1
00:00:12,180 --> 00:00:16,350
Świadomość, że Micah
postanowiła spędzić ze mną życie,
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
nie widząc mnie wcześniej,
3
00:00:18,770 --> 00:00:21,022
{\an8}jest czymś całkowicie magicznym.
4
00:00:21,022 --> 00:00:24,859
{\an8}Wcześniej nie wierzyłem,
że to w ogóle możliwe.
5
00:00:26,903 --> 00:00:32,283
Czy miłość psychologiczna wystarczy
do stworzenia trwałego związku?
6
00:00:33,076 --> 00:00:37,997
Najbardziej martwi mnie to,
jak wygląda i jak się przy niej poczuję.
7
00:00:38,790 --> 00:00:41,167
Bo przecież chodzi o to,
8
00:00:41,167 --> 00:00:44,087
czy ci się podoba,
czy chcesz zacząć ją całować.
9
00:00:47,298 --> 00:00:49,634
{\an8}Mój żołądek jest w rozsypce.
10
00:00:49,634 --> 00:00:53,513
Nigdy się tak nie denerwowałam.
11
00:00:53,513 --> 00:00:54,597
O Boże.
12
00:00:55,264 --> 00:00:58,059
Odeszłabym od narzeczonego tylko wtedy,
13
00:00:58,059 --> 00:01:01,729
gdybym zobaczyła, że jest rozczarowany.
14
00:01:01,729 --> 00:01:04,982
Taki cios w moje ego
15
00:01:04,982 --> 00:01:06,526
mógłby mnie zabić.
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
O Boże.
17
00:01:13,658 --> 00:01:14,617
Że co?
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
Jakbym czekała wieczność.
19
00:01:17,453 --> 00:01:19,163
Myślałem, że zemdleję.
20
00:01:19,163 --> 00:01:20,289
O Boże.
21
00:01:20,289 --> 00:01:25,920
Boże, szaleństwo.
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
- Cześć!
- To takie dziwne.
23
00:01:29,006 --> 00:01:31,759
Boże, jakie to dziwne!
24
00:01:31,759 --> 00:01:34,011
Cześć! Boże, twój głos.
25
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
- Aż się trzęsę.
- Ja też.
26
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
O cholera, cześć!
27
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
Świetnie pachniała.
Miała piękne włosy i oczy.
28
00:01:40,351 --> 00:01:42,895
Idealny makijaż, idealna sukienka.
29
00:01:42,895 --> 00:01:45,148
Chcę z nią stąd wyjść.
30
00:01:45,148 --> 00:01:47,150
Natychmiast.
31
00:01:47,150 --> 00:01:50,444
Taka powinna być kolejność.
32
00:01:50,444 --> 00:01:52,530
Kończymy i znikamy.
33
00:01:53,156 --> 00:01:55,741
- Przystojniak.
- Dziękuję. Jesteś piękna.
34
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
- Dziękuję.
- Jesteś naprawdę piękna.
35
00:01:57,952 --> 00:01:58,911
O Boże.
36
00:01:58,911 --> 00:02:01,581
- Ciągle się denerwuję.
- Ja też.
37
00:02:01,581 --> 00:02:05,501
Słyszę twój głos i widzę twoją twarz,
to takie dziwne!
38
00:02:05,501 --> 00:02:06,794
Za cztery tygodnie
39
00:02:06,794 --> 00:02:08,546
wezmę ślub.
40
00:02:08,546 --> 00:02:11,174
To jest
41
00:02:11,174 --> 00:02:12,717
jakiś obłęd.
42
00:02:12,717 --> 00:02:15,386
Czuję się jak dziecko.
43
00:02:15,386 --> 00:02:19,140
Nie mogę przestać chichotać, to dziwne.
44
00:02:19,140 --> 00:02:22,476
Siedzisz ze mną czy z kimś nowym?
45
00:02:22,476 --> 00:02:26,647
- Bo dla mnie jesteś jak nowa osoba.
- Nie chciałem tego mówić, ale...
46
00:02:26,647 --> 00:02:28,191
Będę szczera.
47
00:02:28,191 --> 00:02:30,818
Miałem przeczucie, że będzie inaczej,
48
00:02:30,818 --> 00:02:33,446
ale połączenie tych dwóch elementów
49
00:02:33,446 --> 00:02:36,157
zajmie nam trochę czasu.
50
00:02:36,157 --> 00:02:38,492
Krok po kroku, Paul.
51
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Boże. Dziwnie jest cię widzieć.
52
00:02:43,456 --> 00:02:45,750
Oby dziwnie, ale miło.
53
00:02:46,334 --> 00:02:47,501
Wiadomo.
54
00:02:47,501 --> 00:02:48,794
Cieszę się.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
Jedna z najlepszych chwil mojego życia.
56
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
Pewnie będzie tylko lepiej.
57
00:02:53,049 --> 00:02:54,133
Pa.
58
00:02:55,009 --> 00:02:56,886
To dopiero początek.
59
00:02:56,886 --> 00:02:57,970
Mam nadzieję.
60
00:02:58,512 --> 00:03:00,640
Jestem przepocona.
61
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA
62
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
{\an8}DOM KOBIET
63
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
{\an8}No dobrze.
64
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
{\an8}Byłam rozdarta między Joshem i Marshallem,
65
00:03:19,408 --> 00:03:21,661
{\an8}ale Marshall powiedział:
66
00:03:21,661 --> 00:03:25,373
{\an8}„To moja dziewczyna.
Ona wróci do domu ze mną”.
67
00:03:25,373 --> 00:03:29,835
{\an8}Po tych słowach nie chciałam już
spotykać się z Joshem.
68
00:03:29,835 --> 00:03:33,381
Marshall to dla mnie lepszy wybór.
Pomoże mi się rozwijać.
69
00:03:33,381 --> 00:03:36,175
Nie jest zamknięty,
70
00:03:36,175 --> 00:03:38,803
a poza tym potrafi mnie ogarnąć.
71
00:03:38,803 --> 00:03:44,308
Wie, jak poprawić mi humor,
jak sprawić, żebym czuła się dobrze,
72
00:03:44,892 --> 00:03:46,727
gdy pojawia się wątpliwość.
73
00:03:46,727 --> 00:03:50,856
W związku z Marshallem
czeka mnie dużo pracy.
74
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Przyszedł Josh
i zaczął wszystko wyjaśniać.
75
00:03:59,407 --> 00:04:02,994
Tylko mu przytakiwałem.
76
00:04:04,412 --> 00:04:07,707
Wiem tylko tyle: nie wyjdzie stąd z tobą.
77
00:04:10,501 --> 00:04:11,502
{\an8}To wszystko.
78
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
Cieszę się, że tak zareagowałeś.
Widzę, że ci zależy.
79
00:04:19,385 --> 00:04:23,723
Josh jest dorosły.
Poradzi sobie z emocjami.
80
00:04:23,723 --> 00:04:25,891
- Nic mu nie będzie.
- Tak.
81
00:04:26,475 --> 00:04:28,102
Dobrze, że mnie wybrałeś.
82
00:04:32,273 --> 00:04:35,026
Jack, lubię cię od pierwszego dnia.
83
00:04:36,736 --> 00:04:37,737
No i...
84
00:04:39,405 --> 00:04:40,573
od tego momentu
85
00:04:42,033 --> 00:04:43,492
będziesz tylko ty.
86
00:04:51,125 --> 00:04:52,084
Kocham cię,
87
00:04:52,835 --> 00:04:55,504
choć nie widziałem twojej twarzy,
to obłęd.
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,216
Jesteś wiatrem w moich żaglach.
89
00:05:00,134 --> 00:05:03,220
Podsycasz mój ogień,
żebym był lepszym człowiekiem.
90
00:05:04,805 --> 00:05:07,308
Mogę być najszczęśliwszym facetem
91
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
na Ziemi.
92
00:05:12,188 --> 00:05:14,231
Wyjdziesz za mnie?
93
00:05:16,734 --> 00:05:17,777
Oczywiście.
94
00:05:17,777 --> 00:05:19,195
Po tysiąckroć „tak”.
95
00:05:22,823 --> 00:05:27,703
Obiecuję, że będę z tobą
w każdym świecie i każdym życiu.
96
00:05:34,043 --> 00:05:37,046
Nie mogę się doczekać
naszego wspólnego życia.
97
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
- Jesteśmy zaręczeni.
- Tak jest!
98
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Widzimy się jutro, stary!
99
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
- Pa!
- Do jutra, pa.
100
00:05:58,359 --> 00:06:00,444
Jestem mężatką...
101
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
{\an8}DOM MĘŻCZYZN
102
00:06:09,412 --> 00:06:11,789
{\an8}Nie czekaliśmy na reakcję, wiedzieliśmy.
103
00:06:17,795 --> 00:06:18,629
{\an8}DOM KOBIET
104
00:06:18,629 --> 00:06:20,339
{\an8}Pięć, sześć, siedem, osiem.
105
00:06:21,215 --> 00:06:23,384
{\an8}Robisz to swoim facetom? O cholera.
106
00:06:23,384 --> 00:06:25,344
{\an8}- Owszem.
- Kurde, Chelsea.
107
00:06:25,344 --> 00:06:27,680
{\an8}Zadbam o niego każdego dnia.
108
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
- Cholera, Chelsea.
- Dziewczyno!
109
00:06:30,266 --> 00:06:31,684
Chelsea idzie...
110
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
{\an8}Sam nie mogę w to uwierzyć.
111
00:06:35,187 --> 00:06:37,398
{\an8}Jestem zszokowany tym,
112
00:06:38,065 --> 00:06:40,734
{\an8}jak bardzo na nią lecę.
113
00:06:40,734 --> 00:06:43,863
{\an8}Bardzo ją lubię.
Uwielbiam z nią rozmawiać.
114
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
{\an8}- Z Chelsea?
- Z Chelsea!
115
00:06:45,823 --> 00:06:47,700
- Rany.
- Właśnie!
116
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Stary, nigdy jej nie spotkałem,
117
00:06:51,120 --> 00:06:54,748
a jeszcze nikt nigdy
tak bardzo na mnie nie leciał.
118
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
To dobre uczucie.
119
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
- Bawię się jak nigdy.
- Oj tak.
120
00:07:00,212 --> 00:07:01,547
Stara, wyjdź za mnie.
121
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Wyjdź za mnie, proszę.
122
00:07:07,261 --> 00:07:10,973
To był dla nas intensywny tydzień.
123
00:07:11,891 --> 00:07:16,145
Kocham w tobie to, że ciągle powtarzasz,
124
00:07:16,145 --> 00:07:17,813
co do mnie czujesz.
125
00:07:18,731 --> 00:07:20,941
Jesteś pewna siebie
126
00:07:21,525 --> 00:07:23,527
i tego, co może się wydarzyć.
127
00:07:24,862 --> 00:07:26,989
Właśnie takich cech
128
00:07:26,989 --> 00:07:31,494
od dawna szukam u partnerki.
129
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
- To nie wyścig.
- Tak.
130
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Lubię widzieć, co we mnie wyzwalasz.
131
00:07:38,959 --> 00:07:41,420
Chyba nie poznałam kogoś,
132
00:07:42,630 --> 00:07:45,591
przy kim czułabym się tak spokojna.
133
00:07:46,467 --> 00:07:50,679
Całe moje ciało drży,
a serce wali mi jak młot,
134
00:07:50,679 --> 00:07:53,599
ale myślę: „Przy nim będzie dobrze”.
135
00:07:54,266 --> 00:07:57,520
- Jakbyś dotykała ręką wody?
- Tak.
136
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
Uwielbiam nasze niespieszne tempo.
137
00:08:01,315 --> 00:08:03,150
To było dla mnie
138
00:08:03,150 --> 00:08:06,445
jedno z najpiękniejszych doświadczeń.
139
00:08:06,445 --> 00:08:07,530
No tak.
140
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
Poprosiłem ich o gitarę.
141
00:08:19,667 --> 00:08:20,501
Kwame!
142
00:08:20,501 --> 00:08:22,753
Serce mi wariuje.
143
00:08:26,006 --> 00:08:26,882
Słodka jesteś.
144
00:08:27,508 --> 00:08:28,634
Sam jesteś słodki.
145
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
- Napiszemy razem piosenkę.
- No dobra.
146
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
Nazwiemy ją...
147
00:08:38,519 --> 00:08:40,437
Nazwiemy ją „To jest na serio”.
148
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
- Dobra?
- Jasne.
149
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
Ty musisz wymyślić refren.
150
00:08:46,819 --> 00:08:48,696
- Ja zrobię melodię.
- Jasne.
151
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Coś takiego...
152
00:08:58,414 --> 00:08:59,331
A teraz ty...
153
00:08:59,331 --> 00:09:02,293
Pragnę czegoś na serio
154
00:09:04,128 --> 00:09:06,463
Pragnę czegoś na serio
155
00:09:08,048 --> 00:09:11,051
- Dołącz.
- Pragnę czegoś na serio
156
00:09:12,928 --> 00:09:15,347
Pragnę czegoś na serio
157
00:09:17,099 --> 00:09:19,518
Pragnę czegoś na serio
158
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
- Super.
- Cudownie!
159
00:09:21,395 --> 00:09:23,772
Pragnę czegoś na serio
160
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
Dobra, idź dalej.
161
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Pragnę czegoś na serio
162
00:09:29,570 --> 00:09:32,489
Pragnę czegoś na serio
163
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
Twierdzi, że mnie kocha
164
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Chcę tego tu i teraz
165
00:09:41,415 --> 00:09:45,044
Twierdzi, że musimy zaczekać
166
00:09:45,044 --> 00:09:47,671
Ale chcę tego tu i teraz
167
00:09:49,298 --> 00:09:53,260
Wyczuwasz mnie przez ścianę?
168
00:09:53,260 --> 00:09:56,722
Stanę u twego boku
I jeśli kiedyś się potkniesz
169
00:09:56,722 --> 00:10:00,809
Od razu cię podniosę
I zaniosę do nas
170
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
Zaniosę cię na plażę
Położymy się na piasku
171
00:10:03,812 --> 00:10:05,648
Bo to jest coś na serio
172
00:10:06,857 --> 00:10:09,234
Pragnę czegoś na serio
173
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Potrzebuję czegoś na serio
174
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Pragnę czegoś na serio
175
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
- To nasza krótka piosenka.
- Boże! To było dobre.
176
00:10:21,497 --> 00:10:23,082
Aż mnie zatkało!
177
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
- Jesteś słodka.
- Pięknie.
178
00:10:28,545 --> 00:10:32,007
- Oby u ciebie brzmiało lepiej.
- Płaczę i jestem urocza?
179
00:10:35,135 --> 00:10:36,804
Muzyka tak na mnie działa.
180
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
To było słodkie.
181
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
O Boże.
182
00:10:47,481 --> 00:10:49,692
To było wspaniałe. Dziękuję.
183
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
Jasne.
184
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
{\an8}ADWOKAT
185
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
- O cholera.
- Mamy płatki róż.
186
00:11:10,838 --> 00:11:12,256
Poszłaś na całość.
187
00:11:12,256 --> 00:11:14,758
Wyglądają tandetnie, ale są urocze.
188
00:11:14,758 --> 00:11:16,927
{\an8}WŁAŚCICIELKA FIRMY
189
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
{\an8}Dostałaś Ralpha?
190
00:11:18,679 --> 00:11:21,890
Ja cię! Przeuroczo!
191
00:11:21,890 --> 00:11:24,393
To nie jest prezent, musisz go oddać.
192
00:11:25,060 --> 00:11:28,063
Niczego nie obiecam.
Najpierw musimy się zobaczyć.
193
00:11:28,897 --> 00:11:33,485
- Nie ma mowy, masz go zostawić.
- To takie urocze!
194
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
Takie urocze!
195
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
Mam Ralpha od trzeciego roku życia.
196
00:11:41,493 --> 00:11:44,121
W dzieciństwie brakowało mi stabilności.
197
00:11:44,705 --> 00:11:47,916
Przeprowadzaliśmy się co trzy miesiące.
198
00:11:48,417 --> 00:11:52,045
Wiecznie nowy dom, wiecznie nowa okolica.
199
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
Tylko Ralpha
brałem za sobą z miejsca do miejsca.
200
00:11:58,135 --> 00:12:00,429
Gdy umarła moja mama,
201
00:12:01,555 --> 00:12:05,267
znalazłem go w pudełku,
którego nie wyrzuciła.
202
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Postanowiłem wziąć go ze sobą
na jeszcze jedną wycieczkę.
203
00:12:12,107 --> 00:12:13,650
To coś wyjątkowego.
204
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
- Trochę tak.
- Chyba mnie lubi.
205
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
- To dobrze.
- Będzie bezpieczny.
206
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
- Bliss też go poznała?
- Tak.
207
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
Już nie czuję się wyjątkowa.
208
00:12:32,753 --> 00:12:34,338
Chyba chcę dziś wrócić.
209
00:12:34,338 --> 00:12:36,256
- Przestań!
- Poważnie
210
00:12:36,256 --> 00:12:37,466
Nie dam rady.
211
00:12:38,926 --> 00:12:40,719
Powiedziałam dziś Micah:
212
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
„Spakuję się, mogę wracać”.
213
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Przestań!
214
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
Myślisz, że przesadzam,
ale mówię poważnie.
215
00:12:47,476 --> 00:12:50,479
Nie mogę siedzieć
i czekać na twoją decyzję.
216
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Nie mogę patrzeć,
jak Bliss piecze ci babeczki.
217
00:12:53,565 --> 00:12:55,317
Wiesz, jakie to było trudne?
218
00:12:55,984 --> 00:13:00,322
Wiem, kim jestem. Wiem, w co wierzę.
Wiem, co mam do zaoferowania.
219
00:13:00,322 --> 00:13:03,659
Wiem, co czuję do ciebie,
a jeśli ty nie jesteś pewny,
220
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
po dziesięciogodzinnej randce z Bliss,
to chyba nie dam rady.
221
00:13:11,625 --> 00:13:14,378
- Spędziłeś z nią dziesięć godzin.
- Tak.
222
00:13:14,378 --> 00:13:15,629
Cały dzień czekam.
223
00:13:22,261 --> 00:13:24,429
Tu nie chodzi o to,
224
00:13:25,347 --> 00:13:27,432
że cię nie kocham.
225
00:13:28,433 --> 00:13:29,852
Nie w tym rzecz.
226
00:13:30,644 --> 00:13:32,521
Jaka jest między nami różnica?
227
00:13:34,273 --> 00:13:35,274
Jestem mądra.
228
00:13:35,274 --> 00:13:39,611
Uważam się za mądrą osobę,
ale raczej cwaniacko mądrą.
229
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Mam firmę i tak dalej.
230
00:13:42,072 --> 00:13:45,868
Może nie mam szerokiego słownictwa,
231
00:13:45,868 --> 00:13:48,620
nie znam dużych, imponujących słów,
232
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
które może zna Bliss.
233
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
Jest ode mnie dużo starsza.
234
00:13:52,916 --> 00:13:55,711
Mam 25 lat,
a ona jest pewnie w twoim wieku.
235
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
Może uważasz, że jest materiałem na żonę,
236
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
ale w głębi serca
237
00:14:00,549 --> 00:14:02,384
co widzisz w Bliss,
238
00:14:02,384 --> 00:14:03,510
czego ja nie mam?
239
00:14:04,595 --> 00:14:05,929
Chcę to wiedzieć.
240
00:14:09,558 --> 00:14:14,104
Więź z tobą jest bardzo intensywna.
241
00:14:14,104 --> 00:14:15,689
Bardzo mnie pociągasz,
242
00:14:16,732 --> 00:14:19,151
ale mam jedną obawę.
243
00:14:19,151 --> 00:14:23,864
Myślę, że jesteś odrobinę
244
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
bardziej bezwzględna niż ja.
245
00:14:28,327 --> 00:14:30,996
A Bliss?
246
00:14:31,538 --> 00:14:33,790
Ona cię nie lubi.
247
00:14:37,252 --> 00:14:39,171
Nie jesteś przez to złą osobą.
248
00:14:40,255 --> 00:14:42,257
Myślisz, że nie jestem dobra?
249
00:14:42,257 --> 00:14:44,217
Mówisz o bezwzględności?
250
00:14:44,217 --> 00:14:47,054
Nie mogę w to uwierzyć, jestem w szoku.
251
00:14:47,054 --> 00:14:51,350
Jeśli takie wyciągnąłeś wnioski,
to wszystko jest dla mnie jasne.
252
00:14:51,350 --> 00:14:52,684
Pozwól mi dokończyć.
253
00:14:53,602 --> 00:14:55,479
Nie uważam cię za bezwzględną.
254
00:14:58,857 --> 00:15:00,025
Uważam,
255
00:15:00,025 --> 00:15:01,902
że jeśli ktoś cię skrzywdzi
256
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
albo uznasz,
że ktoś skrzywdził kogoś ci bliskiego,
257
00:15:07,199 --> 00:15:10,535
to jesteś gotowa się zemścić.
258
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Ja to rozumiem.
259
00:15:16,416 --> 00:15:17,834
Ona nie wie,
260
00:15:17,834 --> 00:15:19,419
jaką osobą jesteś.
261
00:15:22,297 --> 00:15:23,799
Dobrze wiem,
262
00:15:23,799 --> 00:15:26,259
że masz wielkie serce.
263
00:15:29,554 --> 00:15:33,684
Musisz wiedzieć,
jak piękna jesteś w moich oczach.
264
00:15:34,685 --> 00:15:38,522
Uważam, że masz piękne wnętrze.
265
00:15:40,691 --> 00:15:43,110
Nie obchodzi mnie, jak wyglądasz, Zack.
266
00:15:45,028 --> 00:15:49,116
Możesz być frajerem albo nerdem,
możesz być wysoki albo niski.
267
00:15:49,950 --> 00:15:53,537
Zawsze będę cię uwielbiała.
268
00:15:58,667 --> 00:16:02,295
Gdy z tobą rozmawiam,
wiem, że mnie kochasz.
269
00:16:03,880 --> 00:16:07,009
To prawdziwe uczucie
270
00:16:07,009 --> 00:16:09,594
bez żadnych kruczków.
271
00:16:10,929 --> 00:16:14,141
Kurwa, naprawdę ci ufam.
272
00:16:14,975 --> 00:16:17,936
To znaczy więcej
273
00:16:19,146 --> 00:16:20,731
niż cokolwiek innego.
274
00:16:36,496 --> 00:16:37,456
{\an8}DOM MĘŻCZYZN
275
00:16:37,456 --> 00:16:40,000
{\an8}Jak można kochać dwoje ludzi?
276
00:16:40,000 --> 00:16:43,211
{\an8}Nie obchodzi mnie, jak wyglądają.
277
00:16:44,087 --> 00:16:47,799
{\an8}Chyba rzecz w tym, że Irina
jest trochę niedojrzała.
278
00:16:47,799 --> 00:16:50,635
Lubi gierki.
279
00:16:50,635 --> 00:16:54,890
No wiesz,
takie damskie, żeby zdobyć faceta.
280
00:16:54,890 --> 00:16:58,977
{\an8}Próbuje trochę mieszać, co mnie martwi.
281
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
{\an8}Wiem, że coś już się stało.
282
00:17:02,064 --> 00:17:04,566
Czasami jesteśmy ślepi na wady.
283
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
{\an8}Bliss nie lubi Iriny.
284
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
{\an8}Chyba ma ją za złą osobę.
285
00:17:12,908 --> 00:17:14,826
Ufam Irinie,
286
00:17:14,826 --> 00:17:16,703
to jakieś szaleństwo,
287
00:17:16,703 --> 00:17:20,665
bo rzadko komuś ufam, mam z tym problem.
288
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Mam wrażenie, że Irina
289
00:17:23,710 --> 00:17:27,130
zawsze będzie mnie wspierała.
290
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
Co za szaleństwo.
291
00:17:33,970 --> 00:17:40,060
Jestem naprawdę szczęśliwa.
292
00:17:40,060 --> 00:17:41,353
To było smutne.
293
00:17:41,353 --> 00:17:44,648
Jeśli wybierzesz Irinę,
zobaczę, kim naprawdę jesteś.
294
00:17:46,149 --> 00:17:48,652
To pojebane słowa,
295
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
ale, co istotne,
296
00:17:51,404 --> 00:17:56,952
z Bliss łączy mnie
niesamowicie głęboka więź.
297
00:17:57,661 --> 00:17:59,454
Kocham jej umysł.
298
00:18:00,622 --> 00:18:03,834
Uwielbiam to, w jaki sposób myśli.
299
00:18:05,544 --> 00:18:07,170
To zajebiście atrakcyjne.
300
00:18:08,004 --> 00:18:09,548
Tak sobie myślę,
301
00:18:09,548 --> 00:18:13,969
że gdy chemia osłabnie,
nadal będziemy się przyjaźnić.
302
00:18:15,971 --> 00:18:17,097
Czas na decyzję.
303
00:18:22,936 --> 00:18:24,437
Nie ma dobrej odpowiedzi.
304
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Chodźmy na randki!
305
00:18:42,080 --> 00:18:43,248
Kocham cię.
306
00:18:43,248 --> 00:18:45,041
- Baw się dobrze.
- Ty też.
307
00:18:48,795 --> 00:18:49,754
Cześć.
308
00:18:50,797 --> 00:18:51,715
Jak się masz?
309
00:18:51,715 --> 00:18:55,468
Dobrze, zdrzemnęłam się na 20 minut,
310
00:18:55,468 --> 00:18:57,262
a potem posprzątałam kuchnię,
311
00:18:57,262 --> 00:18:59,264
bo była strasznie brudna.
312
00:18:59,890 --> 00:19:01,099
Masz brudne myśli?
313
00:19:01,099 --> 00:19:03,018
Zawsze, Zack.
314
00:19:03,018 --> 00:19:05,770
- Czyżby?
- Sprośna ze mnie dziewczyna.
315
00:19:05,770 --> 00:19:07,105
Na pewno.
316
00:19:07,105 --> 00:19:08,523
Mam śmieszną historię.
317
00:19:08,523 --> 00:19:13,904
Zatrudniłem muralistę,
żeby namalował mi dwie wielkie sowy.
318
00:19:13,904 --> 00:19:15,572
Sama czuję się sową.
319
00:19:15,572 --> 00:19:18,241
Wiem, to dziwne, ale to moje zwierzę.
320
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Moje też.
321
00:19:19,492 --> 00:19:24,164
Rodzina powie: „Wreszcie masz faceta,
który nie jest dupkiem”.
322
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
Nie byłbym tego taki pewien.
323
00:19:27,792 --> 00:19:31,004
Mój tata nie lubi moich byłych.
324
00:19:32,797 --> 00:19:33,965
Dlaczego?
325
00:19:33,965 --> 00:19:36,218
Czego w nich nie lubi?
326
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
Nie byli dość dobrzy.
327
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Pewnie według niego
nikt nie będzie dla mnie dość dobry.
328
00:19:43,308 --> 00:19:46,770
- Już się z tym spotkałem.
- No tak.
329
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Czyjaś rodzina oceniała mnie
330
00:19:49,940 --> 00:19:52,692
przez moje wychowanie.
331
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
To mnie stresuje.
332
00:19:56,238 --> 00:19:58,949
Martwi mnie to,
jak zależy ci na akceptacji.
333
00:19:58,949 --> 00:20:02,285
Nie rozumiem tego.
334
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
Twoja rodzina jest dla ciebie ważna.
335
00:20:08,708 --> 00:20:11,795
- Jak dla każdego.
- Wiem, to normalne.
336
00:20:11,795 --> 00:20:16,424
- Właśnie.
- Ich opinie będą miały na ciebie wpływ.
337
00:20:17,008 --> 00:20:18,551
Nie martw się o nich.
338
00:20:18,551 --> 00:20:21,096
Nawet jeśli cię nie polubią,
339
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
moje uczucia do ciebie się nie zmienią.
340
00:20:24,307 --> 00:20:25,976
Zaakceptują cię,
341
00:20:26,726 --> 00:20:30,397
a z czasem, gdy poznają cię lepiej,
na pewno cię pokochają.
342
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Jesteś lepszym człowiekiem, niż myślisz.
343
00:20:36,236 --> 00:20:40,073
Naprawdę cię podziwiam.
344
00:20:43,994 --> 00:20:46,162
Myślę o tym, co będzie za 20 lat.
345
00:20:46,871 --> 00:20:47,998
Jak będziemy razem,
346
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
będziemy coraz silniejsi.
347
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
Myślę, że spędzilibyśmy razem
bardzo szczęśliwe życie.
348
00:20:58,550 --> 00:21:00,176
Będę szczery. Kocham cię.
349
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Kurwa, kocham w tobie wszystko.
350
00:21:06,516 --> 00:21:07,559
Ja ciebie też.
351
00:21:11,313 --> 00:21:12,355
Ale...
352
00:21:13,106 --> 00:21:14,858
Rozmawialiśmy o Irinie.
353
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
Wiem, że macie bardzo chujową relację.
354
00:21:19,904 --> 00:21:23,325
Nie jest aż tak źle.
355
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Zaniepokoiłem się, gdy powiedziałaś,
356
00:21:27,871 --> 00:21:29,873
że jeśli wybiorę ją,
357
00:21:29,873 --> 00:21:32,834
to pokażę ci, jak znam się na ludziach.
358
00:21:32,834 --> 00:21:35,587
Masz rację, znasz ją z innej strony.
359
00:21:35,587 --> 00:21:39,674
Widzimy ją na różne sposoby.
360
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
Będę szczera: dostrzegam złe cechy.
361
00:21:49,642 --> 00:21:53,855
Jeśli naprawdę mi ufasz,
to musisz wiedzieć,
362
00:21:53,855 --> 00:21:58,568
że nie byłbym w tej pozycji,
363
00:21:58,568 --> 00:22:01,654
gdybym uważał ją za złą osobę.
364
00:22:01,654 --> 00:22:05,533
Wcale nie mówię, że jest złą osobą.
365
00:22:05,533 --> 00:22:08,411
Mówię ci wszystko, o czym myślę.
366
00:22:11,748 --> 00:22:14,250
Bardzo mi na tobie zależy.
367
00:22:16,419 --> 00:22:19,130
Chyba muszę się z tym przespać.
368
00:22:19,756 --> 00:22:21,800
Będzie dobrze.
369
00:22:23,093 --> 00:22:25,553
Według mnie bycie z kimś
370
00:22:25,553 --> 00:22:30,475
polega na wspólnym budowaniu życia.
371
00:22:31,017 --> 00:22:33,269
Zaufaj sobie.
372
00:22:33,812 --> 00:22:37,399
Ja czuję w sercu,
że nasz związek to jest to.
373
00:22:37,899 --> 00:22:42,070
To dopiero początek, dosłownie.
374
00:23:06,010 --> 00:23:07,053
To tylko chłopak.
375
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
Aż mnie nosi
przed spotkaniem z Marshallem.
376
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
{\an8}Ładnie wyglądam i pachnę. Ogoliłam pachy.
377
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Nie widać żadnego włoska.
378
00:23:18,606 --> 00:23:22,652
Jeśli jest brzydki, będę zła,
ale poradzimy sobie z tym.
379
00:23:22,652 --> 00:23:26,239
Znam go, wiem, że jest dobrym człowiekiem.
380
00:23:26,239 --> 00:23:29,033
Teraz nie martwię się o jego wygląd.
381
00:23:40,211 --> 00:23:42,422
Po prostu wiem,
382
00:23:42,422 --> 00:23:44,048
że gdy ją zobaczę,
383
00:23:44,048 --> 00:23:47,302
{\an8}będę oczarowany, choćby nie wiem co.
384
00:23:47,302 --> 00:23:48,386
Drewniana noga?
385
00:23:49,596 --> 00:23:52,557
Złoty ząb? Opaska na oku?
To bez znaczenia.
386
00:23:52,557 --> 00:23:55,977
O cholera. Stary, ogarniasz.
387
00:23:58,855 --> 00:24:03,860
Wiem, że to zwariowane słowa,
ale to niepodważalne uczucie.
388
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
Po prostu wiem.
389
00:24:05,987 --> 00:24:10,283
Nie żartuję, mówiąc, że nigdy w życiu
nie byłem niczego tak pewny.
390
00:24:11,743 --> 00:24:12,869
O Boże.
391
00:24:15,246 --> 00:24:17,916
Cała się trzęsę. To tylko chłopak.
392
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
Nie mam dużego tyłka jak Nicki.
393
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
Nie mam bimbołów, jestem szczupła.
394
00:24:23,421 --> 00:24:25,256
Jeśli Marshall lubi piersi,
395
00:24:25,256 --> 00:24:26,382
to lubi piersi.
396
00:24:26,382 --> 00:24:28,551
Dostanie je w KFC.
397
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Boziu, szybciej.
398
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Myślałam o naszym pierwszym pocałunku.
399
00:24:34,724 --> 00:24:39,521
Myślę, że będzie bardzo zmysłowo i szybko.
400
00:24:39,521 --> 00:24:43,650
Jeśli spróbuje z języczkiem,
to powiem mu: „Nie”.
401
00:24:43,650 --> 00:24:47,111
Znam zły oddech, pracuję w stomatologii.
402
00:24:47,111 --> 00:24:50,031
Nieświeży oddech go zdyskwalifikuje.
403
00:24:50,031 --> 00:24:53,243
Na to nie ma lekarstwa.
Będzie taki do końca życia.
404
00:25:08,216 --> 00:25:10,260
- Cześć.
- Hej.
405
00:25:10,260 --> 00:25:11,553
Jak się masz?
406
00:25:12,720 --> 00:25:14,264
Pięknie wyglądasz.
407
00:25:17,225 --> 00:25:18,726
O Boziu.
408
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
Jest piękniejsza,
niż mogłem to sobie wyobrażać.
409
00:25:38,121 --> 00:25:40,582
Jest najwspanialszą kobietą na świecie.
410
00:25:40,582 --> 00:25:45,503
- Czuję, bicie twojego serce.
- Wiem, pędzę 1000 na godzinę.
411
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
Jesteś piękna.
412
00:25:52,552 --> 00:25:53,845
A pocałunek...
413
00:25:56,306 --> 00:25:57,307
to był...
414
00:25:58,391 --> 00:26:00,351
To najlepszy moment mojego życia.
415
00:26:01,561 --> 00:26:03,271
Obróć się, niech cię zobaczę.
416
00:26:05,607 --> 00:26:07,400
Teraz ty.
417
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
O Boziu.
418
00:26:14,407 --> 00:26:15,700
O Boże!
419
00:26:17,452 --> 00:26:20,371
- Jackie, wyjdziesz za mnie?
- Oczywiście.
420
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
O Boże.
421
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
O Boziu, aż się trzęsę.
422
00:26:31,090 --> 00:26:32,383
O Boziu!
423
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
O Boziu.
424
00:26:40,058 --> 00:26:42,185
Od razu widać, że ma klasę.
425
00:26:42,185 --> 00:26:45,563
Elegancki facet z klasą.
Świetnie wyglądał w tym stroju.
426
00:26:46,564 --> 00:26:49,984
Aż promieniuje swoim jestestwem.
427
00:26:49,984 --> 00:26:52,153
Właśnie tego się spodziewałam.
428
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
Wszystko, czego się spodziewałam.
429
00:26:55,490 --> 00:26:57,241
To dla mnie dobry facet.
430
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
Do zobaczenia.
431
00:27:11,881 --> 00:27:12,882
Powinieneś...
432
00:27:17,470 --> 00:27:18,429
Ruszaj się!
433
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
Zobaczymy, jak się rusza. No dobra.
434
00:27:20,848 --> 00:27:23,184
No dobrze.
435
00:27:23,184 --> 00:27:25,561
Ruszaj się, na to trzeba zapracować.
436
00:27:25,561 --> 00:27:26,979
I tak już wiesz.
437
00:27:27,772 --> 00:27:29,107
Świetny pierścionek.
438
00:27:29,107 --> 00:27:30,525
Tak jak ty.
439
00:27:30,525 --> 00:27:31,609
Do zobaczenia.
440
00:27:49,752 --> 00:27:52,380
{\an8}DOM KOBIET
441
00:27:57,969 --> 00:28:01,139
{\an8}- Wszystko w porządku?
- Za dużo tego.
442
00:28:01,139 --> 00:28:04,809
- To prawda, jestem pijana nadzieją.
- A ja przytłoczona.
443
00:28:04,809 --> 00:28:06,686
- To źle?
- Dobrze i źle.
444
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Nie chcę żadnych niesnasek,
445
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
chcę tylko szczęśliwego zakończenia.
446
00:28:13,192 --> 00:28:16,154
Tak czy siak, będzie ciężko.
447
00:28:16,154 --> 00:28:20,366
Chyba jest skołowany.
Wszyscy jesteśmy nieogarnięci.
448
00:28:20,366 --> 00:28:23,244
- Sama nie wiem.
- Też go lubię, ciężka sprawa.
449
00:28:25,079 --> 00:28:26,789
W porządku.
450
00:28:26,789 --> 00:28:30,334
Chcę zacząć od nowa, pogódźmy się.
451
00:28:30,334 --> 00:28:34,964
Jego też to dotyka,
a sytuacja między nami mu doskwiera.
452
00:28:34,964 --> 00:28:39,302
Wyluzujmy nie tylko dla niego,
ale też dla nas, to wszystko.
453
00:28:39,302 --> 00:28:41,471
Dziękuję, że mnie wysłuchałaś.
454
00:28:41,471 --> 00:28:44,390
Uważam, że jesteś wspaniała.
Będzie, co ma być.
455
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
- Nigdy nie będę na ciebie zła.
- Ja też.
456
00:28:49,020 --> 00:28:50,772
To nie jest starcie z Iriną.
457
00:28:50,772 --> 00:28:53,775
{\an8}Pytanie brzmi: Zack i ja czy Zack i Irina.
458
00:28:53,775 --> 00:28:55,193
{\an8}Nie mam zamiaru
459
00:28:55,193 --> 00:28:59,405
dać się wciągnąć
w jakieś szczeniackie zawody.
460
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
Nie wiem nawet, o co chodzi.
461
00:29:02,909 --> 00:29:05,578
O jego głos, o jego prezencję,
462
00:29:05,578 --> 00:29:08,706
a może o duszę po drugiej stronie kabiny.
463
00:29:09,207 --> 00:29:11,417
Czy można się zakochać,
464
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
nie widząc drugiej osoby?
465
00:29:14,253 --> 00:29:15,213
Tak. Na pewno.
466
00:29:21,719 --> 00:29:23,179
Wczoraj ledwo spałam.
467
00:29:23,179 --> 00:29:27,934
Obudziłam się rano,
czując wewnętrzny spokój.
468
00:29:27,934 --> 00:29:30,937
{\an8}Przepraszam za wczorajsze zachowanie.
469
00:29:30,937 --> 00:29:32,230
{\an8}Nie będę idealna.
470
00:29:32,230 --> 00:29:35,107
Bardzo cię szanuję.
471
00:29:35,733 --> 00:29:39,403
Muszę ci coś powiedzieć,
bo wiem, że się z tym męczysz:
472
00:29:39,403 --> 00:29:43,074
próbowałam naprawić relację z Iriną.
473
00:29:43,074 --> 00:29:47,286
Rozmawiałam z nią rano,
474
00:29:47,286 --> 00:29:50,832
obie się zgadzamy,
że chcemy twojego szczęścia.
475
00:29:51,833 --> 00:29:55,336
Musiałam to zrobić
dla siebie i dla ciebie.
476
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
Chcę ci coś przeczytać.
477
00:30:01,425 --> 00:30:05,930
„W dorosłym życiu spotyka się ludzi,
zakochanych w nieszczerej wersji siebie,
478
00:30:05,930 --> 00:30:07,765
ale ta miłość nie przetrwa.
479
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
Prawdziwa miłość ma moc odkupienia.
Miłość nas zbawia”.
480
00:30:22,864 --> 00:30:23,948
Bliss.
481
00:30:25,616 --> 00:30:27,952
Jesteś niesamowita.
482
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Jesteś genialna i troskliwa.
483
00:30:33,833 --> 00:30:34,834
Mój Boże.
484
00:30:42,675 --> 00:30:44,468
Zrywasz ze mną?
485
00:30:45,761 --> 00:30:46,762
Tak.
486
00:31:00,026 --> 00:31:01,444
Naprawdę cię kocham.
487
00:31:20,630 --> 00:31:23,966
Ja też cię kocham
i cieszę się, że cię poznałam.
488
00:31:23,966 --> 00:31:28,763
Mam nadzieję, że odnajdziesz szczęście.
489
00:31:31,682 --> 00:31:32,683
Przepraszam.
490
00:31:37,813 --> 00:31:40,566
Życzę ci wszystkiego najlepszego.
491
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
- Ja tobie też.
- Dzięki.
492
00:32:00,294 --> 00:32:01,545
Naprawdę cię kocham.
493
00:32:09,845 --> 00:32:13,891
Myślę, że kogo bym nie wybrał,
494
00:32:14,392 --> 00:32:16,143
i tak złamałbym sobie serce.
495
00:32:18,813 --> 00:32:22,775
{\an8}To nie znaczy,
że nie jestem zakochany w Irinie.
496
00:32:24,610 --> 00:32:26,612
To znaczy, że cierpię,
497
00:32:28,114 --> 00:32:29,949
bo musiałem powiedzieć Bliss...
498
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
że podjąłem decyzję.
499
00:32:44,672 --> 00:32:46,257
{\an8}Wybrałem Irinę,
500
00:32:47,049 --> 00:32:49,677
{\an8}bo to jej najbardziej ufam.
501
00:32:58,561 --> 00:33:00,980
Już dobrze.
502
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Już dobrze.
503
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
{\an8}Wybiera Irinę?
504
00:33:07,695 --> 00:33:09,071
{\an8}Nie spytałam.
505
00:33:10,072 --> 00:33:12,158
Próbowałaś o to walczyć?
506
00:33:12,158 --> 00:33:13,242
No wiesz...
507
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
co mam zrobić?
508
00:33:17,788 --> 00:33:21,876
Czuję, że naprawdę walczyłam.
509
00:33:22,418 --> 00:33:25,463
Podjął decyzję.
510
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
To nie znaczy, że się nie kochamy.
511
00:33:28,174 --> 00:33:32,803
Powiedział, że mnie kocha,
ale nie będę jego żoną, rozumiesz?
512
00:33:33,846 --> 00:33:38,851
Wie, co czułam, ale nie powiem mu:
„Podejmujesz złą decyzję”.
513
00:33:38,851 --> 00:33:40,561
Nie zrobię mu tego.
514
00:33:40,561 --> 00:33:44,523
Osoba, z którą będę, poczuje to w sercu
515
00:33:44,523 --> 00:33:45,691
i wybierze mnie.
516
00:33:45,691 --> 00:33:49,028
Nie będę musiała mówić, że popełnia błąd.
517
00:33:49,028 --> 00:33:52,698
On nie popełnia błędu.
To dla niego dobry wybór.
518
00:33:52,698 --> 00:33:54,867
- No tak.
- Słucha swoich uczuć.
519
00:34:15,429 --> 00:34:21,102
Mam zabawną historię
związaną z moim dzisiejszym strojem.
520
00:34:23,521 --> 00:34:25,773
{\an8}Zawsze mam na sobie czarne dżinsy.
521
00:34:25,773 --> 00:34:29,235
Przychodząc tutaj,
522
00:34:29,235 --> 00:34:31,695
przygotowałem same pasujące stroje.
523
00:34:31,695 --> 00:34:32,988
Lubię czarne dżinsy.
524
00:34:33,614 --> 00:34:38,369
Dziś rano zdałem sobie sprawę,
że nie mogę znaleźć czarnych dżinsów.
525
00:34:39,203 --> 00:34:40,955
Najdziwniejsze jest to,
526
00:34:41,956 --> 00:34:44,917
że włożyłem parę jasnych spodni,
527
00:34:44,917 --> 00:34:47,044
spojrzałem w lustro i rzuciłem:
528
00:34:47,044 --> 00:34:49,588
„Dobrze to wygląda.
529
00:34:49,588 --> 00:34:50,840
Jest super”.
530
00:34:51,340 --> 00:34:56,262
Nasza dotychczasowa historia
też była zwariowana,
531
00:34:57,304 --> 00:34:59,223
bo oboje przyszliśmy tu,
532
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
wyobrażając sobie idealny proces, prawda?
533
00:35:07,148 --> 00:35:08,399
Minęło trochę czasu,
534
00:35:10,359 --> 00:35:14,822
a proces przeszedł od idealnego,
do takiego, którego potrzebowaliśmy.
535
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Rzecz w tym,
536
00:35:19,994 --> 00:35:21,328
że nie ma ideałów.
537
00:35:22,955 --> 00:35:24,915
Ideał jest nierealny.
538
00:35:26,250 --> 00:35:30,713
Przy każdym naszym spotkaniu dostawałem
539
00:35:32,006 --> 00:35:36,343
najlepszą i najprawdziwszą wersję ciebie.
540
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Chelsea Lauren Griffin,
541
00:35:51,233 --> 00:35:52,568
zaraz uklęknę.
542
00:35:52,568 --> 00:35:55,154
- Boże.
- Od rana myślę, na które kolano.
543
00:35:55,154 --> 00:35:56,405
Ciągle nie wiem.
544
00:35:57,531 --> 00:35:59,909
- Dowiemy się, czy trafiłem.
- Nieważne.
545
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Ale...
546
00:36:07,499 --> 00:36:13,130
Tak bardzo się cieszę na myśl,
że codziennie będę się budził koło ciebie.
547
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
Nie będziemy martwić się ideałem,
548
00:36:15,758 --> 00:36:19,595
będziemy myśleć o tym,
jak bardzo jesteśmy prawdziwi.
549
00:36:21,931 --> 00:36:23,098
Takiego życia chcę.
550
00:36:24,141 --> 00:36:25,976
To dla mnie idealne życie.
551
00:36:28,312 --> 00:36:31,899
Stoimy po dwóch stronach ściany.
552
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
Chcę o coś zapytać.
553
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
Zechcesz za mnie wyjść?
554
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
- Mogę powiedzieć kilka słów?
- Proszę.
555
00:36:53,128 --> 00:36:55,381
Mam wrażenie, że historia tej miłości
556
00:36:55,381 --> 00:36:58,342
to najpiękniejszy wolny taniec świata.
557
00:37:00,511 --> 00:37:01,845
Czułam, że jest
558
00:37:02,429 --> 00:37:07,518
pewna, delikatna i pełna miłości.
559
00:37:07,518 --> 00:37:10,437
A ty jesteś
560
00:37:11,480 --> 00:37:14,817
niesamowitym człowiekiem.
561
00:37:15,859 --> 00:37:17,319
Jesteś wspaniałym synem.
562
00:37:18,821 --> 00:37:23,409
Jesteś wspaniałym bratem,
przyjacielem i wujkiem.
563
00:37:27,454 --> 00:37:29,540
- Wiesz co?
- Co?
564
00:37:30,416 --> 00:37:33,877
Nie mogę się doczekać,
aż dopiszę do listy „męża”.
565
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
- Serio?
- Po tysiąckroć tak!
566
00:37:42,136 --> 00:37:44,888
O Boże. Tak!
567
00:37:46,307 --> 00:37:49,518
To będzie zaszczyt
568
00:37:51,186 --> 00:37:52,354
być twoją żoną.
569
00:37:54,231 --> 00:37:56,358
- Kocham cię.
- Kocham cię, skarbie.
570
00:38:08,078 --> 00:38:11,040
{\an8}Gdy spotkaliśmy się tu po raz pierwszy,
571
00:38:12,875 --> 00:38:15,669
{\an8}powiedziałem ci, że jestem bezdomny,
572
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
{\an8}że mieszkam w przejściu podziemnym.
573
00:38:21,383 --> 00:38:23,927
Miałaś to gdzieś.
574
00:38:27,056 --> 00:38:30,017
Nie wiem, czy wiedziałaś, że żartuję,
575
00:38:30,893 --> 00:38:34,229
ale wtedy zrozumiałem,
że jesteś wyjątkowa.
576
00:38:37,107 --> 00:38:41,070
Po wszystkim, co tu przeszliśmy,
577
00:38:42,363 --> 00:38:48,994
powoli poznawałem cię coraz lepiej.
578
00:38:49,578 --> 00:38:53,624
Zobaczyłem, kim jesteś naprawdę.
579
00:38:58,420 --> 00:39:00,798
Teraz wiem,
580
00:39:01,673 --> 00:39:05,719
że nigdy się ode mnie nie odwrócisz,
choćby wszystko się sypało.
581
00:39:08,806 --> 00:39:10,057
Napisałem piosenkę.
582
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
- Jestem gotowa.
- Na pewno?
583
00:39:14,019 --> 00:39:15,104
Tak.
584
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
No dobra.
585
00:39:16,522 --> 00:39:21,485
Byłem załamany
586
00:39:22,069 --> 00:39:26,407
Najsmutniejszy gość w historii bluesa
587
00:39:27,408 --> 00:39:31,370
Gdy spotkaliśmy się w kabinie
588
00:39:32,329 --> 00:39:35,874
Wiedziałem, bo to się wie
589
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
Że ukradniesz serce me
590
00:39:40,921 --> 00:39:44,341
Życie moje było marne
591
00:39:44,842 --> 00:39:48,595
Lecz znalazłem mój kamień z Blarney
592
00:39:48,595 --> 00:39:55,644
Irino, przy tobie nie smucę się już
593
00:39:56,770 --> 00:40:03,735
Irino, przy tobie nie smucę się już
594
00:40:04,695 --> 00:40:06,905
Kocham cię
595
00:40:07,823 --> 00:40:12,202
Na wieki wieków
596
00:40:13,287 --> 00:40:18,208
Już zawsze będę cię kochał
597
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Irino.
598
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
Chcę spędzić z tobą resztę życia.
599
00:40:37,895 --> 00:40:39,313
Wyjdziesz za mnie?
600
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Zack.
601
00:40:48,739 --> 00:40:52,201
Mam w głowie tyle myśli,
ale słyszę tylko jedną:
602
00:40:52,201 --> 00:40:54,661
nie mogę się doczekać.
603
00:40:55,454 --> 00:40:58,749
Z nikim innym bym tego nie zrobiła.
604
00:41:01,084 --> 00:41:03,253
To najłatwiejsza decyzja życia.
605
00:41:10,010 --> 00:41:11,011
Kocham cię.
606
00:41:12,679 --> 00:41:13,931
Ja ciebie też.
607
00:41:17,518 --> 00:41:18,644
Widzimy się jutro.
608
00:41:29,988 --> 00:41:33,116
{\an8}To jedna z najważniejszych chwil
w moim życiu.
609
00:41:33,116 --> 00:41:35,202
Obudziłam się dzisiaj
610
00:41:35,202 --> 00:41:39,081
bardziej podekscytowana
niż w świąteczny poranek,
611
00:41:39,081 --> 00:41:44,503
bo dziś zobaczę narzeczonego,
dziś przytulę i powącham go pierwszy raz.
612
00:41:44,503 --> 00:41:46,547
Przed tym eksperymentem
613
00:41:46,547 --> 00:41:49,883
nigdy nie poczułam tego,
614
00:41:49,883 --> 00:41:52,177
o czym mówią ludzie po ślubie.
615
00:41:52,177 --> 00:41:53,637
„To się po prostu wie”.
616
00:41:53,637 --> 00:41:55,305
Teraz po prostu wiem.
617
00:41:56,014 --> 00:42:00,394
Kwame i ja
rozumiemy się na niewiarygodnym poziomie.
618
00:42:00,394 --> 00:42:02,062
Nasze dusze
619
00:42:02,062 --> 00:42:05,107
są do siebie niewiarygodnie dopasowane.
620
00:42:06,567 --> 00:42:08,151
Dzięki temu doświadczeniu
621
00:42:08,151 --> 00:42:11,446
zrozumiałem,
że chodzi o znalezienie kogoś,
622
00:42:11,446 --> 00:42:13,323
kto ma takie same cele.
623
00:42:13,323 --> 00:42:17,703
{\an8}Droga może być kręta,
nie przewidzisz tego,
624
00:42:17,703 --> 00:42:21,164
ale oboje mamy nadzieję,
że na końcu czeka nas szczęście.
625
00:42:26,336 --> 00:42:28,880
Idę poznać mężusia.
626
00:42:30,924 --> 00:42:36,138
Jestem pewna, że dobrze wyglądam,
ale czy on uzna, że jestem piękna?
627
00:42:36,847 --> 00:42:37,889
Mam nadzieję.
628
00:42:39,141 --> 00:42:43,145
Nie wiem, czy jestem w jego typie.
629
00:42:46,023 --> 00:42:47,691
Jeśli nie, to mam nadzieję,
630
00:42:47,691 --> 00:42:49,484
że właśnie mój typ,
631
00:42:49,484 --> 00:42:50,819
stanie się jego typem.
632
00:42:52,154 --> 00:42:55,324
Chcę przestać wypełniać luki.
633
00:42:55,866 --> 00:42:56,867
Chcę wiedzieć.
634
00:42:56,867 --> 00:42:58,452
Chcę go widzieć i czuć.
635
00:42:58,452 --> 00:43:00,829
Chcę go powąchać. Chcę go pocałować.
636
00:43:24,603 --> 00:43:29,274
- O Boże, cześć!
- O Boziu, no proszę.
637
00:43:29,274 --> 00:43:30,525
O Boziu.
638
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
O Boże.
639
00:43:40,869 --> 00:43:44,373
- No proszę.
- I kto to mówi!
640
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
- O rany.
- No proszę.
641
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
No pięknie.
642
00:44:04,893 --> 00:44:07,729
- Podoba ci się?
- Wszystko mi się podoba.
643
00:44:07,729 --> 00:44:12,526
- Wyglądasz jeszcze piękniej.
- Gdy zamknę oczy, to do mnie dociera.
644
00:44:12,526 --> 00:44:14,152
- Piękniej?
- Piękniej.
645
00:44:14,152 --> 00:44:15,862
Niewiarygodne.
646
00:44:18,824 --> 00:44:20,117
Czy ja żyję?
647
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
To jest naprawdę?
648
00:44:25,539 --> 00:44:28,500
Dwie dusze, które podobają się sobie
649
00:44:28,500 --> 00:44:31,211
i trafiają na siebie tak jak my?
650
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
To spełnienie moich marzeń.
651
00:44:35,590 --> 00:44:39,094
To nie jest...
652
00:44:40,679 --> 00:44:41,555
O rany.
653
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
- Wszystko gra?
- Tak.
654
00:44:45,809 --> 00:44:49,271
Nie mogę się doczekać Meksyku.
655
00:44:49,896 --> 00:44:51,648
Ja też. Będzie fajnie.
656
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Kocham cię.
657
00:44:57,070 --> 00:44:58,113
Ja ciebie też.
658
00:45:01,742 --> 00:45:03,034
O Boże.
659
00:45:04,035 --> 00:45:05,662
O Boziu.
660
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
To sobie wyobrażałeś?
661
00:45:08,957 --> 00:45:13,253
Jesteś... Chwila.
662
00:45:13,253 --> 00:45:15,714
Zrobimy to na siedząco? Musimy wstać.
663
00:45:15,714 --> 00:45:19,009
- Zrobimy to na siedząco? Może wstańmy.
- Dobra.
664
00:45:19,760 --> 00:45:21,303
Powinieneś uklęknąć.
665
00:45:21,303 --> 00:45:22,763
Boże, masz rację.
666
00:45:23,597 --> 00:45:25,766
Kto jest w to lepszy, ja czy ty?
667
00:45:25,766 --> 00:45:28,435
Rany, nie róbmy tego tak szybko.
668
00:45:29,102 --> 00:45:30,896
Dobra, o rany.
669
00:45:30,896 --> 00:45:32,773
Skoro już wszystko widziałem,
670
00:45:33,815 --> 00:45:34,900
wyjdziesz za mnie?
671
00:45:35,817 --> 00:45:36,818
Poczekaj.
672
00:45:38,737 --> 00:45:42,365
Alexie Kwame Owusu
673
00:45:43,200 --> 00:45:44,868
Ansah Appiah.
674
00:45:46,536 --> 00:45:47,412
Tak!
675
00:45:49,456 --> 00:45:50,290
O rany.
676
00:45:50,791 --> 00:45:52,292
Podoba ci się?
677
00:45:55,754 --> 00:45:59,382
Wiedziałem, od razu pomyślałem,
że jest w stylu Chelsea.
678
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
O Boże. O rety.
679
00:46:04,012 --> 00:46:05,013
O Boże!
680
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Boże, cudowny. Kocham cię.
681
00:46:26,868 --> 00:46:30,914
Intuicja i serce podpowiadały mi to samo.
682
00:46:30,914 --> 00:46:33,416
{\an8}Więź między mną a Iriną...
683
00:46:33,416 --> 00:46:38,004
Od pierwszego spotkania
czuję się przy niej kochany.
684
00:46:38,004 --> 00:46:40,924
Gdy rozmawiamy, czuję się wyjątkowy.
685
00:46:41,424 --> 00:46:46,555
Chcę poślubić kogoś,
kto kocha moje wnętrze.
686
00:46:46,555 --> 00:46:51,434
Iriny nie obchodzą moje sukcesy.
687
00:46:51,434 --> 00:46:55,188
Nie obchodzą jej moje zarobki.
688
00:46:55,772 --> 00:46:57,357
Co by się nie działo,
689
00:46:57,357 --> 00:46:59,067
będę mógł jej zaufać.
690
00:46:59,860 --> 00:47:01,486
Właśnie tego szukałem.
691
00:47:03,655 --> 00:47:07,909
Szukałam miłości pełnej pasji.
692
00:47:07,909 --> 00:47:10,495
{\an8}Albo szalona miłość, albo nic.
693
00:47:10,495 --> 00:47:15,208
To jest właśnie moje uczucie do Zacka.
694
00:47:15,876 --> 00:47:19,671
Widzę naszą wspólną przyszłość,
będziemy tworzyć drużynę.
695
00:47:19,671 --> 00:47:23,091
Uwielbiam fakt,
że przy nim czuję się sobą.
696
00:47:23,091 --> 00:47:25,176
W ogóle nie mam wątpliwości.
697
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
Dlatego tak się cieszę.
698
00:47:27,637 --> 00:47:29,806
To może być na zawsze.
699
00:47:29,806 --> 00:47:32,684
Wiem, że brzmię jak wariatka.
700
00:47:32,684 --> 00:47:34,519
To jakiś obłęd.
701
00:47:35,020 --> 00:47:37,355
Wiem, co czuję i tyle.
702
00:47:38,773 --> 00:47:39,691
Jezu.
703
00:47:39,691 --> 00:47:41,651
Czuję ekscytację i stres
704
00:47:41,651 --> 00:47:44,487
na myśl o pierwszym spotkaniu.
705
00:47:44,487 --> 00:47:47,741
Nawiązaliśmy głęboką, intymną więź.
706
00:47:48,700 --> 00:47:50,785
Wiemy o sobie tak wiele,
707
00:47:50,785 --> 00:47:53,163
ale na razie to tylko głosy.
708
00:47:53,788 --> 00:47:57,167
Nie ma pojęcia,
jak wyglądam, ile mam wzrostu,
709
00:47:57,167 --> 00:47:59,586
jakiego koloru mamy włosy i skórę,
710
00:47:59,586 --> 00:48:01,421
ale znam Irinę,
711
00:48:01,421 --> 00:48:03,924
wiem, że to bez znaczenia.
712
00:48:05,717 --> 00:48:08,470
Nie wiem, czego się spodziewać po Zacku.
713
00:48:08,470 --> 00:48:11,389
Wyobraziłam sobie najgorsze scenariusze,
714
00:48:11,389 --> 00:48:14,976
a wciąż sądzę, że damy sobie radę.
715
00:48:14,976 --> 00:48:18,688
Wiem, co nas łączy,
więc przesadnie się tym nie przejmuję.
716
00:48:19,648 --> 00:48:22,525
Mam nadzieję, że zacznie od słów:
717
00:48:22,525 --> 00:48:24,444
„O cholera”.
718
00:48:24,444 --> 00:48:25,862
Myślę, że jestem piękna,
719
00:48:25,862 --> 00:48:29,616
ale jeśli nie jestem w jego typie,
może poszukać kogoś innego.
720
00:48:30,784 --> 00:48:32,327
Chcę go zobaczyć,
721
00:48:32,327 --> 00:48:35,163
bo szczerze mówiąc, mam dość analizowania.
722
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
No nie wiem, zobaczymy.
723
00:49:20,709 --> 00:49:24,671
{\an8}Napisy: Jędrzej Kogut