1
00:00:12,180 --> 00:00:16,350
Mengetahui Micah memilih
untuk berkongsi hidup dengan saya
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
tanpa pernah melihat saya,
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,232
{\an8}ia keajaiban
yang saya tak yakin sepenuhnya
4
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
{\an8}wujud sebelum ini.
5
00:00:26,903 --> 00:00:32,283
Tapi adakah cuma cinta psikologi
diperlukan untuk hubungan jangka panjang?
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,912
Saya paling gementar tentang rupanya
7
00:00:35,912 --> 00:00:37,997
dan perasaan dia
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,167
kerana pada akhirnya, perasaan itu macam,
9
00:00:41,167 --> 00:00:44,087
"Awak tertarik dengan mereka?
Nak cium mereka?
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,634
{\an8}Saya gementar.
11
00:00:49,634 --> 00:00:53,513
Saya tak pernah rasa gementar
seumur hidup saya.
12
00:00:53,513 --> 00:00:54,514
Oh, Tuhan.
13
00:00:55,264 --> 00:00:58,059
Saya hanya akan tinggalkan tunang saya
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,729
jika saya nampak
ada rasa kecewa pada wajahnya.
15
00:01:01,729 --> 00:01:06,526
Berdepan ego seperti itu
mungkin akan memusnahkan saya.
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
Oh, Tuhan.
17
00:01:13,658 --> 00:01:14,617
Apa?
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
Itu terasa sangat lama.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,289
Saya rasa macam nak pengsan. Oh, Tuhan.
20
00:01:20,289 --> 00:01:25,920
Oh Tuhan! Rasa macam nak gila.
21
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
- Helo!
- Hei. Sangat aneh.
22
00:01:29,006 --> 00:01:34,011
Oh, Tuhan. Peliknya! Helo!
Ya Tuhan, mendengar suara awak.
23
00:01:34,011 --> 00:01:35,805
- Tangan saya menggeletar.
- Saya pun.
24
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Tak kisahlah. Hai.
25
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
Dia berbau harum.
Rambut dan matanya cantik.
26
00:01:40,351 --> 00:01:42,895
Solekan dan pakaiannya sempurna.
27
00:01:42,895 --> 00:01:47,150
Saya rasa nak tinggalkan tempat ini
bersamanya sekarang.
28
00:01:47,150 --> 00:01:50,236
Saya rasa susunan operasi
sepatutnya begitu.
29
00:01:50,236 --> 00:01:52,530
Pendekkan temu bual. Jom keluar.
30
00:01:53,156 --> 00:01:55,741
- Awak kacak.
- Terima kasih. Awak cantik.
31
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
- Terima kasih.
- Memang amat cantik.
32
00:01:57,952 --> 00:01:58,911
Oh, Tuhan.
33
00:01:58,911 --> 00:02:01,581
- Saya gementar, masih terkejut.
- Saya pun.
34
00:02:01,581 --> 00:02:05,334
Aduhai, dengar suara awak
secara berdepan sangat aneh.
35
00:02:05,334 --> 00:02:09,797
Empat minggu lagi
saya akan berkahwin dan...
36
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
Ia tak masuk akal.
37
00:02:12,717 --> 00:02:15,386
Saya rasa macam budak kecil ketika ini.
38
00:02:15,386 --> 00:02:19,140
Saya tak boleh berhenti menggelekek.
Saya rasa pelik.
39
00:02:19,140 --> 00:02:22,476
Awak rasa seperti duduk
dengan saya atau orang baru?
40
00:02:22,476 --> 00:02:26,189
- Saya rasa seperti awak orang baru.
- Ya, saya tak nak cakap begitu, tapi...
41
00:02:26,689 --> 00:02:28,191
Saya akan jujur, ia okey.
42
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Ya, saya dapat rasa
ia akan terasa berbeza,
43
00:02:31,110 --> 00:02:36,157
tapi ia gabungan kedua-duanya.
Lama-kelamaan nanti akan okey.
44
00:02:36,157 --> 00:02:38,576
Bagus. Satu per satu, Paul.
45
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Oh, Tuhan. Pelik rasanya melihat awak.
46
00:02:43,497 --> 00:02:45,750
Harap pelik yang baik. Entahlah.
47
00:02:45,750 --> 00:02:47,501
Ya, sudah tentu.
48
00:02:47,501 --> 00:02:48,794
Saya sangat teruja.
49
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
Ia antara saat paling indah
dalam hidup saya.
50
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
Ia pasti akan bertambah baik.
51
00:02:53,049 --> 00:02:53,966
Selamat tinggal.
52
00:02:55,009 --> 00:02:57,845
Ia permulaan kisah kami. Sepatutnya.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,640
Saya berpeluh-peluh.
54
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
55
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
{\an8}Okey.
56
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
{\an8}Saya rasa berbelah bagi
antara Josh dan Marshall,
57
00:03:19,408 --> 00:03:21,661
{\an8}tapi Marshall seolah-olah,
58
00:03:21,661 --> 00:03:25,373
{\an8}"Itu kekasih saya.
Dia akan pulang dengan saya. Itu saja."
59
00:03:25,373 --> 00:03:29,835
{\an8}Saya tak nak jumpa Josh selepas itu.
60
00:03:29,835 --> 00:03:33,381
Marshall pilihan lebih baik bagi saya.
Dia akan bantu saya berkembang.
61
00:03:33,381 --> 00:03:38,803
Dia ada kesedaran emosi,
faham kerenah dan sikap saya.
62
00:03:38,803 --> 00:03:44,308
Dia tahu cara untuk pastikan
saya rasa gembira dan yakin
63
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
setiap kali ada keraguan.
64
00:03:46,686 --> 00:03:50,856
Jadi, saya perlu berusaha keras
jika bersama Marshall.
65
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Jadi, Josh datang
dan mula menjelaskan segala-galanya
66
00:03:59,407 --> 00:04:02,994
dan saya kata, "Yalah, betul."
67
00:04:04,412 --> 00:04:07,957
Dia takkan keluar dari sini dengan awak.
Itu saja yang saya tahu dan peduli.
68
00:04:10,501 --> 00:04:11,335
{\an8}Itu saja.
69
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
Saya gembira awak respons begitu
sebab ia menunjukkan awak ambil berat.
70
00:04:19,385 --> 00:04:23,723
Josh lelaki dewasa.
Dia boleh kawal emosinya.
71
00:04:23,723 --> 00:04:25,891
- Dia akan baik-baik saja.
- Ya.
72
00:04:26,392 --> 00:04:28,102
Saya gembira awak pilih saya.
73
00:04:32,273 --> 00:04:35,026
Jack, saya suka awak sejak hari pertama.
74
00:04:36,694 --> 00:04:37,528
Serta...
75
00:04:39,405 --> 00:04:43,492
mulai saat ini,
saya janji akan sentiasa suka awak.
76
00:04:51,125 --> 00:04:52,084
Saya cinta awak.
77
00:04:52,668 --> 00:04:55,796
Saya tak pernah lihat wajah awak,
gila mengatakannya.
78
00:04:57,131 --> 00:04:59,216
Awak pendorong kejayaan saya.
79
00:05:00,134 --> 00:05:03,220
Awak buat saya teruja,
cabar saya jadi lebih baik setiap hari.
80
00:05:04,805 --> 00:05:07,475
Awak akan buat saya
jadi lelaki paling bahagia
81
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
di dunia ini...
82
00:05:12,188 --> 00:05:14,774
jika awak kahwini saya.
Sudikah awak mengahwini saya?
83
00:05:16,734 --> 00:05:19,779
Mestilah.
Saya akan kahwini awak seribu kali.
84
00:05:22,823 --> 00:05:27,703
Dalam setiap jiwa, alam dan kehidupan,
saya di sini bersama awak, saya janji.
85
00:05:34,043 --> 00:05:37,046
Saya tak sabar nak mulakan hidup bersama.
86
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
- Kita dah bertunang.
- Kita dah bertunang!
87
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Jumpa awak esok.
88
00:05:46,263 --> 00:05:49,058
- Selamat tinggal!
- Jumpa esok. Selamat tinggal.
89
00:05:58,359 --> 00:06:00,444
Saya akan kahwin...
90
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
91
00:06:09,412 --> 00:06:11,789
{\an8}Kami tak tunggu reaksi awak.
Kami dah boleh agak.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,172
{\an8}Lima, enam, tujuh dan lapan.
93
00:06:21,215 --> 00:06:24,343
{\an8}- Awak buat begini kepada kekasih awak?
- Ya.
94
00:06:24,343 --> 00:06:25,261
{\an8}Aduhai, Chelsea.
95
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
{\an8}Jaga kekasih saya setiap hari. Pasti.
96
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
- Aduhai, Chelsea.
- Kawan!
97
00:06:30,266 --> 00:06:31,684
Chelsea berubah daripada...
98
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
{\an8}Saya sendiri rasa tak percaya.
99
00:06:35,187 --> 00:06:40,734
{\an8}Saya sangat terkejut
betapa saya menyukai gadis ini.
100
00:06:40,734 --> 00:06:43,863
{\an8}Saya suka dia.
Saya suka bercakap dengannya.
101
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
{\an8}- Chelsea?
- Chelsea!
102
00:06:45,823 --> 00:06:47,700
- Wah.
- Saya tahu!
103
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Kawan, saya tak pernah jumpa gadis ini
104
00:06:51,120 --> 00:06:54,748
dan tak pernah ada orang
yang sangat menyukai saya. Ia luar biasa.
105
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Ia sangat menyenangkan, rasa betul.
106
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
- Ia saat paling indah dalam hidup saya.
- Ya.
107
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
Kawan, kahwini saya.
108
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Tolong kahwini saya.
109
00:07:07,261 --> 00:07:10,973
Banyak yang berlaku kepada kita
dalam minggu terakhir ini.
110
00:07:11,891 --> 00:07:13,476
Apa yang saya suka tentang awak,
111
00:07:13,476 --> 00:07:17,813
awak sentiasa menyatakan
perasaan awak terhadap saya,
112
00:07:18,731 --> 00:07:20,941
keyakinan diri awak,
113
00:07:21,525 --> 00:07:23,569
keyakinan awak terhadap masa depan kita
114
00:07:24,862 --> 00:07:31,494
Itu kualiti yang dah lama saya cari
dalam pasangan.
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
- Ini bukan perlumbaan.
- Ya.
116
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Tapi saya suka cara awak
buat saya jadi yang terbaik.
117
00:07:38,959 --> 00:07:45,591
Sepanjang hidup, tak ada orang
pernah buat saya rasa sangat tenang.
118
00:07:46,467 --> 00:07:50,679
Seluruh tubuh saya berdebar
dan jantung saya berdegup kencang.
119
00:07:50,679 --> 00:07:53,599
Saya juga fikir,
"Semua akan okey dengannya."
120
00:07:54,266 --> 00:07:57,520
- Seolah-olah tiada halangan, bukan?
- Ya.
121
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
Saya suka langkah kita
yang cantik dan perlahan.
122
00:08:01,315 --> 00:08:06,445
Ia antara perkara paling indah
yang saya pernah terbabit dan saksikan.
123
00:08:06,445 --> 00:08:07,363
Ya.
124
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
Saya suruh mereka bawa masuk gitar saya.
125
00:08:19,625 --> 00:08:22,753
Kwame. Saya sangat teruja.
126
00:08:26,006 --> 00:08:26,882
Awak comel.
127
00:08:27,466 --> 00:08:28,634
Awak comel.
128
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
- Kita akan cipta lagu sekarang.
- Okey.
129
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
Okey? Jadi, kita akan namakan lagu ini...
130
00:08:38,519 --> 00:08:40,437
Kita namakannya "Cinta Sebenar."
131
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
- Okey?
- Okey.
132
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
Jadi, awak akan beri saya sedikit korus.
133
00:08:46,819 --> 00:08:48,862
- Saya akan fikir melodinya.
- Okey.
134
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Ia akan berbunyi...
135
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
Awak nyanyi begini...
136
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Aku hanya mahu cinta sebenar
137
00:09:04,044 --> 00:09:06,338
Aku hanya mahu cinta sebenar
138
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
Ikut saya.
139
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
Aku hanya mahu cinta sebenar
140
00:09:12,928 --> 00:09:15,347
Aku hanya mahu cinta sebenar
141
00:09:17,057 --> 00:09:19,518
Aku hanya mahu cinta sebenar
142
00:09:19,518 --> 00:09:21,312
- Saya suka.
- Saya suka!
143
00:09:21,312 --> 00:09:23,772
Aku hanya mahu cinta sebenar
144
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
Okey, teruskan.
145
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Aku hanya mahu cinta sebenar
146
00:09:29,570 --> 00:09:32,489
Aku hanya mahu cinta sebenar
147
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
Katanya dia mencintaiku
148
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Aku hanya ingin tunjukkan kepadanya
149
00:09:41,415 --> 00:09:45,044
Katanya kami perlu menunggu dua hari lagi
150
00:09:45,044 --> 00:09:47,671
Tapi aku ingin
tunjukkan kepadanya sekarang
151
00:09:49,298 --> 00:09:53,260
Sayang, bolehkah kau rasai
Kehadiranku melalui dinding ini
152
00:09:53,260 --> 00:09:56,722
Jika aku di sisimu
Adakah kau akan gelincir dan jatuh
153
00:09:56,722 --> 00:10:00,809
Kerana aku akan mengangkatmu
Meletakkan kau di tempat kita berada
154
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
Bawa kau ke pantai
Kita akan berbaring di pasir
155
00:10:03,812 --> 00:10:05,648
Kataku, itu cinta sebenar
156
00:10:06,857 --> 00:10:09,234
Aku hanya mahu cinta sebenar
157
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Aku hanya perlukan cinta sebenar itu
158
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Aku hanya mahu cinta sebenar itu
159
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
- Okey, itu lagu pendek kita.
- Oh, Tuhan! Sedapnya lagu.
160
00:10:21,497 --> 00:10:23,082
Saya dah kelu!
161
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
- Awak comel, tahu tak?
- Indah.
162
00:10:28,545 --> 00:10:32,549
- Harap awak dengar ia lebih baik.
- Walaupun menangis, saya comel?
163
00:10:35,135 --> 00:10:37,179
Muzik memberi kesan kepada saya.
164
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
Itu manis sekali.
165
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Oh, Tuhan.
166
00:10:47,481 --> 00:10:49,692
Itu sangat luar biasa! Terima kasih.
167
00:10:50,234 --> 00:10:51,151
Ya.
168
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
{\an8}PEGUAM BELA JENAYAH
169
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
- Aduhai.
- Kelopak mawar. Ia ada di sini.
170
00:11:10,838 --> 00:11:14,758
- Awak begitu berusaha keras.
- Ini nampak kodi, tapi comel.
171
00:11:14,758 --> 00:11:16,927
{\an8}PEMILIK PERNIAGAAN
172
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
{\an8}Awak dapat Ralph?
173
00:11:18,679 --> 00:11:21,890
Tunggu! Comelnya.
174
00:11:21,890 --> 00:11:24,393
Ia bukan hadiah. Awak tak boleh simpannya.
175
00:11:25,060 --> 00:11:28,814
Tak janji. Awak perlu jumpa saya
sebelum saya pulangkan.
176
00:11:28,814 --> 00:11:33,485
- Tidak, awak akan tinggalkan ia di sana.
- Tunggu, ini sangat comel!
177
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
Comelnya!
178
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
Tentang Ralph...
Saya memilikinya sejak tiga tahun.
179
00:11:41,493 --> 00:11:44,121
Hidup saya tak begitu stabil semasa kecil.
180
00:11:44,705 --> 00:11:47,916
Saya berpindah-randah setiap tiga bulan,
181
00:11:48,417 --> 00:11:52,045
kadang-kadang, saya juga sentiasa tinggal
di rumah baru, tempat baru dan...
182
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
Hanya Ralph yang saya bawa
dari satu tempat ke satu tempat.
183
00:11:58,135 --> 00:12:00,429
Apabila ibu saya meninggal dunia,
184
00:12:01,555 --> 00:12:05,267
saya temuinya di dalam kotak
yang masih disimpannya.
185
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Jadi, saya fikir nak bawanya
untuk satu lagi perjalanan.
186
00:12:12,107 --> 00:12:13,859
Ini sangat istimewa.
187
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
- Ya, ia agak istimewa.
- Saya rasa ia suka saya.
188
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
- Baguslah.
- Saya akan jaga ia untuk awak.
189
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
- Okey, Bliss jumpa Ralphie juga?
- Ya, betul.
190
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Saya dah tak rasa istimewa.
191
00:12:32,753 --> 00:12:35,380
- Saya rasa nak balik malam ini.
- Janganlah!
192
00:12:35,380 --> 00:12:37,841
Saya serius.
Saya tak boleh melakukannya.
193
00:12:38,926 --> 00:12:40,719
Saya bercakap dengan Micah dan fikir,
194
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
"Saya nak berkemas,
bersedia untuk pulang. "
195
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Janganlah!
196
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
Apa? Saya tahu bunyinya dramatik,
tapi saya nak beritahu awak,
197
00:12:47,476 --> 00:12:50,479
saya tak boleh duduk dan tunggu
awak kata ya atau tidak.
198
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Saya tak nak lihat Bliss
buat kek cawan untuk awak.
199
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
Awak tahu betapa sukarnya ia?
200
00:12:55,984 --> 00:13:00,364
Saya kenal diri saya,
saya tahu prinsip saya, sumbangan saya.
201
00:13:00,364 --> 00:13:03,492
Saya juga tahu perasaan saya,
tapi jika awak masih tak pasti
202
00:13:03,492 --> 00:13:07,538
selepas 10 jam berjanji temu dengan Bliss,
saya tak boleh hadapinya.
203
00:13:11,625 --> 00:13:14,378
- Awak bersama dia 10 jam berturut-turut.
- Ya.
204
00:13:14,378 --> 00:13:16,213
Saya pula tunggu sepanjang hari.
205
00:13:22,261 --> 00:13:24,429
Ia bukan sebab saya
206
00:13:25,347 --> 00:13:27,558
tak mencintai awak.
207
00:13:28,433 --> 00:13:30,143
Ia tiada kaitan dengan itu.
208
00:13:30,644 --> 00:13:33,146
Apa bezanya antara saya dan Bliss?
209
00:13:34,273 --> 00:13:35,274
Saya tahu saya bijak.
210
00:13:35,274 --> 00:13:39,611
Saya memang fikir saya bijak,
dah banyak makan garam.
211
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Saya ada perniagaan dan sebagainya.
212
00:13:42,072 --> 00:13:45,868
Saya tahu saya mungkin
tak pandai berkata-kata atau
213
00:13:45,868 --> 00:13:48,620
kata-kata manis untuk buat awak kagum.
214
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Mungkin Bliss ada skil itu.
215
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
Dia juga lebih tua daripada saya.
216
00:13:52,916 --> 00:13:55,711
Saya berusia 25 tahun
dan dia mungkin hampir sebaya awak.
217
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
Mungkin awak melihat
dia seorang yang boleh dijadikan isteri.
218
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
Namun, dalam hati awak,
219
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
apa yang awak nampak ada pada Bliss
yang tiada pada saya?
220
00:14:04,595 --> 00:14:05,929
Saya ingin tahu.
221
00:14:09,558 --> 00:14:14,104
Dengan awak, hubungan itu
sangat menakjubkan.
222
00:14:14,104 --> 00:14:16,064
Saya sangat tertarik kepada awak.
223
00:14:16,732 --> 00:14:20,694
Satu perkara yang membimbangkan saya,
224
00:14:21,612 --> 00:14:23,906
awak lebih...
225
00:14:24,781 --> 00:14:27,367
kejam daripada saya.
226
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
Serta...
227
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
Bliss tak suka awak.
228
00:14:37,252 --> 00:14:39,171
Itu tak menjadikan awak jahat.
229
00:14:40,255 --> 00:14:44,217
Jika awak fikir saya tak baik atau kejam,
seperti yang awak katakan,
230
00:14:44,217 --> 00:14:47,054
saya tak sangka awak akan cakap begitu.
Ia mengejutkan.
231
00:14:47,054 --> 00:14:50,098
Jika itu yang awak rasa
daripada perbualan kita
232
00:14:50,098 --> 00:14:51,350
ia dah cukup bagi saya.
233
00:14:51,350 --> 00:14:52,684
Jadi, biar saya habiskan.
234
00:14:53,602 --> 00:14:55,479
Saya tak fikir awak kejam.
235
00:14:58,857 --> 00:15:01,902
Saya rasa jika seseorang menyakiti awak,
236
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
atau awak rasa seseorang telah menyakiti
orang yang awak sayang,
237
00:15:07,199 --> 00:15:10,535
awak akan menyakiti mereka juga.
238
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Saya faham.
239
00:15:16,416 --> 00:15:19,419
Dia tak kenal awak.
240
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Saya tahu awak ada perasaan yang mendalam.
241
00:15:29,554 --> 00:15:33,684
Saya nak awak tahu
betapa cantiknya awak bagi saya
242
00:15:34,685 --> 00:15:38,522
sebab saya memang fikir
awak sangat cantik di dalam.
243
00:15:40,691 --> 00:15:43,110
Saya tak kisah rupa awak, Zack.
244
00:15:45,028 --> 00:15:49,116
Saya tak kisah jika awak tak menarik
atau nerda, tinggi atau rendah.
245
00:15:49,950 --> 00:15:53,787
Apa pun, saya nak awak tahu
saya sentiasa mengagumi awak.
246
00:15:58,667 --> 00:16:02,295
Apabila bercakap dengan awak,
saya tahu awak cintakan saya
247
00:16:03,880 --> 00:16:09,594
dan ia benar-benar nyata tanpa syarat.
248
00:16:10,929 --> 00:16:14,141
Saya betul-betul percaya awak.
249
00:16:14,975 --> 00:16:17,936
itu lebih bermakna daripada
250
00:16:19,146 --> 00:16:20,731
segala-galanya.
251
00:16:37,539 --> 00:16:40,000
{\an8}Susah nak faham
seseorang boleh mencintai dua orang.
252
00:16:40,000 --> 00:16:43,211
{\an8}Sejujurnya, saya tak peduli
tentang rupa mereka.
253
00:16:44,087 --> 00:16:47,841
{\an8}Saya rasa begini. Irina agak tak matang.
254
00:16:47,841 --> 00:16:53,430
Dia tak jujur.
Cara perempuan cuba memenangi hati lelaki.
255
00:16:53,930 --> 00:16:56,808
Awak faham maksud saya.
Dia cuba wujudkan ketegangan.
256
00:16:56,808 --> 00:16:58,977
{\an8}- Yakah?
- Itu membimbangkan saya.
257
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
{\an8}Saya tahu ada sesuatu yang semakin kurang
258
00:17:02,064 --> 00:17:04,983
dan kadangkala kita boleh
tutup sebelah mata tentang seseorang.
259
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
{\an8}Bliss tak suka Irina.
260
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
{\an8}Bliss fikir Irina tak baik.
261
00:17:12,908 --> 00:17:16,703
Saya betul-betul percaya akan Irina
dan itu memang gila
262
00:17:16,703 --> 00:17:20,665
sebab saya jarang percaya kepada orang
dan kepercayaan memang sukar bagi saya.
263
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Dengan Irina, ia seperti...
264
00:17:23,710 --> 00:17:27,130
Gadis ini akan menyokong saya
dalam setiap langkah.
265
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
Oh, Tuhan. Semua ini gila.
266
00:17:33,970 --> 00:17:40,060
Saya sangat gembira. Betul-betul gembira.
267
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Ia menyedihkan.
Katanya"Jika awak pilih Irina,
268
00:17:42,562 --> 00:17:45,232
itu akan menunjukkan diri awak sebenar."
269
00:17:46,149 --> 00:17:48,652
Ia sesuatu yang tak elok dikata, tapi...
270
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
Ini sangat penting,
271
00:17:51,404 --> 00:17:56,952
saya dan Bliss mempunyai keserasian
yang sangat mendalam.
272
00:17:57,661 --> 00:17:59,454
Saya suka cara dia berfikir.
273
00:18:00,622 --> 00:18:03,834
Minda dia, cara dia berfikir, seperti...
274
00:18:05,544 --> 00:18:07,170
Ia sungguh menarik.
275
00:18:08,004 --> 00:18:13,969
Saya rasa jika keserasian itu pudar,
kami masih tetap berkawan baik.
276
00:18:15,971 --> 00:18:18,056
Saya perlu buat keputusan.
277
00:18:22,853 --> 00:18:24,396
Tiada jawapan yang bagus.
278
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Jom pergi janji temu!
279
00:18:41,997 --> 00:18:43,248
- Sayang awak.
- Saya pun.
280
00:18:43,248 --> 00:18:45,667
- Berseronoklah.
- Terima kasih. Awak juga.
281
00:18:48,712 --> 00:18:49,546
Hai.
282
00:18:50,881 --> 00:18:51,715
Apa khabar?
283
00:18:51,715 --> 00:18:55,468
Saya baik. Saya dapat tidur 20 minit,
284
00:18:55,468 --> 00:18:59,264
kemudian saya bersihkan dapur
sebab ia sangat kotor.
285
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
Awak otak kotor tak?
286
00:19:01,099 --> 00:19:03,018
Saya sentiasa otak kotor, Zack.
287
00:19:03,018 --> 00:19:03,935
Yakah?
288
00:19:03,935 --> 00:19:07,105
- Saya gadis otak kotor.
- Saya pasti awak begitu.
289
00:19:07,105 --> 00:19:08,648
Nak dengar sesuatu yang janggal?
290
00:19:08,648 --> 00:19:13,904
Saya upah pelukis mural untuk buat
satu lukisan besar dua ekor burung hantu.
291
00:19:13,904 --> 00:19:16,531
Saya rasa seperti burung hantu.
Saya tahu itu pelik.
292
00:19:16,531 --> 00:19:18,241
- Tak, ia tak...
- Itu haiwan kesukaan saya.
293
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Itu haiwan kesukaan saya.
294
00:19:19,492 --> 00:19:21,286
Keluarga saya akan kata,
295
00:19:21,286 --> 00:19:24,164
"Akhirnya, Bliss , awak tak punya
teman lelaki yang teruk.
296
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
Jangan terlalu yakin.
297
00:19:27,792 --> 00:19:31,004
Ayah saya langsung tak suka
semua bekas kekasih saya.
298
00:19:32,797 --> 00:19:34,007
Kenapa dia fikir begitu?
299
00:19:34,007 --> 00:19:36,218
Apa yang dia tak suka tentang mereka?
300
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
Mereka tak cukup bagus.
301
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Saya tak tahu jika ayah fikir
ada orang yang cukup bagus untuk saya.
302
00:19:43,308 --> 00:19:46,770
- Ya. Itu pernah berlaku kepada saya.
- Ya.
303
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Keluarga seseorang menilai saya
304
00:19:49,940 --> 00:19:52,692
disebabkan cara saya membesar
dan dibesarkan.
305
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
Ia buat saya gementar.
306
00:19:56,154 --> 00:19:58,949
Saya risau awak bimbang
tentang penerimaan.
307
00:19:58,949 --> 00:20:02,285
Itu saya tak faham.
308
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
Keluarga awak sangat bermakna bagi awak.
309
00:20:08,708 --> 00:20:11,795
- Ya, Zack. Semua orang begitu.
- Saya tahu. Itu perkara biasa.
310
00:20:11,795 --> 00:20:16,925
- Ya.
- Pendapat mereka akan mempengaruhi awak.
311
00:20:16,925 --> 00:20:18,510
Usah risau tentang keluarga saya.
312
00:20:18,510 --> 00:20:21,096
Kalau keluarga saya tak suka awak,
313
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
ia takkan mengubah
perasaan saya terhadap awak.
314
00:20:24,307 --> 00:20:26,226
Tapi mereka akan terima awak.
315
00:20:26,726 --> 00:20:30,981
Apabila dah kenal awak,
saya percaya mereka akan sayang awak.
316
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Awak seorang yang lebih baik
daripada yang awak sangkakan.
317
00:20:36,236 --> 00:20:40,073
Saya kagum dengan awak.
Betul-betul kagum.
318
00:20:43,952 --> 00:20:47,956
Apabila memikirkan kita bersama
20 tahun dari sekarang,
319
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
saya rasa ia akan terbina.
320
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
Kita akan hidup bahagia bersama.
321
00:20:58,550 --> 00:21:00,927
Saya akan jujur. Saya cinta awak.
322
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Semua tentang awak. Aduhai.
323
00:21:06,474 --> 00:21:07,976
Saya cintakan awak juga.
324
00:21:11,313 --> 00:21:14,858
Tapi apabila kita mula bercakap
tentang Irina,
325
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
saya faham
hubungan kamu berdua sangat teruk.
326
00:21:19,904 --> 00:21:23,325
Taklah teruk sangat. Sungguh. Saya cuma...
327
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Apa yang membimbangkan saya
adalah apabila awak cakap,
328
00:21:27,871 --> 00:21:32,834
jika saya pilih dia,
ia akan menunjukkan nilai perwatakan saya
329
00:21:32,834 --> 00:21:35,587
Awak betul kerana
kenal dia dengan cara lain.
330
00:21:35,587 --> 00:21:39,674
Saya melihatnya dalam kapasiti
yang berbeza berbanding awak.
331
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
Sejujurnya, saya cuma nampak
perkara yang tak elok.
332
00:21:49,642 --> 00:21:55,482
Jika awak benar-benar mempercayai saya,
awak perlu tahu yang saya pasti takkan...
333
00:21:56,316 --> 00:21:58,651
Saya takkan berada dalam kedudukan ini.
334
00:21:58,651 --> 00:22:01,654
Jika saya fikir
Irina seorang yang tak baik.
335
00:22:01,654 --> 00:22:05,533
Saya tak kata dia tak baik.
Saya tak cakap begitu.
336
00:22:05,533 --> 00:22:08,411
Saya cuba beritahu
semua yang saya fikirkan.
337
00:22:11,748 --> 00:22:14,250
Saya betul-betul ambil berat tentang awak.
338
00:22:16,419 --> 00:22:19,255
Mungkin saya perlu fikirkannya lagi.
339
00:22:19,756 --> 00:22:21,800
Ia akan okey.
340
00:22:23,093 --> 00:22:25,553
Bagi saya, apabila awak bersama seseorang,
341
00:22:25,553 --> 00:22:30,475
ia tentang membina hidup bersama
seperti yang diinginkan.
342
00:22:31,017 --> 00:22:33,269
Percayalah pada diri sendiri.
343
00:22:33,812 --> 00:22:37,816
Kita jodoh yang sempurna.
Dalam hati, saya betul-betul rasa begitu.
344
00:22:37,816 --> 00:22:42,070
Ini sebenarnya permulaan segala-galanya.
345
00:23:06,010 --> 00:23:07,303
Cuma seorang lelaki.
346
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
Saya rasa gementar nak jumpa Marshall.
347
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
{\an8}Saya nampak cantik, berbau harum,
Cukur ketiak saya.
348
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Pastikan tiada rambut yang keluar.
349
00:23:18,606 --> 00:23:22,652
Jika dia hodoh, saya akan marah
tapi kami akan menanganinya.
350
00:23:22,652 --> 00:23:26,239
Tapi saya tahu kekasih saya kacak.
Saya tahu dia lelaki yang baik.
351
00:23:26,239 --> 00:23:29,033
Ketika ini, saya tak risau akan rupa dia.
352
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
Aduhai. Saya tahu apabila bertemu Jackie,
353
00:23:44,048 --> 00:23:47,302
{\an8}saya pasti akan terpikat, tak kira apa.
354
00:23:47,302 --> 00:23:52,557
Berkaki kayu, bergigi emas,
berpenutup mata, apa-apa saja.
355
00:23:52,557 --> 00:23:55,977
Aduhai. Awak pasti boleh.
356
00:23:58,855 --> 00:24:03,860
Itu luar biasa diucap dan didengar,
tapi ia satu perasaan yang tak goyah.
357
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
Saya cuma tahu.
358
00:24:05,987 --> 00:24:09,365
Apabila saya kata tak pernah yakin
dengan apa saja dalam hidup,
359
00:24:09,365 --> 00:24:10,867
saya maksudkannya.
360
00:24:11,618 --> 00:24:12,452
Oh, Tuhan.
361
00:24:15,246 --> 00:24:17,916
Saya menggigil. Dia cuma lelaki.
362
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
Saya tiada pinggul macam Nicki Minaj.
363
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
Tak ada payudara besar.
Cuma gadis yang kurus.
364
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Jika Marshall suka dada, itulah dia.
365
00:24:26,382 --> 00:24:28,551
Dia boleh dapatkannya di restoran ayam.
366
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Oh Tuhan, cepatlah.
367
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Saya dah fikir
tentang ciuman pertama kami.
368
00:24:34,724 --> 00:24:39,521
Ia pasti mengghairahkan, lembut, pantas.
369
00:24:39,521 --> 00:24:43,650
Jika dia cuba mengucup saya,
saya akan kata, "Jangan."
370
00:24:43,650 --> 00:24:47,111
Saya tahu bau nafas, percayalah.
Saya bekerja dalam bidang pergigian.
371
00:24:47,111 --> 00:24:50,031
Jika nafasnya berbau,
saya takkan tertarik.
372
00:24:50,031 --> 00:24:53,243
Tiada penyelesaian.
Awak akan hadapi seumur hidup.
373
00:25:08,216 --> 00:25:10,260
- Hai.
- Hei.
374
00:25:10,260 --> 00:25:11,553
Apa khabar?
375
00:25:12,720 --> 00:25:14,264
Awak nampak cantik.
376
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Aduhai.
377
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
Tanpa ragu, dia segala-gala
yang saya bayangkan dan lebih lagi.
378
00:25:38,037 --> 00:25:40,582
Dia wanita paling luar biasa di dunia ini.
379
00:25:40,582 --> 00:25:45,712
- Saya boleh rasa degupan jantung awak.
- Jantung saya berdegup kencang.
380
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
Awak cantik.
381
00:25:52,468 --> 00:25:54,012
Apabila kami bercium, ia...
382
00:25:56,306 --> 00:25:57,140
Ia...
383
00:25:58,391 --> 00:26:00,351
Ini saat paling indah dalam hidup saya.
384
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
Pusing. Biar saya lihat.
385
00:26:05,607 --> 00:26:07,400
Biar saya lihat awak.
386
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
Oh, Tuhan.
387
00:26:14,407 --> 00:26:15,700
Oh, Tuhan!
388
00:26:17,452 --> 00:26:20,580
- Sudikah awak kahwini saya?
- Sudah tentu saya sudi.
389
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
Oh, Tuhan.
390
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
Aduhai. Saya menggigil.
391
00:26:31,090 --> 00:26:32,383
Oh, Tuhan!
392
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
Oh, Tuhan.
393
00:26:40,058 --> 00:26:42,185
Boleh dikatakan Marshall berkelas tinggi.
394
00:26:42,185 --> 00:26:45,563
Dia berkelas tinggi, elegan,
berpenampilan kacak.
395
00:26:46,564 --> 00:26:49,984
Dia penuh aura.
396
00:26:49,984 --> 00:26:54,906
Ia seperti yang saya bayangkan.
397
00:26:55,490 --> 00:26:57,492
Ini lelaki yang baik untuk saya.
398
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
Jumpa lagi.
399
00:27:11,881 --> 00:27:12,799
Elok awak...
400
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
Jalan mendada.
401
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
Tunjukkan saya cara awak berjalan.
402
00:27:20,848 --> 00:27:25,561
Okey. Jalan mendada, biar mereka tahu.
403
00:27:25,561 --> 00:27:26,938
Awak dah tahu.
404
00:27:27,772 --> 00:27:30,525
Saya suka cincin ini, saya suka awak.
405
00:27:30,525 --> 00:27:31,567
Jumpa nanti.
406
00:27:49,752 --> 00:27:52,380
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
407
00:27:57,969 --> 00:28:01,139
- Awak okey?
- Saya cuma sedang... Ini terlalu banyak.
408
00:28:01,139 --> 00:28:04,809
- Sangat banyak. Saya penuh pengharapan.
- Saya rasa tertekan.
409
00:28:04,809 --> 00:28:06,686
- Baik atau buruk?
- Kedua-duanya?
410
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Saya tak nak ada rasa meluat.
411
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
Saya nak ia berakhir dengan kebahagiaan.
412
00:28:13,192 --> 00:28:16,154
Ia pasti sukar, tak kira apa.
413
00:28:16,154 --> 00:28:20,199
Saya rasa dia keliru.
Kita semua jadi tak keruan.
414
00:28:20,199 --> 00:28:21,117
Entahlah.
415
00:28:21,117 --> 00:28:23,244
Saya pun suka dia, Memang sukar.
416
00:28:25,079 --> 00:28:29,751
Tak mengapa.
Saya nak mulakan semula dan berdamai.
417
00:28:29,751 --> 00:28:34,964
Dia sedang memikirkannya
dan hal antara kita turut menyakitinya.
418
00:28:34,964 --> 00:28:39,302
Kita bertenang, bukan saja untuk dia,
tapi untuk kita. Itu saja saya nak cakap.
419
00:28:39,302 --> 00:28:41,471
Terima kasih kerana dengar
dan nak berbincang.
420
00:28:41,471 --> 00:28:44,390
Saya hargai dan hormati awak.
Kita serahkan kepada takdir.
421
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
- Saya takkan rasa sakit hati dengan awak.
- Ya, sama.
422
00:28:49,020 --> 00:28:50,772
Ini bukan saya lawan Irina.
423
00:28:50,772 --> 00:28:53,775
{\an8}Ia tentang Zack dan saya
atau Zack dan Irina.
424
00:28:53,775 --> 00:28:59,405
{\an8}Saya tak nak diheret
ke dalam persaingan yang remeh dengannya.
425
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
Saya tak boleh pastikan.
426
00:29:02,909 --> 00:29:05,578
Nada suaranya atau kewujudan...
427
00:29:05,578 --> 00:29:08,706
semangatnya atau apa-apa saja
di sebelah sana pod.
428
00:29:09,207 --> 00:29:11,417
Jika persoalannya,
"Bolehkah awak jatuh cinta
429
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
tanpa pernah melihat seseorang?"
430
00:29:14,253 --> 00:29:15,213
Sudah tentu. Ya.
431
00:29:21,636 --> 00:29:23,179
Saya susah tidur semalam.
432
00:29:23,179 --> 00:29:27,934
Tapi saya bangun
dan rasa sangat tenang pagi ini.
433
00:29:27,934 --> 00:29:30,937
{\an8}Saya minta maaf
atas tingkah laku saya semalam.
434
00:29:30,937 --> 00:29:35,107
{\an8}Saya takkan sempurna.
Saya menghormati awak dan...
435
00:29:35,733 --> 00:29:39,403
Demi kebaikan awak.
Saya tahu awak bergelut dalam hal ini
436
00:29:39,403 --> 00:29:43,074
dan cuba perbaiki
hubungan dengan saya dan Irina.
437
00:29:43,074 --> 00:29:46,077
Saya nak awak tahu,
saya bercakap dengannya pagi tadi.
438
00:29:46,077 --> 00:29:50,832
Saya berbincang dengannya
dan sama-sama setuju nak awak gembira.
439
00:29:51,833 --> 00:29:55,336
Saya perlu buat begitu
untuk diri sendiri dan juga awak.
440
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
Saya nak bacakan awak sesuatu.
441
00:30:01,425 --> 00:30:05,429
Katanya, "Apabila dewasa, mereka bertemu
orang yang mencintai diri palsu mereka
442
00:30:06,013 --> 00:30:07,765
tapi cinta itu tak bertahan lama.
443
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
"Cinta sejati berkuasa untuk menghidupkan.
Cinta menyelamatkan kita."
444
00:30:22,864 --> 00:30:23,948
Bliss.
445
00:30:25,616 --> 00:30:27,952
Awak sangat menakjubkan.
446
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Awak bijak, penyayang. Awak...
447
00:30:33,833 --> 00:30:34,792
Ya, Tuhan.
448
00:30:42,675 --> 00:30:44,802
Awak nak putuskan hubungan dengan saya?
449
00:30:45,761 --> 00:30:46,679
Ya.
450
00:31:00,026 --> 00:31:01,861
Saya benar-benar sayang awak.
451
00:31:20,630 --> 00:31:23,966
Saya cinta awak juga.
Saya sangat bersyukur bertemu awak.
452
00:31:23,966 --> 00:31:28,763
Saya harap awak akan temui kebahagiaan.
453
00:31:31,682 --> 00:31:32,600
Maafkan saya.
454
00:31:37,813 --> 00:31:40,566
Saya doakan yang terbaik untuk awak.
455
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
- Awak juga.
- Terima kasih.
456
00:32:00,294 --> 00:32:01,671
Saya memang cintakan awak.
457
00:32:09,845 --> 00:32:13,891
Saya rasa walau apa pun pilihan saya,
458
00:32:14,392 --> 00:32:16,143
hati saya akan hancur.
459
00:32:18,813 --> 00:32:22,775
{\an8}Itu tak bermakna saya tak cintakan Irina.
460
00:32:24,610 --> 00:32:26,612
Ia cuma bermaksud saya sedih
461
00:32:28,114 --> 00:32:29,949
apabila perlu beritahu Bliss
462
00:32:33,619 --> 00:32:35,329
yang saya dah buat keputusan.
463
00:32:44,672 --> 00:32:46,257
{\an8}Saya pilih Irina
464
00:32:47,049 --> 00:32:49,677
{\an8}sebab dia yang paling saya percaya.
465
00:32:58,561 --> 00:33:00,980
Jangan sedih.
466
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Tak apa.
467
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
{\an8}Jadi, dia pilih Irina?
468
00:33:07,695 --> 00:33:09,071
{\an8}Saya tak tanya dia.
469
00:33:10,072 --> 00:33:12,158
Awak cuba perjuangkannya?
470
00:33:12,158 --> 00:33:13,159
Maksud saya...
471
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
Apa saya nak buat?
472
00:33:17,788 --> 00:33:21,876
Saya dah perjuangkannya.
Betul-betul perjuangkannya.
473
00:33:22,418 --> 00:33:25,463
Dia dah pun buat keputusan.
474
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
Bukannya kami tak saling mencintai.
475
00:33:28,174 --> 00:33:32,803
Dia cakap dia cintakan saya. Cuma...
Saya bukan isterinya, bukan? Jadi...
476
00:33:33,846 --> 00:33:37,725
Dia tahu perasaan saya.
Tapi saya takkan duduk di situ dan kata,
477
00:33:37,725 --> 00:33:40,561
"Awak buat keputusan yang salah."
Saya takkan buat begitu.
478
00:33:40,561 --> 00:33:44,523
Saya nak bersama orang
yang yakin dalam hati mereka
479
00:33:44,523 --> 00:33:46,942
dan mereka pilih saya.
Saya tak perlu jadi seperti,
480
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
"Awak buat silap."
481
00:33:49,028 --> 00:33:52,698
Sebab baginya, dia tak silap.
Ini pilihan yang tepat untuk dia.
482
00:33:52,698 --> 00:33:54,867
- Ya.
- Itu yang dia rasa, jadi...
483
00:34:15,429 --> 00:34:16,305
Jadi...
484
00:34:17,181 --> 00:34:21,102
yang kelakarnya
tentang pakaian saya hari ini...
485
00:34:23,521 --> 00:34:25,773
{\an8}Saya pakai seluar jean hitam
sepanjang masa.
486
00:34:25,773 --> 00:34:31,695
Semasa datang ke sini, saya padankan
semua pakaian dengan seluar jean hitam.
487
00:34:31,695 --> 00:34:33,531
Saya sentiasa memakainya.
488
00:34:33,531 --> 00:34:38,369
Pagi tadi, saya bangun dan sedar
saya tak jumpa seluar jean hitam saya.
489
00:34:39,203 --> 00:34:40,955
Tapi yang luar biasanya,
490
00:34:41,956 --> 00:34:47,002
saya pakai sepasang khakis berwarna cerah
dan pandang cermin, saya fikir,
491
00:34:47,002 --> 00:34:50,840
"Itu nampak elok. Saya suka. "
492
00:34:51,340 --> 00:34:56,262
Yang peliknya tentang hubungan kita
selama ini adalah,
493
00:34:57,304 --> 00:34:59,223
saya pasti kita berdua datang ke sini
494
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
dengan harapan ia idea, pemikiran
atau proses yang sempurna, bukan?
495
00:35:07,148 --> 00:35:08,774
Seiring berlalunya masa...
496
00:35:10,359 --> 00:35:15,281
ia berubah daripada apa yang sempurna
kepada apa yang sebenarnya kita perlukan,
497
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
sebab masalahnya,
498
00:35:19,994 --> 00:35:21,328
tiada yang sempurna.
499
00:35:22,955 --> 00:35:25,207
Jika ia sempurna, ia bukan yang benar.
500
00:35:26,250 --> 00:35:29,170
Satu perkara yang awak sentiasa berikan
kepada saya setiap kali
501
00:35:29,170 --> 00:35:30,921
kita masuk ke pod ini adalah
502
00:35:32,006 --> 00:35:36,343
versi terbaik awak
dan versi terbaik awak yang sebenar.
503
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Jadi, Chelsea Lauren Griffin,
504
00:35:51,233 --> 00:35:53,611
- saya akan berlutut.
- Oh, Tuhan.
505
00:35:53,611 --> 00:35:56,822
Sepanjang pagi
saya cuba pastikan lutut mana.
506
00:35:57,531 --> 00:36:00,367
- Kita akan tahu jika pilihan saya betul.
- Ia tak penting.
507
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Tapi...
508
00:36:07,499 --> 00:36:13,130
Saya sangat teruja
untuk bangun di sebelah awak setiap hari
509
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
dan tak risau tentang cara
kita boleh jadi sempurna,
510
00:36:15,758 --> 00:36:19,595
tapi selalu fikirkan
betapa kita boleh jadi hebat.
511
00:36:21,931 --> 00:36:23,515
Itu kehidupan yang saya inginkan.
512
00:36:24,141 --> 00:36:25,976
Itu hidup yang sempurna bagi saya.
513
00:36:28,312 --> 00:36:31,899
Jadi, di kala awak berdiri
di sebalik dinding ini,
514
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
saya nak tanya awak,
515
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
sudikah awak mengahwini saya?
516
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
- Boleh saya cakap sesuatu?
- Cakaplah.
517
00:36:53,128 --> 00:36:58,342
Saya rasa kisah cinta kita
ialah tarian perlahan yang paling indah.
518
00:37:00,511 --> 00:37:01,845
Ia...
519
00:37:02,429 --> 00:37:07,518
selamat, lembut, sihat
dan penuh kasih sayang.
520
00:37:07,518 --> 00:37:10,437
Awak pula seorang
521
00:37:11,480 --> 00:37:14,817
yang sangat mengagumkan.
522
00:37:15,859 --> 00:37:17,236
Awak anak yang hebat.
523
00:37:18,821 --> 00:37:23,409
Awak abang, kawan, pak cik yang hebat.
524
00:37:27,454 --> 00:37:29,540
- Tahu tak?
- Apa?
525
00:37:30,416 --> 00:37:33,877
Saya tak sabar nak tambah "suami"
ke dalam senarai itu.
526
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
- Betulkah?
- Seribu kali, ya!
527
00:37:42,136 --> 00:37:44,888
Oh, Tuhan, ya.
528
00:37:46,307 --> 00:37:49,518
Saya sangat berbesar hati
529
00:37:51,186 --> 00:37:52,354
untuk jadi isteri awak.
530
00:37:54,148 --> 00:37:56,692
- Saya cinta awak.
- Saya cinta awak, sayang.
531
00:38:08,078 --> 00:38:11,040
{\an8}Semasa kali pertama
kita bertemu di pod ini,
532
00:38:12,875 --> 00:38:15,669
{\an8}saya beritahu awak saya gelandangan
533
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
{\an8}dan saya tinggal di bawah jambatan.
534
00:38:21,383 --> 00:38:23,927
Awak tak kisah.
535
00:38:27,056 --> 00:38:30,017
Saya tak pasti awak tahu
saya bergurau atau tidak, tapi
536
00:38:30,893 --> 00:38:34,229
saya tahu ada sesuatu
yang istimewa tentang awak.
537
00:38:37,107 --> 00:38:41,070
Selepas semua yang kita lalui
sejak berada di sini,
538
00:38:42,363 --> 00:38:48,994
Irina, saya perlahan-lahan mula kenal awak
dengan lebih mendalam.
539
00:38:49,578 --> 00:38:53,624
Saya dah lihat sifat awak
sebagai seorang wanita.
540
00:38:58,420 --> 00:39:03,258
Saya tahu
awak takkan putus asa dengan saya,
541
00:39:03,926 --> 00:39:06,011
tak kira betapa teruk keadaan kita.
542
00:39:08,806 --> 00:39:10,057
Saya tulis lagu untuk awak.
543
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
- Okey, saya dah bersedia.
- Yakah?
544
00:39:14,019 --> 00:39:14,978
Ya.
545
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Baiklah.
546
00:39:16,522 --> 00:39:21,485
Aku dalam kesakitan
547
00:39:22,069 --> 00:39:26,407
Lelaki yang paling kesedihan
548
00:39:27,408 --> 00:39:31,370
Ketika kita berbaring di pod
549
00:39:32,329 --> 00:39:35,874
Aku tahu ia yang sebenar
550
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
Hatiku kau curi
551
00:39:40,921 --> 00:39:44,341
Kau temui aku sendirian
552
00:39:44,842 --> 00:39:48,595
Aku temui Batu Blarney
553
00:39:48,595 --> 00:39:55,644
Irina, kau lenyapkan kesedihanku
554
00:39:56,770 --> 00:40:03,735
Irina, kau lenyapkan kesedihanku
555
00:40:04,695 --> 00:40:06,905
Aku cinta kamu
556
00:40:07,823 --> 00:40:12,202
Untuk selama-lamanya.
557
00:40:13,287 --> 00:40:18,208
Aku akan terus begitu
558
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Irina.
559
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
Saya nak hidup bersama awak
selama-lamanya.
560
00:40:37,895 --> 00:40:39,313
Sudikah awak mengahwini saya?
561
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Zack.
562
00:40:48,739 --> 00:40:50,991
Banyak perkara yang terlintas
dalam fikiran saya,
563
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
tapi saya hanya fikir,
saya tak sabar nak ubah dunia dengan awak.
564
00:40:55,454 --> 00:40:58,749
Saya tak nak melakukannya
dengan orang lain kecuali awak.
565
00:41:01,084 --> 00:41:02,836
Persetujuan paling mudah.
566
00:41:10,010 --> 00:41:11,094
Saya cinta awak.
567
00:41:12,679 --> 00:41:13,931
Saya cinta awak juga.
568
00:41:17,518 --> 00:41:18,644
Jumpa esok.
569
00:41:29,988 --> 00:41:33,116
{\an8}Ini antara saat paling penting
dalam hidup saya.
570
00:41:33,116 --> 00:41:37,621
Saya bangun hari ini dengan rasa teruja
yang tak pernah saya rasai seumur hidup.
571
00:41:37,621 --> 00:41:39,081
Ia lebih baik daripada pagi Krismas
572
00:41:39,081 --> 00:41:44,503
sebab saya dapat bertemu tunang saya,
peluk dia, hidu baunya buat kali pertama.
573
00:41:44,503 --> 00:41:46,547
Saya menyertai eksperimen ini
574
00:41:46,547 --> 00:41:52,219
tanpa pernah merasai perasaan mendalam
yang diperkatakan pasangan berkahwin,
575
00:41:52,219 --> 00:41:55,514
"Apabila awak tahu, awak tahu"
dan itu yang saya rasa.
576
00:41:56,014 --> 00:41:59,977
Saya dan Kwame lebih saling memahami.
577
00:42:00,477 --> 00:42:05,107
Jiwa kami serasi
dengan sangat luar biasa.
578
00:42:06,567 --> 00:42:11,446
Melalui pengalaman ini,
saya sedar ia tentang menemui seseorang
579
00:42:11,446 --> 00:42:13,323
yang mencari matlamat.
580
00:42:13,323 --> 00:42:17,703
{\an8}Perjalanan itu berliku kiri dan kanan.
Kita tak boleh meramalkannya.
581
00:42:17,703 --> 00:42:21,164
Tapi kami mengharapkan perkara yang sama,
kebahagiaan pada akhirnya.
582
00:42:26,336 --> 00:42:28,463
Jom, kita jumpa suami awak.
583
00:42:30,924 --> 00:42:36,138
Saya yakin dengan rupa saya,
tapi adakah dia akan fikir saya cantik?
584
00:42:36,847 --> 00:42:37,889
Saya harap begitu.
585
00:42:39,141 --> 00:42:43,145
Saya tak tahu sama ada saya jenis
yang dia suka, secara fizikal.
586
00:42:46,023 --> 00:42:50,819
Kalau saya bukan jenis yang dia suka,
saya harap diri saya jadi kesukaannya.
587
00:42:52,154 --> 00:42:55,741
Saya nak berhenti berteka-teki
terhadap apa yang tak pernah diketahui.
588
00:42:55,741 --> 00:42:58,452
Saya cuma nak tahu,
nak jumpa dia, nak sentuh dia.
589
00:42:58,452 --> 00:43:00,829
Saya nak hidu baunya, nak cium dia.
590
00:43:12,341 --> 00:43:13,175
Wah.
591
00:43:24,603 --> 00:43:29,399
- Oh, Tuhan. Hai!
- Oh, tuhan, tengoklah awak.
592
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Oh, Tuhan.
593
00:43:40,869 --> 00:43:44,373
- Wah. Tengoklah awak.
- Tengoklah awak!
594
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
- Wah! Helo.
- Tengoklah awak!
595
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Helo. Okey.
596
00:44:04,893 --> 00:44:07,729
- Awak suka?
- Saya suka segala-galanya.
597
00:44:07,729 --> 00:44:12,526
- Awak malah nampak lebih baik...
- Saya tutup mata dan fikir, "Okey!"
598
00:44:12,526 --> 00:44:14,152
- Lebih baik?
- Lebih baik.
599
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
Maksud saya, ini lebih lagi.
600
00:44:18,824 --> 00:44:20,117
Adakah saya masih hidup?
601
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
Adakah ini benar?
602
00:44:25,539 --> 00:44:31,211
Apabila dua jiwa saling tertarik
dan mereka bertemu macam kami?
603
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
Ini impian saya yang jadi kenyataan.
604
00:44:35,590 --> 00:44:39,094
Ini bukan...
605
00:44:40,679 --> 00:44:41,513
Aduhai.
606
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
- Awak okey?
- Ya.
607
00:44:45,809 --> 00:44:49,271
Saya tak sabar untuk ke Mexico.
608
00:44:49,896 --> 00:44:51,648
Saya juga. Pasti seronok.
609
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Saya cinta awak.
610
00:44:57,070 --> 00:44:58,238
Saya cinta awak juga.
611
00:45:01,742 --> 00:45:03,034
Oh, Tuhan.
612
00:45:04,035 --> 00:45:06,413
Aduhai. Okey. Wah.
613
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
Saya seperti yang awak bayangkan?
614
00:45:08,957 --> 00:45:13,253
Oh Tuhan. Awak... Tunggu.
615
00:45:13,253 --> 00:45:15,714
Kita nak duduk sajakah? Kita patut bangun.
616
00:45:15,714 --> 00:45:19,009
- Sepatutnya. Maaf, saya tak boleh...
- Okey.
617
00:45:19,760 --> 00:45:22,763
- Awak patut berlutut.
- Oh Tuhan. Sayang, awak betul.
618
00:45:23,597 --> 00:45:25,766
Ingat, siapa yang ada lebih pesona,
saya atau awak?
619
00:45:25,766 --> 00:45:28,435
Wah, jangan bincang tentang itu lagi.
620
00:45:29,102 --> 00:45:30,896
Okey! Ya! Baiklah.
621
00:45:30,896 --> 00:45:32,773
Memandangkan saya dah lihat semuanya,
622
00:45:33,815 --> 00:45:34,900
sudikah awak mengahwini saya?
623
00:45:35,817 --> 00:45:36,651
Okey, tunggu.
624
00:45:38,737 --> 00:45:42,365
Alex Kwame Owusu
625
00:45:43,200 --> 00:45:44,868
Ansah Appiah.
626
00:45:46,536 --> 00:45:47,412
Ya!
627
00:45:49,456 --> 00:45:50,290
Aduhai.
628
00:45:50,791 --> 00:45:52,292
Awak suka?
629
00:45:55,754 --> 00:45:59,382
Saya tahu awak suka. Saya nampak ia
dan kata, "Itu sesuai dengan Chelsea."
630
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
Oh, Tuhan.
631
00:46:04,012 --> 00:46:05,013
Oh, Tuhan!
632
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Oh, Tuhan. Saya suka. Saya cinta awak.
633
00:46:26,868 --> 00:46:29,496
Saya dengar kata hati dan naluri saya.
634
00:46:29,496 --> 00:46:33,416
{\an8}Ia selari dengan keserasian
yang saya dan Irina miliki.
635
00:46:33,416 --> 00:46:38,004
Dia buat saya rasa sangat disayangi
sejak kami bertemu lagi.
636
00:46:38,004 --> 00:46:40,924
Dia buat saya rasa istimewa
apabila kami berbual.
637
00:46:41,424 --> 00:46:46,555
Saya nak berkahwin dengan seseorang
yang mengahwini saya kerana diri saya.
638
00:46:46,555 --> 00:46:51,434
Irina pula tak peduli
sejauh mana saya berjaya
639
00:46:51,434 --> 00:46:55,188
Dia tak kisah berapa pendapatan saya,
kerja saya.
640
00:46:55,772 --> 00:46:59,067
Walau apa pun yang berlaku,
saya boleh percaya kepadanya.
641
00:46:59,860 --> 00:47:01,486
Itu yang saya cari.
642
00:47:03,655 --> 00:47:07,909
Berfikir tentang cinta yang saya cari,
ia memang gila.
643
00:47:07,909 --> 00:47:10,495
{\an8}Saya nak tergila-gila
atau jangan ada perasaan langsung.
644
00:47:10,495 --> 00:47:15,208
Saya dapat merasai cinta gila
penuh perasaan itu dengan Zack.
645
00:47:15,834 --> 00:47:19,588
Apabila memikirkan masa depan bersamanya,
saya fikir tentang pasangan hidup.
646
00:47:19,588 --> 00:47:23,091
Saya suka perasaan saya
apabila bersama Zack.
647
00:47:23,091 --> 00:47:25,176
Saya tak ragu-ragu tentang dia.
648
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
Itu yang buat saya teruja dengannya.
649
00:47:27,637 --> 00:47:29,681
Ini mungkin selama-lamanya bagi saya.
650
00:47:29,681 --> 00:47:34,519
Kata-kata saya kedengaran gila.
Bunyinya sangat luar biasa.
651
00:47:35,020 --> 00:47:37,355
Tapi saya tahu perasaan saya
dan saya tak boleh menafikannya.
652
00:47:38,607 --> 00:47:39,441
Oh, Tuhan.
653
00:47:39,441 --> 00:47:44,487
Saya teruja dan sangat gementar
untuk bertemu buat kali pertama.
654
00:47:44,487 --> 00:47:47,699
Kami dah bina hubungan yang intim,
655
00:47:48,700 --> 00:47:53,163
di mana kami kenal satu sama lain,
tapi ketika ini ia cuma suara.
656
00:47:53,788 --> 00:47:57,167
Dia tak tahu rupa saya, tinggi saya,
657
00:47:57,167 --> 00:47:59,586
warna rambut saya, warna kulit saya.
658
00:47:59,586 --> 00:48:03,924
Tapi mengenali Irina,
saya rasa ia tak penting.
659
00:48:05,717 --> 00:48:08,470
Saya tak tahu apa nak dijangka
apabila bertemu Zack.
660
00:48:08,470 --> 00:48:14,976
Saya dah fikir semua senario paling teruk
dan kebanyakannya boleh saya ketepikan.
661
00:48:14,976 --> 00:48:18,688
Saya tahu saya serasi dengan Zack,
jadi saya tak perlu risau.
662
00:48:19,648 --> 00:48:24,444
Harap-harap perkataan pertama keluar
dari mulut Zack adalah, "Oh Tuhan!"
663
00:48:24,444 --> 00:48:28,031
Saya rasa saya cantik
tapi jika saya bukan jenis yang dia suka,
664
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
dia boleh pergi cari orang lain.
665
00:48:30,784 --> 00:48:35,163
Saya cuma nak jumpa dia.
Jujur, saya dah letih memikirkannya.
666
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
Jadi, entahlah.
Tengoklah bila saya jumpa dia nanti.