1
00:00:14,223 --> 00:00:18,019
{\an8}KLIENTREKRYTERARE
2
00:00:21,522 --> 00:00:22,356
Tiffy?
3
00:00:22,899 --> 00:00:24,275
{\an8}PEDIATRISK TALPATOLOG
4
00:00:24,275 --> 00:00:25,193
{\an8}Hej, Tiff.
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,863
{\an8}Din dejt är slut, hjärtat.
6
00:00:29,447 --> 00:00:30,281
Okej?
7
00:00:31,449 --> 00:00:33,534
Jag vill bara få din uppmärksamhet
8
00:00:34,118 --> 00:00:37,872
Jag vill verkligen vara i ditt huvud
9
00:00:37,872 --> 00:00:39,499
Hej!
10
00:00:43,294 --> 00:00:46,547
Jag vill verkligen göra dig till min fru
11
00:00:55,139 --> 00:00:56,766
Vi går tillbaka. Kom nu.
12
00:00:57,475 --> 00:00:59,185
- Mår du bra?
- Vad behöver du?
13
00:00:59,185 --> 00:01:02,480
Okej. Här är dina skor.
Jag tar dina grejer.
14
00:01:02,480 --> 00:01:04,357
Kan du ge henne lite vatten?
15
00:01:04,357 --> 00:01:05,942
-Är Brett kvar?
- Nej.
16
00:01:06,609 --> 00:01:08,945
- Herregud.
- Det är okej.
17
00:01:08,945 --> 00:01:12,406
- Det är ingen fara.
- Nej. Jag skäms.
18
00:01:24,752 --> 00:01:26,754
{\an8}KVINNORNAS BOSTAD
19
00:01:26,754 --> 00:01:31,342
{\an8}Jag tror att alla kommer att hamna med
den som de är ämnad för.
20
00:01:31,342 --> 00:01:33,928
{\an8}Det är svårt.
Det är så många fina människor.
21
00:01:33,928 --> 00:01:38,599
{\an8}Ja. Josh uppfyller allt på önskelistan.
Och Marshall, han är fantastisk.
22
00:01:38,599 --> 00:01:40,977
Det är oavgjort. Jag kan inte klaga.
23
00:01:40,977 --> 00:01:44,105
{\an8}Det har gått en vecka
av "snabbprogrammet".
24
00:01:44,105 --> 00:01:46,023
{\an8}Folk blir kära här.
25
00:01:46,023 --> 00:01:47,817
{\an8}Jag klickar med Marshall.
26
00:01:47,817 --> 00:01:49,944
{\an8}Och jag klickar med Josh också.
27
00:01:49,944 --> 00:01:53,698
{\an8}Jag älskar dem båda.
Det känns så bra med båda två.
28
00:01:54,198 --> 00:01:57,493
Marshall är känslig och lugn.
29
00:01:57,493 --> 00:02:03,416
Han är känslosam, lugn och generös.
Raka motsatsen till min energi.
30
00:02:03,416 --> 00:02:06,252
Vad är det bästa
du fått veta om mig hittills?
31
00:02:06,252 --> 00:02:10,631
{\an8}Det bästa är att jag har upptäckt
att du är genuin.
32
00:02:10,631 --> 00:02:13,634
{\an8}Du känns som hemma.
Och hemma bäst, eller hur?
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,052
Sluta, jag rodnar.
34
00:02:15,052 --> 00:02:19,849
Och Josh är en snackare.
Vi är på samma nivå.
35
00:02:19,849 --> 00:02:24,854
Han är stark, maskulin och tuff.
36
00:02:24,854 --> 00:02:31,277
Jag bor själv, och ibland blir jag nojig
när jag tittar på väggen...
37
00:02:31,277 --> 00:02:33,779
{\an8}Du behöver inte oroa dig med mig.
38
00:02:33,779 --> 00:02:36,240
{\an8}Bra, bekämpa demoner
som försöker ta mig.
39
00:02:36,240 --> 00:02:39,243
Om Candyman kommer
är jag lite snabbare.
40
00:02:39,243 --> 00:02:42,121
- Där ser man, bästa killen.
- Det är jag.
41
00:02:43,456 --> 00:02:46,792
Säg om du är min person. Var ärlig.
42
00:02:46,792 --> 00:02:48,586
Vi är i ringen.
43
00:02:48,586 --> 00:02:52,506
Vi har Evanderfield och Tyson,
men vi vet inte vem som vinner, så jag...
44
00:02:53,299 --> 00:02:54,175
{\an8}Vem är etta?
45
00:02:54,175 --> 00:02:56,427
- Jackie.
- Jackie. Okej.
46
00:02:56,427 --> 00:03:00,223
Jag och Jackie klickar verkligen.
Och vi är här för en person.
47
00:03:00,223 --> 00:03:04,852
{\an8}Så länge jag kan minnas
har jag blivit mobbad av mina känslor
48
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
{\an8}och för mina känslor.
49
00:03:06,896 --> 00:03:10,650
I kapslarna kan jag vara känslig,
och det är accepterat.
50
00:03:10,650 --> 00:03:12,693
Jag kommer, älskling.
51
00:03:15,279 --> 00:03:20,618
Det jag hoppas mest av allt med det här,
är att hitta evig kärlek och... Jäklar.
52
00:03:21,869 --> 00:03:24,413
Det är galet att säga "evig",
53
00:03:26,082 --> 00:03:27,541
men jag är redo för det.
54
00:03:27,541 --> 00:03:30,294
- Ska jag berätta en sak?
- Ja, berätta.
55
00:03:30,294 --> 00:03:32,213
{\an8}Jag har en Roomba.
56
00:03:32,880 --> 00:03:34,131
Gissa vad han heter.
57
00:03:35,174 --> 00:03:37,343
- Marshall.
- Va?
58
00:03:37,343 --> 00:03:39,762
Jag hade glömt bort det.
59
00:03:39,762 --> 00:03:42,974
Jag döpte honom till Marshall
med två L. På riktigt.
60
00:03:42,974 --> 00:03:46,435
- Jack, det är galet.
- Det är galet. Det var meningen.
61
00:03:46,435 --> 00:03:49,647
Jag har en människo-Marshall
och en robot-Marshall.
62
00:03:49,647 --> 00:03:51,816
- Jag har nått gränsen.
- Inte än.
63
00:03:52,525 --> 00:03:55,027
Inte än. Jag vill ha en Marshall Jr.
64
00:03:55,027 --> 00:03:56,237
Oj!
65
00:03:56,737 --> 00:03:57,571
Jaså.
66
00:03:59,490 --> 00:04:03,744
Jag skulle bli en bra mamma,
men jag vill inte vara för strikt.
67
00:04:03,744 --> 00:04:07,456
- Ja.
- Jag blev väldigt strikt uppfostrad.
68
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
Och jag vill inte uppfostra mitt barn
så att han känner
69
00:04:11,210 --> 00:04:13,004
att han inte kan lita på mig...
70
00:04:14,547 --> 00:04:18,801
Jag berättar inte saker
för mina föräldrar, för de är så hårda.
71
00:04:25,474 --> 00:04:28,686
Jag är rädd att jag ska...
72
00:04:30,688 --> 00:04:33,357
...uppfostra mina barn som min pappa gjorde.
73
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
Jag växte upp med mycket kärlek.
74
00:04:39,113 --> 00:04:43,951
Men pappa var inte
särskilt omhändertagande.
75
00:04:45,369 --> 00:04:46,912
Jag var inte bra på matte.
76
00:04:47,621 --> 00:04:48,622
Aldrig.
77
00:04:48,622 --> 00:04:52,418
Min syster och jag satt vid köksbordet,
78
00:04:53,294 --> 00:04:56,547
och han nedvärderade oss.
79
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
"Ni vet inte hur man gör si och så."
80
00:05:02,053 --> 00:05:03,929
Jag var ett barn.
81
00:05:03,929 --> 00:05:05,473
Han sa...
82
00:05:06,474 --> 00:05:11,270
"Du kommer att stå vid vägen och tigga,
och jag kommer inte att ge dig något."
83
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Åh, nej.
84
00:05:14,190 --> 00:05:15,107
Och...
85
00:05:18,819 --> 00:05:20,029
Åh, hjärtat.
86
00:05:23,074 --> 00:05:24,742
Det påverkade mig mycket.
87
00:05:25,368 --> 00:05:28,496
Efter det hade jag ångest
för mattelektionerna,
88
00:05:28,496 --> 00:05:32,666
och gjorde dumma misstag
eftersom jag hade det där i bakhuvudet.
89
00:05:33,876 --> 00:05:35,378
Det är inte hans fel.
90
00:05:35,378 --> 00:05:39,882
Han trodde att det var rätt, att han
peppade oss, men det gjorde han inte.
91
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Tvärtom.
92
00:05:43,636 --> 00:05:47,014
Men jag kan inte klandra honom.
Han är bara människa.
93
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Du måste vara snäll mot dig själv.
94
00:05:50,476 --> 00:05:55,856
Du har ett bra jobb. Du är en bra person.
Du tigger inte vid vägkanten.
95
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Jag skulle ge dig en dollar.
96
00:06:02,613 --> 00:06:04,448
Jag skulle plocka upp dig.
97
00:06:04,448 --> 00:06:07,868
"Vill du åka en sväng?"
Och du skulle säga: "Va? Nej."
98
00:06:07,868 --> 00:06:10,621
-"Vi kan äta kyckling."
-"Ja, kycklingvingar."
99
00:06:10,621 --> 00:06:12,790
Du kommer att vara bra. Jag lovar.
100
00:06:18,712 --> 00:06:20,381
Jag kan inte föreställa mig...
101
00:06:22,967 --> 00:06:24,593
...att säga så till mitt barn.
102
00:06:24,593 --> 00:06:27,179
Det kommer du inte att göra, jag lovar.
103
00:06:27,972 --> 00:06:33,352
Du uppfostrades så, men du har ett val.
Du kan välja.
104
00:06:33,352 --> 00:06:36,897
Alla har valmöjligheter.
105
00:06:38,149 --> 00:06:42,111
Men du måste vara snäll mot dig själv.
106
00:06:42,111 --> 00:06:44,238
Förlåt... Fan också.
107
00:06:49,201 --> 00:06:51,662
Du måste förlåta dig själv.
108
00:06:54,582 --> 00:06:59,003
Jackie, jag vill dela livet med dig.
Det bra och det dåliga.
109
00:06:59,670 --> 00:07:04,967
Jag vill lyfta dig
och ta emot dig som den du är.
110
00:07:08,679 --> 00:07:09,680
Det vet jag.
111
00:07:11,932 --> 00:07:16,312
- Jag måste göra slut med de andra.
- Sparka ut dem.
112
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Jösses. Okej.
113
00:07:19,023 --> 00:07:22,234
- Jag gör det för din skull.
- Säg till dem att dunsta.
114
00:07:23,444 --> 00:07:26,280
Hälsa från Marshall. Dunsta, din nolla.
115
00:07:29,658 --> 00:07:31,118
Herrejösses.
116
00:07:34,580 --> 00:07:37,917
Jag kom hit med murarna uppe.
117
00:07:37,917 --> 00:07:39,335
Och i den här kapseln...
118
00:07:40,836 --> 00:07:42,546
{\an8}...med Marshall på andra sidan...
119
00:07:43,130 --> 00:07:45,424
Han får hela mig. Mitt riktiga jag.
120
00:07:46,217 --> 00:07:47,593
Det ingen annan får se.
121
00:07:49,762 --> 00:07:51,680
- Okej. Hej då.
- Hej då.
122
00:07:55,768 --> 00:07:58,521
Han är en kvalitetsman.
123
00:07:59,688 --> 00:08:01,649
Och jag har inte ens sett honom.
124
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
Okej.
125
00:08:10,032 --> 00:08:11,617
Jag är kär i Brett.
126
00:08:11,617 --> 00:08:14,995
Jag ser mitt liv med honom
så tydligt framför mig.
127
00:08:15,663 --> 00:08:16,705
{\an8}I går kväll...
128
00:08:18,541 --> 00:08:23,504
{\an8}...ville jag visa vad jag känner,
utan förbehåll.
129
00:08:23,504 --> 00:08:25,422
Jag somnade.
130
00:08:25,422 --> 00:08:29,426
Hans röst var så lugnande,
och det hade varit en lång dag.
131
00:08:29,426 --> 00:08:32,346
Men jag gjorde verkligen bort mig.
132
00:08:35,933 --> 00:08:37,518
Jag mår...
133
00:08:38,644 --> 00:08:41,230
...som skit, om jag ska vara ärlig.
134
00:08:41,230 --> 00:08:46,860
Jag måste förklara mig,
så jag hoppas att han vill lyssna
135
00:08:47,361 --> 00:08:48,487
och förlåta mig.
136
00:08:49,280 --> 00:08:50,155
Brett Brown?
137
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Tiffany Pennywell?
138
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Du är här.
139
00:08:58,497 --> 00:09:01,959
Brett, jag var så orolig.
140
00:09:01,959 --> 00:09:03,043
{\an8}DESIGNCHEF
141
00:09:03,043 --> 00:09:05,588
{\an8}Okej, jag råkade somna.
142
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Somna?
143
00:09:07,715 --> 00:09:11,260
Jag somnade när jag lyssnade
till din rogivande röst.
144
00:09:11,260 --> 00:09:13,095
Jag vet inte vad du sa.
145
00:09:13,095 --> 00:09:17,516
Jag vaknade och skämdes,
och undrade om jag hade sabbat allt.
146
00:09:18,434 --> 00:09:22,563
Jag är så tacksam för att du kom in
i mitt liv vid rätt tidpunkt.
147
00:09:23,188 --> 00:09:25,149
Jag är redo för nån som du.
148
00:09:25,149 --> 00:09:28,986
Jag känner att du är den
som kommer att göra mig bättre.
149
00:09:29,570 --> 00:09:31,113
Jag är bra som det är.
150
00:09:31,822 --> 00:09:35,326
Men du inspirerar mig så mycket.
151
00:09:35,326 --> 00:09:39,246
Och jag tror verkligen
att det är du, Brett.
152
00:09:45,878 --> 00:09:47,588
Härligt att höra din röst.
153
00:09:49,214 --> 00:09:53,052
Men igår, när jag inte hörde din röst
154
00:09:53,052 --> 00:09:57,306
på andra sidan,
var det som ett slag i magen.
155
00:09:58,349 --> 00:09:59,391
Herregud.
156
00:09:59,933 --> 00:10:00,768
Men...
157
00:10:02,269 --> 00:10:05,939
I slutändan tror jag
att det är en bagatell
158
00:10:05,939 --> 00:10:10,110
och en rolig anekdot
om vår resa tillsammans.
159
00:10:12,905 --> 00:10:14,114
Är du kvar?
160
00:10:17,451 --> 00:10:20,871
Jag har verkligen njutit av
att få lära känna dig.
161
00:10:20,871 --> 00:10:22,039
Du förstår mig.
162
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Du förstår mig,
och vill att jag ska bli en bättre man.
163
00:10:27,461 --> 00:10:30,839
Och jag känner verkligen ditt stöd
164
00:10:32,216 --> 00:10:35,260
för den jag är, och den jag vill bli.
165
00:10:35,260 --> 00:10:37,763
Absolut. Herregud.
166
00:10:38,639 --> 00:10:42,059
Vi skulle kunna ge varandra
så mycket glädje i livet.
167
00:10:43,268 --> 00:10:44,103
Så...
168
00:10:48,857 --> 00:10:50,109
...vill du bli min fru?
169
00:10:57,366 --> 00:10:58,617
Ja.
170
00:10:59,118 --> 00:11:01,286
Absolut, Brett.
171
00:11:01,286 --> 00:11:04,248
Ja. Ja för tusan.
172
00:11:04,248 --> 00:11:07,793
Ja.
173
00:11:08,419 --> 00:11:10,379
- Hörde du? Ja?
- Jag hörde.
174
00:11:15,342 --> 00:11:17,761
- Vi ses snart. Hej då.
- Hej då.
175
00:11:17,761 --> 00:11:20,139
Fan också. Herregud.
176
00:11:22,975 --> 00:11:24,143
Tack, Jesus.
177
00:11:27,771 --> 00:11:31,984
Hörni! Jag är förlovad! Herregud!
178
00:11:35,571 --> 00:11:37,948
{\an8}Det finns folk jag dejtar
179
00:11:38,449 --> 00:11:41,201
{\an8}som är otroliga människor.
180
00:11:41,201 --> 00:11:45,456
{\an8}Chelsea är en person som ger allt,
181
00:11:45,456 --> 00:11:50,169
{\an8}och som aldrig skulle låta en
känna sig oönskad.
182
00:11:50,753 --> 00:11:55,090
{\an8}Men samtidigt
tycker jag väldigt mycket om Micah.
183
00:11:55,674 --> 00:11:58,886
{\an8}Jag är beredd att fria,
men det känns osäkert,
184
00:11:58,886 --> 00:12:04,725
när man känner sig redo att ta nästa steg,
att få det att gå i lås.
185
00:12:04,725 --> 00:12:08,270
Men jag vill ha hennes bekräftelse.
186
00:12:08,270 --> 00:12:12,274
Säg att du kan se dig själv med mig
resten av ditt liv.
187
00:12:12,274 --> 00:12:14,401
Berätta hur du känner för mig.
188
00:12:14,401 --> 00:12:18,113
Jag vill känna att hon är redo
och att jag också är det.
189
00:12:23,827 --> 00:12:25,996
- Hej.
- Hej.
190
00:12:25,996 --> 00:12:29,792
{\an8}- Hur är läget?
- Fantastiskt. Det är en ny dag.
191
00:12:29,792 --> 00:12:33,629
{\an8}- Jag känner mig utvilad. Du då?
- Det har varit en bra dag.
192
00:12:35,881 --> 00:12:37,049
Det känns som att...
193
00:12:38,717 --> 00:12:41,428
...vi har varit
194
00:12:42,054 --> 00:12:46,058
varandras favoritperson genom det här.
195
00:12:46,058 --> 00:12:46,975
Ja.
196
00:12:47,684 --> 00:12:48,644
Och det är
197
00:12:49,353 --> 00:12:51,146
precis så jag vill ha det.
198
00:12:56,235 --> 00:12:59,905
Jag känner så starkt för dig som person.
199
00:13:03,492 --> 00:13:04,451
Men jag känner...
200
00:13:06,119 --> 00:13:09,540
...att det rätta kanske är
att ta det långsamt.
201
00:13:14,670 --> 00:13:17,339
Vi borde utforska andra relationer.
202
00:13:34,314 --> 00:13:38,735
Okej, det är lugnt.
Det är okej. Tack för att du tog dig tid
203
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
och lyssnade.
Det var fantastiskt att lära känna dig.
204
00:13:42,406 --> 00:13:46,952
Jag hoppas att det blir bra för dig.
Jag önskar dig all lycka.
205
00:13:47,744 --> 00:13:51,415
Tack för att du är ärlig.
Det har varit fint.
206
00:13:51,415 --> 00:13:53,000
Ha en bra kväll, okej?
207
00:13:53,834 --> 00:13:54,668
Okej.
208
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
- Ha en bra kväll. Hej då.
- Hej då.
209
00:14:10,642 --> 00:14:12,603
Det är rubbat, eller hur?
210
00:14:13,103 --> 00:14:15,606
Det kan inte bara vara jag som tycker det.
211
00:14:16,523 --> 00:14:17,774
Det är rubbat.
212
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
Är du redan klar?
213
00:14:27,451 --> 00:14:28,327
Ja.
214
00:14:30,078 --> 00:14:31,330
Fan också.
215
00:14:53,852 --> 00:14:55,312
Det är jobbigt.
216
00:15:29,221 --> 00:15:30,097
Irina.
217
00:15:31,056 --> 00:15:33,600
Vakna och prata med mig. Det var han.
218
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
- Vem?
- Kwame.
219
00:15:34,726 --> 00:15:35,644
Hur gick det?
220
00:15:36,395 --> 00:15:37,562
Jag avslutade det.
221
00:15:37,562 --> 00:15:41,692
- Okej. Vad hände?
- Det var illa. Han reagerade inte alls.
222
00:15:41,692 --> 00:15:43,735
{\an8}Det var jättekonstigt.
223
00:15:43,735 --> 00:15:46,780
Jag väntade mig inte det.
Inte på det viset.
224
00:15:46,780 --> 00:15:49,616
Han sa typ: "Lycka till.
Jag måste gå, hej då."
225
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
I går ville han gifta sig med dig.
226
00:15:54,913 --> 00:15:59,126
Varför är Paul kvar där inne med Amber?
Han ska göra slut med henne.
227
00:15:59,126 --> 00:16:02,170
- Vänta, vad gör han?
- Han gör slut med Amber.
228
00:16:06,883 --> 00:16:08,135
- Oj.
- Hallå?
229
00:16:08,135 --> 00:16:10,637
{\an8}Jag hoppades att det var du.
230
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Ja.
231
00:16:13,515 --> 00:16:17,144
Jag är glad att vara här
och att få prata med dig.
232
00:16:18,270 --> 00:16:22,315
Mina förväntningar har överträffats
gång på gång.
233
00:16:24,526 --> 00:16:26,611
- Amber.
- Vad?
234
00:16:31,366 --> 00:16:33,952
Jag... alltså...
235
00:16:35,454 --> 00:16:37,956
Jag hör inte. Du mumlar.
236
00:16:37,956 --> 00:16:39,666
{\an8}FLYGVÄRDINNA
237
00:16:39,666 --> 00:16:42,294
Jag måste berätta något... Vi måste...
238
00:16:43,628 --> 00:16:44,463
Ja.
239
00:16:45,672 --> 00:16:47,340
Jag kan inte...
240
00:16:51,344 --> 00:16:52,179
Vadå?
241
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
Du ska veta att jag tror
242
00:16:54,389 --> 00:16:58,101
att det bästa för mig
också är det bästa för dig.
243
00:16:58,852 --> 00:17:01,646
Självklart. Du är allt jag vill ha
i en partner.
244
00:17:13,533 --> 00:17:16,161
Varför tar det sån tid
att avsluta med Amber?
245
00:17:17,370 --> 00:17:20,665
Jag vet, jag får snart panik.
Det har gått en halvtimme.
246
00:17:21,166 --> 00:17:22,542
Det är inte bra.
247
00:17:25,712 --> 00:17:27,756
Det tog två sekunder med Kwame.
248
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Vad är det som händer där inne?
249
00:17:33,303 --> 00:17:37,599
{\an8}Jag vill att du ska veta
att det vi har är äkta,
250
00:17:37,599 --> 00:17:40,018
{\an8}och att jag älskar den du är.
251
00:17:41,978 --> 00:17:42,813
Jag vet inte.
252
00:17:42,813 --> 00:17:44,981
- Vad vet du inte?
- Jag vet inte.
253
00:17:45,774 --> 00:17:48,902
Jag vet inte hur jag ska säga det,
men jag tror...
254
00:17:50,278 --> 00:17:52,989
Man kan bara nå till en viss punkt.
255
00:17:55,492 --> 00:18:00,330
Och jag tror
att jag måste välja någon annan.
256
00:18:06,545 --> 00:18:09,589
- Jag väntade mig inte det här.
- Jag vet. Fan.
257
00:18:14,344 --> 00:18:18,348
Jag började tro
att jag äntligen skulle hitta
258
00:18:18,348 --> 00:18:21,143
den rätta, och...
259
00:18:21,143 --> 00:18:22,310
Jag är ledsen.
260
00:18:23,103 --> 00:18:26,606
Jag gillar inte tomma ord,
så jag ska inte säga lycka till
261
00:18:26,606 --> 00:18:31,736
eller att jag önskar dig det bästa,
för jag känner inte så just nu.
262
00:18:32,237 --> 00:18:34,906
Allt jag sa var sant.
263
00:18:36,783 --> 00:18:38,034
Dra åt helvete, Paul.
264
00:18:43,790 --> 00:18:47,586
Jag har ångest. Tänk om han lurade mig.
265
00:18:47,586 --> 00:18:50,881
- Vill du ha Kwame igen?
- Tyst med dig.
266
00:18:50,881 --> 00:18:52,966
Varför är de kvar där inne?
267
00:18:53,842 --> 00:18:56,761
Gå in dit och säg: "Vad fan, Paul?"
268
00:19:00,432 --> 00:19:01,516
Hej då, Paul.
269
00:19:01,516 --> 00:19:05,437
{\an8}Det gör ont att inte bli vald.
270
00:19:05,437 --> 00:19:08,732
Mina tidigare äktenskap funkade inte,
för det var inte...
271
00:19:09,941 --> 00:19:11,443
Det var inte den rätta.
272
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Man kan vara kär,
men det funkar ändå inte.
273
00:19:15,530 --> 00:19:19,451
Men jag klarar mig.
Det låter inte så, men jag klarar mig.
274
00:19:42,140 --> 00:19:43,516
Ge mig en stund.
275
00:19:45,852 --> 00:19:49,856
- Sitt med mig. Jag kan inte vara där.
- Visst. Vart vill du gå?
276
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
En del av mig är glad och kanske lättad.
277
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Mer lättad än glad.
Men hon såg verkligen ledsen ut.
278
00:19:59,157 --> 00:20:00,700
Hon är sårad på riktigt.
279
00:20:05,288 --> 00:20:06,665
{\an8}Vi känner oss dumma.
280
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
Det är vad det är.
281
00:20:16,383 --> 00:20:18,260
{\an8}- Gjorde du slut?
- Ja.
282
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
- Jag kan inte prata just nu.
- Ja. Det är en jobbig jävla kväll.
283
00:20:23,848 --> 00:20:24,683
Fan också.
284
00:20:26,476 --> 00:20:27,560
Ja.
285
00:20:28,561 --> 00:20:30,230
- Att höra...
- Det är lugnt.
286
00:20:30,230 --> 00:20:33,775
...någon komma in så glad,
så full av kärlek och glädje,
287
00:20:33,775 --> 00:20:35,777
och sedan behöva krossa det.
288
00:20:35,777 --> 00:20:39,114
Vi ser en framtid med en person.
289
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Med en person. Ja.
290
00:20:40,282 --> 00:20:43,952
Vi skapar en framtida verklighet.
Den finns i ens sinne,
291
00:20:43,952 --> 00:20:46,621
och den finns på en tidslinje någonstans.
292
00:20:46,621 --> 00:20:52,419
Om den krossas och dör, måste man sörja.
293
00:20:52,419 --> 00:20:55,297
- Den existerar i någon mån.
- Absolut.
294
00:20:55,297 --> 00:20:59,134
- Och sen dör den.
- Ja.
295
00:20:59,718 --> 00:21:02,721
- Och man mår som skit.
- Och man orsakar det själv.
296
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
Om någon annan dödar den,
finns det ju en skurk,
297
00:21:05,724 --> 00:21:09,936
men om man är skurken
i sin egen historia... Det är tungt.
298
00:21:09,936 --> 00:21:13,648
Ja, det är tungt. Får jag berätta en sak?
299
00:21:13,648 --> 00:21:16,401
- Ja.
- Det suger.
300
00:21:16,401 --> 00:21:18,194
Men det där med skurken.
301
00:21:18,194 --> 00:21:23,366
Om någon annan är skurken,
inser man att man inte har kontroll
302
00:21:23,366 --> 00:21:24,367
över allt.
303
00:21:25,076 --> 00:21:25,910
Helt klart.
304
00:21:25,910 --> 00:21:28,288
- Att sakna kontroll...
- Man måste inse...
305
00:21:28,288 --> 00:21:30,290
Det gör ont.
306
00:21:30,290 --> 00:21:33,126
{\an8}Det är jobbigt att vara skurken
i sin egen historia.
307
00:21:34,419 --> 00:21:37,047
Det är lustigt, för...
308
00:21:39,632 --> 00:21:44,512
...utan att det var meningen,
kändes det som om han var skurken.
309
00:22:07,494 --> 00:22:10,830
Jag vill det så gärna, förstår du?
310
00:22:10,830 --> 00:22:11,831
Och...
311
00:22:13,333 --> 00:22:16,544
Det var inte vad jag förväntade mig
när jag kom in där.
312
00:22:17,879 --> 00:22:20,465
- Gråter eller skrattar hon?
- Hur...
313
00:22:20,465 --> 00:22:22,634
- Gråter eller skrattar hon?
- Gråter.
314
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
- Vad säger hon?
- Jag vet inte.
315
00:22:25,220 --> 00:22:27,472
Ställ dig vid grejen och lyssna.
316
00:22:27,972 --> 00:22:30,392
Låt dem inte se dig.
317
00:22:34,354 --> 00:22:36,564
Han ville inte det, och det är okej.
318
00:22:36,564 --> 00:22:40,693
Men du kunde ha varit lite mer tydlig
319
00:22:41,277 --> 00:22:44,364
med vad du kände, istället för att säga
320
00:22:44,364 --> 00:22:48,535
det jag ville höra, för nu
känner jag mig jättedum som trodde på dig.
321
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
- När blir det min tur?
- Jag vet.
322
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Hur många gånger måste hjärtat brista?
323
00:22:56,584 --> 00:22:59,170
Det är typiskt att...
324
00:23:04,300 --> 00:23:05,885
Avbryt.
325
00:23:07,804 --> 00:23:09,472
- Var du med Micah?
- Ja.
326
00:23:09,472 --> 00:23:12,142
{\an8}- Gjorde du slut med henne?
- Hon gjorde slut.
327
00:23:13,143 --> 00:23:18,398
Första gången jag hörde hennes röst
kände jag att hon är min själsfrände.
328
00:23:19,399 --> 00:23:20,400
Första dagen.
329
00:23:21,943 --> 00:23:23,069
- Ja.
- Ja.
330
00:23:23,069 --> 00:23:25,905
- Du pratade om henne jämt.
- Japp.
331
00:23:28,116 --> 00:23:29,284
Jag trodde...
332
00:23:30,952 --> 00:23:32,036
Det är tungt.
333
00:23:33,413 --> 00:23:37,584
Förstör inte vad du har med nästa tjej
på grund av det som hände nu.
334
00:23:37,584 --> 00:23:38,918
Hör på.
335
00:23:39,627 --> 00:23:41,713
Enklast uttryckt...
336
00:23:43,631 --> 00:23:46,676
...hade jag min bästa dejt med Chelsea.
337
00:23:47,802 --> 00:23:48,636
Så är det.
338
00:23:49,471 --> 00:23:51,639
Men det gör det inte lättare.
339
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
- Nej, inte alls.
- Eller hur?
340
00:24:00,648 --> 00:24:03,818
Tror du att Kwame åker hem,
eller stannar han kvar?
341
00:24:05,862 --> 00:24:07,363
Han stannar, din skurk.
342
00:24:11,576 --> 00:24:13,828
Jag vill vara trevligare.
343
00:24:14,871 --> 00:24:17,415
- Varför är du inte det, då?
- Va?
344
00:24:17,415 --> 00:24:18,416
Var det, då.
345
00:24:19,167 --> 00:24:23,630
Jag vet inte. Det är äkta känslor,
och det är så mycket hela tiden.
346
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
- Ja.
- Det är sant.
347
00:24:26,090 --> 00:24:30,303
Folk snackar skit om varandra
för att de inte mår bra i sig själva.
348
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
- Ja.
- Det här är ett spel.
349
00:24:58,748 --> 00:25:04,837
Alla killar som jag har dejtat,
som sagt: "Det är inte du, det är jag",
350
00:25:05,463 --> 00:25:10,969
{\an8}har fört mig närmare den här mannen
som är så perfekt för mig.
351
00:25:10,969 --> 00:25:13,972
Jag letade efter min själsfrände.
352
00:25:13,972 --> 00:25:18,643
Någon som jag kan vara
mitt mest genuina jag med. Det är han.
353
00:25:18,643 --> 00:25:22,146
Och därför bryr jag mig inte om
hur han ser ut.
354
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
Han är den rätta.
355
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
Han är min person.
356
00:25:33,074 --> 00:25:36,786
{\an8}Det känns bra att veta
att någon valt att tillbringa
357
00:25:37,453 --> 00:25:42,000
resten av livet med en,
enbart baserat på vem man är som person.
358
00:25:42,000 --> 00:25:43,459
Tiffany är fantastisk.
359
00:25:44,961 --> 00:25:48,881
En genuin, vacker person.
360
00:25:55,388 --> 00:25:58,683
Han har inga fysiska förväntningar på mig.
361
00:25:59,392 --> 00:26:01,686
Han känner kvinnan jag är.
362
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
Det känns bra.
363
00:26:05,815 --> 00:26:08,693
Det är en fin känsla.
364
00:26:09,277 --> 00:26:13,406
Oavsett hur jag ser ut,
även när jag tar av allt det här,
365
00:26:14,032 --> 00:26:17,201
kommer den här mannen att se mig
och stödja mig.
366
00:26:17,201 --> 00:26:22,415
Han kommer fortfarande att älska mig
för han älskade mig här och här
367
00:26:22,415 --> 00:26:24,083
innan han såg det här.
368
00:26:24,584 --> 00:26:27,754
Jag vet inte ens om jag är hans typ,
369
00:26:28,630 --> 00:26:32,216
men han älskade det här,
så jag är nöjd. Jättenöjd.
370
00:26:32,759 --> 00:26:34,927
Låt mig nu hämta min man.
371
00:26:53,279 --> 00:26:54,447
Brett!
372
00:26:57,283 --> 00:26:58,117
Hej.
373
00:27:05,667 --> 00:27:07,460
- Det här är...
- Herregud.
374
00:27:09,337 --> 00:27:10,838
Jösses.
375
00:27:14,926 --> 00:27:16,135
Se på dig.
376
00:27:17,428 --> 00:27:18,346
Du är perfekt.
377
00:27:20,098 --> 00:27:21,265
- Tack.
- Seriöst.
378
00:27:37,115 --> 00:27:39,200
Kära nån. Titta på dig.
379
00:27:39,200 --> 00:27:41,244
- Titta på dig.
- Du är så stilig.
380
00:27:41,244 --> 00:27:45,415
Jag försökte få ihop rösten med ansiktet,
sen föll bitarna på plats.
381
00:27:45,415 --> 00:27:49,127
Det tog två minuter,
sen kände jag: "Det är Brett.
382
00:27:49,127 --> 00:27:52,171
Det är min älskling".
383
00:27:52,171 --> 00:27:54,257
Jag är en väldigt privat person.
384
00:27:55,091 --> 00:27:57,593
Jag trodde inte att det här var min grej.
385
00:27:57,593 --> 00:28:01,347
Det gjorde jag inte.
Men jag är så glad att jag sa ja.
386
00:28:01,347 --> 00:28:02,932
Herregud.
387
00:28:05,935 --> 00:28:07,603
Det här är galet.
388
00:28:09,564 --> 00:28:11,232
Att vänta på att träffa dig...
389
00:28:12,400 --> 00:28:14,068
Och nu när du är här...
390
00:28:18,364 --> 00:28:19,282
Herregud.
391
00:28:25,163 --> 00:28:27,707
Du är otroligt vacker.
392
00:28:28,207 --> 00:28:29,751
- Tack.
- Inifrån och ut.
393
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
Du är så gullig.
394
00:28:34,630 --> 00:28:36,924
- Vilka smilgropar!
- Herregud. Ja.
395
00:28:36,924 --> 00:28:40,595
Kolla på dem. Jösses.
396
00:28:48,394 --> 00:28:50,438
Hon är orsaken till att jag är här.
397
00:28:50,438 --> 00:28:55,151
Stjärnorna ställer sig i linje
för att förändra ens liv.
398
00:28:56,778 --> 00:28:57,695
Brett.
399
00:28:58,362 --> 00:29:02,241
Och det är nu.
Det här är stjärnorna som står i linje.
400
00:29:02,909 --> 00:29:06,120
Tiffany Pennywell, vill du bli min fru?
401
00:29:07,288 --> 00:29:09,457
Ja, absolut.
402
00:29:14,670 --> 00:29:17,632
Jag kommer aldrig att glömma
det här ögonblicket.
403
00:29:17,632 --> 00:29:20,426
Hej då, Brett. Du är bäst.
404
00:29:20,927 --> 00:29:22,303
Hej då, Brett.
405
00:29:24,180 --> 00:29:25,681
Varför gjorde de så?
406
00:29:29,602 --> 00:29:33,564
Han är den rätta.
407
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Killar, det är dejtdags.
408
00:29:43,449 --> 00:29:44,700
Nu går vi.
409
00:29:44,700 --> 00:29:46,494
Jag kommer, älskling!
410
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
{\an8}Jag vaknar på morgonen
411
00:29:49,539 --> 00:29:55,837
{\an8}och önskar att jag kunde berätta
för Jackie om mina drömmar.
412
00:29:59,048 --> 00:30:01,133
Jag tänker på henne när jag vaknar.
413
00:30:01,133 --> 00:30:06,013
Jag vill skriva ballader,
sonetter och pjäser.
414
00:30:06,013 --> 00:30:09,225
Rädsla har ingen plats i kärlekskriget.
415
00:30:09,225 --> 00:30:14,230
Och hjärtats krigare måste utkämpa
en oändlig strid med otacksamma segrar.
416
00:30:14,230 --> 00:30:15,898
Åh. Okej.
417
00:30:15,898 --> 00:30:18,651
Jag vill vara kreativ för att
418
00:30:19,777 --> 00:30:20,945
hon inspirerar mig.
419
00:30:21,571 --> 00:30:24,699
- Det där borde publiceras.
- Tack så mycket.
420
00:30:25,241 --> 00:30:26,284
Titta på oss.
421
00:30:26,284 --> 00:30:28,536
- Eller hur? Titta på oss.
- Vi simpar.
422
00:30:29,453 --> 00:30:32,206
{\an8}Mest du, faktiskt. Jag har varit hård.
423
00:30:32,874 --> 00:30:35,793
- Jag har varit en boss, okej?
- En boss.
424
00:30:37,712 --> 00:30:39,505
Det är bra att vara känslosam.
425
00:30:39,505 --> 00:30:46,137
Jag är bara känslosam med dig.
Det är du som pratar om känslor och sånt.
426
00:30:46,137 --> 00:30:49,181
Jag vill att du ska veta
att du är trygg med mig.
427
00:30:49,181 --> 00:30:50,099
Ja.
428
00:30:52,518 --> 00:30:55,187
Det är många år sedan jag tillät det.
429
00:30:55,980 --> 00:31:01,736
Sedan jag ville ge nån en chans.
430
00:31:01,736 --> 00:31:06,073
Det är så jag vet att jag älskar dig.
Du har inspirerat
431
00:31:06,073 --> 00:31:09,035
den här sidan av mig att visa sig igen.
432
00:31:12,246 --> 00:31:14,415
Jackie, jag är kär i dig.
433
00:31:22,965 --> 00:31:24,383
Jösses.
434
00:31:29,722 --> 00:31:30,640
Ta tid på dig.
435
00:31:32,808 --> 00:31:34,393
Jag hade en dejt tidigare.
436
00:31:36,520 --> 00:31:37,438
Och
437
00:31:38,272 --> 00:31:44,278
han sa att han hade packat sina saker.
"Om det inte är du, är det ingen här."
438
00:31:44,904 --> 00:31:45,821
Jaså?
439
00:31:46,948 --> 00:31:48,157
Så sa han.
440
00:31:51,494 --> 00:31:55,122
Och han sa:
"När jag hör Marshall prata om dig,
441
00:31:55,122 --> 00:31:57,792
får jag en klump i magen."
442
00:31:57,792 --> 00:32:02,838
Det känns så hemskt.
Jag vill inte att nån ska känna så.
443
00:32:04,840 --> 00:32:11,138
Jag kunde inte avsluta med honom än,
för han var så inne i det.
444
00:32:11,138 --> 00:32:16,560
Och jag ville vara ärlig.
Jag var orolig för att berätta för dig.
445
00:32:20,439 --> 00:32:22,358
Jag sabbade nog ögonblicket.
446
00:32:23,567 --> 00:32:24,986
Jag vet vad vi har.
447
00:32:24,986 --> 00:32:29,198
Men du tar upp det av en anledning.
Du känner en anknytning till honom.
448
00:32:30,574 --> 00:32:31,409
Så...
449
00:32:32,785 --> 00:32:34,495
Annars vore det ingen grej.
450
00:32:35,371 --> 00:32:38,708
Det gör mig lite...
451
00:32:40,876 --> 00:32:42,420
Jag känner mig lite sårad.
452
00:32:42,920 --> 00:32:45,339
Det känns som att du är arg på mig.
453
00:32:46,882 --> 00:32:47,717
Nej.
454
00:32:49,885 --> 00:32:52,972
Det känns för jävligt
att någon har lyssnat på mig
455
00:32:52,972 --> 00:32:56,392
när jag blottat min själ
under flera dagar,
456
00:32:57,476 --> 00:33:01,731
och sedan säger: "Jag packar mina saker.
Jag åker hem om det inte är du."
457
00:33:02,398 --> 00:33:04,108
Var en man och prata med mig.
458
00:33:10,698 --> 00:33:12,199
Jag är spyfärdig.
459
00:33:12,199 --> 00:33:15,870
Okej. Gå tillbaka. Ta den tid du behöver.
460
00:33:16,495 --> 00:33:18,122
Jag vet vad jag måste göra.
461
00:33:41,937 --> 00:33:44,440
Om det inte är Jackie,
packar han och åker.
462
00:33:44,940 --> 00:33:46,233
Behöver du hjälp?
463
00:33:46,817 --> 00:33:50,196
Jag kan vara pickolo
och bära ner dina prylar.
464
00:33:58,996 --> 00:34:00,539
Jag är i chock.
465
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Jag är äcklad.
466
00:34:03,584 --> 00:34:06,462
Vem av de här idioterna snackar skit?
467
00:34:07,296 --> 00:34:08,839
Jag är redo att dra.
468
00:34:21,352 --> 00:34:23,521
Marshall är skitarg.
469
00:34:24,939 --> 00:34:29,235
Jag sa att jag hade en dejt tidigare idag.
470
00:34:29,860 --> 00:34:32,780
Jag sa inte med vem, men det var med Josh.
471
00:34:33,989 --> 00:34:36,784
Han sa: "Jag vill inte vara
med någon annan."
472
00:34:37,576 --> 00:34:40,329
Jag kunde inte göra slut,
473
00:34:40,329 --> 00:34:43,249
för jag gillar Josh
och jag gillar Marshall.
474
00:34:43,249 --> 00:34:47,670
Men Marshall sa att han är kär
och jag visste inte vad jag skulle säga.
475
00:34:49,713 --> 00:34:50,589
Va?
476
00:34:53,342 --> 00:34:54,468
{\an8}Min vän plågas.
477
00:34:55,052 --> 00:34:58,556
{\an8}Jag såg dig inte ens.
Har du huvudvärk eller är det män?
478
00:34:58,556 --> 00:35:00,057
Det är en man.
479
00:35:00,057 --> 00:35:04,019
Jag mår så dåligt.
Det känns hemskt att jag sårade honom
480
00:35:07,857 --> 00:35:08,816
Det är galet.
481
00:35:09,316 --> 00:35:10,734
Du gjorde inget fel.
482
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
- Jag går på toa.
- Du gjorde rätt.
483
00:35:12,903 --> 00:35:15,698
Jag gjorde bort mig.
484
00:35:19,285 --> 00:35:20,119
Wow.
485
00:35:24,665 --> 00:35:28,002
Nån här manipulerar Jackie.
486
00:35:28,502 --> 00:35:31,046
- Fan.
- Vi vet hur det kommer att gå.
487
00:35:32,256 --> 00:35:35,259
Släpp det. "Jag trodde
att jag kunde lita på honom,
488
00:35:35,259 --> 00:35:39,263
men han bekände färg.
Jag fick tjejen. Han är ute ur leken."
489
00:35:39,263 --> 00:35:43,225
Om du vill prata med någon
som du kan lita på, prata med mig.
490
00:35:43,225 --> 00:35:44,143
Tack.
491
00:35:46,061 --> 00:35:48,022
Marshall, pratar du om mig?
492
00:35:49,190 --> 00:35:51,442
Kanske. Hade du en dejt med Jackie?
493
00:35:52,026 --> 00:35:53,027
{\an8}- Ja.
- Okej.
494
00:35:53,569 --> 00:35:55,696
{\an8}- Vad sa du till henne?
- Va?
495
00:35:55,696 --> 00:35:58,866
Sa du att du skulle åka
om det inte blev hon?
496
00:36:02,453 --> 00:36:07,458
Jag säger inget, för jag har hört folk
prata och det har avskräckt mig...
497
00:36:08,250 --> 00:36:10,085
Men jag har fått känslor.
498
00:36:15,424 --> 00:36:16,926
{\an8}Jag är tävlingsinriktad.
499
00:36:18,469 --> 00:36:21,722
{\an8}Jag är inte rädd för konkurrens.
500
00:36:22,264 --> 00:36:23,349
Jag älskar spelet.
501
00:36:24,350 --> 00:36:28,270
Det känns som om det finns risk för
att du får hjärtat krossat.
502
00:36:29,772 --> 00:36:31,106
Det kan hända.
503
00:36:33,275 --> 00:36:38,739
Det känns inte bra att veta att man tävlar
mot någon annan om någon man älskar.
504
00:36:38,739 --> 00:36:42,952
Jag hoppas att jag inte förlorar.
Vi får se vad som händer.
505
00:37:10,938 --> 00:37:14,316
När Micah sa
att hon skulle göra slut med Kwame,
506
00:37:14,316 --> 00:37:16,318
blev jag överlycklig.
507
00:37:16,318 --> 00:37:21,282
{\an8}Men det är jobbigt att höra
att han är ledsen.
508
00:37:21,782 --> 00:37:23,826
Jag har mycket att erbjuda.
509
00:37:23,826 --> 00:37:27,913
Om min framtida man inte ser det,
uppskattar det och respekterar det
510
00:37:27,913 --> 00:37:30,374
och allt jag har att erbjuda...
511
00:37:32,501 --> 00:37:33,711
...är han inte den rätta.
512
00:37:34,837 --> 00:37:36,797
Det är svårt att inte...
513
00:37:38,716 --> 00:37:42,011
...känna: "Är det mig det är fel på?"
514
00:37:42,011 --> 00:37:43,178
{\an8}Jag vet.
515
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
{\an8}- Eller hur?
- Ja.
516
00:37:47,933 --> 00:37:48,767
Det är svårt.
517
00:37:48,767 --> 00:37:52,229
Jag vet att det inte är mig
det är fel på, men...
518
00:37:52,229 --> 00:37:54,565
- Det gör mig ledsen.
- Det är jobbigt.
519
00:37:54,565 --> 00:37:59,278
Man kan inte tvinga nån.
Jag väntar tills jag är 50, om det behövs.
520
00:37:59,278 --> 00:38:01,030
Jag hoppas inte det.
521
00:38:01,905 --> 00:38:05,117
- Nej, jag säger bara det.
-Äggen får inte skrumpna.
522
00:38:05,701 --> 00:38:07,578
Det är dyrt att frysa sina ägg.
523
00:38:08,078 --> 00:38:10,289
- Jag har kollat upp det.
- Jag med.
524
00:38:12,416 --> 00:38:13,292
Herregud.
525
00:38:16,253 --> 00:38:21,008
Jag kan vänta till 50
och skaffa barn på egen hand.
526
00:38:21,008 --> 00:38:23,594
- Det har jag också sagt.
- Det löser sig.
527
00:38:23,594 --> 00:38:29,224
Vi kan skaffa barn och dela barnflicka,
och bara ha varandra.
528
00:38:29,224 --> 00:38:32,686
Det är perfekt.
Jag hörde att bästa vänner gör sånt.
529
00:38:32,686 --> 00:38:35,022
- Ja.
- De skaffar parhus.
530
00:38:35,022 --> 00:38:37,983
De bor tillsammans och skaffar barn.
531
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
- Ja.
- Det blir du och jag.
532
00:38:53,040 --> 00:38:58,420
Jag och Micah var lika i allt. Jag tänkte
att hon måste ha tillverkats i en fabrik.
533
00:38:58,921 --> 00:39:00,339
{\an8}Jag vill vara ärlig med
534
00:39:01,340 --> 00:39:03,050
{\an8}att en del av mig
535
00:39:04,093 --> 00:39:05,761
fortfarande är sårad,
536
00:39:06,345 --> 00:39:08,847
för jag tyckte att vi passade så bra ihop.
537
00:39:08,847 --> 00:39:13,477
Hon var fantastisk
ända tills hon var tvungen att bevisa
538
00:39:14,103 --> 00:39:16,480
hur bra vi skulle vara tillsammans.
539
00:39:17,064 --> 00:39:22,236
Grejen med Chelsea är
att hon upprepar, varje dag,
540
00:39:22,236 --> 00:39:23,862
varför vi hör ihop.
541
00:39:24,571 --> 00:39:26,115
Det är jobbigt.
542
00:39:26,907 --> 00:39:31,036
Det viktigaste med experimentet är
att man inser...
543
00:39:32,913 --> 00:39:38,460
...att man inte bara vill bli älskad,
utan hur man vill bli älskad.
544
00:39:38,460 --> 00:39:39,378
Hur mår du?
545
00:39:46,009 --> 00:39:46,844
Det är...
546
00:39:48,137 --> 00:39:49,221
Det är jobbigt.
547
00:39:51,598 --> 00:39:54,977
Jag har varit så lycklig med dig, Kwam.
548
00:39:54,977 --> 00:39:57,354
Jag har varit så lycklig med dig.
549
00:39:58,397 --> 00:39:59,231
Ja.
550
00:40:01,191 --> 00:40:04,278
Det som hände igår,
med din andra relation...
551
00:40:04,278 --> 00:40:08,615
Jag avskyr att det förtog lite
av den glädjen.
552
00:40:13,245 --> 00:40:17,124
Jag har varit så säker.
Jag har mått så bra varenda dag.
553
00:40:23,672 --> 00:40:24,923
Du har varit otrolig.
554
00:40:26,216 --> 00:40:27,259
Och jag känner...
555
00:40:39,605 --> 00:40:42,733
Man kan inte vara stark jämt, eller hur?
556
00:40:45,068 --> 00:40:48,864
Du har haft en enorm börda på dina axlar.
557
00:40:49,531 --> 00:40:52,159
- Det är inte rättvist, Kwam.
- Jag vet.
558
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
Jag beklagar det du har fått gå igenom.
559
00:40:57,247 --> 00:40:58,582
- Och...
- Ja.
560
00:40:58,582 --> 00:41:00,751
Om jag kunde...
561
00:41:02,586 --> 00:41:08,717
...skulle jag hålla om dig,
för det skulle läka mig också.
562
00:41:12,137 --> 00:41:15,474
Ja, det är allt jag vill just nu.
563
00:41:16,308 --> 00:41:20,604
Varför måste det alltid vara uppförsbacke?
Som Mount Everest. Livet.
564
00:41:21,104 --> 00:41:25,317
Att hitta en man. Att göra karriär.
565
00:41:25,317 --> 00:41:27,069
Om det var lätt...
566
00:41:27,069 --> 00:41:29,821
Jag vet. Inget som är värt nåt är lätt.
567
00:41:29,821 --> 00:41:32,616
Livet man föreställer sig.
Det man vill ha.
568
00:41:32,616 --> 00:41:35,911
Jag vet. Jag känner smaken.
Jag ser det, gör du?
569
00:41:35,911 --> 00:41:36,828
Ja.
570
00:41:36,828 --> 00:41:41,041
Jag är så tacksam
att du visade vägen som du gjorde.
571
00:41:42,834 --> 00:41:45,504
Ja, men jag kan inte göra så
i vårt äktenskap.
572
00:41:45,504 --> 00:41:50,133
Jag är tacksam för att du gjorde det
för att inleda vårt förhållande.
573
00:41:50,133 --> 00:41:53,595
Låt mig lyfta bördan från dina axlar nu.
574
00:41:57,015 --> 00:41:58,225
Det känns lättare.
575
00:42:02,312 --> 00:42:03,939
Du är gullig. Vet du det?
576
00:42:14,449 --> 00:42:17,077
{\an8}- De där byxorna är grymma.
- De är så bekväma.
577
00:42:17,077 --> 00:42:18,412
- Alltså...
- Gurkha.
578
00:42:18,412 --> 00:42:21,790
{\an8}När en söderkille tar på sig såna,
då menar han allvar.
579
00:42:21,790 --> 00:42:25,252
Då är det allvar. Han tramsar inte i såna.
580
00:42:25,252 --> 00:42:27,254
Har du haft på dem två gånger?
581
00:42:27,254 --> 00:42:29,548
{\an8}- Det är första gången.
- Där ser du!
582
00:42:29,548 --> 00:42:32,259
{\an8}- Du är stilig, broder.
- Tack.
583
00:42:32,759 --> 00:42:34,136
Nu kör vi, Paul.
584
00:42:40,058 --> 00:42:41,602
- Hallå.
- Hallå.
585
00:42:41,602 --> 00:42:43,729
- Hej.
- Hej.
586
00:42:44,563 --> 00:42:47,774
- Hur har din morgon varit?
- Den har varit bra.
587
00:42:47,774 --> 00:42:53,488
Jag vaknade idag och var så lättad.
Allt känns bara så bra.
588
00:42:53,989 --> 00:42:56,908
Jag kan inte fatta
att det blev som det blev.
589
00:42:57,409 --> 00:43:00,037
Hur det tog slut med Kwame.
590
00:43:00,037 --> 00:43:02,205
Ja, det är galet.
591
00:43:02,706 --> 00:43:03,832
{\an8}Du då?
592
00:43:04,625 --> 00:43:07,169
{\an8}Jag gillar inte att veta att jag
593
00:43:07,669 --> 00:43:12,466
har sårat någon,
men det var det rätta, och...
594
00:43:15,636 --> 00:43:17,512
Jag vet inte. Jag känner
595
00:43:18,388 --> 00:43:21,600
att jag har gjort rätt val.
Jag tror verkligen det.
596
00:43:22,809 --> 00:43:24,811
- Så ja, jag är glad.
- Sötnos.
597
00:43:27,105 --> 00:43:29,316
Jag vill prata om...
598
00:43:31,485 --> 00:43:34,029
När jag är nära någon jag älskar,
599
00:43:34,696 --> 00:43:37,032
känns det som att jag står i solskenet,
600
00:43:37,032 --> 00:43:41,703
och jag känner värmen fylla
varje centimeter av min kropp.
601
00:43:42,454 --> 00:43:47,376
När man hittar någon
som får en att känna så här,
602
00:43:47,376 --> 00:43:49,252
måste man hålla kvar dem.
603
00:43:54,466 --> 00:43:58,512
Så jag ber dig att stanna nära mig.
604
00:44:03,767 --> 00:44:05,352
Vill du gifta dig med mig?
605
00:44:08,980 --> 00:44:10,107
Herregud.
606
00:44:22,202 --> 00:44:27,874
Det känns som
att det här har vuxit fram långsamt, och...
607
00:44:30,585 --> 00:44:33,714
Jag känner att jag vill,
både på utsidan och här inne,
608
00:44:34,297 --> 00:44:37,676
fortsätta att...
609
00:44:39,136 --> 00:44:40,512
...växa med dig...
610
00:44:42,431 --> 00:44:44,141
...i resten av mitt liv.
611
00:44:45,517 --> 00:44:48,353
Så ja. Jag vill gifta mig med dig.
612
00:44:48,353 --> 00:44:51,189
Herregud.
Du får inte dra ut på det så där.
613
00:44:52,774 --> 00:44:55,736
Ja, äntligen.
614
00:44:57,279 --> 00:44:59,698
Jag är så lycklig.
615
00:45:01,616 --> 00:45:04,286
Jag längtar efter att få se dig
och krama dig.
616
00:45:04,286 --> 00:45:06,955
- Jag med. Jag vill krama dig nu.
- Jag vet.
617
00:45:07,539 --> 00:45:10,709
Jag känner mig så säker på det här.
618
00:45:11,460 --> 00:45:16,923
Det blir ett häftigt och fullkomligt liv.
619
00:45:17,924 --> 00:45:21,052
Det är nog det som får mig
att känna mig levande.
620
00:45:26,475 --> 00:45:27,851
Jag är förlovad.
621
00:45:29,853 --> 00:45:31,813
Nej. Jag kan inte...
622
00:45:33,106 --> 00:45:34,941
Jag kan inte sluta le.
623
00:45:36,067 --> 00:45:37,152
Det går inte.
624
00:45:38,528 --> 00:45:42,032
Jag trodde inte
att man kunde älska nån genom en vägg,
625
00:45:42,032 --> 00:45:45,994
men Paul är min tvillingflamma.
626
00:45:45,994 --> 00:45:51,166
Han gör mig så uppspelt och nervös.
627
00:45:51,166 --> 00:45:56,880
Han kommer att hålla mig på tårna,
och det har jag alltid velat.
628
00:45:56,880 --> 00:45:59,382
- Jag längtar efter att ses.
- Jag också.
629
00:45:59,382 --> 00:46:01,760
Då börjar vi. När går nästa flyg?
630
00:46:01,760 --> 00:46:04,679
Ja, nu kör vi. Vi har saker att göra.
631
00:46:04,679 --> 00:46:07,182
-Älskar dig! Hej då.
-Älskar dig. Hej då.
632
00:46:07,182 --> 00:46:09,309
- Du är så stygg.
- Jag vet.
633
00:46:13,021 --> 00:46:14,189
Herregud.
634
00:46:17,859 --> 00:46:20,445
- Vad har hänt?
- Jag är förlovad.
635
00:46:24,115 --> 00:46:24,991
Hej, pojkar.
636
00:46:30,956 --> 00:46:32,749
{\an8}- Grattis!
- Jösses.
637
00:46:35,377 --> 00:46:36,211
Kom igen!
638
00:46:36,795 --> 00:46:40,924
- Ja, för fan.
- Det var så läskigt. Hon drog ut på det.
639
00:46:40,924 --> 00:46:45,178
Jag trodde att hon skulle säga nej,
så som hon uttryckte sig, men...
640
00:46:45,178 --> 00:46:47,389
- När du hade frågat?
- Ja.
641
00:46:47,389 --> 00:46:50,225
Hennes svar. Men hon retades bara.
642
00:46:51,142 --> 00:46:53,228
- Jag är så glad.
- Okej. Drinkar.
643
00:46:53,228 --> 00:46:54,938
Jag exploderar.
644
00:46:55,438 --> 00:46:58,149
- Skål. Du skakar.
- Ser man på.
645
00:46:58,149 --> 00:47:01,945
Visa skaket. Ja!
646
00:47:01,945 --> 00:47:04,197
- Skål för Paul.
- Ta allt.
647
00:47:04,197 --> 00:47:06,157
För Paul och Micah.
648
00:47:06,157 --> 00:47:07,784
- För Paul och Micah.
- Ja.
649
00:47:10,495 --> 00:47:13,164
- Nu får du se hur hon ser ut.
- Ja.
650
00:47:14,040 --> 00:47:15,792
Det blir intressant.
651
00:47:15,792 --> 00:47:17,252
- Vi får väl se.
- Jäklar.
652
00:47:35,604 --> 00:47:37,188
{\an8}Okej. Två koppar av det.
653
00:47:48,199 --> 00:47:50,577
Två koppar socker.
654
00:47:52,829 --> 00:47:57,500
Oj! Titta på dig. Du är så fin.
655
00:47:58,084 --> 00:48:01,922
{\an8}- Cupcakes till Zacks födelsedag.
- Han kommer att smälta.
656
00:48:01,922 --> 00:48:03,757
- Vad gulligt.
- Ja.
657
00:48:03,757 --> 00:48:06,134
Hoppas att de blir bra. Vi får väl se.
658
00:48:06,801 --> 00:48:10,305
{\an8}Jag och Zack har en bra relation.
659
00:48:10,305 --> 00:48:13,934
{\an8}Jag vet vad jag känner
och jag är säker på min sak.
660
00:48:13,934 --> 00:48:15,560
{\an8}Väldigt säker.
661
00:48:15,560 --> 00:48:19,856
Men när jag ser Bliss
göra en jävla tårta åt honom i dag,
662
00:48:19,856 --> 00:48:21,650
eller cupcakes, strunt samma,
663
00:48:22,525 --> 00:48:24,653
tänker jag att hon är en riktig fru.
664
00:48:26,863 --> 00:48:30,116
Jag känner mig usel,
jag har ingen present till honom.
665
00:48:30,116 --> 00:48:34,037
Jag behöver en stor tjänst.
Säg nej om du inte vill.
666
00:48:34,037 --> 00:48:35,121
Okej.
667
00:48:35,121 --> 00:48:37,207
- Kan jag få ett av dina ljus?
- Va?
668
00:48:37,207 --> 00:48:40,168
Jag ska inte baka nåt,
men kan jag få ett ljus?
669
00:48:42,170 --> 00:48:43,964
- Tänkte du på nåt igår?
- Nej.
670
00:48:43,964 --> 00:48:47,092
- Jag har en dejt
- Det är lite osmakligt.
671
00:48:47,092 --> 00:48:48,551
Ja, jag vet. Okej.
672
00:48:48,551 --> 00:48:51,054
Jag vill inte prata om honom med dig.
673
00:48:51,054 --> 00:48:53,223
- Hoppas att du förstår.
- Absolut.
674
00:48:53,223 --> 00:48:55,934
Det är lite stelt att du frågade mig.
675
00:48:55,934 --> 00:48:57,811
- Inte ett av mina.
- Okej.
676
00:49:02,983 --> 00:49:03,858
Hoppsan!
677
00:49:03,858 --> 00:49:06,069
- Jag försöker bara...
- Jag vet.
678
00:49:06,069 --> 00:49:08,279
- Hon skapar drama.
- Jag vet.
679
00:49:08,780 --> 00:49:10,699
Men tänk inte på det. Släpp det.
680
00:49:10,699 --> 00:49:16,037
Vad fick hon ut av att be dig om ett ljus,
annat än att få dig att känna dig usel?
681
00:49:16,037 --> 00:49:18,540
Hon måste sluta prata med mig.
682
00:49:20,583 --> 00:49:24,170
"Jag skulle aldrig säga till honom
att du gör cupcakes."
683
00:49:24,170 --> 00:49:26,256
Jag tror inte på nåt hon säger.
684
00:49:26,256 --> 00:49:29,718
- Hon kommer att sabba överraskningen.
- Hon är gränslös.
685
00:49:29,718 --> 00:49:32,846
- Jag är spyfärdig.
- Tänk inte på henne.
686
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
- Grattis på födelsedagen.
- Tack.
687
00:49:38,101 --> 00:49:41,730
Förlåt att ditt rum
inte är fyllt med ballonger.
688
00:49:41,730 --> 00:49:43,356
- Och en tårta.
- Vad då?
689
00:49:43,356 --> 00:49:47,235
Jag känner mig usel,
för födelsedagar är viktiga,
690
00:49:47,235 --> 00:49:50,405
och du är speciell,
så jag känner mig usel.
691
00:49:50,405 --> 00:49:53,533
som inte kunde få dig
att känna dig speciell.
692
00:49:54,159 --> 00:49:56,536
Men jag hoppas att du känner dig firad.
693
00:49:57,162 --> 00:49:59,039
Det betyder mycket. Tack.
694
00:50:00,331 --> 00:50:01,249
Såklart.
695
00:50:05,211 --> 00:50:08,965
Jag ska vara ärlig.
Jag glömde att det var din födelsedag.
696
00:50:08,965 --> 00:50:12,010
Jag är en dålig vän.
697
00:50:12,510 --> 00:50:13,553
Nej då.
698
00:50:13,553 --> 00:50:16,389
Jag hoppas
att jag kan gottgöra dig nån gång.
699
00:50:16,389 --> 00:50:19,893
- Okej.
- Det är ångestfyllt att gå in här.
700
00:50:19,893 --> 00:50:23,021
Jag vet att du har andra relationer.
Det är jobbigt.
701
00:50:23,021 --> 00:50:26,858
Jag vistas med den andra tjejen
och det känns...
702
00:50:27,400 --> 00:50:28,902
Det är så obekvämt.
703
00:50:28,902 --> 00:50:32,322
Jag mår okej,
men jag vet inte hur hon känner.
704
00:50:32,322 --> 00:50:36,534
Jag tror inte att jag behöver oroa mig,
men det känns inte toppen,
705
00:50:36,534 --> 00:50:38,161
att det är så stelt.
706
00:50:40,205 --> 00:50:42,457
Jag gillar dig och bryr mig om dig.
707
00:50:42,457 --> 00:50:46,086
Jag vill bara ha ärlighet från dig.
Om det nånsin blir så
708
00:50:46,795 --> 00:50:51,091
att du inte ser dig själv med mig
eller börjar få
709
00:50:51,091 --> 00:50:53,760
väldigt starka känslor för Bliss,
710
00:50:54,427 --> 00:50:57,764
ber jag dig att berätta det,
att vara ärlig mot mig.
711
00:50:58,264 --> 00:51:02,060
Jag vet att det är påfrestande.
Jag har inte gjort något val än.
712
00:51:03,937 --> 00:51:06,564
Och jag avskyr det här, Irina.
713
00:51:06,564 --> 00:51:10,485
Du avskyr att behöva välja
mellan två tjejer som är kära i dig?
714
00:51:10,485 --> 00:51:13,488
- Jag tycker om er båda.
- Ja.
715
00:51:14,239 --> 00:51:17,200
- Jag tror att du förstår det.
- Ja, det gör jag.
716
00:51:17,200 --> 00:51:18,827
Det är bara...
717
00:51:18,827 --> 00:51:22,080
Det är därför jag inte gillar
att det blir tjafsigt.
718
00:51:22,080 --> 00:51:25,834
Jag snackar skit om vissa tjejer,
men jag menar inget illa.
719
00:51:25,834 --> 00:51:28,670
Om jag är i köket och frågar:
"Hur smakar det?"
720
00:51:28,670 --> 00:51:31,673
så menar jag det. Det är jag.
Jag är inte...
721
00:51:32,340 --> 00:51:34,259
...falsk eller elak.
722
00:51:34,259 --> 00:51:37,303
Men det är annorlunda för henne.
Det känns skumt.
723
00:51:37,303 --> 00:51:40,765
Jag visste inte
hur seriös du var i början.
724
00:51:40,765 --> 00:51:44,352
Men eftersom jag har lärt känna dig
har det blivit tydligt
725
00:51:44,352 --> 00:51:46,563
att du är en omtänksam
726
00:51:48,064 --> 00:51:50,859
och snäll person.
727
00:51:50,859 --> 00:51:57,365
Det gör ont att se
att andra inte ser den sidan hos dig
728
00:51:57,365 --> 00:52:00,660
för att du är så rättfram.
729
00:52:00,660 --> 00:52:01,786
Och...
730
00:52:03,329 --> 00:52:08,334
Jag förstår det, för jag är likadan.
731
00:52:08,334 --> 00:52:12,589
Men jag har lärt mig
att hålla tand för tunga lite mer.
732
00:52:13,882 --> 00:52:16,509
En del av mig ångrar inget jag har sagt.
733
00:52:16,509 --> 00:52:20,471
Jag gör saker så allvarliga.
Det är min personlighet.
734
00:52:20,471 --> 00:52:22,098
Det är din personlighet.
735
00:52:23,099 --> 00:52:26,811
Men du är genuin.
Jag tycker att du är modig.
736
00:52:27,395 --> 00:52:30,815
Men jag ser vad du vill bli
och vad du håller på att bli.
737
00:52:30,815 --> 00:52:34,569
- Ja.
- Och det är oerhört attraktivt.
738
00:52:35,069 --> 00:52:37,614
Våra liv passar så bra ihop.
739
00:52:47,624 --> 00:52:49,334
Tjafsa inte med mig. Jag...
740
00:52:50,501 --> 00:52:51,836
Nu bakar vi cupcakes.
741
00:53:01,137 --> 00:53:04,641
{\an8}FÖRSVARSADVOKAT
742
00:53:04,641 --> 00:53:06,559
- Bliss.
- Grattis.
743
00:53:06,559 --> 00:53:08,478
Oj. Tack.
744
00:53:08,478 --> 00:53:09,938
Jag bakade cupcakes.
745
00:53:09,938 --> 00:53:14,317
Jag vet, jag ser det.
Jag älskar sötsaker, så...
746
00:53:14,317 --> 00:53:17,779
Kalorier räknas inte idag.
Du får göra vad du vill.
747
00:53:17,779 --> 00:53:22,408
Jag tänkte på en sak.
När jag fyllde trettioett
748
00:53:23,701 --> 00:53:28,748
var jag fast i häktet för att min klient
genomgick psykiatrisk bedömning.
749
00:53:28,748 --> 00:53:35,463
De visste inte att jag fyllde år.
Och nu är jag fast i en stor lagerlokal
750
00:53:35,463 --> 00:53:37,966
där jag pratar med en kvinna bakom en...
751
00:53:37,966 --> 00:53:39,008
- ...vägg.
- Dörr.
752
00:53:39,008 --> 00:53:41,552
Jag är rädd. Vad ska hända nästa år?
753
00:53:41,552 --> 00:53:43,972
Utomjordingar. Jag blir bortförd.
754
00:53:43,972 --> 00:53:47,392
- Jag beklagar.
- Det här är jättegulligt, Bliss.
755
00:53:47,392 --> 00:53:49,769
- Tack.
- Det var så lite.
756
00:53:49,769 --> 00:53:50,979
Jösses.
757
00:53:50,979 --> 00:53:53,815
- Hur har din dag varit?
- Bra. Och din?
758
00:53:53,815 --> 00:53:56,150
Det var en jobbig morgon.
759
00:53:56,651 --> 00:54:02,573
Riktigt jobbig,
men jag försökte behärska mig.
760
00:54:02,573 --> 00:54:08,413
Med åren har jag lärt mig
att inte vara så reaktiv.
761
00:54:09,038 --> 00:54:10,832
Men det var jobbigt.
762
00:54:10,832 --> 00:54:15,878
Jag tappade behärskningen,
och det ville jag inte.
763
00:54:16,671 --> 00:54:17,797
Vad menar du?
764
00:54:18,381 --> 00:54:22,010
Jag försöker att inte prata
om andra här inne.
765
00:54:22,010 --> 00:54:23,469
- Ja.
- Så...
766
00:54:23,469 --> 00:54:26,264
Pratar du om bråk mellan dig och...?
767
00:54:26,264 --> 00:54:28,266
- Ja, precis.
- Okej.
768
00:54:29,392 --> 00:54:31,936
Det var inte jag som orsakade problemet.
769
00:54:32,520 --> 00:54:35,273
Jag försöker verkligen vara respektfull.
770
00:54:35,273 --> 00:54:38,901
Jag vet inte om det är svartsjuka
eller osäkerhet.
771
00:54:38,901 --> 00:54:43,072
Alla känner så,
men man kan välja hur man beter sig.
772
00:54:43,072 --> 00:54:46,617
Man kan välja hur man reagerar
på sina egna känslor.
773
00:54:46,617 --> 00:54:52,790
När det blir elakt,
saboterande eller osmakligt,
774
00:54:52,790 --> 00:54:56,419
då är det inte... Nej. Det är inte snyggt.
775
00:55:01,883 --> 00:55:05,845
Ärligt talat kan jag se mig själv
gifta mig med vem som helst av er.
776
00:55:11,309 --> 00:55:14,771
Det här är ett test för mig också.
Har Zack gott omdöme?
777
00:55:17,273 --> 00:55:21,903
Kan jag lita på din personkännedom?
778
00:55:26,282 --> 00:55:31,829
Jag har nog aldrig träffat någon
som jag förstår som dig.
779
00:55:37,585 --> 00:55:38,503
Samma här.
780
00:55:39,170 --> 00:55:41,923
Vi kommer närmre varandra
varje gång här inne.
781
00:55:42,423 --> 00:55:43,299
Och...
782
00:55:44,050 --> 00:55:48,221
Jag känner det. Jag har
en stark anknytning till henne också,
783
00:55:48,221 --> 00:55:50,973
men den är annorlunda. Men...
784
00:55:52,809 --> 00:55:58,064
Jag brottas med att klura ut det.
785
00:56:00,149 --> 00:56:01,984
Det är överväldigande.
786
00:56:17,500 --> 00:56:20,128
Det tog lång tid
att bli redo för äktenskap.
787
00:56:20,128 --> 00:56:25,466
{\an8}Jag trodde inte att det existerade någon
788
00:56:25,466 --> 00:56:28,052
{\an8}som jag ville tillbringa livet med.
789
00:56:28,052 --> 00:56:32,682
Det tillverkades inga såna.
Men tydligen finns de.
790
00:56:33,391 --> 00:56:34,559
Och det är Micah.
791
00:56:38,187 --> 00:56:39,063
Herregud.
792
00:56:40,523 --> 00:56:44,944
{\an8}Jag kan inte tänka mig livet utan Paul,
och det låter helt galet.
793
00:56:44,944 --> 00:56:49,115
Det är otroligt att jag inte har känt
honom de senaste tio åren.
794
00:56:49,115 --> 00:56:50,700
Så känns det.
795
00:56:51,659 --> 00:56:53,411
Det låter så knäppt.
796
00:56:55,872 --> 00:56:59,083
Paul hade det lilla extra.
797
00:56:59,083 --> 00:57:02,670
Det fanns en gnista
som inte gick att förneka.
798
00:57:02,670 --> 00:57:09,677
Min hjärna kan inte förstå
att känslorna är äkta, men det är de.
799
00:57:10,303 --> 00:57:12,555
Jag vet inte. Det är helt knäppt.
800
00:57:13,806 --> 00:57:16,642
Jag är så töntig.
Det är tur att Paul är en nörd.
801
00:57:18,478 --> 00:57:20,062
Jag är svimfärdig.
802
00:57:20,855 --> 00:57:26,194
Jag drömde om Micah igår kväll.
Jag såg henne, men jag såg henne inte.
803
00:57:26,194 --> 00:57:31,741
Och jag kände henne mer än något annat.
Allt hon fick mig att känna i kapslarna,
804
00:57:31,741 --> 00:57:38,122
nerver, spänning, kärlek, trygghet,
allt det tillsammans
805
00:57:38,122 --> 00:57:43,377
förkroppsligades i den konstiga,
formlösa figuren i drömmen.
806
00:57:43,377 --> 00:57:47,340
Jag höll om henne, och det var så skönt.
Det kändes så bra.
807
00:57:48,382 --> 00:57:53,471
Förhoppningsvis har hjärnan
tillräckligt lågupplösta bilder
808
00:57:53,471 --> 00:57:59,018
för att luckorna ska kunna fyllas i
utan att skillnaden blir chockerande.
809
00:57:59,018 --> 00:58:02,313
Jag hoppas att det är så.
810
00:58:04,565 --> 00:58:06,400
Jag behöver blod till hjärnan.
811
00:58:08,402 --> 00:58:09,278
Herregud.
812
00:58:53,698 --> 00:58:58,703
{\an8}Undertexter: Lisbeth Pekkari