1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 Η Μάικα έχει επιλέξει να περάσει την υπόλοιπη ζωή της μαζί μου 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 χωρίς να με έχει ξαναδεί ποτέ. 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,232 {\an8}Είναι κάτι το μαγικό, για το οποίο δεν ήμουν πλήρως πεπεισμένος 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 {\an8}πριν από αυτό εδώ. 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 Είναι όμως η ψυχολογική αγάπη αρκετή για μια μακροχρόνια σχέση; 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,912 Κυρίως έχω άγχος για το πώς είναι εξωτερικά 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,997 και πώς νιώθει, 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,167 γιατί στο τέλος το συναίσθημα είναι 9 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 "Θες να ακουμπήσεις το πρόσωπό σου στο δικό της;" 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}Το στομάχι μου είναι κόμπος. 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 Πρώτη φορά έχω τόσο άγχος στη ζωή μου. 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,514 Θεέ μου. 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 Το μόνο που θα με έκανε να φύγω απ' τον μνηστήρα μου 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 είναι αν έβλεπα απογοήτευση στο πρόσωπό του. 15 00:01:01,729 --> 00:01:06,526 Πιστεύω ότι θα με κατέστρεφε ένα τέτοιο πλήγμα στον εγωισμό. 16 00:01:10,696 --> 00:01:12,115 Θεέ μου! 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 Τι; 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 Μου φάνηκε αιώνας! 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 Νόμιζα ότι θα λιποθυμήσω. Θεέ μου! 20 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 Θεέ μου! 21 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Θεέ μου! Ήταν μια τρέλα! 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 -Γεια σου! -Γεια. Τι παράξενο. 23 00:01:29,006 --> 00:01:31,759 Θεέ μου, είναι τόσο περίεργο! 24 00:01:31,759 --> 00:01:34,011 Γεια σου! Θεέ μου, ακούω τη φωνή σου. 25 00:01:34,011 --> 00:01:35,888 -Τα χέρια μου τρέμουν. -Κι εμένα. 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Τι διάολο; Γεια. 27 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 Μύριζε υπέροχα, είχε πανέμορφα μαλλιά και μάτια. 28 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 Μακιγιάζ τέλειο, το φόρεμα επίσης. 29 00:01:42,895 --> 00:01:47,150 Απλώς θέλω να φύγω τώρα μαζί της. 30 00:01:47,150 --> 00:01:50,236 Πιστεύω ότι αυτή θα έπρεπε να είναι η σειρά. 31 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Κόψιμο συνέντευξης και φύγαμε. 32 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 -Είσαι πολύ όμορφος. -Σ' ευχαριστώ. Κι εσύ. 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 -Ευχαριστώ. -Είσαι στ' αλήθεια κούκλα. 34 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 Θεέ μου. 35 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 -Έχω πάρα πολύ άγχος. -Κι εγώ. 36 00:02:01,581 --> 00:02:05,334 Η φωνή με αυτό το πρόσωπο, πόσο παράξενο! 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,797 Σε μόλις τέσσερις βδομάδες θα παντρευτώ και... 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 Είναι τρελό. 39 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 Νιώθω σαν μικρό παιδί τώρα. 40 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 Δεν μπορώ να σταματήσω να χασκογελάω. Πολύ παράξενο. 41 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 Νιώθεις ότι κάθεσαι μαζί μου ή με καινούργιο άτομο; 42 00:02:22,476 --> 00:02:26,647 -Εγώ νιώθω ότι είναι ένας νέος άνθρωπος. -Ναι, δεν ήθελα να το πω. 43 00:02:26,647 --> 00:02:28,191 Θα είμαι ειλικρινής. 44 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Είχα ένα προαίσθημα ότι θα είναι διαφορετικά, 45 00:02:31,110 --> 00:02:36,157 αλλά ο συνδυασμός των δύο... Πιστεύω ότι θα γίνει με τον καιρό. 46 00:02:36,157 --> 00:02:38,993 Τέλεια. Ένα πράγμα τη φορά, Πολ. 47 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Θεέ μου. Είναι τόσο παράξενο που σε βλέπω. 48 00:02:43,497 --> 00:02:45,750 Με την καλή έννοια, ελπίζω. Δεν ξέρω. 49 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 Ναι, βέβαια. 50 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Έχω ενθουσιαστεί. 51 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 Από τις πιο ωραίες στιγμές της ζωής μου. 52 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 Πιστεύω ότι θα συνεχίσει ανοδικά. 53 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Γεια. 54 00:02:55,009 --> 00:02:57,970 Είναι μόνο η αρχή της ιστορίας μας. Θα έπρεπε. 55 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 Είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα. 56 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 57 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 58 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}Ωραία. 59 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}Ήμουν διχασμένη ανάμεσα σε Τζος και Μάρσαλ. 60 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}Αλλά ο Μάρσαλ ήταν σαν να μου είπε 61 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}"Το κορίτσι μου θα έρθει σπίτι μαζί μου και τέλος". 62 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}Και δεν ήθελα να δω τον Τζος μετά από αυτό. 63 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 Ο Μάρσαλ είναι καλύτερη επιλογή για μένα. Θα με βοηθήσει να ωριμάσω. 64 00:03:33,381 --> 00:03:38,803 Είναι συναισθηματικά διαθέσιμος, διαχειρίζεται το ταμπεραμέντο μου. 65 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 Ξέρει πώς να φροντίσει να νιώθω ωραία, σταθερά 66 00:03:44,892 --> 00:03:46,811 κάθε φορά που υπάρχει αμφιβολία. 67 00:03:46,811 --> 00:03:50,856 Οπότε θα πρέπει να κατασταλάξω αν θα είμαι με τον Μάρσαλ. 68 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Ήρθε ο Τζος και άρχισε να εξηγεί τα πάντα. 69 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 Εγώ τον άκουγα κι έλεγα "Μάλιστα". 70 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 Δεν θα φύγει μαζί σου. Αυτό ξέρω και αυτό με νοιάζει. 71 00:04:10,501 --> 00:04:11,335 {\an8}Αυτό ήταν. 72 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 Χαίρομαι που ανταποκρίθηκες έτσι, μου έδειξε ότι νοιάζεσαι. 73 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 Είναι μεγάλος άντρας ο Τζος. Διαχειρίζεται τα συναισθήματά του. 74 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 -Θα είναι μια χαρά. -Ναι. 75 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 Χαίρομαι που με επέλεξες. 76 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 Τζακ, μου άρεσες από την πρώτη μέρα. 77 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 Και... 78 00:04:39,405 --> 00:04:40,573 Από αυτήν τη στιγμή 79 00:04:41,991 --> 00:04:44,076 υπόσχομαι να 'σαι το επίκεντρό μου. 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,752 Είμαι ερωτευμένος 81 00:04:52,752 --> 00:04:55,838 χωρίς να έχω καν δει το πρόσωπό σου και είναι τρελό. 82 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 Είσαι ο αέρας στα πανιά μου. 83 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 Με προκαλείς να γίνομαι καλύτερος άνθρωπος κάθε μέρα. 84 00:05:04,805 --> 00:05:07,558 Και θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άνθρωπο 85 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 στον πλανήτη 86 00:05:12,188 --> 00:05:14,357 αν με παντρευτείς, Τζάκι. 87 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Ασφαλώς. Θα σε παντρευτώ χίλιες φορές. 88 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 Με όλη μου την ψυχή, για όλη μου τη ζωή, 89 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 είμαι εδώ μαζί σου. 90 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 Ανυπομονώ να ξεκινήσουμε τη ζωή μας μαζί. 91 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 -Αρραβωνιαστήκαμε. -Αρραβωνιαστήκαμε! 92 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 Φαντάζομαι ότι θα σε δω αύριο. 93 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 -Γεια! -Τα λέμε αύριο. Γεια! 94 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 Είμαι παντρεμένη! 95 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 96 00:06:07,785 --> 00:06:09,245 {\an8}ΤΖΟΣ, 30 97 00:06:09,245 --> 00:06:11,789 {\an8}Δεν περιμέναμε αντίδραση, ξέραμε. 98 00:06:18,712 --> 00:06:20,172 {\an8}Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 99 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 {\an8}Το κάνεις και στους άντρες σου αυτό; 100 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 {\an8}Το κάνω, ναι. 101 00:06:24,343 --> 00:06:25,261 {\an8}Γαμώτο. 102 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 {\an8}Φροντίζω τον άντρα μου κάθε μέρα. Θα του το πω. 103 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 -Γαμώτο, Τσέλσι! -Κοπελιά! 104 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 Η Τσέλσι έχει πάει... 105 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}Δεν μπορώ ούτε ο ίδιος να το πιστέψω. 106 00:06:35,187 --> 00:06:40,734 {\an8}Είμαι σοκαρισμένος με το πόσο ερωτευμένος είμαι μαζί της. 107 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}Μ' αρέσει πολύ. Πεθαίνω να μιλάω μαζί της. 108 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}-Με την Τσέλσι; -Με την Τσέλσι. 109 00:06:46,407 --> 00:06:47,700 Το ξέρω! 110 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Αδερφέ, δεν την έχω γνωρίσει ποτέ, 111 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 και πρώτη φορά είναι κάποια τόσο ερωτευμένη μαζί μου. Τρελό. 112 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Το νιώθω σωστό. 113 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 -Νιώθω να είμαι στα καλύτερά μου. -Ναι. 114 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 Παντρέψου με. 115 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Σε παρακαλώ. 116 00:07:07,261 --> 00:07:10,973 Έχουν συμβεί πολλά και για τους δύο την περασμένη βδομάδα. 117 00:07:11,891 --> 00:07:13,476 Αυτό που λατρεύω 118 00:07:13,476 --> 00:07:17,813 είναι η συνεχής σου διαβεβαίωση για το πώς νιώθεις για μένα. 119 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 Η σιγουριά στον εαυτό σου. 120 00:07:21,525 --> 00:07:23,777 Η σιγουριά σου τι μπορούμε να γίνουμε. 121 00:07:24,862 --> 00:07:31,494 Είναι αρετές που ψάχνω πραγματικά εδώ και πολύ καιρό σε μια σύντροφο. 122 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 -Δεν είναι αγώνας. -Ναι. 123 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Αλλά λατρεύω αυτό που βγάζεις σ' εμένα. 124 00:07:38,959 --> 00:07:45,591 Δεν νομίζω ότι είχα ποτέ κάποιον να με κάνει να νιώθω τόσο ήρεμη. 125 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 Το σώμα μου μυρμηγκιάζει, η καρδιά χτυπάει έξω από το στήθος 126 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 και επίσης λέω "Όλα θα πάνε καλά μαζί του". 127 00:07:54,266 --> 00:07:56,769 Σαν να παίζεις με το χέρι σου στο νερό. 128 00:07:56,769 --> 00:07:57,770 Ναι. 129 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Λατρεύω την όμορφη, αργή ροή μας. 130 00:08:01,315 --> 00:08:06,445 Είναι ένα από τα πιο όμορφα πράγματα που έχω βιώσει ποτέ. 131 00:08:06,445 --> 00:08:07,363 Ναι. 132 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Ζήτησα να φέρουν την κιθάρα μου. 133 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 Κουάμι. Η καρδιά μου φτερουγίζει. 134 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 Είσαι γλύκα. 135 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 Κι εσύ. 136 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 -Θα φτιάξουμε ένα τραγούδι τώρα. -Εντάξει. 137 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 Θα το πούμε... 138 00:08:38,519 --> 00:08:40,396 Θα το πούμε "Αληθινό". 139 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 -Εντάξει; -Εντάξει. 140 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 Ναι; Θα μου λες λίγο απ' το ρεφρέν. 141 00:08:46,819 --> 00:08:48,862 -Να βρω πώς θα πηγαίνει. -Εντάξει. 142 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Θα πηγαίνει... 143 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Και θα λέει... 144 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Θέλω απλώς το αληθινό 145 00:09:04,044 --> 00:09:06,338 Θέλω απλώς το αληθινό 146 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 Ακολούθησέ με. 147 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 Θέλω απλώς το αληθινό 148 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Θέλω απλώς το αληθινό 149 00:09:17,141 --> 00:09:19,518 Θέλω απλώς το αληθινό 150 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 -Το λατρεύω. -Κι εγώ! 151 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Θέλω απλώς το αληθινό 152 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Συνέχισε. 153 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Θέλω απλώς το αληθινό 154 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 Θέλω απλώς το αληθινό 155 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 Είπε πως είναι ερωτευμένη μαζί μου 156 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Θέλω απλώς να της δείξω τώρα 157 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 Είπε ότι θα πρέπει μερικές μέρες Να περιμένουμε 158 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 Αλλά απλώς θέλω να της δείξω τώρα 159 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 Κοπελιά, νιώθεις την παρουσία μου Μέσα από αυτούς τους τοίχους 160 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Αν στο πλευρό σου στέκομαι Θα γλιστρήσεις ποτέ να πέσεις; 161 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 Γιατί θα σε σηκώσω Θα σε πάω εκεί που μένουμε 162 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Στην παραλία θα σε πάω Στην άμμο να ξαπλώσουμε 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 Το είπα αληθινό 164 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 Θέλω απλώς το αληθινό 165 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Κι απλώς χρειάζομαι το αληθινό 166 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Και θέλω απλώς το αληθινό 167 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 -Αυτό είναι το τραγουδάκι μας. -Θεέ μου! Είναι τόσο ωραίο! 168 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 Έχω μείνει άφωνη! 169 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 -Είσαι γλύκα. -Τι ωραίο. 170 00:10:28,545 --> 00:10:32,549 -Ελπίζω να ακούγεται καλύτερο από εκεί. -Είμαι γλύκα που πλαντάζω; 171 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 Κάτι μου κάνει η μουσική. 172 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Ήταν πολύ γλυκό. 173 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Θεέ μου! 174 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 Ήταν εκπληκτικό. Σ' ευχαριστώ. 175 00:10:50,234 --> 00:10:51,151 Ναι. 176 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}ΖΑΚ, 32 ΠΟΙΝΙΚΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 177 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 -Διάολε. -Ροδοπέταλα. 178 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 Μπήκες σε κόπο. 179 00:11:12,256 --> 00:11:14,758 Πολύ γλυκανάλατο, αλλά χαριτωμένο. 180 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}ΑΪΡΙΝΑ, 25 ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 181 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}Πήρες τον Ραλφ; 182 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 Στάσου! Τι χαριτωμένο! 183 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 Ναι. Δεν είναι δώρο. 184 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 Δεν υπόσχομαι. Θα πρέπει να με δεις για να τον δώσω. 185 00:11:28,897 --> 00:11:33,485 -Να τον αφήσεις εκεί που είναι. -Στάσου. Είναι τόσο γλυκό αυτό! 186 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 Είναι μια γλύκα! 187 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 Τον Ραλφ τον έχω από τριών ετών. 188 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 Δεν είχα κάποια σταθερότητα ως παιδί. 189 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 Κάθε τρεις μήνες μετακόμιζα 190 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 και πάντα βρισκόμουν σε ένα καινούργιο σπίτι, μέρος... 191 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 Ο Ραλφ ήταν αυτό που έπαιρνα μαζί απ' το ένα μέρος στο άλλο. 192 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Όταν πέθανε η μαμά μου... 193 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 τον βρήκα σε ένα κουτί που φυλούσε. 194 00:12:06,977 --> 00:12:10,773 Είπα, λοιπόν, να τον πάρω μαζί μου σε άλλο ένα ταξίδι. 195 00:12:12,107 --> 00:12:14,276 Στάσου, είναι πολύ ξεχωριστό. 196 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 -Ναι, είναι ξεχωριστό. -Νομίζω ότι με συμπαθεί. 197 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 -Καλό αυτό. -Θα σου τον προσέχω. 198 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 -Γνώρισε και η Μπλις τον Ραλφ; -Ναι. 199 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Δεν νιώθω ξεχωριστή πια. 200 00:12:32,753 --> 00:12:35,380 -Θέλω να πάω σπίτι απόψε. -Σταμάτα! 201 00:12:35,380 --> 00:12:37,633 Σοβαρολογώ. Δεν μπορώ με αυτό. 202 00:12:38,926 --> 00:12:40,719 Έλεγα στη Μάικα σήμερα 203 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 "Θα κάνω βαλίτσες, πάω σπίτι". 204 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Σταμάτα! 205 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Το ξέρω ότι ακούγεται δραματικό, αλλά σου λέω 206 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 ότι δεν μπορώ να σε περιμένω να πεις ναι ή όχι. 207 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Δεν θα βλέπω την Μπλις να σου φτιάχνει καπκέικ. 208 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι; 209 00:12:55,984 --> 00:13:00,364 Ξέρω ποια είμαι, τι πρεσβεύω, τι προσφέρω. 210 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 Και ξέρω τι νιώθω για σένα, κι αν είσαι τόσο αβέβαιος 211 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 μετά από δέκα ώρες με την Μπλις, δεν μπορώ να το διαχειριστώ. 212 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 -Είχες δέκα ώρες μαζί της. -Ναι. 213 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Σε περίμενα όλη μέρα. 214 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Δεν έχει καθόλου να κάνει 215 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 με το ότι δεν σε αγαπάω. 216 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Δεν έχει να κάνει με αυτό. 217 00:13:30,644 --> 00:13:33,146 Ποια η διαφορά μου με την Μπλις; 218 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 Ξέρω ότι είμαι έξυπνη. 219 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 Πιστεύω πραγματικά ότι είμαι έξυπνη, με μια εξυπνάδα της πιάτσας. 220 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Έχω μια επιχείρηση, όλα αυτά. 221 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 Ξέρω ότι μπορεί να μην έχω το καλύτερο λεξιλόγιο, 222 00:13:45,868 --> 00:13:48,871 να μη λέω τρανταχτές λέξεις για να σε εντυπωσιάσω. 223 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Ίσως η Μπλις λέει. 224 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Είναι και μεγαλύτερή μου. 225 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 Εγώ είμαι 25, εκείνη πιο κοντά στην ηλικία σου. 226 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 Κι ίσως βλέπεις ότι έχει περισσότερο στόφα συζύγου, 227 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 αλλά κατά βάθος, 228 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 τι βλέπεις στην Μπλις που δεν βλέπεις σ' εμένα; 229 00:14:04,595 --> 00:14:05,929 Θα ήθελα να ξέρω. 230 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 Μαζί σου, η σύνδεση είναι εκρηκτική. 231 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 Με ελκύεις πάρα πολύ. 232 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 Και πιστεύω ότι μια ανησυχία που έχω είναι πως νομίζω 233 00:14:21,612 --> 00:14:23,906 ότι είσαι λίγο περισσότερο 234 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 πικρόχολη από εμένα. 235 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 Και 236 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 η Μπλις, ξέρεις, δεν σε συμπαθεί. 237 00:14:37,252 --> 00:14:39,588 Αυτό δεν σε κάνει κακό άνθρωπο. 238 00:14:40,255 --> 00:14:44,217 Πιστεύεις ότι έχω κάτι όχι ευγενικό ή πικρόχολο, όπως είπες; 239 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 Δεν το πιστεύω ότι μου το είπες. Σοκ. 240 00:14:47,054 --> 00:14:51,350 Αν αυτό νιώθεις από την κουβέντα μας, μου λέει αρκετά. 241 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 Άσε με να τελειώσω. 242 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 Δεν σε θεωρώ πικρόχολη. 243 00:14:58,857 --> 00:15:01,902 Πιστεύω ότι αν κάποιος σε πληγώσει... 244 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 ή νιώσεις ότι κάποιος έχει πληγώσει κάποιον για τον οποίο νοιάζεσαι, 245 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 θα τον πληγώσεις κι εσύ. 246 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Το καταλαβαίνω αυτό. 247 00:15:16,416 --> 00:15:19,419 Εκείνη δεν ξέρει ποια είσαι. 248 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Εγώ ξέρω ότι έχεις μεγάλη καρδιά. 249 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 Και θέλω να ξέρεις πόσο όμορφη πιστεύω όντως ότι είσαι, 250 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 γιατί πιστεύω ότι είσαι απίστευτα όμορφη εσωτερικά. 251 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 Δεν με νοιάζει πώς είσαι εξωτερικά, Ζακ. 252 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 Δεν με νοιάζει αν είσαι φλώρος, κοντός, ψηλός. 253 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 Ό,τι και να γίνει, θέλω να ξέρεις ότι πάντα θα σε θαυμάζω. 254 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Όταν σου μιλάω, ξέρω ότι με αγαπάς. 255 00:16:03,880 --> 00:16:09,594 Και ότι είναι αληθινό, χωρίς δεύτερες σκέψεις. 256 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 Σε εμπιστεύομαι, σ' εμπιστεύομαι αληθινά, 257 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 κι αυτό σημαίνει περισσότερα 258 00:16:19,646 --> 00:16:20,731 από οτιδήποτε. 259 00:16:37,539 --> 00:16:40,000 {\an8}Πώς γίνεσαι να είσαι ερωτευμένος με δύο; 260 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}Και πραγματικά δεν με νοιάζει πώς είναι εξωτερικά. 261 00:16:44,046 --> 00:16:45,589 {\an8}Νομίζω ότι φταίει το εξής. 262 00:16:45,589 --> 00:16:47,841 Η Αϊρίνα είναι λίγο ανώριμη. 263 00:16:47,841 --> 00:16:53,430 Και παίζει παιχνίδια. Παιχνιδάκια για να κερδίσεις έναν άντρα. 264 00:16:53,930 --> 00:16:56,808 Ξέρεις τι λέω. Προσπαθεί να δημιουργεί ένταση... 265 00:16:56,808 --> 00:16:58,977 {\an8}-Ναι. -Αυτό με προβληματίζει. 266 00:16:59,811 --> 00:17:04,566 {\an8}Ξέρω ότι καμιά φορά μπορεί να έχεις παρωπίδες για κάποιον. 267 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}Η Μπλις δεν συμπαθεί την Αϊρίνα. 268 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}Πιστεύει ότι είναι κακός άνθρωπος. 269 00:17:12,908 --> 00:17:16,703 Εμπιστεύομαι βαθιά την Αϊρίνα και είναι τρελό 270 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 γιατί δεν εμπιστεύομαι πολλά άτομα, μου είναι δύσκολο. 271 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Με την Αϊρίνα 272 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 νιώθω ότι θα φυλάει τα νώτα μου σε κάθε βήμα. 273 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Θεέ μου. Παιδιά, είναι τρελό. 274 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. Πολύ. Γνήσια ευτυχισμένη. 275 00:17:40,060 --> 00:17:41,812 Ήταν θλιβερό. 276 00:17:41,812 --> 00:17:45,232 "Αν διαλέξεις την Αϊρίνα, δείχνει τι άνθρωπος είσαι". 277 00:17:46,650 --> 00:17:48,652 Δεν είναι ωραίο να το λες. 278 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 Και είναι σημαντικό. 279 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 Με την Μπλις έχουμε ένα απίστευτα βαθύ δέσιμο. 280 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 Λατρεύω το μυαλό της. 281 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 Το μυαλό της, τον τρόπο που σκέφτεται. 282 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 Είναι πολύ ελκυστικό. 283 00:18:08,004 --> 00:18:13,969 Πιστεύω πως όταν χαθεί η χημεία, θα παραμείνουμε πολύ καλοί φίλοι. 284 00:18:15,971 --> 00:18:18,056 Πρέπει να αποφασίσω. 285 00:18:22,936 --> 00:18:24,479 Δεν υπάρχει καλή απάντηση. 286 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Πάμε για ραντεβού! 287 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 288 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 -Καλά να περάσεις. -Κι εσύ. 289 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 Γεια. 290 00:18:50,881 --> 00:18:51,715 Πώς είσαι; 291 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 Καλά. Πήρα έναν υπνάκο 20 λεπτά, 292 00:18:55,468 --> 00:18:59,264 μετά καθάρισα την κουζίνα γιατί ήταν πολύ βρόμικη. 293 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 Εσύ είσαι "βρόμικη"; 294 00:19:01,099 --> 00:19:03,018 Πάντα, Ζακ. 295 00:19:03,018 --> 00:19:03,935 Ναι; 296 00:19:03,935 --> 00:19:07,105 -Είμαι βρόμικο κορίτσι. -Είμαι σίγουρος. 297 00:19:07,105 --> 00:19:08,648 Να πω κάτι φυτουλίστικο; 298 00:19:08,648 --> 00:19:13,904 Έβαλα έναν τοιχογράφο να μου ζωγραφίσει δύο τεράστιες κουκουβάγιες. 299 00:19:13,904 --> 00:19:16,531 Νιώθω κουκουβάγια. Περίεργο, το ξέρω. 300 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 -Δεν... -Είναι το ζώο μου. 301 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Κι εμένα. 302 00:19:19,492 --> 00:19:24,164 Οι δικοί μου θα πουν "Μπλις, επιτέλους, δεν είσαι με έναν βλάκα". 303 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 304 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 Ο μπαμπάς μου δεν συμπαθεί κανέναν από τους πρώην μου. 305 00:19:32,797 --> 00:19:36,218 -Ξέρεις. -Γιατί; Τι δεν του άρεσε; 306 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 Δεν ήταν αρκετά καλοί. 307 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Δεν ξέρω αν ο μπαμπάς μου θεωρήσει ποτέ κάποιον αρκετά καλό. 308 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 -Ναι. Μου έχει ξανασυμβεί. -Ναι. 309 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Με έχουν κρίνει οικογένειες κοριτσιών 310 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 λόγω του πώς μεγάλωσα, της ανατροφής μου. 311 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 Με αγχώνει πολύ. 312 00:19:56,154 --> 00:19:58,949 Με ανησυχεί που ανησυχείς για την αποδοχή, 313 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 και, ξέρεις, δεν το καταλαβαίνω αυτό. 314 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 Η οικογένειά σου σημαίνει πολλά για σένα. 315 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 -Καθενός η οικογένεια. -Το ξέρω. Είναι φυσιολογικό. 316 00:20:11,795 --> 00:20:16,424 -Ναι. -Και οι γνώμες τους θα σε επηρεάζουν. 317 00:20:17,008 --> 00:20:18,551 Μην ανησυχείς. 318 00:20:18,551 --> 00:20:23,598 Αν δεν σε συμπαθήσει η οικογένειά μου, αυτό δεν θα αλλάξει το πώς σε βλέπω. 319 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 Αλλά θα σε αποδεχτούν. 320 00:20:26,726 --> 00:20:30,981 Και όσο σε γνωρίζουν, πιστεύω ότι σιγά σιγά θα σε αγαπήσουν. 321 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Πιστεύω ότι είσαι καλύτερο άτομο απ' ό,τι νομίζεις, 322 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 και με μαγεύει αυτό σε σένα πάρα πολύ. 323 00:20:43,952 --> 00:20:46,162 Όταν σκέφτομαι τα επόμενα 20 χρόνια, 324 00:20:46,788 --> 00:20:48,039 εμάς μαζί, 325 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 πιστεύω ότι θα πετύχει. 326 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 Και πιστεύω ότι θα ζήσουμε μια ευτυχισμένη ζωή μαζί. 327 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 Θα είμαι ειλικρινής, σ' αγαπώ. 328 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Όλα σ' εσένα. Γαμώτο. 329 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 Κι εγώ σ' αγαπώ. 330 00:21:11,313 --> 00:21:12,355 Αλλά 331 00:21:13,064 --> 00:21:15,442 όταν αρχίσαμε να λέμε για την Αϊρίνα, 332 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 καταλαβαίνω ότι έχετε μια πολύ κακή σχέση. 333 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 Δεν είναι τόσο άσχημη. Αλήθεια, δεν είναι. Απλώς... 334 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 Αυτό που με προβλημάτισε ήταν όταν είπες 335 00:21:27,871 --> 00:21:32,834 πως αν τη διάλεγα, θα έδειχνε τι κριτήριο χαρακτήρα έχω. 336 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Έχεις δίκιο ότι την ξέρεις διαφορετικά. 337 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 Τη βλέπω σε άλλες συνθήκες από σένα, τη βλέπεις σε άλλες συνθήκες. 338 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 Απλώς βλέπω στοιχεία που δεν είναι καλά. 339 00:21:49,642 --> 00:21:55,482 Αν πιστεύεις όντως σ' εμένα, θα πρέπει να ξέρεις ότι δεν θα... 340 00:21:56,399 --> 00:21:58,568 δεν θα ήμουν σε αυτήν τη θέση, 341 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 αν πίστευα ότι η Αϊρίνα είναι όντως κακός άνθρωπος. 342 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 Δεν λέω ότι είναι κακός άνθρωπος, μωρό μου. 343 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 Προσπαθώ να σου πω ό,τι σκέφτομαι. 344 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 Νοιάζομαι πάρα πολύ για σένα. 345 00:22:16,419 --> 00:22:19,255 Μάλλον πρέπει να το σκεφτώ περισσότερο. 346 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 Όλα καλά. 347 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 Για μένα, όταν είσαι με κάποιον, 348 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 το ζητούμενο είναι να χτίζεις μια κοινή ζωή, όπως τη θέλεις. 349 00:22:31,017 --> 00:22:33,728 Εμπιστεύσου τον εαυτό σου. 350 00:22:33,728 --> 00:22:37,399 Νιώθω ότι είμαστε αυτό εμείς. Το νιώθω πραγματικά μέσα μου. 351 00:22:37,899 --> 00:22:42,070 Και αυτό είναι κυριολεκτικά η αρχή για όλα. 352 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 Ένα αγόρι είναι. 353 00:23:08,596 --> 00:23:10,432 Ένα αγόρι είναι. 354 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 Τα έχω χαμένα που θα δω τον Μάρσαλ. 355 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}Είμαι όμορφη, μυρίζω ωραία. Ξύρισα τις μασχάλες. 356 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Μην ξεπροβάλει καμιά τρίχα. 357 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 Αν είναι άσχημος, θα στενοχωρηθώ, αλλά θα το δουλέψουμε. 358 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 Ξέρω όμως ότι το μωρό μου είναι όμορφο και μέσα και έξω. 359 00:23:26,239 --> 00:23:29,617 Δεν με νοιάζει καν η εμφάνισή του τώρα. 360 00:23:40,211 --> 00:23:41,212 Γαμώτο. 361 00:23:41,212 --> 00:23:44,048 Ξέρω πως όποτε δω την Τζάκι, 362 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}θα ξετρελαθώ, όπως και να 'χει. 363 00:23:47,302 --> 00:23:52,557 Είτε έχει τεχνητό πόδι, είτε χρυσό δόντι, είτε κάλυμμά στο μάτι. 364 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 Γαμώτο. Το έχεις, δικέ μου. 365 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 Θα ακουστεί τρελό αυτό που θα πω, αλλά είναι ένα ακλόνητο συναίσθημα. 366 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 Απλώς το ξέρω. 367 00:24:05,987 --> 00:24:09,365 Όταν λέω ότι ποτέ δεν έχω υπάρξει τόσο σίγουρος για κάτι, 368 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 το εννοώ. 369 00:24:11,618 --> 00:24:12,869 Θεέ μου! 370 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 Τρέμω ολόκληρη. Έλα, ένα αγόρι είναι. 371 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 Δεν έχω τον πισινό της Νίκι Μινάζ. 372 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 Δεν έχω μεγάλο στήθος. Είμαι μικροκαμωμένη. 373 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Αν στον Μάρσαλ αρέσει το στήθος, έχει καλώς. 374 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 Μπορεί να πάει στο κρεοπωλείο. 375 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Θεέ μου, κάνε γρήγορα. 376 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Έχω σκεφτεί το πρώτο φιλί μας με τον Μάρσαλ. 377 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 Πιστεύω ότι θα είναι πολύ αισθησιακό, ήπιο, γρήγορο. 378 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 Αν επιχειρήσει να με φιλήσει με γλώσσα, θα πω όχι. 379 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 Ξέρω από κακοσμία. Δουλεύω στον οδοντιατρικό χώρο. 380 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 Αν μυρίσω κακοσμία, εκεί θα τα χαλάσουμε. 381 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 Δεν υπάρχει θεραπεία. Θα πρέπει να την έχεις μια ζωή. 382 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 Γεια. 383 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 Πώς είσαι; 384 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 Είσαι κούκλα. 385 00:25:17,225 --> 00:25:19,227 Θεούλη μου. 386 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 Χωρίς αμφιβολία, έχει όλα όσα θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ. 387 00:25:38,121 --> 00:25:40,582 Είναι η πιο υπέροχη γυναίκα στον κόσμο. 388 00:25:40,582 --> 00:25:42,125 Νιώθω την καρδιά σου. 389 00:25:42,125 --> 00:25:45,503 Το ξέρω. Πρέπει να έχω χίλιους παλμούς. 390 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Είσαι κούκλα. 391 00:25:52,510 --> 00:25:53,845 Και όταν φιληθήκαμε... 392 00:25:56,306 --> 00:25:57,140 Ήταν... 393 00:25:58,391 --> 00:26:00,935 Ειλικρινά, η καλύτερη στιγμή της ζωής μου. 394 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 Γύρνα να σε δω. 395 00:26:05,607 --> 00:26:07,275 Να σε δω κι εγώ. 396 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 Θεούλη μου! 397 00:26:14,407 --> 00:26:16,117 Θεέ μου! 398 00:26:17,452 --> 00:26:20,580 -Θα με παντρευτείς, Τζάκι; -Εννοείται. 399 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 Θεέ μου! 400 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 Θεέ μου, τρέμω! 401 00:26:31,090 --> 00:26:32,800 Θεούλη μου! 402 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 Θεούλη μου. 403 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 Φαίνεται ότι είναι κλασάτος ο Μάρσαλ. 404 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 Είναι πολύ κλασάτος, φαίνεται να είναι σε καλή φόρμα. 405 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 Η αύρα του αναβλύζει από τους πόρους του. 406 00:26:49,984 --> 00:26:52,153 Είναι ακριβώς όπως τον περίμενα. 407 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 Αλήθεια. Είναι ακριβώς όπως τον περίμενα. 408 00:26:55,490 --> 00:26:57,241 Είναι καλός για μένα. 409 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Τα λέμε. 410 00:27:11,881 --> 00:27:13,091 Το καλό που σου... 411 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 Ωραίος, καμαρωτός. 412 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Να σε δω να περπατάς. Ωραία. 413 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 Ωραία. Δούλεψέ το! Δώσε τους να καταλάβουν. 414 00:27:25,561 --> 00:27:26,938 Το ξέρεις ήδη. 415 00:27:27,772 --> 00:27:30,525 Ζήτω το δαχτυλίδι! Ζήτω κι εσύ. 416 00:27:30,525 --> 00:27:31,567 Τα λέμε, κούκλα. 417 00:27:49,752 --> 00:27:52,380 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 418 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 {\an8}ΑΪΡΙΝΑ, 25 ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 419 00:27:56,426 --> 00:27:58,386 {\an8}ΜΠΛΙΣ, 32 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 420 00:27:58,386 --> 00:28:01,139 -Είσαι εντάξει; -Απλώς... Είναι πολύ όλο αυτό. 421 00:28:01,139 --> 00:28:04,851 -Θεέ μου, είναι πάρα πολύ όλο αυτό. -Νιώθω να έχω κατακλυστεί. 422 00:28:04,851 --> 00:28:07,270 -Με την καλή ή την κακή έννοια; -Και τα δύο. 423 00:28:07,270 --> 00:28:09,397 Δεν θέλω να υπάρχει ψυχρότητα. 424 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 Θέλω, όπως και να έχει, να λήξει με ευτυχία αυτό. 425 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 Θα είναι δύσκολο, όπως και να 'χει. 426 00:28:16,154 --> 00:28:17,405 Είναι μπερδεμένος. 427 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Είμαστε όλοι αλλού γι' αλλού. 428 00:28:20,199 --> 00:28:21,117 Δεν ξέρω. 429 00:28:21,117 --> 00:28:23,828 Μ' αρέσει πολύ κι εμένα, είναι δύσκολο. 430 00:28:25,079 --> 00:28:29,751 Δεν πειράζει. Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή και να είμαστε μονιασμένες. 431 00:28:29,751 --> 00:28:34,964 Εκείνος το επεξεργάζεται και τον πληγώνει αυτό ανάμεσά μας. 432 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 Κι όχι μόνο για εκείνον, και για μας. Αυτό ήθελα να πω όλο κι όλο. 433 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Ευχαριστώ που άκουσες και που ήσουν ανοιχτή. 434 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 Σε εκτιμώ πολύ και ό,τι είναι να γίνει θα γίνει. 435 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 -Δεν σου κρατάω κακία. -Ούτε εγώ. 436 00:28:48,978 --> 00:28:50,772 Δεν είναι εγώ εναντίον Αϊρίνα. 437 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}Είναι ο Ζακ κι εγώ ή ο Ζακ και η Αϊρίνα. 438 00:28:53,775 --> 00:28:59,405 {\an8}Δεν θα μπω σε κανέναν μικροπρεπή ανταγωνισμό μαζί της. 439 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 Δεν μπορώ καν να εντοπίσω τι είναι. 440 00:29:02,909 --> 00:29:05,578 Ο τόνος της φωνής του, η παρουσία του, 441 00:29:05,578 --> 00:29:09,123 το πνεύμα του, ή ό,τι είναι αυτό, πίσω απ' την κάψουλα. 442 00:29:09,123 --> 00:29:13,586 Αν το ερώτημα είναι "Μπορείς να ερωτευτείς χωρίς να έχεις δει κάποιον;" 443 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 Εννοείται. 444 00:29:21,636 --> 00:29:23,179 Δεν είχα πολύ ύπνο χτες. 445 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 Όμως ξύπνησα και είχα μια ωραία αίσθηση γαλήνης και ηρεμίας. 446 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}Συγγνώμη για τον τρόπο που ενήργησα χτες. 447 00:29:30,937 --> 00:29:35,107 {\an8}Δεν θα είμαι τέλεια. Σε σέβομαι πραγματικά ως άνθρωπο. 448 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Και για χάρη σου, ξέρω ότι παλεύεις πολύ με αυτό, 449 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 και νιώθω ότι προσπαθείς να τα βρούμε με την Αίρίνα, 450 00:29:43,074 --> 00:29:46,077 θέλω απλώς να ξέρεις ότι την πήρα και της μίλησα το πρωί 451 00:29:46,077 --> 00:29:50,832 και συμφωνούμε ότι θέλουμε απλώς να είσαι ευτυχισμένος. 452 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 Ένιωσα ότι θέλω να το κάνω και για μένα και για σένα. 453 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 Θέλω να σου διαβάσω κάτι. 454 00:30:01,425 --> 00:30:05,429 'Στην ενήλικη ζωή, γνωρίζουμε άτομα που ερωτεύονται τον ψεύτικο εαυτό μας, 455 00:30:06,013 --> 00:30:07,765 αλλά αυτό δεν κρατάει. 456 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 Η πραγματική αγάπη έχει τη δύναμη να λυτρώνει. Η αγάπη σώζει". 457 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 Μπλις. 458 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Είσαι τόσο υπέροχη. 459 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Είσαι απίθανη, τρυφερή. Είσαι... 460 00:30:33,833 --> 00:30:34,792 Θεέ μου. 461 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 Με χωρίζεις; 462 00:30:45,761 --> 00:30:46,679 Ναι. 463 00:31:00,026 --> 00:31:01,861 Αλήθεια σ' αγαπάω. 464 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 Κι εγώ σ' αγαπώ και είμαι ευγνώμων που σε γνώρισα. 465 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 Και ελπίζω να βρεις την ευτυχία σου. 466 00:31:31,682 --> 00:31:32,600 Συγγνώμη. 467 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Σου εύχομαι τα καλύτερα. 468 00:31:40,566 --> 00:31:42,485 -Κι εγώ. -Σ' ευχαριστώ. 469 00:32:00,294 --> 00:32:01,671 Σ' αγαπάω όντως. 470 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 Πιστεύω πως ασχέτως της επιλογής μου 471 00:32:14,392 --> 00:32:16,143 η καρδιά μου θα έσπαγε. 472 00:32:18,813 --> 00:32:22,858 {\an8}Κι αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είμαι ερωτευμένος με την Αϊρίνα. 473 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 Σημαίνει απλώς ότι πονάω 474 00:32:28,114 --> 00:32:30,074 απ' ό,τι έπρεπε να πω στην Μπλις. 475 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 Ότι πήρα την απόφασή μου. 476 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}Διάλεξα την Αϊρίνα 477 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}γιατί εκείνη εμπιστεύομαι περισσότερο. 478 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 Όλα καλά. 479 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Όλα καλά. 480 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}Θα διαλέξει την Αϊρίνα; 481 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}Δεν τον ρώτησα. 482 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 Δοκίμασες να παλέψεις; 483 00:33:12,158 --> 00:33:13,159 Δηλαδή... 484 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 Τι να κάνω; 485 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 Νιώθω ότι έχω παλέψει. Έχω παλέψει στ' αλήθεια. 486 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 Και πήρε την απόφασή του. 487 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 Δεν είναι ότι δεν αγαπιόμαστε. 488 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 Μου είπε ότι με αγαπάει. Απλώς δεν κάνω για σύζυγός του. 489 00:33:33,846 --> 00:33:35,723 Ξέρει ακριβώς πώς νιώθω. 490 00:33:35,723 --> 00:33:40,561 Δεν θα κάτσω να πω "Παίρνεις λάθος απόφαση". Δεν θα του το κάνω αυτό. 491 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 Ο άνθρωπος με τον οποίο θα είμαι θα ξέρει βαθιά μέσα του 492 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 και θα με επιλέξει και δεν θα χρειάζεται να πω 493 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 "Κάνεις λάθος". 494 00:33:49,028 --> 00:33:53,032 Γιατί για εκείνον δεν κάνει λάθος. Αυτή είναι η σωστή επιλογή για εκείνον. 495 00:33:53,032 --> 00:33:55,326 -Ναι. -Έτσι νιώθει. 496 00:34:11,759 --> 00:34:13,302 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ, 30 497 00:34:15,346 --> 00:34:16,305 Λοιπόν, 498 00:34:17,181 --> 00:34:21,102 το αστείο με αυτά που φοράω σήμερα είναι... 499 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}Συνεχώς φοράω μαύρο τζιν. 500 00:34:25,773 --> 00:34:31,695 Κι όταν ήρθα εδώ, όλα τα σύνολά μου ήταν με μαύρο τζιν. 501 00:34:31,695 --> 00:34:33,531 Είναι το στοιχείο μου. 502 00:34:33,531 --> 00:34:38,369 Το πρωί ξύπνησα και συνειδητοποίησα ότι δεν βρίσκω κανένα μαύρο τζιν μου. 503 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 Αλλά το τρελό είναι 504 00:34:41,956 --> 00:34:47,002 ότι έβαλα ένα ανοιχτόχρωμο χακί, κοιτάχτηκα στον καθρέφτη κι είπα 505 00:34:47,002 --> 00:34:50,840 "Γαμώτο, ξέρεις κάτι; Είναι ωραίο, μ' αρέσει". 506 00:34:51,841 --> 00:34:56,262 Και το τρελό με το πώς έχουν τα πράγματα για μας μέχρι τώρα... 507 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 είναι πως σίγουρα ήρθαμε 508 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 με την ιδέα της τέλειας διαδικασίας, έτσι δεν είναι; 509 00:35:07,148 --> 00:35:08,566 Κι όσο πέρναγε ο καιρός... 510 00:35:10,359 --> 00:35:15,281 το τέλειο για μας έγινε αυτό που πραγματικά χρειαζόμασταν. 511 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 Γιατί το θέμα είναι... 512 00:35:20,494 --> 00:35:21,871 πως τίποτα δεν είναι τέλειο. 513 00:35:22,955 --> 00:35:25,082 Αν ήταν τέλειο, δεν θα ήταν αληθινό. 514 00:35:26,250 --> 00:35:29,170 Και αυτό που ξέρω ότι μου έχεις δώσει κάθε φορά 515 00:35:29,170 --> 00:35:31,130 που μπήκαμε στην κάψουλα 516 00:35:32,006 --> 00:35:36,844 είναι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου και η καλύτερη εκδοχή του αληθινού εαυτού σου. 517 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Οπότε, Τσέλσι Λόρεν Γκρίφιν, 518 00:35:51,233 --> 00:35:52,568 ετοιμάζομαι να γονατίσω. 519 00:35:53,152 --> 00:35:56,405 -Θεέ μου. -Όλο το πρωί σκεφτόμουν με ποιο γόνατο. 520 00:35:57,531 --> 00:36:00,367 -Θα δούμε αν διάλεξα το σωστό. -Δεν έχει σημασία. 521 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Αλλά... 522 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 ανυπομονώ τόσο πολύ να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα 523 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 και να μην ανησυχώ για την τελειότητα, 524 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 αλλά να σκέφτομαι πάντα πόσο αληθινοί μπορούμε να είμαστε. 525 00:36:21,931 --> 00:36:23,098 Αυτήν τη ζωή θέλω. 526 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 Αυτή είναι η τέλεια ζωή για μένα. 527 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 Οπότε, όπως στέκεσαι από την άλλη μεριά του τοίχου, 528 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 ήθελα να σε ρωτήσω 529 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 αν θα ήσουν πρόθυμη να με παντρευτείς. 530 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 -Μπορώ να πω λίγες λέξεις; -Παρακαλώ. 531 00:36:53,128 --> 00:36:58,342 Νιώθω ότι η ιστορία μας ήταν ο πιο όμορφος αργός χορός. 532 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 Ήταν 533 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 ασφαλής, απαλός, υγιής, τρυφερός. 534 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 Κι εσύ είσαι 535 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 ένας πραγματικά υπέροχος άνθρωπος. 536 00:37:15,859 --> 00:37:17,486 Είσαι ένας υπέροχος γιος. 537 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 Είσαι ένας υπέροχος αδερφός, φίλος, θείος. 538 00:37:27,454 --> 00:37:28,622 Και μάντεψε. 539 00:37:28,622 --> 00:37:29,623 Τι; 540 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 Ανυπομονώ να προσθέσω το "σύζυγος" στη λίστα. 541 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 -Αλήθεια; -Χίλιες φορές, ναι! 542 00:37:42,636 --> 00:37:44,888 Θεέ μου, ναι! 543 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 Θα ήταν μεγάλη μου τιμή 544 00:37:51,186 --> 00:37:52,938 να γίνω γυναίκα σου. 545 00:37:54,231 --> 00:37:55,149 Σ' αγαπώ. 546 00:37:55,149 --> 00:37:56,692 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 547 00:38:08,078 --> 00:38:11,457 {\an8}Όταν πρωτογνωριστήκαμε εδώ στις κάψουλες, 548 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}σου είπα ότι ήμουν άνεργος 549 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}κι ότι ζούσα κάτω από μια υπόγεια διάβαση. 550 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 Και δεν σε ένοιαζε. 551 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 Δεν είμαι σίγουρος αν ήξερες ότι αστειευόμουν... 552 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 Ήξερα ότι είχες κάτι το ξεχωριστό. 553 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 Και μετά απ' όσα έχουμε περάσει από τότε που είμαστε εδω, 554 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 Αϊρίνα, σε γνώριζα σιγά σιγά σε ένα όλο και πιο βαθύ επίπεδο. 555 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 Και έχω δει τη γυναίκα που είσαι στον πυρήνα. 556 00:38:58,420 --> 00:39:03,258 Και ξέρω ότι δεν θα με εγκατέλειπες ποτέ, 557 00:39:03,926 --> 00:39:06,011 όσο κι αν δυσκόλευαν τα πράγματα. 558 00:39:08,806 --> 00:39:10,641 Σου έγραψα ένα τραγούδι. 559 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 -Ωραία, είμαι έτοιμη. -Είσαι; 560 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 Ναι. 561 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Εντάξει. 562 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 Πονούσα ενώ διαλυόμουν 563 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 Ο πιο μελαγχολικός τύπος των μπλουζ 564 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 Όσο στις κάψουλες αράζαμε 565 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 Ήξερα ότι ήταν αληθινό 566 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 Την καρδιά μου ότι θα έκλεβες 567 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 Ολομόναχο με βρήκες 568 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 Με βρήκα έναν Μπλάρνεϊ Στόουν 569 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 Αϊρίνα, τη μελαγχολία μου διώχνεις 570 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 Αϊρίνα, τη μελαγχολία μου διώχνεις 571 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 Σ' αγαπώ 572 00:40:08,323 --> 00:40:12,202 Για πάντα 573 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 Για μια ζωή 574 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Αϊρίνα, 575 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί σου. 576 00:40:37,895 --> 00:40:39,313 Θα με παντρευτείς; 577 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 Ζακ. 578 00:40:48,739 --> 00:40:50,991 Περνάνε εκατομμύρια σκέψεις από το μυαλό μου, 579 00:40:50,991 --> 00:40:54,661 μα μπορώ μόνο να σκεφτώ ότι ανυπομονώ να αλλάξουμε τον κόσμο. 580 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 Και με βλέπω να το κάνω μονάχα με σένα. 581 00:41:01,084 --> 00:41:03,253 Το πιο εύκολο ναι της ζωής μου. 582 00:41:10,010 --> 00:41:10,928 Σ' αγαπώ. 583 00:41:12,679 --> 00:41:13,514 Κι εγώ. 584 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 Τα λέμε αύριο. 585 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}Είναι μια από τις πιο σημαντικές στιγμές της ζωής μου. 586 00:41:33,116 --> 00:41:37,621 Ξύπνησα σήμερα το πρωί, χαζοχαρούμενη όσο ποτέ, 587 00:41:37,621 --> 00:41:39,581 ούτε Χριστούγεννα να ήταν. 588 00:41:39,581 --> 00:41:44,503 Θα δω τον μνηστήρα μου, θα τον κρατήσω, θα τον μυρίσω πρώτη φορά. 589 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 Ήρθα σε αυτό το πείραμα 590 00:41:46,547 --> 00:41:52,219 μη έχοντας νιώσει αυτήν τη σιγουριά που λένε τα παντρεμένα ζευγάρια. 591 00:41:52,219 --> 00:41:55,514 Αυτό το "όταν το ξέρεις, το ξέρεις", και το νιώθω τώρα. 592 00:41:56,014 --> 00:41:59,977 Ο Κουάμι κι εγώ καταλαβαινόμαστε σε άλλο επίπεδο. 593 00:42:00,477 --> 00:42:05,107 Οι ψυχές μας ταιριάζουν με έναν εξωπραγματικό τρόπο. 594 00:42:06,567 --> 00:42:11,446 Μέσω αυτής της εμπειρίας συνειδητοποίησα ότι στόχος είναι να βρεις κάποιον 595 00:42:11,446 --> 00:42:13,657 που έχει τον ίδιο στόχο μ' εσένα. 596 00:42:13,657 --> 00:42:17,703 {\an8}Το ταξίδι θα πάει αριστερά, δεξιά. Δεν μπορείς να το προβλέψεις. 597 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 Ελπίζουμε όμως για το ίδιο, την ευτυχία στο τέλος. 598 00:42:26,336 --> 00:42:28,463 Πάμε να γνωρίσουμε τον άντρα σου. 599 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 Έχω σιγουριά για την εμφάνισή μου, αλλά θα με θεωρήσει όμορφη; 600 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 Το ελπίζω. 601 00:42:39,182 --> 00:42:43,145 Δεν ξέρω καν αν είμαι ο τύπος του εξωτερικά. 602 00:42:46,023 --> 00:42:50,819 Αν δεν είμαι ο τύπος του, ελπίζω αυτό που είμαι να γίνει ο τύπος του. 603 00:42:52,154 --> 00:42:55,324 Θέλω να πάψω να μαντεύω το άγνωστο. 604 00:42:55,824 --> 00:42:56,867 Θέλω να ξέρω. 605 00:42:56,867 --> 00:42:58,452 Να τον δω, να τον νιώσω. 606 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 Να τον μυρίσω, να τον φιλήσω. 607 00:43:24,603 --> 00:43:30,525 -Θεέ μου! Γεια! -Θεούλη μου! Για δες! Θεούλη μου! 608 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Θεέ μου! 609 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 -Για να σε δω! -Κι εγώ! 610 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 -Γεια σου. -Κοίτα να δεις. 611 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 Γεια σου. Μάλιστα. 612 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 - Σ' αρέσει; -Το λατρεύω όλο. 613 00:44:07,729 --> 00:44:12,526 -Από κοντά είσαι ακόμα... -Κλείνω τα μάτια και λέω "Ωραία". 614 00:44:12,526 --> 00:44:14,653 -Ακόμα καλύτερη; -Ναι. 615 00:44:14,653 --> 00:44:16,071 Είσαι το κάτι άλλο. 616 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 Είμαι ζωντανή; 617 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 Είναι αλήθεια αυτό; 618 00:44:25,539 --> 00:44:31,211 Δύο ψυχές να έλκονται και να συναντιούνται όπως εμείς; 619 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 Πραγματοποιήθηκαν τα πιο τρελά μου όνειρα. 620 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 Είναι... 621 00:44:40,679 --> 00:44:41,513 Φίλε. 622 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 623 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 Σίγουρα ανυπομονώ για το Μεξικό. 624 00:44:49,896 --> 00:44:50,731 Κι εγώ. 625 00:44:50,731 --> 00:44:51,898 Θα είναι ωραία. 626 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 Σ' αγαπώ. 627 00:44:57,070 --> 00:44:58,113 Κι εγώ. 628 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 Θεέ μου. 629 00:45:04,035 --> 00:45:05,662 Θεούλη μου. Μάλιστα. 630 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 Είμαι όπως με φανταζόσουν; 631 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 Θεέ μου, είσαι... Θεέ μου. 632 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 Καθιστοί θα το κάνουμε; Να σηκωθούμε. 633 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 -Πρέπει, ναι. Συγγνώμη. Δεν... -Εντάξει. 634 00:45:19,760 --> 00:45:22,763 -Πρέπει να γονατίσεις. -Θεέ μου. Έχεις δίκιο. 635 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 Θυμήσου, ποιος έχει περισσότερη γοητεία. 636 00:45:26,975 --> 00:45:29,019 Ας μην το συζητήσουμε ακόμα. 637 00:45:29,019 --> 00:45:30,896 Εντάξει. 638 00:45:30,896 --> 00:45:32,773 Τώρα που τα έχω δει όλα, 639 00:45:33,815 --> 00:45:34,900 θα με παντρευτείς; 640 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 Στάσου. 641 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 Άλεξ Κουάμι Ογούσου 642 00:45:43,200 --> 00:45:45,035 Άνσα Απία. 643 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 Ναι! 644 00:45:49,456 --> 00:45:50,707 Πόπο. 645 00:45:50,707 --> 00:45:52,292 Σ' αρέσει; 646 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 Το ήξερα ότι θα σου αρέσει. Το είδα και είπα "Γράφει Τσέλσι". 647 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 Θεέ μου. 648 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 Θεέ μου! 649 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Θεέ μου, το λατρεύω! Σε λατρεύω. 650 00:46:26,868 --> 00:46:30,080 Άκουσα την καρδιά μου και το ένστικτό μου 651 00:46:30,080 --> 00:46:33,416 {\an8}και ταυτίζονταν στη σύνδεση που έχω με την Αϊρίνα. 652 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 Με κάνει να νιώθω ότι αγαπιέμαι από τότε που γνωριστήκαμε. 653 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 Με κάνει να νιώθω ξεχωριστός όταν μιλάμε. 654 00:46:41,424 --> 00:46:46,555 Θέλω να παντρευτώ μια που με παντρεύεται επειδή αγαπάει αυτό που είμαι. 655 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 Και την Αϊρίνα δεν τη νοιάζει πόσο πετυχημένος είμαι. 656 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 Δεν τη νοιάζει πόσα λεφτά βγάζω, η δουλειά μου. 657 00:46:55,772 --> 00:46:59,067 Ό,τι και να γίνει, θα μπορώ να την εμπιστευτώ. 658 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 Αυτό αναζητώ. 659 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 Όταν σκέφτομαι το είδος έρωτα που ψάχνω είναι του τρελού πάθους. 660 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}Θέλω να είμαι ή τρελά ερωτευμένη ή τίποτα. 661 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 Και νιώθω αυτό το τρελό πάθος με τον Ζακ. 662 00:47:15,834 --> 00:47:19,588 Όταν σκέφτομαι ένα μέλλον μαζί του, σκέφτομαι ότι είμαστε μαζί εσαεί, 663 00:47:19,588 --> 00:47:23,091 και αγαπώ το πώς νιώθω τον εαυτό μου γύρω απ' τον Ζακ. 664 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 Δεν έχω αμφιβολία στο μυαλό μου. 665 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 Κι αυτό με κάνει να ανυπομονώ για εκείνον. 666 00:47:27,637 --> 00:47:29,806 Μπορεί να είναι το παντοτινό μου ταίρι. 667 00:47:29,806 --> 00:47:32,684 Ακούγομαι τρελή λέγοντάς το. 668 00:47:32,684 --> 00:47:34,936 Ακούγεται εντελώς παλαβό. 669 00:47:34,936 --> 00:47:37,355 Αλλά ξέρω τι νιώθω, δεν το αρνούμαι. 670 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Χριστέ μου. 671 00:47:39,441 --> 00:47:44,487 Έχω ενθουσιαστεί κι έχω άγχος που θα συναντηθούμε πρώτη φορά. 672 00:47:45,071 --> 00:47:47,699 Έχουμε αναπτύξει μια βαθιά οικειότητα 673 00:47:48,700 --> 00:47:53,163 και ξέρουμε τόσα ο ένας για τον άλλο, αλλά τώρα είμαστε απλώς φωνές. 674 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 Δεν έχει ιδέα πώς είμαι εμφανισιακά, πόσο ψηλός είμαι, 675 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 τι χρώμα μαλλιά έχω, τι χρώμα δέρματος. 676 00:47:59,586 --> 00:48:03,924 Απ' όσο την ξέρω όμως, δεν νομίζω ότι θα έχει σημασία. 677 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 Δεν ξέρω τι να περιμένω όταν δω τον Ζακ. 678 00:48:08,470 --> 00:48:14,976 Έχω σκεφτεί τα χειρότερα σενάρια και πιστεύω ότι θα μπορώ να τα αγνοήσω. 679 00:48:14,976 --> 00:48:18,688 Έχω ένα δέσιμο με τον Ζακ, οπότε δεν ανησυχώ τόσο γι' αυτό. 680 00:48:19,648 --> 00:48:24,444 Ελπίζω οι πρώτες λέξεις που θα βγουν από το στόμα του να είναι "Παναγιά μου". 681 00:48:24,444 --> 00:48:28,031 Πιστεύω ότι είμαι όμορφη, αλλά αν δεν είμαι ο τύπος του, 682 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 ας βρει κάποια άλλη. 683 00:48:30,784 --> 00:48:35,163 Θέλω όμως απλώς να τον δω. Έχω κουραστεί να το σκέφτομαι συνεχώς. 684 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 Δεν ξέρω, λοιπόν. Θα δούμε όταν τον δω. 685 00:49:20,709 --> 00:49:24,671 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου