1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 Mengetahui Micah memilih untuk berkongsi hidup dengan saya 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 tanpa pernah melihat saya, 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,232 {\an8}ia keajaiban yang saya tak yakin sepenuhnya 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 {\an8}wujud sebelum ini. 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 Tapi adakah cuma cinta psikologi diperlukan untuk hubungan jangka panjang? 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,912 Saya paling gementar tentang rupanya 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,997 dan perasaan dia 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,167 kerana pada akhirnya, perasaan itu macam, 9 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 "Awak tertarik dengan mereka? Nak cium mereka? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}Saya gementar. 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 Saya tak pernah rasa gementar seumur hidup saya. 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,514 Oh, Tuhan. 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 Saya hanya akan tinggalkan tunang saya 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 jika saya nampak ada rasa kecewa pada wajahnya. 15 00:01:01,729 --> 00:01:06,526 Berdepan ego seperti itu mungkin akan memusnahkan saya. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Oh, Tuhan. 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 Apa? 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 Itu terasa sangat lama. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 Saya rasa macam nak pengsan. Oh, Tuhan. 20 00:01:20,289 --> 00:01:25,920 Oh Tuhan! Rasa macam nak gila. 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 - Helo! - Hei. Sangat aneh. 22 00:01:29,006 --> 00:01:34,011 Oh, Tuhan. Peliknya! Helo! Ya Tuhan, mendengar suara awak. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,805 - Tangan saya menggeletar. - Saya pun. 24 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Tak kisahlah. Hai. 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 Dia berbau harum. Rambut dan matanya cantik. 26 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 Solekan dan pakaiannya sempurna. 27 00:01:42,895 --> 00:01:47,150 Saya rasa nak tinggalkan tempat ini bersamanya sekarang. 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,236 Saya rasa susunan operasi sepatutnya begitu. 29 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Pendekkan temu bual. Jom keluar. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 - Awak kacak. - Terima kasih. Awak cantik. 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 - Terima kasih. - Memang amat cantik. 32 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 Oh, Tuhan. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 - Saya gementar, masih terkejut. - Saya pun. 34 00:02:01,581 --> 00:02:05,334 Aduhai, dengar suara awak secara berdepan sangat aneh. 35 00:02:05,334 --> 00:02:09,797 Empat minggu lagi saya akan berkahwin dan... 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 Ia tak masuk akal. 37 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 Saya rasa macam budak kecil ketika ini. 38 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 Saya tak boleh berhenti menggelekek. Saya rasa pelik. 39 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 Awak rasa seperti duduk dengan saya atau orang baru? 40 00:02:22,476 --> 00:02:26,189 - Saya rasa seperti awak orang baru. - Ya, saya tak nak cakap begitu, tapi... 41 00:02:26,689 --> 00:02:28,191 Saya akan jujur, ia okey. 42 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Ya, saya dapat rasa ia akan terasa berbeza, 43 00:02:31,110 --> 00:02:36,157 tapi ia gabungan kedua-duanya. Lama-kelamaan nanti akan okey. 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,576 Bagus. Satu per satu, Paul. 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Oh, Tuhan. Pelik rasanya melihat awak. 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,750 Harap pelik yang baik. Entahlah. 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 Ya, sudah tentu. 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Saya sangat teruja. 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 Ia antara saat paling indah dalam hidup saya. 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 Ia pasti akan bertambah baik. 51 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Selamat tinggal. 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,845 Ia permulaan kisah kami. Sepatutnya. 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 Saya berpeluh-peluh. 54 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 55 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}Okey. 56 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}Saya rasa berbelah bagi antara Josh dan Marshall, 57 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}tapi Marshall seolah-olah, 58 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}"Itu kekasih saya. Dia akan pulang dengan saya. Itu saja." 59 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}Saya tak nak jumpa Josh selepas itu. 60 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 Marshall pilihan lebih baik bagi saya. Dia akan bantu saya berkembang. 61 00:03:33,381 --> 00:03:38,803 Dia ada kesedaran emosi, faham kerenah dan sikap saya. 62 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 Dia tahu cara untuk pastikan saya rasa gembira dan yakin 63 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 setiap kali ada keraguan. 64 00:03:46,686 --> 00:03:50,856 Jadi, saya perlu berusaha keras jika bersama Marshall. 65 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Jadi, Josh datang dan mula menjelaskan segala-galanya 66 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 dan saya kata, "Yalah, betul." 67 00:04:04,412 --> 00:04:07,957 Dia takkan keluar dari sini dengan awak. Itu saja yang saya tahu dan peduli. 68 00:04:10,501 --> 00:04:11,335 {\an8}Itu saja. 69 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 Saya gembira awak respons begitu sebab ia menunjukkan awak ambil berat. 70 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 Josh lelaki dewasa. Dia boleh kawal emosinya. 71 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 - Dia akan baik-baik saja. - Ya. 72 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 Saya gembira awak pilih saya. 73 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 Jack, saya suka awak sejak hari pertama. 74 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 Serta... 75 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 mulai saat ini, saya janji akan sentiasa suka awak. 76 00:04:51,125 --> 00:04:52,084 Saya cinta awak. 77 00:04:52,668 --> 00:04:55,796 Saya tak pernah lihat wajah awak, gila mengatakannya. 78 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 Awak pendorong kejayaan saya. 79 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 Awak buat saya teruja, cabar saya jadi lebih baik setiap hari. 80 00:05:04,805 --> 00:05:07,475 Awak akan buat saya jadi lelaki paling bahagia 81 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 di dunia ini... 82 00:05:12,188 --> 00:05:14,774 jika awak kahwini saya. Sudikah awak mengahwini saya? 83 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Mestilah. Saya akan kahwini awak seribu kali. 84 00:05:22,823 --> 00:05:27,703 Dalam setiap jiwa, alam dan kehidupan, saya di sini bersama awak, saya janji. 85 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 Saya tak sabar nak mulakan hidup bersama. 86 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 - Kita dah bertunang. - Kita dah bertunang! 87 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 Jumpa awak esok. 88 00:05:46,263 --> 00:05:49,058 - Selamat tinggal! - Jumpa esok. Selamat tinggal. 89 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 Saya akan kahwin... 90 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,789 {\an8}Kami tak tunggu reaksi awak. Kami dah boleh agak. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,172 {\an8}Lima, enam, tujuh dan lapan. 93 00:06:21,215 --> 00:06:24,343 {\an8}- Awak buat begini kepada kekasih awak? - Ya. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,261 {\an8}Aduhai, Chelsea. 95 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 {\an8}Jaga kekasih saya setiap hari. Pasti. 96 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 - Aduhai, Chelsea. - Kawan! 97 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 Chelsea berubah daripada... 98 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}Saya sendiri rasa tak percaya. 99 00:06:35,187 --> 00:06:40,734 {\an8}Saya sangat terkejut betapa saya menyukai gadis ini. 100 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}Saya suka dia. Saya suka bercakap dengannya. 101 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}- Chelsea? - Chelsea! 102 00:06:45,823 --> 00:06:47,700 - Wah. - Saya tahu! 103 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Kawan, saya tak pernah jumpa gadis ini 104 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 dan tak pernah ada orang yang sangat menyukai saya. Ia luar biasa. 105 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Ia sangat menyenangkan, rasa betul. 106 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 - Ia saat paling indah dalam hidup saya. - Ya. 107 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 Kawan, kahwini saya. 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Tolong kahwini saya. 109 00:07:07,261 --> 00:07:10,973 Banyak yang berlaku kepada kita dalam minggu terakhir ini. 110 00:07:11,891 --> 00:07:13,476 Apa yang saya suka tentang awak, 111 00:07:13,476 --> 00:07:17,813 awak sentiasa menyatakan perasaan awak terhadap saya, 112 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 keyakinan diri awak, 113 00:07:21,525 --> 00:07:23,569 keyakinan awak terhadap masa depan kita 114 00:07:24,862 --> 00:07:31,494 Itu kualiti yang dah lama saya cari dalam pasangan. 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 - Ini bukan perlumbaan. - Ya. 116 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Tapi saya suka cara awak buat saya jadi yang terbaik. 117 00:07:38,959 --> 00:07:45,591 Sepanjang hidup, tak ada orang pernah buat saya rasa sangat tenang. 118 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 Seluruh tubuh saya berdebar dan jantung saya berdegup kencang. 119 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 Saya juga fikir, "Semua akan okey dengannya." 120 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 - Seolah-olah tiada halangan, bukan? - Ya. 121 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Saya suka langkah kita yang cantik dan perlahan. 122 00:08:01,315 --> 00:08:06,445 Ia antara perkara paling indah yang saya pernah terbabit dan saksikan. 123 00:08:06,445 --> 00:08:07,363 Ya. 124 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Saya suruh mereka bawa masuk gitar saya. 125 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 Kwame. Saya sangat teruja. 126 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 Awak comel. 127 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 Awak comel. 128 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 - Kita akan cipta lagu sekarang. - Okey. 129 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 Okey? Jadi, kita akan namakan lagu ini... 130 00:08:38,519 --> 00:08:40,437 Kita namakannya "Cinta Sebenar." 131 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 - Okey? - Okey. 132 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 Jadi, awak akan beri saya sedikit korus. 133 00:08:46,819 --> 00:08:48,862 - Saya akan fikir melodinya. - Okey. 134 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Ia akan berbunyi... 135 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Awak nyanyi begini... 136 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Aku hanya mahu cinta sebenar 137 00:09:04,044 --> 00:09:06,338 Aku hanya mahu cinta sebenar 138 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 Ikut saya. 139 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 Aku hanya mahu cinta sebenar 140 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Aku hanya mahu cinta sebenar 141 00:09:17,057 --> 00:09:19,518 Aku hanya mahu cinta sebenar 142 00:09:19,518 --> 00:09:21,312 - Saya suka. - Saya suka! 143 00:09:21,312 --> 00:09:23,772 Aku hanya mahu cinta sebenar 144 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Okey, teruskan. 145 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Aku hanya mahu cinta sebenar 146 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 Aku hanya mahu cinta sebenar 147 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 Katanya dia mencintaiku 148 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Aku hanya ingin tunjukkan kepadanya 149 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 Katanya kami perlu menunggu dua hari lagi 150 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 Tapi aku ingin tunjukkan kepadanya sekarang 151 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 Sayang, bolehkah kau rasai Kehadiranku melalui dinding ini 152 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Jika aku di sisimu Adakah kau akan gelincir dan jatuh 153 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 Kerana aku akan mengangkatmu Meletakkan kau di tempat kita berada 154 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Bawa kau ke pantai Kita akan berbaring di pasir 155 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 Kataku, itu cinta sebenar 156 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 Aku hanya mahu cinta sebenar 157 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Aku hanya perlukan cinta sebenar itu 158 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Aku hanya mahu cinta sebenar itu 159 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 - Okey, itu lagu pendek kita. - Oh, Tuhan! Sedapnya lagu. 160 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 Saya dah kelu! 161 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 - Awak comel, tahu tak? - Indah. 162 00:10:28,545 --> 00:10:32,549 - Harap awak dengar ia lebih baik. - Walaupun menangis, saya comel? 163 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Muzik memberi kesan kepada saya. 164 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Itu manis sekali. 165 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Oh, Tuhan. 166 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 Itu sangat luar biasa! Terima kasih. 167 00:10:50,234 --> 00:10:51,151 Ya. 168 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}PEGUAM BELA JENAYAH 169 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 - Aduhai. - Kelopak mawar. Ia ada di sini. 170 00:11:10,838 --> 00:11:14,758 - Awak begitu berusaha keras. - Ini nampak kodi, tapi comel. 171 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}PEMILIK PERNIAGAAN 172 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}Awak dapat Ralph? 173 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 Tunggu! Comelnya. 174 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 Ia bukan hadiah. Awak tak boleh simpannya. 175 00:11:25,060 --> 00:11:28,814 Tak janji. Awak perlu jumpa saya sebelum saya pulangkan. 176 00:11:28,814 --> 00:11:33,485 - Tidak, awak akan tinggalkan ia di sana. - Tunggu, ini sangat comel! 177 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 Comelnya! 178 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 Tentang Ralph... Saya memilikinya sejak tiga tahun. 179 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 Hidup saya tak begitu stabil semasa kecil. 180 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 Saya berpindah-randah setiap tiga bulan, 181 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 kadang-kadang, saya juga sentiasa tinggal di rumah baru, tempat baru dan... 182 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 Hanya Ralph yang saya bawa dari satu tempat ke satu tempat. 183 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Apabila ibu saya meninggal dunia, 184 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 saya temuinya di dalam kotak yang masih disimpannya. 185 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Jadi, saya fikir nak bawanya untuk satu lagi perjalanan. 186 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 Ini sangat istimewa. 187 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 - Ya, ia agak istimewa. - Saya rasa ia suka saya. 188 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 - Baguslah. - Saya akan jaga ia untuk awak. 189 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 - Okey, Bliss jumpa Ralphie juga? - Ya, betul. 190 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Saya dah tak rasa istimewa. 191 00:12:32,753 --> 00:12:35,380 - Saya rasa nak balik malam ini. - Janganlah! 192 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 Saya serius. Saya tak boleh melakukannya. 193 00:12:38,926 --> 00:12:40,719 Saya bercakap dengan Micah dan fikir, 194 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 "Saya nak berkemas, bersedia untuk pulang. " 195 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Janganlah! 196 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Apa? Saya tahu bunyinya dramatik, tapi saya nak beritahu awak, 197 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 saya tak boleh duduk dan tunggu awak kata ya atau tidak. 198 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Saya tak nak lihat Bliss buat kek cawan untuk awak. 199 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 Awak tahu betapa sukarnya ia? 200 00:12:55,984 --> 00:13:00,364 Saya kenal diri saya, saya tahu prinsip saya, sumbangan saya. 201 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 Saya juga tahu perasaan saya, tapi jika awak masih tak pasti 202 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 selepas 10 jam berjanji temu dengan Bliss, saya tak boleh hadapinya. 203 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 - Awak bersama dia 10 jam berturut-turut. - Ya. 204 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Saya pula tunggu sepanjang hari. 205 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Ia bukan sebab saya 206 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 tak mencintai awak. 207 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 Ia tiada kaitan dengan itu. 208 00:13:30,644 --> 00:13:33,146 Apa bezanya antara saya dan Bliss? 209 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 Saya tahu saya bijak. 210 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 Saya memang fikir saya bijak, dah banyak makan garam. 211 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Saya ada perniagaan dan sebagainya. 212 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 Saya tahu saya mungkin tak pandai berkata-kata atau 213 00:13:45,868 --> 00:13:48,620 kata-kata manis untuk buat awak kagum. 214 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Mungkin Bliss ada skil itu. 215 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Dia juga lebih tua daripada saya. 216 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 Saya berusia 25 tahun dan dia mungkin hampir sebaya awak. 217 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 Mungkin awak melihat dia seorang yang boleh dijadikan isteri. 218 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 Namun, dalam hati awak, 219 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 apa yang awak nampak ada pada Bliss yang tiada pada saya? 220 00:14:04,595 --> 00:14:05,929 Saya ingin tahu. 221 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 Dengan awak, hubungan itu sangat menakjubkan. 222 00:14:14,104 --> 00:14:16,064 Saya sangat tertarik kepada awak. 223 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 Satu perkara yang membimbangkan saya, 224 00:14:21,612 --> 00:14:23,906 awak lebih... 225 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 kejam daripada saya. 226 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 Serta... 227 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 Bliss tak suka awak. 228 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Itu tak menjadikan awak jahat. 229 00:14:40,255 --> 00:14:44,217 Jika awak fikir saya tak baik atau kejam, seperti yang awak katakan, 230 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 saya tak sangka awak akan cakap begitu. Ia mengejutkan. 231 00:14:47,054 --> 00:14:50,098 Jika itu yang awak rasa daripada perbualan kita 232 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 ia dah cukup bagi saya. 233 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 Jadi, biar saya habiskan. 234 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 Saya tak fikir awak kejam. 235 00:14:58,857 --> 00:15:01,902 Saya rasa jika seseorang menyakiti awak, 236 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 atau awak rasa seseorang telah menyakiti orang yang awak sayang, 237 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 awak akan menyakiti mereka juga. 238 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Saya faham. 239 00:15:16,416 --> 00:15:19,419 Dia tak kenal awak. 240 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Saya tahu awak ada perasaan yang mendalam. 241 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 Saya nak awak tahu betapa cantiknya awak bagi saya 242 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 sebab saya memang fikir awak sangat cantik di dalam. 243 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 Saya tak kisah rupa awak, Zack. 244 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 Saya tak kisah jika awak tak menarik atau nerda, tinggi atau rendah. 245 00:15:49,950 --> 00:15:53,787 Apa pun, saya nak awak tahu saya sentiasa mengagumi awak. 246 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Apabila bercakap dengan awak, saya tahu awak cintakan saya 247 00:16:03,880 --> 00:16:09,594 dan ia benar-benar nyata tanpa syarat. 248 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 Saya betul-betul percaya awak. 249 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 itu lebih bermakna daripada 250 00:16:19,146 --> 00:16:20,731 segala-galanya. 251 00:16:37,539 --> 00:16:40,000 {\an8}Susah nak faham seseorang boleh mencintai dua orang. 252 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}Sejujurnya, saya tak peduli tentang rupa mereka. 253 00:16:44,087 --> 00:16:47,841 {\an8}Saya rasa begini. Irina agak tak matang. 254 00:16:47,841 --> 00:16:53,430 Dia tak jujur. Cara perempuan cuba memenangi hati lelaki. 255 00:16:53,930 --> 00:16:56,808 Awak faham maksud saya. Dia cuba wujudkan ketegangan. 256 00:16:56,808 --> 00:16:58,977 {\an8}- Yakah? - Itu membimbangkan saya. 257 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 {\an8}Saya tahu ada sesuatu yang semakin kurang 258 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 dan kadangkala kita boleh tutup sebelah mata tentang seseorang. 259 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}Bliss tak suka Irina. 260 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}Bliss fikir Irina tak baik. 261 00:17:12,908 --> 00:17:16,703 Saya betul-betul percaya akan Irina dan itu memang gila 262 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 sebab saya jarang percaya kepada orang dan kepercayaan memang sukar bagi saya. 263 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Dengan Irina, ia seperti... 264 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 Gadis ini akan menyokong saya dalam setiap langkah. 265 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Oh, Tuhan. Semua ini gila. 266 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 Saya sangat gembira. Betul-betul gembira. 267 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Ia menyedihkan. Katanya"Jika awak pilih Irina, 268 00:17:42,562 --> 00:17:45,232 itu akan menunjukkan diri awak sebenar." 269 00:17:46,149 --> 00:17:48,652 Ia sesuatu yang tak elok dikata, tapi... 270 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 Ini sangat penting, 271 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 saya dan Bliss mempunyai keserasian yang sangat mendalam. 272 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 Saya suka cara dia berfikir. 273 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 Minda dia, cara dia berfikir, seperti... 274 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 Ia sungguh menarik. 275 00:18:08,004 --> 00:18:13,969 Saya rasa jika keserasian itu pudar, kami masih tetap berkawan baik. 276 00:18:15,971 --> 00:18:18,056 Saya perlu buat keputusan. 277 00:18:22,853 --> 00:18:24,396 Tiada jawapan yang bagus. 278 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Jom pergi janji temu! 279 00:18:41,997 --> 00:18:43,248 - Sayang awak. - Saya pun. 280 00:18:43,248 --> 00:18:45,667 - Berseronoklah. - Terima kasih. Awak juga. 281 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 Hai. 282 00:18:50,881 --> 00:18:51,715 Apa khabar? 283 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 Saya baik. Saya dapat tidur 20 minit, 284 00:18:55,468 --> 00:18:59,264 kemudian saya bersihkan dapur sebab ia sangat kotor. 285 00:18:59,848 --> 00:19:01,099 Awak otak kotor tak? 286 00:19:01,099 --> 00:19:03,018 Saya sentiasa otak kotor, Zack. 287 00:19:03,018 --> 00:19:03,935 Yakah? 288 00:19:03,935 --> 00:19:07,105 - Saya gadis otak kotor. - Saya pasti awak begitu. 289 00:19:07,105 --> 00:19:08,648 Nak dengar sesuatu yang janggal? 290 00:19:08,648 --> 00:19:13,904 Saya upah pelukis mural untuk buat satu lukisan besar dua ekor burung hantu. 291 00:19:13,904 --> 00:19:16,531 Saya rasa seperti burung hantu. Saya tahu itu pelik. 292 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 - Tak, ia tak... - Itu haiwan kesukaan saya. 293 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Itu haiwan kesukaan saya. 294 00:19:19,492 --> 00:19:21,286 Keluarga saya akan kata, 295 00:19:21,286 --> 00:19:24,164 "Akhirnya, Bliss , awak tak punya teman lelaki yang teruk. 296 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 Jangan terlalu yakin. 297 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 Ayah saya langsung tak suka semua bekas kekasih saya. 298 00:19:32,797 --> 00:19:34,007 Kenapa dia fikir begitu? 299 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 Apa yang dia tak suka tentang mereka? 300 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 Mereka tak cukup bagus. 301 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Saya tak tahu jika ayah fikir ada orang yang cukup bagus untuk saya. 302 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 - Ya. Itu pernah berlaku kepada saya. - Ya. 303 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Keluarga seseorang menilai saya 304 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 disebabkan cara saya membesar dan dibesarkan. 305 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 Ia buat saya gementar. 306 00:19:56,154 --> 00:19:58,949 Saya risau awak bimbang tentang penerimaan. 307 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 Itu saya tak faham. 308 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 Keluarga awak sangat bermakna bagi awak. 309 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 - Ya, Zack. Semua orang begitu. - Saya tahu. Itu perkara biasa. 310 00:20:11,795 --> 00:20:16,925 - Ya. - Pendapat mereka akan mempengaruhi awak. 311 00:20:16,925 --> 00:20:18,510 Usah risau tentang keluarga saya. 312 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 Kalau keluarga saya tak suka awak, 313 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 ia takkan mengubah perasaan saya terhadap awak. 314 00:20:24,307 --> 00:20:26,226 Tapi mereka akan terima awak. 315 00:20:26,726 --> 00:20:30,981 Apabila dah kenal awak, saya percaya mereka akan sayang awak. 316 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Awak seorang yang lebih baik daripada yang awak sangkakan. 317 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 Saya kagum dengan awak. Betul-betul kagum. 318 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 Apabila memikirkan kita bersama 20 tahun dari sekarang, 319 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 saya rasa ia akan terbina. 320 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 Kita akan hidup bahagia bersama. 321 00:20:58,550 --> 00:21:00,927 Saya akan jujur. Saya cinta awak. 322 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Semua tentang awak. Aduhai. 323 00:21:06,474 --> 00:21:07,976 Saya cintakan awak juga. 324 00:21:11,313 --> 00:21:14,858 Tapi apabila kita mula bercakap tentang Irina, 325 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 saya faham hubungan kamu berdua sangat teruk. 326 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 Taklah teruk sangat. Sungguh. Saya cuma... 327 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 Apa yang membimbangkan saya adalah apabila awak cakap, 328 00:21:27,871 --> 00:21:32,834 jika saya pilih dia, ia akan menunjukkan nilai perwatakan saya 329 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Awak betul kerana kenal dia dengan cara lain. 330 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 Saya melihatnya dalam kapasiti yang berbeza berbanding awak. 331 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 Sejujurnya, saya cuma nampak perkara yang tak elok. 332 00:21:49,642 --> 00:21:55,482 Jika awak benar-benar mempercayai saya, awak perlu tahu yang saya pasti takkan... 333 00:21:56,316 --> 00:21:58,651 Saya takkan berada dalam kedudukan ini. 334 00:21:58,651 --> 00:22:01,654 Jika saya fikir Irina seorang yang tak baik. 335 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 Saya tak kata dia tak baik. Saya tak cakap begitu. 336 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 Saya cuba beritahu semua yang saya fikirkan. 337 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 Saya betul-betul ambil berat tentang awak. 338 00:22:16,419 --> 00:22:19,255 Mungkin saya perlu fikirkannya lagi. 339 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 Ia akan okey. 340 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 Bagi saya, apabila awak bersama seseorang, 341 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 ia tentang membina hidup bersama seperti yang diinginkan. 342 00:22:31,017 --> 00:22:33,269 Percayalah pada diri sendiri. 343 00:22:33,812 --> 00:22:37,816 Kita jodoh yang sempurna. Dalam hati, saya betul-betul rasa begitu. 344 00:22:37,816 --> 00:22:42,070 Ini sebenarnya permulaan segala-galanya. 345 00:23:06,010 --> 00:23:07,303 Cuma seorang lelaki. 346 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 Saya rasa gementar nak jumpa Marshall. 347 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}Saya nampak cantik, berbau harum, Cukur ketiak saya. 348 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Pastikan tiada rambut yang keluar. 349 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 Jika dia hodoh, saya akan marah tapi kami akan menanganinya. 350 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 Tapi saya tahu kekasih saya kacak. Saya tahu dia lelaki yang baik. 351 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Ketika ini, saya tak risau akan rupa dia. 352 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 Aduhai. Saya tahu apabila bertemu Jackie, 353 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}saya pasti akan terpikat, tak kira apa. 354 00:23:47,302 --> 00:23:52,557 Berkaki kayu, bergigi emas, berpenutup mata, apa-apa saja. 355 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 Aduhai. Awak pasti boleh. 356 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 Itu luar biasa diucap dan didengar, tapi ia satu perasaan yang tak goyah. 357 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 Saya cuma tahu. 358 00:24:05,987 --> 00:24:09,365 Apabila saya kata tak pernah yakin dengan apa saja dalam hidup, 359 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 saya maksudkannya. 360 00:24:11,618 --> 00:24:12,452 Oh, Tuhan. 361 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 Saya menggigil. Dia cuma lelaki. 362 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 Saya tiada pinggul macam Nicki Minaj. 363 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 Tak ada payudara besar. Cuma gadis yang kurus. 364 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Jika Marshall suka dada, itulah dia. 365 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 Dia boleh dapatkannya di restoran ayam. 366 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Oh Tuhan, cepatlah. 367 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Saya dah fikir tentang ciuman pertama kami. 368 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 Ia pasti mengghairahkan, lembut, pantas. 369 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 Jika dia cuba mengucup saya, saya akan kata, "Jangan." 370 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 Saya tahu bau nafas, percayalah. Saya bekerja dalam bidang pergigian. 371 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 Jika nafasnya berbau, saya takkan tertarik. 372 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 Tiada penyelesaian. Awak akan hadapi seumur hidup. 373 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 - Hai. - Hei. 374 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 Apa khabar? 375 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 Awak nampak cantik. 376 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Aduhai. 377 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 Tanpa ragu, dia segala-gala yang saya bayangkan dan lebih lagi. 378 00:25:38,037 --> 00:25:40,582 Dia wanita paling luar biasa di dunia ini. 379 00:25:40,582 --> 00:25:45,712 - Saya boleh rasa degupan jantung awak. - Jantung saya berdegup kencang. 380 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Awak cantik. 381 00:25:52,468 --> 00:25:54,012 Apabila kami bercium, ia... 382 00:25:56,306 --> 00:25:57,140 Ia... 383 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Ini saat paling indah dalam hidup saya. 384 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 Pusing. Biar saya lihat. 385 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Biar saya lihat awak. 386 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 Oh, Tuhan. 387 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Oh, Tuhan! 388 00:26:17,452 --> 00:26:20,580 - Sudikah awak kahwini saya? - Sudah tentu saya sudi. 389 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 Oh, Tuhan. 390 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 Aduhai. Saya menggigil. 391 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 Oh, Tuhan! 392 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 Oh, Tuhan. 393 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 Boleh dikatakan Marshall berkelas tinggi. 394 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 Dia berkelas tinggi, elegan, berpenampilan kacak. 395 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 Dia penuh aura. 396 00:26:49,984 --> 00:26:54,906 Ia seperti yang saya bayangkan. 397 00:26:55,490 --> 00:26:57,492 Ini lelaki yang baik untuk saya. 398 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Jumpa lagi. 399 00:27:11,881 --> 00:27:12,799 Elok awak... 400 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 Jalan mendada. 401 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Tunjukkan saya cara awak berjalan. 402 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 Okey. Jalan mendada, biar mereka tahu. 403 00:27:25,561 --> 00:27:26,938 Awak dah tahu. 404 00:27:27,772 --> 00:27:30,525 Saya suka cincin ini, saya suka awak. 405 00:27:30,525 --> 00:27:31,567 Jumpa nanti. 406 00:27:49,752 --> 00:27:52,380 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 407 00:27:57,969 --> 00:28:01,139 - Awak okey? - Saya cuma sedang... Ini terlalu banyak. 408 00:28:01,139 --> 00:28:04,809 - Sangat banyak. Saya penuh pengharapan. - Saya rasa tertekan. 409 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 - Baik atau buruk? - Kedua-duanya? 410 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Saya tak nak ada rasa meluat. 411 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 Saya nak ia berakhir dengan kebahagiaan. 412 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 Ia pasti sukar, tak kira apa. 413 00:28:16,154 --> 00:28:20,199 Saya rasa dia keliru. Kita semua jadi tak keruan. 414 00:28:20,199 --> 00:28:21,117 Entahlah. 415 00:28:21,117 --> 00:28:23,244 Saya pun suka dia, Memang sukar. 416 00:28:25,079 --> 00:28:29,751 Tak mengapa. Saya nak mulakan semula dan berdamai. 417 00:28:29,751 --> 00:28:34,964 Dia sedang memikirkannya dan hal antara kita turut menyakitinya. 418 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 Kita bertenang, bukan saja untuk dia, tapi untuk kita. Itu saja saya nak cakap. 419 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Terima kasih kerana dengar dan nak berbincang. 420 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 Saya hargai dan hormati awak. Kita serahkan kepada takdir. 421 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 - Saya takkan rasa sakit hati dengan awak. - Ya, sama. 422 00:28:49,020 --> 00:28:50,772 Ini bukan saya lawan Irina. 423 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}Ia tentang Zack dan saya atau Zack dan Irina. 424 00:28:53,775 --> 00:28:59,405 {\an8}Saya tak nak diheret ke dalam persaingan yang remeh dengannya. 425 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 Saya tak boleh pastikan. 426 00:29:02,909 --> 00:29:05,578 Nada suaranya atau kewujudan... 427 00:29:05,578 --> 00:29:08,706 semangatnya atau apa-apa saja di sebelah sana pod. 428 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Jika persoalannya, "Bolehkah awak jatuh cinta 429 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 tanpa pernah melihat seseorang?" 430 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 Sudah tentu. Ya. 431 00:29:21,636 --> 00:29:23,179 Saya susah tidur semalam. 432 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 Tapi saya bangun dan rasa sangat tenang pagi ini. 433 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}Saya minta maaf atas tingkah laku saya semalam. 434 00:29:30,937 --> 00:29:35,107 {\an8}Saya takkan sempurna. Saya menghormati awak dan... 435 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Demi kebaikan awak. Saya tahu awak bergelut dalam hal ini 436 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 dan cuba perbaiki hubungan dengan saya dan Irina. 437 00:29:43,074 --> 00:29:46,077 Saya nak awak tahu, saya bercakap dengannya pagi tadi. 438 00:29:46,077 --> 00:29:50,832 Saya berbincang dengannya dan sama-sama setuju nak awak gembira. 439 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 Saya perlu buat begitu untuk diri sendiri dan juga awak. 440 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 Saya nak bacakan awak sesuatu. 441 00:30:01,425 --> 00:30:05,429 Katanya, "Apabila dewasa, mereka bertemu orang yang mencintai diri palsu mereka 442 00:30:06,013 --> 00:30:07,765 tapi cinta itu tak bertahan lama. 443 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 "Cinta sejati berkuasa untuk menghidupkan. Cinta menyelamatkan kita." 444 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 Bliss. 445 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Awak sangat menakjubkan. 446 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Awak bijak, penyayang. Awak... 447 00:30:33,833 --> 00:30:34,792 Ya, Tuhan. 448 00:30:42,675 --> 00:30:44,802 Awak nak putuskan hubungan dengan saya? 449 00:30:45,761 --> 00:30:46,679 Ya. 450 00:31:00,026 --> 00:31:01,861 Saya benar-benar sayang awak. 451 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 Saya cinta awak juga. Saya sangat bersyukur bertemu awak. 452 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 Saya harap awak akan temui kebahagiaan. 453 00:31:31,682 --> 00:31:32,600 Maafkan saya. 454 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Saya doakan yang terbaik untuk awak. 455 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 - Awak juga. - Terima kasih. 456 00:32:00,294 --> 00:32:01,671 Saya memang cintakan awak. 457 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 Saya rasa walau apa pun pilihan saya, 458 00:32:14,392 --> 00:32:16,143 hati saya akan hancur. 459 00:32:18,813 --> 00:32:22,775 {\an8}Itu tak bermakna saya tak cintakan Irina. 460 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 Ia cuma bermaksud saya sedih 461 00:32:28,114 --> 00:32:29,949 apabila perlu beritahu Bliss 462 00:32:33,619 --> 00:32:35,329 yang saya dah buat keputusan. 463 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}Saya pilih Irina 464 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}sebab dia yang paling saya percaya. 465 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 Jangan sedih. 466 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Tak apa. 467 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}Jadi, dia pilih Irina? 468 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}Saya tak tanya dia. 469 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 Awak cuba perjuangkannya? 470 00:33:12,158 --> 00:33:13,159 Maksud saya... 471 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 Apa saya nak buat? 472 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 Saya dah perjuangkannya. Betul-betul perjuangkannya. 473 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 Dia dah pun buat keputusan. 474 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 Bukannya kami tak saling mencintai. 475 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 Dia cakap dia cintakan saya. Cuma... Saya bukan isterinya, bukan? Jadi... 476 00:33:33,846 --> 00:33:37,725 Dia tahu perasaan saya. Tapi saya takkan duduk di situ dan kata, 477 00:33:37,725 --> 00:33:40,561 "Awak buat keputusan yang salah." Saya takkan buat begitu. 478 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 Saya nak bersama orang yang yakin dalam hati mereka 479 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 dan mereka pilih saya. Saya tak perlu jadi seperti, 480 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 "Awak buat silap." 481 00:33:49,028 --> 00:33:52,698 Sebab baginya, dia tak silap. Ini pilihan yang tepat untuk dia. 482 00:33:52,698 --> 00:33:54,867 - Ya. - Itu yang dia rasa, jadi... 483 00:34:15,429 --> 00:34:16,305 Jadi... 484 00:34:17,181 --> 00:34:21,102 yang kelakarnya tentang pakaian saya hari ini... 485 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}Saya pakai seluar jean hitam sepanjang masa. 486 00:34:25,773 --> 00:34:31,695 Semasa datang ke sini, saya padankan semua pakaian dengan seluar jean hitam. 487 00:34:31,695 --> 00:34:33,531 Saya sentiasa memakainya. 488 00:34:33,531 --> 00:34:38,369 Pagi tadi, saya bangun dan sedar saya tak jumpa seluar jean hitam saya. 489 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 Tapi yang luar biasanya, 490 00:34:41,956 --> 00:34:47,002 saya pakai sepasang khakis berwarna cerah dan pandang cermin, saya fikir, 491 00:34:47,002 --> 00:34:50,840 "Itu nampak elok. Saya suka. " 492 00:34:51,340 --> 00:34:56,262 Yang peliknya tentang hubungan kita selama ini adalah, 493 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 saya pasti kita berdua datang ke sini 494 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 dengan harapan ia idea, pemikiran atau proses yang sempurna, bukan? 495 00:35:07,148 --> 00:35:08,774 Seiring berlalunya masa... 496 00:35:10,359 --> 00:35:15,281 ia berubah daripada apa yang sempurna kepada apa yang sebenarnya kita perlukan, 497 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 sebab masalahnya, 498 00:35:19,994 --> 00:35:21,328 tiada yang sempurna. 499 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 Jika ia sempurna, ia bukan yang benar. 500 00:35:26,250 --> 00:35:29,170 Satu perkara yang awak sentiasa berikan kepada saya setiap kali 501 00:35:29,170 --> 00:35:30,921 kita masuk ke pod ini adalah 502 00:35:32,006 --> 00:35:36,343 versi terbaik awak dan versi terbaik awak yang sebenar. 503 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Jadi, Chelsea Lauren Griffin, 504 00:35:51,233 --> 00:35:53,611 - saya akan berlutut. - Oh, Tuhan. 505 00:35:53,611 --> 00:35:56,822 Sepanjang pagi saya cuba pastikan lutut mana. 506 00:35:57,531 --> 00:36:00,367 - Kita akan tahu jika pilihan saya betul. - Ia tak penting. 507 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Tapi... 508 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 Saya sangat teruja untuk bangun di sebelah awak setiap hari 509 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 dan tak risau tentang cara kita boleh jadi sempurna, 510 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 tapi selalu fikirkan betapa kita boleh jadi hebat. 511 00:36:21,931 --> 00:36:23,515 Itu kehidupan yang saya inginkan. 512 00:36:24,141 --> 00:36:25,976 Itu hidup yang sempurna bagi saya. 513 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 Jadi, di kala awak berdiri di sebalik dinding ini, 514 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 saya nak tanya awak, 515 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 sudikah awak mengahwini saya? 516 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 - Boleh saya cakap sesuatu? - Cakaplah. 517 00:36:53,128 --> 00:36:58,342 Saya rasa kisah cinta kita ialah tarian perlahan yang paling indah. 518 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 Ia... 519 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 selamat, lembut, sihat dan penuh kasih sayang. 520 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 Awak pula seorang 521 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 yang sangat mengagumkan. 522 00:37:15,859 --> 00:37:17,236 Awak anak yang hebat. 523 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 Awak abang, kawan, pak cik yang hebat. 524 00:37:27,454 --> 00:37:29,540 - Tahu tak? - Apa? 525 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 Saya tak sabar nak tambah "suami" ke dalam senarai itu. 526 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 - Betulkah? - Seribu kali, ya! 527 00:37:42,136 --> 00:37:44,888 Oh, Tuhan, ya. 528 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 Saya sangat berbesar hati 529 00:37:51,186 --> 00:37:52,354 untuk jadi isteri awak. 530 00:37:54,148 --> 00:37:56,692 - Saya cinta awak. - Saya cinta awak, sayang. 531 00:38:08,078 --> 00:38:11,040 {\an8}Semasa kali pertama kita bertemu di pod ini, 532 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}saya beritahu awak saya gelandangan 533 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}dan saya tinggal di bawah jambatan. 534 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 Awak tak kisah. 535 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 Saya tak pasti awak tahu saya bergurau atau tidak, tapi 536 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 saya tahu ada sesuatu yang istimewa tentang awak. 537 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 Selepas semua yang kita lalui sejak berada di sini, 538 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 Irina, saya perlahan-lahan mula kenal awak dengan lebih mendalam. 539 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 Saya dah lihat sifat awak sebagai seorang wanita. 540 00:38:58,420 --> 00:39:03,258 Saya tahu awak takkan putus asa dengan saya, 541 00:39:03,926 --> 00:39:06,011 tak kira betapa teruk keadaan kita. 542 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 Saya tulis lagu untuk awak. 543 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 - Okey, saya dah bersedia. - Yakah? 544 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 Ya. 545 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Baiklah. 546 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 Aku dalam kesakitan 547 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 Lelaki yang paling kesedihan 548 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 Ketika kita berbaring di pod 549 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 Aku tahu ia yang sebenar 550 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 Hatiku kau curi 551 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 Kau temui aku sendirian 552 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 Aku temui Batu Blarney 553 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 Irina, kau lenyapkan kesedihanku 554 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 Irina, kau lenyapkan kesedihanku 555 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 Aku cinta kamu 556 00:40:07,823 --> 00:40:12,202 Untuk selama-lamanya. 557 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 Aku akan terus begitu 558 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Irina. 559 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 Saya nak hidup bersama awak selama-lamanya. 560 00:40:37,895 --> 00:40:39,313 Sudikah awak mengahwini saya? 561 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 Zack. 562 00:40:48,739 --> 00:40:50,991 Banyak perkara yang terlintas dalam fikiran saya, 563 00:40:50,991 --> 00:40:54,661 tapi saya hanya fikir, saya tak sabar nak ubah dunia dengan awak. 564 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 Saya tak nak melakukannya dengan orang lain kecuali awak. 565 00:41:01,084 --> 00:41:02,836 Persetujuan paling mudah. 566 00:41:10,010 --> 00:41:11,094 Saya cinta awak. 567 00:41:12,679 --> 00:41:13,931 Saya cinta awak juga. 568 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 Jumpa esok. 569 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}Ini antara saat paling penting dalam hidup saya. 570 00:41:33,116 --> 00:41:37,621 Saya bangun hari ini dengan rasa teruja yang tak pernah saya rasai seumur hidup. 571 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 Ia lebih baik daripada pagi Krismas 572 00:41:39,081 --> 00:41:44,503 sebab saya dapat bertemu tunang saya, peluk dia, hidu baunya buat kali pertama. 573 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 Saya menyertai eksperimen ini 574 00:41:46,547 --> 00:41:52,219 tanpa pernah merasai perasaan mendalam yang diperkatakan pasangan berkahwin, 575 00:41:52,219 --> 00:41:55,514 "Apabila awak tahu, awak tahu" dan itu yang saya rasa. 576 00:41:56,014 --> 00:41:59,977 Saya dan Kwame lebih saling memahami. 577 00:42:00,477 --> 00:42:05,107 Jiwa kami serasi dengan sangat luar biasa. 578 00:42:06,567 --> 00:42:11,446 Melalui pengalaman ini, saya sedar ia tentang menemui seseorang 579 00:42:11,446 --> 00:42:13,323 yang mencari matlamat. 580 00:42:13,323 --> 00:42:17,703 {\an8}Perjalanan itu berliku kiri dan kanan. Kita tak boleh meramalkannya. 581 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 Tapi kami mengharapkan perkara yang sama, kebahagiaan pada akhirnya. 582 00:42:26,336 --> 00:42:28,463 Jom, kita jumpa suami awak. 583 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 Saya yakin dengan rupa saya, tapi adakah dia akan fikir saya cantik? 584 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 Saya harap begitu. 585 00:42:39,141 --> 00:42:43,145 Saya tak tahu sama ada saya jenis yang dia suka, secara fizikal. 586 00:42:46,023 --> 00:42:50,819 Kalau saya bukan jenis yang dia suka, saya harap diri saya jadi kesukaannya. 587 00:42:52,154 --> 00:42:55,741 Saya nak berhenti berteka-teki terhadap apa yang tak pernah diketahui. 588 00:42:55,741 --> 00:42:58,452 Saya cuma nak tahu, nak jumpa dia, nak sentuh dia. 589 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 Saya nak hidu baunya, nak cium dia. 590 00:43:12,341 --> 00:43:13,175 Wah. 591 00:43:24,603 --> 00:43:29,399 - Oh, Tuhan. Hai! - Oh, tuhan, tengoklah awak. 592 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Oh, Tuhan. 593 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 - Wah. Tengoklah awak. - Tengoklah awak! 594 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 - Wah! Helo. - Tengoklah awak! 595 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 Helo. Okey. 596 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 - Awak suka? - Saya suka segala-galanya. 597 00:44:07,729 --> 00:44:12,526 - Awak malah nampak lebih baik... - Saya tutup mata dan fikir, "Okey!" 598 00:44:12,526 --> 00:44:14,152 - Lebih baik? - Lebih baik. 599 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 Maksud saya, ini lebih lagi. 600 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 Adakah saya masih hidup? 601 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 Adakah ini benar? 602 00:44:25,539 --> 00:44:31,211 Apabila dua jiwa saling tertarik dan mereka bertemu macam kami? 603 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 Ini impian saya yang jadi kenyataan. 604 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 Ini bukan... 605 00:44:40,679 --> 00:44:41,513 Aduhai. 606 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 - Awak okey? - Ya. 607 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 Saya tak sabar untuk ke Mexico. 608 00:44:49,896 --> 00:44:51,648 Saya juga. Pasti seronok. 609 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 Saya cinta awak. 610 00:44:57,070 --> 00:44:58,238 Saya cinta awak juga. 611 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 Oh, Tuhan. 612 00:45:04,035 --> 00:45:06,413 Aduhai. Okey. Wah. 613 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 Saya seperti yang awak bayangkan? 614 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 Oh Tuhan. Awak... Tunggu. 615 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 Kita nak duduk sajakah? Kita patut bangun. 616 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 - Sepatutnya. Maaf, saya tak boleh... - Okey. 617 00:45:19,760 --> 00:45:22,763 - Awak patut berlutut. - Oh Tuhan. Sayang, awak betul. 618 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 Ingat, siapa yang ada lebih pesona, saya atau awak? 619 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 Wah, jangan bincang tentang itu lagi. 620 00:45:29,102 --> 00:45:30,896 Okey! Ya! Baiklah. 621 00:45:30,896 --> 00:45:32,773 Memandangkan saya dah lihat semuanya, 622 00:45:33,815 --> 00:45:34,900 sudikah awak mengahwini saya? 623 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 Okey, tunggu. 624 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 Alex Kwame Owusu 625 00:45:43,200 --> 00:45:44,868 Ansah Appiah. 626 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 Ya! 627 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 Aduhai. 628 00:45:50,791 --> 00:45:52,292 Awak suka? 629 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 Saya tahu awak suka. Saya nampak ia dan kata, "Itu sesuai dengan Chelsea." 630 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 Oh, Tuhan. 631 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 Oh, Tuhan! 632 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Oh, Tuhan. Saya suka. Saya cinta awak. 633 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 Saya dengar kata hati dan naluri saya. 634 00:46:29,496 --> 00:46:33,416 {\an8}Ia selari dengan keserasian yang saya dan Irina miliki. 635 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 Dia buat saya rasa sangat disayangi sejak kami bertemu lagi. 636 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 Dia buat saya rasa istimewa apabila kami berbual. 637 00:46:41,424 --> 00:46:46,555 Saya nak berkahwin dengan seseorang yang mengahwini saya kerana diri saya. 638 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 Irina pula tak peduli sejauh mana saya berjaya 639 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 Dia tak kisah berapa pendapatan saya, kerja saya. 640 00:46:55,772 --> 00:46:59,067 Walau apa pun yang berlaku, saya boleh percaya kepadanya. 641 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 Itu yang saya cari. 642 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 Berfikir tentang cinta yang saya cari, ia memang gila. 643 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}Saya nak tergila-gila atau jangan ada perasaan langsung. 644 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 Saya dapat merasai cinta gila penuh perasaan itu dengan Zack. 645 00:47:15,834 --> 00:47:19,588 Apabila memikirkan masa depan bersamanya, saya fikir tentang pasangan hidup. 646 00:47:19,588 --> 00:47:23,091 Saya suka perasaan saya apabila bersama Zack. 647 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 Saya tak ragu-ragu tentang dia. 648 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 Itu yang buat saya teruja dengannya. 649 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Ini mungkin selama-lamanya bagi saya. 650 00:47:29,681 --> 00:47:34,519 Kata-kata saya kedengaran gila. Bunyinya sangat luar biasa. 651 00:47:35,020 --> 00:47:37,355 Tapi saya tahu perasaan saya dan saya tak boleh menafikannya. 652 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Oh, Tuhan. 653 00:47:39,441 --> 00:47:44,487 Saya teruja dan sangat gementar untuk bertemu buat kali pertama. 654 00:47:44,487 --> 00:47:47,699 Kami dah bina hubungan yang intim, 655 00:47:48,700 --> 00:47:53,163 di mana kami kenal satu sama lain, tapi ketika ini ia cuma suara. 656 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 Dia tak tahu rupa saya, tinggi saya, 657 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 warna rambut saya, warna kulit saya. 658 00:47:59,586 --> 00:48:03,924 Tapi mengenali Irina, saya rasa ia tak penting. 659 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 Saya tak tahu apa nak dijangka apabila bertemu Zack. 660 00:48:08,470 --> 00:48:14,976 Saya dah fikir semua senario paling teruk dan kebanyakannya boleh saya ketepikan. 661 00:48:14,976 --> 00:48:18,688 Saya tahu saya serasi dengan Zack, jadi saya tak perlu risau. 662 00:48:19,648 --> 00:48:24,444 Harap-harap perkataan pertama keluar dari mulut Zack adalah, "Oh Tuhan!" 663 00:48:24,444 --> 00:48:28,031 Saya rasa saya cantik tapi jika saya bukan jenis yang dia suka, 664 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 dia boleh pergi cari orang lain. 665 00:48:30,784 --> 00:48:35,163 Saya cuma nak jumpa dia. Jujur, saya dah letih memikirkannya. 666 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 Jadi, entahlah. Tengoklah bila saya jumpa dia nanti.