1 00:00:14,223 --> 00:00:18,019 {\an8}KLIENTREKRYTERARE 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,356 Tiffy? 3 00:00:22,899 --> 00:00:24,275 {\an8}PEDIATRISK TALPATOLOG 4 00:00:24,275 --> 00:00:25,193 {\an8}Hej, Tiff. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 {\an8}Din dejt är slut, hjärtat. 6 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 Okej? 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,534 Jag vill bara få din uppmärksamhet 8 00:00:34,118 --> 00:00:37,872 Jag vill verkligen vara i ditt huvud 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,499 Hej! 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 Jag vill verkligen göra dig till min fru 11 00:00:55,139 --> 00:00:56,766 Vi går tillbaka. Kom nu. 12 00:00:57,475 --> 00:00:59,185 - Mår du bra? - Vad behöver du? 13 00:00:59,185 --> 00:01:02,480 Okej. Här är dina skor. Jag tar dina grejer. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 Kan du ge henne lite vatten? 15 00:01:04,357 --> 00:01:05,942 -Är Brett kvar? - Nej. 16 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 - Herregud. - Det är okej. 17 00:01:08,945 --> 00:01:12,406 - Det är ingen fara. - Nej. Jag skäms. 18 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}KVINNORNAS BOSTAD 19 00:01:26,754 --> 00:01:31,342 {\an8}Jag tror att alla kommer att hamna med den som de är ämnad för. 20 00:01:31,342 --> 00:01:33,928 {\an8}Det är svårt. Det är så många fina människor. 21 00:01:33,928 --> 00:01:38,599 {\an8}Ja. Josh uppfyller allt på önskelistan. Och Marshall, han är fantastisk. 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,977 Det är oavgjort. Jag kan inte klaga. 23 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}Det har gått en vecka av "snabbprogrammet". 24 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}Folk blir kära här. 25 00:01:46,023 --> 00:01:47,817 {\an8}Jag klickar med Marshall. 26 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 {\an8}Och jag klickar med Josh också. 27 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}Jag älskar dem båda. Det känns så bra med båda två. 28 00:01:54,198 --> 00:01:57,493 Marshall är känslig och lugn. 29 00:01:57,493 --> 00:02:03,416 Han är känslosam, lugn och generös. Raka motsatsen till min energi. 30 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 Vad är det bästa du fått veta om mig hittills? 31 00:02:06,252 --> 00:02:10,631 {\an8}Det bästa är att jag har upptäckt att du är genuin. 32 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 {\an8}Du känns som hemma. Och hemma bäst, eller hur? 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,052 Sluta, jag rodnar. 34 00:02:15,052 --> 00:02:19,849 Och Josh är en snackare. Vi är på samma nivå. 35 00:02:19,849 --> 00:02:24,854 Han är stark, maskulin och tuff. 36 00:02:24,854 --> 00:02:31,277 Jag bor själv, och ibland blir jag nojig när jag tittar på väggen... 37 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}Du behöver inte oroa dig med mig. 38 00:02:33,779 --> 00:02:36,240 {\an8}Bra, bekämpa demoner som försöker ta mig. 39 00:02:36,240 --> 00:02:39,243 Om Candyman kommer är jag lite snabbare. 40 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 - Där ser man, bästa killen. - Det är jag. 41 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Säg om du är min person. Var ärlig. 42 00:02:46,792 --> 00:02:48,586 Vi är i ringen. 43 00:02:48,586 --> 00:02:52,506 Vi har Evanderfield och Tyson, men vi vet inte vem som vinner, så jag... 44 00:02:53,299 --> 00:02:54,175 {\an8}Vem är etta? 45 00:02:54,175 --> 00:02:56,427 - Jackie. - Jackie. Okej. 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,223 Jag och Jackie klickar verkligen. Och vi är här för en person. 47 00:03:00,223 --> 00:03:04,852 {\an8}Så länge jag kan minnas har jag blivit mobbad av mina känslor 48 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 {\an8}och för mina känslor. 49 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 I kapslarna kan jag vara känslig, och det är accepterat. 50 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 Jag kommer, älskling. 51 00:03:15,279 --> 00:03:20,618 Det jag hoppas mest av allt med det här, är att hitta evig kärlek och... Jäklar. 52 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 Det är galet att säga "evig", 53 00:03:26,082 --> 00:03:27,541 men jag är redo för det. 54 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 - Ska jag berätta en sak? - Ja, berätta. 55 00:03:30,294 --> 00:03:32,213 {\an8}Jag har en Roomba. 56 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 Gissa vad han heter. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,343 - Marshall. - Va? 58 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 Jag hade glömt bort det. 59 00:03:39,762 --> 00:03:42,974 Jag döpte honom till Marshall med två L. På riktigt. 60 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 - Jack, det är galet. - Det är galet. Det var meningen. 61 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 Jag har en människo-Marshall och en robot-Marshall. 62 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 - Jag har nått gränsen. - Inte än. 63 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 Inte än. Jag vill ha en Marshall Jr. 64 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 Oj! 65 00:03:56,737 --> 00:03:57,571 Jaså. 66 00:03:59,490 --> 00:04:03,744 Jag skulle bli en bra mamma, men jag vill inte vara för strikt. 67 00:04:03,744 --> 00:04:07,456 - Ja. - Jag blev väldigt strikt uppfostrad. 68 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Och jag vill inte uppfostra mitt barn så att han känner 69 00:04:11,210 --> 00:04:13,004 att han inte kan lita på mig... 70 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 Jag berättar inte saker för mina föräldrar, för de är så hårda. 71 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 Jag är rädd att jag ska... 72 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 ...uppfostra mina barn som min pappa gjorde. 73 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Jag växte upp med mycket kärlek. 74 00:04:39,113 --> 00:04:43,951 Men pappa var inte särskilt omhändertagande. 75 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 Jag var inte bra på matte. 76 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Aldrig. 77 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 Min syster och jag satt vid köksbordet, 78 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 och han nedvärderade oss. 79 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 "Ni vet inte hur man gör si och så." 80 00:05:02,053 --> 00:05:03,929 Jag var ett barn. 81 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 Han sa... 82 00:05:06,474 --> 00:05:11,270 "Du kommer att stå vid vägen och tigga, och jag kommer inte att ge dig något." 83 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Åh, nej. 84 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 Och... 85 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Åh, hjärtat. 86 00:05:23,074 --> 00:05:24,742 Det påverkade mig mycket. 87 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 Efter det hade jag ångest för mattelektionerna, 88 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 och gjorde dumma misstag eftersom jag hade det där i bakhuvudet. 89 00:05:33,876 --> 00:05:35,378 Det är inte hans fel. 90 00:05:35,378 --> 00:05:39,882 Han trodde att det var rätt, att han peppade oss, men det gjorde han inte. 91 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Tvärtom. 92 00:05:43,636 --> 00:05:47,014 Men jag kan inte klandra honom. Han är bara människa. 93 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Du måste vara snäll mot dig själv. 94 00:05:50,476 --> 00:05:55,856 Du har ett bra jobb. Du är en bra person. Du tigger inte vid vägkanten. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Jag skulle ge dig en dollar. 96 00:06:02,613 --> 00:06:04,448 Jag skulle plocka upp dig. 97 00:06:04,448 --> 00:06:07,868 "Vill du åka en sväng?" Och du skulle säga: "Va? Nej." 98 00:06:07,868 --> 00:06:10,621 -"Vi kan äta kyckling." -"Ja, kycklingvingar." 99 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Du kommer att vara bra. Jag lovar. 100 00:06:18,712 --> 00:06:20,381 Jag kan inte föreställa mig... 101 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 ...att säga så till mitt barn. 102 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 Det kommer du inte att göra, jag lovar. 103 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 Du uppfostrades så, men du har ett val. Du kan välja. 104 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Alla har valmöjligheter. 105 00:06:38,149 --> 00:06:42,111 Men du måste vara snäll mot dig själv. 106 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 Förlåt... Fan också. 107 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Du måste förlåta dig själv. 108 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 Jackie, jag vill dela livet med dig. Det bra och det dåliga. 109 00:06:59,670 --> 00:07:04,967 Jag vill lyfta dig och ta emot dig som den du är. 110 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Det vet jag. 111 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 - Jag måste göra slut med de andra. - Sparka ut dem. 112 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 Jösses. Okej. 113 00:07:19,023 --> 00:07:22,234 - Jag gör det för din skull. - Säg till dem att dunsta. 114 00:07:23,444 --> 00:07:26,280 Hälsa från Marshall. Dunsta, din nolla. 115 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Herrejösses. 116 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Jag kom hit med murarna uppe. 117 00:07:37,917 --> 00:07:39,335 Och i den här kapseln... 118 00:07:40,836 --> 00:07:42,546 {\an8}...med Marshall på andra sidan... 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 Han får hela mig. Mitt riktiga jag. 120 00:07:46,217 --> 00:07:47,593 Det ingen annan får se. 121 00:07:49,762 --> 00:07:51,680 - Okej. Hej då. - Hej då. 122 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 Han är en kvalitetsman. 123 00:07:59,688 --> 00:08:01,649 Och jag har inte ens sett honom. 124 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 Okej. 125 00:08:10,032 --> 00:08:11,617 Jag är kär i Brett. 126 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 Jag ser mitt liv med honom så tydligt framför mig. 127 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}I går kväll... 128 00:08:18,541 --> 00:08:23,504 {\an8}...ville jag visa vad jag känner, utan förbehåll. 129 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 Jag somnade. 130 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Hans röst var så lugnande, och det hade varit en lång dag. 131 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Men jag gjorde verkligen bort mig. 132 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Jag mår... 133 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 ...som skit, om jag ska vara ärlig. 134 00:08:41,230 --> 00:08:46,860 Jag måste förklara mig, så jag hoppas att han vill lyssna 135 00:08:47,361 --> 00:08:48,487 och förlåta mig. 136 00:08:49,280 --> 00:08:50,155 Brett Brown? 137 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Tiffany Pennywell? 138 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Du är här. 139 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Brett, jag var så orolig. 140 00:09:01,959 --> 00:09:03,043 {\an8}DESIGNCHEF 141 00:09:03,043 --> 00:09:05,588 {\an8}Okej, jag råkade somna. 142 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 Somna? 143 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 Jag somnade när jag lyssnade till din rogivande röst. 144 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 Jag vet inte vad du sa. 145 00:09:13,095 --> 00:09:17,516 Jag vaknade och skämdes, och undrade om jag hade sabbat allt. 146 00:09:18,434 --> 00:09:22,563 Jag är så tacksam för att du kom in i mitt liv vid rätt tidpunkt. 147 00:09:23,188 --> 00:09:25,149 Jag är redo för nån som du. 148 00:09:25,149 --> 00:09:28,986 Jag känner att du är den som kommer att göra mig bättre. 149 00:09:29,570 --> 00:09:31,113 Jag är bra som det är. 150 00:09:31,822 --> 00:09:35,326 Men du inspirerar mig så mycket. 151 00:09:35,326 --> 00:09:39,246 Och jag tror verkligen att det är du, Brett. 152 00:09:45,878 --> 00:09:47,588 Härligt att höra din röst. 153 00:09:49,214 --> 00:09:53,052 Men igår, när jag inte hörde din röst 154 00:09:53,052 --> 00:09:57,306 på andra sidan, var det som ett slag i magen. 155 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 Herregud. 156 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 Men... 157 00:10:02,269 --> 00:10:05,939 I slutändan tror jag att det är en bagatell 158 00:10:05,939 --> 00:10:10,110 och en rolig anekdot om vår resa tillsammans. 159 00:10:12,905 --> 00:10:14,114 Är du kvar? 160 00:10:17,451 --> 00:10:20,871 Jag har verkligen njutit av att få lära känna dig. 161 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 Du förstår mig. 162 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Du förstår mig, och vill att jag ska bli en bättre man. 163 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 Och jag känner verkligen ditt stöd 164 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 för den jag är, och den jag vill bli. 165 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 Absolut. Herregud. 166 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 Vi skulle kunna ge varandra så mycket glädje i livet. 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,103 Så... 168 00:10:48,857 --> 00:10:50,109 ...vill du bli min fru? 169 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Ja. 170 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 Absolut, Brett. 171 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 Ja. Ja för tusan. 172 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 Ja. 173 00:11:08,419 --> 00:11:10,379 - Hörde du? Ja? - Jag hörde. 174 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 - Vi ses snart. Hej då. - Hej då. 175 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 Fan också. Herregud. 176 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 Tack, Jesus. 177 00:11:27,771 --> 00:11:31,984 Hörni! Jag är förlovad! Herregud! 178 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 {\an8}Det finns folk jag dejtar 179 00:11:38,449 --> 00:11:41,201 {\an8}som är otroliga människor. 180 00:11:41,201 --> 00:11:45,456 {\an8}Chelsea är en person som ger allt, 181 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}och som aldrig skulle låta en känna sig oönskad. 182 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 {\an8}Men samtidigt tycker jag väldigt mycket om Micah. 183 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}Jag är beredd att fria, men det känns osäkert, 184 00:11:58,886 --> 00:12:04,725 när man känner sig redo att ta nästa steg, att få det att gå i lås. 185 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 Men jag vill ha hennes bekräftelse. 186 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 Säg att du kan se dig själv med mig resten av ditt liv. 187 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Berätta hur du känner för mig. 188 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 Jag vill känna att hon är redo och att jag också är det. 189 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 - Hej. - Hej. 190 00:12:25,996 --> 00:12:29,792 {\an8}- Hur är läget? - Fantastiskt. Det är en ny dag. 191 00:12:29,792 --> 00:12:33,629 {\an8}- Jag känner mig utvilad. Du då? - Det har varit en bra dag. 192 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 Det känns som att... 193 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 ...vi har varit 194 00:12:42,054 --> 00:12:46,058 varandras favoritperson genom det här. 195 00:12:46,058 --> 00:12:46,975 Ja. 196 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 Och det är 197 00:12:49,353 --> 00:12:51,146 precis så jag vill ha det. 198 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 Jag känner så starkt för dig som person. 199 00:13:03,492 --> 00:13:04,451 Men jag känner... 200 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 ...att det rätta kanske är att ta det långsamt. 201 00:13:14,670 --> 00:13:17,339 Vi borde utforska andra relationer. 202 00:13:34,314 --> 00:13:38,735 Okej, det är lugnt. Det är okej. Tack för att du tog dig tid 203 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 och lyssnade. Det var fantastiskt att lära känna dig. 204 00:13:42,406 --> 00:13:46,952 Jag hoppas att det blir bra för dig. Jag önskar dig all lycka. 205 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 Tack för att du är ärlig. Det har varit fint. 206 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Ha en bra kväll, okej? 207 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 Okej. 208 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 - Ha en bra kväll. Hej då. - Hej då. 209 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 Det är rubbat, eller hur? 210 00:14:13,103 --> 00:14:15,606 Det kan inte bara vara jag som tycker det. 211 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Det är rubbat. 212 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Är du redan klar? 213 00:14:27,451 --> 00:14:28,327 Ja. 214 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 Fan också. 215 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Det är jobbigt. 216 00:15:29,221 --> 00:15:30,097 Irina. 217 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 Vakna och prata med mig. Det var han. 218 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 - Vem? - Kwame. 219 00:15:34,726 --> 00:15:35,644 Hur gick det? 220 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 Jag avslutade det. 221 00:15:37,562 --> 00:15:41,692 - Okej. Vad hände? - Det var illa. Han reagerade inte alls. 222 00:15:41,692 --> 00:15:43,735 {\an8}Det var jättekonstigt. 223 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 Jag väntade mig inte det. Inte på det viset. 224 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Han sa typ: "Lycka till. Jag måste gå, hej då." 225 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 I går ville han gifta sig med dig. 226 00:15:54,913 --> 00:15:59,126 Varför är Paul kvar där inne med Amber? Han ska göra slut med henne. 227 00:15:59,126 --> 00:16:02,170 - Vänta, vad gör han? - Han gör slut med Amber. 228 00:16:06,883 --> 00:16:08,135 - Oj. - Hallå? 229 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 {\an8}Jag hoppades att det var du. 230 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Ja. 231 00:16:13,515 --> 00:16:17,144 Jag är glad att vara här och att få prata med dig. 232 00:16:18,270 --> 00:16:22,315 Mina förväntningar har överträffats gång på gång. 233 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 - Amber. - Vad? 234 00:16:31,366 --> 00:16:33,952 Jag... alltså... 235 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Jag hör inte. Du mumlar. 236 00:16:37,956 --> 00:16:39,666 {\an8}FLYGVÄRDINNA 237 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 Jag måste berätta något... Vi måste... 238 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Ja. 239 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 Jag kan inte... 240 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Vadå? 241 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Du ska veta att jag tror 242 00:16:54,389 --> 00:16:58,101 att det bästa för mig också är det bästa för dig. 243 00:16:58,852 --> 00:17:01,646 Självklart. Du är allt jag vill ha i en partner. 244 00:17:13,533 --> 00:17:16,161 Varför tar det sån tid att avsluta med Amber? 245 00:17:17,370 --> 00:17:20,665 Jag vet, jag får snart panik. Det har gått en halvtimme. 246 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 Det är inte bra. 247 00:17:25,712 --> 00:17:27,756 Det tog två sekunder med Kwame. 248 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Vad är det som händer där inne? 249 00:17:33,303 --> 00:17:37,599 {\an8}Jag vill att du ska veta att det vi har är äkta, 250 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 {\an8}och att jag älskar den du är. 251 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 Jag vet inte. 252 00:17:42,813 --> 00:17:44,981 - Vad vet du inte? - Jag vet inte. 253 00:17:45,774 --> 00:17:48,902 Jag vet inte hur jag ska säga det, men jag tror... 254 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 Man kan bara nå till en viss punkt. 255 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 Och jag tror att jag måste välja någon annan. 256 00:18:06,545 --> 00:18:09,589 - Jag väntade mig inte det här. - Jag vet. Fan. 257 00:18:14,344 --> 00:18:18,348 Jag började tro att jag äntligen skulle hitta 258 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 den rätta, och... 259 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 Jag är ledsen. 260 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 Jag gillar inte tomma ord, så jag ska inte säga lycka till 261 00:18:26,606 --> 00:18:31,736 eller att jag önskar dig det bästa, för jag känner inte så just nu. 262 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 Allt jag sa var sant. 263 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Dra åt helvete, Paul. 264 00:18:43,790 --> 00:18:47,586 Jag har ångest. Tänk om han lurade mig. 265 00:18:47,586 --> 00:18:50,881 - Vill du ha Kwame igen? - Tyst med dig. 266 00:18:50,881 --> 00:18:52,966 Varför är de kvar där inne? 267 00:18:53,842 --> 00:18:56,761 Gå in dit och säg: "Vad fan, Paul?" 268 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 Hej då, Paul. 269 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}Det gör ont att inte bli vald. 270 00:19:05,437 --> 00:19:08,732 Mina tidigare äktenskap funkade inte, för det var inte... 271 00:19:09,941 --> 00:19:11,443 Det var inte den rätta. 272 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Man kan vara kär, men det funkar ändå inte. 273 00:19:15,530 --> 00:19:19,451 Men jag klarar mig. Det låter inte så, men jag klarar mig. 274 00:19:42,140 --> 00:19:43,516 Ge mig en stund. 275 00:19:45,852 --> 00:19:49,856 - Sitt med mig. Jag kan inte vara där. - Visst. Vart vill du gå? 276 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 En del av mig är glad och kanske lättad. 277 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Mer lättad än glad. Men hon såg verkligen ledsen ut. 278 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Hon är sårad på riktigt. 279 00:20:05,288 --> 00:20:06,665 {\an8}Vi känner oss dumma. 280 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 Det är vad det är. 281 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}- Gjorde du slut? - Ja. 282 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 - Jag kan inte prata just nu. - Ja. Det är en jobbig jävla kväll. 283 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Fan också. 284 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 Ja. 285 00:20:28,561 --> 00:20:30,230 - Att höra... - Det är lugnt. 286 00:20:30,230 --> 00:20:33,775 ...någon komma in så glad, så full av kärlek och glädje, 287 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 och sedan behöva krossa det. 288 00:20:35,777 --> 00:20:39,114 Vi ser en framtid med en person. 289 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Med en person. Ja. 290 00:20:40,282 --> 00:20:43,952 Vi skapar en framtida verklighet. Den finns i ens sinne, 291 00:20:43,952 --> 00:20:46,621 och den finns på en tidslinje någonstans. 292 00:20:46,621 --> 00:20:52,419 Om den krossas och dör, måste man sörja. 293 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 - Den existerar i någon mån. - Absolut. 294 00:20:55,297 --> 00:20:59,134 - Och sen dör den. - Ja. 295 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 - Och man mår som skit. - Och man orsakar det själv. 296 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Om någon annan dödar den, finns det ju en skurk, 297 00:21:05,724 --> 00:21:09,936 men om man är skurken i sin egen historia... Det är tungt. 298 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 Ja, det är tungt. Får jag berätta en sak? 299 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 - Ja. - Det suger. 300 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 Men det där med skurken. 301 00:21:18,194 --> 00:21:23,366 Om någon annan är skurken, inser man att man inte har kontroll 302 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 över allt. 303 00:21:25,076 --> 00:21:25,910 Helt klart. 304 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 - Att sakna kontroll... - Man måste inse... 305 00:21:28,288 --> 00:21:30,290 Det gör ont. 306 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}Det är jobbigt att vara skurken i sin egen historia. 307 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 Det är lustigt, för... 308 00:21:39,632 --> 00:21:44,512 ...utan att det var meningen, kändes det som om han var skurken. 309 00:22:07,494 --> 00:22:10,830 Jag vill det så gärna, förstår du? 310 00:22:10,830 --> 00:22:11,831 Och... 311 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 Det var inte vad jag förväntade mig när jag kom in där. 312 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 - Gråter eller skrattar hon? - Hur... 313 00:22:20,465 --> 00:22:22,634 - Gråter eller skrattar hon? - Gråter. 314 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Vad säger hon? - Jag vet inte. 315 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 Ställ dig vid grejen och lyssna. 316 00:22:27,972 --> 00:22:30,392 Låt dem inte se dig. 317 00:22:34,354 --> 00:22:36,564 Han ville inte det, och det är okej. 318 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 Men du kunde ha varit lite mer tydlig 319 00:22:41,277 --> 00:22:44,364 med vad du kände, istället för att säga 320 00:22:44,364 --> 00:22:48,535 det jag ville höra, för nu känner jag mig jättedum som trodde på dig. 321 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 - När blir det min tur? - Jag vet. 322 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Hur många gånger måste hjärtat brista? 323 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 Det är typiskt att... 324 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 Avbryt. 325 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 - Var du med Micah? - Ja. 326 00:23:09,472 --> 00:23:12,142 {\an8}- Gjorde du slut med henne? - Hon gjorde slut. 327 00:23:13,143 --> 00:23:18,398 Första gången jag hörde hennes röst kände jag att hon är min själsfrände. 328 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 Första dagen. 329 00:23:21,943 --> 00:23:23,069 - Ja. - Ja. 330 00:23:23,069 --> 00:23:25,905 - Du pratade om henne jämt. - Japp. 331 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 Jag trodde... 332 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 Det är tungt. 333 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 Förstör inte vad du har med nästa tjej på grund av det som hände nu. 334 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Hör på. 335 00:23:39,627 --> 00:23:41,713 Enklast uttryckt... 336 00:23:43,631 --> 00:23:46,676 ...hade jag min bästa dejt med Chelsea. 337 00:23:47,802 --> 00:23:48,636 Så är det. 338 00:23:49,471 --> 00:23:51,639 Men det gör det inte lättare. 339 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 - Nej, inte alls. - Eller hur? 340 00:24:00,648 --> 00:24:03,818 Tror du att Kwame åker hem, eller stannar han kvar? 341 00:24:05,862 --> 00:24:07,363 Han stannar, din skurk. 342 00:24:11,576 --> 00:24:13,828 Jag vill vara trevligare. 343 00:24:14,871 --> 00:24:17,415 - Varför är du inte det, då? - Va? 344 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Var det, då. 345 00:24:19,167 --> 00:24:23,630 Jag vet inte. Det är äkta känslor, och det är så mycket hela tiden. 346 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 - Ja. - Det är sant. 347 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 Folk snackar skit om varandra för att de inte mår bra i sig själva. 348 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 - Ja. - Det här är ett spel. 349 00:24:58,748 --> 00:25:04,837 Alla killar som jag har dejtat, som sagt: "Det är inte du, det är jag", 350 00:25:05,463 --> 00:25:10,969 {\an8}har fört mig närmare den här mannen som är så perfekt för mig. 351 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 Jag letade efter min själsfrände. 352 00:25:13,972 --> 00:25:18,643 Någon som jag kan vara mitt mest genuina jag med. Det är han. 353 00:25:18,643 --> 00:25:22,146 Och därför bryr jag mig inte om hur han ser ut. 354 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Han är den rätta. 355 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 Han är min person. 356 00:25:33,074 --> 00:25:36,786 {\an8}Det känns bra att veta att någon valt att tillbringa 357 00:25:37,453 --> 00:25:42,000 resten av livet med en, enbart baserat på vem man är som person. 358 00:25:42,000 --> 00:25:43,459 Tiffany är fantastisk. 359 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 En genuin, vacker person. 360 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 Han har inga fysiska förväntningar på mig. 361 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 Han känner kvinnan jag är. 362 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 Det känns bra. 363 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 Det är en fin känsla. 364 00:26:09,277 --> 00:26:13,406 Oavsett hur jag ser ut, även när jag tar av allt det här, 365 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 kommer den här mannen att se mig och stödja mig. 366 00:26:17,201 --> 00:26:22,415 Han kommer fortfarande att älska mig för han älskade mig här och här 367 00:26:22,415 --> 00:26:24,083 innan han såg det här. 368 00:26:24,584 --> 00:26:27,754 Jag vet inte ens om jag är hans typ, 369 00:26:28,630 --> 00:26:32,216 men han älskade det här, så jag är nöjd. Jättenöjd. 370 00:26:32,759 --> 00:26:34,927 Låt mig nu hämta min man. 371 00:26:53,279 --> 00:26:54,447 Brett! 372 00:26:57,283 --> 00:26:58,117 Hej. 373 00:27:05,667 --> 00:27:07,460 - Det här är... - Herregud. 374 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 Jösses. 375 00:27:14,926 --> 00:27:16,135 Se på dig. 376 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 Du är perfekt. 377 00:27:20,098 --> 00:27:21,265 - Tack. - Seriöst. 378 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 Kära nån. Titta på dig. 379 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 - Titta på dig. - Du är så stilig. 380 00:27:41,244 --> 00:27:45,415 Jag försökte få ihop rösten med ansiktet, sen föll bitarna på plats. 381 00:27:45,415 --> 00:27:49,127 Det tog två minuter, sen kände jag: "Det är Brett. 382 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 Det är min älskling". 383 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 Jag är en väldigt privat person. 384 00:27:55,091 --> 00:27:57,593 Jag trodde inte att det här var min grej. 385 00:27:57,593 --> 00:28:01,347 Det gjorde jag inte. Men jag är så glad att jag sa ja. 386 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 Herregud. 387 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 Det här är galet. 388 00:28:09,564 --> 00:28:11,232 Att vänta på att träffa dig... 389 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 Och nu när du är här... 390 00:28:18,364 --> 00:28:19,282 Herregud. 391 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 Du är otroligt vacker. 392 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 - Tack. - Inifrån och ut. 393 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Du är så gullig. 394 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 - Vilka smilgropar! - Herregud. Ja. 395 00:28:36,924 --> 00:28:40,595 Kolla på dem. Jösses. 396 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 Hon är orsaken till att jag är här. 397 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 Stjärnorna ställer sig i linje för att förändra ens liv. 398 00:28:56,778 --> 00:28:57,695 Brett. 399 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 Och det är nu. Det här är stjärnorna som står i linje. 400 00:29:02,909 --> 00:29:06,120 Tiffany Pennywell, vill du bli min fru? 401 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Ja, absolut. 402 00:29:14,670 --> 00:29:17,632 Jag kommer aldrig att glömma det här ögonblicket. 403 00:29:17,632 --> 00:29:20,426 Hej då, Brett. Du är bäst. 404 00:29:20,927 --> 00:29:22,303 Hej då, Brett. 405 00:29:24,180 --> 00:29:25,681 Varför gjorde de så? 406 00:29:29,602 --> 00:29:33,564 Han är den rätta. 407 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Killar, det är dejtdags. 408 00:29:43,449 --> 00:29:44,700 Nu går vi. 409 00:29:44,700 --> 00:29:46,494 Jag kommer, älskling! 410 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 {\an8}Jag vaknar på morgonen 411 00:29:49,539 --> 00:29:55,837 {\an8}och önskar att jag kunde berätta för Jackie om mina drömmar. 412 00:29:59,048 --> 00:30:01,133 Jag tänker på henne när jag vaknar. 413 00:30:01,133 --> 00:30:06,013 Jag vill skriva ballader, sonetter och pjäser. 414 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 Rädsla har ingen plats i kärlekskriget. 415 00:30:09,225 --> 00:30:14,230 Och hjärtats krigare måste utkämpa en oändlig strid med otacksamma segrar. 416 00:30:14,230 --> 00:30:15,898 Åh. Okej. 417 00:30:15,898 --> 00:30:18,651 Jag vill vara kreativ för att 418 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 hon inspirerar mig. 419 00:30:21,571 --> 00:30:24,699 - Det där borde publiceras. - Tack så mycket. 420 00:30:25,241 --> 00:30:26,284 Titta på oss. 421 00:30:26,284 --> 00:30:28,536 - Eller hur? Titta på oss. - Vi simpar. 422 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}Mest du, faktiskt. Jag har varit hård. 423 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 - Jag har varit en boss, okej? - En boss. 424 00:30:37,712 --> 00:30:39,505 Det är bra att vara känslosam. 425 00:30:39,505 --> 00:30:46,137 Jag är bara känslosam med dig. Det är du som pratar om känslor och sånt. 426 00:30:46,137 --> 00:30:49,181 Jag vill att du ska veta att du är trygg med mig. 427 00:30:49,181 --> 00:30:50,099 Ja. 428 00:30:52,518 --> 00:30:55,187 Det är många år sedan jag tillät det. 429 00:30:55,980 --> 00:31:01,736 Sedan jag ville ge nån en chans. 430 00:31:01,736 --> 00:31:06,073 Det är så jag vet att jag älskar dig. Du har inspirerat 431 00:31:06,073 --> 00:31:09,035 den här sidan av mig att visa sig igen. 432 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 Jackie, jag är kär i dig. 433 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 Jösses. 434 00:31:29,722 --> 00:31:30,640 Ta tid på dig. 435 00:31:32,808 --> 00:31:34,393 Jag hade en dejt tidigare. 436 00:31:36,520 --> 00:31:37,438 Och 437 00:31:38,272 --> 00:31:44,278 han sa att han hade packat sina saker. "Om det inte är du, är det ingen här." 438 00:31:44,904 --> 00:31:45,821 Jaså? 439 00:31:46,948 --> 00:31:48,157 Så sa han. 440 00:31:51,494 --> 00:31:55,122 Och han sa: "När jag hör Marshall prata om dig, 441 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 får jag en klump i magen." 442 00:31:57,792 --> 00:32:02,838 Det känns så hemskt. Jag vill inte att nån ska känna så. 443 00:32:04,840 --> 00:32:11,138 Jag kunde inte avsluta med honom än, för han var så inne i det. 444 00:32:11,138 --> 00:32:16,560 Och jag ville vara ärlig. Jag var orolig för att berätta för dig. 445 00:32:20,439 --> 00:32:22,358 Jag sabbade nog ögonblicket. 446 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 Jag vet vad vi har. 447 00:32:24,986 --> 00:32:29,198 Men du tar upp det av en anledning. Du känner en anknytning till honom. 448 00:32:30,574 --> 00:32:31,409 Så... 449 00:32:32,785 --> 00:32:34,495 Annars vore det ingen grej. 450 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 Det gör mig lite... 451 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Jag känner mig lite sårad. 452 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Det känns som att du är arg på mig. 453 00:32:46,882 --> 00:32:47,717 Nej. 454 00:32:49,885 --> 00:32:52,972 Det känns för jävligt att någon har lyssnat på mig 455 00:32:52,972 --> 00:32:56,392 när jag blottat min själ under flera dagar, 456 00:32:57,476 --> 00:33:01,731 och sedan säger: "Jag packar mina saker. Jag åker hem om det inte är du." 457 00:33:02,398 --> 00:33:04,108 Var en man och prata med mig. 458 00:33:10,698 --> 00:33:12,199 Jag är spyfärdig. 459 00:33:12,199 --> 00:33:15,870 Okej. Gå tillbaka. Ta den tid du behöver. 460 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jag vet vad jag måste göra. 461 00:33:41,937 --> 00:33:44,440 Om det inte är Jackie, packar han och åker. 462 00:33:44,940 --> 00:33:46,233 Behöver du hjälp? 463 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 Jag kan vara pickolo och bära ner dina prylar. 464 00:33:58,996 --> 00:34:00,539 Jag är i chock. 465 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Jag är äcklad. 466 00:34:03,584 --> 00:34:06,462 Vem av de här idioterna snackar skit? 467 00:34:07,296 --> 00:34:08,839 Jag är redo att dra. 468 00:34:21,352 --> 00:34:23,521 Marshall är skitarg. 469 00:34:24,939 --> 00:34:29,235 Jag sa att jag hade en dejt tidigare idag. 470 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 Jag sa inte med vem, men det var med Josh. 471 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 Han sa: "Jag vill inte vara med någon annan." 472 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 Jag kunde inte göra slut, 473 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 för jag gillar Josh och jag gillar Marshall. 474 00:34:43,249 --> 00:34:47,670 Men Marshall sa att han är kär och jag visste inte vad jag skulle säga. 475 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 Va? 476 00:34:53,342 --> 00:34:54,468 {\an8}Min vän plågas. 477 00:34:55,052 --> 00:34:58,556 {\an8}Jag såg dig inte ens. Har du huvudvärk eller är det män? 478 00:34:58,556 --> 00:35:00,057 Det är en man. 479 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 Jag mår så dåligt. Det känns hemskt att jag sårade honom 480 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 Det är galet. 481 00:35:09,316 --> 00:35:10,734 Du gjorde inget fel. 482 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 - Jag går på toa. - Du gjorde rätt. 483 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 Jag gjorde bort mig. 484 00:35:19,285 --> 00:35:20,119 Wow. 485 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 Nån här manipulerar Jackie. 486 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 - Fan. - Vi vet hur det kommer att gå. 487 00:35:32,256 --> 00:35:35,259 Släpp det. "Jag trodde att jag kunde lita på honom, 488 00:35:35,259 --> 00:35:39,263 men han bekände färg. Jag fick tjejen. Han är ute ur leken." 489 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 Om du vill prata med någon som du kan lita på, prata med mig. 490 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 Tack. 491 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 Marshall, pratar du om mig? 492 00:35:49,190 --> 00:35:51,442 Kanske. Hade du en dejt med Jackie? 493 00:35:52,026 --> 00:35:53,027 {\an8}- Ja. - Okej. 494 00:35:53,569 --> 00:35:55,696 {\an8}- Vad sa du till henne? - Va? 495 00:35:55,696 --> 00:35:58,866 Sa du att du skulle åka om det inte blev hon? 496 00:36:02,453 --> 00:36:07,458 Jag säger inget, för jag har hört folk prata och det har avskräckt mig... 497 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 Men jag har fått känslor. 498 00:36:15,424 --> 00:36:16,926 {\an8}Jag är tävlingsinriktad. 499 00:36:18,469 --> 00:36:21,722 {\an8}Jag är inte rädd för konkurrens. 500 00:36:22,264 --> 00:36:23,349 Jag älskar spelet. 501 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 Det känns som om det finns risk för att du får hjärtat krossat. 502 00:36:29,772 --> 00:36:31,106 Det kan hända. 503 00:36:33,275 --> 00:36:38,739 Det känns inte bra att veta att man tävlar mot någon annan om någon man älskar. 504 00:36:38,739 --> 00:36:42,952 Jag hoppas att jag inte förlorar. Vi får se vad som händer. 505 00:37:10,938 --> 00:37:14,316 När Micah sa att hon skulle göra slut med Kwame, 506 00:37:14,316 --> 00:37:16,318 blev jag överlycklig. 507 00:37:16,318 --> 00:37:21,282 {\an8}Men det är jobbigt att höra att han är ledsen. 508 00:37:21,782 --> 00:37:23,826 Jag har mycket att erbjuda. 509 00:37:23,826 --> 00:37:27,913 Om min framtida man inte ser det, uppskattar det och respekterar det 510 00:37:27,913 --> 00:37:30,374 och allt jag har att erbjuda... 511 00:37:32,501 --> 00:37:33,711 ...är han inte den rätta. 512 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Det är svårt att inte... 513 00:37:38,716 --> 00:37:42,011 ...känna: "Är det mig det är fel på?" 514 00:37:42,011 --> 00:37:43,178 {\an8}Jag vet. 515 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 {\an8}- Eller hur? - Ja. 516 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 Det är svårt. 517 00:37:48,767 --> 00:37:52,229 Jag vet att det inte är mig det är fel på, men... 518 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 - Det gör mig ledsen. - Det är jobbigt. 519 00:37:54,565 --> 00:37:59,278 Man kan inte tvinga nån. Jag väntar tills jag är 50, om det behövs. 520 00:37:59,278 --> 00:38:01,030 Jag hoppas inte det. 521 00:38:01,905 --> 00:38:05,117 - Nej, jag säger bara det. -Äggen får inte skrumpna. 522 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 Det är dyrt att frysa sina ägg. 523 00:38:08,078 --> 00:38:10,289 - Jag har kollat upp det. - Jag med. 524 00:38:12,416 --> 00:38:13,292 Herregud. 525 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 Jag kan vänta till 50 och skaffa barn på egen hand. 526 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 - Det har jag också sagt. - Det löser sig. 527 00:38:23,594 --> 00:38:29,224 Vi kan skaffa barn och dela barnflicka, och bara ha varandra. 528 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 Det är perfekt. Jag hörde att bästa vänner gör sånt. 529 00:38:32,686 --> 00:38:35,022 - Ja. - De skaffar parhus. 530 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 De bor tillsammans och skaffar barn. 531 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 - Ja. - Det blir du och jag. 532 00:38:53,040 --> 00:38:58,420 Jag och Micah var lika i allt. Jag tänkte att hon måste ha tillverkats i en fabrik. 533 00:38:58,921 --> 00:39:00,339 {\an8}Jag vill vara ärlig med 534 00:39:01,340 --> 00:39:03,050 {\an8}att en del av mig 535 00:39:04,093 --> 00:39:05,761 fortfarande är sårad, 536 00:39:06,345 --> 00:39:08,847 för jag tyckte att vi passade så bra ihop. 537 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 Hon var fantastisk ända tills hon var tvungen att bevisa 538 00:39:14,103 --> 00:39:16,480 hur bra vi skulle vara tillsammans. 539 00:39:17,064 --> 00:39:22,236 Grejen med Chelsea är att hon upprepar, varje dag, 540 00:39:22,236 --> 00:39:23,862 varför vi hör ihop. 541 00:39:24,571 --> 00:39:26,115 Det är jobbigt. 542 00:39:26,907 --> 00:39:31,036 Det viktigaste med experimentet är att man inser... 543 00:39:32,913 --> 00:39:38,460 ...att man inte bara vill bli älskad, utan hur man vill bli älskad. 544 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 Hur mår du? 545 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 Det är... 546 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 Det är jobbigt. 547 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 Jag har varit så lycklig med dig, Kwam. 548 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 Jag har varit så lycklig med dig. 549 00:39:58,397 --> 00:39:59,231 Ja. 550 00:40:01,191 --> 00:40:04,278 Det som hände igår, med din andra relation... 551 00:40:04,278 --> 00:40:08,615 Jag avskyr att det förtog lite av den glädjen. 552 00:40:13,245 --> 00:40:17,124 Jag har varit så säker. Jag har mått så bra varenda dag. 553 00:40:23,672 --> 00:40:24,923 Du har varit otrolig. 554 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Och jag känner... 555 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 Man kan inte vara stark jämt, eller hur? 556 00:40:45,068 --> 00:40:48,864 Du har haft en enorm börda på dina axlar. 557 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 - Det är inte rättvist, Kwam. - Jag vet. 558 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Jag beklagar det du har fått gå igenom. 559 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 - Och... - Ja. 560 00:40:58,582 --> 00:41:00,751 Om jag kunde... 561 00:41:02,586 --> 00:41:08,717 ...skulle jag hålla om dig, för det skulle läka mig också. 562 00:41:12,137 --> 00:41:15,474 Ja, det är allt jag vill just nu. 563 00:41:16,308 --> 00:41:20,604 Varför måste det alltid vara uppförsbacke? Som Mount Everest. Livet. 564 00:41:21,104 --> 00:41:25,317 Att hitta en man. Att göra karriär. 565 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 Om det var lätt... 566 00:41:27,069 --> 00:41:29,821 Jag vet. Inget som är värt nåt är lätt. 567 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 Livet man föreställer sig. Det man vill ha. 568 00:41:32,616 --> 00:41:35,911 Jag vet. Jag känner smaken. Jag ser det, gör du? 569 00:41:35,911 --> 00:41:36,828 Ja. 570 00:41:36,828 --> 00:41:41,041 Jag är så tacksam att du visade vägen som du gjorde. 571 00:41:42,834 --> 00:41:45,504 Ja, men jag kan inte göra så i vårt äktenskap. 572 00:41:45,504 --> 00:41:50,133 Jag är tacksam för att du gjorde det för att inleda vårt förhållande. 573 00:41:50,133 --> 00:41:53,595 Låt mig lyfta bördan från dina axlar nu. 574 00:41:57,015 --> 00:41:58,225 Det känns lättare. 575 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 Du är gullig. Vet du det? 576 00:42:14,449 --> 00:42:17,077 {\an8}- De där byxorna är grymma. - De är så bekväma. 577 00:42:17,077 --> 00:42:18,412 - Alltså... - Gurkha. 578 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 {\an8}När en söderkille tar på sig såna, då menar han allvar. 579 00:42:21,790 --> 00:42:25,252 Då är det allvar. Han tramsar inte i såna. 580 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 Har du haft på dem två gånger? 581 00:42:27,254 --> 00:42:29,548 {\an8}- Det är första gången. - Där ser du! 582 00:42:29,548 --> 00:42:32,259 {\an8}- Du är stilig, broder. - Tack. 583 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 Nu kör vi, Paul. 584 00:42:40,058 --> 00:42:41,602 - Hallå. - Hallå. 585 00:42:41,602 --> 00:42:43,729 - Hej. - Hej. 586 00:42:44,563 --> 00:42:47,774 - Hur har din morgon varit? - Den har varit bra. 587 00:42:47,774 --> 00:42:53,488 Jag vaknade idag och var så lättad. Allt känns bara så bra. 588 00:42:53,989 --> 00:42:56,908 Jag kan inte fatta att det blev som det blev. 589 00:42:57,409 --> 00:43:00,037 Hur det tog slut med Kwame. 590 00:43:00,037 --> 00:43:02,205 Ja, det är galet. 591 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}Du då? 592 00:43:04,625 --> 00:43:07,169 {\an8}Jag gillar inte att veta att jag 593 00:43:07,669 --> 00:43:12,466 har sårat någon, men det var det rätta, och... 594 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 Jag vet inte. Jag känner 595 00:43:18,388 --> 00:43:21,600 att jag har gjort rätt val. Jag tror verkligen det. 596 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 - Så ja, jag är glad. - Sötnos. 597 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 Jag vill prata om... 598 00:43:31,485 --> 00:43:34,029 När jag är nära någon jag älskar, 599 00:43:34,696 --> 00:43:37,032 känns det som att jag står i solskenet, 600 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 och jag känner värmen fylla varje centimeter av min kropp. 601 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 När man hittar någon som får en att känna så här, 602 00:43:47,376 --> 00:43:49,252 måste man hålla kvar dem. 603 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 Så jag ber dig att stanna nära mig. 604 00:44:03,767 --> 00:44:05,352 Vill du gifta dig med mig? 605 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 Herregud. 606 00:44:22,202 --> 00:44:27,874 Det känns som att det här har vuxit fram långsamt, och... 607 00:44:30,585 --> 00:44:33,714 Jag känner att jag vill, både på utsidan och här inne, 608 00:44:34,297 --> 00:44:37,676 fortsätta att... 609 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 ...växa med dig... 610 00:44:42,431 --> 00:44:44,141 ...i resten av mitt liv. 611 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 Så ja. Jag vill gifta mig med dig. 612 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 Herregud. Du får inte dra ut på det så där. 613 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 Ja, äntligen. 614 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 Jag är så lycklig. 615 00:45:01,616 --> 00:45:04,286 Jag längtar efter att få se dig och krama dig. 616 00:45:04,286 --> 00:45:06,955 - Jag med. Jag vill krama dig nu. - Jag vet. 617 00:45:07,539 --> 00:45:10,709 Jag känner mig så säker på det här. 618 00:45:11,460 --> 00:45:16,923 Det blir ett häftigt och fullkomligt liv. 619 00:45:17,924 --> 00:45:21,052 Det är nog det som får mig att känna mig levande. 620 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 Jag är förlovad. 621 00:45:29,853 --> 00:45:31,813 Nej. Jag kan inte... 622 00:45:33,106 --> 00:45:34,941 Jag kan inte sluta le. 623 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 Det går inte. 624 00:45:38,528 --> 00:45:42,032 Jag trodde inte att man kunde älska nån genom en vägg, 625 00:45:42,032 --> 00:45:45,994 men Paul är min tvillingflamma. 626 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 Han gör mig så uppspelt och nervös. 627 00:45:51,166 --> 00:45:56,880 Han kommer att hålla mig på tårna, och det har jag alltid velat. 628 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 - Jag längtar efter att ses. - Jag också. 629 00:45:59,382 --> 00:46:01,760 Då börjar vi. När går nästa flyg? 630 00:46:01,760 --> 00:46:04,679 Ja, nu kör vi. Vi har saker att göra. 631 00:46:04,679 --> 00:46:07,182 -Älskar dig! Hej då. -Älskar dig. Hej då. 632 00:46:07,182 --> 00:46:09,309 - Du är så stygg. - Jag vet. 633 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 Herregud. 634 00:46:17,859 --> 00:46:20,445 - Vad har hänt? - Jag är förlovad. 635 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 Hej, pojkar. 636 00:46:30,956 --> 00:46:32,749 {\an8}- Grattis! - Jösses. 637 00:46:35,377 --> 00:46:36,211 Kom igen! 638 00:46:36,795 --> 00:46:40,924 - Ja, för fan. - Det var så läskigt. Hon drog ut på det. 639 00:46:40,924 --> 00:46:45,178 Jag trodde att hon skulle säga nej, så som hon uttryckte sig, men... 640 00:46:45,178 --> 00:46:47,389 - När du hade frågat? - Ja. 641 00:46:47,389 --> 00:46:50,225 Hennes svar. Men hon retades bara. 642 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 - Jag är så glad. - Okej. Drinkar. 643 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 Jag exploderar. 644 00:46:55,438 --> 00:46:58,149 - Skål. Du skakar. - Ser man på. 645 00:46:58,149 --> 00:47:01,945 Visa skaket. Ja! 646 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 - Skål för Paul. - Ta allt. 647 00:47:04,197 --> 00:47:06,157 För Paul och Micah. 648 00:47:06,157 --> 00:47:07,784 - För Paul och Micah. - Ja. 649 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 - Nu får du se hur hon ser ut. - Ja. 650 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 Det blir intressant. 651 00:47:15,792 --> 00:47:17,252 - Vi får väl se. - Jäklar. 652 00:47:35,604 --> 00:47:37,188 {\an8}Okej. Två koppar av det. 653 00:47:48,199 --> 00:47:50,577 Två koppar socker. 654 00:47:52,829 --> 00:47:57,500 Oj! Titta på dig. Du är så fin. 655 00:47:58,084 --> 00:48:01,922 {\an8}- Cupcakes till Zacks födelsedag. - Han kommer att smälta. 656 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 - Vad gulligt. - Ja. 657 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 Hoppas att de blir bra. Vi får väl se. 658 00:48:06,801 --> 00:48:10,305 {\an8}Jag och Zack har en bra relation. 659 00:48:10,305 --> 00:48:13,934 {\an8}Jag vet vad jag känner och jag är säker på min sak. 660 00:48:13,934 --> 00:48:15,560 {\an8}Väldigt säker. 661 00:48:15,560 --> 00:48:19,856 Men när jag ser Bliss göra en jävla tårta åt honom i dag, 662 00:48:19,856 --> 00:48:21,650 eller cupcakes, strunt samma, 663 00:48:22,525 --> 00:48:24,653 tänker jag att hon är en riktig fru. 664 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 Jag känner mig usel, jag har ingen present till honom. 665 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 Jag behöver en stor tjänst. Säg nej om du inte vill. 666 00:48:34,037 --> 00:48:35,121 Okej. 667 00:48:35,121 --> 00:48:37,207 - Kan jag få ett av dina ljus? - Va? 668 00:48:37,207 --> 00:48:40,168 Jag ska inte baka nåt, men kan jag få ett ljus? 669 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 - Tänkte du på nåt igår? - Nej. 670 00:48:43,964 --> 00:48:47,092 - Jag har en dejt - Det är lite osmakligt. 671 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 Ja, jag vet. Okej. 672 00:48:48,551 --> 00:48:51,054 Jag vill inte prata om honom med dig. 673 00:48:51,054 --> 00:48:53,223 - Hoppas att du förstår. - Absolut. 674 00:48:53,223 --> 00:48:55,934 Det är lite stelt att du frågade mig. 675 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 - Inte ett av mina. - Okej. 676 00:49:02,983 --> 00:49:03,858 Hoppsan! 677 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 - Jag försöker bara... - Jag vet. 678 00:49:06,069 --> 00:49:08,279 - Hon skapar drama. - Jag vet. 679 00:49:08,780 --> 00:49:10,699 Men tänk inte på det. Släpp det. 680 00:49:10,699 --> 00:49:16,037 Vad fick hon ut av att be dig om ett ljus, annat än att få dig att känna dig usel? 681 00:49:16,037 --> 00:49:18,540 Hon måste sluta prata med mig. 682 00:49:20,583 --> 00:49:24,170 "Jag skulle aldrig säga till honom att du gör cupcakes." 683 00:49:24,170 --> 00:49:26,256 Jag tror inte på nåt hon säger. 684 00:49:26,256 --> 00:49:29,718 - Hon kommer att sabba överraskningen. - Hon är gränslös. 685 00:49:29,718 --> 00:49:32,846 - Jag är spyfärdig. - Tänk inte på henne. 686 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 687 00:49:38,101 --> 00:49:41,730 Förlåt att ditt rum inte är fyllt med ballonger. 688 00:49:41,730 --> 00:49:43,356 - Och en tårta. - Vad då? 689 00:49:43,356 --> 00:49:47,235 Jag känner mig usel, för födelsedagar är viktiga, 690 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 och du är speciell, så jag känner mig usel. 691 00:49:50,405 --> 00:49:53,533 som inte kunde få dig att känna dig speciell. 692 00:49:54,159 --> 00:49:56,536 Men jag hoppas att du känner dig firad. 693 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 Det betyder mycket. Tack. 694 00:50:00,331 --> 00:50:01,249 Såklart. 695 00:50:05,211 --> 00:50:08,965 Jag ska vara ärlig. Jag glömde att det var din födelsedag. 696 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 Jag är en dålig vän. 697 00:50:12,510 --> 00:50:13,553 Nej då. 698 00:50:13,553 --> 00:50:16,389 Jag hoppas att jag kan gottgöra dig nån gång. 699 00:50:16,389 --> 00:50:19,893 - Okej. - Det är ångestfyllt att gå in här. 700 00:50:19,893 --> 00:50:23,021 Jag vet att du har andra relationer. Det är jobbigt. 701 00:50:23,021 --> 00:50:26,858 Jag vistas med den andra tjejen och det känns... 702 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 Det är så obekvämt. 703 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 Jag mår okej, men jag vet inte hur hon känner. 704 00:50:32,322 --> 00:50:36,534 Jag tror inte att jag behöver oroa mig, men det känns inte toppen, 705 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 att det är så stelt. 706 00:50:40,205 --> 00:50:42,457 Jag gillar dig och bryr mig om dig. 707 00:50:42,457 --> 00:50:46,086 Jag vill bara ha ärlighet från dig. Om det nånsin blir så 708 00:50:46,795 --> 00:50:51,091 att du inte ser dig själv med mig eller börjar få 709 00:50:51,091 --> 00:50:53,760 väldigt starka känslor för Bliss, 710 00:50:54,427 --> 00:50:57,764 ber jag dig att berätta det, att vara ärlig mot mig. 711 00:50:58,264 --> 00:51:02,060 Jag vet att det är påfrestande. Jag har inte gjort något val än. 712 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 Och jag avskyr det här, Irina. 713 00:51:06,564 --> 00:51:10,485 Du avskyr att behöva välja mellan två tjejer som är kära i dig? 714 00:51:10,485 --> 00:51:13,488 - Jag tycker om er båda. - Ja. 715 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 - Jag tror att du förstår det. - Ja, det gör jag. 716 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 Det är bara... 717 00:51:18,827 --> 00:51:22,080 Det är därför jag inte gillar att det blir tjafsigt. 718 00:51:22,080 --> 00:51:25,834 Jag snackar skit om vissa tjejer, men jag menar inget illa. 719 00:51:25,834 --> 00:51:28,670 Om jag är i köket och frågar: "Hur smakar det?" 720 00:51:28,670 --> 00:51:31,673 så menar jag det. Det är jag. Jag är inte... 721 00:51:32,340 --> 00:51:34,259 ...falsk eller elak. 722 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 Men det är annorlunda för henne. Det känns skumt. 723 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 Jag visste inte hur seriös du var i början. 724 00:51:40,765 --> 00:51:44,352 Men eftersom jag har lärt känna dig har det blivit tydligt 725 00:51:44,352 --> 00:51:46,563 att du är en omtänksam 726 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 och snäll person. 727 00:51:50,859 --> 00:51:57,365 Det gör ont att se att andra inte ser den sidan hos dig 728 00:51:57,365 --> 00:52:00,660 för att du är så rättfram. 729 00:52:00,660 --> 00:52:01,786 Och... 730 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 Jag förstår det, för jag är likadan. 731 00:52:08,334 --> 00:52:12,589 Men jag har lärt mig att hålla tand för tunga lite mer. 732 00:52:13,882 --> 00:52:16,509 En del av mig ångrar inget jag har sagt. 733 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 Jag gör saker så allvarliga. Det är min personlighet. 734 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 Det är din personlighet. 735 00:52:23,099 --> 00:52:26,811 Men du är genuin. Jag tycker att du är modig. 736 00:52:27,395 --> 00:52:30,815 Men jag ser vad du vill bli och vad du håller på att bli. 737 00:52:30,815 --> 00:52:34,569 - Ja. - Och det är oerhört attraktivt. 738 00:52:35,069 --> 00:52:37,614 Våra liv passar så bra ihop. 739 00:52:47,624 --> 00:52:49,334 Tjafsa inte med mig. Jag... 740 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 Nu bakar vi cupcakes. 741 00:53:01,137 --> 00:53:04,641 {\an8}FÖRSVARSADVOKAT 742 00:53:04,641 --> 00:53:06,559 - Bliss. - Grattis. 743 00:53:06,559 --> 00:53:08,478 Oj. Tack. 744 00:53:08,478 --> 00:53:09,938 Jag bakade cupcakes. 745 00:53:09,938 --> 00:53:14,317 Jag vet, jag ser det. Jag älskar sötsaker, så... 746 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 Kalorier räknas inte idag. Du får göra vad du vill. 747 00:53:17,779 --> 00:53:22,408 Jag tänkte på en sak. När jag fyllde trettioett 748 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 var jag fast i häktet för att min klient genomgick psykiatrisk bedömning. 749 00:53:28,748 --> 00:53:35,463 De visste inte att jag fyllde år. Och nu är jag fast i en stor lagerlokal 750 00:53:35,463 --> 00:53:37,966 där jag pratar med en kvinna bakom en... 751 00:53:37,966 --> 00:53:39,008 - ...vägg. - Dörr. 752 00:53:39,008 --> 00:53:41,552 Jag är rädd. Vad ska hända nästa år? 753 00:53:41,552 --> 00:53:43,972 Utomjordingar. Jag blir bortförd. 754 00:53:43,972 --> 00:53:47,392 - Jag beklagar. - Det här är jättegulligt, Bliss. 755 00:53:47,392 --> 00:53:49,769 - Tack. - Det var så lite. 756 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 Jösses. 757 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 - Hur har din dag varit? - Bra. Och din? 758 00:53:53,815 --> 00:53:56,150 Det var en jobbig morgon. 759 00:53:56,651 --> 00:54:02,573 Riktigt jobbig, men jag försökte behärska mig. 760 00:54:02,573 --> 00:54:08,413 Med åren har jag lärt mig att inte vara så reaktiv. 761 00:54:09,038 --> 00:54:10,832 Men det var jobbigt. 762 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 Jag tappade behärskningen, och det ville jag inte. 763 00:54:16,671 --> 00:54:17,797 Vad menar du? 764 00:54:18,381 --> 00:54:22,010 Jag försöker att inte prata om andra här inne. 765 00:54:22,010 --> 00:54:23,469 - Ja. - Så... 766 00:54:23,469 --> 00:54:26,264 Pratar du om bråk mellan dig och...? 767 00:54:26,264 --> 00:54:28,266 - Ja, precis. - Okej. 768 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 Det var inte jag som orsakade problemet. 769 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 Jag försöker verkligen vara respektfull. 770 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 Jag vet inte om det är svartsjuka eller osäkerhet. 771 00:54:38,901 --> 00:54:43,072 Alla känner så, men man kan välja hur man beter sig. 772 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 Man kan välja hur man reagerar på sina egna känslor. 773 00:54:46,617 --> 00:54:52,790 När det blir elakt, saboterande eller osmakligt, 774 00:54:52,790 --> 00:54:56,419 då är det inte... Nej. Det är inte snyggt. 775 00:55:01,883 --> 00:55:05,845 Ärligt talat kan jag se mig själv gifta mig med vem som helst av er. 776 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 Det här är ett test för mig också. Har Zack gott omdöme? 777 00:55:17,273 --> 00:55:21,903 Kan jag lita på din personkännedom? 778 00:55:26,282 --> 00:55:31,829 Jag har nog aldrig träffat någon som jag förstår som dig. 779 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 Samma här. 780 00:55:39,170 --> 00:55:41,923 Vi kommer närmre varandra varje gång här inne. 781 00:55:42,423 --> 00:55:43,299 Och... 782 00:55:44,050 --> 00:55:48,221 Jag känner det. Jag har en stark anknytning till henne också, 783 00:55:48,221 --> 00:55:50,973 men den är annorlunda. Men... 784 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 Jag brottas med att klura ut det. 785 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 Det är överväldigande. 786 00:56:17,500 --> 00:56:20,128 Det tog lång tid att bli redo för äktenskap. 787 00:56:20,128 --> 00:56:25,466 {\an8}Jag trodde inte att det existerade någon 788 00:56:25,466 --> 00:56:28,052 {\an8}som jag ville tillbringa livet med. 789 00:56:28,052 --> 00:56:32,682 Det tillverkades inga såna. Men tydligen finns de. 790 00:56:33,391 --> 00:56:34,559 Och det är Micah. 791 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 Herregud. 792 00:56:40,523 --> 00:56:44,944 {\an8}Jag kan inte tänka mig livet utan Paul, och det låter helt galet. 793 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 Det är otroligt att jag inte har känt honom de senaste tio åren. 794 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 Så känns det. 795 00:56:51,659 --> 00:56:53,411 Det låter så knäppt. 796 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 Paul hade det lilla extra. 797 00:56:59,083 --> 00:57:02,670 Det fanns en gnista som inte gick att förneka. 798 00:57:02,670 --> 00:57:09,677 Min hjärna kan inte förstå att känslorna är äkta, men det är de. 799 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 Jag vet inte. Det är helt knäppt. 800 00:57:13,806 --> 00:57:16,642 Jag är så töntig. Det är tur att Paul är en nörd. 801 00:57:18,478 --> 00:57:20,062 Jag är svimfärdig. 802 00:57:20,855 --> 00:57:26,194 Jag drömde om Micah igår kväll. Jag såg henne, men jag såg henne inte. 803 00:57:26,194 --> 00:57:31,741 Och jag kände henne mer än något annat. Allt hon fick mig att känna i kapslarna, 804 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 nerver, spänning, kärlek, trygghet, allt det tillsammans 805 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 förkroppsligades i den konstiga, formlösa figuren i drömmen. 806 00:57:43,377 --> 00:57:47,340 Jag höll om henne, och det var så skönt. Det kändes så bra. 807 00:57:48,382 --> 00:57:53,471 Förhoppningsvis har hjärnan tillräckligt lågupplösta bilder 808 00:57:53,471 --> 00:57:59,018 för att luckorna ska kunna fyllas i utan att skillnaden blir chockerande. 809 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 Jag hoppas att det är så. 810 00:58:04,565 --> 00:58:06,400 Jag behöver blod till hjärnan. 811 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 Herregud. 812 00:58:53,698 --> 00:58:58,703 {\an8}Undertexter: Lisbeth Pekkari