1
00:00:12,180 --> 00:00:16,350
Micah se rozhodla
strávit se mnou zbytek života,
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
aniž by mě kdy viděla.
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,232
{\an8}To je naprosto magické
a já až do této chvíle nevěřil,
4
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
{\an8}že něco takového existuje.
5
00:00:26,903 --> 00:00:32,283
Stačí ale láska založená na hlavě
k vytvoření dlouhodobého vztahu?
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,912
Jsem nervózní z toho, jak vypadá
7
00:00:35,912 --> 00:00:37,997
a hlavně, jaký z ní jde pocit.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,167
Protože ve finále je důležité,
9
00:00:41,167 --> 00:00:44,087
aby vás partner přitahoval a chtěl vás.
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,634
{\an8}Žaludek mám na padrť.
11
00:00:49,634 --> 00:00:53,513
V životě jsem nebyla tak nervózní.
12
00:00:53,513 --> 00:00:54,514
Bože.
13
00:00:55,264 --> 00:00:58,059
Od mého snoubence
by mě odvedlo asi jen to,
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,729
kdybych na něm viděla, že je zklamaný.
15
00:01:01,729 --> 00:01:06,526
Takové zdrcení ega by mě asi zničilo.
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
Panebože.
17
00:01:13,658 --> 00:01:14,617
Cože?
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
To byla celá věčnost!
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,289
Myslel jsem, že omdlím. Panebože.
20
00:01:20,289 --> 00:01:25,920
Panebože! To bylo šílený.
21
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
- Ahoj!
- Ahoj. Je to zvláštní.
22
00:01:29,006 --> 00:01:34,011
Panebože. To je divný! Ahoj!
Panebože, slyším tvůj hlas.
23
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
- Třesou se mi ruce.
- I mně.
24
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
Co to sakra je? Ahoj.
25
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
Voněla skvěle. Měla krásné vlasy a oči.
26
00:01:40,351 --> 00:01:42,895
Perfektní líčení, perfektní šaty.
27
00:01:42,895 --> 00:01:47,150
Vážně bych odsud nejraději hned odešel.
28
00:01:47,150 --> 00:01:50,236
Tak by se to podle mě mělo dělat.
29
00:01:50,236 --> 00:01:52,530
Zkrátit rozhovor a jdeme.
30
00:01:53,156 --> 00:01:55,741
- Jsi tak hezkej.
- Díky. Jsi krásná.
31
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
- Díky.
- Jsi opravdu krásná.
32
00:01:57,952 --> 00:01:58,911
Panebože.
33
00:01:58,911 --> 00:02:01,581
- Já jsem pořád nervózní.
- Já taky.
34
00:02:01,581 --> 00:02:05,334
Proboha, slyšet tvůj hlas je tak divný.
35
00:02:05,334 --> 00:02:09,797
Za čtyři týdny se vdám a...
36
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
Je to šílený.
37
00:02:12,717 --> 00:02:15,386
Připadám si teď jako malý děcko.
38
00:02:15,386 --> 00:02:19,140
Nemůžu se přestat chichotat. Je to divný.
39
00:02:19,140 --> 00:02:22,476
Máš pocit, že sedíš se mnou,
nebo je to nový člověk?
40
00:02:22,476 --> 00:02:26,189
- Mně to připadá nové.
- Jo, nechtěl jsem to říct, ale jo.
41
00:02:26,731 --> 00:02:28,191
Ale to je v pohodě.
42
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Jo, měl jsem pocit, že to bude jiné,
43
00:02:31,110 --> 00:02:36,157
ale člověk musí propojit ty dvě věci
a podle mě to tam brzy bude.
44
00:02:36,157 --> 00:02:38,576
Perfektní. Jedno po druhém, Paule.
45
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Panebože. Je strašně divné, že tě vidím.
46
00:02:43,497 --> 00:02:45,750
Snad v dobrém slova smyslu.
47
00:02:45,750 --> 00:02:47,501
Jo, jasně.
48
00:02:47,501 --> 00:02:48,794
Jsem nadšená.
49
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
Jeden z nejlepších okamžiků života.
50
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
A bude se to zlepšovat.
51
00:02:53,049 --> 00:02:53,966
Ahoj.
52
00:02:55,009 --> 00:02:57,845
Tady začíná příběh nás dvou. Měl by.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,640
Jsem úplně nažmach.
54
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
LÁSKA JE SLEPÁ
55
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
{\an8}DÁMSKÝ PŘÍBYTEK
56
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
{\an8}Tak jo.
57
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
{\an8}Rozhodovala jsem se
mezi Joshem a Marshallem,
58
00:03:19,408 --> 00:03:21,661
{\an8}ale Marshall v podstatě řekl,
59
00:03:21,661 --> 00:03:25,373
{\an8}že jsem jeho holka,
půjdu s ním domů a tak to bude.
60
00:03:25,373 --> 00:03:29,835
{\an8}Nechtěla jsem se pak vidět s Joshem,
61
00:03:29,835 --> 00:03:33,381
protože Marshall je pro mě lepší varianta,
vyrostu s ním.
62
00:03:33,381 --> 00:03:38,803
Je citově přístupný,
zvládá mou ostrost a nálady.
63
00:03:38,803 --> 00:03:44,308
Prakticky mě dokáže uklidnit,
abych se cítila dobře a jistě,
64
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
kdykoli se objeví pochyby.
65
00:03:46,686 --> 00:03:50,856
Abych mohla být s Marshallem,
musím se pochlapit.
66
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Josh přišel a začal všechno vysvětlovat.
67
00:03:59,407 --> 00:04:02,994
A já jsem mu to jenom odkýval.
68
00:04:04,412 --> 00:04:07,707
S tebou odsud neodejde.
To vím a na tom mi záleží.
69
00:04:10,501 --> 00:04:11,335
{\an8}To je celé.
70
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
Díky, že jsi takhle reagoval.
Vidím, že ti na mně záleží.
71
00:04:19,385 --> 00:04:23,723
Josh je dospělý muž. Zvládne své emoce.
72
00:04:23,723 --> 00:04:25,891
- A bude v pohodě.
- Jo.
73
00:04:26,475 --> 00:04:28,102
Jsem ráda, že sis vybral mě.
74
00:04:32,273 --> 00:04:35,026
Jack, od prvního dne tu nikdo jiný nebyl.
75
00:04:36,694 --> 00:04:37,528
A...
76
00:04:39,405 --> 00:04:43,492
od této chvíle slibuji,
že nikdo jiný nebude.
77
00:04:51,125 --> 00:04:52,084
Miluji tě
78
00:04:52,835 --> 00:04:55,671
a to jsem tě ještě ani neviděl,
což zní šíleně.
79
00:04:57,131 --> 00:04:59,216
Jsi větrem do mých plachet.
80
00:05:00,134 --> 00:05:03,220
Umíš rozfoukat moje plameny
a díky tobě se chci zlepšovat.
81
00:05:04,805 --> 00:05:07,058
Udělala bys mě nejšťastnějším mužem
82
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
na světě,
83
00:05:12,188 --> 00:05:14,357
kdyby sis mě vzala. Vezmeš si mě?
84
00:05:16,734 --> 00:05:19,779
Jistěže si tě vezmu.
Vezmu si tě tisíckrát.
85
00:05:22,823 --> 00:05:25,576
V každé duši,
v každé říši, v každém životě,
86
00:05:26,077 --> 00:05:27,703
jsem tu s tebou, slibuju.
87
00:05:34,043 --> 00:05:37,046
Už se těším na náš společný život.
88
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
- Jsme zasnoubení.
- Jsme zasnoubení!
89
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Tak se uvidíme zítra, kocoure.
90
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
- Ahoj!
- Tak zítra. Ahoj.
91
00:05:58,359 --> 00:06:00,444
Budu se vdávat!
92
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
{\an8}PÁNSKÝ PŘÍBYTEK
93
00:06:09,412 --> 00:06:11,789
{\an8}Nečekali jsme na reakci. Věděli jsme to.
94
00:06:18,712 --> 00:06:20,172
{\an8}Pět, šest, sedm, osm.
95
00:06:21,215 --> 00:06:23,384
{\an8}Děláš tohle svým mužům? Fakt dobrý.
96
00:06:23,384 --> 00:06:24,343
{\an8}No jasně.
97
00:06:24,343 --> 00:06:25,261
{\an8}Sakra, Chelsea.
98
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
{\an8}O svého muže se starám každý den.
99
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
- Sakra, Chelsea.
- Holka!
100
00:06:30,266 --> 00:06:31,684
Chelsea šla z...
101
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
{\an8}Nemůžu tomu uvěřit.
102
00:06:35,187 --> 00:06:40,734
{\an8}Jsem v šoku z toho, jak mě ta holka bere.
103
00:06:40,734 --> 00:06:43,863
{\an8}Moc se mi líbí. Moc rád s ní mluvím.
104
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
{\an8}- Chelsea?
- Chelsea!
105
00:06:45,823 --> 00:06:47,700
- Páni.
- Já vím!
106
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Brácho, nikdy jsem u holku nepotkal
107
00:06:51,120 --> 00:06:54,748
a nikdy do mě nikdo
nebyl tak zamilovaný. Je to šílený.
108
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Tohle je dobrý pocit.
109
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
- Tohle je moje životní chvíle.
- Jo.
110
00:07:00,212 --> 00:07:01,547
Vem si mě.
111
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Vezmi si mě, prosím.
112
00:07:07,261 --> 00:07:10,556
Za poslední týden
se toho mezi námi hodně stalo.
113
00:07:11,891 --> 00:07:13,476
A líbí se mi na tobě,
114
00:07:13,476 --> 00:07:17,813
jak mě pořád ujišťuješ o tom,
co ke mně cítíš.
115
00:07:18,731 --> 00:07:20,941
To, jak si věříš.
116
00:07:21,525 --> 00:07:23,527
To, jak věříš v nás dva.
117
00:07:24,862 --> 00:07:31,494
To jsou vlastnosti,
které u partnerky hledám už dlouho, víš?
118
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
- Není to závod.
- Jo.
119
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Líbí se mi, co ze mě dokážeš vytáhnout.
120
00:07:38,959 --> 00:07:45,591
Mám pocit, že jsem se ještě nikdy
s nikým necítila tak klidně.
121
00:07:46,467 --> 00:07:50,679
Celé moje tělo brní a chvěje se,
buší mi srdce
122
00:07:50,679 --> 00:07:53,599
a zároveň vím, že s tebou budu v pohodě.
123
00:07:54,266 --> 00:07:57,520
- Jako strčit ruku do proudu vody.
- Jo.
124
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
Miluju náš krásný, pomalý rachot.
125
00:08:01,315 --> 00:08:06,445
Je to jedna z nejhezčích věcí,
které se mi kdy staly.
126
00:08:06,445 --> 00:08:07,363
Jo.
127
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
Nechal jsem si přinést kytaru.
128
00:08:19,625 --> 00:08:22,753
Kwame. Ach! Úplně se mi chvěje srdce.
129
00:08:26,006 --> 00:08:26,882
Seš sladká.
130
00:08:27,466 --> 00:08:28,634
Ty seš sladkej.
131
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
- Složíme teď písničku.
- Tak jo.
132
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
Jo? Bude se jmenovat...
133
00:08:38,519 --> 00:08:40,396
Bude se jmenovat „To pravý“.
134
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
- Dobře?
- Tak jo.
135
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
Pomůžeš mi trochu s refrénem.
136
00:08:46,819 --> 00:08:48,862
- A uvidíme.
- Tak jo.
137
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Začne to takhle...
138
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
A ty teď...
139
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Já chci jen to pravý.
140
00:09:04,044 --> 00:09:06,338
Já chci jen to pravý.
141
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
Přidej se.
142
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
Já chci jen to pravý.
143
00:09:12,928 --> 00:09:15,347
Já chci jen to pravý.
144
00:09:17,141 --> 00:09:19,518
Já chci jen to pravý.
145
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
- To se mi líbí.
- Super!
146
00:09:21,395 --> 00:09:23,772
Já chci jen to pravý.
147
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
Dobře, pokračuj.
148
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Já chci jen to pravý.
149
00:09:29,570 --> 00:09:32,489
Já chci jen to pravý.
150
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
Řekla, že mě miluje.
151
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
A já jí to chci dokázat.
152
00:09:41,415 --> 00:09:45,044
Řekla, že musíme pár dní počkat,
153
00:09:45,044 --> 00:09:47,671
ale já jí to chci hned dokázat.
154
00:09:49,298 --> 00:09:53,260
Holka, cítíš mě skrze tyhle naše zdi?
155
00:09:53,260 --> 00:09:56,722
Když jsem po tvém boku,
můžeš klidně upadnout,
156
00:09:56,722 --> 00:10:00,809
protože já tě zvednu a vrátím,
tam, kde máme být.
157
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
Vezmu tě na pláž, lehneme si do písku,
158
00:10:03,812 --> 00:10:05,648
protože já chci jen to pravý.
159
00:10:06,857 --> 00:10:09,234
Já chci jen to pravý.
160
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Potřebuju jen to pravý.
161
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Já chci jen to pravý.
162
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
- A máme naši písničku.
- Panebože! To bylo skvělý!
163
00:10:21,497 --> 00:10:23,082
Nemám slov!
164
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
- Jsi sladká.
- Nádhera.
165
00:10:28,545 --> 00:10:32,132
- Snad to u tebe znělo líp.
- Já bulím a jsem sladká?
166
00:10:35,135 --> 00:10:36,804
Hudba se mnou něco dělá.
167
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
To bylo krásný.
168
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Panebože.
169
00:10:47,481 --> 00:10:49,692
To bylo úžasné. Díky.
170
00:10:50,234 --> 00:10:51,151
Jo.
171
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
{\an8}ZACK, 32
PRÁVNÍ ZÁSTUPCE
172
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
- Sakra.
- Okvětní plátky růží. Jsou tady.
173
00:11:10,838 --> 00:11:12,256
Dala sis záležet.
174
00:11:12,256 --> 00:11:14,758
Vypadá to kýčovitě, ale pořád hezky.
175
00:11:14,758 --> 00:11:16,927
{\an8}IRINA, 25
MAJITELKA FIRMY
176
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
{\an8}Máš Ralpha?
177
00:11:18,679 --> 00:11:21,890
Počkej! To je krása.
178
00:11:21,890 --> 00:11:24,393
Jo. Není to dárek. Nemůžeš si ho nechat.
179
00:11:25,060 --> 00:11:28,063
To ti nemůžu slíbit.
Budeš si pro něj muset přijít.
180
00:11:28,897 --> 00:11:33,485
- Ticho, hezky ho tam necháš.
- To je krásný.
181
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
Je krásnej.
182
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
Ralpha mám od svých tří let.
183
00:11:41,493 --> 00:11:44,121
Jako dítě jsem neměl žádnou jistotu.
184
00:11:44,705 --> 00:11:47,916
Stěhovali jsme se klidně každé tři měsíce
185
00:11:48,417 --> 00:11:52,045
a já si pořád zvykal
na nová bydlení a nová místa.
186
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
A Ralph byl to jediné, co se neměnilo.
187
00:11:58,135 --> 00:12:00,429
Když máma umřela,
188
00:12:01,555 --> 00:12:05,267
našel jsem ho u ní v krabici,
pořád ho schovávala.
189
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Tak jsem si ho vzal sem s sebou.
190
00:12:12,107 --> 00:12:13,609
Je fakt důležitý.
191
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
- Jo, je důležitý.
- Líbím se mu.
192
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
- To je dobře.
- Pohlídám ti to.
193
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
- Dobře, potkala Bliss Ralphieho?
- Ano.
194
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Fajn, už se necítím výjimečně.
195
00:12:32,753 --> 00:12:35,380
- Dneska se mi chce jít domů.
- Neblbni.
196
00:12:35,380 --> 00:12:37,466
Myslím to vážně. Já nemůžu.
197
00:12:38,926 --> 00:12:40,719
Mluvila jsem dneska s Micah,
198
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
že se sbalím a pojedu domů.
199
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Přestaň!
200
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
Co? Já vím, že to zní dramaticky,
ale já ti říkám,
201
00:12:47,476 --> 00:12:50,479
že tu nemůžu čekat, až se rozhodneš.
202
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Nemůžu koukat na Bliss,
jak ti dělá dortíky.
203
00:12:53,565 --> 00:12:55,275
Víš, jak to bylo těžké?
204
00:12:55,984 --> 00:13:00,364
Vím, kdo jsem. Vím, co chci.
Vím, co můžu nabídnout.
205
00:13:00,364 --> 00:13:03,492
Vím, co k tobě cítím
a pokud ty si nejsi jistý,
206
00:13:03,492 --> 00:13:07,538
ani po deseti hodinách s Bliss,
tak já už nemůžu.
207
00:13:11,625 --> 00:13:14,378
- Měl jsi s ní deset hodin.
- Jo.
208
00:13:14,378 --> 00:13:16,213
Čekala jsem na tebe celý den.
209
00:13:22,261 --> 00:13:24,429
Vůbec to nesouvisí s tím,
210
00:13:25,347 --> 00:13:27,558
že bych tě nemiloval.
211
00:13:28,433 --> 00:13:29,852
To s tím nesouvisí.
212
00:13:30,644 --> 00:13:33,146
V čem je mezi námi rozdíl?
213
00:13:34,273 --> 00:13:35,274
Jsem chytrá.
214
00:13:35,274 --> 00:13:39,611
Opravdu si myslím, že jsem chytrá,
ale spíš mám selský rozum.
215
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Mám firmu, všechny tyhle věci.
216
00:13:42,072 --> 00:13:45,868
Vím, že nemám zrovna nejvybranější slovník
217
00:13:45,868 --> 00:13:48,620
a neumím to se slovy tak,
abych tě ohromila
218
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
a Bliss možná jo.
219
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
Taky je o hodně starší než já.
220
00:13:52,916 --> 00:13:55,711
Je mi 25 a ona je ti věkem možná blíž
221
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
a možná působí
víc připravená na manželství,
222
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
ale co v hloubi tvého srdce
223
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
v Bliss vidíš a ve mně ne?
224
00:14:04,595 --> 00:14:05,929
Chtěla bych to vědět.
225
00:14:09,558 --> 00:14:14,104
S tebou je to jen oheň.
226
00:14:14,104 --> 00:14:15,689
Moc mě přitahuješ.
227
00:14:16,732 --> 00:14:20,694
Mám akorát obavu z toho,
228
00:14:21,612 --> 00:14:23,906
že jsi možná trošičku
229
00:14:24,781 --> 00:14:27,367
krutější než já.
230
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
A...
231
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
Bliss... Víš, že tě nemá ráda.
232
00:14:37,252 --> 00:14:39,171
To z tebe nedělá špatného člověka.
233
00:14:40,255 --> 00:14:44,217
Pokud si myslíš,
že nějaká moje část není laskavá,
234
00:14:44,217 --> 00:14:47,054
nebo snad zlá, tak to se mi snad zdá.
Jsem v šoku.
235
00:14:47,054 --> 00:14:50,098
Pokud ze mě máš po našich rozhovorech
takový pocit,
236
00:14:50,098 --> 00:14:51,350
tak víc nepotřebuju.
237
00:14:51,350 --> 00:14:52,684
Nech mě domluvit.
238
00:14:53,602 --> 00:14:55,479
Nemyslím si, že jsi zlá.
239
00:14:58,857 --> 00:15:01,902
Myslím si, že pokud ti někdo ublíží,
240
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
nebo pokud někdo ublíží někomu,
na kom ti záleží,
241
00:15:07,199 --> 00:15:10,535
tak jim ublížíš taky.
242
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
To chápu.
243
00:15:16,416 --> 00:15:19,419
Ona neví, kdo jsi.
244
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Já vím, že máš hluboké srdce.
245
00:15:29,554 --> 00:15:33,684
A chci, abys věděla,
že podle mě jsi krásná,
246
00:15:34,685 --> 00:15:38,522
protože máš překrásné nitro.
247
00:15:40,691 --> 00:15:43,110
Je mi jedno, jak vypadáš, Zacku.
248
00:15:45,028 --> 00:15:49,116
Je mi fuk, jestli jsi mimoň,
šprt, vysokej, malej.
249
00:15:49,950 --> 00:15:53,537
Ať jsi jakýkoli,
vždycky si o tobě budu myslet to nejlepší.
250
00:15:58,667 --> 00:16:02,295
Když s tebou mluvím, vím, že mě miluješ.
251
00:16:03,880 --> 00:16:09,594
A je to skutečné,
nejsou v tom žádné kličky.
252
00:16:10,929 --> 00:16:14,141
Věřím ti, fakt ti věřím,
253
00:16:14,975 --> 00:16:17,936
což znamená víc než...
254
00:16:19,146 --> 00:16:20,731
Než cokoli.
255
00:16:37,539 --> 00:16:40,000
{\an8}Je nepochopitelné,
že se zamiluješ do dvou.
256
00:16:40,000 --> 00:16:43,211
{\an8}A je mi jedno, jak vypadají.
257
00:16:44,087 --> 00:16:47,424
{\an8}Problém je jinde.
Irina je trošku nedospělá.
258
00:16:47,924 --> 00:16:53,430
A hraje hry.
Takové ty holčičí hry na získání chlapa.
259
00:16:53,930 --> 00:16:56,808
Víš, co myslím. Snaží se vytvořit napětí...
260
00:16:56,808 --> 00:16:58,977
{\an8}- Jo?
- To mě znepokojuje.
261
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
{\an8}Vím, že se něco stalo
262
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
a občas můžeš být k někomu slepý.
263
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
{\an8}Bliss Irinu nemá ráda.
264
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
{\an8}A má Irinu za špatného člověka.
265
00:17:12,908 --> 00:17:16,703
Já Irině hluboce důvěřuju a je šílený,
266
00:17:16,703 --> 00:17:20,665
že já moc lidem nevěřím
a důvěra je pro mě hodně těžká.
267
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
S Irinou je to...
268
00:17:23,710 --> 00:17:27,130
Vím, že by mi vždycky kryla záda.
269
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
Bože. Lidi, tohle je šílený.
270
00:17:33,970 --> 00:17:40,060
Jsem fakt šťastná. Jsem opravdu šťastná.
271
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Bylo to smutný. Prý když si vyberu Irinu,
272
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
bude vědět, co jsem za člověka.
273
00:17:46,149 --> 00:17:48,652
Je to šílený, ale...
274
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
je to důležitý.
275
00:17:51,404 --> 00:17:56,952
S Bliss máme hluboké pouto.
276
00:17:57,661 --> 00:17:59,454
Kurva, miluju její mysl.
277
00:18:00,622 --> 00:18:03,834
Její mysl, to jak přemýšlí...
278
00:18:05,544 --> 00:18:07,170
To je tak moc atraktivní.
279
00:18:08,004 --> 00:18:13,969
Myslím, že až odezní chemie,
pořád budeme kamarádi.
280
00:18:15,971 --> 00:18:17,097
Musím se rozhodnout.
281
00:18:22,936 --> 00:18:24,312
Žádná odpověď není dobrá.
282
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Dobře, jdeme na rande!
283
00:18:42,080 --> 00:18:43,248
Miluju tě.
284
00:18:43,248 --> 00:18:45,041
- Užij si to.
- Díky. Ty taky.
285
00:18:48,712 --> 00:18:49,546
Ahoj.
286
00:18:50,881 --> 00:18:51,715
Jak se máš?
287
00:18:51,715 --> 00:18:55,468
Dobrý, na 20 minut jsem si zdřímla
288
00:18:55,468 --> 00:18:59,264
a pak uklidila tu zabordelenou kuchyň.
289
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
Co ty a bordel?
290
00:19:01,183 --> 00:19:03,018
Kdykoli, Zacku.
291
00:19:03,018 --> 00:19:03,935
Fakt?
292
00:19:03,935 --> 00:19:06,688
- Jsem holka z bordelu.
- To věřím.
293
00:19:07,189 --> 00:19:08,648
Víš, co je šílený?
294
00:19:08,648 --> 00:19:13,904
Najal jsem si muralistu,
aby mi namaloval obří obraz dvou sov.
295
00:19:13,904 --> 00:19:16,531
Připadám si jako sova.
Vím, že je to divný.
296
00:19:16,531 --> 00:19:18,241
- Není!
- To je moje zvíře.
297
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Je to moje zvíře.
298
00:19:19,492 --> 00:19:21,286
Moje rodina bude ráda,
299
00:19:21,286 --> 00:19:24,164
že konečně nemám vylízanýho blbce.
300
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
Tím bych si nebyl tak jistý.
301
00:19:27,792 --> 00:19:31,004
Můj táta nemá rád nikoho z mých bývalých.
302
00:19:32,797 --> 00:19:34,007
A proč ne?
303
00:19:34,007 --> 00:19:36,218
Co se mu na nich nelíbilo?
304
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
Nebyli dost dobří.
305
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Nevím, jestli mému tátovi
bude někdy někdo stačit.
306
00:19:43,308 --> 00:19:46,770
- Jo. To se mi už stalo.
- Jo.
307
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Rodina partnerky mě odsoudila za to,
308
00:19:49,940 --> 00:19:52,692
v čem a jak jsem vyrostl.
309
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
Jsem z toho nervózní.
310
00:19:56,154 --> 00:19:58,949
Dělá mi starosti, že se bojíš přijetí
311
00:19:58,949 --> 00:20:02,285
a vlastně tomu moc nerozumím.
312
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
Tvoje rodina pro tebe hodně znamená.
313
00:20:08,708 --> 00:20:11,795
- To pro každého.
- Já vím, je to normální.
314
00:20:11,795 --> 00:20:16,424
- Jo.
- A jejich názory tě ovlivňují.
315
00:20:17,008 --> 00:20:21,096
O moji rodinu se neboj.
Jestli tě nebudou mít rádi,
316
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
můj názor to nezmění.
317
00:20:24,307 --> 00:20:25,976
Přijmou tě.
318
00:20:26,726 --> 00:20:30,981
Až tě poznají, určitě si tě zamilují.
319
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Podle mě jsi lepší člověk,
než si sám myslíš
320
00:20:36,236 --> 00:20:40,073
a já tě obdivuju. Opravdu, hluboce.
321
00:20:43,952 --> 00:20:47,956
Když se na nás podívám o 20 let později,
322
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
vidím vývoj.
323
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
A myslím, že bychom spolu žili šťastně.
324
00:20:58,550 --> 00:21:00,385
A budu upřímný. Miluju tě.
325
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Všechno na tobě. Kurva.
326
00:21:06,516 --> 00:21:07,559
Já tebe taky.
327
00:21:11,313 --> 00:21:14,858
Ale když jsme začali mluvit o Irině...
328
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
Pochopil jsem,
že máte fakt hodně špatný vztah.
329
00:21:19,904 --> 00:21:23,325
Není to tak hrozné. Vážně není. Já jen...
330
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Znepokojilo mě, když jsi řekla,
331
00:21:27,871 --> 00:21:32,834
že kdybych si ji vybral,
pochopila bys, co jsem za člověka.
332
00:21:32,834 --> 00:21:35,587
Je pravda, že ty ji znáš jinak.
333
00:21:35,587 --> 00:21:39,674
Já zas znám to, co neznáš ty a naopak.
334
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
Prostě vidím věci, které nejsou dobré.
335
00:21:49,642 --> 00:21:55,482
Pokud mi opravdu, doopravdy věříš,
tak musíš vědět, že bych...
336
00:21:56,399 --> 00:21:58,568
nebyl v téhle situaci,
337
00:21:58,568 --> 00:22:01,654
pokud bych ji považoval
za špatného člověka.
338
00:22:01,654 --> 00:22:05,533
Neříkám, že je špatná, zlato. To neříkám.
339
00:22:05,533 --> 00:22:08,411
Snažím se ti říct, co se mi honí hlavou.
340
00:22:11,748 --> 00:22:14,250
Opravdu moc mi na tobě záleží.
341
00:22:16,419 --> 00:22:19,255
Asi se na to potřebuju vyspat.
342
00:22:19,756 --> 00:22:21,800
Bude to dobrý.
343
00:22:23,093 --> 00:22:25,553
Podle mě, pokud s někým jsi,
344
00:22:25,553 --> 00:22:30,475
tak je to o budování společného života,
který bude podle vašich představ.
345
00:22:31,017 --> 00:22:33,269
Prostě si věř, Jo? Jako...
346
00:22:33,812 --> 00:22:37,399
Věřím, že my dva jsme to pravé.
Cítím to ve svém srdci.
347
00:22:37,899 --> 00:22:42,070
A tohle je doslova jen začátek všeho.
348
00:23:06,010 --> 00:23:07,053
Je to jen kluk.
349
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
Ze setkání s Marshallem se klepu.
350
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
{\an8}Vypadám a voním dobře,
mám oholené podpaží.
351
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Vlasy jsou na svém místě.
352
00:23:18,606 --> 00:23:22,652
Jestli je ošklivý, budu naštvaná,
ale vyřešíme to.
353
00:23:22,652 --> 00:23:26,239
Ale vím, že je v pohodě.
Můj muž je uvnitř dobrý.
354
00:23:26,239 --> 00:23:29,617
Ani mě netrápí, jak bude vypadat.
355
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
Sakra. Prostě vím, že až uvidím Jackie,
356
00:23:44,048 --> 00:23:47,302
{\an8}budu každopádně unešený.
357
00:23:47,302 --> 00:23:52,557
Dřevěná noha, zlatý zub,
páska přes oko, cokoli.
358
00:23:52,557 --> 00:23:55,977
Zatraceně, to zvládneš.
359
00:23:58,855 --> 00:24:03,860
Vím, že je šílené to říct
a je šílené to slyšet, ale jsem si jistý.
360
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
Prostě to vím.
361
00:24:05,987 --> 00:24:09,365
Když řeknu,
že jsem si v životě nebyl ničím tak jistý,
362
00:24:09,365 --> 00:24:10,867
myslím to vážně.
363
00:24:11,618 --> 00:24:12,452
Panebože.
364
00:24:15,246 --> 00:24:17,916
Třesu se jako blázen. Je to jen kluk.
365
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
Nemám zadek jak Nicki Minaj.
366
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
Nemám velký prsa. Jsem tintítko.
367
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Jestli je Marshall horňák, tak je.
368
00:24:26,382 --> 00:24:28,551
Prsa si dá pečený kuřecí.
369
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Panebože, pospěš si.
370
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Přemýšlela jsem o našem prvním polibku.
371
00:24:34,724 --> 00:24:39,521
Myslím, že bude
hodně smyslný, jemný a rychlý.
372
00:24:39,521 --> 00:24:43,650
Pokud se mi pokusí do pusy
strkat jazyk, tak to teda ne.
373
00:24:43,650 --> 00:24:47,111
A zápach halitózy já poznám,
pracuju u zubaře.
374
00:24:47,111 --> 00:24:50,031
Pokud to ucítím, je mezi námi konec,
375
00:24:50,031 --> 00:24:53,243
protože to se nedá vyléčit.
To máš do konce života.
376
00:25:08,216 --> 00:25:10,260
- Ahoj.
- Ahoj.
377
00:25:10,260 --> 00:25:11,553
Jak se máš?
378
00:25:12,720 --> 00:25:14,264
Vypadáš krásně.
379
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Božínku.
380
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
Bez debaty je vším,
co jsem si dokázal představit a víc.
381
00:25:38,121 --> 00:25:40,582
Je to nejúžasnější žena na světě.
382
00:25:40,582 --> 00:25:42,125
Cítím, jak ti buší srdce.
383
00:25:42,125 --> 00:25:45,712
Já vím,
tluče rychlostí tisíc mil za hodinu.
384
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
Jsi překrásná.
385
00:25:52,510 --> 00:25:53,845
Když jsme se políbili,
386
00:25:56,306 --> 00:25:57,140
bylo to...
387
00:25:58,391 --> 00:26:00,351
Upřímně nejlepší chvíle mého života.
388
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
No, otoč se. Ukaž se mi.
389
00:26:05,607 --> 00:26:07,400
Ukaž se mi.
390
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
Panebože.
391
00:26:14,407 --> 00:26:15,700
Panebože!
392
00:26:17,452 --> 00:26:20,580
- Vezmeš si mě, Jackie?
- Jistěže si tě vezmu.
393
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
Panebože.
394
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
Ach bože. Já se klepu.
395
00:26:31,090 --> 00:26:32,383
Panebože!
396
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
Panebože.
397
00:26:40,058 --> 00:26:42,185
Marshall je na úrovni.
398
00:26:42,185 --> 00:26:45,563
Je na úrovni, je elegantní,
v obleku vypadá dobře.
399
00:26:46,564 --> 00:26:49,984
Jeho energie stříká ze všech jeho pórů.
400
00:26:49,984 --> 00:26:52,153
Je v tom vše, v co jsem doufala.
401
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
Opravdu je v tom vše, v co jsem doufala.
402
00:26:55,490 --> 00:26:57,241
Tohle je pro mě dobrý chlap.
403
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
Uvidíme se.
404
00:27:11,881 --> 00:27:12,715
Koukej...
405
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
Předveď se.
406
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
Ukaž, jak chodíš. Jak se hýbeš. Jo.
407
00:27:20,848 --> 00:27:25,561
Tak jo, rozjeď to. Ukaž se mi.
408
00:27:25,561 --> 00:27:26,938
Už mě znáš.
409
00:27:27,772 --> 00:27:30,525
Pozdrav prstýnek.
410
00:27:30,525 --> 00:27:31,567
Vidím tě, holka.
411
00:27:57,969 --> 00:28:01,139
- Jsi v pořádku?
- Mám jen... Je to síla.
412
00:28:01,139 --> 00:28:04,809
- Je toho tolik. Jsem opilá z nadějí.
- Je toho na mě moc.
413
00:28:04,809 --> 00:28:06,686
- Dobré, nebo špatné?
- Obojí?
414
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Nechci, aby tu byla nevraživost.
415
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
Chci, aby to skončilo štěstím.
416
00:28:13,192 --> 00:28:16,154
A bude to těžké za všech okolností.
417
00:28:16,154 --> 00:28:17,405
Podle mě je zmatený.
418
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Všichni se v tom plácáme.
419
00:28:20,199 --> 00:28:21,117
Nevím, jo.
420
00:28:21,117 --> 00:28:23,244
Líbí se mi, je to těžký.
421
00:28:25,079 --> 00:28:29,751
To je v pohodě, jen chci začít znovu,
aby mezi námi byl klid.
422
00:28:29,751 --> 00:28:34,964
On si to musí vyřešit
a tohle mezi námi mu nepomáhá.
423
00:28:34,964 --> 00:28:39,302
Buďme v pohodě nejen kvůli němu,
ale i kvůli nám. To je celý.
424
00:28:39,302 --> 00:28:41,471
Díky, žes mě vyslechla.
425
00:28:41,471 --> 00:28:44,390
Myslím, že jsi skvělá.
Co se má stát, to se stane.
426
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
- Nebudu tě vnímat negativně.
- Nápodobně.
427
00:28:49,020 --> 00:28:50,772
Tohle není já versus Irina.
428
00:28:50,772 --> 00:28:53,775
{\an8}Jde o Zacka a o mě,
případně o Zacka s Irinou
429
00:28:53,775 --> 00:28:59,405
{\an8}a já se nenechám zatáhnout
do malicherných šarvátek.
430
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
Nedokážu ukázat na konkrétní věc.
431
00:29:02,909 --> 00:29:05,578
Tón jeho hlasu, přítomnost jeho...
432
00:29:05,578 --> 00:29:08,706
ducha, nebo co to na druhé straně je.
433
00:29:09,207 --> 00:29:11,417
Pokud se ptáte, zda se dá zamilovat,
434
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
aniž byste toho druhého viděli,
435
00:29:14,253 --> 00:29:15,213
tak rozhodně. Ano.
436
00:29:21,636 --> 00:29:23,179
Skoro jsem nespala.
437
00:29:23,179 --> 00:29:27,934
Ráno jsem se ale probudila
v dobré náladě a s klidem.
438
00:29:27,934 --> 00:29:30,937
{\an8}A mrzí mě, jak jsem se včera chovala.
439
00:29:30,937 --> 00:29:35,107
{\an8}Nemůžu být dokonalá
a opravdu si tě vážím jako člověka...
440
00:29:35,733 --> 00:29:39,403
Vím, že tě to hodně trápí,
chtěla jsem ti to ulehčit
441
00:29:39,403 --> 00:29:43,074
a vidím, jak se to snažíš
mezi mnou a Irinou urovnat.
442
00:29:43,074 --> 00:29:46,077
Ráno jsem si ji vzala stranou
443
00:29:46,077 --> 00:29:50,832
a promluvily jsme si.
Shodly jsme se, že chceme tvé štěstí.
444
00:29:51,833 --> 00:29:55,336
A já mám pocit,
že tohle musím udělat i pro sebe.
445
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
Chci ti něco přečíst.
446
00:30:01,425 --> 00:30:05,429
„V dospělosti potkají lidi,
kteří se zamilují do falešných já,
447
00:30:06,013 --> 00:30:07,765
ale ta láska nepřetrvá.
448
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
Pravá láska má moc vykoupit.
Láska nás zachrání.“
449
00:30:22,864 --> 00:30:23,948
Bliss.
450
00:30:25,616 --> 00:30:27,952
Jsi úžasná.
451
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Jsi geniální. Staráš se. Jsi...
452
00:30:33,833 --> 00:30:34,792
Panebože.
453
00:30:42,675 --> 00:30:44,468
Rozcházíš se se mnou?
454
00:30:45,761 --> 00:30:46,679
Jo.
455
00:31:00,026 --> 00:31:01,444
Mám tě moc rád.
456
00:31:20,630 --> 00:31:23,966
Já tebe taky
a jsem ráda, že jsem tě mohla poznat.
457
00:31:23,966 --> 00:31:28,763
A doufám, že...
se ti podaří najít tvé štěstí.
458
00:31:31,682 --> 00:31:32,600
Promiň.
459
00:31:37,813 --> 00:31:40,566
Přeji ti hodně moc štěstí.
460
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
- Já tobě taky.
- Díky.
461
00:32:00,294 --> 00:32:01,504
Miluju tě.
462
00:32:09,845 --> 00:32:13,891
Bez ohledu na to, jak jsem se rozhodl,
463
00:32:14,392 --> 00:32:16,143
zlomí mi to srdce.
464
00:32:18,813 --> 00:32:22,775
{\an8}To neznamená,
že nejsem zamilovaný do Iriny.
465
00:32:24,610 --> 00:32:26,612
Znamená to, že mě bolí
466
00:32:28,114 --> 00:32:29,949
říkat Bliss...
467
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
že jsem se rozhodl.
468
00:32:44,672 --> 00:32:46,257
{\an8}Vybral jsem si Irinu,
469
00:32:47,049 --> 00:32:49,677
{\an8}protože jí věřím nejvíc.
470
00:32:58,561 --> 00:33:00,980
To nic.
471
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
To nic.
472
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
{\an8}Takže si vybere Irinu?
473
00:33:07,695 --> 00:33:09,071
{\an8}Neptala jsem se ho.
474
00:33:10,072 --> 00:33:12,158
Zkoušela jsi bojovat?
475
00:33:12,158 --> 00:33:13,159
Hele...
476
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
Co s tím nadělám?
477
00:33:17,788 --> 00:33:21,876
Mám pocit, že jsem bojovala dost. Opravdu.
478
00:33:22,418 --> 00:33:25,463
A on se prostě rozhodl.
479
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
Nejde o to, že bychom se neměli rádi.
480
00:33:28,174 --> 00:33:32,803
Řekl mi, že mě miluje.
Jenom nejsem jeho žena.
481
00:33:33,846 --> 00:33:37,725
On ví, jak to cítím já.
Nebudu tam ale sedět a říkat mu,
482
00:33:37,725 --> 00:33:40,561
že se rozhoduje špatně.
To mu přece neřeknu.
483
00:33:40,561 --> 00:33:44,523
Chci být s člověkem,
který si bude naprosto jistý,
484
00:33:44,523 --> 00:33:46,942
že chce být se mnou
485
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
a já ho nebudu muset přesvědčovat.
486
00:33:49,028 --> 00:33:52,698
On přece nedělá chybu.
Tohle je správná volba pro něj.
487
00:33:52,698 --> 00:33:54,867
- Jo.
- Takhle to cítí, takže...
488
00:34:15,429 --> 00:34:16,305
Takže...
489
00:34:17,181 --> 00:34:21,102
Mám na sobě dnes něco zvláštního.
490
00:34:23,521 --> 00:34:25,773
{\an8}Vždycky nosím černé džíny.
491
00:34:25,773 --> 00:34:31,695
Když jsem sem přišel,
měl jsem všechny outfity s černými džíny.
492
00:34:31,695 --> 00:34:32,988
Patří ke mně.
493
00:34:33,614 --> 00:34:38,369
A ráno jsem se probudil a uvědomil si,
že nemůžu žádné z nich najít.
494
00:34:39,203 --> 00:34:40,955
A to zvláštní je,
495
00:34:41,956 --> 00:34:47,002
že jsem si oblékl světlé khaki kalhoty,
podíval se do zrcadla
496
00:34:47,002 --> 00:34:50,840
a došlo mi, jak dobře to vypadá.
A že se mi to líbí.
497
00:34:51,340 --> 00:34:56,262
A je zajímavý,
že mezi námi to bylo takové...
498
00:34:57,304 --> 00:34:59,223
Oba jsme určitě přišli
499
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
s jasnou představou o tom,
jak to má ideálně probíhat.
500
00:35:07,148 --> 00:35:08,357
Jak šel čas...
501
00:35:10,359 --> 00:35:14,822
posunuli jsme se od ideální představy
k tomu, co opravdu potřebujeme.
502
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Jde o to,
503
00:35:19,994 --> 00:35:21,328
že nic není dokonalé.
504
00:35:22,955 --> 00:35:25,040
Dokonalost není reálná.
505
00:35:26,250 --> 00:35:29,170
A pokud jsem od tebe něco pokaždé dostal,
506
00:35:29,170 --> 00:35:30,921
tak když jsi vešla do buňky,
507
00:35:32,006 --> 00:35:36,343
ukázala jsi mi svou nejlepší možnou verzi
a nejlepší reálnou verzi.
508
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Takže, Chelsea Lauren Griffinová...
509
00:35:51,233 --> 00:35:53,611
- Chystám se pokleknout.
- Panebože.
510
00:35:53,611 --> 00:35:56,405
Celé ráno jsem přemýšlel, na které.
Pořád nevím.
511
00:35:57,531 --> 00:35:59,909
- Snad to trefím.
- To je jedno.
512
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Ale...
513
00:36:07,499 --> 00:36:13,130
Těším se, až se vedle tebe
budu každý den probouzet
514
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
a nebudu řešit, jak být dokonalí,
515
00:36:15,758 --> 00:36:19,595
ale budu vždy myslet na to,
jak opravdoví můžeme být.
516
00:36:21,931 --> 00:36:23,098
Takový život chci.
517
00:36:24,141 --> 00:36:25,976
To je pro mě dokonalý život.
518
00:36:28,312 --> 00:36:31,899
Stojíš na druhé straně stěny
519
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
a já se tě chci zeptat,
520
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
jestli by sis mě vzala.
521
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
- Můžu říct pár slov?
- Prosím.
522
00:36:53,128 --> 00:36:58,342
Mám pocit, že náš milostný příběh,
byl ten nejhezčí ploužák.
523
00:37:00,511 --> 00:37:01,845
Bylo to...
524
00:37:02,429 --> 00:37:07,518
bezpečné, měkké, zdravé a milující.
525
00:37:07,518 --> 00:37:10,437
A ty jsi...
526
00:37:11,480 --> 00:37:14,817
úžasný člověk.
527
00:37:15,859 --> 00:37:17,236
Jsi úžasný syn.
528
00:37:18,821 --> 00:37:23,409
Jsi úžasný bratr, kamarád, strýček.
529
00:37:27,454 --> 00:37:29,540
- A hádej co?
- Co?
530
00:37:30,416 --> 00:37:33,877
Nemůžu se dočkat, až přidám „manžela“.
531
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
- Jako fakt?
- Tisíckrát ano!
532
00:37:42,136 --> 00:37:44,888
Panebože, ano.
533
00:37:46,307 --> 00:37:49,518
Bude mi velkou ctí
534
00:37:51,186 --> 00:37:52,354
stát se tvojí ženou.
535
00:37:54,231 --> 00:37:56,358
- Miluju tě.
- Miluju tě.
536
00:38:08,078 --> 00:38:11,040
{\an8}Když jsme se tu poprvé setkali,
537
00:38:12,875 --> 00:38:15,669
{\an8}řekl jsem ti, že jsem bezdomovec
538
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
{\an8}a že žiju v podchodě.
539
00:38:21,383 --> 00:38:23,927
A bylo ti to jedno.
540
00:38:27,056 --> 00:38:30,017
Nevím, jestli jsi věděla, že vtipkuju.
541
00:38:30,893 --> 00:38:34,229
Poznal jsem,
že je na tobě něco výjimečného.
542
00:38:37,107 --> 00:38:41,070
A po tom všem,
čím jsme si tu od začátku prošli,
543
00:38:42,363 --> 00:38:48,994
jsem tě mohl pomalu poznávat
blíže a hlouběji.
544
00:38:49,578 --> 00:38:53,624
Uviděl jsem ženu, jakou v hloubi duše jsi.
545
00:38:58,420 --> 00:39:03,258
A vím, že to se mnou nikdy nevzdáš,
546
00:39:03,926 --> 00:39:05,719
ať by to bylo jakkoli zlé.
547
00:39:08,806 --> 00:39:10,057
Napsal jsem ti písničku.
548
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
- Dobře, jsem připravená.
- Vážně?
549
00:39:14,019 --> 00:39:14,978
Ano.
550
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Tak jo.
551
00:39:16,522 --> 00:39:21,485
Rozpadal jsem se v bolestech,
552
00:39:22,069 --> 00:39:26,407
ten nejsmutnější muž v plamenech.
553
00:39:27,408 --> 00:39:31,370
Leželi jsme v buňkách,
554
00:39:32,329 --> 00:39:35,874
já věděl, že je to fakt.
555
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
Rozhodla ses mi srdce brát.
556
00:39:40,921 --> 00:39:44,341
Našla sis mě sama
557
00:39:44,842 --> 00:39:48,595
a já nešel k lásce klíč.
558
00:39:48,595 --> 00:39:55,644
Irino, zbavilas mě mého smutku.
559
00:39:56,770 --> 00:40:03,735
Irino, zbavilas mě mého smutku.
560
00:40:04,695 --> 00:40:06,905
Miluju tě.
561
00:40:07,823 --> 00:40:12,202
Navždy a pořád.
562
00:40:13,287 --> 00:40:18,208
Až do konce života.
563
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Irino.
564
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
Chci s tebou strávit zbytek života.
565
00:40:37,895 --> 00:40:38,896
Vezmeš si mě?
566
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Zacku.
567
00:40:48,739 --> 00:40:50,991
Mám v hlavě milion myšlenek,
568
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
ale myslím jen na to,
že se těším, až s tebou změním svět.
569
00:40:55,454 --> 00:40:58,749
A s nikým jiným
si to ani neumím představit.
570
00:41:01,084 --> 00:41:02,836
Nejsnadnější ano mého života.
571
00:41:10,010 --> 00:41:10,928
Miluju tě.
572
00:41:12,679 --> 00:41:13,514
Já tebe taky.
573
00:41:17,518 --> 00:41:18,644
Tak zítra.
574
00:41:29,988 --> 00:41:33,116
{\an8}Tohle je jedna
z nejdůležitějších chvil mého života.
575
00:41:33,116 --> 00:41:37,621
Probudila jsem se nadšená
jako ještě nikdy.
576
00:41:37,621 --> 00:41:39,081
Lepší než Vánoce.
577
00:41:39,081 --> 00:41:44,503
Dnes totiž poprvé uvidím svého snoubence.
Obejmu ho a přivoním si k němu.
578
00:41:44,503 --> 00:41:46,547
Přišla jsem do experimentu
579
00:41:46,547 --> 00:41:52,219
a neznala ten hluboký pocit,
o kterém manželské páry mluví.
580
00:41:52,219 --> 00:41:55,514
Takové to „To poznáš.“
A teď jsem to poznala.
581
00:41:56,014 --> 00:41:59,977
Já a Kwame
si rozumíme na úplně jiné úrovni.
582
00:42:00,477 --> 00:42:05,107
Naše duše se k sobě dokonale hodí.
583
00:42:06,567 --> 00:42:11,446
Díky tomuto experimentu jsem si uvědomil,
že je důležité najít někoho,
584
00:42:11,446 --> 00:42:13,323
kdo má stejné cíle jako vy.
585
00:42:13,323 --> 00:42:17,703
{\an8}Cesta se bude klikatit všemi směry,
předem její směr neznáte.
586
00:42:17,703 --> 00:42:21,164
Všichni ale doufáme v to samé.
Ve šťastný konec.
587
00:42:26,336 --> 00:42:28,463
Tak jo. Jdeme poznat manžílka.
588
00:42:30,924 --> 00:42:36,138
Já jsem se svým vzhledem spokojená,
ale bude mě považovat za krásnou on?
589
00:42:36,847 --> 00:42:37,889
Snad ano.
590
00:42:39,141 --> 00:42:43,145
Nevím, jestli jsem jeho typ.
Z fyzického hlediska.
591
00:42:46,023 --> 00:42:50,819
A pokud nejsem jeho typ,
tak se jeho typem snad stanu.
592
00:42:52,154 --> 00:42:55,324
Nechci už hádat, jaké to je.
593
00:42:55,824 --> 00:42:58,452
Chci to vědět. Chci ho vidět, cítit.
594
00:42:58,452 --> 00:43:00,829
Přivonět k němu. Políbit ho.
595
00:43:12,341 --> 00:43:13,175
Páni.
596
00:43:24,603 --> 00:43:29,399
- Panebože. Ahoj.
- To se podívejme.
597
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Panebože.
598
00:43:40,869 --> 00:43:44,373
- Páni. No to se podívejme!
- Nápodobně!
599
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
- Páni! Ahoj.
- No vida!
600
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Zdravím. Tak jo.
601
00:44:04,893 --> 00:44:07,729
- Líbí se ti to?
- Celý to zbožňuju.
602
00:44:07,729 --> 00:44:12,526
- Je šílený, že vypadáš ještě líp...
- Jo, já musím zavírat oči...
603
00:44:12,526 --> 00:44:14,152
- Ještě líp?
- Ještě líp.
604
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
Tohle je teda něco.
605
00:44:18,824 --> 00:44:20,117
Je moje... Žiju?
606
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
Je tohle skutečné?
607
00:44:25,539 --> 00:44:31,211
Když se dvě duše přitahují
a seznámí se tak jako my dva?
608
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
To je splnění mých nejšílenějších snů.
609
00:44:35,590 --> 00:44:39,094
Tohle je... To není...
610
00:44:40,679 --> 00:44:41,513
Páni.
611
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
- V pohodě?
- Jo.
612
00:44:45,809 --> 00:44:49,271
Na Mexiko se rozhodně těším.
613
00:44:49,896 --> 00:44:51,648
Já taky. Bude to zábava.
614
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Miluju tě.
615
00:44:57,070 --> 00:44:58,113
Já tebe taky.
616
00:45:01,742 --> 00:45:03,034
Panebože.
617
00:45:04,035 --> 00:45:06,413
Panebože. Tak jo. Páni.
618
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
Představoval sis mě takhle?
619
00:45:08,957 --> 00:45:13,253
Panebože. Ty jsi... Moment.
620
00:45:13,253 --> 00:45:15,714
Počkej, vsedě? Stoupneme si.
621
00:45:15,714 --> 00:45:19,009
- Měli bychom. Promiň, nemůžu... Páni.
- Tak jo.
622
00:45:19,760 --> 00:45:22,763
- Asi bys měl pokleknout.
- Bože máš pravdu.
623
00:45:23,597 --> 00:45:25,766
Pamatuj, kdo z nás dvou je víc sexy?
624
00:45:25,766 --> 00:45:28,435
Tam nebudeme zatím zabíhat.
625
00:45:29,102 --> 00:45:30,896
Dobře! Jó! Tak jo.
626
00:45:30,896 --> 00:45:32,773
Když jsem teď viděl všechno,
627
00:45:33,815 --> 00:45:34,900
vezmeš si mě?
628
00:45:35,817 --> 00:45:36,651
Dobře, počkej.
629
00:45:38,737 --> 00:45:42,365
Alexi Kwame Owusu
630
00:45:43,200 --> 00:45:44,868
Ansah Appiahu.
631
00:45:46,536 --> 00:45:47,412
Jo!
632
00:45:49,456 --> 00:45:50,290
Páni.
633
00:45:50,791 --> 00:45:52,292
Líbí se ti?
634
00:45:55,754 --> 00:45:59,382
Já to věděl. Když jsem ho viděl,
věděl jsem, že je pro tebe.
635
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
Panebože.
636
00:46:04,012 --> 00:46:05,013
Panebože!
637
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Panebože. Moc se mi líbí. Miluju tě.
638
00:46:26,868 --> 00:46:29,496
Poslechl jsem své srdce a intuici.
639
00:46:29,496 --> 00:46:33,416
{\an8}A obojí mi radilo zkusit to s Irinou.
640
00:46:33,416 --> 00:46:38,004
Díky ní se cítím milovaný
a cítím se tak od našeho seznámení.
641
00:46:38,004 --> 00:46:40,924
Při rozhovorech s ní se cítím výjimečně.
642
00:46:41,424 --> 00:46:46,555
Chci si vzít někoho, kdo si mě chce vzít,
protože milují, co jsem za člověka.
643
00:46:46,555 --> 00:46:51,434
A Irině je úplně ukradené,
jak jsem úspěšný.
644
00:46:51,434 --> 00:46:55,188
Je jí ukradené, kolik vydělávám peněz,
co dělám za práci.
645
00:46:55,772 --> 00:46:59,067
Ať se stane cokoli, jí můžu věřit.
646
00:46:59,860 --> 00:47:01,486
To jsem hledal.
647
00:47:03,655 --> 00:47:07,909
Když přemýšlím o tom, jakou lásku hledám,
tak šíleně vášnivou.
648
00:47:07,909 --> 00:47:10,495
{\an8}Chci být šíleně zamilovaná,
nebo vůbec nic.
649
00:47:10,495 --> 00:47:15,208
A tu šílenou, vášnivou zamilovanost
cítím se Zackem.
650
00:47:15,834 --> 00:47:19,588
Když myslím na budoucnost s ním,
myslím na někoho, s kým můžu žít
651
00:47:19,588 --> 00:47:23,091
a miluju, že s ním můžu být sama sebou.
652
00:47:23,091 --> 00:47:25,176
V hlavě o něm nepochybuju.
653
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
Proto jsem z něj tak nadšená.
654
00:47:27,637 --> 00:47:29,681
Mohlo by to být do konce života.
655
00:47:29,681 --> 00:47:34,519
A zním naprosto šíleně,
když tohle říkám. Zní to ujetě.
656
00:47:35,020 --> 00:47:37,355
Já ale vím, jak se cítím.
657
00:47:38,607 --> 00:47:39,441
Ježíši.
658
00:47:39,441 --> 00:47:44,487
Těším se a jsem nervózní
z našeho prvního osobního setkání.
659
00:47:44,487 --> 00:47:47,699
Vytvořili jsme mezi námi
hluboké, intimní pouto,
660
00:47:48,700 --> 00:47:53,163
hodně nám na sobě záleží,
ale aktuálně známe jen své hlasy.
661
00:47:53,788 --> 00:47:57,167
Netuší, jak vypadám.
Neví, jak jsem vysoký,
662
00:47:57,167 --> 00:47:59,586
jakou mám barvu vlasů a barvu pleti.
663
00:47:59,586 --> 00:48:03,924
Jak znám Irinu, nebude na tom záležet.
664
00:48:05,717 --> 00:48:08,470
Nevím, co od Zacka čekat.
665
00:48:08,470 --> 00:48:14,976
Promýšlela jsem nejhorší možné scénáře
a myslím, že většinu z toho zvládnu.
666
00:48:14,976 --> 00:48:18,688
Vím, že mám se Zackem vztah,
takže se toho moc nebojím.
667
00:48:19,648 --> 00:48:24,444
Snad budou jeho první slova: „Ty kráso!“
668
00:48:24,444 --> 00:48:28,031
Myslím, že jsem krásná,
ale pokud nejsem jeho typ...
669
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
Může si najít jinou.
670
00:48:30,784 --> 00:48:35,163
Prostě ho jen chci vidět.
Zbytečně moc o tom přemýšlím.
671
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
Takže nevím. Uvidíme, až ho uvidím.
672
00:49:20,709 --> 00:49:24,671
{\an8}Překlad titulků: Zuzana Matějková