1
00:00:12,180 --> 00:00:16,350
Η Μάικα έχει επιλέξει να περάσει
την υπόλοιπη ζωή της μαζί μου
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
χωρίς να με έχει ξαναδεί ποτέ.
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,232
{\an8}Είναι κάτι το μαγικό, για το οποίο
δεν ήμουν πλήρως πεπεισμένος
4
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
{\an8}πριν από αυτό εδώ.
5
00:00:26,903 --> 00:00:32,283
Είναι όμως η ψυχολογική αγάπη αρκετή
για μια μακροχρόνια σχέση;
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,912
Κυρίως έχω άγχος
για το πώς είναι εξωτερικά
7
00:00:35,912 --> 00:00:37,997
και πώς νιώθει,
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,167
γιατί στο τέλος το συναίσθημα είναι
9
00:00:41,167 --> 00:00:44,087
"Θες να ακουμπήσεις
το πρόσωπό σου στο δικό της;"
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,634
{\an8}Το στομάχι μου είναι κόμπος.
11
00:00:49,634 --> 00:00:53,513
Πρώτη φορά έχω τόσο άγχος στη ζωή μου.
12
00:00:53,513 --> 00:00:54,514
Θεέ μου.
13
00:00:55,264 --> 00:00:58,059
Το μόνο που θα με έκανε να φύγω
απ' τον μνηστήρα μου
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,729
είναι αν έβλεπα απογοήτευση
στο πρόσωπό του.
15
00:01:01,729 --> 00:01:06,526
Πιστεύω ότι θα με κατέστρεφε
ένα τέτοιο πλήγμα στον εγωισμό.
16
00:01:10,696 --> 00:01:12,115
Θεέ μου!
17
00:01:13,658 --> 00:01:14,617
Τι;
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
Μου φάνηκε αιώνας!
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,289
Νόμιζα ότι θα λιποθυμήσω. Θεέ μου!
20
00:01:20,289 --> 00:01:21,999
Θεέ μου!
21
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Θεέ μου! Ήταν μια τρέλα!
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
-Γεια σου!
-Γεια. Τι παράξενο.
23
00:01:29,006 --> 00:01:31,759
Θεέ μου, είναι τόσο περίεργο!
24
00:01:31,759 --> 00:01:34,011
Γεια σου! Θεέ μου, ακούω τη φωνή σου.
25
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
-Τα χέρια μου τρέμουν.
-Κι εμένα.
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,598
Τι διάολο; Γεια.
27
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
Μύριζε υπέροχα,
είχε πανέμορφα μαλλιά και μάτια.
28
00:01:40,351 --> 00:01:42,895
Μακιγιάζ τέλειο, το φόρεμα επίσης.
29
00:01:42,895 --> 00:01:47,150
Απλώς θέλω να φύγω τώρα μαζί της.
30
00:01:47,150 --> 00:01:50,236
Πιστεύω ότι αυτή θα έπρεπε
να είναι η σειρά.
31
00:01:50,236 --> 00:01:52,530
Κόψιμο συνέντευξης και φύγαμε.
32
00:01:53,156 --> 00:01:55,741
-Είσαι πολύ όμορφος.
-Σ' ευχαριστώ. Κι εσύ.
33
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
-Ευχαριστώ.
-Είσαι στ' αλήθεια κούκλα.
34
00:01:57,952 --> 00:01:58,911
Θεέ μου.
35
00:01:58,911 --> 00:02:01,581
-Έχω πάρα πολύ άγχος.
-Κι εγώ.
36
00:02:01,581 --> 00:02:05,334
Η φωνή με αυτό το πρόσωπο, πόσο παράξενο!
37
00:02:05,334 --> 00:02:09,797
Σε μόλις τέσσερις βδομάδες
θα παντρευτώ και...
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
Είναι τρελό.
39
00:02:12,717 --> 00:02:15,386
Νιώθω σαν μικρό παιδί τώρα.
40
00:02:15,386 --> 00:02:19,140
Δεν μπορώ να σταματήσω να χασκογελάω.
Πολύ παράξενο.
41
00:02:19,140 --> 00:02:22,476
Νιώθεις ότι κάθεσαι μαζί μου
ή με καινούργιο άτομο;
42
00:02:22,476 --> 00:02:26,647
-Εγώ νιώθω ότι είναι ένας νέος άνθρωπος.
-Ναι, δεν ήθελα να το πω.
43
00:02:26,647 --> 00:02:28,191
Θα είμαι ειλικρινής.
44
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Είχα ένα προαίσθημα
ότι θα είναι διαφορετικά,
45
00:02:31,110 --> 00:02:36,157
αλλά ο συνδυασμός των δύο...
Πιστεύω ότι θα γίνει με τον καιρό.
46
00:02:36,157 --> 00:02:38,993
Τέλεια. Ένα πράγμα τη φορά, Πολ.
47
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Θεέ μου. Είναι τόσο παράξενο που σε βλέπω.
48
00:02:43,497 --> 00:02:45,750
Με την καλή έννοια, ελπίζω. Δεν ξέρω.
49
00:02:45,750 --> 00:02:47,501
Ναι, βέβαια.
50
00:02:47,501 --> 00:02:48,794
Έχω ενθουσιαστεί.
51
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
Από τις πιο ωραίες στιγμές της ζωής μου.
52
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
Πιστεύω ότι θα συνεχίσει ανοδικά.
53
00:02:53,049 --> 00:02:53,966
Γεια.
54
00:02:55,009 --> 00:02:57,970
Είναι μόνο η αρχή της ιστορίας μας.
Θα έπρεπε.
55
00:02:58,512 --> 00:03:00,640
Είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα.
56
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
57
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
58
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
{\an8}Ωραία.
59
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
{\an8}Ήμουν διχασμένη
ανάμεσα σε Τζος και Μάρσαλ.
60
00:03:19,408 --> 00:03:21,661
{\an8}Αλλά ο Μάρσαλ ήταν σαν να μου είπε
61
00:03:21,661 --> 00:03:25,373
{\an8}"Το κορίτσι μου θα έρθει σπίτι μαζί μου
και τέλος".
62
00:03:25,373 --> 00:03:29,835
{\an8}Και δεν ήθελα να δω τον Τζος
μετά από αυτό.
63
00:03:29,835 --> 00:03:33,381
Ο Μάρσαλ είναι καλύτερη επιλογή για μένα.
Θα με βοηθήσει να ωριμάσω.
64
00:03:33,381 --> 00:03:38,803
Είναι συναισθηματικά διαθέσιμος,
διαχειρίζεται το ταμπεραμέντο μου.
65
00:03:38,803 --> 00:03:44,308
Ξέρει πώς να φροντίσει
να νιώθω ωραία, σταθερά
66
00:03:44,892 --> 00:03:46,811
κάθε φορά που υπάρχει αμφιβολία.
67
00:03:46,811 --> 00:03:50,856
Οπότε θα πρέπει να κατασταλάξω
αν θα είμαι με τον Μάρσαλ.
68
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Ήρθε ο Τζος και άρχισε να εξηγεί τα πάντα.
69
00:03:59,407 --> 00:04:02,994
Εγώ τον άκουγα κι έλεγα "Μάλιστα".
70
00:04:04,412 --> 00:04:07,707
Δεν θα φύγει μαζί σου.
Αυτό ξέρω και αυτό με νοιάζει.
71
00:04:10,501 --> 00:04:11,335
{\an8}Αυτό ήταν.
72
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
Χαίρομαι που ανταποκρίθηκες έτσι,
μου έδειξε ότι νοιάζεσαι.
73
00:04:19,385 --> 00:04:23,723
Είναι μεγάλος άντρας ο Τζος.
Διαχειρίζεται τα συναισθήματά του.
74
00:04:23,723 --> 00:04:25,891
-Θα είναι μια χαρά.
-Ναι.
75
00:04:26,475 --> 00:04:28,102
Χαίρομαι που με επέλεξες.
76
00:04:32,273 --> 00:04:35,026
Τζακ, μου άρεσες από την πρώτη μέρα.
77
00:04:36,694 --> 00:04:37,528
Και...
78
00:04:39,405 --> 00:04:40,573
Από αυτήν τη στιγμή
79
00:04:41,991 --> 00:04:44,076
υπόσχομαι να 'σαι το επίκεντρό μου.
80
00:04:51,125 --> 00:04:52,752
Είμαι ερωτευμένος
81
00:04:52,752 --> 00:04:55,838
χωρίς να έχω καν δει το πρόσωπό σου
και είναι τρελό.
82
00:04:57,131 --> 00:04:59,216
Είσαι ο αέρας στα πανιά μου.
83
00:05:00,134 --> 00:05:03,220
Με προκαλείς
να γίνομαι καλύτερος άνθρωπος κάθε μέρα.
84
00:05:04,805 --> 00:05:07,558
Και θα με κάνεις
τον πιο ευτυχισμένο άνθρωπο
85
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
στον πλανήτη
86
00:05:12,188 --> 00:05:14,357
αν με παντρευτείς, Τζάκι.
87
00:05:16,734 --> 00:05:19,779
Ασφαλώς. Θα σε παντρευτώ χίλιες φορές.
88
00:05:22,823 --> 00:05:25,576
Με όλη μου την ψυχή, για όλη μου τη ζωή,
89
00:05:26,077 --> 00:05:27,703
είμαι εδώ μαζί σου.
90
00:05:34,043 --> 00:05:37,046
Ανυπομονώ να ξεκινήσουμε τη ζωή μας μαζί.
91
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
-Αρραβωνιαστήκαμε.
-Αρραβωνιαστήκαμε!
92
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Φαντάζομαι ότι θα σε δω αύριο.
93
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
-Γεια!
-Τα λέμε αύριο. Γεια!
94
00:05:58,359 --> 00:06:00,444
Είμαι παντρεμένη!
95
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
96
00:06:07,785 --> 00:06:09,245
{\an8}ΤΖΟΣ, 30
97
00:06:09,245 --> 00:06:11,789
{\an8}Δεν περιμέναμε αντίδραση, ξέραμε.
98
00:06:18,712 --> 00:06:20,172
{\an8}Πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
99
00:06:21,215 --> 00:06:23,384
{\an8}Το κάνεις και στους άντρες σου αυτό;
100
00:06:23,384 --> 00:06:24,343
{\an8}Το κάνω, ναι.
101
00:06:24,343 --> 00:06:25,261
{\an8}Γαμώτο.
102
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
{\an8}Φροντίζω τον άντρα μου κάθε μέρα.
Θα του το πω.
103
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
-Γαμώτο, Τσέλσι!
-Κοπελιά!
104
00:06:30,266 --> 00:06:31,684
Η Τσέλσι έχει πάει...
105
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
{\an8}Δεν μπορώ ούτε ο ίδιος να το πιστέψω.
106
00:06:35,187 --> 00:06:40,734
{\an8}Είμαι σοκαρισμένος
με το πόσο ερωτευμένος είμαι μαζί της.
107
00:06:40,734 --> 00:06:43,863
{\an8}Μ' αρέσει πολύ. Πεθαίνω να μιλάω μαζί της.
108
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
{\an8}-Με την Τσέλσι;
-Με την Τσέλσι.
109
00:06:46,407 --> 00:06:47,700
Το ξέρω!
110
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Αδερφέ, δεν την έχω γνωρίσει ποτέ,
111
00:06:51,120 --> 00:06:54,748
και πρώτη φορά είναι κάποια
τόσο ερωτευμένη μαζί μου. Τρελό.
112
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Το νιώθω σωστό.
113
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
-Νιώθω να είμαι στα καλύτερά μου.
-Ναι.
114
00:07:00,212 --> 00:07:01,547
Παντρέψου με.
115
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Σε παρακαλώ.
116
00:07:07,261 --> 00:07:10,973
Έχουν συμβεί πολλά και για τους δύο
την περασμένη βδομάδα.
117
00:07:11,891 --> 00:07:13,476
Αυτό που λατρεύω
118
00:07:13,476 --> 00:07:17,813
είναι η συνεχής σου διαβεβαίωση
για το πώς νιώθεις για μένα.
119
00:07:18,731 --> 00:07:20,941
Η σιγουριά στον εαυτό σου.
120
00:07:21,525 --> 00:07:23,777
Η σιγουριά σου τι μπορούμε να γίνουμε.
121
00:07:24,862 --> 00:07:31,494
Είναι αρετές που ψάχνω πραγματικά
εδώ και πολύ καιρό σε μια σύντροφο.
122
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
-Δεν είναι αγώνας.
-Ναι.
123
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Αλλά λατρεύω αυτό που βγάζεις σ' εμένα.
124
00:07:38,959 --> 00:07:45,591
Δεν νομίζω ότι είχα ποτέ κάποιον
να με κάνει να νιώθω τόσο ήρεμη.
125
00:07:46,467 --> 00:07:50,679
Το σώμα μου μυρμηγκιάζει,
η καρδιά χτυπάει έξω από το στήθος
126
00:07:50,679 --> 00:07:53,599
και επίσης λέω
"Όλα θα πάνε καλά μαζί του".
127
00:07:54,266 --> 00:07:56,769
Σαν να παίζεις με το χέρι σου στο νερό.
128
00:07:56,769 --> 00:07:57,770
Ναι.
129
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
Λατρεύω την όμορφη, αργή ροή μας.
130
00:08:01,315 --> 00:08:06,445
Είναι ένα από τα πιο όμορφα πράγματα
που έχω βιώσει ποτέ.
131
00:08:06,445 --> 00:08:07,363
Ναι.
132
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
Ζήτησα να φέρουν την κιθάρα μου.
133
00:08:19,625 --> 00:08:22,753
Κουάμι. Η καρδιά μου φτερουγίζει.
134
00:08:26,006 --> 00:08:26,882
Είσαι γλύκα.
135
00:08:27,466 --> 00:08:28,634
Κι εσύ.
136
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
-Θα φτιάξουμε ένα τραγούδι τώρα.
-Εντάξει.
137
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
Θα το πούμε...
138
00:08:38,519 --> 00:08:40,396
Θα το πούμε "Αληθινό".
139
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
-Εντάξει;
-Εντάξει.
140
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
Ναι; Θα μου λες λίγο απ' το ρεφρέν.
141
00:08:46,819 --> 00:08:48,862
-Να βρω πώς θα πηγαίνει.
-Εντάξει.
142
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Θα πηγαίνει...
143
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
Και θα λέει...
144
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Θέλω απλώς το αληθινό
145
00:09:04,044 --> 00:09:06,338
Θέλω απλώς το αληθινό
146
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
Ακολούθησέ με.
147
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
Θέλω απλώς το αληθινό
148
00:09:12,928 --> 00:09:15,347
Θέλω απλώς το αληθινό
149
00:09:17,141 --> 00:09:19,518
Θέλω απλώς το αληθινό
150
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
-Το λατρεύω.
-Κι εγώ!
151
00:09:21,395 --> 00:09:23,772
Θέλω απλώς το αληθινό
152
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
Συνέχισε.
153
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Θέλω απλώς το αληθινό
154
00:09:29,570 --> 00:09:32,489
Θέλω απλώς το αληθινό
155
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
Είπε πως είναι ερωτευμένη μαζί μου
156
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Θέλω απλώς να της δείξω τώρα
157
00:09:41,415 --> 00:09:45,044
Είπε ότι θα πρέπει μερικές μέρες
Να περιμένουμε
158
00:09:45,044 --> 00:09:47,671
Αλλά απλώς θέλω να της δείξω τώρα
159
00:09:49,298 --> 00:09:53,260
Κοπελιά, νιώθεις την παρουσία μου
Μέσα από αυτούς τους τοίχους
160
00:09:53,260 --> 00:09:56,722
Αν στο πλευρό σου στέκομαι
Θα γλιστρήσεις ποτέ να πέσεις;
161
00:09:56,722 --> 00:10:00,809
Γιατί θα σε σηκώσω
Θα σε πάω εκεί που μένουμε
162
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
Στην παραλία θα σε πάω
Στην άμμο να ξαπλώσουμε
163
00:10:03,812 --> 00:10:05,648
Το είπα αληθινό
164
00:10:06,857 --> 00:10:09,234
Θέλω απλώς το αληθινό
165
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Κι απλώς χρειάζομαι το αληθινό
166
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Και θέλω απλώς το αληθινό
167
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
-Αυτό είναι το τραγουδάκι μας.
-Θεέ μου! Είναι τόσο ωραίο!
168
00:10:21,497 --> 00:10:23,082
Έχω μείνει άφωνη!
169
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
-Είσαι γλύκα.
-Τι ωραίο.
170
00:10:28,545 --> 00:10:32,549
-Ελπίζω να ακούγεται καλύτερο από εκεί.
-Είμαι γλύκα που πλαντάζω;
171
00:10:35,135 --> 00:10:36,804
Κάτι μου κάνει η μουσική.
172
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
Ήταν πολύ γλυκό.
173
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Θεέ μου!
174
00:10:47,481 --> 00:10:49,692
Ήταν εκπληκτικό. Σ' ευχαριστώ.
175
00:10:50,234 --> 00:10:51,151
Ναι.
176
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
{\an8}ΖΑΚ, 32
ΠΟΙΝΙΚΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
177
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
-Διάολε.
-Ροδοπέταλα.
178
00:11:10,838 --> 00:11:12,256
Μπήκες σε κόπο.
179
00:11:12,256 --> 00:11:14,758
Πολύ γλυκανάλατο, αλλά χαριτωμένο.
180
00:11:14,758 --> 00:11:16,927
{\an8}ΑΪΡΙΝΑ, 25
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
181
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
{\an8}Πήρες τον Ραλφ;
182
00:11:18,679 --> 00:11:21,890
Στάσου! Τι χαριτωμένο!
183
00:11:21,890 --> 00:11:24,393
Ναι. Δεν είναι δώρο.
184
00:11:25,060 --> 00:11:28,063
Δεν υπόσχομαι.
Θα πρέπει να με δεις για να τον δώσω.
185
00:11:28,897 --> 00:11:33,485
-Να τον αφήσεις εκεί που είναι.
-Στάσου. Είναι τόσο γλυκό αυτό!
186
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
Είναι μια γλύκα!
187
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
Τον Ραλφ τον έχω από τριών ετών.
188
00:11:41,493 --> 00:11:44,121
Δεν είχα κάποια σταθερότητα ως παιδί.
189
00:11:44,705 --> 00:11:47,916
Κάθε τρεις μήνες μετακόμιζα
190
00:11:48,417 --> 00:11:52,045
και πάντα βρισκόμουν
σε ένα καινούργιο σπίτι, μέρος...
191
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
Ο Ραλφ ήταν αυτό που έπαιρνα μαζί
απ' το ένα μέρος στο άλλο.
192
00:11:58,135 --> 00:12:00,429
Όταν πέθανε η μαμά μου...
193
00:12:01,555 --> 00:12:05,267
τον βρήκα σε ένα κουτί που φυλούσε.
194
00:12:06,977 --> 00:12:10,773
Είπα, λοιπόν, να τον πάρω μαζί μου
σε άλλο ένα ταξίδι.
195
00:12:12,107 --> 00:12:14,276
Στάσου, είναι πολύ ξεχωριστό.
196
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
-Ναι, είναι ξεχωριστό.
-Νομίζω ότι με συμπαθεί.
197
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
-Καλό αυτό.
-Θα σου τον προσέχω.
198
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
-Γνώρισε και η Μπλις τον Ραλφ;
-Ναι.
199
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Δεν νιώθω ξεχωριστή πια.
200
00:12:32,753 --> 00:12:35,380
-Θέλω να πάω σπίτι απόψε.
-Σταμάτα!
201
00:12:35,380 --> 00:12:37,633
Σοβαρολογώ. Δεν μπορώ με αυτό.
202
00:12:38,926 --> 00:12:40,719
Έλεγα στη Μάικα σήμερα
203
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
"Θα κάνω βαλίτσες, πάω σπίτι".
204
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Σταμάτα!
205
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
Το ξέρω ότι ακούγεται δραματικό,
αλλά σου λέω
206
00:12:47,476 --> 00:12:50,479
ότι δεν μπορώ να σε περιμένω
να πεις ναι ή όχι.
207
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Δεν θα βλέπω την Μπλις
να σου φτιάχνει καπκέικ.
208
00:12:53,565 --> 00:12:55,275
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι;
209
00:12:55,984 --> 00:13:00,364
Ξέρω ποια είμαι, τι πρεσβεύω, τι προσφέρω.
210
00:13:00,364 --> 00:13:03,492
Και ξέρω τι νιώθω για σένα,
κι αν είσαι τόσο αβέβαιος
211
00:13:03,492 --> 00:13:07,538
μετά από δέκα ώρες με την Μπλις,
δεν μπορώ να το διαχειριστώ.
212
00:13:11,625 --> 00:13:14,378
-Είχες δέκα ώρες μαζί της.
-Ναι.
213
00:13:14,378 --> 00:13:16,213
Σε περίμενα όλη μέρα.
214
00:13:22,261 --> 00:13:24,429
Δεν έχει καθόλου να κάνει
215
00:13:25,347 --> 00:13:27,558
με το ότι δεν σε αγαπάω.
216
00:13:28,433 --> 00:13:29,977
Δεν έχει να κάνει με αυτό.
217
00:13:30,644 --> 00:13:33,146
Ποια η διαφορά μου με την Μπλις;
218
00:13:34,273 --> 00:13:35,274
Ξέρω ότι είμαι έξυπνη.
219
00:13:35,274 --> 00:13:39,611
Πιστεύω πραγματικά ότι είμαι έξυπνη,
με μια εξυπνάδα της πιάτσας.
220
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Έχω μια επιχείρηση, όλα αυτά.
221
00:13:42,072 --> 00:13:45,868
Ξέρω ότι μπορεί να μην έχω
το καλύτερο λεξιλόγιο,
222
00:13:45,868 --> 00:13:48,871
να μη λέω τρανταχτές λέξεις
για να σε εντυπωσιάσω.
223
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Ίσως η Μπλις λέει.
224
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
Είναι και μεγαλύτερή μου.
225
00:13:52,916 --> 00:13:55,711
Εγώ είμαι 25,
εκείνη πιο κοντά στην ηλικία σου.
226
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
Κι ίσως βλέπεις
ότι έχει περισσότερο στόφα συζύγου,
227
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
αλλά κατά βάθος,
228
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
τι βλέπεις στην Μπλις
που δεν βλέπεις σ' εμένα;
229
00:14:04,595 --> 00:14:05,929
Θα ήθελα να ξέρω.
230
00:14:09,558 --> 00:14:14,104
Μαζί σου, η σύνδεση είναι εκρηκτική.
231
00:14:14,104 --> 00:14:15,689
Με ελκύεις πάρα πολύ.
232
00:14:16,732 --> 00:14:20,694
Και πιστεύω ότι μια ανησυχία που έχω
είναι πως νομίζω
233
00:14:21,612 --> 00:14:23,906
ότι είσαι λίγο περισσότερο
234
00:14:24,781 --> 00:14:27,367
πικρόχολη από εμένα.
235
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
Και
236
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
η Μπλις, ξέρεις, δεν σε συμπαθεί.
237
00:14:37,252 --> 00:14:39,588
Αυτό δεν σε κάνει κακό άνθρωπο.
238
00:14:40,255 --> 00:14:44,217
Πιστεύεις ότι έχω κάτι όχι ευγενικό
ή πικρόχολο, όπως είπες;
239
00:14:44,217 --> 00:14:47,054
Δεν το πιστεύω ότι μου το είπες. Σοκ.
240
00:14:47,054 --> 00:14:51,350
Αν αυτό νιώθεις από την κουβέντα μας,
μου λέει αρκετά.
241
00:14:51,350 --> 00:14:52,684
Άσε με να τελειώσω.
242
00:14:53,602 --> 00:14:55,479
Δεν σε θεωρώ πικρόχολη.
243
00:14:58,857 --> 00:15:01,902
Πιστεύω ότι αν κάποιος σε πληγώσει...
244
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
ή νιώσεις ότι κάποιος έχει πληγώσει
κάποιον για τον οποίο νοιάζεσαι,
245
00:15:07,199 --> 00:15:10,535
θα τον πληγώσεις κι εσύ.
246
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Το καταλαβαίνω αυτό.
247
00:15:16,416 --> 00:15:19,419
Εκείνη δεν ξέρει ποια είσαι.
248
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Εγώ ξέρω ότι έχεις μεγάλη καρδιά.
249
00:15:29,554 --> 00:15:33,684
Και θέλω να ξέρεις
πόσο όμορφη πιστεύω όντως ότι είσαι,
250
00:15:34,685 --> 00:15:38,522
γιατί πιστεύω ότι είσαι
απίστευτα όμορφη εσωτερικά.
251
00:15:40,691 --> 00:15:43,110
Δεν με νοιάζει πώς είσαι εξωτερικά, Ζακ.
252
00:15:45,028 --> 00:15:49,116
Δεν με νοιάζει αν είσαι
φλώρος, κοντός, ψηλός.
253
00:15:49,950 --> 00:15:53,537
Ό,τι και να γίνει, θέλω να ξέρεις
ότι πάντα θα σε θαυμάζω.
254
00:15:58,667 --> 00:16:02,295
Όταν σου μιλάω, ξέρω ότι με αγαπάς.
255
00:16:03,880 --> 00:16:09,594
Και ότι είναι αληθινό,
χωρίς δεύτερες σκέψεις.
256
00:16:10,929 --> 00:16:14,141
Σε εμπιστεύομαι, σ' εμπιστεύομαι αληθινά,
257
00:16:14,975 --> 00:16:17,936
κι αυτό σημαίνει περισσότερα
258
00:16:19,646 --> 00:16:20,731
από οτιδήποτε.
259
00:16:37,539 --> 00:16:40,000
{\an8}Πώς γίνεσαι να είσαι ερωτευμένος με δύο;
260
00:16:40,000 --> 00:16:43,211
{\an8}Και πραγματικά δεν με νοιάζει
πώς είναι εξωτερικά.
261
00:16:44,046 --> 00:16:45,589
{\an8}Νομίζω ότι φταίει το εξής.
262
00:16:45,589 --> 00:16:47,841
Η Αϊρίνα είναι λίγο ανώριμη.
263
00:16:47,841 --> 00:16:53,430
Και παίζει παιχνίδια.
Παιχνιδάκια για να κερδίσεις έναν άντρα.
264
00:16:53,930 --> 00:16:56,808
Ξέρεις τι λέω.
Προσπαθεί να δημιουργεί ένταση...
265
00:16:56,808 --> 00:16:58,977
{\an8}-Ναι.
-Αυτό με προβληματίζει.
266
00:16:59,811 --> 00:17:04,566
{\an8}Ξέρω ότι καμιά φορά
μπορεί να έχεις παρωπίδες για κάποιον.
267
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
{\an8}Η Μπλις δεν συμπαθεί την Αϊρίνα.
268
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
{\an8}Πιστεύει ότι είναι κακός άνθρωπος.
269
00:17:12,908 --> 00:17:16,703
Εμπιστεύομαι βαθιά την Αϊρίνα
και είναι τρελό
270
00:17:16,703 --> 00:17:20,665
γιατί δεν εμπιστεύομαι πολλά άτομα,
μου είναι δύσκολο.
271
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Με την Αϊρίνα
272
00:17:23,710 --> 00:17:27,130
νιώθω ότι θα φυλάει τα νώτα μου
σε κάθε βήμα.
273
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
Θεέ μου. Παιδιά, είναι τρελό.
274
00:17:33,970 --> 00:17:40,060
Είμαι πολύ ευτυχισμένη.
Πολύ. Γνήσια ευτυχισμένη.
275
00:17:40,060 --> 00:17:41,812
Ήταν θλιβερό.
276
00:17:41,812 --> 00:17:45,232
"Αν διαλέξεις την Αϊρίνα,
δείχνει τι άνθρωπος είσαι".
277
00:17:46,650 --> 00:17:48,652
Δεν είναι ωραίο να το λες.
278
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
Και είναι σημαντικό.
279
00:17:51,404 --> 00:17:56,952
Με την Μπλις έχουμε
ένα απίστευτα βαθύ δέσιμο.
280
00:17:57,661 --> 00:17:59,454
Λατρεύω το μυαλό της.
281
00:18:00,622 --> 00:18:03,834
Το μυαλό της, τον τρόπο που σκέφτεται.
282
00:18:05,544 --> 00:18:07,170
Είναι πολύ ελκυστικό.
283
00:18:08,004 --> 00:18:13,969
Πιστεύω πως όταν χαθεί η χημεία,
θα παραμείνουμε πολύ καλοί φίλοι.
284
00:18:15,971 --> 00:18:18,056
Πρέπει να αποφασίσω.
285
00:18:22,936 --> 00:18:24,479
Δεν υπάρχει καλή απάντηση.
286
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Πάμε για ραντεβού!
287
00:18:42,080 --> 00:18:43,248
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
288
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
-Καλά να περάσεις.
-Κι εσύ.
289
00:18:48,712 --> 00:18:49,546
Γεια.
290
00:18:50,881 --> 00:18:51,715
Πώς είσαι;
291
00:18:51,715 --> 00:18:55,468
Καλά. Πήρα έναν υπνάκο 20 λεπτά,
292
00:18:55,468 --> 00:18:59,264
μετά καθάρισα την κουζίνα
γιατί ήταν πολύ βρόμικη.
293
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
Εσύ είσαι "βρόμικη";
294
00:19:01,099 --> 00:19:03,018
Πάντα, Ζακ.
295
00:19:03,018 --> 00:19:03,935
Ναι;
296
00:19:03,935 --> 00:19:07,105
-Είμαι βρόμικο κορίτσι.
-Είμαι σίγουρος.
297
00:19:07,105 --> 00:19:08,648
Να πω κάτι φυτουλίστικο;
298
00:19:08,648 --> 00:19:13,904
Έβαλα έναν τοιχογράφο να μου ζωγραφίσει
δύο τεράστιες κουκουβάγιες.
299
00:19:13,904 --> 00:19:16,531
Νιώθω κουκουβάγια. Περίεργο, το ξέρω.
300
00:19:16,531 --> 00:19:18,241
-Δεν...
-Είναι το ζώο μου.
301
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Κι εμένα.
302
00:19:19,492 --> 00:19:24,164
Οι δικοί μου θα πουν "Μπλις, επιτέλους,
δεν είσαι με έναν βλάκα".
303
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
304
00:19:27,792 --> 00:19:31,004
Ο μπαμπάς μου δεν συμπαθεί
κανέναν από τους πρώην μου.
305
00:19:32,797 --> 00:19:36,218
-Ξέρεις.
-Γιατί; Τι δεν του άρεσε;
306
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
Δεν ήταν αρκετά καλοί.
307
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Δεν ξέρω αν ο μπαμπάς μου
θεωρήσει ποτέ κάποιον αρκετά καλό.
308
00:19:43,308 --> 00:19:46,770
-Ναι. Μου έχει ξανασυμβεί.
-Ναι.
309
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Με έχουν κρίνει οικογένειες κοριτσιών
310
00:19:49,940 --> 00:19:52,692
λόγω του πώς μεγάλωσα, της ανατροφής μου.
311
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
Με αγχώνει πολύ.
312
00:19:56,154 --> 00:19:58,949
Με ανησυχεί που ανησυχείς για την αποδοχή,
313
00:19:58,949 --> 00:20:02,285
και, ξέρεις, δεν το καταλαβαίνω αυτό.
314
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
Η οικογένειά σου σημαίνει πολλά για σένα.
315
00:20:08,708 --> 00:20:11,795
-Καθενός η οικογένεια.
-Το ξέρω. Είναι φυσιολογικό.
316
00:20:11,795 --> 00:20:16,424
-Ναι.
-Και οι γνώμες τους θα σε επηρεάζουν.
317
00:20:17,008 --> 00:20:18,551
Μην ανησυχείς.
318
00:20:18,551 --> 00:20:23,598
Αν δεν σε συμπαθήσει η οικογένειά μου,
αυτό δεν θα αλλάξει το πώς σε βλέπω.
319
00:20:24,307 --> 00:20:25,976
Αλλά θα σε αποδεχτούν.
320
00:20:26,726 --> 00:20:30,981
Και όσο σε γνωρίζουν,
πιστεύω ότι σιγά σιγά θα σε αγαπήσουν.
321
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Πιστεύω ότι είσαι καλύτερο άτομο
απ' ό,τι νομίζεις,
322
00:20:36,236 --> 00:20:40,073
και με μαγεύει αυτό σε σένα πάρα πολύ.
323
00:20:43,952 --> 00:20:46,162
Όταν σκέφτομαι τα επόμενα 20 χρόνια,
324
00:20:46,788 --> 00:20:48,039
εμάς μαζί,
325
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
πιστεύω ότι θα πετύχει.
326
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
Και πιστεύω ότι θα ζήσουμε
μια ευτυχισμένη ζωή μαζί.
327
00:20:58,550 --> 00:21:00,385
Θα είμαι ειλικρινής, σ' αγαπώ.
328
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Όλα σ' εσένα. Γαμώτο.
329
00:21:06,516 --> 00:21:07,559
Κι εγώ σ' αγαπώ.
330
00:21:11,313 --> 00:21:12,355
Αλλά
331
00:21:13,064 --> 00:21:15,442
όταν αρχίσαμε να λέμε για την Αϊρίνα,
332
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
καταλαβαίνω ότι έχετε μια πολύ κακή σχέση.
333
00:21:19,904 --> 00:21:23,325
Δεν είναι τόσο άσχημη.
Αλήθεια, δεν είναι. Απλώς...
334
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Αυτό που με προβλημάτισε ήταν όταν είπες
335
00:21:27,871 --> 00:21:32,834
πως αν τη διάλεγα, θα έδειχνε
τι κριτήριο χαρακτήρα έχω.
336
00:21:32,834 --> 00:21:35,587
Έχεις δίκιο ότι την ξέρεις διαφορετικά.
337
00:21:35,587 --> 00:21:39,674
Τη βλέπω σε άλλες συνθήκες από σένα,
τη βλέπεις σε άλλες συνθήκες.
338
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
Απλώς βλέπω στοιχεία που δεν είναι καλά.
339
00:21:49,642 --> 00:21:55,482
Αν πιστεύεις όντως σ' εμένα,
θα πρέπει να ξέρεις ότι δεν θα...
340
00:21:56,399 --> 00:21:58,568
δεν θα ήμουν σε αυτήν τη θέση,
341
00:21:58,568 --> 00:22:01,654
αν πίστευα ότι η Αϊρίνα
είναι όντως κακός άνθρωπος.
342
00:22:01,654 --> 00:22:05,533
Δεν λέω ότι είναι
κακός άνθρωπος, μωρό μου.
343
00:22:05,533 --> 00:22:08,411
Προσπαθώ να σου πω ό,τι σκέφτομαι.
344
00:22:11,748 --> 00:22:14,250
Νοιάζομαι πάρα πολύ για σένα.
345
00:22:16,419 --> 00:22:19,255
Μάλλον πρέπει να το σκεφτώ περισσότερο.
346
00:22:19,756 --> 00:22:21,800
Όλα καλά.
347
00:22:23,093 --> 00:22:25,553
Για μένα, όταν είσαι με κάποιον,
348
00:22:25,553 --> 00:22:30,475
το ζητούμενο είναι να χτίζεις
μια κοινή ζωή, όπως τη θέλεις.
349
00:22:31,017 --> 00:22:33,728
Εμπιστεύσου τον εαυτό σου.
350
00:22:33,728 --> 00:22:37,399
Νιώθω ότι είμαστε αυτό εμείς.
Το νιώθω πραγματικά μέσα μου.
351
00:22:37,899 --> 00:22:42,070
Και αυτό είναι κυριολεκτικά
η αρχή για όλα.
352
00:23:06,010 --> 00:23:07,053
Ένα αγόρι είναι.
353
00:23:08,596 --> 00:23:10,432
Ένα αγόρι είναι.
354
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
Τα έχω χαμένα που θα δω τον Μάρσαλ.
355
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
{\an8}Είμαι όμορφη, μυρίζω ωραία.
Ξύρισα τις μασχάλες.
356
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Μην ξεπροβάλει καμιά τρίχα.
357
00:23:18,606 --> 00:23:22,652
Αν είναι άσχημος, θα στενοχωρηθώ,
αλλά θα το δουλέψουμε.
358
00:23:22,652 --> 00:23:26,239
Ξέρω όμως ότι το μωρό μου
είναι όμορφο και μέσα και έξω.
359
00:23:26,239 --> 00:23:29,617
Δεν με νοιάζει καν η εμφάνισή του τώρα.
360
00:23:40,211 --> 00:23:41,212
Γαμώτο.
361
00:23:41,212 --> 00:23:44,048
Ξέρω πως όποτε δω την Τζάκι,
362
00:23:44,048 --> 00:23:47,302
{\an8}θα ξετρελαθώ, όπως και να 'χει.
363
00:23:47,302 --> 00:23:52,557
Είτε έχει τεχνητό πόδι, είτε χρυσό δόντι,
είτε κάλυμμά στο μάτι.
364
00:23:52,557 --> 00:23:55,977
Γαμώτο. Το έχεις, δικέ μου.
365
00:23:58,855 --> 00:24:03,860
Θα ακουστεί τρελό αυτό που θα πω,
αλλά είναι ένα ακλόνητο συναίσθημα.
366
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
Απλώς το ξέρω.
367
00:24:05,987 --> 00:24:09,365
Όταν λέω ότι ποτέ δεν έχω υπάρξει
τόσο σίγουρος για κάτι,
368
00:24:09,365 --> 00:24:10,867
το εννοώ.
369
00:24:11,618 --> 00:24:12,869
Θεέ μου!
370
00:24:15,246 --> 00:24:17,916
Τρέμω ολόκληρη. Έλα, ένα αγόρι είναι.
371
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
Δεν έχω τον πισινό της Νίκι Μινάζ.
372
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
Δεν έχω μεγάλο στήθος.
Είμαι μικροκαμωμένη.
373
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Αν στον Μάρσαλ αρέσει το στήθος,
έχει καλώς.
374
00:24:26,382 --> 00:24:28,551
Μπορεί να πάει στο κρεοπωλείο.
375
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Θεέ μου, κάνε γρήγορα.
376
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Έχω σκεφτεί το πρώτο φιλί μας
με τον Μάρσαλ.
377
00:24:34,724 --> 00:24:39,521
Πιστεύω ότι θα είναι
πολύ αισθησιακό, ήπιο, γρήγορο.
378
00:24:39,521 --> 00:24:43,650
Αν επιχειρήσει να με φιλήσει με γλώσσα,
θα πω όχι.
379
00:24:43,650 --> 00:24:47,111
Ξέρω από κακοσμία.
Δουλεύω στον οδοντιατρικό χώρο.
380
00:24:47,111 --> 00:24:50,031
Αν μυρίσω κακοσμία, εκεί θα τα χαλάσουμε.
381
00:24:50,031 --> 00:24:53,243
Δεν υπάρχει θεραπεία.
Θα πρέπει να την έχεις μια ζωή.
382
00:25:08,216 --> 00:25:10,260
Γεια.
383
00:25:10,260 --> 00:25:11,553
Πώς είσαι;
384
00:25:12,720 --> 00:25:14,264
Είσαι κούκλα.
385
00:25:17,225 --> 00:25:19,227
Θεούλη μου.
386
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
Χωρίς αμφιβολία,
έχει όλα όσα θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ.
387
00:25:38,121 --> 00:25:40,582
Είναι η πιο υπέροχη γυναίκα στον κόσμο.
388
00:25:40,582 --> 00:25:42,125
Νιώθω την καρδιά σου.
389
00:25:42,125 --> 00:25:45,503
Το ξέρω. Πρέπει να έχω χίλιους παλμούς.
390
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
Είσαι κούκλα.
391
00:25:52,510 --> 00:25:53,845
Και όταν φιληθήκαμε...
392
00:25:56,306 --> 00:25:57,140
Ήταν...
393
00:25:58,391 --> 00:26:00,935
Ειλικρινά, η καλύτερη στιγμή της ζωής μου.
394
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
Γύρνα να σε δω.
395
00:26:05,607 --> 00:26:07,275
Να σε δω κι εγώ.
396
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
Θεούλη μου!
397
00:26:14,407 --> 00:26:16,117
Θεέ μου!
398
00:26:17,452 --> 00:26:20,580
-Θα με παντρευτείς, Τζάκι;
-Εννοείται.
399
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
Θεέ μου!
400
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
Θεέ μου, τρέμω!
401
00:26:31,090 --> 00:26:32,800
Θεούλη μου!
402
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
Θεούλη μου.
403
00:26:40,058 --> 00:26:42,185
Φαίνεται ότι είναι κλασάτος ο Μάρσαλ.
404
00:26:42,185 --> 00:26:45,563
Είναι πολύ κλασάτος,
φαίνεται να είναι σε καλή φόρμα.
405
00:26:46,564 --> 00:26:49,984
Η αύρα του αναβλύζει από τους πόρους του.
406
00:26:49,984 --> 00:26:52,153
Είναι ακριβώς όπως τον περίμενα.
407
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
Αλήθεια. Είναι ακριβώς όπως τον περίμενα.
408
00:26:55,490 --> 00:26:57,241
Είναι καλός για μένα.
409
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
Τα λέμε.
410
00:27:11,881 --> 00:27:13,091
Το καλό που σου...
411
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
Ωραίος, καμαρωτός.
412
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
Να σε δω να περπατάς. Ωραία.
413
00:27:20,848 --> 00:27:25,561
Ωραία. Δούλεψέ το!
Δώσε τους να καταλάβουν.
414
00:27:25,561 --> 00:27:26,938
Το ξέρεις ήδη.
415
00:27:27,772 --> 00:27:30,525
Ζήτω το δαχτυλίδι! Ζήτω κι εσύ.
416
00:27:30,525 --> 00:27:31,567
Τα λέμε, κούκλα.
417
00:27:49,752 --> 00:27:52,380
{\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
418
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
{\an8}ΑΪΡΙΝΑ, 25
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
419
00:27:56,426 --> 00:27:58,386
{\an8}ΜΠΛΙΣ, 32
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
420
00:27:58,386 --> 00:28:01,139
-Είσαι εντάξει;
-Απλώς... Είναι πολύ όλο αυτό.
421
00:28:01,139 --> 00:28:04,851
-Θεέ μου, είναι πάρα πολύ όλο αυτό.
-Νιώθω να έχω κατακλυστεί.
422
00:28:04,851 --> 00:28:07,270
-Με την καλή ή την κακή έννοια;
-Και τα δύο.
423
00:28:07,270 --> 00:28:09,397
Δεν θέλω να υπάρχει ψυχρότητα.
424
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
Θέλω, όπως και να έχει,
να λήξει με ευτυχία αυτό.
425
00:28:13,192 --> 00:28:16,154
Θα είναι δύσκολο, όπως και να 'χει.
426
00:28:16,154 --> 00:28:17,405
Είναι μπερδεμένος.
427
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Είμαστε όλοι αλλού γι' αλλού.
428
00:28:20,199 --> 00:28:21,117
Δεν ξέρω.
429
00:28:21,117 --> 00:28:23,828
Μ' αρέσει πολύ κι εμένα, είναι δύσκολο.
430
00:28:25,079 --> 00:28:29,751
Δεν πειράζει. Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή
και να είμαστε μονιασμένες.
431
00:28:29,751 --> 00:28:34,964
Εκείνος το επεξεργάζεται
και τον πληγώνει αυτό ανάμεσά μας.
432
00:28:34,964 --> 00:28:39,302
Κι όχι μόνο για εκείνον, και για μας.
Αυτό ήθελα να πω όλο κι όλο.
433
00:28:39,302 --> 00:28:41,471
Ευχαριστώ που άκουσες
και που ήσουν ανοιχτή.
434
00:28:41,471 --> 00:28:44,390
Σε εκτιμώ πολύ
και ό,τι είναι να γίνει θα γίνει.
435
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
-Δεν σου κρατάω κακία.
-Ούτε εγώ.
436
00:28:48,978 --> 00:28:50,772
Δεν είναι εγώ εναντίον Αϊρίνα.
437
00:28:50,772 --> 00:28:53,775
{\an8}Είναι ο Ζακ κι εγώ ή ο Ζακ και η Αϊρίνα.
438
00:28:53,775 --> 00:28:59,405
{\an8}Δεν θα μπω σε κανέναν
μικροπρεπή ανταγωνισμό μαζί της.
439
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
Δεν μπορώ καν να εντοπίσω τι είναι.
440
00:29:02,909 --> 00:29:05,578
Ο τόνος της φωνής του, η παρουσία του,
441
00:29:05,578 --> 00:29:09,123
το πνεύμα του, ή ό,τι είναι αυτό,
πίσω απ' την κάψουλα.
442
00:29:09,123 --> 00:29:13,586
Αν το ερώτημα είναι "Μπορείς να ερωτευτείς
χωρίς να έχεις δει κάποιον;"
443
00:29:14,253 --> 00:29:15,213
Εννοείται.
444
00:29:21,636 --> 00:29:23,179
Δεν είχα πολύ ύπνο χτες.
445
00:29:23,179 --> 00:29:27,934
Όμως ξύπνησα και είχα
μια ωραία αίσθηση γαλήνης και ηρεμίας.
446
00:29:27,934 --> 00:29:30,937
{\an8}Συγγνώμη για τον τρόπο που ενήργησα χτες.
447
00:29:30,937 --> 00:29:35,107
{\an8}Δεν θα είμαι τέλεια.
Σε σέβομαι πραγματικά ως άνθρωπο.
448
00:29:35,733 --> 00:29:39,403
Και για χάρη σου, ξέρω
ότι παλεύεις πολύ με αυτό,
449
00:29:39,403 --> 00:29:43,074
και νιώθω ότι προσπαθείς
να τα βρούμε με την Αίρίνα,
450
00:29:43,074 --> 00:29:46,077
θέλω απλώς να ξέρεις
ότι την πήρα και της μίλησα το πρωί
451
00:29:46,077 --> 00:29:50,832
και συμφωνούμε ότι θέλουμε απλώς
να είσαι ευτυχισμένος.
452
00:29:51,833 --> 00:29:55,336
Ένιωσα ότι θέλω να το κάνω
και για μένα και για σένα.
453
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
Θέλω να σου διαβάσω κάτι.
454
00:30:01,425 --> 00:30:05,429
'Στην ενήλικη ζωή, γνωρίζουμε άτομα
που ερωτεύονται τον ψεύτικο εαυτό μας,
455
00:30:06,013 --> 00:30:07,765
αλλά αυτό δεν κρατάει.
456
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
Η πραγματική αγάπη έχει
τη δύναμη να λυτρώνει. Η αγάπη σώζει".
457
00:30:22,864 --> 00:30:23,948
Μπλις.
458
00:30:25,616 --> 00:30:27,952
Είσαι τόσο υπέροχη.
459
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Είσαι απίθανη, τρυφερή. Είσαι...
460
00:30:33,833 --> 00:30:34,792
Θεέ μου.
461
00:30:42,675 --> 00:30:44,468
Με χωρίζεις;
462
00:30:45,761 --> 00:30:46,679
Ναι.
463
00:31:00,026 --> 00:31:01,861
Αλήθεια σ' αγαπάω.
464
00:31:20,630 --> 00:31:23,966
Κι εγώ σ' αγαπώ
και είμαι ευγνώμων που σε γνώρισα.
465
00:31:23,966 --> 00:31:28,763
Και ελπίζω να βρεις την ευτυχία σου.
466
00:31:31,682 --> 00:31:32,600
Συγγνώμη.
467
00:31:37,813 --> 00:31:40,566
Σου εύχομαι τα καλύτερα.
468
00:31:40,566 --> 00:31:42,485
-Κι εγώ.
-Σ' ευχαριστώ.
469
00:32:00,294 --> 00:32:01,671
Σ' αγαπάω όντως.
470
00:32:09,845 --> 00:32:13,891
Πιστεύω πως ασχέτως της επιλογής μου
471
00:32:14,392 --> 00:32:16,143
η καρδιά μου θα έσπαγε.
472
00:32:18,813 --> 00:32:22,858
{\an8}Κι αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είμαι
ερωτευμένος με την Αϊρίνα.
473
00:32:24,610 --> 00:32:26,612
Σημαίνει απλώς ότι πονάω
474
00:32:28,114 --> 00:32:30,074
απ' ό,τι έπρεπε να πω στην Μπλις.
475
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
Ότι πήρα την απόφασή μου.
476
00:32:44,672 --> 00:32:46,257
{\an8}Διάλεξα την Αϊρίνα
477
00:32:47,049 --> 00:32:49,677
{\an8}γιατί εκείνη εμπιστεύομαι περισσότερο.
478
00:32:58,561 --> 00:33:00,980
Όλα καλά.
479
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Όλα καλά.
480
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
{\an8}Θα διαλέξει την Αϊρίνα;
481
00:33:07,695 --> 00:33:09,071
{\an8}Δεν τον ρώτησα.
482
00:33:10,072 --> 00:33:12,158
Δοκίμασες να παλέψεις;
483
00:33:12,158 --> 00:33:13,159
Δηλαδή...
484
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
Τι να κάνω;
485
00:33:17,788 --> 00:33:21,876
Νιώθω ότι έχω παλέψει.
Έχω παλέψει στ' αλήθεια.
486
00:33:22,418 --> 00:33:25,463
Και πήρε την απόφασή του.
487
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
Δεν είναι ότι δεν αγαπιόμαστε.
488
00:33:28,174 --> 00:33:32,803
Μου είπε ότι με αγαπάει.
Απλώς δεν κάνω για σύζυγός του.
489
00:33:33,846 --> 00:33:35,723
Ξέρει ακριβώς πώς νιώθω.
490
00:33:35,723 --> 00:33:40,561
Δεν θα κάτσω να πω "Παίρνεις
λάθος απόφαση". Δεν θα του το κάνω αυτό.
491
00:33:40,561 --> 00:33:44,523
Ο άνθρωπος με τον οποίο θα είμαι
θα ξέρει βαθιά μέσα του
492
00:33:44,523 --> 00:33:46,942
και θα με επιλέξει
και δεν θα χρειάζεται να πω
493
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
"Κάνεις λάθος".
494
00:33:49,028 --> 00:33:53,032
Γιατί για εκείνον δεν κάνει λάθος.
Αυτή είναι η σωστή επιλογή για εκείνον.
495
00:33:53,032 --> 00:33:55,326
-Ναι.
-Έτσι νιώθει.
496
00:34:11,759 --> 00:34:13,302
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ, 30
497
00:34:15,346 --> 00:34:16,305
Λοιπόν,
498
00:34:17,181 --> 00:34:21,102
το αστείο με αυτά που φοράω σήμερα είναι...
499
00:34:23,521 --> 00:34:25,773
{\an8}Συνεχώς φοράω μαύρο τζιν.
500
00:34:25,773 --> 00:34:31,695
Κι όταν ήρθα εδώ, όλα τα σύνολά μου
ήταν με μαύρο τζιν.
501
00:34:31,695 --> 00:34:33,531
Είναι το στοιχείο μου.
502
00:34:33,531 --> 00:34:38,369
Το πρωί ξύπνησα και συνειδητοποίησα
ότι δεν βρίσκω κανένα μαύρο τζιν μου.
503
00:34:39,203 --> 00:34:40,955
Αλλά το τρελό είναι
504
00:34:41,956 --> 00:34:47,002
ότι έβαλα ένα ανοιχτόχρωμο χακί,
κοιτάχτηκα στον καθρέφτη κι είπα
505
00:34:47,002 --> 00:34:50,840
"Γαμώτο, ξέρεις κάτι;
Είναι ωραίο, μ' αρέσει".
506
00:34:51,841 --> 00:34:56,262
Και το τρελό με το πώς έχουν τα πράγματα
για μας μέχρι τώρα...
507
00:34:57,304 --> 00:34:59,223
είναι πως σίγουρα ήρθαμε
508
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
με την ιδέα της τέλειας διαδικασίας,
έτσι δεν είναι;
509
00:35:07,148 --> 00:35:08,566
Κι όσο πέρναγε ο καιρός...
510
00:35:10,359 --> 00:35:15,281
το τέλειο για μας
έγινε αυτό που πραγματικά χρειαζόμασταν.
511
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Γιατί το θέμα είναι...
512
00:35:20,494 --> 00:35:21,871
πως τίποτα δεν είναι τέλειο.
513
00:35:22,955 --> 00:35:25,082
Αν ήταν τέλειο, δεν θα ήταν αληθινό.
514
00:35:26,250 --> 00:35:29,170
Και αυτό που ξέρω
ότι μου έχεις δώσει κάθε φορά
515
00:35:29,170 --> 00:35:31,130
που μπήκαμε στην κάψουλα
516
00:35:32,006 --> 00:35:36,844
είναι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου και
η καλύτερη εκδοχή του αληθινού εαυτού σου.
517
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Οπότε, Τσέλσι Λόρεν Γκρίφιν,
518
00:35:51,233 --> 00:35:52,568
ετοιμάζομαι να γονατίσω.
519
00:35:53,152 --> 00:35:56,405
-Θεέ μου.
-Όλο το πρωί σκεφτόμουν με ποιο γόνατο.
520
00:35:57,531 --> 00:36:00,367
-Θα δούμε αν διάλεξα το σωστό.
-Δεν έχει σημασία.
521
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Αλλά...
522
00:36:07,499 --> 00:36:13,130
ανυπομονώ τόσο πολύ
να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα
523
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
και να μην ανησυχώ για την τελειότητα,
524
00:36:15,758 --> 00:36:19,595
αλλά να σκέφτομαι πάντα
πόσο αληθινοί μπορούμε να είμαστε.
525
00:36:21,931 --> 00:36:23,098
Αυτήν τη ζωή θέλω.
526
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
Αυτή είναι η τέλεια ζωή για μένα.
527
00:36:28,312 --> 00:36:31,899
Οπότε, όπως στέκεσαι
από την άλλη μεριά του τοίχου,
528
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
ήθελα να σε ρωτήσω
529
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
αν θα ήσουν πρόθυμη να με παντρευτείς.
530
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
-Μπορώ να πω λίγες λέξεις;
-Παρακαλώ.
531
00:36:53,128 --> 00:36:58,342
Νιώθω ότι η ιστορία μας
ήταν ο πιο όμορφος αργός χορός.
532
00:37:00,511 --> 00:37:01,845
Ήταν
533
00:37:02,429 --> 00:37:07,518
ασφαλής, απαλός, υγιής, τρυφερός.
534
00:37:07,518 --> 00:37:10,437
Κι εσύ είσαι
535
00:37:11,480 --> 00:37:14,817
ένας πραγματικά υπέροχος άνθρωπος.
536
00:37:15,859 --> 00:37:17,486
Είσαι ένας υπέροχος γιος.
537
00:37:18,821 --> 00:37:23,409
Είσαι ένας υπέροχος αδερφός, φίλος, θείος.
538
00:37:27,454 --> 00:37:28,622
Και μάντεψε.
539
00:37:28,622 --> 00:37:29,623
Τι;
540
00:37:30,416 --> 00:37:33,877
Ανυπομονώ να προσθέσω
το "σύζυγος" στη λίστα.
541
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
-Αλήθεια;
-Χίλιες φορές, ναι!
542
00:37:42,636 --> 00:37:44,888
Θεέ μου, ναι!
543
00:37:46,307 --> 00:37:49,518
Θα ήταν μεγάλη μου τιμή
544
00:37:51,186 --> 00:37:52,938
να γίνω γυναίκα σου.
545
00:37:54,231 --> 00:37:55,149
Σ' αγαπώ.
546
00:37:55,149 --> 00:37:56,692
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
547
00:38:08,078 --> 00:38:11,457
{\an8}Όταν πρωτογνωριστήκαμε εδώ στις κάψουλες,
548
00:38:12,875 --> 00:38:15,669
{\an8}σου είπα ότι ήμουν άνεργος
549
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
{\an8}κι ότι ζούσα κάτω από μια υπόγεια διάβαση.
550
00:38:21,383 --> 00:38:23,927
Και δεν σε ένοιαζε.
551
00:38:27,056 --> 00:38:30,017
Δεν είμαι σίγουρος
αν ήξερες ότι αστειευόμουν...
552
00:38:30,893 --> 00:38:34,229
Ήξερα ότι είχες κάτι το ξεχωριστό.
553
00:38:37,107 --> 00:38:41,070
Και μετά απ' όσα έχουμε περάσει
από τότε που είμαστε εδω,
554
00:38:42,363 --> 00:38:48,994
Αϊρίνα, σε γνώριζα σιγά σιγά
σε ένα όλο και πιο βαθύ επίπεδο.
555
00:38:49,578 --> 00:38:53,624
Και έχω δει τη γυναίκα που είσαι
στον πυρήνα.
556
00:38:58,420 --> 00:39:03,258
Και ξέρω ότι δεν θα με εγκατέλειπες ποτέ,
557
00:39:03,926 --> 00:39:06,011
όσο κι αν δυσκόλευαν τα πράγματα.
558
00:39:08,806 --> 00:39:10,641
Σου έγραψα ένα τραγούδι.
559
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
-Ωραία, είμαι έτοιμη.
-Είσαι;
560
00:39:14,019 --> 00:39:14,978
Ναι.
561
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Εντάξει.
562
00:39:16,522 --> 00:39:21,485
Πονούσα ενώ διαλυόμουν
563
00:39:22,069 --> 00:39:26,407
Ο πιο μελαγχολικός τύπος των μπλουζ
564
00:39:27,408 --> 00:39:31,370
Όσο στις κάψουλες αράζαμε
565
00:39:32,329 --> 00:39:35,874
Ήξερα ότι ήταν αληθινό
566
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
Την καρδιά μου ότι θα έκλεβες
567
00:39:40,921 --> 00:39:44,341
Ολομόναχο με βρήκες
568
00:39:44,842 --> 00:39:48,595
Με βρήκα έναν Μπλάρνεϊ Στόουν
569
00:39:48,595 --> 00:39:55,644
Αϊρίνα, τη μελαγχολία μου διώχνεις
570
00:39:56,770 --> 00:40:03,735
Αϊρίνα, τη μελαγχολία μου διώχνεις
571
00:40:04,695 --> 00:40:06,905
Σ' αγαπώ
572
00:40:08,323 --> 00:40:12,202
Για πάντα
573
00:40:13,287 --> 00:40:18,208
Για μια ζωή
574
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Αϊρίνα,
575
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί σου.
576
00:40:37,895 --> 00:40:39,313
Θα με παντρευτείς;
577
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Ζακ.
578
00:40:48,739 --> 00:40:50,991
Περνάνε εκατομμύρια σκέψεις
από το μυαλό μου,
579
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
μα μπορώ μόνο να σκεφτώ ότι
ανυπομονώ να αλλάξουμε τον κόσμο.
580
00:40:55,454 --> 00:40:58,749
Και με βλέπω να το κάνω μονάχα με σένα.
581
00:41:01,084 --> 00:41:03,253
Το πιο εύκολο ναι της ζωής μου.
582
00:41:10,010 --> 00:41:10,928
Σ' αγαπώ.
583
00:41:12,679 --> 00:41:13,514
Κι εγώ.
584
00:41:17,518 --> 00:41:18,644
Τα λέμε αύριο.
585
00:41:29,988 --> 00:41:33,116
{\an8}Είναι μια από τις πιο σημαντικές
στιγμές της ζωής μου.
586
00:41:33,116 --> 00:41:37,621
Ξύπνησα σήμερα το πρωί,
χαζοχαρούμενη όσο ποτέ,
587
00:41:37,621 --> 00:41:39,581
ούτε Χριστούγεννα να ήταν.
588
00:41:39,581 --> 00:41:44,503
Θα δω τον μνηστήρα μου, θα τον κρατήσω,
θα τον μυρίσω πρώτη φορά.
589
00:41:44,503 --> 00:41:46,547
Ήρθα σε αυτό το πείραμα
590
00:41:46,547 --> 00:41:52,219
μη έχοντας νιώσει αυτήν τη σιγουριά
που λένε τα παντρεμένα ζευγάρια.
591
00:41:52,219 --> 00:41:55,514
Αυτό το "όταν το ξέρεις, το ξέρεις",
και το νιώθω τώρα.
592
00:41:56,014 --> 00:41:59,977
Ο Κουάμι κι εγώ
καταλαβαινόμαστε σε άλλο επίπεδο.
593
00:42:00,477 --> 00:42:05,107
Οι ψυχές μας ταιριάζουν
με έναν εξωπραγματικό τρόπο.
594
00:42:06,567 --> 00:42:11,446
Μέσω αυτής της εμπειρίας συνειδητοποίησα
ότι στόχος είναι να βρεις κάποιον
595
00:42:11,446 --> 00:42:13,657
που έχει τον ίδιο στόχο μ' εσένα.
596
00:42:13,657 --> 00:42:17,703
{\an8}Το ταξίδι θα πάει αριστερά, δεξιά.
Δεν μπορείς να το προβλέψεις.
597
00:42:17,703 --> 00:42:21,164
Ελπίζουμε όμως για το ίδιο,
την ευτυχία στο τέλος.
598
00:42:26,336 --> 00:42:28,463
Πάμε να γνωρίσουμε τον άντρα σου.
599
00:42:30,924 --> 00:42:36,138
Έχω σιγουριά για την εμφάνισή μου,
αλλά θα με θεωρήσει όμορφη;
600
00:42:36,847 --> 00:42:37,889
Το ελπίζω.
601
00:42:39,182 --> 00:42:43,145
Δεν ξέρω καν
αν είμαι ο τύπος του εξωτερικά.
602
00:42:46,023 --> 00:42:50,819
Αν δεν είμαι ο τύπος του, ελπίζω
αυτό που είμαι να γίνει ο τύπος του.
603
00:42:52,154 --> 00:42:55,324
Θέλω να πάψω να μαντεύω το άγνωστο.
604
00:42:55,824 --> 00:42:56,867
Θέλω να ξέρω.
605
00:42:56,867 --> 00:42:58,452
Να τον δω, να τον νιώσω.
606
00:42:58,452 --> 00:43:00,829
Να τον μυρίσω, να τον φιλήσω.
607
00:43:24,603 --> 00:43:30,525
-Θεέ μου! Γεια!
-Θεούλη μου! Για δες! Θεούλη μου!
608
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Θεέ μου!
609
00:43:40,869 --> 00:43:44,373
-Για να σε δω!
-Κι εγώ!
610
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
-Γεια σου.
-Κοίτα να δεις.
611
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Γεια σου. Μάλιστα.
612
00:44:04,893 --> 00:44:07,729
- Σ' αρέσει;
-Το λατρεύω όλο.
613
00:44:07,729 --> 00:44:12,526
-Από κοντά είσαι ακόμα...
-Κλείνω τα μάτια και λέω "Ωραία".
614
00:44:12,526 --> 00:44:14,653
-Ακόμα καλύτερη;
-Ναι.
615
00:44:14,653 --> 00:44:16,071
Είσαι το κάτι άλλο.
616
00:44:18,824 --> 00:44:20,117
Είμαι ζωντανή;
617
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
Είναι αλήθεια αυτό;
618
00:44:25,539 --> 00:44:31,211
Δύο ψυχές να έλκονται
και να συναντιούνται όπως εμείς;
619
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
Πραγματοποιήθηκαν τα πιο τρελά μου όνειρα.
620
00:44:35,590 --> 00:44:39,094
Είναι...
621
00:44:40,679 --> 00:44:41,513
Φίλε.
622
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
623
00:44:45,809 --> 00:44:49,271
Σίγουρα ανυπομονώ για το Μεξικό.
624
00:44:49,896 --> 00:44:50,731
Κι εγώ.
625
00:44:50,731 --> 00:44:51,898
Θα είναι ωραία.
626
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Σ' αγαπώ.
627
00:44:57,070 --> 00:44:58,113
Κι εγώ.
628
00:45:01,742 --> 00:45:03,034
Θεέ μου.
629
00:45:04,035 --> 00:45:05,662
Θεούλη μου. Μάλιστα.
630
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
Είμαι όπως με φανταζόσουν;
631
00:45:08,957 --> 00:45:13,253
Θεέ μου, είσαι... Θεέ μου.
632
00:45:13,253 --> 00:45:15,714
Καθιστοί θα το κάνουμε;
Να σηκωθούμε.
633
00:45:15,714 --> 00:45:19,009
-Πρέπει, ναι. Συγγνώμη. Δεν...
-Εντάξει.
634
00:45:19,760 --> 00:45:22,763
-Πρέπει να γονατίσεις.
-Θεέ μου. Έχεις δίκιο.
635
00:45:23,597 --> 00:45:25,766
Θυμήσου, ποιος έχει περισσότερη γοητεία.
636
00:45:26,975 --> 00:45:29,019
Ας μην το συζητήσουμε ακόμα.
637
00:45:29,019 --> 00:45:30,896
Εντάξει.
638
00:45:30,896 --> 00:45:32,773
Τώρα που τα έχω δει όλα,
639
00:45:33,815 --> 00:45:34,900
θα με παντρευτείς;
640
00:45:35,817 --> 00:45:36,651
Στάσου.
641
00:45:38,737 --> 00:45:42,365
Άλεξ Κουάμι Ογούσου
642
00:45:43,200 --> 00:45:45,035
Άνσα Απία.
643
00:45:46,536 --> 00:45:47,412
Ναι!
644
00:45:49,456 --> 00:45:50,707
Πόπο.
645
00:45:50,707 --> 00:45:52,292
Σ' αρέσει;
646
00:45:55,754 --> 00:45:59,382
Το ήξερα ότι θα σου αρέσει.
Το είδα και είπα "Γράφει Τσέλσι".
647
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
Θεέ μου.
648
00:46:04,012 --> 00:46:05,013
Θεέ μου!
649
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Θεέ μου, το λατρεύω! Σε λατρεύω.
650
00:46:26,868 --> 00:46:30,080
Άκουσα την καρδιά μου και το ένστικτό μου
651
00:46:30,080 --> 00:46:33,416
{\an8}και ταυτίζονταν στη σύνδεση που έχω
με την Αϊρίνα.
652
00:46:33,416 --> 00:46:38,004
Με κάνει να νιώθω ότι αγαπιέμαι
από τότε που γνωριστήκαμε.
653
00:46:38,004 --> 00:46:40,924
Με κάνει να νιώθω ξεχωριστός όταν μιλάμε.
654
00:46:41,424 --> 00:46:46,555
Θέλω να παντρευτώ μια που με παντρεύεται
επειδή αγαπάει αυτό που είμαι.
655
00:46:46,555 --> 00:46:51,434
Και την Αϊρίνα δεν τη νοιάζει
πόσο πετυχημένος είμαι.
656
00:46:51,434 --> 00:46:55,188
Δεν τη νοιάζει πόσα λεφτά βγάζω,
η δουλειά μου.
657
00:46:55,772 --> 00:46:59,067
Ό,τι και να γίνει,
θα μπορώ να την εμπιστευτώ.
658
00:46:59,860 --> 00:47:01,486
Αυτό αναζητώ.
659
00:47:03,655 --> 00:47:07,909
Όταν σκέφτομαι το είδος έρωτα που ψάχνω
είναι του τρελού πάθους.
660
00:47:07,909 --> 00:47:10,495
{\an8}Θέλω να είμαι ή τρελά ερωτευμένη ή τίποτα.
661
00:47:10,495 --> 00:47:15,208
Και νιώθω αυτό το τρελό πάθος με τον Ζακ.
662
00:47:15,834 --> 00:47:19,588
Όταν σκέφτομαι ένα μέλλον μαζί του,
σκέφτομαι ότι είμαστε μαζί εσαεί,
663
00:47:19,588 --> 00:47:23,091
και αγαπώ το πώς νιώθω τον εαυτό μου
γύρω απ' τον Ζακ.
664
00:47:23,091 --> 00:47:25,176
Δεν έχω αμφιβολία στο μυαλό μου.
665
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
Κι αυτό με κάνει να ανυπομονώ για εκείνον.
666
00:47:27,637 --> 00:47:29,806
Μπορεί να είναι το παντοτινό μου ταίρι.
667
00:47:29,806 --> 00:47:32,684
Ακούγομαι τρελή λέγοντάς το.
668
00:47:32,684 --> 00:47:34,936
Ακούγεται εντελώς παλαβό.
669
00:47:34,936 --> 00:47:37,355
Αλλά ξέρω τι νιώθω, δεν το αρνούμαι.
670
00:47:38,607 --> 00:47:39,441
Χριστέ μου.
671
00:47:39,441 --> 00:47:44,487
Έχω ενθουσιαστεί κι έχω άγχος
που θα συναντηθούμε πρώτη φορά.
672
00:47:45,071 --> 00:47:47,699
Έχουμε αναπτύξει μια βαθιά οικειότητα
673
00:47:48,700 --> 00:47:53,163
και ξέρουμε τόσα ο ένας για τον άλλο,
αλλά τώρα είμαστε απλώς φωνές.
674
00:47:53,788 --> 00:47:57,167
Δεν έχει ιδέα πώς είμαι εμφανισιακά,
πόσο ψηλός είμαι,
675
00:47:57,167 --> 00:47:59,586
τι χρώμα μαλλιά έχω, τι χρώμα δέρματος.
676
00:47:59,586 --> 00:48:03,924
Απ' όσο την ξέρω όμως,
δεν νομίζω ότι θα έχει σημασία.
677
00:48:05,717 --> 00:48:08,470
Δεν ξέρω τι να περιμένω όταν δω τον Ζακ.
678
00:48:08,470 --> 00:48:14,976
Έχω σκεφτεί τα χειρότερα σενάρια
και πιστεύω ότι θα μπορώ να τα αγνοήσω.
679
00:48:14,976 --> 00:48:18,688
Έχω ένα δέσιμο με τον Ζακ,
οπότε δεν ανησυχώ τόσο γι' αυτό.
680
00:48:19,648 --> 00:48:24,444
Ελπίζω οι πρώτες λέξεις που θα βγουν
από το στόμα του να είναι "Παναγιά μου".
681
00:48:24,444 --> 00:48:28,031
Πιστεύω ότι είμαι όμορφη,
αλλά αν δεν είμαι ο τύπος του,
682
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
ας βρει κάποια άλλη.
683
00:48:30,784 --> 00:48:35,163
Θέλω όμως απλώς να τον δω.
Έχω κουραστεί να το σκέφτομαι συνεχώς.
684
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
Δεν ξέρω, λοιπόν. Θα δούμε όταν τον δω.
685
00:49:20,709 --> 00:49:24,671
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου