1 00:00:14,223 --> 00:00:18,019 {\an8}‎(蒂芬妮,36歲,客戶開發) 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,356 ‎小蒂? 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,193 {\an8}‎嘿,小蒂 4 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 {\an8}‎妳的約會結束了,親愛的 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 ‎好嗎? 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,534 ‎我只想引起妳的注意 7 00:00:34,118 --> 00:00:37,872 ‎我很想進入妳的腦海 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,499 ‎嘿 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,543 ‎因為我會分享給妳 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 ‎我真的很想讓妳成為我的妻子 11 00:00:47,131 --> 00:00:50,343 ‎所以我說嘿...爹地 12 00:00:50,343 --> 00:00:55,056 ‎嘿...爹地 13 00:00:55,056 --> 00:00:56,766 ‎我們回去吧,來吧 14 00:00:57,517 --> 00:00:59,185 ‎-妳還好嗎? ‎-妳需要什麼? 15 00:00:59,185 --> 00:01:01,104 ‎好,妳的鞋子在這裡 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,480 ‎我來拿妳的東西 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 ‎可以給她一點水嗎? 18 00:01:04,357 --> 00:01:05,942 ‎-布瑞特還在嗎? ‎-沒有 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 ‎-天啊... ‎-沒關係... 20 00:01:08,945 --> 00:01:10,196 ‎沒事 21 00:01:10,196 --> 00:01:12,406 ‎不,我覺得好糟 22 00:01:16,661 --> 00:01:21,165 ‎盲婚試愛 23 00:01:24,752 --> 00:01:26,754 {\an8}‎(女性生活空間) 24 00:01:26,754 --> 00:01:31,342 {\an8}‎我真的相信無論如何 ‎大家最終會有好歸宿 25 00:01:31,342 --> 00:01:33,845 {\an8}‎太難了,優秀的人太多了 26 00:01:33,845 --> 00:01:36,556 {\an8}‎沒錯,賈許符合全部的條件 27 00:01:36,556 --> 00:01:38,599 ‎馬歇爾也是,他是很棒的人 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,977 ‎他們不分軒輊,我不能太瘋 29 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 {\an8}‎我在這裡一星期了 ‎我稱之為加速計畫 30 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 {\an8}‎人們在這裡墜入愛河 31 00:01:46,023 --> 00:01:47,817 {\an8}‎馬歇爾跟我來電 32 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 {\an8}‎另一個跟我來電的人是賈許 33 00:01:49,944 --> 00:01:53,698 {\an8}‎我喜歡他們兩個,兩人跟我都很合 34 00:01:54,198 --> 00:01:57,493 ‎馬歇爾既細膩又圓滑 35 00:01:57,493 --> 00:02:01,247 ‎他易感、平靜、愛施予 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,416 ‎跟我的能量相反 37 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 ‎目前你發現最喜歡我的是哪一點? 38 00:02:06,252 --> 00:02:10,631 {\an8}‎我發現我最喜歡的是妳忠於自我 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 {\an8}‎妳讓我想起家 ‎家是心之所在,對吧? 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,052 ‎別說了,你害我臉紅了 41 00:02:15,052 --> 00:02:19,849 ‎賈許很會說話,賈許跟我同等級 42 00:02:19,849 --> 00:02:24,854 ‎他的氣場很強,陽剛又堅定 43 00:02:24,854 --> 00:02:26,480 ‎我一個人住 44 00:02:26,480 --> 00:02:31,277 {\an8}‎我有一段時間會發神經 ‎盯著牆壁看... 45 00:02:31,277 --> 00:02:33,779 {\an8}‎女孩,妳有我就不用擔心這一點了 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,240 {\an8}‎很好,你可要打倒找上我的惡魔 47 00:02:36,240 --> 00:02:39,243 ‎如果糖果人來了 ‎我的動作可是比他快的 48 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 ‎-哇,看著你,第一個爸爸 ‎-我是,沒錯 49 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 ‎如果你是我的靈魂伴侶 ‎就告訴我,真實一點 50 00:02:46,792 --> 00:02:48,586 ‎我們現在在擂台 51 00:02:48,586 --> 00:02:52,506 ‎何利菲德要對戰泰森 ‎但我們不知道誰能先贏 52 00:02:52,506 --> 00:02:54,175 {\an8}‎-我... ‎-誰是你的第一人選? 53 00:02:54,175 --> 00:02:56,427 ‎-潔姬 ‎-潔姬,對,好 54 00:02:56,427 --> 00:02:58,804 ‎我和潔姬很契合 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,223 ‎我們是為了一個人而來的 56 00:03:00,223 --> 00:03:01,515 {\an8}‎打從我有印象起 57 00:03:01,515 --> 00:03:06,896 {\an8}‎我就因為情緒的狀況遭到霸凌 58 00:03:06,896 --> 00:03:10,650 ‎在愛巢,我從一開始就能展現敏感面 ‎這是被接受的 59 00:03:10,650 --> 00:03:12,693 ‎我來了,寶貝 60 00:03:15,279 --> 00:03:17,823 ‎我內心最希望的是過程結束後 61 00:03:17,823 --> 00:03:20,618 ‎我能得到永恆的愛和...該死 62 00:03:21,869 --> 00:03:24,413 ‎說永遠實在誇張 63 00:03:26,082 --> 00:03:27,541 ‎但我準備好了 64 00:03:27,541 --> 00:03:29,168 ‎我能告訴你一件事嗎? 65 00:03:29,168 --> 00:03:30,294 ‎告訴我 66 00:03:30,294 --> 00:03:32,213 {\an8}‎我有一個掃地機器人 67 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 ‎猜猜它叫什麼名字 68 00:03:35,174 --> 00:03:36,008 ‎馬歇爾 69 00:03:36,008 --> 00:03:37,343 ‎什麼? 70 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 ‎我完全忘了這檔事 71 00:03:39,762 --> 00:03:42,014 ‎我給它取了有拼法兩個L的馬歇爾 72 00:03:42,014 --> 00:03:42,974 ‎不騙你 73 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 ‎潔姬,這太狂了 74 00:03:44,350 --> 00:03:46,435 ‎是很狂,這是命中注定 75 00:03:46,435 --> 00:03:49,647 ‎我有個叫馬歇爾的人 ‎還有個叫馬歇爾的機器人 76 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 ‎我被馬歇爾占滿了 77 00:03:50,856 --> 00:03:51,816 ‎還沒 78 00:03:52,525 --> 00:03:55,027 ‎還沒,我要一個小馬歇爾 79 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 ‎哇 80 00:03:56,737 --> 00:03:57,571 ‎喔 81 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 ‎我會是個好媽媽 82 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 ‎但我不想對孩子嚴厲,你了我嗎? 83 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 ‎對 84 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 ‎那是我的問題,我小時遭到嚴厲管教 85 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 ‎我不想對小孩太嚴厲 86 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 ‎到了孩子無法信任我的地步,因為... 87 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 ‎我很少跟我父母說什麼 ‎因為我覺得他們太嚴格了 88 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 ‎我恐怕會... 89 00:04:30,688 --> 00:04:33,357 ‎以我父親養育我的方式教養我的小孩 90 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 ‎老實說,我在愛的環境中長大 91 00:04:39,113 --> 00:04:43,951 ‎但我爸不太懂得如何關愛小孩 92 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 ‎我一直不擅長數學 93 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 ‎從來就不好 94 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 ‎我和我妹會坐在廚房餐桌上 95 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 ‎他會痛罵我們 96 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 ‎“你不會寫這題,不會寫那題” 97 00:05:02,053 --> 00:05:03,929 ‎記住,我是小孩,對吧? 98 00:05:03,929 --> 00:05:05,473 ‎他會說 99 00:05:06,474 --> 00:05:08,809 ‎“你會在路邊乞討零錢 100 00:05:08,809 --> 00:05:11,270 ‎而我不會停下腳步給你錢” 101 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 ‎不 102 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 ‎還有... 103 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 ‎親愛的 104 00:05:23,074 --> 00:05:24,742 ‎那對我的心理造成很大的影響 105 00:05:25,368 --> 00:05:28,496 ‎從那天以後,我上數學課都很焦慮 106 00:05:28,496 --> 00:05:32,666 ‎我的內心糾著這件事 ‎會犯下愚蠢的錯誤 107 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 ‎不是他的錯 108 00:05:35,544 --> 00:05:38,547 ‎他做了他認為正確的事 ‎他覺得這是在鼓勵人 109 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 ‎但不是 110 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‎完全相反 111 00:05:43,636 --> 00:05:45,471 ‎但我不能怪他 112 00:05:46,138 --> 00:05:47,014 ‎他是凡人 113 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 ‎你也得放過自己 114 00:05:50,476 --> 00:05:53,270 ‎你有份好工作,你是好人 115 00:05:53,270 --> 00:05:55,856 ‎你沒在路邊乞討零錢 116 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 ‎如果是的話,我會給你一塊錢 117 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 ‎我可能會把你帶進我的車 118 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 ‎我會說:“你想去兜風嗎?” ‎你會說:“搞什麼?不要” 119 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 ‎-“我們去吃雞吧” ‎-“對,吃雞翅” 120 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 ‎不,我保證你會沒事的 121 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 ‎我無法理解... 122 00:06:22,967 --> 00:06:24,593 ‎我哪天對我的小孩說出這種話 123 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 ‎你不會的,我發誓你不會的 124 00:06:27,972 --> 00:06:33,352 ‎因為你是這樣長大的 ‎你有選項,你有選擇 125 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 ‎我們都有選項,我們都有選擇 126 00:06:38,149 --> 00:06:42,111 ‎你只是得放過自己 127 00:06:42,111 --> 00:06:44,238 ‎放...該死 128 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 ‎你得放過自己 129 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 ‎潔姬,我想跟妳分享我的人生 ‎好壞醜陋都包 130 00:06:59,670 --> 00:07:04,967 ‎我想把妳舉起,我想接受真正的妳 131 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 ‎我知道你想 132 00:07:11,932 --> 00:07:16,312 ‎-我想我得跟其他男友分手了 ‎-妳最好把他們踢到一旁 133 00:07:16,312 --> 00:07:18,439 ‎天啊,好 134 00:07:19,023 --> 00:07:20,566 ‎我會為你這麼做 135 00:07:20,566 --> 00:07:22,234 ‎嘿,叫他們閃邊去 136 00:07:23,444 --> 00:07:26,280 ‎說馬歇爾問候他們,閃邊去,混蛋 137 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 ‎天啊 138 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 ‎我進來前完全被無視 139 00:07:37,917 --> 00:07:39,251 ‎然後在愛巢 140 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 {\an8}‎在另一頭的馬歇爾 141 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 ‎他完全懂真正的我 142 00:07:46,217 --> 00:07:47,593 ‎我不會對任何人流露這一面 143 00:07:49,762 --> 00:07:50,763 ‎好,再見,親愛的 144 00:07:50,763 --> 00:07:51,680 ‎再見 145 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 ‎他是優質好男人 146 00:07:59,688 --> 00:08:01,649 ‎而我甚至還沒看到他的長相 147 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 ‎好 148 00:08:10,032 --> 00:08:11,617 ‎我愛上布瑞特了 149 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 ‎我能清楚看到有他的人生 150 00:08:15,663 --> 00:08:16,705 {\an8}‎昨晚,我... 151 00:08:18,541 --> 00:08:23,504 {\an8}‎我想讓他知道我的真實感受 ‎毫無保留 152 00:08:23,504 --> 00:08:25,422 ‎我跟他說到睡著了 153 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 ‎但他的聲音讓人舒緩,我也累了一天 154 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 ‎但天啊,我搞砸了 155 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‎我覺得... 156 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 ‎很糟糕,老實說 157 00:08:41,230 --> 00:08:46,860 ‎我得好好解釋 ‎所以我希望他能聽我說 158 00:08:47,361 --> 00:08:48,487 ‎並原諒我 159 00:08:49,280 --> 00:08:50,155 ‎布瑞特布朗? 160 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 ‎蒂芬妮潘尼威爾? 161 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ‎你來了 162 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 ‎布瑞特,我好擔心... 163 00:09:03,127 --> 00:09:05,588 {\an8}‎好,我不小心睡著了 164 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 ‎睡著了? 165 00:09:07,715 --> 00:09:11,260 ‎我是因為聽到 ‎你那讓人舒緩的聲音才睡著的 166 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 ‎我不知道你對我說了什麼 167 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 ‎我醒來後覺得很難過 168 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 ‎因為我想說:“我把一切搞砸了嗎?” 169 00:09:18,434 --> 00:09:22,563 ‎我真的很感激 ‎你在對的時間點出現在我的生命中 170 00:09:23,188 --> 00:09:25,149 ‎我準備好迎接像你這樣的人了 171 00:09:25,149 --> 00:09:28,986 ‎我覺得你能讓我變得更好 172 00:09:29,570 --> 00:09:31,113 ‎我現在很好 173 00:09:31,822 --> 00:09:35,326 ‎但你大大啟發了我 174 00:09:35,326 --> 00:09:38,078 ‎我真的認為就是你了,布瑞特 175 00:09:38,078 --> 00:09:39,830 ‎我真的覺得就是你了 176 00:09:45,794 --> 00:09:47,588 ‎我很高興能聽到妳的聲音 177 00:09:49,214 --> 00:09:54,178 ‎但昨天,我發現 ‎我沒在另一頭聽到妳的聲音時 178 00:09:54,178 --> 00:09:57,306 ‎就像挨了一記悶棍 179 00:09:58,349 --> 00:09:59,391 ‎天啊 180 00:09:59,933 --> 00:10:00,768 ‎但是... 181 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 ‎我想到頭來 182 00:10:03,729 --> 00:10:10,110 ‎這會成為我們共同旅程的一件小趣事 183 00:10:12,905 --> 00:10:14,114 ‎妳還在嗎? 184 00:10:17,451 --> 00:10:20,871 ‎能深入認識妳讓我太欣喜了 185 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 ‎妳懂我 186 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 ‎我感覺妳了解我 ‎妳讓我想成為更好的男人 187 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 ‎我真的感受到妳的支持 188 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 ‎支持我的內在與我想成為的男人 189 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 ‎當然,天啊 190 00:10:38,639 --> 00:10:42,059 ‎我覺得我們會為彼此的生活 ‎大大增添幸福美滿 191 00:10:43,268 --> 00:10:44,103 ‎所以... 192 00:10:48,899 --> 00:10:50,109 ‎妳願意嫁給我嗎? 193 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 ‎願意 194 00:10:59,118 --> 00:11:01,286 ‎當然願意,布瑞特 195 00:11:01,286 --> 00:11:04,248 ‎我願意,我超級願意 196 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 ‎是的...我願意 197 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 ‎你聽到嗎?我願意 198 00:11:09,461 --> 00:11:10,379 ‎我聽到了 199 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 ‎-之後見,布瑞特,再見 ‎-再見 200 00:11:17,761 --> 00:11:20,139 ‎該死,天啊 201 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 ‎感謝耶穌 202 00:11:27,771 --> 00:11:31,984 ‎我訂婚了,天啊 203 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 {\an8}‎(男性生活空間) 204 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 {\an8}‎跟我約會的一些人 205 00:11:38,449 --> 00:11:41,201 {\an8}‎是很棒的人 206 00:11:41,201 --> 00:11:45,456 {\an8}‎而我覺得雀兒喜是 ‎會為你赴湯蹈火的人 207 00:11:45,456 --> 00:11:50,169 {\an8}‎她不會讓你覺得多餘 208 00:11:50,753 --> 00:11:55,090 {\an8}‎但我也看中麥卡 209 00:11:55,674 --> 00:11:58,886 {\an8}‎我準備向她求婚 ‎但事情有很多不確定性 210 00:11:58,886 --> 00:12:01,930 ‎在我覺得我準備跨出下一步 211 00:12:01,930 --> 00:12:04,725 ‎要認真做下去的時候 212 00:12:04,725 --> 00:12:08,270 ‎還有...但我真的想得到她的確認 213 00:12:08,270 --> 00:12:12,274 ‎告訴我妳覺得妳可以跟我共度餘生 214 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 ‎說出妳對我的感覺 215 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 ‎我希望:“她準備好了 ‎我也準備好了” 216 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 ‎-哈囉 ‎-哈囉 217 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 ‎你好嗎? 218 00:12:26,997 --> 00:12:29,792 {\an8}‎我非常好,今天是新的一天 219 00:12:29,792 --> 00:12:32,002 {\an8}‎我覺得煥然一新,妳呢? 220 00:12:32,669 --> 00:12:33,629 ‎我今天過得很好 221 00:12:35,881 --> 00:12:37,049 ‎我覺得... 222 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 ‎我們兩個... 223 00:12:42,054 --> 00:12:46,058 ‎在大部分的時候都很欣賞對方 224 00:12:46,058 --> 00:12:46,975 ‎對 225 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 ‎而... 226 00:12:49,353 --> 00:12:51,146 ‎我只想要這樣 227 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 ‎我對你這個人的感覺非常強烈 228 00:13:03,492 --> 00:13:04,451 ‎但我覺得... 229 00:13:06,119 --> 00:13:09,540 ‎也許我們就該走不完 230 00:13:14,670 --> 00:13:17,339 ‎我認為我們應該探索其他的關係 231 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 ‎好的 232 00:13:36,024 --> 00:13:38,735 ‎我沒問題,謝謝妳花時間... 233 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 ‎聽我訴說,能認識妳真的很棒 234 00:13:42,406 --> 00:13:45,033 ‎希望妳能盡力而為後能成功 235 00:13:45,033 --> 00:13:46,952 ‎我真心祝妳順利 236 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 ‎謝謝妳對我坦白,這都是真的 237 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 ‎祝妳今晚愉快,好嗎? 238 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 ‎好 239 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 ‎-好喔,晚安,再見 ‎-再見 240 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 ‎這樣有點瞎吧? 241 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 ‎不可能只有我這麼想,這... 242 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 ‎這樣有點瞎 243 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 ‎你已經結束了? 244 00:14:27,451 --> 00:14:28,327 ‎對 245 00:14:30,078 --> 00:14:31,330 ‎該死 246 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 ‎我很難過 247 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 {\an8}‎(女性生活空間) 248 00:15:29,221 --> 00:15:30,097 ‎愛瑞娜 249 00:15:31,056 --> 00:15:33,600 ‎嘿,醒來跟我聊,是他 250 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 ‎-誰? ‎-夸米 251 00:15:34,726 --> 00:15:35,644 ‎結果怎麼樣? 252 00:15:36,395 --> 00:15:37,562 ‎我喊停了 253 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 ‎-好,怎麼回事? ‎-很糟,不是因為他的反應 254 00:15:40,273 --> 00:15:41,692 ‎而是因為他沒反應 255 00:15:41,692 --> 00:15:43,735 {\an8}‎感覺很奇怪 256 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 ‎我沒料到會是這樣,不是不好的意思 257 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 ‎他說:“好,我祝妳順利 ‎我要走了,再見” 258 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 ‎他昨天還想跟妳結婚 259 00:15:54,913 --> 00:15:57,416 ‎保羅怎麼還跟安珀在裡面? 260 00:15:57,416 --> 00:15:59,126 ‎他應該要跟她結束的 261 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 ‎等等,他要做什麼? 262 00:16:00,961 --> 00:16:02,170 ‎跟安珀結束 263 00:16:06,883 --> 00:16:08,135 ‎-喔 ‎-哈囉? 264 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 {\an8}‎我正希望是你 265 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 ‎對 266 00:16:13,515 --> 00:16:17,144 ‎我不知道,我很高興能進來跟你聊 267 00:16:18,270 --> 00:16:22,315 ‎我的期望一次又一次被超越 268 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 ‎安珀... 269 00:16:25,694 --> 00:16:26,611 ‎幹嘛啦? 270 00:16:31,366 --> 00:16:32,200 ‎我... 271 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 ‎所以... 272 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 ‎我聽不到,你說話含糊不清 273 00:16:37,956 --> 00:16:39,666 {\an8}‎(安珀,33歲,空服員) 274 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 ‎我得跟妳說...我們得... 275 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 ‎對 276 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 ‎對,我不能... 277 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 ‎你什麼? 278 00:16:52,679 --> 00:16:58,101 ‎我要妳知道,我相信 ‎對我最好的事,也是對妳最好的事 279 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 ‎當然了,你是我心中的完美伴侶 280 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 ‎等等,他找安珀喊停怎麼這麼久? 281 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 ‎對啊,我快瘋了 282 00:17:19,247 --> 00:17:20,665 ‎已經半小時了 283 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 ‎真的很糟 284 00:17:25,712 --> 00:17:27,756 ‎我才一下子就和夸米結束了 285 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 ‎喂,愛巢裡發生什麼事了? 286 00:17:33,303 --> 00:17:37,599 {\an8}‎安珀,我要妳知道 ‎我是真的跟妳契合 287 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 {\an8}‎我確實很喜歡妳這個人 288 00:17:41,978 --> 00:17:42,813 ‎我不知道 289 00:17:42,813 --> 00:17:44,981 ‎-你不知道什麼? ‎-我不知道 290 00:17:45,774 --> 00:17:47,234 ‎我不知道該怎麼啟齒,但... 291 00:17:48,068 --> 00:17:48,902 ‎我想... 292 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 ‎你不能跟兩個人永遠走下去 293 00:17:55,492 --> 00:18:00,330 ‎我想我得選另一個契合的人 294 00:18:06,545 --> 00:18:08,463 ‎我真的沒想到會這樣 295 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 ‎我知道,該死 296 00:18:14,344 --> 00:18:16,263 ‎我想我才剛開始相信 297 00:18:16,263 --> 00:18:21,143 ‎我終於找得到我的靈魂伴侶了,而... 298 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 ‎我真的很抱歉 299 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 ‎我不喜歡空洞的陳腔濫調 ‎所以我不會說祝你好運 300 00:18:26,606 --> 00:18:31,736 ‎我不會說我祝你順利 ‎因為我現在沒有這種感覺 301 00:18:32,237 --> 00:18:34,906 ‎我說過的話都是真心的 302 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 ‎去你的,保羅 303 00:18:43,790 --> 00:18:47,586 ‎我現在真的很焦慮,也許我被耍了 304 00:18:47,586 --> 00:18:50,881 ‎-好,妳想回頭找夸米嗎? ‎-閉嘴啦,那不是重點 305 00:18:50,881 --> 00:18:52,966 ‎他們為什麼還在裡面? 306 00:18:53,842 --> 00:18:56,761 ‎闖進去說:“搞什麼啊,保羅?” 307 00:19:00,432 --> 00:19:01,516 ‎再見,保羅 308 00:19:01,516 --> 00:19:05,437 {\an8}‎沒有被選上的感覺很痛苦 309 00:19:05,437 --> 00:19:08,648 ‎我之前的婚姻不成功 ‎因為對方不是... 310 00:19:09,941 --> 00:19:11,443 ‎不是我的靈魂伴侶 311 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 ‎愛上人不一定會成功 312 00:19:15,530 --> 00:19:19,451 ‎但我會沒事的,真的 ‎聽起來不像,但我會沒事的 313 00:19:42,098 --> 00:19:42,933 ‎我需要一點時間 314 00:19:45,852 --> 00:19:48,104 ‎陪我坐,我沒辦法到她那一邊 315 00:19:48,104 --> 00:19:49,856 ‎好,妳想到哪裡? 316 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 ‎一方面,我很開心,也鬆了一口氣 317 00:19:53,568 --> 00:19:55,237 ‎鬆一口氣甚於開心 318 00:19:55,237 --> 00:19:57,697 ‎但她看起來很受傷 319 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 ‎她真的很受傷 320 00:20:05,288 --> 00:20:06,665 {\an8}‎我們感覺蠢到爆 321 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 ‎就是這樣,兄弟 322 00:20:16,383 --> 00:20:18,260 {\an8}‎-你斬斷了? ‎-對 323 00:20:18,260 --> 00:20:20,011 ‎我現在沒辦法說話 324 00:20:20,011 --> 00:20:22,639 ‎對,今晚很難熬,兄弟 325 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 ‎該死 326 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 ‎對 327 00:20:28,561 --> 00:20:30,230 ‎-天啊,聽到... ‎-保羅,沒事啦 328 00:20:30,230 --> 00:20:33,775 ‎有人來聊天時充滿愛並雀躍得不得了 329 00:20:33,775 --> 00:20:35,360 ‎結果被我扼殺 330 00:20:35,860 --> 00:20:39,114 ‎我們想像自己跟這個人共度未來 331 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 ‎跟一個人一起,對 332 00:20:40,282 --> 00:20:43,952 ‎我們創造了未來的現實 ‎彼此心中都這麼想 333 00:20:43,952 --> 00:20:46,621 ‎它存在某個時間軸 334 00:20:46,621 --> 00:20:52,419 ‎如果斷了毀了就逝去了,你得哀悼 335 00:20:52,419 --> 00:20:55,297 ‎-所以它以某種情況存在 ‎-當然 336 00:20:55,297 --> 00:20:59,134 ‎-然後就這樣沒了 ‎-沒錯 337 00:20:59,718 --> 00:21:02,721 ‎-然後你悲慘到不行 ‎-是你手刃的 338 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 ‎如果是他人手刃的 ‎起碼你還有個反派 339 00:21:05,724 --> 00:21:08,268 ‎但如果你是自己故事中的反派... 340 00:21:08,268 --> 00:21:09,936 ‎-你知道... ‎-就很難嚥下這口氣 341 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 ‎對,會很難嚥下這口氣 ‎我能告訴你一件事嗎? 342 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 ‎-對 ‎-真的爛透了 343 00:21:16,401 --> 00:21:18,194 ‎但你清楚反派角色 344 00:21:18,194 --> 00:21:24,367 ‎如果別人是反派 ‎你會發現你無法掌控一切 345 00:21:25,076 --> 00:21:25,910 ‎對,當然了 346 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 ‎-無法控制... ‎-你得體認... 347 00:21:28,288 --> 00:21:30,290 ‎這種時刻很痛苦 348 00:21:30,290 --> 00:21:33,126 {\an8}‎當自己故事中的反派很難熬 349 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 ‎真的很好笑,因為... 350 00:21:39,632 --> 00:21:42,427 ‎他絲毫沒有意圖,但在那當下 351 00:21:42,427 --> 00:21:44,512 ‎他感覺確實像我故事中的反派 352 00:22:07,494 --> 00:22:10,830 ‎我好想要,妳知道嗎?我真的想 353 00:22:10,830 --> 00:22:11,831 ‎而... 354 00:22:13,333 --> 00:22:16,544 ‎情況不是我走進去時想的那樣 355 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 ‎-她是在哭還是在笑? ‎-這要怎麼... 356 00:22:20,465 --> 00:22:22,634 ‎-她是在哭還是在笑? ‎-哭 357 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 ‎-她在說什麼? ‎-我不知道 358 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 ‎去那裡偷聽 359 00:22:27,972 --> 00:22:30,392 ‎不,但別太明顯,別讓她們看到妳 360 00:22:34,354 --> 00:22:36,564 ‎那不是他想要的,沒關係 361 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 ‎但他可以再透明一點 362 00:22:41,277 --> 00:22:45,323 ‎透露他的心態 ‎而不是只會說我想聽的話 363 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 ‎我這下覺得我像大白痴 364 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 ‎因為我相信他 365 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 ‎-什麼時候才會輪到我? ‎-我懂 366 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 ‎我得心碎幾次才行? 367 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 ‎也是啦... 368 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 ‎快閃 369 00:23:07,804 --> 00:23:09,472 ‎-你跟麥卡在一起? ‎-對 370 00:23:09,472 --> 00:23:12,142 {\an8}‎-你跟她結束了? ‎-是她跟我結束了 371 00:23:13,143 --> 00:23:16,855 ‎我一聽到這女生的聲音時就覺得 372 00:23:16,855 --> 00:23:18,398 ‎“那是我的靈魂伴侶” 373 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 ‎打從第一天起 374 00:23:21,943 --> 00:23:23,069 ‎-對 ‎-對 375 00:23:23,069 --> 00:23:25,905 ‎-你每天都說到她 ‎-對 376 00:23:28,116 --> 00:23:29,284 ‎我以為... 377 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 ‎這太難了 378 00:23:33,413 --> 00:23:37,584 ‎別因為這裡的情形 ‎就毀了跟下一個女人的好事 379 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 ‎對,聽著 380 00:23:39,627 --> 00:23:41,713 ‎我想最簡單的說法就是... 381 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 ‎我最棒的約會... 382 00:23:45,842 --> 00:23:46,676 ‎是跟雀兒喜一起 383 00:23:47,802 --> 00:23:48,636 ‎真的 384 00:23:49,471 --> 00:23:51,639 ‎但這樣並沒有讓人比較好過 385 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 ‎-沒有,完全沒有 ‎-你知道嗎? 386 00:24:00,648 --> 00:24:03,818 ‎妳覺得夸米會離開還是留下? 387 00:24:05,862 --> 00:24:07,363 ‎留下來,你這個小反派 388 00:24:11,576 --> 00:24:13,828 ‎我想對人好一點 ‎我不是對人不好的人 389 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 ‎那妳怎麼不做? 390 00:24:16,873 --> 00:24:18,416 ‎-什麼? ‎-那妳怎麼不做? 391 00:24:19,167 --> 00:24:23,630 ‎我不知道 ‎我有很多情緒,這很難消化 392 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 ‎-對 ‎-是真的 393 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 ‎我聽說會互說壞話的人 ‎是因為他們不喜歡自己 394 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 ‎-對 ‎-這是遊戲 395 00:24:58,748 --> 00:25:04,837 ‎我交往過的男人都說 ‎“是我的問題,不是妳的關係” 396 00:25:05,463 --> 00:25:10,969 {\an8}‎他們讓我跟這個完美男人更接近了 397 00:25:10,969 --> 00:25:13,972 ‎我在找我的靈魂伴侶 398 00:25:13,972 --> 00:25:18,643 ‎讓我最能表現真我的人,那就是他 399 00:25:18,643 --> 00:25:22,146 ‎所以我才不在乎他的長相 400 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 ‎這是我的靈魂伴侶 401 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 ‎這是我的靈魂伴侶 402 00:25:33,074 --> 00:25:36,786 {\an8}‎這種感覺很棒,知道有一個人選擇 403 00:25:37,453 --> 00:25:42,000 {\an8}‎跟你共度餘生,單憑你的內在 404 00:25:42,000 --> 00:25:43,459 ‎蒂芬妮太棒了 405 00:25:44,961 --> 00:25:48,881 ‎她是全然真誠、美麗的人 406 00:25:55,388 --> 00:25:58,683 ‎他對我的外在不帶期望 407 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 ‎他只認識真實的我 408 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 ‎這種感覺真好 409 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 ‎這種感覺真棒 410 00:26:09,277 --> 00:26:10,987 ‎不論我是什麼模樣 411 00:26:10,987 --> 00:26:13,406 ‎即使我把這些都拿掉 412 00:26:14,032 --> 00:26:17,201 ‎這個男人還是會懂我並支持我 413 00:26:17,201 --> 00:26:22,415 ‎他還是會愛我 ‎因為他是先愛上我的腦子與心 414 00:26:22,415 --> 00:26:24,083 ‎才看到外貌 415 00:26:24,584 --> 00:26:27,754 ‎我甚至不知道 ‎我是不是他的菜,但管他的 416 00:26:28,630 --> 00:26:30,006 ‎他愛我的心與腦子 417 00:26:30,006 --> 00:26:32,216 ‎所以沒事,我很好 418 00:26:32,759 --> 00:26:34,927 ‎現在讓我去找我的男人吧 419 00:26:53,279 --> 00:26:54,447 ‎布瑞特 420 00:26:57,283 --> 00:26:58,117 ‎哈囉 421 00:27:05,667 --> 00:27:07,460 ‎-這是... ‎-我的天啊 422 00:27:09,337 --> 00:27:10,838 ‎天啊 423 00:27:14,926 --> 00:27:16,135 ‎寶貝,看看妳 424 00:27:17,428 --> 00:27:18,346 ‎妳好完美 425 00:27:20,098 --> 00:27:21,265 ‎-謝謝 ‎-真的 426 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 ‎我的天啊,看看你 427 00:27:39,200 --> 00:27:41,244 ‎-看看妳 ‎-你的衣著好光鮮 428 00:27:41,244 --> 00:27:45,415 ‎我試著把聲音跟臉孔放在一起 ‎然後一切都連起來了 429 00:27:45,415 --> 00:27:49,127 ‎我在兩分鐘後回過神說 ‎“該死,那是布瑞特沒錯” 430 00:27:49,127 --> 00:27:52,171 ‎“那是我的愛” 431 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 ‎我通常是注重隱私的人 432 00:27:55,091 --> 00:27:57,593 ‎我原本不認為自己適合來參加 433 00:27:57,593 --> 00:28:01,347 ‎我真的不認為,我很高興我答應了 434 00:28:01,347 --> 00:28:02,932 ‎天啊 435 00:28:05,935 --> 00:28:07,603 ‎天啊,我要好好消化 436 00:28:09,564 --> 00:28:11,232 ‎期待看到妳... 437 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 ‎而現在妳在這裡... 438 00:28:18,364 --> 00:28:19,282 ‎天啊 439 00:28:25,163 --> 00:28:27,707 ‎妳太美了 440 00:28:28,207 --> 00:28:29,751 ‎-謝謝 ‎-從裡到外 441 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 ‎你好可愛 442 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 ‎-看看這酒窩 ‎-天啊,對 443 00:28:36,924 --> 00:28:40,595 ‎看看這酒窩,天啊 444 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 ‎她是我來這裡的原因 445 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 ‎天時地利就能遇見改變你人生的人 446 00:28:56,778 --> 00:28:57,695 ‎布瑞特 447 00:28:58,362 --> 00:29:02,241 ‎就是這樣,這是天時地利 448 00:29:02,909 --> 00:29:06,120 ‎蒂芬妮潘尼威爾 ‎妳願意當我的妻子嗎? 449 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 ‎我願意,當然了 450 00:29:14,670 --> 00:29:17,632 ‎我永遠不會忘記這一刻 ‎我永遠不會忘記 451 00:29:17,632 --> 00:29:18,925 ‎再見,布瑞特 452 00:29:19,550 --> 00:29:20,426 ‎你最讚 453 00:29:20,927 --> 00:29:22,303 ‎再見,布瑞特 454 00:29:24,180 --> 00:29:25,681 ‎他們為什麼要這樣對我? 455 00:29:29,602 --> 00:29:33,564 ‎就是他了 456 00:29:35,858 --> 00:29:39,403 {\an8}‎(男性生活空間) 457 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 ‎好,各位,我們要約會 458 00:29:43,449 --> 00:29:44,700 ‎來吧 459 00:29:44,700 --> 00:29:46,494 ‎我來了,寶貝 460 00:29:46,494 --> 00:29:48,079 {\an8}‎我早上醒來後 461 00:29:49,539 --> 00:29:55,837 {\an8}‎就想跟潔姬說我的好夢或惡夢 462 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 ‎我一醒來就想到她 463 00:30:01,008 --> 00:30:06,013 ‎我想寫民謠、十四行詩和戲劇 464 00:30:06,013 --> 00:30:09,225 ‎在愛情的戰爭中,恐懼沒有立足之地 465 00:30:09,225 --> 00:30:14,230 ‎心之戰士必須打 ‎勝利而不被感激的無盡戰役 466 00:30:14,230 --> 00:30:15,898 ‎好喔 467 00:30:15,898 --> 00:30:18,651 ‎我想發揮創意,因為... 468 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 ‎她啟發了我 469 00:30:21,571 --> 00:30:23,239 ‎你應該出版 470 00:30:23,239 --> 00:30:24,699 ‎非常感謝 471 00:30:25,241 --> 00:30:26,284 ‎看看我們 472 00:30:26,284 --> 00:30:28,536 ‎-對吧?看看我們 ‎-過度崇拜 473 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 {\an8}‎主要是你,其實我很嚴厲 474 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 ‎-我是大狗,了嗎? ‎-大狗... 475 00:30:37,712 --> 00:30:39,505 ‎但情緒豐富是好事 476 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 ‎我只有跟你在一起才會顯露情緒 477 00:30:41,632 --> 00:30:46,137 ‎你才是情緒豐沛的人 478 00:30:46,137 --> 00:30:49,181 ‎對,我要妳知道妳和我在一起很安全 479 00:30:49,181 --> 00:30:50,099 ‎對 480 00:30:52,518 --> 00:30:55,187 ‎我已經好多年不容許自己如此了 481 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 ‎自從我想... 482 00:30:58,733 --> 00:31:01,736 ‎給人真正的機會 483 00:31:01,736 --> 00:31:04,530 ‎所以我才知道我愛妳 484 00:31:04,530 --> 00:31:09,035 ‎因為妳啟發我 ‎讓我的這一面重新浮現 485 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 ‎潔姬,我愛上妳了,女孩 486 00:31:22,965 --> 00:31:24,383 ‎天啊 487 00:31:29,722 --> 00:31:30,640 ‎妳慢慢來 488 00:31:32,808 --> 00:31:34,226 ‎我剛剛有個約會 489 00:31:36,520 --> 00:31:37,438 ‎而... 490 00:31:38,272 --> 00:31:40,733 ‎他說他把東西都收拾好了 491 00:31:40,733 --> 00:31:44,278 ‎因為他說 ‎“如果不是妳,那這裡的人我都不要” 492 00:31:44,904 --> 00:31:45,821 ‎是嗎? 493 00:31:46,948 --> 00:31:48,157 ‎他是這麼說的 494 00:31:51,494 --> 00:31:55,122 ‎他說:“我聽到馬歇爾提到妳時 495 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 ‎我有點不舒服” 496 00:31:57,792 --> 00:32:02,838 ‎我覺得很糟 ‎我不想讓任何人有那種感覺 497 00:32:04,840 --> 00:32:11,138 ‎我還無法和他結束,因為他很認真 498 00:32:11,138 --> 00:32:16,560 ‎對於這一點,我想透明公開 ‎我不敢告訴你 499 00:32:20,439 --> 00:32:22,358 ‎我覺得我毀了這一刻 500 00:32:23,567 --> 00:32:24,986 ‎我知道我們有什麼 501 00:32:24,986 --> 00:32:29,115 ‎但妳提起這件事是有理由的 ‎妳的確感覺跟這個人契合 502 00:32:30,574 --> 00:32:31,409 ‎所以... 503 00:32:32,785 --> 00:32:34,495 ‎如果妳沒有,妳也不會當一回事 504 00:32:35,371 --> 00:32:38,708 ‎所以這也讓我有點... 505 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 ‎有點受傷 506 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 ‎我覺得你在生我的氣 507 00:32:46,882 --> 00:32:47,717 ‎我沒有 508 00:32:49,885 --> 00:32:54,724 ‎我感覺受辱,有人聽著我掏心掏肺 509 00:32:55,224 --> 00:32:56,392 ‎好幾天 510 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 ‎然後說:“我要收拾東西” 511 00:32:59,520 --> 00:33:01,564 ‎“如果不是妳,我要回家了” 512 00:33:02,398 --> 00:33:03,858 ‎有種一點,來找我談 513 00:33:10,698 --> 00:33:12,199 ‎我覺得我要吐了 514 00:33:12,199 --> 00:33:13,284 ‎好 515 00:33:13,284 --> 00:33:15,870 ‎回去交誼廳吧,妳慢慢來 516 00:33:16,495 --> 00:33:17,997 ‎我知道我得做什麼 517 00:33:41,937 --> 00:33:44,440 ‎如果不是潔姬,他就要打包離開 518 00:33:44,940 --> 00:33:46,233 ‎你需要幫忙嗎? 519 00:33:46,817 --> 00:33:50,196 ‎我來當行李服務員 ‎把你的東西拿到樓下 520 00:33:58,996 --> 00:34:00,539 ‎我太震驚了 521 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 ‎我覺得噁心 522 00:34:03,584 --> 00:34:06,462 ‎哪個笨蛋在亂講? 523 00:34:07,296 --> 00:34:08,839 ‎我準備好開吵了 524 00:34:17,640 --> 00:34:21,268 {\an8}‎(女性生活空間) 525 00:34:21,268 --> 00:34:23,521 ‎現在馬歇爾很生氣 526 00:34:24,939 --> 00:34:29,235 ‎我跟他說,我今天稍早有約會 527 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 ‎我沒告訴他是誰,但我去跟賈許約會 528 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 ‎他說:“我只想跟妳在一起” 529 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 ‎我無法結束,因為我覺得... 530 00:34:40,329 --> 00:34:43,249 ‎我喜歡賈許,也喜歡馬歇爾 531 00:34:43,249 --> 00:34:47,670 ‎但馬歇爾說他愛上我了 ‎我不知道該說什麼 532 00:34:49,713 --> 00:34:50,589 ‎什麼? 533 00:34:53,342 --> 00:34:54,468 {\an8}‎我的朋友在難過 534 00:34:55,052 --> 00:34:58,556 {\an8}‎天啊,我根本沒看到妳 ‎妳是頭痛還是因為男人不開心? 535 00:34:58,556 --> 00:35:00,057 ‎是男人 536 00:35:00,057 --> 00:35:04,019 ‎我好難過,傷了他讓我好難過 537 00:35:07,857 --> 00:35:08,816 ‎太誇張了 538 00:35:09,316 --> 00:35:10,734 ‎妳沒有做錯事 539 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 ‎-我得去洗手間 ‎-妳做了該做的事 540 00:35:12,903 --> 00:35:15,698 ‎-我搞砸了 ‎-這種事會讓妳很慘,等等 541 00:35:17,283 --> 00:35:19,201 {\an8}‎(男性生活空間) 542 00:35:19,201 --> 00:35:20,119 ‎哇 543 00:35:24,665 --> 00:35:28,002 ‎有人在這裡跟潔姬玩心理遊戲 544 00:35:28,502 --> 00:35:31,046 ‎-他媽的 ‎-我們知道結果會如何 545 00:35:32,256 --> 00:35:35,259 ‎順其自然吧 ‎“我以為這是我可以信任的人” 546 00:35:35,259 --> 00:35:36,719 ‎“他們露出本色了” 547 00:35:36,719 --> 00:35:39,263 ‎“我得到她了,他沒有 ‎他們走了,我還在這裡” 548 00:35:39,263 --> 00:35:43,225 ‎如果你在這裡 ‎需要能信任的人聊聊,來找我 549 00:35:43,225 --> 00:35:44,143 ‎謝謝 550 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 ‎馬歇爾,你在說我嗎? 551 00:35:49,190 --> 00:35:51,442 ‎那要看情況,你去跟潔姬約會了? 552 00:35:52,026 --> 00:35:53,027 {\an8}‎-對 ‎-好 553 00:35:53,569 --> 00:35:55,696 {\an8}‎-你跟她說了什麼? ‎-什麼? 554 00:35:55,696 --> 00:35:58,866 ‎你有沒有說如果不能跟她在一起 ‎你會收拾東西走人? 555 00:36:02,453 --> 00:36:07,458 ‎我什麼都沒說,因為我聽到 ‎別人說閒話,這妨礙了我... 556 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 ‎但我有感覺 557 00:36:15,424 --> 00:36:17,843 {\an8}‎我很好強 558 00:36:18,469 --> 00:36:21,722 {\an8}‎我不怕競爭 559 00:36:22,264 --> 00:36:23,349 ‎我喜歡這個遊戲 560 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 ‎我覺得你有可能會心碎 561 00:36:29,772 --> 00:36:31,106 ‎有可能啊 562 00:36:33,275 --> 00:36:38,739 ‎知道你跟別人競爭你愛的人 ‎感覺不太好 563 00:36:38,739 --> 00:36:41,450 ‎但我希望她的事我不會輸 564 00:36:41,450 --> 00:36:42,952 ‎靜觀其變吧 565 00:37:10,938 --> 00:37:14,316 ‎麥卡說她要和夸米結束關係時 566 00:37:14,316 --> 00:37:16,318 ‎我開心極了 567 00:37:16,318 --> 00:37:19,238 {\an8}‎但聽到他為此傷心 568 00:37:20,239 --> 00:37:21,282 {\an8}‎還是讓我不好過 569 00:37:21,782 --> 00:37:23,826 ‎我清楚自己,我的條件很好 570 00:37:23,826 --> 00:37:29,123 ‎如果我未來的丈夫看不到 ‎不欣賞也不尊重我的一切 571 00:37:29,123 --> 00:37:30,374 ‎與我的付出... 572 00:37:32,501 --> 00:37:33,419 ‎那他就不適合我 573 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 ‎我很難不... 574 00:37:38,716 --> 00:37:42,011 ‎在任何時候說:“我有問題嗎?” 575 00:37:42,011 --> 00:37:43,178 {\an8}‎我知道 576 00:37:44,805 --> 00:37:46,640 {\an8}‎-妳知道嗎? ‎-對 577 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 ‎很難 578 00:37:48,767 --> 00:37:52,229 ‎我沒有任何問題 ‎我清楚這一點,但... 579 00:37:52,229 --> 00:37:54,565 ‎-這害我一直哭 ‎-這實在讓人挫折 580 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 ‎妳不能強迫別人愛妳 581 00:37:56,442 --> 00:37:59,278 ‎為了找到對的人 ‎必要的話我會等到50歲 582 00:37:59,278 --> 00:38:01,030 ‎該死,我希望不會 583 00:38:01,905 --> 00:38:03,032 ‎聽著,我只是說說 584 00:38:03,032 --> 00:38:05,117 ‎-我不希望連卵子都沒了 ‎-對 585 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 ‎凍卵要花很多錢 586 00:38:08,579 --> 00:38:10,289 ‎-但我查過了 ‎-我也是 587 00:38:12,416 --> 00:38:13,292 ‎天啊 588 00:38:16,253 --> 00:38:21,008 ‎必要的話,我會等到50歲 ‎我會自己生小孩,妳知道嗎? 589 00:38:21,008 --> 00:38:23,594 ‎-我知道,我也這麼說 ‎-我會想出辦法的 590 00:38:23,594 --> 00:38:26,263 ‎我們生小孩後,他們可以共用保姆 591 00:38:26,263 --> 00:38:29,224 ‎然後我們依靠彼此 592 00:38:29,224 --> 00:38:32,686 ‎太好了,我聽說有好朋友會這麼做 593 00:38:32,686 --> 00:38:35,022 ‎-對 ‎-她們買雙拼房屋 594 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 ‎一起住隔壁、養孩子 595 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 ‎-對 ‎-妳和我就會這麼做 596 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 {\an8}‎(男性生活空間) 597 00:38:53,040 --> 00:38:56,085 ‎我和麥卡在各方面都很合 ‎我覺得:“天啊” 598 00:38:56,085 --> 00:38:58,420 ‎“這女孩是工廠製造出來的” 599 00:38:58,921 --> 00:39:00,339 {\an8}‎我想說實話 600 00:39:01,340 --> 00:39:03,050 {\an8}‎一部分的我 601 00:39:04,093 --> 00:39:05,761 ‎還在難過 602 00:39:06,345 --> 00:39:08,847 ‎因為我以為我們之間的關係很好 603 00:39:08,847 --> 00:39:13,477 ‎她一直都很棒,直到她必須向我證明 604 00:39:14,103 --> 00:39:15,938 ‎我們在一起會有多美滿 605 00:39:17,064 --> 00:39:22,236 ‎而雀兒喜則是每天不斷強調 606 00:39:22,236 --> 00:39:23,862 ‎我們為何應該交往 607 00:39:24,571 --> 00:39:26,115 ‎那真的不容易 608 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 ‎這個實驗最重要的是 609 00:39:29,785 --> 00:39:31,161 ‎你開始意識到... 610 00:39:32,913 --> 00:39:35,499 ‎你不只是想被愛 611 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 ‎還有你想如何被愛 612 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 ‎妳好嗎? 613 00:39:46,009 --> 00:39:46,844 ‎我... 614 00:39:48,137 --> 00:39:49,221 ‎很不好過 615 00:39:51,598 --> 00:39:54,977 ‎我跟你相處很快樂,夸米 616 00:39:54,977 --> 00:39:57,354 ‎我跟你相處真的很快樂 617 00:39:58,397 --> 00:39:59,231 ‎對 618 00:40:01,191 --> 00:40:04,278 ‎你跟另一個契合對象昨天發生的事... 619 00:40:04,278 --> 00:40:08,615 ‎我不喜歡 ‎這種快樂因此受到一點剝奪 620 00:40:13,245 --> 00:40:17,124 ‎我一直很有自信 ‎我每天都表現得很好 621 00:40:23,672 --> 00:40:24,798 ‎妳一直很棒 622 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 ‎而我... 623 00:40:39,605 --> 00:40:42,733 ‎再怎麼堅強的女孩也有時限 624 00:40:45,068 --> 00:40:48,864 ‎妳承受了吃不消的重擔 625 00:40:49,531 --> 00:40:52,159 ‎-這樣不公平,夸米 ‎-我知道 626 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 ‎我很抱歉妳經歷了這些事 627 00:40:57,247 --> 00:40:58,582 ‎-而... ‎-沒錯 628 00:40:58,582 --> 00:41:00,751 ‎如果我現在可以 629 00:41:02,586 --> 00:41:03,712 ‎我會抓住妳 630 00:41:04,588 --> 00:41:08,717 ‎因為我也能因此復原,妳知道嗎? 631 00:41:12,137 --> 00:41:15,474 ‎對,我只想要這樣 ‎我現在只想要這樣 632 00:41:16,308 --> 00:41:18,477 ‎為什麼老是要爬得這麼辛苦? 633 00:41:18,477 --> 00:41:20,604 ‎人生就像爬聖母峰 634 00:41:21,104 --> 00:41:25,317 ‎找老公、拚事業 635 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 ‎如果很簡單的話 636 00:41:27,069 --> 00:41:29,821 ‎我知道,簡單就不值得了 637 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 ‎妳想像的生活、妳想要的事物 638 00:41:32,616 --> 00:41:35,911 ‎我知道,我嚐得到看得到 ‎你可以嗎? 639 00:41:35,911 --> 00:41:36,828 ‎我可以 640 00:41:36,828 --> 00:41:41,041 ‎我很感激有妳的引導 641 00:41:42,876 --> 00:41:45,504 ‎對,但我無法一直引導我們的婚姻 642 00:41:45,504 --> 00:41:49,258 ‎我說過我很感激妳這麼做 ‎開啟我們的關係 643 00:41:49,258 --> 00:41:54,179 ‎所以現在讓我 ‎替妳卸下部分的重擔,好嗎? 644 00:41:57,015 --> 00:41:58,225 ‎好,感覺輕一點了 645 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 ‎妳很可愛,妳知道嗎? 646 00:42:10,529 --> 00:42:14,366 {\an8}‎(男性生活空間) 647 00:42:14,366 --> 00:42:17,077 {\an8}‎-那條褲子超帥 ‎-老兄,好舒適 648 00:42:17,077 --> 00:42:18,412 ‎-我是說... ‎-打褶軍褲 649 00:42:18,412 --> 00:42:21,790 {\an8}‎南方男孩穿上這種褲子 ‎就是準備做大事 650 00:42:21,790 --> 00:42:25,252 ‎要做大事,他穿這種褲子不是來亂的 651 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 ‎你這輩子穿過兩次? 652 00:42:27,254 --> 00:42:29,548 {\an8}‎-這是第一次 ‎-看吧?我就是這個意思 653 00:42:29,548 --> 00:42:32,259 {\an8}‎-你很帥氣,兄弟 ‎-謝了 654 00:42:32,759 --> 00:42:34,136 ‎快去吧,保羅 655 00:42:40,058 --> 00:42:41,602 ‎-哈囉 ‎-哈囉 656 00:42:41,602 --> 00:42:43,729 ‎-嘿 ‎-嘿 657 00:42:44,563 --> 00:42:45,981 ‎妳今天早上好嗎? 658 00:42:46,481 --> 00:42:47,774 ‎很好啊 659 00:42:47,774 --> 00:42:50,027 ‎我今天醒來後覺得鬆了一口氣 660 00:42:50,027 --> 00:42:53,488 ‎我對所有的事情都很滿意 661 00:42:53,989 --> 00:42:56,908 ‎我不敢相信事情這麼圓滿 662 00:42:57,409 --> 00:43:00,037 ‎我跟夸米結束了 663 00:43:00,037 --> 00:43:02,205 ‎對,很難消受,很誇張 664 00:43:02,706 --> 00:43:03,832 {\an8}‎那你呢? 665 00:43:04,625 --> 00:43:07,169 {\an8}‎我不喜歡知道自己... 666 00:43:07,669 --> 00:43:12,466 ‎傷了別人,但這是對的事,而... 667 00:43:15,636 --> 00:43:17,512 ‎我不知道,我覺得... 668 00:43:18,388 --> 00:43:21,600 ‎我覺得我做了正確的選擇 ‎我真的相信是這樣 669 00:43:22,809 --> 00:43:24,811 ‎-所以我很開心 ‎-真可愛 670 00:43:27,105 --> 00:43:29,316 ‎我有點想談一下... 671 00:43:31,485 --> 00:43:34,029 ‎我在真愛面前 672 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 ‎我感覺像是站在陽光下 673 00:43:37,032 --> 00:43:41,703 ‎我感受到全身的溫暖 674 00:43:42,454 --> 00:43:47,376 ‎我覺得找到給你這種感覺的人時 675 00:43:47,376 --> 00:43:49,252 ‎就不能讓對方溜走 676 00:43:54,466 --> 00:43:58,512 ‎所以我要請妳待在我身邊 677 00:44:03,767 --> 00:44:04,851 ‎妳願意嫁給我嗎? 678 00:44:08,980 --> 00:44:10,107 ‎天啊 679 00:44:22,202 --> 00:44:27,874 ‎我覺得我們走得很慢... 680 00:44:30,585 --> 00:44:33,672 ‎而我覺得在愛巢內外 681 00:44:34,297 --> 00:44:37,676 ‎我都想繼續... 682 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 ‎跟你一起走下去... 683 00:44:42,431 --> 00:44:43,557 ‎共度餘生 684 00:44:45,517 --> 00:44:48,353 ‎對,保羅,我願意嫁給你 685 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 ‎天啊,別拖成這樣 686 00:44:52,774 --> 00:44:55,736 ‎天啊,好,終於 687 00:44:57,279 --> 00:44:59,698 ‎天啊,我好開心喔 688 00:45:01,658 --> 00:45:04,286 ‎我很期待見到你並抱你 689 00:45:04,286 --> 00:45:06,955 ‎-我也是,真希望我現在能抱妳 ‎-我知道 690 00:45:07,539 --> 00:45:10,709 ‎我知道,我對這件事很有信心 691 00:45:11,460 --> 00:45:16,923 ‎這會是讓人滿足的熱情生活 692 00:45:17,924 --> 00:45:21,052 ‎而這可能是你 ‎讓我有活著的感覺的原因 693 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 ‎我訂婚了 694 00:45:29,853 --> 00:45:31,813 ‎不,我沒辦法 695 00:45:33,106 --> 00:45:34,941 ‎我真的止不住笑意 696 00:45:36,067 --> 00:45:37,152 ‎我不行 697 00:45:38,528 --> 00:45:41,406 ‎我原本不認為 ‎人可以透過牆壁愛一個人 698 00:45:42,115 --> 00:45:45,994 ‎但保羅跟我極度契合 699 00:45:45,994 --> 00:45:51,166 ‎他讓我既興奮又緊張 700 00:45:51,166 --> 00:45:53,418 ‎我覺得他會讓我... 701 00:45:53,919 --> 00:45:56,880 ‎隨時警惕,而我一直想要這樣 702 00:45:56,880 --> 00:45:59,382 ‎-我等不及要見你了 ‎-對,我也是 703 00:45:59,382 --> 00:46:01,760 ‎開始吧,可不可以... ‎下一班飛機什麼時候? 704 00:46:01,760 --> 00:46:04,679 ‎對,來吧,我們還有地方要去 705 00:46:04,679 --> 00:46:05,597 ‎愛妳,再見 706 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 ‎我愛你,再見 707 00:46:07,182 --> 00:46:08,350 ‎你好壞 708 00:46:08,350 --> 00:46:09,309 ‎我知道 709 00:46:13,021 --> 00:46:14,189 ‎天啊 710 00:46:17,859 --> 00:46:18,985 ‎怎麼了? 711 00:46:18,985 --> 00:46:20,445 ‎我訂婚了 712 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 ‎大家好 713 00:46:30,956 --> 00:46:32,749 {\an8}‎-恭喜 ‎-天啊 714 00:46:35,377 --> 00:46:36,211 ‎讚 715 00:46:36,795 --> 00:46:37,796 ‎讚啦 716 00:46:37,796 --> 00:46:40,924 ‎真的很可怕,她拖了好久 717 00:46:40,924 --> 00:46:45,178 ‎我以為她會拒絕 ‎真的,她的措辭方式是,但... 718 00:46:45,178 --> 00:46:47,389 ‎-在你求婚後嗎? ‎-對 719 00:46:47,389 --> 00:46:50,225 ‎她的反應...但她只是在鬧我 720 00:46:51,142 --> 00:46:53,228 ‎-我好興奮 ‎-好,來喝吧 721 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 ‎我感覺我開心到炸,兄弟 722 00:46:55,438 --> 00:46:58,149 ‎-乾杯,,你還好嗎?你在發抖 ‎-你看 723 00:46:58,149 --> 00:47:01,945 ‎抖給我們看一下吧,好耶 724 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 ‎-兄弟,敬保羅 ‎-乾杯 725 00:47:04,197 --> 00:47:06,157 ‎嘿,敬保羅和麥卡 726 00:47:06,157 --> 00:47:07,784 ‎-敬保羅和麥卡 ‎-來吧 727 00:47:10,495 --> 00:47:13,164 ‎-現在你可以看到她的長相了 ‎-對 728 00:47:14,040 --> 00:47:15,792 ‎那會很有意思 729 00:47:15,792 --> 00:47:17,210 ‎-等著看吧 ‎-糟糕 730 00:47:22,757 --> 00:47:25,802 {\an8}‎(男性生活空間) 731 00:47:30,765 --> 00:47:35,520 {\an8}‎(女性生活空間) 732 00:47:35,520 --> 00:47:37,188 {\an8}‎好,兩杯 733 00:47:48,199 --> 00:47:50,577 ‎兩杯糖 734 00:47:52,829 --> 00:47:57,500 ‎哇,看看妳,妳好貼心 735 00:47:58,084 --> 00:48:00,337 {\an8}‎替查克慶生的杯子蛋糕 736 00:48:00,337 --> 00:48:01,922 {\an8}‎他會融化 737 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 ‎-真窩心 ‎-對 738 00:48:03,757 --> 00:48:06,134 ‎希望能成功,再看吧 739 00:48:06,801 --> 00:48:10,305 {\an8}‎我知道我和查克很契合 740 00:48:10,305 --> 00:48:13,934 {\an8}‎我知道我對他的感覺,我也有信心 741 00:48:13,934 --> 00:48:15,560 {\an8}‎非常有信心 742 00:48:15,560 --> 00:48:19,856 ‎但我今天看著布莉絲幫他做蛋糕 743 00:48:19,856 --> 00:48:21,650 ‎或是杯子蛋糕,隨便 744 00:48:22,525 --> 00:48:24,486 ‎我心想:“她好賢慧喔” 745 00:48:26,863 --> 00:48:30,116 ‎但我沒替他準備生日禮物 ‎確實覺得糟糕 746 00:48:30,116 --> 00:48:34,037 ‎我想請妳幫一個大忙 ‎如果妳想拒絕,儘管說不 747 00:48:34,037 --> 00:48:35,121 ‎好 748 00:48:35,121 --> 00:48:37,082 ‎-可以給我一根蠟燭嗎? ‎-什麼? 749 00:48:37,082 --> 00:48:40,168 ‎我沒要烤東西 ‎但妳可以給我一根蠟燭嗎? 750 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 ‎-妳昨天有打點嗎? ‎-沒有 751 00:48:43,964 --> 00:48:47,092 ‎-我有約會,沒關係 ‎-那樣很討厭 752 00:48:47,092 --> 00:48:48,551 ‎對,我知道,好吧 753 00:48:48,551 --> 00:48:51,554 ‎我真的不想跟妳談他的事 754 00:48:51,554 --> 00:48:53,223 ‎-我希望妳能尊重 ‎-絕對尊重 755 00:48:53,223 --> 00:48:55,934 ‎好,但妳這樣問讓我有點尷尬 756 00:48:55,934 --> 00:48:57,811 ‎-我不能給妳 ‎-好 757 00:49:02,983 --> 00:49:03,858 ‎糟糕 758 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 ‎-我只是想... ‎-對,我知道 759 00:49:06,069 --> 00:49:08,279 ‎-她這麼做是想鬧大 ‎-我知道 760 00:49:08,780 --> 00:49:10,699 ‎但妳別擔心,算了 761 00:49:10,699 --> 00:49:13,284 ‎她跟妳討蠟燭有什麼好處 762 00:49:13,284 --> 00:49:16,037 ‎只會害妳心情不好 763 00:49:16,037 --> 00:49:18,540 ‎她別來跟我說話 764 00:49:20,583 --> 00:49:24,170 ‎她說:“我絕對不會告訴他 ‎妳在做杯子蛋糕” 765 00:49:24,170 --> 00:49:26,256 ‎她那張嘴說什麼我都不信 766 00:49:26,256 --> 00:49:27,924 ‎她會毀掉這個驚喜 767 00:49:27,924 --> 00:49:29,718 ‎她沒有界線 768 00:49:29,718 --> 00:49:31,302 ‎-我知道 ‎-我要吐了 769 00:49:31,928 --> 00:49:32,846 ‎別擔心 770 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 ‎-首先,生日快樂 ‎-謝謝 771 00:49:38,101 --> 00:49:41,730 ‎第二,很抱歉你那邊沒有氣球 772 00:49:41,730 --> 00:49:43,356 ‎-我也沒送你蛋糕 ‎-什麼? 773 00:49:43,356 --> 00:49:47,235 ‎我覺得很糟糕 ‎因為我認為生日很重要 774 00:49:47,235 --> 00:49:50,405 ‎而我覺得你很特別,所以我感覺很糟 775 00:49:50,405 --> 00:49:53,533 ‎我沒有機會讓你覺得特別 776 00:49:54,159 --> 00:49:56,536 ‎但我希望你今天感受到歡慶與愛 777 00:49:57,162 --> 00:49:59,039 ‎這番話意義重大,謝了,愛瑞娜 778 00:50:00,331 --> 00:50:01,249 ‎當然了 779 00:50:05,211 --> 00:50:08,965 ‎我要老實說,我整個忘記你過生日 780 00:50:08,965 --> 00:50:12,010 ‎所以我是壞朋友 781 00:50:12,510 --> 00:50:13,553 ‎妳才不是 782 00:50:13,553 --> 00:50:16,389 ‎希望我改天能補償妳 783 00:50:16,389 --> 00:50:17,432 ‎好 784 00:50:17,432 --> 00:50:19,893 ‎我走進愛巢時非常焦慮 785 00:50:19,893 --> 00:50:22,854 ‎我知道你還有跟別人談感情 ‎我顯然不好過 786 00:50:22,854 --> 00:50:26,858 ‎我跟另一個女孩同處一室,我覺得... 787 00:50:27,400 --> 00:50:28,902 ‎在那裡好不自在 788 00:50:28,902 --> 00:50:32,322 ‎我想我沒事,但我不知道她的心情 789 00:50:32,322 --> 00:50:36,534 ‎我覺得我不必擔心她 ‎但在那裡的感覺不好 790 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 ‎場面緊張 791 00:50:40,205 --> 00:50:42,457 ‎我真的很喜歡你,也很在乎你 792 00:50:42,457 --> 00:50:46,086 ‎我只希望你誠實,如果你覺得... 793 00:50:46,795 --> 00:50:49,130 ‎你不適合跟我在一起 794 00:50:49,130 --> 00:50:53,760 ‎或你對布莉絲開始產生強烈的感情 795 00:50:54,427 --> 00:50:57,764 ‎我發自內心請你告訴我,據實以告 796 00:50:58,264 --> 00:51:02,060 ‎我知道妳現在很緊張 ‎我目前還沒做出選擇 797 00:51:03,937 --> 00:51:06,564 ‎而我討厭這樣,愛瑞娜 798 00:51:06,564 --> 00:51:10,485 ‎你不想在兩個愛上你的女生之間 ‎做出選擇? 799 00:51:10,485 --> 00:51:13,488 ‎-因為我在乎妳們兩個 ‎-對 800 00:51:14,239 --> 00:51:17,200 ‎-我覺得妳能理解 ‎-對,我可以 801 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 ‎就是... 802 00:51:18,827 --> 00:51:22,080 ‎所以我才不喜歡這件事變得有爭議 803 00:51:22,080 --> 00:51:25,834 ‎聽著,我知道我會說一些女生的事 ‎但我沒有惡意 804 00:51:25,834 --> 00:51:28,670 ‎如果我在廚房裡跟她說 ‎“那東西味道如何?” 805 00:51:28,670 --> 00:51:31,673 ‎我就是這樣,我是認真的 ‎我不是想要... 806 00:51:32,340 --> 00:51:34,259 ‎耍心機或作弄人 807 00:51:34,259 --> 00:51:37,303 ‎這對她來說不一樣 ‎她感覺這樣很怪,讓我覺得奇怪 808 00:51:37,303 --> 00:51:40,765 ‎因為我一開始不知道妳有多認真 809 00:51:40,765 --> 00:51:43,309 ‎但隨著我愈來愈了解妳 810 00:51:43,309 --> 00:51:46,563 ‎顯然,妳是體貼... 811 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 ‎有愛的人 812 00:51:50,859 --> 00:51:57,365 ‎別人看不到妳的這一面讓我難過 813 00:51:57,365 --> 00:52:01,619 ‎因為妳很直率,而... 814 00:52:03,329 --> 00:52:08,334 ‎我了解這一點,因為我也是這樣 815 00:52:08,334 --> 00:52:12,589 ‎我才剛學會不要多話 816 00:52:13,798 --> 00:52:16,509 ‎我覺得我不太後悔我說的任何話 817 00:52:16,509 --> 00:52:20,471 ‎我覺得我把局面搞得太緊張了 ‎這幾乎是個性使然 818 00:52:20,471 --> 00:52:22,098 ‎妳的個性確實如此 819 00:52:23,099 --> 00:52:24,058 ‎但妳很真實 820 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 ‎我覺得妳很有勇氣 821 00:52:27,395 --> 00:52:30,815 ‎但我知道妳想成為什麼樣的人 ‎妳日後會變成什麼人 822 00:52:30,815 --> 00:52:31,733 ‎對 823 00:52:31,733 --> 00:52:34,569 ‎而我覺得這非常吸引人 824 00:52:35,069 --> 00:52:37,614 ‎我覺得我們一起生活會很合 825 00:52:47,624 --> 00:52:49,334 ‎別惹我,我... 826 00:52:50,501 --> 00:52:51,836 ‎我們來烤杯子蛋糕吧 827 00:53:01,137 --> 00:53:04,641 {\an8}‎(查克,32歲,刑事辯護律師) 828 00:53:04,641 --> 00:53:06,559 ‎-布莉絲 ‎-生日快樂 829 00:53:06,559 --> 00:53:08,478 ‎哇,謝謝妳 830 00:53:08,478 --> 00:53:09,938 ‎我替你烤了杯子蛋糕 831 00:53:09,938 --> 00:53:14,317 ‎我知道,我看到了,我是甜食控... 832 00:53:14,317 --> 00:53:17,779 ‎生日不用計算熱量 ‎你想做什麼都可以 833 00:53:17,779 --> 00:53:22,408 ‎我只是在想 ‎我30歲過後的第一個生日 834 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 ‎我困在看守所 ‎因為我的委託人得接受心理評估 835 00:53:28,748 --> 00:53:30,583 ‎他們不知道那天是我的生日 836 00:53:31,417 --> 00:53:35,463 ‎現在我被困在一間大倉庫 837 00:53:35,463 --> 00:53:37,966 ‎跟一個女人說話,隔著... 838 00:53:37,966 --> 00:53:39,008 ‎-牆壁 ‎-門 839 00:53:39,008 --> 00:53:41,552 ‎我很害怕,你明年會怎麼樣? 840 00:53:41,552 --> 00:53:43,972 ‎外星人,我會被綁架 841 00:53:43,972 --> 00:53:45,306 ‎對不起 842 00:53:45,306 --> 00:53:47,392 ‎不,這太窩心了,布莉絲 843 00:53:47,392 --> 00:53:49,769 ‎-謝謝妳 ‎-不客氣 844 00:53:49,769 --> 00:53:50,979 ‎天啊 845 00:53:50,979 --> 00:53:53,815 ‎-你今天過得如何? ‎-很好,妳過得好嗎? 846 00:53:53,815 --> 00:53:56,150 ‎我今天早上很不好受 847 00:53:56,651 --> 00:54:02,573 ‎非常不好受,但我努力控制自己 848 00:54:02,573 --> 00:54:08,413 ‎這些年來 ‎我學到對事情的反應不要這麼大 849 00:54:09,038 --> 00:54:10,832 ‎但我不知道,我不好受 850 00:54:10,832 --> 00:54:15,878 ‎我確實有小抓狂,那不是我想要的 851 00:54:16,671 --> 00:54:17,797 ‎什麼意思? 852 00:54:18,381 --> 00:54:22,010 ‎我試著不要在愛巢談論其他人 853 00:54:22,010 --> 00:54:23,469 ‎-對 ‎-不要像那樣... 854 00:54:23,469 --> 00:54:26,264 ‎妳是在說妳們的衝突嗎? 855 00:54:26,264 --> 00:54:28,266 ‎-對,就... ‎-對 856 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 ‎我不是造成問題的人 857 00:54:32,520 --> 00:54:35,273 ‎我很努力尊重人 858 00:54:35,273 --> 00:54:38,901 ‎我不知道當中有沒有嫉妒 ‎或不安全感的成分,但我相信有 859 00:54:38,901 --> 00:54:43,072 ‎大家都會這麼想 ‎但妳可以選擇做出不同的反應 860 00:54:43,072 --> 00:54:46,617 ‎大部分的時候 ‎對自己的情緒,妳能選擇要如何反應 861 00:54:46,617 --> 00:54:52,790 ‎如果用刻薄、搞破壞 ‎或討厭的方式來處理 862 00:54:52,790 --> 00:54:56,419 ‎那就不是...抱歉,那樣人品就很糟 863 00:55:01,883 --> 00:55:05,803 ‎老實說,布莉絲 ‎我覺得妳們兩個都能娶 864 00:55:11,309 --> 00:55:14,771 ‎這也是我的考驗,查克有判斷力嗎? 865 00:55:17,273 --> 00:55:21,903 ‎我能相信你判斷人的能力嗎? 866 00:55:26,282 --> 00:55:30,411 ‎我不知道我有沒有遇過像妳這樣 867 00:55:30,995 --> 00:55:31,829 ‎讓我了解的人 868 00:55:37,585 --> 00:55:38,503 ‎我也是 869 00:55:39,170 --> 00:55:41,923 ‎我覺得我們每次進來都會更親近 870 00:55:42,423 --> 00:55:43,299 ‎然後... 871 00:55:44,050 --> 00:55:48,221 ‎我感覺得到 ‎我對她也感覺到強烈的契合 872 00:55:48,221 --> 00:55:50,973 ‎但形式不一樣,但我的意思是... 873 00:55:52,809 --> 00:55:58,064 ‎試圖釐清是我在衡量的事 874 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 ‎這有點讓人吃不消 875 00:56:17,500 --> 00:56:20,128 ‎我花了很多時間才做好結婚的準備 876 00:56:20,128 --> 00:56:25,466 {\an8}‎我沒想到世上存在一個被生下來的人 877 00:56:25,466 --> 00:56:28,052 {\an8}‎讓我想共度餘生 878 00:56:28,052 --> 00:56:32,682 ‎這個人沒有被製造出來,但顯然有 879 00:56:33,391 --> 00:56:34,559 ‎那就是麥卡 880 00:56:38,187 --> 00:56:39,063 ‎天啊 881 00:56:40,523 --> 00:56:44,944 {\an8}‎我無法想像沒有保羅的生活 ‎這聽起來好瘋狂 882 00:56:44,944 --> 00:56:49,115 ‎我不敢相信我這十年不認識他 883 00:56:49,115 --> 00:56:50,700 ‎感覺就是這麼久 884 00:56:51,659 --> 00:56:53,411 ‎這麼說聽來瘋狂 885 00:56:55,872 --> 00:56:59,083 ‎保羅有一種特質 886 00:56:59,083 --> 00:57:02,670 ‎而這個火花是無可否認的 887 00:57:02,670 --> 00:57:05,256 ‎我的腦子轉不過來 888 00:57:05,840 --> 00:57:09,677 ‎不知道我的感受是不是真的但這是真的 889 00:57:10,303 --> 00:57:12,555 ‎我不知道,這太瘋狂了 890 00:57:13,806 --> 00:57:16,434 ‎我覺得自己好呆,但幸好保羅是宅宅 891 00:57:18,478 --> 00:57:20,062 ‎我覺得我會昏倒 892 00:57:20,855 --> 00:57:26,194 ‎我昨晚夢到麥卡 ‎我看到她,但我沒看到她的長相 893 00:57:26,194 --> 00:57:29,071 ‎我想我強烈感受到她了 894 00:57:29,071 --> 00:57:31,741 ‎她在愛巢裡讓我感受到的一切 895 00:57:31,741 --> 00:57:38,122 ‎緊張、興奮、愛、慰藉 ‎我都感受到了 896 00:57:38,122 --> 00:57:43,377 ‎我感覺這個奇怪、模糊 ‎不定形的人像在我的夢裡體現出來 897 00:57:43,377 --> 00:57:46,088 ‎我抱住她,感覺很好 898 00:57:46,088 --> 00:57:47,340 ‎感覺好棒 899 00:57:48,382 --> 00:57:53,471 ‎但希望我的腦子留下 ‎足夠的低畫質影像 900 00:57:53,471 --> 00:57:55,389 ‎讓真實來填補 901 00:57:55,389 --> 00:57:59,018 ‎不要看到差距而震驚 902 00:57:59,018 --> 00:58:02,313 ‎我想...我希望這是真的 903 00:58:04,565 --> 00:58:06,400 ‎我的腦袋需要回血 904 00:58:08,402 --> 00:58:09,278 ‎天啊 905 00:58:53,698 --> 00:58:57,660 {\an8}‎字幕翻譯:張倩茜