1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 Świadomość, że Micah postanowiła spędzić ze mną życie, 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 nie widząc mnie wcześniej, 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,022 {\an8}jest czymś całkowicie magicznym. 4 00:00:21,022 --> 00:00:24,859 {\an8}Wcześniej nie wierzyłem, że to w ogóle możliwe. 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 Czy miłość psychologiczna wystarczy do stworzenia trwałego związku? 6 00:00:33,076 --> 00:00:37,997 Najbardziej martwi mnie to, jak wygląda i jak się przy niej poczuję. 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,167 Bo przecież chodzi o to, 8 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 czy ci się podoba, czy chcesz zacząć ją całować. 9 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}Mój żołądek jest w rozsypce. 10 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 Nigdy się tak nie denerwowałam. 11 00:00:53,513 --> 00:00:54,597 O Boże. 12 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 Odeszłabym od narzeczonego tylko wtedy, 13 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 gdybym zobaczyła, że jest rozczarowany. 14 00:01:01,729 --> 00:01:04,982 Taki cios w moje ego 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,526 mógłby mnie zabić. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 O Boże. 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 Że co? 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 Jakbym czekała wieczność. 19 00:01:17,453 --> 00:01:19,163 Myślałem, że zemdleję. 20 00:01:19,163 --> 00:01:20,289 O Boże. 21 00:01:20,289 --> 00:01:25,920 Boże, szaleństwo. 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 - Cześć! - To takie dziwne. 23 00:01:29,006 --> 00:01:31,759 Boże, jakie to dziwne! 24 00:01:31,759 --> 00:01:34,011 Cześć! Boże, twój głos. 25 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 - Aż się trzęsę. - Ja też. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 O cholera, cześć! 27 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 Świetnie pachniała. Miała piękne włosy i oczy. 28 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 Idealny makijaż, idealna sukienka. 29 00:01:42,895 --> 00:01:45,148 Chcę z nią stąd wyjść. 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Natychmiast. 31 00:01:47,150 --> 00:01:50,444 Taka powinna być kolejność. 32 00:01:50,444 --> 00:01:52,530 Kończymy i znikamy. 33 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 - Przystojniak. - Dziękuję. Jesteś piękna. 34 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 - Dziękuję. - Jesteś naprawdę piękna. 35 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 O Boże. 36 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 - Ciągle się denerwuję. - Ja też. 37 00:02:01,581 --> 00:02:05,501 Słyszę twój głos i widzę twoją twarz, to takie dziwne! 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,794 Za cztery tygodnie 39 00:02:06,794 --> 00:02:08,546 wezmę ślub. 40 00:02:08,546 --> 00:02:11,174 To jest 41 00:02:11,174 --> 00:02:12,717 jakiś obłęd. 42 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 Czuję się jak dziecko. 43 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 Nie mogę przestać chichotać, to dziwne. 44 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 Siedzisz ze mną czy z kimś nowym? 45 00:02:22,476 --> 00:02:26,647 - Bo dla mnie jesteś jak nowa osoba. - Nie chciałem tego mówić, ale... 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,191 Będę szczera. 47 00:02:28,191 --> 00:02:30,818 Miałem przeczucie, że będzie inaczej, 48 00:02:30,818 --> 00:02:33,446 ale połączenie tych dwóch elementów 49 00:02:33,446 --> 00:02:36,157 zajmie nam trochę czasu. 50 00:02:36,157 --> 00:02:38,492 Krok po kroku, Paul. 51 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Boże. Dziwnie jest cię widzieć. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,750 Oby dziwnie, ale miło. 53 00:02:46,334 --> 00:02:47,501 Wiadomo. 54 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Cieszę się. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 Jedna z najlepszych chwil mojego życia. 56 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 Pewnie będzie tylko lepiej. 57 00:02:53,049 --> 00:02:54,133 Pa. 58 00:02:55,009 --> 00:02:56,886 To dopiero początek. 59 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Mam nadzieję. 60 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 Jestem przepocona. 61 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 62 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}DOM KOBIET 63 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}No dobrze. 64 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}Byłam rozdarta między Joshem i Marshallem, 65 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}ale Marshall powiedział: 66 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}„To moja dziewczyna. Ona wróci do domu ze mną”. 67 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}Po tych słowach nie chciałam już spotykać się z Joshem. 68 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 Marshall to dla mnie lepszy wybór. Pomoże mi się rozwijać. 69 00:03:33,381 --> 00:03:36,175 Nie jest zamknięty, 70 00:03:36,175 --> 00:03:38,803 a poza tym potrafi mnie ogarnąć. 71 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 Wie, jak poprawić mi humor, jak sprawić, żebym czuła się dobrze, 72 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 gdy pojawia się wątpliwość. 73 00:03:46,727 --> 00:03:50,856 W związku z Marshallem czeka mnie dużo pracy. 74 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Przyszedł Josh i zaczął wszystko wyjaśniać. 75 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 Tylko mu przytakiwałem. 76 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 Wiem tylko tyle: nie wyjdzie stąd z tobą. 77 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 {\an8}To wszystko. 78 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 Cieszę się, że tak zareagowałeś. Widzę, że ci zależy. 79 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 Josh jest dorosły. Poradzi sobie z emocjami. 80 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 - Nic mu nie będzie. - Tak. 81 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 Dobrze, że mnie wybrałeś. 82 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 Jack, lubię cię od pierwszego dnia. 83 00:04:36,736 --> 00:04:37,737 No i... 84 00:04:39,405 --> 00:04:40,573 od tego momentu 85 00:04:42,033 --> 00:04:43,492 będziesz tylko ty. 86 00:04:51,125 --> 00:04:52,084 Kocham cię, 87 00:04:52,835 --> 00:04:55,504 choć nie widziałem twojej twarzy, to obłęd. 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 Jesteś wiatrem w moich żaglach. 89 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 Podsycasz mój ogień, żebym był lepszym człowiekiem. 90 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Mogę być najszczęśliwszym facetem 91 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 na Ziemi. 92 00:05:12,188 --> 00:05:14,231 Wyjdziesz za mnie? 93 00:05:16,734 --> 00:05:17,777 Oczywiście. 94 00:05:17,777 --> 00:05:19,195 Po tysiąckroć „tak”. 95 00:05:22,823 --> 00:05:27,703 Obiecuję, że będę z tobą w każdym świecie i każdym życiu. 96 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 Nie mogę się doczekać naszego wspólnego życia. 97 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 - Jesteśmy zaręczeni. - Tak jest! 98 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 Widzimy się jutro, stary! 99 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 - Pa! - Do jutra, pa. 100 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 Jestem mężatką... 101 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 102 00:06:09,412 --> 00:06:11,789 {\an8}Nie czekaliśmy na reakcję, wiedzieliśmy. 103 00:06:17,795 --> 00:06:18,629 {\an8}DOM KOBIET 104 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 {\an8}Pięć, sześć, siedem, osiem. 105 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 {\an8}Robisz to swoim facetom? O cholera. 106 00:06:23,384 --> 00:06:25,344 {\an8}- Owszem. - Kurde, Chelsea. 107 00:06:25,344 --> 00:06:27,680 {\an8}Zadbam o niego każdego dnia. 108 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 - Cholera, Chelsea. - Dziewczyno! 109 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 Chelsea idzie... 110 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}Sam nie mogę w to uwierzyć. 111 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 {\an8}Jestem zszokowany tym, 112 00:06:38,065 --> 00:06:40,734 {\an8}jak bardzo na nią lecę. 113 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}Bardzo ją lubię. Uwielbiam z nią rozmawiać. 114 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}- Z Chelsea? - Z Chelsea! 115 00:06:45,823 --> 00:06:47,700 - Rany. - Właśnie! 116 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Stary, nigdy jej nie spotkałem, 117 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 a jeszcze nikt nigdy tak bardzo na mnie nie leciał. 118 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 To dobre uczucie. 119 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 - Bawię się jak nigdy. - Oj tak. 120 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 Stara, wyjdź za mnie. 121 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Wyjdź za mnie, proszę. 122 00:07:07,261 --> 00:07:10,973 To był dla nas intensywny tydzień. 123 00:07:11,891 --> 00:07:16,145 Kocham w tobie to, że ciągle powtarzasz, 124 00:07:16,145 --> 00:07:17,813 co do mnie czujesz. 125 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 Jesteś pewna siebie 126 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 i tego, co może się wydarzyć. 127 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 Właśnie takich cech 128 00:07:26,989 --> 00:07:31,494 od dawna szukam u partnerki. 129 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 - To nie wyścig. - Tak. 130 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Lubię widzieć, co we mnie wyzwalasz. 131 00:07:38,959 --> 00:07:41,420 Chyba nie poznałam kogoś, 132 00:07:42,630 --> 00:07:45,591 przy kim czułabym się tak spokojna. 133 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 Całe moje ciało drży, a serce wali mi jak młot, 134 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 ale myślę: „Przy nim będzie dobrze”. 135 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 - Jakbyś dotykała ręką wody? - Tak. 136 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Uwielbiam nasze niespieszne tempo. 137 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 To było dla mnie 138 00:08:03,150 --> 00:08:06,445 jedno z najpiękniejszych doświadczeń. 139 00:08:06,445 --> 00:08:07,530 No tak. 140 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Poprosiłem ich o gitarę. 141 00:08:19,667 --> 00:08:20,501 Kwame! 142 00:08:20,501 --> 00:08:22,753 Serce mi wariuje. 143 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 Słodka jesteś. 144 00:08:27,508 --> 00:08:28,634 Sam jesteś słodki. 145 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 - Napiszemy razem piosenkę. - No dobra. 146 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 Nazwiemy ją... 147 00:08:38,519 --> 00:08:40,437 Nazwiemy ją „To jest na serio”. 148 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 - Dobra? - Jasne. 149 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 Ty musisz wymyślić refren. 150 00:08:46,819 --> 00:08:48,696 - Ja zrobię melodię. - Jasne. 151 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Coś takiego... 152 00:08:58,414 --> 00:08:59,331 A teraz ty... 153 00:08:59,331 --> 00:09:02,293 Pragnę czegoś na serio 154 00:09:04,128 --> 00:09:06,463 Pragnę czegoś na serio 155 00:09:08,048 --> 00:09:11,051 - Dołącz. - Pragnę czegoś na serio 156 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Pragnę czegoś na serio 157 00:09:17,099 --> 00:09:19,518 Pragnę czegoś na serio 158 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 - Super. - Cudownie! 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Pragnę czegoś na serio 160 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Dobra, idź dalej. 161 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Pragnę czegoś na serio 162 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 Pragnę czegoś na serio 163 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 Twierdzi, że mnie kocha 164 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Chcę tego tu i teraz 165 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 Twierdzi, że musimy zaczekać 166 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 Ale chcę tego tu i teraz 167 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 Wyczuwasz mnie przez ścianę? 168 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Stanę u twego boku I jeśli kiedyś się potkniesz 169 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 Od razu cię podniosę I zaniosę do nas 170 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Zaniosę cię na plażę Położymy się na piasku 171 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 Bo to jest coś na serio 172 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 Pragnę czegoś na serio 173 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Potrzebuję czegoś na serio 174 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Pragnę czegoś na serio 175 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 - To nasza krótka piosenka. - Boże! To było dobre. 176 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 Aż mnie zatkało! 177 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 - Jesteś słodka. - Pięknie. 178 00:10:28,545 --> 00:10:32,007 - Oby u ciebie brzmiało lepiej. - Płaczę i jestem urocza? 179 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 Muzyka tak na mnie działa. 180 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 To było słodkie. 181 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 O Boże. 182 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 To było wspaniałe. Dziękuję. 183 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 Jasne. 184 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}ADWOKAT 185 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 - O cholera. - Mamy płatki róż. 186 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 Poszłaś na całość. 187 00:11:12,256 --> 00:11:14,758 Wyglądają tandetnie, ale są urocze. 188 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}WŁAŚCICIELKA FIRMY 189 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}Dostałaś Ralpha? 190 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 Ja cię! Przeuroczo! 191 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 To nie jest prezent, musisz go oddać. 192 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 Niczego nie obiecam. Najpierw musimy się zobaczyć. 193 00:11:28,897 --> 00:11:33,485 - Nie ma mowy, masz go zostawić. - To takie urocze! 194 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 Takie urocze! 195 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 Mam Ralpha od trzeciego roku życia. 196 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 W dzieciństwie brakowało mi stabilności. 197 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 Przeprowadzaliśmy się co trzy miesiące. 198 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 Wiecznie nowy dom, wiecznie nowa okolica. 199 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 Tylko Ralpha brałem za sobą z miejsca do miejsca. 200 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Gdy umarła moja mama, 201 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 znalazłem go w pudełku, którego nie wyrzuciła. 202 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Postanowiłem wziąć go ze sobą na jeszcze jedną wycieczkę. 203 00:12:12,107 --> 00:12:13,650 To coś wyjątkowego. 204 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 - Trochę tak. - Chyba mnie lubi. 205 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 - To dobrze. - Będzie bezpieczny. 206 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 - Bliss też go poznała? - Tak. 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Już nie czuję się wyjątkowa. 208 00:12:32,753 --> 00:12:34,338 Chyba chcę dziś wrócić. 209 00:12:34,338 --> 00:12:36,256 - Przestań! - Poważnie 210 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 Nie dam rady. 211 00:12:38,926 --> 00:12:40,719 Powiedziałam dziś Micah: 212 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 „Spakuję się, mogę wracać”. 213 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Przestań! 214 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Myślisz, że przesadzam, ale mówię poważnie. 215 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 Nie mogę siedzieć i czekać na twoją decyzję. 216 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Nie mogę patrzeć, jak Bliss piecze ci babeczki. 217 00:12:53,565 --> 00:12:55,317 Wiesz, jakie to było trudne? 218 00:12:55,984 --> 00:13:00,322 Wiem, kim jestem. Wiem, w co wierzę. Wiem, co mam do zaoferowania. 219 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 Wiem, co czuję do ciebie, a jeśli ty nie jesteś pewny, 220 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 po dziesięciogodzinnej randce z Bliss, to chyba nie dam rady. 221 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 - Spędziłeś z nią dziesięć godzin. - Tak. 222 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 Cały dzień czekam. 223 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Tu nie chodzi o to, 224 00:13:25,347 --> 00:13:27,432 że cię nie kocham. 225 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 Nie w tym rzecz. 226 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 Jaka jest między nami różnica? 227 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 Jestem mądra. 228 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 Uważam się za mądrą osobę, ale raczej cwaniacko mądrą. 229 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Mam firmę i tak dalej. 230 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 Może nie mam szerokiego słownictwa, 231 00:13:45,868 --> 00:13:48,620 nie znam dużych, imponujących słów, 232 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 które może zna Bliss. 233 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Jest ode mnie dużo starsza. 234 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 Mam 25 lat, a ona jest pewnie w twoim wieku. 235 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 Może uważasz, że jest materiałem na żonę, 236 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 ale w głębi serca 237 00:14:00,549 --> 00:14:02,384 co widzisz w Bliss, 238 00:14:02,384 --> 00:14:03,510 czego ja nie mam? 239 00:14:04,595 --> 00:14:05,929 Chcę to wiedzieć. 240 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 Więź z tobą jest bardzo intensywna. 241 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 Bardzo mnie pociągasz, 242 00:14:16,732 --> 00:14:19,151 ale mam jedną obawę. 243 00:14:19,151 --> 00:14:23,864 Myślę, że jesteś odrobinę 244 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 bardziej bezwzględna niż ja. 245 00:14:28,327 --> 00:14:30,996 A Bliss? 246 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 Ona cię nie lubi. 247 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Nie jesteś przez to złą osobą. 248 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 Myślisz, że nie jestem dobra? 249 00:14:42,257 --> 00:14:44,217 Mówisz o bezwzględności? 250 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 Nie mogę w to uwierzyć, jestem w szoku. 251 00:14:47,054 --> 00:14:51,350 Jeśli takie wyciągnąłeś wnioski, to wszystko jest dla mnie jasne. 252 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 Pozwól mi dokończyć. 253 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 Nie uważam cię za bezwzględną. 254 00:14:58,857 --> 00:15:00,025 Uważam, 255 00:15:00,025 --> 00:15:01,902 że jeśli ktoś cię skrzywdzi 256 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 albo uznasz, że ktoś skrzywdził kogoś ci bliskiego, 257 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 to jesteś gotowa się zemścić. 258 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Ja to rozumiem. 259 00:15:16,416 --> 00:15:17,834 Ona nie wie, 260 00:15:17,834 --> 00:15:19,419 jaką osobą jesteś. 261 00:15:22,297 --> 00:15:23,799 Dobrze wiem, 262 00:15:23,799 --> 00:15:26,259 że masz wielkie serce. 263 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 Musisz wiedzieć, jak piękna jesteś w moich oczach. 264 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 Uważam, że masz piękne wnętrze. 265 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 Nie obchodzi mnie, jak wyglądasz, Zack. 266 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 Możesz być frajerem albo nerdem, możesz być wysoki albo niski. 267 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 Zawsze będę cię uwielbiała. 268 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Gdy z tobą rozmawiam, wiem, że mnie kochasz. 269 00:16:03,880 --> 00:16:07,009 To prawdziwe uczucie 270 00:16:07,009 --> 00:16:09,594 bez żadnych kruczków. 271 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 Kurwa, naprawdę ci ufam. 272 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 To znaczy więcej 273 00:16:19,146 --> 00:16:20,731 niż cokolwiek innego. 274 00:16:36,496 --> 00:16:37,456 {\an8}DOM MĘŻCZYZN 275 00:16:37,456 --> 00:16:40,000 {\an8}Jak można kochać dwoje ludzi? 276 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}Nie obchodzi mnie, jak wyglądają. 277 00:16:44,087 --> 00:16:47,799 {\an8}Chyba rzecz w tym, że Irina jest trochę niedojrzała. 278 00:16:47,799 --> 00:16:50,635 Lubi gierki. 279 00:16:50,635 --> 00:16:54,890 No wiesz, takie damskie, żeby zdobyć faceta. 280 00:16:54,890 --> 00:16:58,977 {\an8}Próbuje trochę mieszać, co mnie martwi. 281 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 {\an8}Wiem, że coś już się stało. 282 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 Czasami jesteśmy ślepi na wady. 283 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}Bliss nie lubi Iriny. 284 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}Chyba ma ją za złą osobę. 285 00:17:12,908 --> 00:17:14,826 Ufam Irinie, 286 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 to jakieś szaleństwo, 287 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 bo rzadko komuś ufam, mam z tym problem. 288 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Mam wrażenie, że Irina 289 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 zawsze będzie mnie wspierała. 290 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Co za szaleństwo. 291 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 Jestem naprawdę szczęśliwa. 292 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 To było smutne. 293 00:17:41,353 --> 00:17:44,648 Jeśli wybierzesz Irinę, zobaczę, kim naprawdę jesteś. 294 00:17:46,149 --> 00:17:48,652 To pojebane słowa, 295 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 ale, co istotne, 296 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 z Bliss łączy mnie niesamowicie głęboka więź. 297 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 Kocham jej umysł. 298 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 Uwielbiam to, w jaki sposób myśli. 299 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 To zajebiście atrakcyjne. 300 00:18:08,004 --> 00:18:09,548 Tak sobie myślę, 301 00:18:09,548 --> 00:18:13,969 że gdy chemia osłabnie, nadal będziemy się przyjaźnić. 302 00:18:15,971 --> 00:18:17,097 Czas na decyzję. 303 00:18:22,936 --> 00:18:24,437 Nie ma dobrej odpowiedzi. 304 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Chodźmy na randki! 305 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 Kocham cię. 306 00:18:43,248 --> 00:18:45,041 - Baw się dobrze. - Ty też. 307 00:18:48,795 --> 00:18:49,754 Cześć. 308 00:18:50,797 --> 00:18:51,715 Jak się masz? 309 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 Dobrze, zdrzemnęłam się na 20 minut, 310 00:18:55,468 --> 00:18:57,262 a potem posprzątałam kuchnię, 311 00:18:57,262 --> 00:18:59,264 bo była strasznie brudna. 312 00:18:59,890 --> 00:19:01,099 Masz brudne myśli? 313 00:19:01,099 --> 00:19:03,018 Zawsze, Zack. 314 00:19:03,018 --> 00:19:05,770 - Czyżby? - Sprośna ze mnie dziewczyna. 315 00:19:05,770 --> 00:19:07,105 Na pewno. 316 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 Mam śmieszną historię. 317 00:19:08,523 --> 00:19:13,904 Zatrudniłem muralistę, żeby namalował mi dwie wielkie sowy. 318 00:19:13,904 --> 00:19:15,572 Sama czuję się sową. 319 00:19:15,572 --> 00:19:18,241 Wiem, to dziwne, ale to moje zwierzę. 320 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Moje też. 321 00:19:19,492 --> 00:19:24,164 Rodzina powie: „Wreszcie masz faceta, który nie jest dupkiem”. 322 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 Nie byłbym tego taki pewien. 323 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 Mój tata nie lubi moich byłych. 324 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Dlaczego? 325 00:19:33,965 --> 00:19:36,218 Czego w nich nie lubi? 326 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 Nie byli dość dobrzy. 327 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Pewnie według niego nikt nie będzie dla mnie dość dobry. 328 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 - Już się z tym spotkałem. - No tak. 329 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Czyjaś rodzina oceniała mnie 330 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 przez moje wychowanie. 331 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 To mnie stresuje. 332 00:19:56,238 --> 00:19:58,949 Martwi mnie to, jak zależy ci na akceptacji. 333 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 Nie rozumiem tego. 334 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 Twoja rodzina jest dla ciebie ważna. 335 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 - Jak dla każdego. - Wiem, to normalne. 336 00:20:11,795 --> 00:20:16,424 - Właśnie. - Ich opinie będą miały na ciebie wpływ. 337 00:20:17,008 --> 00:20:18,551 Nie martw się o nich. 338 00:20:18,551 --> 00:20:21,096 Nawet jeśli cię nie polubią, 339 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 moje uczucia do ciebie się nie zmienią. 340 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 Zaakceptują cię, 341 00:20:26,726 --> 00:20:30,397 a z czasem, gdy poznają cię lepiej, na pewno cię pokochają. 342 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Jesteś lepszym człowiekiem, niż myślisz. 343 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 Naprawdę cię podziwiam. 344 00:20:43,994 --> 00:20:46,162 Myślę o tym, co będzie za 20 lat. 345 00:20:46,871 --> 00:20:47,998 Jak będziemy razem, 346 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 będziemy coraz silniejsi. 347 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 Myślę, że spędzilibyśmy razem bardzo szczęśliwe życie. 348 00:20:58,550 --> 00:21:00,176 Będę szczery. Kocham cię. 349 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Kurwa, kocham w tobie wszystko. 350 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 Ja ciebie też. 351 00:21:11,313 --> 00:21:12,355 Ale... 352 00:21:13,106 --> 00:21:14,858 Rozmawialiśmy o Irinie. 353 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 Wiem, że macie bardzo chujową relację. 354 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 Nie jest aż tak źle. 355 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 Zaniepokoiłem się, gdy powiedziałaś, 356 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 że jeśli wybiorę ją, 357 00:21:29,873 --> 00:21:32,834 to pokażę ci, jak znam się na ludziach. 358 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Masz rację, znasz ją z innej strony. 359 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 Widzimy ją na różne sposoby. 360 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 Będę szczera: dostrzegam złe cechy. 361 00:21:49,642 --> 00:21:53,855 Jeśli naprawdę mi ufasz, to musisz wiedzieć, 362 00:21:53,855 --> 00:21:58,568 że nie byłbym w tej pozycji, 363 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 gdybym uważał ją za złą osobę. 364 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 Wcale nie mówię, że jest złą osobą. 365 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 Mówię ci wszystko, o czym myślę. 366 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 Bardzo mi na tobie zależy. 367 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Chyba muszę się z tym przespać. 368 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 Będzie dobrze. 369 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 Według mnie bycie z kimś 370 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 polega na wspólnym budowaniu życia. 371 00:22:31,017 --> 00:22:33,269 Zaufaj sobie. 372 00:22:33,812 --> 00:22:37,399 Ja czuję w sercu, że nasz związek to jest to. 373 00:22:37,899 --> 00:22:42,070 To dopiero początek, dosłownie. 374 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 To tylko chłopak. 375 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 Aż mnie nosi przed spotkaniem z Marshallem. 376 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}Ładnie wyglądam i pachnę. Ogoliłam pachy. 377 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Nie widać żadnego włoska. 378 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 Jeśli jest brzydki, będę zła, ale poradzimy sobie z tym. 379 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 Znam go, wiem, że jest dobrym człowiekiem. 380 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Teraz nie martwię się o jego wygląd. 381 00:23:40,211 --> 00:23:42,422 Po prostu wiem, 382 00:23:42,422 --> 00:23:44,048 że gdy ją zobaczę, 383 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}będę oczarowany, choćby nie wiem co. 384 00:23:47,302 --> 00:23:48,386 Drewniana noga? 385 00:23:49,596 --> 00:23:52,557 Złoty ząb? Opaska na oku? To bez znaczenia. 386 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 O cholera. Stary, ogarniasz. 387 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 Wiem, że to zwariowane słowa, ale to niepodważalne uczucie. 388 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 Po prostu wiem. 389 00:24:05,987 --> 00:24:10,283 Nie żartuję, mówiąc, że nigdy w życiu nie byłem niczego tak pewny. 390 00:24:11,743 --> 00:24:12,869 O Boże. 391 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 Cała się trzęsę. To tylko chłopak. 392 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 Nie mam dużego tyłka jak Nicki. 393 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 Nie mam bimbołów, jestem szczupła. 394 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 Jeśli Marshall lubi piersi, 395 00:24:25,256 --> 00:24:26,382 to lubi piersi. 396 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 Dostanie je w KFC. 397 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Boziu, szybciej. 398 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Myślałam o naszym pierwszym pocałunku. 399 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 Myślę, że będzie bardzo zmysłowo i szybko. 400 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 Jeśli spróbuje z języczkiem, to powiem mu: „Nie”. 401 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 Znam zły oddech, pracuję w stomatologii. 402 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 Nieświeży oddech go zdyskwalifikuje. 403 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 Na to nie ma lekarstwa. Będzie taki do końca życia. 404 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 - Cześć. - Hej. 405 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 Jak się masz? 406 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 Pięknie wyglądasz. 407 00:25:17,225 --> 00:25:18,726 O Boziu. 408 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 Jest piękniejsza, niż mogłem to sobie wyobrażać. 409 00:25:38,121 --> 00:25:40,582 Jest najwspanialszą kobietą na świecie. 410 00:25:40,582 --> 00:25:45,503 - Czuję, bicie twojego serce. - Wiem, pędzę 1000 na godzinę. 411 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Jesteś piękna. 412 00:25:52,552 --> 00:25:53,845 A pocałunek... 413 00:25:56,306 --> 00:25:57,307 to był... 414 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 To najlepszy moment mojego życia. 415 00:26:01,561 --> 00:26:03,271 Obróć się, niech cię zobaczę. 416 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Teraz ty. 417 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 O Boziu. 418 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 O Boże! 419 00:26:17,452 --> 00:26:20,371 - Jackie, wyjdziesz za mnie? - Oczywiście. 420 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 O Boże. 421 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 O Boziu, aż się trzęsę. 422 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 O Boziu! 423 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 O Boziu. 424 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 Od razu widać, że ma klasę. 425 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 Elegancki facet z klasą. Świetnie wyglądał w tym stroju. 426 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 Aż promieniuje swoim jestestwem. 427 00:26:49,984 --> 00:26:52,153 Właśnie tego się spodziewałam. 428 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 Wszystko, czego się spodziewałam. 429 00:26:55,490 --> 00:26:57,241 To dla mnie dobry facet. 430 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Do zobaczenia. 431 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Powinieneś... 432 00:27:17,470 --> 00:27:18,429 Ruszaj się! 433 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Zobaczymy, jak się rusza. No dobra. 434 00:27:20,848 --> 00:27:23,184 No dobrze. 435 00:27:23,184 --> 00:27:25,561 Ruszaj się, na to trzeba zapracować. 436 00:27:25,561 --> 00:27:26,979 I tak już wiesz. 437 00:27:27,772 --> 00:27:29,107 Świetny pierścionek. 438 00:27:29,107 --> 00:27:30,525 Tak jak ty. 439 00:27:30,525 --> 00:27:31,609 Do zobaczenia. 440 00:27:49,752 --> 00:27:52,380 {\an8}DOM KOBIET 441 00:27:57,969 --> 00:28:01,139 {\an8}- Wszystko w porządku? - Za dużo tego. 442 00:28:01,139 --> 00:28:04,809 - To prawda, jestem pijana nadzieją. - A ja przytłoczona. 443 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 - To źle? - Dobrze i źle. 444 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Nie chcę żadnych niesnasek, 445 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 chcę tylko szczęśliwego zakończenia. 446 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 Tak czy siak, będzie ciężko. 447 00:28:16,154 --> 00:28:20,366 Chyba jest skołowany. Wszyscy jesteśmy nieogarnięci. 448 00:28:20,366 --> 00:28:23,244 - Sama nie wiem. - Też go lubię, ciężka sprawa. 449 00:28:25,079 --> 00:28:26,789 W porządku. 450 00:28:26,789 --> 00:28:30,334 Chcę zacząć od nowa, pogódźmy się. 451 00:28:30,334 --> 00:28:34,964 Jego też to dotyka, a sytuacja między nami mu doskwiera. 452 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 Wyluzujmy nie tylko dla niego, ale też dla nas, to wszystko. 453 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Dziękuję, że mnie wysłuchałaś. 454 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 Uważam, że jesteś wspaniała. Będzie, co ma być. 455 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 - Nigdy nie będę na ciebie zła. - Ja też. 456 00:28:49,020 --> 00:28:50,772 To nie jest starcie z Iriną. 457 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}Pytanie brzmi: Zack i ja czy Zack i Irina. 458 00:28:53,775 --> 00:28:55,193 {\an8}Nie mam zamiaru 459 00:28:55,193 --> 00:28:59,405 dać się wciągnąć w jakieś szczeniackie zawody. 460 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 Nie wiem nawet, o co chodzi. 461 00:29:02,909 --> 00:29:05,578 O jego głos, o jego prezencję, 462 00:29:05,578 --> 00:29:08,706 a może o duszę po drugiej stronie kabiny. 463 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Czy można się zakochać, 464 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 nie widząc drugiej osoby? 465 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 Tak. Na pewno. 466 00:29:21,719 --> 00:29:23,179 Wczoraj ledwo spałam. 467 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 Obudziłam się rano, czując wewnętrzny spokój. 468 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}Przepraszam za wczorajsze zachowanie. 469 00:29:30,937 --> 00:29:32,230 {\an8}Nie będę idealna. 470 00:29:32,230 --> 00:29:35,107 Bardzo cię szanuję. 471 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Muszę ci coś powiedzieć, bo wiem, że się z tym męczysz: 472 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 próbowałam naprawić relację z Iriną. 473 00:29:43,074 --> 00:29:47,286 Rozmawiałam z nią rano, 474 00:29:47,286 --> 00:29:50,832 obie się zgadzamy, że chcemy twojego szczęścia. 475 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 Musiałam to zrobić dla siebie i dla ciebie. 476 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 Chcę ci coś przeczytać. 477 00:30:01,425 --> 00:30:05,930 „W dorosłym życiu spotyka się ludzi, zakochanych w nieszczerej wersji siebie, 478 00:30:05,930 --> 00:30:07,765 ale ta miłość nie przetrwa. 479 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 Prawdziwa miłość ma moc odkupienia. Miłość nas zbawia”. 480 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 Bliss. 481 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Jesteś niesamowita. 482 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Jesteś genialna i troskliwa. 483 00:30:33,833 --> 00:30:34,834 Mój Boże. 484 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 Zrywasz ze mną? 485 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 Tak. 486 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 Naprawdę cię kocham. 487 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 Ja też cię kocham i cieszę się, że cię poznałam. 488 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 Mam nadzieję, że odnajdziesz szczęście. 489 00:31:31,682 --> 00:31:32,683 Przepraszam. 490 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Życzę ci wszystkiego najlepszego. 491 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 - Ja tobie też. - Dzięki. 492 00:32:00,294 --> 00:32:01,545 Naprawdę cię kocham. 493 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 Myślę, że kogo bym nie wybrał, 494 00:32:14,392 --> 00:32:16,143 i tak złamałbym sobie serce. 495 00:32:18,813 --> 00:32:22,775 {\an8}To nie znaczy, że nie jestem zakochany w Irinie. 496 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 To znaczy, że cierpię, 497 00:32:28,114 --> 00:32:29,949 bo musiałem powiedzieć Bliss... 498 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 że podjąłem decyzję. 499 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}Wybrałem Irinę, 500 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}bo to jej najbardziej ufam. 501 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 Już dobrze. 502 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Już dobrze. 503 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}Wybiera Irinę? 504 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}Nie spytałam. 505 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 Próbowałaś o to walczyć? 506 00:33:12,158 --> 00:33:13,242 No wiesz... 507 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 co mam zrobić? 508 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 Czuję, że naprawdę walczyłam. 509 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 Podjął decyzję. 510 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 To nie znaczy, że się nie kochamy. 511 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 Powiedział, że mnie kocha, ale nie będę jego żoną, rozumiesz? 512 00:33:33,846 --> 00:33:38,851 Wie, co czułam, ale nie powiem mu: „Podejmujesz złą decyzję”. 513 00:33:38,851 --> 00:33:40,561 Nie zrobię mu tego. 514 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 Osoba, z którą będę, poczuje to w sercu 515 00:33:44,523 --> 00:33:45,691 i wybierze mnie. 516 00:33:45,691 --> 00:33:49,028 Nie będę musiała mówić, że popełnia błąd. 517 00:33:49,028 --> 00:33:52,698 On nie popełnia błędu. To dla niego dobry wybór. 518 00:33:52,698 --> 00:33:54,867 - No tak. - Słucha swoich uczuć. 519 00:34:15,429 --> 00:34:21,102 Mam zabawną historię związaną z moim dzisiejszym strojem. 520 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}Zawsze mam na sobie czarne dżinsy. 521 00:34:25,773 --> 00:34:29,235 Przychodząc tutaj, 522 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 przygotowałem same pasujące stroje. 523 00:34:31,695 --> 00:34:32,988 Lubię czarne dżinsy. 524 00:34:33,614 --> 00:34:38,369 Dziś rano zdałem sobie sprawę, że nie mogę znaleźć czarnych dżinsów. 525 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 Najdziwniejsze jest to, 526 00:34:41,956 --> 00:34:44,917 że włożyłem parę jasnych spodni, 527 00:34:44,917 --> 00:34:47,044 spojrzałem w lustro i rzuciłem: 528 00:34:47,044 --> 00:34:49,588 „Dobrze to wygląda. 529 00:34:49,588 --> 00:34:50,840 Jest super”. 530 00:34:51,340 --> 00:34:56,262 Nasza dotychczasowa historia też była zwariowana, 531 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 bo oboje przyszliśmy tu, 532 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 wyobrażając sobie idealny proces, prawda? 533 00:35:07,148 --> 00:35:08,399 Minęło trochę czasu, 534 00:35:10,359 --> 00:35:14,822 a proces przeszedł od idealnego, do takiego, którego potrzebowaliśmy. 535 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 Rzecz w tym, 536 00:35:19,994 --> 00:35:21,328 że nie ma ideałów. 537 00:35:22,955 --> 00:35:24,915 Ideał jest nierealny. 538 00:35:26,250 --> 00:35:30,713 Przy każdym naszym spotkaniu dostawałem 539 00:35:32,006 --> 00:35:36,343 najlepszą i najprawdziwszą wersję ciebie. 540 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Chelsea Lauren Griffin, 541 00:35:51,233 --> 00:35:52,568 zaraz uklęknę. 542 00:35:52,568 --> 00:35:55,154 - Boże. - Od rana myślę, na które kolano. 543 00:35:55,154 --> 00:35:56,405 Ciągle nie wiem. 544 00:35:57,531 --> 00:35:59,909 - Dowiemy się, czy trafiłem. - Nieważne. 545 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Ale... 546 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 Tak bardzo się cieszę na myśl, że codziennie będę się budził koło ciebie. 547 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 Nie będziemy martwić się ideałem, 548 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 będziemy myśleć o tym, jak bardzo jesteśmy prawdziwi. 549 00:36:21,931 --> 00:36:23,098 Takiego życia chcę. 550 00:36:24,141 --> 00:36:25,976 To dla mnie idealne życie. 551 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 Stoimy po dwóch stronach ściany. 552 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 Chcę o coś zapytać. 553 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 Zechcesz za mnie wyjść? 554 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 - Mogę powiedzieć kilka słów? - Proszę. 555 00:36:53,128 --> 00:36:55,381 Mam wrażenie, że historia tej miłości 556 00:36:55,381 --> 00:36:58,342 to najpiękniejszy wolny taniec świata. 557 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 Czułam, że jest 558 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 pewna, delikatna i pełna miłości. 559 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 A ty jesteś 560 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 niesamowitym człowiekiem. 561 00:37:15,859 --> 00:37:17,319 Jesteś wspaniałym synem. 562 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 Jesteś wspaniałym bratem, przyjacielem i wujkiem. 563 00:37:27,454 --> 00:37:29,540 - Wiesz co? - Co? 564 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 Nie mogę się doczekać, aż dopiszę do listy „męża”. 565 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 - Serio? - Po tysiąckroć tak! 566 00:37:42,136 --> 00:37:44,888 O Boże. Tak! 567 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 To będzie zaszczyt 568 00:37:51,186 --> 00:37:52,354 być twoją żoną. 569 00:37:54,231 --> 00:37:56,358 - Kocham cię. - Kocham cię, skarbie. 570 00:38:08,078 --> 00:38:11,040 {\an8}Gdy spotkaliśmy się tu po raz pierwszy, 571 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}powiedziałem ci, że jestem bezdomny, 572 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}że mieszkam w przejściu podziemnym. 573 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 Miałaś to gdzieś. 574 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 Nie wiem, czy wiedziałaś, że żartuję, 575 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 ale wtedy zrozumiałem, że jesteś wyjątkowa. 576 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 Po wszystkim, co tu przeszliśmy, 577 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 powoli poznawałem cię coraz lepiej. 578 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 Zobaczyłem, kim jesteś naprawdę. 579 00:38:58,420 --> 00:39:00,798 Teraz wiem, 580 00:39:01,673 --> 00:39:05,719 że nigdy się ode mnie nie odwrócisz, choćby wszystko się sypało. 581 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 Napisałem piosenkę. 582 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 - Jestem gotowa. - Na pewno? 583 00:39:14,019 --> 00:39:15,104 Tak. 584 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 No dobra. 585 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 Byłem załamany 586 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 Najsmutniejszy gość w historii bluesa 587 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 Gdy spotkaliśmy się w kabinie 588 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 Wiedziałem, bo to się wie 589 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 Że ukradniesz serce me 590 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 Życie moje było marne 591 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 Lecz znalazłem mój kamień z Blarney 592 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 Irino, przy tobie nie smucę się już 593 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 Irino, przy tobie nie smucę się już 594 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 Kocham cię 595 00:40:07,823 --> 00:40:12,202 Na wieki wieków 596 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 Już zawsze będę cię kochał 597 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Irino. 598 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 Chcę spędzić z tobą resztę życia. 599 00:40:37,895 --> 00:40:39,313 Wyjdziesz za mnie? 600 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 Zack. 601 00:40:48,739 --> 00:40:52,201 Mam w głowie tyle myśli, ale słyszę tylko jedną: 602 00:40:52,201 --> 00:40:54,661 nie mogę się doczekać. 603 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 Z nikim innym bym tego nie zrobiła. 604 00:41:01,084 --> 00:41:03,253 To najłatwiejsza decyzja życia. 605 00:41:10,010 --> 00:41:11,011 Kocham cię. 606 00:41:12,679 --> 00:41:13,931 Ja ciebie też. 607 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 Widzimy się jutro. 608 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}To jedna z najważniejszych chwil w moim życiu. 609 00:41:33,116 --> 00:41:35,202 Obudziłam się dzisiaj 610 00:41:35,202 --> 00:41:39,081 bardziej podekscytowana niż w świąteczny poranek, 611 00:41:39,081 --> 00:41:44,503 bo dziś zobaczę narzeczonego, dziś przytulę i powącham go pierwszy raz. 612 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 Przed tym eksperymentem 613 00:41:46,547 --> 00:41:49,883 nigdy nie poczułam tego, 614 00:41:49,883 --> 00:41:52,177 o czym mówią ludzie po ślubie. 615 00:41:52,177 --> 00:41:53,637 „To się po prostu wie”. 616 00:41:53,637 --> 00:41:55,305 Teraz po prostu wiem. 617 00:41:56,014 --> 00:42:00,394 Kwame i ja rozumiemy się na niewiarygodnym poziomie. 618 00:42:00,394 --> 00:42:02,062 Nasze dusze 619 00:42:02,062 --> 00:42:05,107 są do siebie niewiarygodnie dopasowane. 620 00:42:06,567 --> 00:42:08,151 Dzięki temu doświadczeniu 621 00:42:08,151 --> 00:42:11,446 zrozumiałem, że chodzi o znalezienie kogoś, 622 00:42:11,446 --> 00:42:13,323 kto ma takie same cele. 623 00:42:13,323 --> 00:42:17,703 {\an8}Droga może być kręta, nie przewidzisz tego, 624 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 ale oboje mamy nadzieję, że na końcu czeka nas szczęście. 625 00:42:26,336 --> 00:42:28,880 Idę poznać mężusia. 626 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 Jestem pewna, że dobrze wyglądam, ale czy on uzna, że jestem piękna? 627 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 Mam nadzieję. 628 00:42:39,141 --> 00:42:43,145 Nie wiem, czy jestem w jego typie. 629 00:42:46,023 --> 00:42:47,691 Jeśli nie, to mam nadzieję, 630 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 że właśnie mój typ, 631 00:42:49,484 --> 00:42:50,819 stanie się jego typem. 632 00:42:52,154 --> 00:42:55,324 Chcę przestać wypełniać luki. 633 00:42:55,866 --> 00:42:56,867 Chcę wiedzieć. 634 00:42:56,867 --> 00:42:58,452 Chcę go widzieć i czuć. 635 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 Chcę go powąchać. Chcę go pocałować. 636 00:43:24,603 --> 00:43:29,274 - O Boże, cześć! - O Boziu, no proszę. 637 00:43:29,274 --> 00:43:30,525 O Boziu. 638 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 O Boże. 639 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 - No proszę. - I kto to mówi! 640 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 - O rany. - No proszę. 641 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 No pięknie. 642 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 - Podoba ci się? - Wszystko mi się podoba. 643 00:44:07,729 --> 00:44:12,526 - Wyglądasz jeszcze piękniej. - Gdy zamknę oczy, to do mnie dociera. 644 00:44:12,526 --> 00:44:14,152 - Piękniej? - Piękniej. 645 00:44:14,152 --> 00:44:15,862 Niewiarygodne. 646 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 Czy ja żyję? 647 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 To jest naprawdę? 648 00:44:25,539 --> 00:44:28,500 Dwie dusze, które podobają się sobie 649 00:44:28,500 --> 00:44:31,211 i trafiają na siebie tak jak my? 650 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 To spełnienie moich marzeń. 651 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 To nie jest... 652 00:44:40,679 --> 00:44:41,555 O rany. 653 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 - Wszystko gra? - Tak. 654 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 Nie mogę się doczekać Meksyku. 655 00:44:49,896 --> 00:44:51,648 Ja też. Będzie fajnie. 656 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 Kocham cię. 657 00:44:57,070 --> 00:44:58,113 Ja ciebie też. 658 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 O Boże. 659 00:45:04,035 --> 00:45:05,662 O Boziu. 660 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 To sobie wyobrażałeś? 661 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 Jesteś... Chwila. 662 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 Zrobimy to na siedząco? Musimy wstać. 663 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 - Zrobimy to na siedząco? Może wstańmy. - Dobra. 664 00:45:19,760 --> 00:45:21,303 Powinieneś uklęknąć. 665 00:45:21,303 --> 00:45:22,763 Boże, masz rację. 666 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 Kto jest w to lepszy, ja czy ty? 667 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 Rany, nie róbmy tego tak szybko. 668 00:45:29,102 --> 00:45:30,896 Dobra, o rany. 669 00:45:30,896 --> 00:45:32,773 Skoro już wszystko widziałem, 670 00:45:33,815 --> 00:45:34,900 wyjdziesz za mnie? 671 00:45:35,817 --> 00:45:36,818 Poczekaj. 672 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 Alexie Kwame Owusu 673 00:45:43,200 --> 00:45:44,868 Ansah Appiah. 674 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 Tak! 675 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 O rany. 676 00:45:50,791 --> 00:45:52,292 Podoba ci się? 677 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 Wiedziałem, od razu pomyślałem, że jest w stylu Chelsea. 678 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 O Boże. O rety. 679 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 O Boże! 680 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Boże, cudowny. Kocham cię. 681 00:46:26,868 --> 00:46:30,914 Intuicja i serce podpowiadały mi to samo. 682 00:46:30,914 --> 00:46:33,416 {\an8}Więź między mną a Iriną... 683 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 Od pierwszego spotkania czuję się przy niej kochany. 684 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 Gdy rozmawiamy, czuję się wyjątkowy. 685 00:46:41,424 --> 00:46:46,555 Chcę poślubić kogoś, kto kocha moje wnętrze. 686 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 Iriny nie obchodzą moje sukcesy. 687 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 Nie obchodzą jej moje zarobki. 688 00:46:55,772 --> 00:46:57,357 Co by się nie działo, 689 00:46:57,357 --> 00:46:59,067 będę mógł jej zaufać. 690 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 Właśnie tego szukałem. 691 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 Szukałam miłości pełnej pasji. 692 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}Albo szalona miłość, albo nic. 693 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 To jest właśnie moje uczucie do Zacka. 694 00:47:15,876 --> 00:47:19,671 Widzę naszą wspólną przyszłość, będziemy tworzyć drużynę. 695 00:47:19,671 --> 00:47:23,091 Uwielbiam fakt, że przy nim czuję się sobą. 696 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 W ogóle nie mam wątpliwości. 697 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 Dlatego tak się cieszę. 698 00:47:27,637 --> 00:47:29,806 To może być na zawsze. 699 00:47:29,806 --> 00:47:32,684 Wiem, że brzmię jak wariatka. 700 00:47:32,684 --> 00:47:34,519 To jakiś obłęd. 701 00:47:35,020 --> 00:47:37,355 Wiem, co czuję i tyle. 702 00:47:38,773 --> 00:47:39,691 Jezu. 703 00:47:39,691 --> 00:47:41,651 Czuję ekscytację i stres 704 00:47:41,651 --> 00:47:44,487 na myśl o pierwszym spotkaniu. 705 00:47:44,487 --> 00:47:47,741 Nawiązaliśmy głęboką, intymną więź. 706 00:47:48,700 --> 00:47:50,785 Wiemy o sobie tak wiele, 707 00:47:50,785 --> 00:47:53,163 ale na razie to tylko głosy. 708 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 Nie ma pojęcia, jak wyglądam, ile mam wzrostu, 709 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 jakiego koloru mamy włosy i skórę, 710 00:47:59,586 --> 00:48:01,421 ale znam Irinę, 711 00:48:01,421 --> 00:48:03,924 wiem, że to bez znaczenia. 712 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 Nie wiem, czego się spodziewać po Zacku. 713 00:48:08,470 --> 00:48:11,389 Wyobraziłam sobie najgorsze scenariusze, 714 00:48:11,389 --> 00:48:14,976 a wciąż sądzę, że damy sobie radę. 715 00:48:14,976 --> 00:48:18,688 Wiem, co nas łączy, więc przesadnie się tym nie przejmuję. 716 00:48:19,648 --> 00:48:22,525 Mam nadzieję, że zacznie od słów: 717 00:48:22,525 --> 00:48:24,444 „O cholera”. 718 00:48:24,444 --> 00:48:25,862 Myślę, że jestem piękna, 719 00:48:25,862 --> 00:48:29,616 ale jeśli nie jestem w jego typie, może poszukać kogoś innego. 720 00:48:30,784 --> 00:48:32,327 Chcę go zobaczyć, 721 00:48:32,327 --> 00:48:35,163 bo szczerze mówiąc, mam dość analizowania. 722 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 No nie wiem, zobaczymy. 723 00:49:20,709 --> 00:49:24,671 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut