzieję, że wszystko ci się ułoży. Naprawdę życzę ci szczęścia. 229 00:13:47,494 --> 00:13:52,374 Dziękuję za szczerość, było spoko. 230 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 No dobrze. 231 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 - Spoko. Dobranoc. - Pa. 232 00:14:10,642 --> 00:14:12,561 To trochę pojebane, prawda? 233 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 Na pewno nie tylko ja tak uważam. 234 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 To trochę pojebane. 235 00:14:24,239 --> 00:14:25,240 Już skończyłeś? 236 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Tak. 237 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 Kurwa mać. 238 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Jest mi ciężko. 239 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 {\an8}DOM KOBIET 240 00:15:29,221 --> 00:15:30,222 Irino. 241 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 Obudź się, porozmawiajmy. To był on. 242 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 - Kto? - Kwame. 243 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Jak poszło? 244 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 Zerwałam z nim. 245 00:15:37,562 --> 00:15:41,692 - Co się stało? - Źle wyszło, w ogóle nie zareagował. 246 00:15:41,692 --> 00:15:43,735 {\an8}To bardzo dziwne. 247 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 Nie spodziewałam się tego. 248 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Powiedział: „Powodzenia, muszę lecieć”. 249 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 Wczoraj chciał się z tobą ożenić. 250 00:15:54,997 --> 00:15:57,416 Paul ciągle siedzi z Amber? 251 00:15:57,416 --> 00:15:59,126 Miał z nią zerwać. 252 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Co miał zrobić? 253 00:16:00,961 --> 00:16:02,170 Zerwać z Amber. 254 00:16:06,883 --> 00:16:08,135 - Hej. - Cześć. 255 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 {\an8}Miałam nadzieję na ciebie. 256 00:16:11,138 --> 00:16:12,139 No tak. 257 00:16:13,515 --> 00:16:17,144 Cieszę się, że tu jestem i mogę z tobą rozmawiać. 258 00:16:18,270 --> 00:16:22,315 Za każdym razem jest lepiej, niż mogłam się spodziewać. 259 00:16:24,526 --> 00:16:26,486 - Amber. - No co? 260 00:16:31,366 --> 00:16:32,200 Ja... 261 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 No wiesz... 262 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Nic nie słyszę, bo mamroczesz. 263 00:16:37,956 --> 00:16:39,666 {\an8}STEWARDESSA 264 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 Chcę ci coś powiedzieć, bo musimy... 265 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 No wiesz. 266 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 Nie mogę... 267 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 No co? 268 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Naprawdę wierzę, 269 00:16:54,389 --> 00:16:58,101 że to, co najlepsze dla mnie, jest też najlepsze dla ciebie. 270 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 Oczywiście, jesteś moim partnerem idealnym. 271 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 Czemu tak długo zrywa z Amber? 272 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 No właśnie. Zaraz mi odwali. 273 00:17:19,247 --> 00:17:20,665 To już pół godziny. 274 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 Niedobrze. 275 00:17:25,712 --> 00:17:27,756 Zerwałam z Kwamem w dwie sekundy. 276 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Kurwa, co tam się dzieje? 277 00:17:33,303 --> 00:17:34,387 Amber, 278 00:17:34,387 --> 00:17:37,599 {\an8}musisz wiedzieć, że łączy nas prawdziwa więź. 279 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 {\an8}Kocham to, kim jesteś. 280 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 Sam nie wiem. 281 00:17:42,813 --> 00:17:44,981 - Czego nie wiesz? - Nie wiem. 282 00:17:45,774 --> 00:17:48,693 Nie wiem, jak to powiedzieć, ale uważam... 283 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 Z dwoma osobami nie można iść dalej. 284 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 Chyba powinienem skupić się na tej drugiej. 285 00:18:06,545 --> 00:18:08,463 Nie spodziewałam się tego. 286 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Wiem. Kurwa. 287 00:18:14,344 --> 00:18:18,348 Zaczęłam wierzyć, że w końcu znajdę 288 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 kogoś dla mnie. 289 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 Przepraszam. 290 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 Nie lubię pustych frazesów. Nie będę życzyć ci powodzenia. 291 00:18:26,606 --> 00:18:31,611 Nie życzę ci jak najlepiej, bo teraz tego nie czuję. 292 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 Nigdy cię nie okłamałem. 293 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Jeb się, Paul. 294 00:18:43,832 --> 00:18:47,586 Bardzo się stresuję. Boję się, że ze mną pogrywał. 295 00:18:47,586 --> 00:18:49,546 Wróciłabyś do Kwamego? 296 00:18:49,546 --> 00:18:50,881 Nie o to chodzi. 297 00:18:50,881 --> 00:18:52,757 Czemu mieliby tam być? 298 00:18:53,842 --> 00:18:56,595 Wejdź i spytaj: „Paul, co jest?”. 299 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 Pa, Paul. 300 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}To bolesne, że mnie nie wybrał. 301 00:19:05,437 --> 00:19:08,023 Moje małżeństwa nie wyszły, bo trafiłam na... 302 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 Na niewłaściwą osobę. 303 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Nawet zakochanym może się nie udać. 304 00:19:15,530 --> 00:19:19,451 Będzie dobrze. Może na to nie wygląda, ale będzie. 305 00:19:42,098 --> 00:19:42,933 Daj mi chwilę. 306 00:19:45,852 --> 00:19:48,104 Siądź ze mną, nie mogę być koło niej. 307 00:19:48,104 --> 00:19:49,814 Spoko, gdzie chcesz usiąść? 308 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 Część mnie jest szczęśliwa, czuję ulgę. 309 00:19:53,568 --> 00:19:55,237 Więcej ulgi niż radości, 310 00:19:56,071 --> 00:19:57,697 ale wygląda na zranioną. 311 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Naprawdę ją zranił. 312 00:20:03,370 --> 00:20:05,205 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 313 00:20:05,205 --> 00:20:06,665 {\an8}Czujemy się jak durnie. 314 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 Bywa. 315 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}- Zerwałeś z nią? - Tak. 316 00:20:18,260 --> 00:20:20,011 Nie mogę teraz rozmawiać. 317 00:20:20,011 --> 00:20:22,639 Kurwa, ciężka noc. 318 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 O kurwa. 319 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 No tak. 320 00:20:28,561 --> 00:20:30,230 - Wiesz... - Wszystko gra. 321 00:20:30,230 --> 00:20:33,775 Zaczęła rozmowę taka szczęśliwa, pełna nadziei i miłości, 322 00:20:33,775 --> 00:20:35,360 a musiałem to zabić. 323 00:20:35,860 --> 00:20:39,114 Wyobrażamy sobie przyszłość z tą osobą. 324 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Z tym kimś. 325 00:20:40,282 --> 00:20:41,908 Myślisz o przyszłości, 326 00:20:41,908 --> 00:20:43,952 więc ona też o niej myśli. 327 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 Ta przyszłość gdzieś istnieje. 328 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 Jeśli nagle umrze, 329 00:20:49,374 --> 00:20:52,419 musisz opłakać tę śmierć. 330 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 - W pewnym sensie istnieje. - Zdecydowanie. 331 00:20:55,297 --> 00:20:59,134 - A potem nagle umiera. - Tak, stary. 332 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 - I jesteś załamany. - Umiera z twojej ręki. 333 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Jeśli zabije ją ktoś inny, to masz złego, 334 00:21:05,724 --> 00:21:08,268 ale być tym złym w swojej historii? 335 00:21:08,268 --> 00:21:09,936 Trudno się z tym pogodzić. 336 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 Masz rację. Mogę ci coś powiedzieć? 337 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 - Jasne. - Chujowa sytuacja. 338 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 Chodzi o bycie tym złym. 339 00:21:18,194 --> 00:21:20,655 Jeśli to ktoś inny, 340 00:21:20,655 --> 00:21:24,159 to przynajmniej nie miałeś nad wszystkim kontroli. 341 00:21:25,076 --> 00:21:25,910 Zdecydowanie. 342 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 Brak kontroli 343 00:21:28,288 --> 00:21:30,290 jest bardzo bolesny. 344 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}Ciężko być tym złym we własnej historii. 345 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 To zabawne, bo... 346 00:21:39,632 --> 00:21:42,427 choć tego nie planowałem, nagle poczułem, 347 00:21:42,427 --> 00:21:44,429 że to on jest tym złym dla mnie. 348 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 Bardzo tego chcę. 349 00:22:08,578 --> 00:22:11,831 Naprawdę bardzo i... 350 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 Nie tego się spodziewałam. 351 00:22:17,879 --> 00:22:21,966 - Płacze, czy się śmieje? - Płacze. 352 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Co ona mówi? - Nie wiem. 353 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 Podsłuchaj. 354 00:22:27,972 --> 00:22:30,225 Nie mogą cię zobaczyć. 355 00:22:34,354 --> 00:22:36,564 Nie tego chciał, w porządku. 356 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 Mógł być trochę bardziej otwarty, 357 00:22:41,277 --> 00:22:44,364 bo cały czas powtarzał mi to, 358 00:22:44,364 --> 00:22:48,368 co chciałam usłyszeć, a ja mu uwierzyłam jak idiotka. 359 00:22:50,036 --> 00:22:52,205 Kiedy będzie moja kolej? 360 00:22:52,205 --> 00:22:55,792 - Rozumiem cię. - Ile jeszcze razy złamią mi serce? 361 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 Wygląda na to, że... 362 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 Przerywam misję! 363 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 - Byłeś z Micah? - Tak. 364 00:23:09,472 --> 00:23:12,142 {\an8}- Zerwałeś z nią? - Ona ze mną. 365 00:23:13,143 --> 00:23:15,270 Stary, na samym początku 366 00:23:15,270 --> 00:23:18,398 usłyszałem głos mojej bratniej duszy. 367 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 Pierwszego dnia. 368 00:23:21,943 --> 00:23:23,069 No tak. 369 00:23:23,069 --> 00:23:25,905 - Codziennie o niej mówiłeś. - Tak. 370 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Myślałem... 371 00:23:30,952 --> 00:23:32,203 Kurwa, ciężka sprawa. 372 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 Nie pozwól, żeby to zepsuło twój kolejny związek. 373 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Jasne, ale słuchaj, 374 00:23:39,627 --> 00:23:41,713 ujmę to tak... 375 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 moja ulubiona randka 376 00:23:45,842 --> 00:23:46,843 to ta z Chelsea. 377 00:23:47,802 --> 00:23:51,639 Mówię poważnie, ale to nie ułatwia sprawy. 378 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 - Ani trochę. - Co nie? 379 00:24:00,648 --> 00:24:03,818 Kwame odejdzie czy zostanie? 380 00:24:05,862 --> 00:24:07,197 Zostanie, zła kobieto. 381 00:24:11,576 --> 00:24:13,828 Chcę być milsza. Nie jestem miła. 382 00:24:14,871 --> 00:24:16,206 To czemu nie jesteś? 383 00:24:16,873 --> 00:24:18,500 - Co? - Dlaczego nie jesteś? 384 00:24:19,167 --> 00:24:21,294 Bo czuję szczere emocje, 385 00:24:21,294 --> 00:24:23,630 które mnie przytłaczają. 386 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 - No tak. - Naprawdę. 387 00:24:26,090 --> 00:24:27,634 Ludzie mówią o innych, 388 00:24:27,634 --> 00:24:30,303 gdy nie przepadają za sobą. 389 00:24:31,012 --> 00:24:31,846 No tak. 390 00:24:31,846 --> 00:24:33,348 To gra. 391 00:24:58,748 --> 00:25:01,626 Każdy mój chłopak, 392 00:25:01,626 --> 00:25:04,837 który powiedział mi: „To nie przez ciebie”, 393 00:25:05,463 --> 00:25:08,132 przybliżył mnie do tego mężczyzny, 394 00:25:08,132 --> 00:25:10,969 {\an8}który jest dla mnie idealny. 395 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 Szukałam bratniej duszy. 396 00:25:13,972 --> 00:25:17,392 Kogoś, przy kim poczuję się sobą. 397 00:25:17,392 --> 00:25:18,643 To właśnie on. 398 00:25:18,643 --> 00:25:22,146 Dlatego nie obchodzi mnie, jak wygląda. 399 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 To moja osoba. 400 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 To moja osoba. 401 00:25:33,074 --> 00:25:35,159 {\an8}Czuję się wspaniale, bo wiem, 402 00:25:35,159 --> 00:25:39,122 {\an8}że ktoś postanowił spędzić ze mną życie, 403 00:25:39,122 --> 00:25:42,000 {\an8}tylko na podstawie tego, kim jestem. 404 00:25:42,000 --> 00:25:43,585 Tiffany jest niesamowita. 405 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 To szczera i piękna osoba. 406 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 Niczego nie oczekuje od mojej fizyczności. 407 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 Po prostu wie, jaką jestem kobietą. 408 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 To miłe uczucie. 409 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 Wspaniałe uczucie. 410 00:26:09,277 --> 00:26:10,987 Mój wygląd jest nieważny. 411 00:26:10,987 --> 00:26:13,406 Mogę pozbyć się tych dodatków, 412 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 a on i tak będzie mnie wspierał. 413 00:26:17,201 --> 00:26:22,415 I tak będzie mnie kochał, bo zakochał się we mnie tu i tu, 414 00:26:22,415 --> 00:26:24,083 zanim mnie zobaczył. 415 00:26:24,584 --> 00:26:27,754 Nawet nie wiem, czy jestem w jego typie. 416 00:26:28,630 --> 00:26:30,006 Kocha to i to. 417 00:26:30,006 --> 00:26:31,090 Jest dobrze. 418 00:26:31,090 --> 00:26:32,216 Jest świetnie. 419 00:26:32,759 --> 00:26:34,927 Teraz idę po mojego faceta. 420 00:26:53,279 --> 00:26:54,447 Brett! 421 00:26:57,283 --> 00:26:58,117 Cześć. 422 00:27:05,667 --> 00:27:07,460 - To jest... - O Boże. 423 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 O Boziu. 424 00:27:14,926 --> 00:27:16,135 Spójrz tylko. 425 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 Jesteś idealna. 426 00:27:20,056 --> 00:27:21,265 - Dziękuję. - Powaga. 427 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 O Boziu, spójrz tylko. 428 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 - Popatrz! - Wytworny jesteś. 429 00:27:41,244 --> 00:27:43,663 Chciałam połączyć twarz z głosem, 430 00:27:43,663 --> 00:27:45,415 aż w końcu zaskoczyło. 431 00:27:45,415 --> 00:27:49,127 Po dwóch minutach pomyślałam: „O cholera, to Brett. 432 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 To moje kochanie”. 433 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 Zwykle jestem skryta. 434 00:27:55,091 --> 00:27:58,553 Naprawdę nie sądziłam, że to dla mnie. 435 00:27:58,553 --> 00:28:01,347 Tak się cieszę, że się zgodziłam. 436 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 Boże. 437 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 Boże, duża rzecz. 438 00:28:09,564 --> 00:28:11,232 Tak bardzo na to czekałem, 439 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 a teraz tu jesteśmy... 440 00:28:18,364 --> 00:28:19,365 O rany. 441 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 Jesteś przepiękna. 442 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 W środku i na zewnątrz. 443 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Uroczy jesteś. 444 00:28:34,630 --> 00:28:36,883 - Spójrz na te dołeczki. - O Boże. 445 00:28:36,883 --> 00:28:40,595 O Boziu, co za dołeczki. 446 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 Przyszedłem tu dla niej. 447 00:28:50,438 --> 00:28:52,482 Gwiazdy się ułożyły, 448 00:28:52,482 --> 00:28:55,151 a ja poznałem kogoś, kto odmieni moje życie. 449 00:28:56,778 --> 00:28:57,779 Brett. 450 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 To jest to. To jest dobry układ gwiazd. 451 00:29:02,909 --> 00:29:03,826 Tiffany, 452 00:29:05,036 --> 00:29:06,120 wyjdziesz za mnie? 453 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Oczywiście. 454 00:29:14,670 --> 00:29:17,632 Nigdy nie zapomnę tej chwili. 455 00:29:17,632 --> 00:29:18,925 Pa, Brett. 456 00:29:19,634 --> 00:29:20,843 Rządzisz. 457 00:29:20,843 --> 00:29:22,303 Pa, Brett. 458 00:29:24,180 --> 00:29:25,681 Dlaczego mi to zrobili? 459 00:29:29,602 --> 00:29:33,564 To jest on. 460 00:29:35,858 --> 00:29:39,403 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 461 00:29:40,112 --> 00:29:41,280 Panowie, idziemy. 462 00:29:43,449 --> 00:29:44,700 Do dzieła. 463 00:29:44,700 --> 00:29:46,494 Nadchodzę, skarbie! 464 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 {\an8}Codziennie rano 465 00:29:49,539 --> 00:29:52,917 {\an8}chciałbym opowiedzieć Jackie 466 00:29:52,917 --> 00:29:55,920 {\an8}o moich snach i koszmarach. 467 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 Budzę się, myśląc o niej. 468 00:30:01,008 --> 00:30:06,013 Chcę pisać ballady, sonety i sztuki teatralne. 469 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 „W wojnie miłości nie ma miejsca na strach. 470 00:30:09,225 --> 00:30:11,978 Wojownicy miłości muszą zwyciężać 471 00:30:11,978 --> 00:30:14,272 w bitwach wiecznych a niewdzięcznych”. 472 00:30:14,272 --> 00:30:15,898 No dobra. 473 00:30:15,898 --> 00:30:17,483 Chcę być kreatywny, 474 00:30:17,483 --> 00:30:20,945 bo ona mnie inspiruje. 475 00:30:21,571 --> 00:30:23,239 Ktoś powinien to wydać. 476 00:30:23,239 --> 00:30:24,699 Dziękuję. 477 00:30:25,241 --> 00:30:26,284 Spójrz na nas. 478 00:30:26,284 --> 00:30:27,743 Co nie? 479 00:30:27,743 --> 00:30:28,828 Słodzimy sobie. 480 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}Głównie ty, ja jestem twarda. 481 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 - Jestem jak groźny pies. - Jasne. 482 00:30:37,712 --> 00:30:39,505 Dobrze jest się otworzyć. 483 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Tylko z tobą sobie na to pozwalam. 484 00:30:41,632 --> 00:30:43,217 Ciągle próbujesz 485 00:30:43,217 --> 00:30:46,137 poznać moje uczucia i tak dalej. 486 00:30:46,137 --> 00:30:49,181 Chcę, żebyś wiedziała, że jesteś ze mną bezpieczna. 487 00:30:49,181 --> 00:30:50,099 No tak. 488 00:30:52,518 --> 00:30:55,187 Nie pozwalam sobie na to od lat. 489 00:30:55,980 --> 00:30:58,190 Minęło sporo czasu, od kiedy chciałam 490 00:30:58,733 --> 00:31:01,736 dać komuś prawdziwą szansę. 491 00:31:01,736 --> 00:31:04,447 Stąd wiem, że cię kocham. 492 00:31:04,447 --> 00:31:06,073 To ty sprawiłaś, 493 00:31:06,073 --> 00:31:09,035 że ta strona mnie wróciła. 494 00:31:12,246 --> 00:31:13,831 Jackie, kocham cię, mała. 495 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 O Boziu. 496 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 Nie spiesz się. 497 00:31:32,808 --> 00:31:34,352 Byłam wcześniej na randce. 498 00:31:36,479 --> 00:31:38,189 No i... 499 00:31:38,189 --> 00:31:41,609 Powiedział, że się spakował, 500 00:31:41,609 --> 00:31:44,278 bo dla niego jestem ja albo nic. 501 00:31:44,904 --> 00:31:45,905 Czyżby? 502 00:31:46,948 --> 00:31:48,032 Tak powiedział. 503 00:31:51,494 --> 00:31:52,411 I dodał: 504 00:31:53,245 --> 00:31:55,623 „Gdy słyszę, jak Marshall o tobie mówi, 505 00:31:55,623 --> 00:31:57,792 robi mi się niedobrze”. 506 00:31:57,792 --> 00:32:02,838 Źle mi z tym, bo nie chcę, żeby ktokolwiek tak się czuł. 507 00:32:04,840 --> 00:32:07,802 Nie mogłam z nim jeszcze zerwać, 508 00:32:07,802 --> 00:32:11,138 bo naprawdę chciał kontynuować. 509 00:32:11,138 --> 00:32:13,849 Chciałam być z tobą szczera, 510 00:32:13,849 --> 00:32:16,560 bo bałam się tej rozmowy. 511 00:32:20,439 --> 00:32:22,274 Chyba wszystko zepsułam. 512 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Wiem, co nas łączy, 513 00:32:24,986 --> 00:32:27,279 ale nie mówisz o tym przez przypadek. 514 00:32:27,279 --> 00:32:29,115 Czujesz się z nim związana. 515 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 Tak że... 516 00:32:32,785 --> 00:32:34,370 Inaczej nie byłoby tematu. 517 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 Przez to czuję się trochę... 518 00:32:40,876 --> 00:32:42,211 zraniony. 519 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Chyba jesteś na mnie zły. 520 00:32:46,882 --> 00:32:47,883 Nie. 521 00:32:49,885 --> 00:32:52,972 Czuję się urażony, bo wysłuchiwał, 522 00:32:52,972 --> 00:32:56,392 jak obnażam przed nim duszę przez parę dni, 523 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 a teraz mówi: „Pakuję się. 524 00:32:59,520 --> 00:33:01,564 Wracam, liczysz się tylko ty”. 525 00:33:02,398 --> 00:33:03,941 Bądź mężczyzną, pogadajmy. 526 00:33:10,698 --> 00:33:13,284 - Chyba będę rzygać. - No dobrze. 527 00:33:13,284 --> 00:33:15,870 Wróć do siebie, nie spiesz się. 528 00:33:16,495 --> 00:33:17,997 Ja wiem, co muszę zrobić. 529 00:33:41,937 --> 00:33:44,440 „Albo Jackie, albo wracam”. 530 00:33:44,940 --> 00:33:46,233 Pomóc ci? 531 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 Będę boyem hotelowym, zniosę ci bety na dół. 532 00:33:58,996 --> 00:33:59,955 Jestem w szoku. 533 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Jestem zniesmaczony. 534 00:34:03,584 --> 00:34:06,462 Który z tych durni coś tu gada? 535 00:34:07,296 --> 00:34:08,255 Mogę się bić. 536 00:34:17,640 --> 00:34:21,268 {\an8}DOM KOBIET 537 00:34:21,268 --> 00:34:23,521 Teraz Marshall jest wkurzony. 538 00:34:24,939 --> 00:34:27,233 Powiedziałam mu, 539 00:34:27,233 --> 00:34:29,235 że byłam dziś na randce. 540 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 Nie powiedziałam mu, że z Joshem. 541 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 Mówił: „Chcę być tylko z tobą”. 542 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 Nie mogłam z nim zerwać, bo czułam, 543 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 że lubię ich obu. 544 00:34:43,249 --> 00:34:45,251 Marshall mnie kocha, 545 00:34:45,251 --> 00:34:47,670 a ja nie wiedziałam, co mam powiedzieć. 546 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 Co? 547 00:34:53,425 --> 00:34:54,468 {\an8}Ona cierpi. 548 00:34:55,052 --> 00:34:58,556 {\an8}Boże, nawet cię nie zauważyłam. Ból głowy czy mężczyźni? 549 00:34:58,556 --> 00:35:00,057 Mężczyzna. 550 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 Nie lubię faktu, że go zraniłam. 551 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 Szaleństwo. 552 00:35:09,316 --> 00:35:10,734 Nie zrobiłaś nic złego. 553 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 Zrobiłaś to, co należy. 554 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 - Zjebałam sprawę. - To naprawdę ryje banię. 555 00:35:17,283 --> 00:35:19,201 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 556 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 Ktoś tu pogrywa z Jackie. 557 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 - Kurwa. - Wiemy, jak to się skończy. 558 00:35:32,256 --> 00:35:35,259 Olej sprawę i powiedz: „Myślałem, że mogę mu ufać. 559 00:35:35,259 --> 00:35:39,263 Pokazał, kim naprawdę jest, ale to ja z nią jestem, a on zniknął”. 560 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 Daj znać, jeśli zechcesz pogadać z kimś zaufanym. 561 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 Dziękuję. 562 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 Marshall, mówisz o mnie? 563 00:35:49,190 --> 00:35:51,442 To zależy. Byłeś na randce z Jackie? 564 00:35:52,026 --> 00:35:54,570 {\an8}- Tak. - Dobra. Co jej powiedziałeś? 565 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 {\an8}Co? 566 00:35:55,654 --> 00:35:58,866 Powiedziałeś, że wyjedziesz, jeśli z nią nie będziesz? 567 00:36:02,453 --> 00:36:04,413 Nic ci teraz nie powiem, 568 00:36:05,289 --> 00:36:07,458 bo słowa innych mi przeszkadzały, 569 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 ale tak, czuję coś do niej. 570 00:36:15,424 --> 00:36:17,676 {\an8}Lubię konkurować z innymi. 571 00:36:18,469 --> 00:36:21,722 {\an8}Nie boję się rywalizacji. 572 00:36:22,264 --> 00:36:23,349 Uwielbiam tę grę. 573 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 Możesz skończyć ze złamanym sercem. 574 00:36:29,772 --> 00:36:30,940 To możliwe. 575 00:36:33,275 --> 00:36:34,568 Nie jest miło 576 00:36:34,568 --> 00:36:36,654 rywalizować o kogoś, 577 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 kogo kochasz. 578 00:36:38,739 --> 00:36:41,450 Mam nadzieję, że nie przegram. 579 00:36:41,450 --> 00:36:42,743 Zobaczymy. 580 00:37:10,938 --> 00:37:14,316 Gdy Micah powiedziała, że zrywa z Kwamem, 581 00:37:14,316 --> 00:37:16,318 byłam zachwycona, 582 00:37:16,318 --> 00:37:18,946 {\an8}choć przykro jest słyszeć, 583 00:37:20,239 --> 00:37:21,699 że go to smuci. 584 00:37:21,699 --> 00:37:23,826 Znam siebie, mogę mu dużo dać. 585 00:37:23,826 --> 00:37:27,913 Jeśli mój przyszły mąż tego nie widzi, jeśli nie docenia tego, 586 00:37:27,913 --> 00:37:30,124 kim jestem i co mam... 587 00:37:32,501 --> 00:37:33,502 to jednak nie on. 588 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Ciężko jest nie pytać: 589 00:37:38,716 --> 00:37:42,011 „Czy coś jest ze mną nie tak?”. 590 00:37:42,011 --> 00:37:43,178 {\an8}Wiem. 591 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 {\an8}- Rozumiesz? - Tak. 592 00:37:47,933 --> 00:37:52,229 - To trudne. - Wiem, że jestem w porządku, ale... 593 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 - Dużo tu płaczę. - To frustrujące. 594 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 Nie zmusisz kogoś do miłości. 595 00:37:56,442 --> 00:37:59,278 Mogę czekać do 50, żeby znaleźć właściwą osobę. 596 00:37:59,278 --> 00:38:01,030 Mam nadzieję, że nie muszę. 597 00:38:01,905 --> 00:38:03,032 Tak tylko mówię. 598 00:38:03,032 --> 00:38:05,117 - Bo jajeczka wyschną. - No tak. 599 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 Zamrażanie dużo kosztuje. 600 00:38:08,579 --> 00:38:10,289 - Sprawdzałam to. - Ja też. 601 00:38:12,416 --> 00:38:13,417 O Boże. 602 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 Mogę czekać do 50, najwyżej będę miała dzieci sama. 603 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 - Zgadzam się. - Ogarnę to. 604 00:38:23,594 --> 00:38:26,263 Możemy mieć wspólną nianię, 605 00:38:26,263 --> 00:38:29,224 a potem będziemy się wspierać. 606 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 Idealnie. Przyjaciółki podobno tak robią. 607 00:38:32,686 --> 00:38:35,022 - No tak. - Kupują domki dwurodzinne. 608 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 Mieszkają razem i rodzą dzieci. 609 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 - Tak. - To będziemy my. 610 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 611 00:38:53,040 --> 00:38:56,085 Świetnie dogadywaliśmy się z Micah, myślałem: „Boże! 612 00:38:56,085 --> 00:38:58,379 Tę dziewczynę wyprodukowano”. 613 00:38:58,921 --> 00:39:00,339 {\an8}Chcę być szczery. 614 00:39:01,340 --> 00:39:03,050 {\an8}Część mnie 615 00:39:04,093 --> 00:39:05,761 ciągle jest zraniona. 616 00:39:06,345 --> 00:39:08,847 Myślałem, że mamy wspaniałą więź. 617 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 Było świetnie, dopóki nie musiała mi udowodnić, 618 00:39:14,103 --> 00:39:15,938 że byłoby nam razem wspaniale. 619 00:39:17,064 --> 00:39:19,024 Za to Chelsea 620 00:39:19,024 --> 00:39:22,236 każdego dnia utwierdza mnie w przekonaniu, 621 00:39:22,236 --> 00:39:23,862 że powinniśmy być razem. 622 00:39:24,571 --> 00:39:26,115 To bardzo trudne. 623 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 Najważniejsze w tym eksperymencie 624 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 jest zdanie sobie sprawy, 625 00:39:32,913 --> 00:39:35,499 że nie chcesz po prostu miłości. 626 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Chcesz być kochany w konkretny sposób. 627 00:39:38,460 --> 00:39:39,545 Jak się masz? 628 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 No wiesz... 629 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 To trudne. 630 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 Jestem z tobą taka szczęśliwa, Kwam. 631 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 Bardzo szczęśliwa. 632 00:39:58,397 --> 00:39:59,398 No tak. 633 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 A ta sytuacja z twoją drugą osobą? 634 00:40:03,444 --> 00:40:05,946 Nienawidzę tego, 635 00:40:05,946 --> 00:40:08,615 że odebrała mi trochę szczęścia. 636 00:40:13,245 --> 00:40:17,124 Byłam tego tak pewna, każdego dnia czułam się wspaniale. 637 00:40:23,672 --> 00:40:24,673 Byłaś wspaniała. 638 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Po prostu... 639 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 Nie da się cały czas być silną. 640 00:40:45,068 --> 00:40:48,864 Dźwigałaś na barkach przytłaczający ciężar. 641 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 - To niesprawiedliwe, Kwam. - Wiem. 642 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Przepraszam za to, co przeszłaś. 643 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 - No i... - Tak. 644 00:40:58,582 --> 00:41:00,584 Gdybym mógł, to właśnie teraz... 645 00:41:02,586 --> 00:41:03,712 bym cię przytulił. 646 00:41:04,588 --> 00:41:08,717 Mnie też by to uleczyło. 647 00:41:12,137 --> 00:41:15,474 Tylko tego teraz chcę. 648 00:41:16,308 --> 00:41:18,477 Czemu zawsze musi być ciężko? 649 00:41:18,477 --> 00:41:21,021 Życie jest jak wspinaczka na Everest. 650 00:41:21,021 --> 00:41:22,564 Szukanie męża, 651 00:41:22,564 --> 00:41:25,317 ogarnianie kariery. 652 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 Gdyby to było łatwe... 653 00:41:27,069 --> 00:41:29,821 Wiem, dobre rzeczy nie są łatwe. 654 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 Mówię o życiu, które sobie wyobrażasz. 655 00:41:32,616 --> 00:41:36,828 - Wiem, już je czuję i widzę. Ty też? - Tak. 656 00:41:36,828 --> 00:41:39,456 Jestem tak wdzięczny, 657 00:41:39,456 --> 00:41:41,041 że mnie prowadziłaś. 658 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 Całego małżeństwa tak nie poprowadzę. 659 00:41:45,504 --> 00:41:49,258 Jestem wdzięczny za to, co zrobiłaś, żeby zacząć ten związek. 660 00:41:49,258 --> 00:41:53,595 Teraz zdejmę z twoich barków część ciężaru. 661 00:41:57,015 --> 00:41:58,225 Już jest mi lżej. 662 00:42:02,312 --> 00:42:03,814 Urocza jesteś, wiesz? 663 00:42:10,529 --> 00:42:14,366 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 664 00:42:14,366 --> 00:42:17,077 {\an8}- Te spodnie wymiatają. - Są takie wygodne. 665 00:42:17,077 --> 00:42:18,412 - Tak mówię... - Gurkha. 666 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 {\an8}Chłopak z Południa w takich spodniach musi być poważny. 667 00:42:21,790 --> 00:42:25,252 Jest poważny, w czymś takim nie żartuje. 668 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 Założyłeś je dwa razy w życiu? 669 00:42:27,254 --> 00:42:29,548 {\an8}- To mój pierwszy. - No właśnie. 670 00:42:29,548 --> 00:42:32,259 {\an8}- Dobrze wyglądasz, stary. - Dzięki. 671 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 Dawaj, Paul! 672 00:42:40,058 --> 00:42:41,602 - Cześć. - No cześć. 673 00:42:41,602 --> 00:42:43,729 - Hej. - Halo. 674 00:42:44,563 --> 00:42:45,814 Jak ci minął poranek? 675 00:42:46,481 --> 00:42:47,774 Dobrze. 676 00:42:47,774 --> 00:42:50,027 Dziś rano poczułam ulgę. 677 00:42:50,027 --> 00:42:53,739 Jestem ze wszystkiego bardzo zadowolona. 678 00:42:53,739 --> 00:42:56,825 - No tak. - Nie wierzę, jak to się potoczyło. 679 00:42:57,409 --> 00:43:00,037 Jak wszystko się skończyło z Kwamem. 680 00:43:00,037 --> 00:43:02,205 To obłęd. 681 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}A u ciebie? 682 00:43:04,625 --> 00:43:09,171 {\an8}Nie lubię świadomości, że kogoś skrzywdziłem, 683 00:43:09,171 --> 00:43:12,466 ale stała się właściwa rzecz. 684 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Sam nie wiem. 685 00:43:18,388 --> 00:43:21,767 Czuję, że podjąłem właściwą decyzję, naprawdę w to wierzę. 686 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 - Jestem szczęśliwy. - Uroczo. 687 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 Chciałem porozmawiać o... 688 00:43:31,485 --> 00:43:34,029 Gdy jestem w obecności prawdziwej miłości, 689 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 czuję się, jakbym stał na słońcu. 690 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 Czuję ciepło wypełniające każdy centymetr mojego ciała. 691 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 Gdy znajdziesz kogoś, przy kim tak się czujesz, 692 00:43:47,376 --> 00:43:49,294 musisz trzymać tę osobę blisko. 693 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 Proszę cię, żebyś była blisko mnie. 694 00:44:03,767 --> 00:44:04,851 Wyjdziesz za mnie? 695 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 O Boże. 696 00:44:22,202 --> 00:44:24,913 Odnoszę wrażenie, 697 00:44:24,913 --> 00:44:27,874 że to uczucie rozwijało się bardzo powoli. 698 00:44:30,585 --> 00:44:33,672 Myślę o tym, co jest tutaj i co będzie na zewnątrz. 699 00:44:34,297 --> 00:44:37,676 Mam nadzieję, 700 00:44:39,136 --> 00:44:40,554 że będziemy się rozwijać 701 00:44:42,431 --> 00:44:43,557 przez całe życie. 702 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 Tak, Paul. Wyjdę za ciebie. 703 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 Boże. Nie przeciągaj tego. 704 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 O Boże. Nareszcie! 705 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 O Boziu, jestem taka szczęśliwa. 706 00:45:01,658 --> 00:45:04,286 Cieszę się, że cię zobaczę i przytulę. 707 00:45:04,286 --> 00:45:06,955 - Chciałbym cię przytulić już teraz. - Wiem. 708 00:45:07,539 --> 00:45:10,709 Jestem tego taka pewna. 709 00:45:11,460 --> 00:45:14,379 To będzie pełne energii życie, 710 00:45:14,379 --> 00:45:16,923 będziemy się czuli bardzo spełnieni. 711 00:45:17,924 --> 00:45:20,719 Właśnie dlatego przy tobie czuję, że żyję. 712 00:45:26,475 --> 00:45:27,726 Jestem zaręczona. 713 00:45:29,853 --> 00:45:31,521 Nie mogę... 714 00:45:33,106 --> 00:45:35,066 Nie mogę przestać się uśmiechać. 715 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 Nie mogę. 716 00:45:38,528 --> 00:45:41,406 Nie myślałam, że można się zakochać przez ścianę, 717 00:45:42,115 --> 00:45:45,994 ale Paul ma bliźniaczą energię do mojej. 718 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 Jestem podekscytowana i zdenerwowana. 719 00:45:51,166 --> 00:45:53,418 Czuję, że dzięki niemu 720 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 zawsze będę aktywna. 721 00:45:55,462 --> 00:45:56,880 To tego pragnęłam. 722 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 - Nie mogę się doczekać. - Ja też. 723 00:45:59,382 --> 00:46:01,760 Kiedy odlatuje kolejny samolot? 724 00:46:01,760 --> 00:46:04,679 Do roboty, mamy plany. 725 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 Kocham cię. Pa. 726 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Kocham cię. Pa. 727 00:46:07,182 --> 00:46:09,100 - Okropny jesteś. - Wiem. 728 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 O Boże. 729 00:46:17,859 --> 00:46:18,985 Co się stało? 730 00:46:18,985 --> 00:46:20,445 Jestem zaręczona. 731 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 Panowie. 732 00:46:30,956 --> 00:46:32,749 {\an8}- Moje gratulacje. - O stary. 733 00:46:35,377 --> 00:46:36,211 Lecimy! 734 00:46:36,795 --> 00:46:37,796 O tak! 735 00:46:37,796 --> 00:46:41,091 To było przerażające. Strasznie wszystko przeciągnęła. 736 00:46:41,091 --> 00:46:45,178 Brzmiała tak, jakby chciała odmówić. 737 00:46:45,178 --> 00:46:47,389 - Po tym, jak spytałeś? - Tak. 738 00:46:47,389 --> 00:46:50,225 Po prostu robiła sobie jaja. 739 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 - Ale się cieszę! - Dobra, pijemy. 740 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Czuję, że zaraz wybuchnę. 741 00:46:55,438 --> 00:46:58,149 - Na zdrowie. Trzęsiesz się. - No proszę. 742 00:46:58,149 --> 00:46:59,651 No pokaż. 743 00:46:59,651 --> 00:47:01,945 O tak! 744 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 - Za Paula. - Do dna. 745 00:47:04,197 --> 00:47:07,784 - Za Paula i Micah. - Tak jest! 746 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 - Teraz zobaczysz, jak wygląda. - Tak. 747 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 Będzie ciekawie. 748 00:47:15,792 --> 00:47:17,294 - Zobaczymy. - Cholera. 749 00:47:22,757 --> 00:47:25,802 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 750 00:47:30,765 --> 00:47:35,520 {\an8}DOM KOBIET 751 00:47:35,520 --> 00:47:37,188 {\an8}Dwie szklanki tego. 752 00:47:48,199 --> 00:47:50,493 Dwie szklanki cukru. 753 00:47:53,914 --> 00:47:57,500 No proszę, uroczo wyglądasz. 754 00:47:58,084 --> 00:48:00,337 {\an8}Piekę babeczki na urodziny Zacka. 755 00:48:00,337 --> 00:48:01,922 {\an8}To go rozbroi. 756 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 - Uroczo. - Tak. 757 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 Mam nadzieję, że będą smaczne. 758 00:48:06,801 --> 00:48:10,305 {\an8}Mam z Zackiem dobrą więź. 759 00:48:10,305 --> 00:48:13,934 {\an8}Wiem, co do niego czuję, jestem tego pewna. 760 00:48:13,934 --> 00:48:15,560 {\an8}Bardzo pewna. 761 00:48:15,560 --> 00:48:19,856 Potem zobaczyłam, jak Bliss robi mu jebane ciasto 762 00:48:19,856 --> 00:48:21,650 albo babeczki, nieważne. 763 00:48:22,525 --> 00:48:24,611 Co za żonka! 764 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 Nie lubię faktu, że nie mam nic na jego urodziny. 765 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 Mam wielką prośbę, możesz odmówić. 766 00:48:34,037 --> 00:48:35,121 No dobra. 767 00:48:35,121 --> 00:48:37,290 - Mogę pożyczyć świeczkę? - Co? 768 00:48:37,290 --> 00:48:39,584 Nic nie upiekę, chcę tylko świeczkę. 769 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 - To pomysł z wczoraj? - Nie. 770 00:48:43,964 --> 00:48:47,092 No wiesz, nie podoba mi się to. 771 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 Jasne, rozumiem. 772 00:48:48,551 --> 00:48:50,762 Nie chcę o nim z tobą rozmawiać. 773 00:48:50,762 --> 00:48:53,306 - Mam nadzieję, że to uszanujesz. - Jasne. 774 00:48:53,306 --> 00:48:55,934 Trochę niezręczne pytanie. 775 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 - Nie bierz mojej. - Dobra. 776 00:49:03,942 --> 00:49:06,069 - Chciałam tylko... - Wiem. 777 00:49:06,069 --> 00:49:08,113 - Kręci aferę. - Wiem. 778 00:49:08,780 --> 00:49:10,699 Nie przejmuj się. 779 00:49:10,699 --> 00:49:13,284 Co zyskała, pytając o świeczkę, 780 00:49:13,284 --> 00:49:16,037 poza tym, że czujesz się do dupy? 781 00:49:16,037 --> 00:49:17,956 Nie chcę z nią, kurwa, gadać. 782 00:49:20,583 --> 00:49:24,170 „Nigdy bym mu nie powiedziała, że robisz babeczki”. 783 00:49:24,170 --> 00:49:27,924 - W ogóle jej nie wierzę. - Zepsuje niespodziankę. 784 00:49:27,924 --> 00:49:29,718 Ona nie zna granic. 785 00:49:29,718 --> 00:49:31,302 - Wiem. - Będę rzygać. 786 00:49:31,928 --> 00:49:32,846 Nie martw się. 787 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 - Wszystkiego najlepszego. - Dziękuję. 788 00:49:38,101 --> 00:49:39,853 Bardzo przepraszam, 789 00:49:39,853 --> 00:49:42,689 że nie zamówiłam do pokoju balonów ani tortu. 790 00:49:42,689 --> 00:49:47,235 - Co? - Czuję się okropnie, urodziny są ważne. 791 00:49:47,235 --> 00:49:48,820 Jesteś wyjątkowy, 792 00:49:48,820 --> 00:49:51,531 więc czuję się okropnie. 793 00:49:51,531 --> 00:49:53,533 bo nie zrobiłam nic wyjątkowego. 794 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Mam nadzieję, że poczujesz się kochany. 795 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 To wiele znaczy. Dzięki, Irino. 796 00:50:00,331 --> 00:50:01,332 Oczywiście. 797 00:50:05,211 --> 00:50:08,965 Będę szczera: zapomniałam, że masz urodziny. 798 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 Jestem złą przyjaciółką. 799 00:50:12,510 --> 00:50:16,389 - Wcale nie. - Mam nadzieję ci to kiedyś wynagrodzić. 800 00:50:16,389 --> 00:50:19,893 - No dobrze. - Bardzo się stresowałam przed wejściem. 801 00:50:19,893 --> 00:50:22,854 Wiem, że chodzisz z innymi, to strasznie trudne. 802 00:50:22,854 --> 00:50:25,523 Siedzę w pokoju z tą drugą 803 00:50:25,523 --> 00:50:28,902 i czuję się strasznie niekomfortowo. 804 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 Chyba nic mi nie jest, ale nie wiem, jak ona się czuje. 805 00:50:32,322 --> 00:50:36,534 Chyba nie muszę się o nią martwić, ale to nie jest najlepsze uczucie, 806 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 bo jestem spięta. 807 00:50:40,205 --> 00:50:42,457 Bardzo cię lubię i zależy mi na tobie. 808 00:50:42,457 --> 00:50:46,086 Chcę od ciebie tylko szczerości, więc jeśli w pewnym momencie 809 00:50:46,836 --> 00:50:49,214 nie będziesz widział przyszłości ze mną 810 00:50:49,214 --> 00:50:53,760 albo poczujesz coś poważnego do Bliss, 811 00:50:54,427 --> 00:50:57,764 to bardzo cię proszę: bądź ze mną szczery. 812 00:50:58,264 --> 00:51:02,060 Wiem, że to stresująca pozycja. Nie dokonałem jeszcze wyboru. 813 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 Nie cierpię tego. 814 00:51:06,564 --> 00:51:09,025 Nienawidzisz wyboru między dziewczynami, 815 00:51:09,025 --> 00:51:10,610 które cię kochają? 816 00:51:10,610 --> 00:51:13,488 - Bo zależy mi na was. - No tak. 817 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 - Myślę, że to rozumiesz. - Jasne. 818 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 Widzisz, 819 00:51:18,827 --> 00:51:22,080 dlatego nie lubię takich niesnasek. 820 00:51:22,080 --> 00:51:24,499 Wiem, że obgaduję inne dziewczyny, 821 00:51:24,499 --> 00:51:26,042 ale bez złych intencji. 822 00:51:26,042 --> 00:51:28,670 W kuchni pytam ją: „Jak smakuje?”. 823 00:51:28,670 --> 00:51:31,589 Taka jestem, mówię szczerze, nie próbuję być 824 00:51:32,340 --> 00:51:34,259 podstępna ani zła. 825 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 To dziwne, że ona czuje się niezręcznie. 826 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 Na początku nie wiedziałem, jak bardzo jesteś szczera. 827 00:51:40,765 --> 00:51:44,352 Odkąd cię poznałem, coraz wyraźniej dostrzegam, 828 00:51:44,352 --> 00:51:46,563 że jesteś troskliwą 829 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 i opiekuńczą osobą. 830 00:51:50,859 --> 00:51:52,902 Boli mnie fakt, 831 00:51:52,902 --> 00:51:57,365 że inni tego w tobie nie dostrzegają, 832 00:51:57,365 --> 00:52:00,660 bo jesteś tak bezpośrednia. 833 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 Rozumiem to, bo sam tak mam. 834 00:52:08,334 --> 00:52:10,044 Ja nauczyłem się 835 00:52:10,879 --> 00:52:12,589 trzymać język za zębami. 836 00:52:13,965 --> 00:52:16,509 Część mnie nie żałuje tego, co mówię. 837 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 Podkręcam atmosferę, to niemal część mojej osobowości. 838 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 To twoja osobowość. 839 00:52:23,057 --> 00:52:24,058 Jesteś prawdziwa. 840 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 To bardzo odważne. 841 00:52:27,395 --> 00:52:29,814 Dostrzegam, kim chcesz być 842 00:52:29,814 --> 00:52:30,982 i kim się stajesz. 843 00:52:30,982 --> 00:52:34,569 - No tak. - To szalenie atrakcyjne. 844 00:52:35,069 --> 00:52:37,614 Nasze życia mogą się świetnie zgrać. 845 00:52:47,624 --> 00:52:49,334 Lepiej mnie nie wkurzać, bo... 846 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 Upiekę babeczki. 847 00:53:01,137 --> 00:53:04,641 {\an8}ADWOKAT 848 00:53:04,641 --> 00:53:06,517 - Bliss. - Sto lat. 849 00:53:06,517 --> 00:53:07,435 O rany. 850 00:53:07,435 --> 00:53:09,938 - Bardzo dziękuję. - Upiekłam ci babeczki. 851 00:53:09,938 --> 00:53:11,606 Widzę. 852 00:53:11,606 --> 00:53:14,317 Jestem fanem słodyczy. 853 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 W urodziny kalorie się nie liczą, możesz robić wszystko. 854 00:53:17,779 --> 00:53:19,697 Tak sobie myślałem, 855 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 że pierwsze urodziny po trzydziestce 856 00:53:23,618 --> 00:53:24,869 spędziłem w areszcie, 857 00:53:24,869 --> 00:53:28,748 bo mój klient czekał na ocenę psychologa. 858 00:53:28,748 --> 00:53:30,583 Nie wiedzieli, że mam urodziny. 859 00:53:31,417 --> 00:53:33,878 A teraz utknąłem 860 00:53:33,878 --> 00:53:35,463 w wielkim magazynie 861 00:53:35,463 --> 00:53:39,008 i rozmawiam z kobietą przez ścianę. 862 00:53:39,008 --> 00:53:41,552 Boję się. Co cię czeka za rok? 863 00:53:41,552 --> 00:53:43,972 Kosmici. Zostanę porwany. 864 00:53:43,972 --> 00:53:45,306 Tak mi przykro. 865 00:53:45,306 --> 00:53:47,392 To bardzo urocze, Bliss. 866 00:53:47,392 --> 00:53:49,185 - Dziękuję. - Nie ma za co. 867 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 O Boziu. 868 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 - Jak ci minął dzień? - Dobrze, a tobie? 869 00:53:53,815 --> 00:53:55,566 Poranek był trudny. 870 00:53:56,567 --> 00:53:57,986 Bardzo trudny, 871 00:53:57,986 --> 00:54:02,573 ale starałam się nie stracić kontroli. 872 00:54:02,573 --> 00:54:06,327 Przez lata dorosłam i próbuję 873 00:54:06,327 --> 00:54:08,413 nie być tak impulsywna. 874 00:54:09,038 --> 00:54:10,832 No nie wiem, było mi ciężko. 875 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 Przez chwilę straciłam panowanie, za czym nie przepadam. 876 00:54:16,671 --> 00:54:17,797 Co to znaczy? 877 00:54:18,381 --> 00:54:22,010 Staram się nie mówić o innych. 878 00:54:22,010 --> 00:54:23,469 No tak. 879 00:54:23,469 --> 00:54:26,264 Mówisz o konflikcie między tobą i... 880 00:54:26,264 --> 00:54:28,266 - Właśnie. - No tak. 881 00:54:29,475 --> 00:54:31,769 Nie ja spowodowałam ten problem. 882 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 Staram się ją szanować. 883 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 To może być zazdrość albo kompleksy, coś na pewno tam siedzi. 884 00:54:38,901 --> 00:54:40,737 Każdy tak się czuje, 885 00:54:40,737 --> 00:54:43,072 ale możemy zachowywać się inaczej. 886 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 Zazwyczaj to my decydujemy, jak na coś zareagujemy. 887 00:54:46,617 --> 00:54:50,079 Jeśli ktoś robi to w niemiły sposób 888 00:54:50,079 --> 00:54:52,790 albo chce cię sabotować, 889 00:54:52,790 --> 00:54:54,917 to nie ma na to mojej zgody. 890 00:54:54,917 --> 00:54:56,419 To zła cecha charakteru. 891 00:55:01,883 --> 00:55:05,803 Będę szczery, mógłbym wyjść za was obie. 892 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 Ja też teraz sprawdzam, czy umiesz dobrze wybrać. 893 00:55:17,273 --> 00:55:21,903 Czy mogę zaufać, że naprawdę potrafisz kogoś ocenić? 894 00:55:26,282 --> 00:55:30,411 Nie wiem, czy spotkałem kogoś, kogo rozumiem 895 00:55:30,995 --> 00:55:31,996 tak jak ciebie. 896 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 Ja też. 897 00:55:39,170 --> 00:55:41,923 Każde spotkanie nas zbliża. 898 00:55:42,423 --> 00:55:45,176 Czuję to. 899 00:55:45,176 --> 00:55:48,221 Z nią też nawiązałem silną więź, 900 00:55:48,221 --> 00:55:50,098 choć to coś innego. 901 00:55:50,098 --> 00:55:51,182 No wiesz... 902 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 Próbuję ustalić, co tak naprawdę oceniam. 903 00:56:00,149 --> 00:56:01,401 To przytłaczające. 904 00:56:17,500 --> 00:56:20,128 Długo przygotowywałem się do małżeństwa. 905 00:56:20,128 --> 00:56:23,840 Nie sądziłem, że istnieje ktoś, 906 00:56:23,840 --> 00:56:27,427 {\an8}że urodził się ktoś, z kim chciałbym spędzić życie. 907 00:56:28,136 --> 00:56:29,929 Myślałem, że nie istnieje. 908 00:56:30,721 --> 00:56:32,682 Okazuje się, że istnieje. 909 00:56:33,391 --> 00:56:34,392 To Micah. 910 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 Boziu. 911 00:56:40,523 --> 00:56:44,944 {\an8}Nie wyobrażam sobie życia bez Paula, to jakiś obłęd. 912 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 Nie wierzę, że nie znałam go przez ostatnich dziesięć lat. 913 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 Tak się czuję. 914 00:56:51,576 --> 00:56:53,411 To brzmi jak obłęd. 915 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 Paul miał w sobie to coś. 916 00:56:59,083 --> 00:57:00,668 Poczułam iskrę, 917 00:57:00,668 --> 00:57:02,670 to wiem na pewno. 918 00:57:02,670 --> 00:57:05,256 Mój mózg nie ogarnia, 919 00:57:05,840 --> 00:57:09,677 że to, co czuję, jest prawdziwe, ale tak właśnie jest. 920 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 Sama nie wiem, to obłęd. 921 00:57:13,806 --> 00:57:16,476 Czuję się jak kujonka. Dobrze, że jest nerdem. 922 00:57:18,478 --> 00:57:19,479 Chyba zemdleję. 923 00:57:20,855 --> 00:57:22,940 Wczoraj śniła mi się Micah. 924 00:57:22,940 --> 00:57:26,194 Widziałem ją, ale nie do końca. 925 00:57:26,194 --> 00:57:29,071 Chyba raczej ją czułem. 926 00:57:29,071 --> 00:57:31,741 To, co czułem przy niej w kabinie, 927 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 czyli stres, ekscytacja, miłość i komfort jednocześnie. 928 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 Wszystko to ucieleśniło się w jednej dziwnej postaci ze snu. 929 00:57:43,377 --> 00:57:46,088 Przytuliłem ją i poczułem się świetnie. 930 00:57:46,088 --> 00:57:47,340 Było mi tak dobrze. 931 00:57:48,382 --> 00:57:51,552 Mam nadzieję, że mój mózg zostawił 932 00:57:51,552 --> 00:57:55,389 obraz w na tyle niskiej rozdzielczości, żeby móc wypełnić luki 933 00:57:55,389 --> 00:57:59,018 bez skupiania się na różnicach, które spowodują szok. 934 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 Mam nadzieję, że tak jest. 935 00:58:04,565 --> 00:58:05,816 Dajcie krew do mózgu. 936 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 Boże. 937 00:58:53,698 --> 00:58:57,660 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut