1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 Micah se rozhodla strávit se mnou zbytek života, 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 aniž by mě kdy viděla. 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,232 {\an8}To je naprosto magické a já až do této chvíle nevěřil, 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 {\an8}že něco takového existuje. 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 Stačí ale láska založená na hlavě k vytvoření dlouhodobého vztahu? 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,912 Jsem nervózní z toho, jak vypadá 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,997 a hlavně, jaký z ní jde pocit. 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,167 Protože ve finále je důležité, 9 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 aby vás partner přitahoval a chtěl vás. 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}Žaludek mám na padrť. 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 V životě jsem nebyla tak nervózní. 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,514 Bože. 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 Od mého snoubence by mě odvedlo asi jen to, 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 kdybych na něm viděla, že je zklamaný. 15 00:01:01,729 --> 00:01:06,526 Takové zdrcení ega by mě asi zničilo. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Panebože. 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 Cože? 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 To byla celá věčnost! 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 Myslel jsem, že omdlím. Panebože. 20 00:01:20,289 --> 00:01:25,920 Panebože! To bylo šílený. 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 - Ahoj! - Ahoj. Je to zvláštní. 22 00:01:29,006 --> 00:01:34,011 Panebože. To je divný! Ahoj! Panebože, slyším tvůj hlas. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 - Třesou se mi ruce. - I mně. 24 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 Co to sakra je? Ahoj. 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 Voněla skvěle. Měla krásné vlasy a oči. 26 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 Perfektní líčení, perfektní šaty. 27 00:01:42,895 --> 00:01:47,150 Vážně bych odsud nejraději hned odešel. 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,236 Tak by se to podle mě mělo dělat. 29 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Zkrátit rozhovor a jdeme. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 - Jsi tak hezkej. - Díky. Jsi krásná. 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 - Díky. - Jsi opravdu krásná. 32 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 Panebože. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 - Já jsem pořád nervózní. - Já taky. 34 00:02:01,581 --> 00:02:05,334 Proboha, slyšet tvůj hlas je tak divný. 35 00:02:05,334 --> 00:02:09,797 Za čtyři týdny se vdám a... 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 Je to šílený. 37 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 Připadám si teď jako malý děcko. 38 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 Nemůžu se přestat chichotat. Je to divný. 39 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 Máš pocit, že sedíš se mnou, nebo je to nový člověk? 40 00:02:22,476 --> 00:02:26,189 - Mně to připadá nové. - Jo, nechtěl jsem to říct, ale jo. 41 00:02:26,731 --> 00:02:28,191 Ale to je v pohodě. 42 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Jo, měl jsem pocit, že to bude jiné, 43 00:02:31,110 --> 00:02:36,157 ale člověk musí propojit ty dvě věci a podle mě to tam brzy bude. 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,576 Perfektní. Jedno po druhém, Paule. 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Panebože. Je strašně divné, že tě vidím. 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,750 Snad v dobrém slova smyslu. 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 Jo, jasně. 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Jsem nadšená. 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 Jeden z nejlepších okamžiků života. 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 A bude se to zlepšovat. 51 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Ahoj. 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,845 Tady začíná příběh nás dvou. Měl by. 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 Jsem úplně nažmach. 54 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 LÁSKA JE SLEPÁ 55 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}DÁMSKÝ PŘÍBYTEK 56 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}Tak jo. 57 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}Rozhodovala jsem se mezi Joshem a Marshallem, 58 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}ale Marshall v podstatě řekl, 59 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}že jsem jeho holka, půjdu s ním domů a tak to bude. 60 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}Nechtěla jsem se pak vidět s Joshem, 61 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 protože Marshall je pro mě lepší varianta, vyrostu s ním. 62 00:03:33,381 --> 00:03:38,803 Je citově přístupný, zvládá mou ostrost a nálady. 63 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 Prakticky mě dokáže uklidnit, abych se cítila dobře a jistě, 64 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 kdykoli se objeví pochyby. 65 00:03:46,686 --> 00:03:50,856 Abych mohla být s Marshallem, musím se pochlapit. 66 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Josh přišel a začal všechno vysvětlovat. 67 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 A já jsem mu to jenom odkýval. 68 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 S tebou odsud neodejde. To vím a na tom mi záleží. 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,335 {\an8}To je celé. 70 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 Díky, že jsi takhle reagoval. Vidím, že ti na mně záleží. 71 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 Josh je dospělý muž. Zvládne své emoce. 72 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 - A bude v pohodě. - Jo. 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 Jsem ráda, že sis vybral mě. 74 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 Jack, od prvního dne tu nikdo jiný nebyl. 75 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 A... 76 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 od této chvíle slibuji, že nikdo jiný nebude. 77 00:04:51,125 --> 00:04:52,084 Miluji tě 78 00:04:52,835 --> 00:04:55,671 a to jsem tě ještě ani neviděl, což zní šíleně. 79 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 Jsi větrem do mých plachet. 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 Umíš rozfoukat moje plameny a díky tobě se chci zlepšovat. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,058 Udělala bys mě nejšťastnějším mužem 82 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 na světě, 83 00:05:12,188 --> 00:05:14,357 kdyby sis mě vzala. Vezmeš si mě? 84 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Jistěže si tě vezmu. Vezmu si tě tisíckrát. 85 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 V každé duši, v každé říši, v každém životě, 86 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 jsem tu s tebou, slibuju. 87 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 Už se těším na náš společný život. 88 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 - Jsme zasnoubení. - Jsme zasnoubení! 89 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 Tak se uvidíme zítra, kocoure. 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 - Ahoj! - Tak zítra. Ahoj. 91 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 Budu se vdávat! 92 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}PÁNSKÝ PŘÍBYTEK 93 00:06:09,412 --> 00:06:11,789 {\an8}Nečekali jsme na reakci. Věděli jsme to. 94 00:06:18,712 --> 00:06:20,172 {\an8}Pět, šest, sedm, osm. 95 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 {\an8}Děláš tohle svým mužům? Fakt dobrý. 96 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 {\an8}No jasně. 97 00:06:24,343 --> 00:06:25,261 {\an8}Sakra, Chelsea. 98 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 {\an8}O svého muže se starám každý den. 99 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 - Sakra, Chelsea. - Holka! 100 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 Chelsea šla z... 101 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}Nemůžu tomu uvěřit. 102 00:06:35,187 --> 00:06:40,734 {\an8}Jsem v šoku z toho, jak mě ta holka bere. 103 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}Moc se mi líbí. Moc rád s ní mluvím. 104 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}- Chelsea? - Chelsea! 105 00:06:45,823 --> 00:06:47,700 - Páni. - Já vím! 106 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Brácho, nikdy jsem u holku nepotkal 107 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 a nikdy do mě nikdo nebyl tak zamilovaný. Je to šílený. 108 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Tohle je dobrý pocit. 109 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 - Tohle je moje životní chvíle. - Jo. 110 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 Vem si mě. 111 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Vezmi si mě, prosím. 112 00:07:07,261 --> 00:07:10,556 Za poslední týden se toho mezi námi hodně stalo. 113 00:07:11,891 --> 00:07:13,476 A líbí se mi na tobě, 114 00:07:13,476 --> 00:07:17,813 jak mě pořád ujišťuješ o tom, co ke mně cítíš. 115 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 To, jak si věříš. 116 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 To, jak věříš v nás dva. 117 00:07:24,862 --> 00:07:31,494 To jsou vlastnosti, které u partnerky hledám už dlouho, víš? 118 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 - Není to závod. - Jo. 119 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Líbí se mi, co ze mě dokážeš vytáhnout. 120 00:07:38,959 --> 00:07:45,591 Mám pocit, že jsem se ještě nikdy s nikým necítila tak klidně. 121 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 Celé moje tělo brní a chvěje se, buší mi srdce 122 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 a zároveň vím, že s tebou budu v pohodě. 123 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 - Jako strčit ruku do proudu vody. - Jo. 124 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Miluju náš krásný, pomalý rachot. 125 00:08:01,315 --> 00:08:06,445 Je to jedna z nejhezčích věcí, které se mi kdy staly. 126 00:08:06,445 --> 00:08:07,363 Jo. 127 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Nechal jsem si přinést kytaru. 128 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 Kwame. Ach! Úplně se mi chvěje srdce. 129 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 Seš sladká. 130 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 Ty seš sladkej. 131 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 - Složíme teď písničku. - Tak jo. 132 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 Jo? Bude se jmenovat... 133 00:08:38,519 --> 00:08:40,396 Bude se jmenovat „To pravý“. 134 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 - Dobře? - Tak jo. 135 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 Pomůžeš mi trochu s refrénem. 136 00:08:46,819 --> 00:08:48,862 - A uvidíme. - Tak jo. 137 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Začne to takhle... 138 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 A ty teď... 139 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Já chci jen to pravý. 140 00:09:04,044 --> 00:09:06,338 Já chci jen to pravý. 141 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 Přidej se. 142 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 Já chci jen to pravý. 143 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Já chci jen to pravý. 144 00:09:17,141 --> 00:09:19,518 Já chci jen to pravý. 145 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 - To se mi líbí. - Super! 146 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Já chci jen to pravý. 147 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Dobře, pokračuj. 148 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Já chci jen to pravý. 149 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 Já chci jen to pravý. 150 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 Řekla, že mě miluje. 151 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 A já jí to chci dokázat. 152 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 Řekla, že musíme pár dní počkat, 153 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 ale já jí to chci hned dokázat. 154 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 Holka, cítíš mě skrze tyhle naše zdi? 155 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Když jsem po tvém boku, můžeš klidně upadnout, 156 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 protože já tě zvednu a vrátím, tam, kde máme být. 157 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Vezmu tě na pláž, lehneme si do písku, 158 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 protože já chci jen to pravý. 159 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 Já chci jen to pravý. 160 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Potřebuju jen to pravý. 161 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Já chci jen to pravý. 162 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 - A máme naši písničku. - Panebože! To bylo skvělý! 163 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 Nemám slov! 164 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 - Jsi sladká. - Nádhera. 165 00:10:28,545 --> 00:10:32,132 - Snad to u tebe znělo líp. - Já bulím a jsem sladká? 166 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 Hudba se mnou něco dělá. 167 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 To bylo krásný. 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Panebože. 169 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 To bylo úžasné. Díky. 170 00:10:50,234 --> 00:10:51,151 Jo. 171 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}ZACK, 32 PRÁVNÍ ZÁSTUPCE 172 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 - Sakra. - Okvětní plátky růží. Jsou tady. 173 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 Dala sis záležet. 174 00:11:12,256 --> 00:11:14,758 Vypadá to kýčovitě, ale pořád hezky. 175 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}IRINA, 25 MAJITELKA FIRMY 176 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}Máš Ralpha? 177 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 Počkej! To je krása. 178 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 Jo. Není to dárek. Nemůžeš si ho nechat. 179 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 To ti nemůžu slíbit. Budeš si pro něj muset přijít. 180 00:11:28,897 --> 00:11:33,485 - Ticho, hezky ho tam necháš. - To je krásný. 181 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 Je krásnej. 182 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 Ralpha mám od svých tří let. 183 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 Jako dítě jsem neměl žádnou jistotu. 184 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 Stěhovali jsme se klidně každé tři měsíce 185 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 a já si pořád zvykal na nová bydlení a nová místa. 186 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 A Ralph byl to jediné, co se neměnilo. 187 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Když máma umřela, 188 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 našel jsem ho u ní v krabici, pořád ho schovávala. 189 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Tak jsem si ho vzal sem s sebou. 190 00:12:12,107 --> 00:12:13,609 Je fakt důležitý. 191 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 - Jo, je důležitý. - Líbím se mu. 192 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 - To je dobře. - Pohlídám ti to. 193 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 - Dobře, potkala Bliss Ralphieho? - Ano. 194 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Fajn, už se necítím výjimečně. 195 00:12:32,753 --> 00:12:35,380 - Dneska se mi chce jít domů. - Neblbni. 196 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 Myslím to vážně. Já nemůžu. 197 00:12:38,926 --> 00:12:40,719 Mluvila jsem dneska s Micah, 198 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 že se sbalím a pojedu domů. 199 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Přestaň! 200 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Co? Já vím, že to zní dramaticky, ale já ti říkám, 201 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 že tu nemůžu čekat, až se rozhodneš. 202 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Nemůžu koukat na Bliss, jak ti dělá dortíky. 203 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 Víš, jak to bylo těžké? 204 00:12:55,984 --> 00:13:00,364 Vím, kdo jsem. Vím, co chci. Vím, co můžu nabídnout. 205 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 Vím, co k tobě cítím a pokud ty si nejsi jistý, 206 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 ani po deseti hodinách s Bliss, tak já už nemůžu. 207 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 - Měl jsi s ní deset hodin. - Jo. 208 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Čekala jsem na tebe celý den. 209 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Vůbec to nesouvisí s tím, 210 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 že bych tě nemiloval. 211 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 To s tím nesouvisí. 212 00:13:30,644 --> 00:13:33,146 V čem je mezi námi rozdíl? 213 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 Jsem chytrá. 214 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 Opravdu si myslím, že jsem chytrá, ale spíš mám selský rozum. 215 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Mám firmu, všechny tyhle věci. 216 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 Vím, že nemám zrovna nejvybranější slovník 217 00:13:45,868 --> 00:13:48,620 a neumím to se slovy tak, abych tě ohromila 218 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 a Bliss možná jo. 219 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Taky je o hodně starší než já. 220 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 Je mi 25 a ona je ti věkem možná blíž 221 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 a možná působí víc připravená na manželství, 222 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 ale co v hloubi tvého srdce 223 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 v Bliss vidíš a ve mně ne? 224 00:14:04,595 --> 00:14:05,929 Chtěla bych to vědět. 225 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 S tebou je to jen oheň. 226 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 Moc mě přitahuješ. 227 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 Mám akorát obavu z toho, 228 00:14:21,612 --> 00:14:23,906 že jsi možná trošičku 229 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 krutější než já. 230 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 A... 231 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 Bliss... Víš, že tě nemá ráda. 232 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 To z tebe nedělá špatného člověka. 233 00:14:40,255 --> 00:14:44,217 Pokud si myslíš, že nějaká moje část není laskavá, 234 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 nebo snad zlá, tak to se mi snad zdá. Jsem v šoku. 235 00:14:47,054 --> 00:14:50,098 Pokud ze mě máš po našich rozhovorech takový pocit, 236 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 tak víc nepotřebuju. 237 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 Nech mě domluvit. 238 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 Nemyslím si, že jsi zlá. 239 00:14:58,857 --> 00:15:01,902 Myslím si, že pokud ti někdo ublíží, 240 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 nebo pokud někdo ublíží někomu, na kom ti záleží, 241 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 tak jim ublížíš taky. 242 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 To chápu. 243 00:15:16,416 --> 00:15:19,419 Ona neví, kdo jsi. 244 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Já vím, že máš hluboké srdce. 245 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 A chci, abys věděla, že podle mě jsi krásná, 246 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 protože máš překrásné nitro. 247 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 Je mi jedno, jak vypadáš, Zacku. 248 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 Je mi fuk, jestli jsi mimoň, šprt, vysokej, malej. 249 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 Ať jsi jakýkoli, vždycky si o tobě budu myslet to nejlepší. 250 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Když s tebou mluvím, vím, že mě miluješ. 251 00:16:03,880 --> 00:16:09,594 A je to skutečné, nejsou v tom žádné kličky. 252 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 Věřím ti, fakt ti věřím, 253 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 což znamená víc než... 254 00:16:19,146 --> 00:16:20,731 Než cokoli. 255 00:16:37,539 --> 00:16:40,000 {\an8}Je nepochopitelné, že se zamiluješ do dvou. 256 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}A je mi jedno, jak vypadají. 257 00:16:44,087 --> 00:16:47,424 {\an8}Problém je jinde. Irina je trošku nedospělá. 258 00:16:47,924 --> 00:16:53,430 A hraje hry. Takové ty holčičí hry na získání chlapa. 259 00:16:53,930 --> 00:16:56,808 Víš, co myslím. Snaží se vytvořit napětí... 260 00:16:56,808 --> 00:16:58,977 {\an8}- Jo? - To mě znepokojuje. 261 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 {\an8}Vím, že se něco stalo 262 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 a občas můžeš být k někomu slepý. 263 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}Bliss Irinu nemá ráda. 264 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}A má Irinu za špatného člověka. 265 00:17:12,908 --> 00:17:16,703 Já Irině hluboce důvěřuju a je šílený, 266 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 že já moc lidem nevěřím a důvěra je pro mě hodně těžká. 267 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 S Irinou je to... 268 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 Vím, že by mi vždycky kryla záda. 269 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Bože. Lidi, tohle je šílený. 270 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 Jsem fakt šťastná. Jsem opravdu šťastná. 271 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Bylo to smutný. Prý když si vyberu Irinu, 272 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 bude vědět, co jsem za člověka. 273 00:17:46,149 --> 00:17:48,652 Je to šílený, ale... 274 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 je to důležitý. 275 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 S Bliss máme hluboké pouto. 276 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 Kurva, miluju její mysl. 277 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 Její mysl, to jak přemýšlí... 278 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 To je tak moc atraktivní. 279 00:18:08,004 --> 00:18:13,969 Myslím, že až odezní chemie, pořád budeme kamarádi. 280 00:18:15,971 --> 00:18:17,097 Musím se rozhodnout. 281 00:18:22,936 --> 00:18:24,312 Žádná odpověď není dobrá. 282 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Dobře, jdeme na rande! 283 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 Miluju tě. 284 00:18:43,248 --> 00:18:45,041 - Užij si to. - Díky. Ty taky. 285 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 Ahoj. 286 00:18:50,881 --> 00:18:51,715 Jak se máš? 287 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 Dobrý, na 20 minut jsem si zdřímla 288 00:18:55,468 --> 00:18:59,264 a pak uklidila tu zabordelenou kuchyň. 289 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Co ty a bordel? 290 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 Kdykoli, Zacku. 291 00:19:03,018 --> 00:19:03,935 Fakt? 292 00:19:03,935 --> 00:19:06,688 - Jsem holka z bordelu. - To věřím. 293 00:19:07,189 --> 00:19:08,648 Víš, co je šílený? 294 00:19:08,648 --> 00:19:13,904 Najal jsem si muralistu, aby mi namaloval obří obraz dvou sov. 295 00:19:13,904 --> 00:19:16,531 Připadám si jako sova. Vím, že je to divný. 296 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 - Není! - To je moje zvíře. 297 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Je to moje zvíře. 298 00:19:19,492 --> 00:19:21,286 Moje rodina bude ráda, 299 00:19:21,286 --> 00:19:24,164 že konečně nemám vylízanýho blbce. 300 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 Tím bych si nebyl tak jistý. 301 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 Můj táta nemá rád nikoho z mých bývalých. 302 00:19:32,797 --> 00:19:34,007 A proč ne? 303 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 Co se mu na nich nelíbilo? 304 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 Nebyli dost dobří. 305 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Nevím, jestli mému tátovi bude někdy někdo stačit. 306 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 - Jo. To se mi už stalo. - Jo. 307 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Rodina partnerky mě odsoudila za to, 308 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 v čem a jak jsem vyrostl. 309 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 Jsem z toho nervózní. 310 00:19:56,154 --> 00:19:58,949 Dělá mi starosti, že se bojíš přijetí 311 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 a vlastně tomu moc nerozumím. 312 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 Tvoje rodina pro tebe hodně znamená. 313 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 - To pro každého. - Já vím, je to normální. 314 00:20:11,795 --> 00:20:16,424 - Jo. - A jejich názory tě ovlivňují. 315 00:20:17,008 --> 00:20:21,096 O moji rodinu se neboj. Jestli tě nebudou mít rádi, 316 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 můj názor to nezmění. 317 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 Přijmou tě. 318 00:20:26,726 --> 00:20:30,981 Až tě poznají, určitě si tě zamilují. 319 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Podle mě jsi lepší člověk, než si sám myslíš 320 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 a já tě obdivuju. Opravdu, hluboce. 321 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 Když se na nás podívám o 20 let později, 322 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 vidím vývoj. 323 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 A myslím, že bychom spolu žili šťastně. 324 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 A budu upřímný. Miluju tě. 325 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Všechno na tobě. Kurva. 326 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 Já tebe taky. 327 00:21:11,313 --> 00:21:14,858 Ale když jsme začali mluvit o Irině... 328 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 Pochopil jsem, že máte fakt hodně špatný vztah. 329 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 Není to tak hrozné. Vážně není. Já jen... 330 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 Znepokojilo mě, když jsi řekla, 331 00:21:27,871 --> 00:21:32,834 že kdybych si ji vybral, pochopila bys, co jsem za člověka. 332 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Je pravda, že ty ji znáš jinak. 333 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 Já zas znám to, co neznáš ty a naopak. 334 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 Prostě vidím věci, které nejsou dobré. 335 00:21:49,642 --> 00:21:55,482 Pokud mi opravdu, doopravdy věříš, tak musíš vědět, že bych... 336 00:21:56,399 --> 00:21:58,568 nebyl v téhle situaci, 337 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 pokud bych ji považoval za špatného člověka. 338 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 Neříkám, že je špatná, zlato. To neříkám. 339 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 Snažím se ti říct, co se mi honí hlavou. 340 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 Opravdu moc mi na tobě záleží. 341 00:22:16,419 --> 00:22:19,255 Asi se na to potřebuju vyspat. 342 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 Bude to dobrý. 343 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 Podle mě, pokud s někým jsi, 344 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 tak je to o budování společného života, který bude podle vašich představ. 345 00:22:31,017 --> 00:22:33,269 Prostě si věř, Jo? Jako... 346 00:22:33,812 --> 00:22:37,399 Věřím, že my dva jsme to pravé. Cítím to ve svém srdci. 347 00:22:37,899 --> 00:22:42,070 A tohle je doslova jen začátek všeho. 348 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 Je to jen kluk. 349 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 Ze setkání s Marshallem se klepu. 350 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}Vypadám a voním dobře, mám oholené podpaží. 351 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Vlasy jsou na svém místě. 352 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 Jestli je ošklivý, budu naštvaná, ale vyřešíme to. 353 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 Ale vím, že je v pohodě. Můj muž je uvnitř dobrý. 354 00:23:26,239 --> 00:23:29,617 Ani mě netrápí, jak bude vypadat. 355 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 Sakra. Prostě vím, že až uvidím Jackie, 356 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}budu každopádně unešený. 357 00:23:47,302 --> 00:23:52,557 Dřevěná noha, zlatý zub, páska přes oko, cokoli. 358 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 Zatraceně, to zvládneš. 359 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 Vím, že je šílené to říct a je šílené to slyšet, ale jsem si jistý. 360 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 Prostě to vím. 361 00:24:05,987 --> 00:24:09,365 Když řeknu, že jsem si v životě nebyl ničím tak jistý, 362 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 myslím to vážně. 363 00:24:11,618 --> 00:24:12,452 Panebože. 364 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 Třesu se jako blázen. Je to jen kluk. 365 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 Nemám zadek jak Nicki Minaj. 366 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 Nemám velký prsa. Jsem tintítko. 367 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Jestli je Marshall horňák, tak je. 368 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 Prsa si dá pečený kuřecí. 369 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Panebože, pospěš si. 370 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Přemýšlela jsem o našem prvním polibku. 371 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 Myslím, že bude hodně smyslný, jemný a rychlý. 372 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 Pokud se mi pokusí do pusy strkat jazyk, tak to teda ne. 373 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 A zápach halitózy já poznám, pracuju u zubaře. 374 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 Pokud to ucítím, je mezi námi konec, 375 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 protože to se nedá vyléčit. To máš do konce života. 376 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 - Ahoj. - Ahoj. 377 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 Jak se máš? 378 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 Vypadáš krásně. 379 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Božínku. 380 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 Bez debaty je vším, co jsem si dokázal představit a víc. 381 00:25:38,121 --> 00:25:40,582 Je to nejúžasnější žena na světě. 382 00:25:40,582 --> 00:25:42,125 Cítím, jak ti buší srdce. 383 00:25:42,125 --> 00:25:45,712 Já vím, tluče rychlostí tisíc mil za hodinu. 384 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Jsi překrásná. 385 00:25:52,510 --> 00:25:53,845 Když jsme se políbili, 386 00:25:56,306 --> 00:25:57,140 bylo to... 387 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Upřímně nejlepší chvíle mého života. 388 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 No, otoč se. Ukaž se mi. 389 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Ukaž se mi. 390 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 Panebože. 391 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Panebože! 392 00:26:17,452 --> 00:26:20,580 - Vezmeš si mě, Jackie? - Jistěže si tě vezmu. 393 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 Panebože. 394 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 Ach bože. Já se klepu. 395 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 Panebože! 396 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 Panebože. 397 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 Marshall je na úrovni. 398 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 Je na úrovni, je elegantní, v obleku vypadá dobře. 399 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 Jeho energie stříká ze všech jeho pórů. 400 00:26:49,984 --> 00:26:52,153 Je v tom vše, v co jsem doufala. 401 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 Opravdu je v tom vše, v co jsem doufala. 402 00:26:55,490 --> 00:26:57,241 Tohle je pro mě dobrý chlap. 403 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Uvidíme se. 404 00:27:11,881 --> 00:27:12,715 Koukej... 405 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 Předveď se. 406 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Ukaž, jak chodíš. Jak se hýbeš. Jo. 407 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 Tak jo, rozjeď to. Ukaž se mi. 408 00:27:25,561 --> 00:27:26,938 Už mě znáš. 409 00:27:27,772 --> 00:27:30,525 Pozdrav prstýnek. 410 00:27:30,525 --> 00:27:31,567 Vidím tě, holka. 411 00:27:57,969 --> 00:28:01,139 - Jsi v pořádku? - Mám jen... Je to síla. 412 00:28:01,139 --> 00:28:04,809 - Je toho tolik. Jsem opilá z nadějí. - Je toho na mě moc. 413 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 - Dobré, nebo špatné? - Obojí? 414 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Nechci, aby tu byla nevraživost. 415 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 Chci, aby to skončilo štěstím. 416 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 A bude to těžké za všech okolností. 417 00:28:16,154 --> 00:28:17,405 Podle mě je zmatený. 418 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Všichni se v tom plácáme. 419 00:28:20,199 --> 00:28:21,117 Nevím, jo. 420 00:28:21,117 --> 00:28:23,244 Líbí se mi, je to těžký. 421 00:28:25,079 --> 00:28:29,751 To je v pohodě, jen chci začít znovu, aby mezi námi byl klid. 422 00:28:29,751 --> 00:28:34,964 On si to musí vyřešit a tohle mezi námi mu nepomáhá. 423 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 Buďme v pohodě nejen kvůli němu, ale i kvůli nám. To je celý. 424 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Díky, žes mě vyslechla. 425 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 Myslím, že jsi skvělá. Co se má stát, to se stane. 426 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 - Nebudu tě vnímat negativně. - Nápodobně. 427 00:28:49,020 --> 00:28:50,772 Tohle není já versus Irina. 428 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}Jde o Zacka a o mě, případně o Zacka s Irinou 429 00:28:53,775 --> 00:28:59,405 {\an8}a já se nenechám zatáhnout do malicherných šarvátek. 430 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 Nedokážu ukázat na konkrétní věc. 431 00:29:02,909 --> 00:29:05,578 Tón jeho hlasu, přítomnost jeho... 432 00:29:05,578 --> 00:29:08,706 ducha, nebo co to na druhé straně je. 433 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Pokud se ptáte, zda se dá zamilovat, 434 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 aniž byste toho druhého viděli, 435 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 tak rozhodně. Ano. 436 00:29:21,636 --> 00:29:23,179 Skoro jsem nespala. 437 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 Ráno jsem se ale probudila v dobré náladě a s klidem. 438 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}A mrzí mě, jak jsem se včera chovala. 439 00:29:30,937 --> 00:29:35,107 {\an8}Nemůžu být dokonalá a opravdu si tě vážím jako člověka... 440 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Vím, že tě to hodně trápí, chtěla jsem ti to ulehčit 441 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 a vidím, jak se to snažíš mezi mnou a Irinou urovnat. 442 00:29:43,074 --> 00:29:46,077 Ráno jsem si ji vzala stranou 443 00:29:46,077 --> 00:29:50,832 a promluvily jsme si. Shodly jsme se, že chceme tvé štěstí. 444 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 A já mám pocit, že tohle musím udělat i pro sebe. 445 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 Chci ti něco přečíst. 446 00:30:01,425 --> 00:30:05,429 „V dospělosti potkají lidi, kteří se zamilují do falešných já, 447 00:30:06,013 --> 00:30:07,765 ale ta láska nepřetrvá. 448 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 Pravá láska má moc vykoupit. Láska nás zachrání.“ 449 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 Bliss. 450 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Jsi úžasná. 451 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Jsi geniální. Staráš se. Jsi... 452 00:30:33,833 --> 00:30:34,792 Panebože. 453 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 Rozcházíš se se mnou? 454 00:30:45,761 --> 00:30:46,679 Jo. 455 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 Mám tě moc rád. 456 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 Já tebe taky a jsem ráda, že jsem tě mohla poznat. 457 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 A doufám, že... se ti podaří najít tvé štěstí. 458 00:31:31,682 --> 00:31:32,600 Promiň. 459 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Přeji ti hodně moc štěstí. 460 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 - Já tobě taky. - Díky. 461 00:32:00,294 --> 00:32:01,504 Miluju tě. 462 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 Bez ohledu na to, jak jsem se rozhodl, 463 00:32:14,392 --> 00:32:16,143 zlomí mi to srdce. 464 00:32:18,813 --> 00:32:22,775 {\an8}To neznamená, že nejsem zamilovaný do Iriny. 465 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 Znamená to, že mě bolí 466 00:32:28,114 --> 00:32:29,949 říkat Bliss... 467 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 že jsem se rozhodl. 468 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}Vybral jsem si Irinu, 469 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}protože jí věřím nejvíc. 470 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 To nic. 471 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 To nic. 472 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}Takže si vybere Irinu? 473 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}Neptala jsem se ho. 474 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 Zkoušela jsi bojovat? 475 00:33:12,158 --> 00:33:13,159 Hele... 476 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 Co s tím nadělám? 477 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 Mám pocit, že jsem bojovala dost. Opravdu. 478 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 A on se prostě rozhodl. 479 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 Nejde o to, že bychom se neměli rádi. 480 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 Řekl mi, že mě miluje. Jenom nejsem jeho žena. 481 00:33:33,846 --> 00:33:37,725 On ví, jak to cítím já. Nebudu tam ale sedět a říkat mu, 482 00:33:37,725 --> 00:33:40,561 že se rozhoduje špatně. To mu přece neřeknu. 483 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 Chci být s člověkem, který si bude naprosto jistý, 484 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 že chce být se mnou 485 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 a já ho nebudu muset přesvědčovat. 486 00:33:49,028 --> 00:33:52,698 On přece nedělá chybu. Tohle je správná volba pro něj. 487 00:33:52,698 --> 00:33:54,867 - Jo. - Takhle to cítí, takže... 488 00:34:15,429 --> 00:34:16,305 Takže... 489 00:34:17,181 --> 00:34:21,102 Mám na sobě dnes něco zvláštního. 490 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}Vždycky nosím černé džíny. 491 00:34:25,773 --> 00:34:31,695 Když jsem sem přišel, měl jsem všechny outfity s černými džíny. 492 00:34:31,695 --> 00:34:32,988 Patří ke mně. 493 00:34:33,614 --> 00:34:38,369 A ráno jsem se probudil a uvědomil si, že nemůžu žádné z nich najít. 494 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 A to zvláštní je, 495 00:34:41,956 --> 00:34:47,002 že jsem si oblékl světlé khaki kalhoty, podíval se do zrcadla 496 00:34:47,002 --> 00:34:50,840 a došlo mi, jak dobře to vypadá. A že se mi to líbí. 497 00:34:51,340 --> 00:34:56,262 A je zajímavý, že mezi námi to bylo takové... 498 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 Oba jsme určitě přišli 499 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 s jasnou představou o tom, jak to má ideálně probíhat. 500 00:35:07,148 --> 00:35:08,357 Jak šel čas... 501 00:35:10,359 --> 00:35:14,822 posunuli jsme se od ideální představy k tomu, co opravdu potřebujeme. 502 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 Jde o to, 503 00:35:19,994 --> 00:35:21,328 že nic není dokonalé. 504 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Dokonalost není reálná. 505 00:35:26,250 --> 00:35:29,170 A pokud jsem od tebe něco pokaždé dostal, 506 00:35:29,170 --> 00:35:30,921 tak když jsi vešla do buňky, 507 00:35:32,006 --> 00:35:36,343 ukázala jsi mi svou nejlepší možnou verzi a nejlepší reálnou verzi. 508 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Takže, Chelsea Lauren Griffinová... 509 00:35:51,233 --> 00:35:53,611 - Chystám se pokleknout. - Panebože. 510 00:35:53,611 --> 00:35:56,405 Celé ráno jsem přemýšlel, na které. Pořád nevím. 511 00:35:57,531 --> 00:35:59,909 - Snad to trefím. - To je jedno. 512 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Ale... 513 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 Těším se, až se vedle tebe budu každý den probouzet 514 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 a nebudu řešit, jak být dokonalí, 515 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 ale budu vždy myslet na to, jak opravdoví můžeme být. 516 00:36:21,931 --> 00:36:23,098 Takový život chci. 517 00:36:24,141 --> 00:36:25,976 To je pro mě dokonalý život. 518 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 Stojíš na druhé straně stěny 519 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 a já se tě chci zeptat, 520 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 jestli by sis mě vzala. 521 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 - Můžu říct pár slov? - Prosím. 522 00:36:53,128 --> 00:36:58,342 Mám pocit, že náš milostný příběh, byl ten nejhezčí ploužák. 523 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 Bylo to... 524 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 bezpečné, měkké, zdravé a milující. 525 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 A ty jsi... 526 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 úžasný člověk. 527 00:37:15,859 --> 00:37:17,236 Jsi úžasný syn. 528 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 Jsi úžasný bratr, kamarád, strýček. 529 00:37:27,454 --> 00:37:29,540 - A hádej co? - Co? 530 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 Nemůžu se dočkat, až přidám „manžela“. 531 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 - Jako fakt? - Tisíckrát ano! 532 00:37:42,136 --> 00:37:44,888 Panebože, ano. 533 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 Bude mi velkou ctí 534 00:37:51,186 --> 00:37:52,354 stát se tvojí ženou. 535 00:37:54,231 --> 00:37:56,358 - Miluju tě. - Miluju tě. 536 00:38:08,078 --> 00:38:11,040 {\an8}Když jsme se tu poprvé setkali, 537 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}řekl jsem ti, že jsem bezdomovec 538 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}a že žiju v podchodě. 539 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 A bylo ti to jedno. 540 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 Nevím, jestli jsi věděla, že vtipkuju. 541 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 Poznal jsem, že je na tobě něco výjimečného. 542 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 A po tom všem, čím jsme si tu od začátku prošli, 543 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 jsem tě mohl pomalu poznávat blíže a hlouběji. 544 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 Uviděl jsem ženu, jakou v hloubi duše jsi. 545 00:38:58,420 --> 00:39:03,258 A vím, že to se mnou nikdy nevzdáš, 546 00:39:03,926 --> 00:39:05,719 ať by to bylo jakkoli zlé. 547 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 Napsal jsem ti písničku. 548 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 - Dobře, jsem připravená. - Vážně? 549 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 Ano. 550 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Tak jo. 551 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 Rozpadal jsem se v bolestech, 552 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 ten nejsmutnější muž v plamenech. 553 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 Leželi jsme v buňkách, 554 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 já věděl, že je to fakt. 555 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 Rozhodla ses mi srdce brát. 556 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 Našla sis mě sama 557 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 a já nešel k lásce klíč. 558 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 Irino, zbavilas mě mého smutku. 559 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 Irino, zbavilas mě mého smutku. 560 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 Miluju tě. 561 00:40:07,823 --> 00:40:12,202 Navždy a pořád. 562 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 Až do konce života. 563 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Irino. 564 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 Chci s tebou strávit zbytek života. 565 00:40:37,895 --> 00:40:38,896 Vezmeš si mě? 566 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 Zacku. 567 00:40:48,739 --> 00:40:50,991 Mám v hlavě milion myšlenek, 568 00:40:50,991 --> 00:40:54,661 ale myslím jen na to, že se těším, až s tebou změním svět. 569 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 A s nikým jiným si to ani neumím představit. 570 00:41:01,084 --> 00:41:02,836 Nejsnadnější ano mého života. 571 00:41:10,010 --> 00:41:10,928 Miluju tě. 572 00:41:12,679 --> 00:41:13,514 Já tebe taky. 573 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 Tak zítra. 574 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}Tohle je jedna z nejdůležitějších chvil mého života. 575 00:41:33,116 --> 00:41:37,621 Probudila jsem se nadšená jako ještě nikdy. 576 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 Lepší než Vánoce. 577 00:41:39,081 --> 00:41:44,503 Dnes totiž poprvé uvidím svého snoubence. Obejmu ho a přivoním si k němu. 578 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 Přišla jsem do experimentu 579 00:41:46,547 --> 00:41:52,219 a neznala ten hluboký pocit, o kterém manželské páry mluví. 580 00:41:52,219 --> 00:41:55,514 Takové to „To poznáš.“ A teď jsem to poznala. 581 00:41:56,014 --> 00:41:59,977 Já a Kwame si rozumíme na úplně jiné úrovni. 582 00:42:00,477 --> 00:42:05,107 Naše duše se k sobě dokonale hodí. 583 00:42:06,567 --> 00:42:11,446 Díky tomuto experimentu jsem si uvědomil, že je důležité najít někoho, 584 00:42:11,446 --> 00:42:13,323 kdo má stejné cíle jako vy. 585 00:42:13,323 --> 00:42:17,703 {\an8}Cesta se bude klikatit všemi směry, předem její směr neznáte. 586 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 Všichni ale doufáme v to samé. Ve šťastný konec. 587 00:42:26,336 --> 00:42:28,463 Tak jo. Jdeme poznat manžílka. 588 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 Já jsem se svým vzhledem spokojená, ale bude mě považovat za krásnou on? 589 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 Snad ano. 590 00:42:39,141 --> 00:42:43,145 Nevím, jestli jsem jeho typ. Z fyzického hlediska. 591 00:42:46,023 --> 00:42:50,819 A pokud nejsem jeho typ, tak se jeho typem snad stanu. 592 00:42:52,154 --> 00:42:55,324 Nechci už hádat, jaké to je. 593 00:42:55,824 --> 00:42:58,452 Chci to vědět. Chci ho vidět, cítit. 594 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 Přivonět k němu. Políbit ho. 595 00:43:12,341 --> 00:43:13,175 Páni. 596 00:43:24,603 --> 00:43:29,399 - Panebože. Ahoj. - To se podívejme. 597 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Panebože. 598 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 - Páni. No to se podívejme! - Nápodobně! 599 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 - Páni! Ahoj. - No vida! 600 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 Zdravím. Tak jo. 601 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 - Líbí se ti to? - Celý to zbožňuju. 602 00:44:07,729 --> 00:44:12,526 - Je šílený, že vypadáš ještě líp... - Jo, já musím zavírat oči... 603 00:44:12,526 --> 00:44:14,152 - Ještě líp? - Ještě líp. 604 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 Tohle je teda něco. 605 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 Je moje... Žiju? 606 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 Je tohle skutečné? 607 00:44:25,539 --> 00:44:31,211 Když se dvě duše přitahují a seznámí se tak jako my dva? 608 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 To je splnění mých nejšílenějších snů. 609 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 Tohle je... To není... 610 00:44:40,679 --> 00:44:41,513 Páni. 611 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 - V pohodě? - Jo. 612 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 Na Mexiko se rozhodně těším. 613 00:44:49,896 --> 00:44:51,648 Já taky. Bude to zábava. 614 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 Miluju tě. 615 00:44:57,070 --> 00:44:58,113 Já tebe taky. 616 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 Panebože. 617 00:45:04,035 --> 00:45:06,413 Panebože. Tak jo. Páni. 618 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 Představoval sis mě takhle? 619 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 Panebože. Ty jsi... Moment. 620 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 Počkej, vsedě? Stoupneme si. 621 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 - Měli bychom. Promiň, nemůžu... Páni. - Tak jo. 622 00:45:19,760 --> 00:45:22,763 - Asi bys měl pokleknout. - Bože máš pravdu. 623 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 Pamatuj, kdo z nás dvou je víc sexy? 624 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 Tam nebudeme zatím zabíhat. 625 00:45:29,102 --> 00:45:30,896 Dobře! Jó! Tak jo. 626 00:45:30,896 --> 00:45:32,773 Když jsem teď viděl všechno, 627 00:45:33,815 --> 00:45:34,900 vezmeš si mě? 628 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 Dobře, počkej. 629 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 Alexi Kwame Owusu 630 00:45:43,200 --> 00:45:44,868 Ansah Appiahu. 631 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 Jo! 632 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 Páni. 633 00:45:50,791 --> 00:45:52,292 Líbí se ti? 634 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 Já to věděl. Když jsem ho viděl, věděl jsem, že je pro tebe. 635 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 Panebože. 636 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 Panebože! 637 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Panebože. Moc se mi líbí. Miluju tě. 638 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 Poslechl jsem své srdce a intuici. 639 00:46:29,496 --> 00:46:33,416 {\an8}A obojí mi radilo zkusit to s Irinou. 640 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 Díky ní se cítím milovaný a cítím se tak od našeho seznámení. 641 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 Při rozhovorech s ní se cítím výjimečně. 642 00:46:41,424 --> 00:46:46,555 Chci si vzít někoho, kdo si mě chce vzít, protože milují, co jsem za člověka. 643 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 A Irině je úplně ukradené, jak jsem úspěšný. 644 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 Je jí ukradené, kolik vydělávám peněz, co dělám za práci. 645 00:46:55,772 --> 00:46:59,067 Ať se stane cokoli, jí můžu věřit. 646 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 To jsem hledal. 647 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 Když přemýšlím o tom, jakou lásku hledám, tak šíleně vášnivou. 648 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}Chci být šíleně zamilovaná, nebo vůbec nic. 649 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 A tu šílenou, vášnivou zamilovanost cítím se Zackem. 650 00:47:15,834 --> 00:47:19,588 Když myslím na budoucnost s ním, myslím na někoho, s kým můžu žít 651 00:47:19,588 --> 00:47:23,091 a miluju, že s ním můžu být sama sebou. 652 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 V hlavě o něm nepochybuju. 653 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 Proto jsem z něj tak nadšená. 654 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Mohlo by to být do konce života. 655 00:47:29,681 --> 00:47:34,519 A zním naprosto šíleně, když tohle říkám. Zní to ujetě. 656 00:47:35,020 --> 00:47:37,355 Já ale vím, jak se cítím. 657 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Ježíši. 658 00:47:39,441 --> 00:47:44,487 Těším se a jsem nervózní z našeho prvního osobního setkání. 659 00:47:44,487 --> 00:47:47,699 Vytvořili jsme mezi námi hluboké, intimní pouto, 660 00:47:48,700 --> 00:47:53,163 hodně nám na sobě záleží, ale aktuálně známe jen své hlasy. 661 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 Netuší, jak vypadám. Neví, jak jsem vysoký, 662 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 jakou mám barvu vlasů a barvu pleti. 663 00:47:59,586 --> 00:48:03,924 Jak znám Irinu, nebude na tom záležet. 664 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 Nevím, co od Zacka čekat. 665 00:48:08,470 --> 00:48:14,976 Promýšlela jsem nejhorší možné scénáře a myslím, že většinu z toho zvládnu. 666 00:48:14,976 --> 00:48:18,688 Vím, že mám se Zackem vztah, takže se toho moc nebojím. 667 00:48:19,648 --> 00:48:24,444 Snad budou jeho první slova: „Ty kráso!“ 668 00:48:24,444 --> 00:48:28,031 Myslím, že jsem krásná, ale pokud nejsem jeho typ... 669 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 Může si najít jinou. 670 00:48:30,784 --> 00:48:35,163 Prostě ho jen chci vidět. Zbytečně moc o tom přemýšlím. 671 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 Takže nevím. Uvidíme, až ho uvidím. 672 00:49:20,709 --> 00:49:24,671 {\an8}Překlad titulků: Zuzana Matějková