1
00:00:12,180 --> 00:00:16,350
То, что Майка решила провести со мной
всю жизнь,
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
не видя меня,
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,232
{\an8}волшебно. И до этого я не думал,
4
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
{\an8}что так бывает.
5
00:00:26,903 --> 00:00:32,283
Но достаточно ли психологической любви
для длительных отношений?
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,912
Больше всего я нервничаю о том,
как она выглядит
7
00:00:35,912 --> 00:00:37,997
и каково рядом с ней.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,167
Потому что важно,
9
00:00:41,167 --> 00:00:44,087
нравится ли тебе человек,
хочешь ли его целовать.
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,634
{\an8}Поджилки трясутся.
11
00:00:49,634 --> 00:00:53,513
Никогда в жизни так не нервничала.
12
00:00:53,513 --> 00:00:54,514
Боже.
13
00:00:55,264 --> 00:00:58,059
Я ушла бы от жениха
только по одной причине —
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,729
если бы увидела по лицу,
что он разочарован.
15
00:01:01,729 --> 00:01:06,526
Думаю, такой удар по эго
уничтожил бы меня.
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
Боже мой.
17
00:01:13,658 --> 00:01:14,617
Что?
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
Будто вечность прошла.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,289
Я будто вот-вот упаду в обморок.
Боже мой.
20
00:01:20,289 --> 00:01:25,920
Боже мой! Это безумие.
21
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
- Привет!
- Привет. Так странно.
22
00:01:29,006 --> 00:01:34,011
Боже мой. Это так странно! Привет!
Боже, я слышу твой голос.
23
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
- Руки дрожат.
- И у меня.
24
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
Какого чёрта? Привет.
25
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
От нее приятно пахнет.
Красивые волосы, глаза.
26
00:01:40,351 --> 00:01:42,895
Идеальные макияж и платье.
27
00:01:42,895 --> 00:01:47,150
И я очень хочу уйти с ней отсюда
прямо сейчас.
28
00:01:47,150 --> 00:01:50,236
Думаю, с этого стоит начать.
29
00:01:50,236 --> 00:01:52,530
Заканчивайте интервью. Поехали.
30
00:01:53,156 --> 00:01:55,741
- Такой красивый!
- Спасибо. Ты красивая.
31
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
- Спасибо.
- Правда.
32
00:01:57,952 --> 00:01:58,911
Боже мой.
33
00:01:58,911 --> 00:02:01,581
- Я нервничаю, всё еще трясет.
- И я.
34
00:02:01,581 --> 00:02:05,334
Боже, как странно слышать твой голос
и видеть тебя.
35
00:02:05,334 --> 00:02:09,797
Я выйду замуж
всего через четыре недели.
36
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
С ума сойти.
37
00:02:12,717 --> 00:02:15,386
Чувствую себя как маленький ребенок.
38
00:02:15,386 --> 00:02:19,140
Не могу перестать хихикать!
Странное чувство.
39
00:02:19,140 --> 00:02:22,476
Ты чувствуешь, что со мной,
или будто с новым человеком?
40
00:02:22,476 --> 00:02:26,189
- Вот я будто с новым человеком.
- Я не хотел говорить, но...
41
00:02:26,731 --> 00:02:28,191
Честно, всё в порядке.
42
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Да, у меня было ощущение,
что всё будет иначе,
43
00:02:31,110 --> 00:02:36,157
но соединить голос и внешность...
Думаю, всё придет со временем.
44
00:02:36,157 --> 00:02:38,576
Отлично. Всему свое время, Пол.
45
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Боже мой. Так странно тебя видеть.
46
00:02:43,497 --> 00:02:45,750
Надеюсь, в хорошем смысле. Не знаю.
47
00:02:45,750 --> 00:02:47,501
Да, конечно.
48
00:02:47,501 --> 00:02:48,794
Я в восторге.
49
00:02:48,794 --> 00:02:51,255
Это один из лучших моментов
в моей жизни.
50
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
Думаю, будет только лучше.
51
00:02:53,049 --> 00:02:53,966
Пока.
52
00:02:55,009 --> 00:02:57,845
Это начало нашей истории. Может быть.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,640
Я вся взмокла.
54
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ
55
00:03:11,692 --> 00:03:15,863
{\an8}АПАРТАМЕНТЫ ДЕВУШЕК
56
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
{\an8}Ладно.
57
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
{\an8}Я не могла выбрать
между Джошем и Маршаллом,
58
00:03:19,408 --> 00:03:21,661
{\an8}но Маршалл сказал:
59
00:03:21,661 --> 00:03:25,373
{\an8}«Слушай, это моя девочка.
Она едет со мной домой, вот и всё».
60
00:03:25,373 --> 00:03:29,835
{\an8}И после этого
я не хотела общаться с Джошем,
61
00:03:29,835 --> 00:03:33,381
потому что Маршалл лучше для меня.
Он поможет мне расти.
62
00:03:33,381 --> 00:03:38,803
Он эмоционально открыт,
не боится моих дерзких повадок.
63
00:03:38,803 --> 00:03:44,308
Он знает,
как меня поддержать и убедить,
64
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
когда у меня есть сомнения.
65
00:03:46,686 --> 00:03:50,856
Так что, если я хочу быть с ним,
мне придется поднапрячься!
66
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Джош подошел и начал объяснять,
67
00:03:59,407 --> 00:04:02,994
а я такой: «Ага, да».
68
00:04:04,412 --> 00:04:08,040
Он не уйдет отсюда с тобой.
Я знаю. Это всё, что меня волнует.
69
00:04:10,501 --> 00:04:11,335
{\an8}Вот и всё.
70
00:04:13,796 --> 00:04:17,216
Я рада, что ты так отреагировал.
Значит, тебе не всё равно.
71
00:04:19,385 --> 00:04:23,723
Джош — взрослый мужик.
Он разберется со своими эмоциями.
72
00:04:23,723 --> 00:04:25,891
- И будет в порядке.
- Да.
73
00:04:26,475 --> 00:04:28,102
Я рада, что ты выбрал меня.
74
00:04:32,273 --> 00:04:35,026
Джек, ты единственная у меня
с первого дня.
75
00:04:36,694 --> 00:04:37,528
И...
76
00:04:39,405 --> 00:04:43,492
Обещаю, что с этого момента
так будет всегда.
77
00:04:51,125 --> 00:04:52,084
Я люблю тебя,
78
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
а я даже не видел твоего лица,
и это так странно!
79
00:04:57,131 --> 00:04:59,216
Ты ветер в моих парусах.
80
00:05:00,134 --> 00:05:03,220
Ты раздуваешь мое пламя.
С тобой я хочу быть лучше.
81
00:05:04,805 --> 00:05:07,058
И ты сделаешь меня самым счастливым...
82
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
...на планете...
83
00:05:12,188 --> 00:05:14,774
...если выйдешь за меня.
Ты выйдешь за меня?
84
00:05:16,734 --> 00:05:19,779
Конечно, выйду.
Я выйду за тебя тысячу раз.
85
00:05:22,823 --> 00:05:25,576
В любой душе,
в любом мире, в любой жизни
86
00:05:26,077 --> 00:05:27,703
я с тобой, обещаю.
87
00:05:34,043 --> 00:05:37,046
Мне не терпится начать
нашу совместную жизнь.
88
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
- Мы помолвлены.
- Мы помолвлены!
89
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Увидимся завтра, красавчик.
90
00:05:46,263 --> 00:05:48,724
- Пока!
- Увидимся завтра. Пока.
91
00:05:58,359 --> 00:06:00,444
Я замужняя...
92
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
{\an8}АПАРТАМЕНТЫ МУЖЧИН
93
00:06:09,412 --> 00:06:11,789
{\an8}Мы не ждали реакции,
знали, в чём дело.
94
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
{\an8}Пять, шесть, семь, восемь.
95
00:06:21,215 --> 00:06:23,384
{\an8}Ты так делаешь своему мужику? Офигенно.
96
00:06:23,384 --> 00:06:24,343
{\an8}Да, делаю.
97
00:06:24,343 --> 00:06:25,261
{\an8}Блин, Челси.
98
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
{\an8}Забочусь о нём каждый день.
Я ему это скажу.
99
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
- Блин, Челси.
- Подруга!
100
00:06:30,266 --> 00:06:31,684
Челси поднялась...
101
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
{\an8}Знаешь, я сам не могу поверить.
102
00:06:35,187 --> 00:06:40,734
{\an8}Я в шоке от того,
насколько влюблен в эту девушку.
103
00:06:40,734 --> 00:06:43,863
{\an8}Она мне очень нравится.
Обожаю с ней разговаривать.
104
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
{\an8}- Челси?
- Челси!
105
00:06:45,823 --> 00:06:47,700
- Вот это да.
- Да!
106
00:06:47,700 --> 00:06:51,120
Братан, я никогда не видел ее,
107
00:06:51,120 --> 00:06:54,748
и в меня никогда никто не был
так влюблен. Охренеть.
108
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Это хорошо, это приятно.
109
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
- Лучшее время в моей жизни.
- Да.
110
00:07:00,212 --> 00:07:01,547
Выходи за меня!
111
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Пожалуйста.
112
00:07:07,261 --> 00:07:10,556
За последнюю неделю
у нас обоих многое произошло.
113
00:07:11,891 --> 00:07:13,476
И мне нравится в тебе то,
114
00:07:13,476 --> 00:07:17,813
что ты всегда была уверена
в своих чувствах ко мне.
115
00:07:18,731 --> 00:07:20,941
Твоя уверенность в себе.
116
00:07:21,525 --> 00:07:23,527
Твоя уверенность в нашем будущем.
117
00:07:24,862 --> 00:07:31,494
Это качества,
которые я давно искал в партнере.
118
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
- Это не гонка.
- Да.
119
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Но мне нравится,
какой я становлюсь с тобой.
120
00:07:38,959 --> 00:07:45,591
Блин, кажется,
мне никогда не было так спокойно.
121
00:07:46,467 --> 00:07:50,679
Мое тело горит,
а сердце вот-вот вырвется из груди,
122
00:07:50,679 --> 00:07:53,599
но я знаю,
что рядом с тобой всё будет хорошо.
123
00:07:54,266 --> 00:07:57,520
- Как будто водишь рукой по воде?
- Да.
124
00:07:59,104 --> 00:08:01,315
Мне нравится
наш красивый медленный темп.
125
00:08:01,315 --> 00:08:06,445
Это самое прекрасное,
что я видела и делала в жизни.
126
00:08:06,445 --> 00:08:07,363
Да.
127
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
Я попросил принести мою гитару.
128
00:08:19,625 --> 00:08:22,753
Кваме. Я так взволнована!
129
00:08:26,006 --> 00:08:26,882
Ты милая.
130
00:08:27,466 --> 00:08:28,634
Ты милый.
131
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
- Мы сейчас напишем песню.
- Хорошо.
132
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
Хорошо? Назовем ее...
133
00:08:38,519 --> 00:08:40,396
«Взаправду».
134
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
- Хорошо?
- Ладно.
135
00:08:44,066 --> 00:08:46,819
Ты будешь мне немного подпевать.
136
00:08:46,819 --> 00:08:48,862
- Я придумаю мотив.
- Ладно.
137
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Значит...
138
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
Вот так...
139
00:08:59,915 --> 00:09:06,547
Я хочу взаправду
140
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
Подпевай.
141
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
Я хочу взаправду
142
00:09:12,928 --> 00:09:15,347
Я хочу взаправду
143
00:09:17,141 --> 00:09:19,518
Я хочу взаправду
144
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
- Класс.
- Классно!
145
00:09:21,395 --> 00:09:23,772
Я хочу взаправду
146
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
Ладно, продолжай.
147
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Я хочу взаправду
148
00:09:29,570 --> 00:09:32,489
Я хочу взаправду
149
00:09:33,741 --> 00:09:36,285
Она сказала, что любит меня
150
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Я хочу показать ей сейчас
151
00:09:41,415 --> 00:09:45,044
Она сказала мне
Пару дней подождать
152
00:09:45,044 --> 00:09:47,671
Но я хочу ей
Уже сейчас показать
153
00:09:49,298 --> 00:09:53,260
Ты чувствуешь меня
Через эту стену
154
00:09:53,260 --> 00:09:56,722
Если буду рядом
Упадешь ли ты на землю
155
00:09:56,722 --> 00:10:00,809
Я тебя подниму
В свои объятия возьму
156
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
Отнесу тебя на пляж
И на песке будем лежать
157
00:10:03,812 --> 00:10:05,648
Я хочу взаправду
158
00:10:06,857 --> 00:10:09,234
Я хочу взаправду
159
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
Я хочу взаправду
160
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Я хочу взаправду
161
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
- Это наша короткая песня.
- Боже! Так здорово.
162
00:10:21,497 --> 00:10:23,082
У меня нет слов!
163
00:10:23,082 --> 00:10:24,792
- Ты милая.
- Прекрасно.
164
00:10:28,545 --> 00:10:32,091
- Надеюсь, у тебя звучит лучше.
- Я тут рыдаю, и я милая?
165
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
Музыка — это нечто удивительное.
166
00:10:39,556 --> 00:10:40,766
Это было очень мило.
167
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Боже мой.
168
00:10:47,481 --> 00:10:49,692
Это было здорово! Спасибо.
169
00:10:50,234 --> 00:10:51,151
Да.
170
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
{\an8}ЗАК
УГОЛОВНЫЙ АДВОКАТ
171
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
- Блин.
- Лепестки роз. Они здесь.
172
00:11:10,838 --> 00:11:12,256
Ты постаралась.
173
00:11:12,256 --> 00:11:14,758
Это избито, но всё равно мило.
174
00:11:14,758 --> 00:11:16,927
{\an8}ИРИНА
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ
175
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
{\an8}Ральф у тебя?
176
00:11:18,679 --> 00:11:21,890
Да ладно! Это так мило.
177
00:11:21,890 --> 00:11:24,393
Да. Это не подарок.
Ты не можешь его забрать.
178
00:11:24,977 --> 00:11:28,063
Не обещаю. Придется встретиться,
чтоб ты его забрал.
179
00:11:28,897 --> 00:11:33,485
- Иди ты. Ты оставишь его там.
- Он такой милый!
180
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
Так мило!
181
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
История Ральфа... Он у меня с трех лет.
182
00:11:41,493 --> 00:11:44,121
В детстве у меня не было стабильности.
183
00:11:44,705 --> 00:11:47,916
Я иногда переезжал каждые три месяца,
184
00:11:48,417 --> 00:11:52,045
и я всегда был в новом доме,
на новом месте, и...
185
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
А Ральфа я возил с собой
с места на место.
186
00:11:58,135 --> 00:12:00,429
Когда мама умерла, я...
187
00:12:01,555 --> 00:12:05,267
Я нашел его в коробке,
которую она сохранила.
188
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Я решил взять его с собой
в еще одну поездку.
189
00:12:12,107 --> 00:12:13,609
Это нечто особенное.
190
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
- Да, он для меня важен.
- Кажется, я ему нравлюсь.
191
00:12:20,532 --> 00:12:23,202
- Это хорошо.
- Я позабочусь о нём.
192
00:12:26,538 --> 00:12:29,917
- Блисс тоже познакомилась с Ральфи?
- Да.
193
00:12:29,917 --> 00:12:31,877
Я уже не чувствую себя особенной.
194
00:12:32,753 --> 00:12:35,380
- И хочу уйти сегодня домой.
- Перестань!
195
00:12:35,380 --> 00:12:37,466
Я серьезно. Я так не могу.
196
00:12:38,926 --> 00:12:42,888
Я сегодня сказала Майке:
«Я собираюсь. Я готова ехать домой».
197
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
Да ну!
198
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
Что? Знаю, звучит драматично,
199
00:12:47,476 --> 00:12:50,479
но я не могу ждать
ответ «да» или «нет».
200
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Не хочу видеть,
как Блисс печет для тебя кексы.
201
00:12:53,565 --> 00:12:55,359
Знаешь, как это было тяжело?
202
00:12:55,984 --> 00:13:00,364
Я знаю, кто я. Я знаю, какая я.
Знаю, что могу предложить.
203
00:13:00,364 --> 00:13:03,492
Знаю, что чувствую к тебе,
и, если ты не уверен в этом
204
00:13:03,492 --> 00:13:07,538
после десяти часов общения с Блисс,
я не могу.
205
00:13:11,625 --> 00:13:14,378
- Ты провел с ней десять часов подряд.
- Да.
206
00:13:14,378 --> 00:13:16,213
Я весь день хотела поговорить.
207
00:13:22,261 --> 00:13:24,429
Это не значит,
208
00:13:25,347 --> 00:13:27,558
что я не люблю тебя.
209
00:13:28,433 --> 00:13:29,852
Это не так.
210
00:13:30,644 --> 00:13:32,521
В чём разница между мной и ней?
211
00:13:34,273 --> 00:13:35,274
Я умная.
212
00:13:35,274 --> 00:13:39,611
Я думаю, что я умная,
но скорее смекалистая, понимаешь?
213
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
У меня есть бизнес, все дела.
214
00:13:42,072 --> 00:13:45,868
Может,
у меня не лучший словарный запас,
215
00:13:45,868 --> 00:13:48,620
я не знаю крутых слов,
чтобы тебя впечатлить,
216
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
а Блисс знает.
217
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
И она намного старше меня.
218
00:13:52,916 --> 00:13:55,711
Мне 25. Она, наверно,
ближе к тебе по возрасту.
219
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
Возможно, ты видишь жену в ней,
а не во мне,
220
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
но в глубине души
221
00:14:00,549 --> 00:14:05,345
что ты видишь в ней такого,
чего нет во мне? Я хотела бы знать.
222
00:14:09,558 --> 00:14:14,104
Наша с тобой связь просто огонь.
223
00:14:14,104 --> 00:14:15,689
Меня очень тянет к тебе.
224
00:14:16,732 --> 00:14:20,694
И я думаю, меня беспокоит только то,
225
00:14:21,612 --> 00:14:23,906
что ты немного
226
00:14:24,781 --> 00:14:27,367
злее меня.
227
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
И...
228
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
Блисс... Знаешь, ты ей не нравишься.
229
00:14:37,252 --> 00:14:39,171
Это не значит, что ты плохая.
230
00:14:40,255 --> 00:14:44,217
Если ты думаешь,
что я недобрая или злая, как ты сказал,
231
00:14:44,217 --> 00:14:47,054
я не могу поверить.
Это немного шокирует.
232
00:14:47,054 --> 00:14:50,098
Если ты это чувствуешь
после нашего разговора,
233
00:14:50,098 --> 00:14:51,350
этого достаточно.
234
00:14:51,350 --> 00:14:52,684
Дай я закончу.
235
00:14:53,602 --> 00:14:55,479
Я не думаю, что ты злая.
236
00:14:58,857 --> 00:15:01,902
Я думаю, что, если тебя обидеть
237
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
или ты думаешь, что кто-то обидел того,
кого ты любишь,
238
00:15:07,199 --> 00:15:10,535
ты обидишь их в отместку.
239
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Я это понимаю.
240
00:15:16,416 --> 00:15:19,419
Она не знает, что ты за человек.
241
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Я знаю, что у тебя доброе сердце.
242
00:15:29,554 --> 00:15:33,684
И я хочу, чтобы ты знала,
что я думаю, что ты прекрасна,
243
00:15:34,685 --> 00:15:38,522
потому что у тебя
прекрасный внутренний мир.
244
00:15:40,691 --> 00:15:43,110
Мне всё равно, как ты выглядишь, Зак.
245
00:15:45,028 --> 00:15:49,116
Мне плевать, зануда ты или ботан,
высокий ты или нет.
246
00:15:49,950 --> 00:15:53,537
Несмотря ни на что,
я всегда буду высокого мнения о тебе.
247
00:15:58,667 --> 00:16:02,295
Когда я говорю с тобой,
я знаю, что ты меня любишь.
248
00:16:03,880 --> 00:16:09,594
И это реально, безо всяких условий.
249
00:16:10,929 --> 00:16:14,141
Я доверяю тебе, очень,
250
00:16:14,975 --> 00:16:17,936
и это значит больше,
251
00:16:19,146 --> 00:16:20,731
чем что-либо.
252
00:16:37,539 --> 00:16:40,000
{\an8}Трудно понять, как можно любить двоих.
253
00:16:40,000 --> 00:16:43,211
{\an8}И мне, честно говоря, плевать,
как они выглядят.
254
00:16:44,087 --> 00:16:47,424
{\an8}Думаю, дело в том,
что Ирина немного незрелая.
255
00:16:47,924 --> 00:16:53,430
Она играет в игры.
Девчачьи игры, чтобы получить мужчину.
256
00:16:53,930 --> 00:16:56,808
Ты знаешь, о чём я.
Пытается создать напряжение...
257
00:16:56,808 --> 00:16:58,977
{\an8}- Да?
- Меня это беспокоит.
258
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
{\an8}Я знаю, что были какие-то терки.
259
00:17:02,064 --> 00:17:04,983
Иногда ты не видишь,
какой человек на самом деле.
260
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
{\an8}Блисс не любит Ирину.
261
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
{\an8}Думаю, она считает ее плохим человеком.
262
00:17:12,908 --> 00:17:16,703
Я очень доверяю Ирине,
на глубоком уровне, и это странно,
263
00:17:16,703 --> 00:17:20,665
потому что я мало кому доверяю,
мне трудно довериться.
264
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
С Ириной...
265
00:17:23,710 --> 00:17:27,130
Она будет рядом до конца.
266
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
Боже. Какая жесть!
267
00:17:33,970 --> 00:17:40,060
Я очень счастлива.
Я искренне счастлива.
268
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Было грустно. «Если ты выберешь Ирину,
269
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
это покажет, какой ты человек».
270
00:17:46,149 --> 00:17:48,652
Странно так говорить, но...
271
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
И это важно.
272
00:17:51,404 --> 00:17:56,952
У нас с Блисс
невероятно глубокая связь.
273
00:17:57,661 --> 00:17:59,454
Блин, мне нравится ее ум.
274
00:18:00,622 --> 00:18:03,834
Ее склад ума, то, как она думает,
275
00:18:05,544 --> 00:18:07,170
это очень привлекательно.
276
00:18:08,004 --> 00:18:13,969
Думаю, когда исчезнет химия,
мы останемся хорошими друзьями.
277
00:18:15,971 --> 00:18:17,097
Я должен решить.
278
00:18:22,936 --> 00:18:24,312
Хорошего ответа нет.
279
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Ладно, на свидания!
280
00:18:42,080 --> 00:18:45,041
- Люблю тебя. Повеселись.
- И я тебя. Спасибо.
281
00:18:48,712 --> 00:18:49,546
Привет.
282
00:18:50,881 --> 00:18:51,715
Как дела?
283
00:18:51,715 --> 00:18:55,468
Я в порядке.
Я немного поспала, 20 минут,
284
00:18:55,468 --> 00:18:59,264
прибрала на кухне,
там было очень грязно.
285
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
Ты грязная?
286
00:19:01,183 --> 00:19:03,018
Я всегда грязная, Зак.
287
00:19:03,018 --> 00:19:03,935
Да ну?
288
00:19:03,935 --> 00:19:06,688
- Я грязная девчонка.
- Не сомневаюсь.
289
00:19:07,189 --> 00:19:08,648
Хочешь нудную историю?
290
00:19:08,648 --> 00:19:13,904
Я нанял муралиста, чтобы он нарисовал
гигантскую картину с двумя совами.
291
00:19:13,904 --> 00:19:16,531
Я чувствую себя совой.
Знаю, это странно.
292
00:19:16,531 --> 00:19:18,241
- Не...
- Это мое животное.
293
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Это мое животное.
294
00:19:19,492 --> 00:19:21,286
Моя семья скажет:
295
00:19:21,286 --> 00:19:24,164
«Наконец-то, Блисс,
твой парень не идиот».
296
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
Я бы не был так уверен.
297
00:19:27,792 --> 00:19:31,004
Моему отцу совсем не нравятся
мои бывшие.
298
00:19:32,797 --> 00:19:34,007
Почему?
299
00:19:34,007 --> 00:19:37,928
- Что в них ему не понравилось?
- Они были недостаточно хороши.
300
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Не знаю, будет ли кто-то хорош
для меня в его глазах.
301
00:19:43,308 --> 00:19:46,770
- Да. Со мной такое случалось.
- Да.
302
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Когда чья-то семья осуждала меня за то,
303
00:19:49,940 --> 00:19:52,692
как я вырос и как меня воспитали,
304
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
я нервничал.
305
00:19:56,154 --> 00:19:58,949
Меня беспокоит твой страх
быть непринятым,
306
00:19:58,949 --> 00:20:02,285
я этого не понимаю.
307
00:20:05,956 --> 00:20:08,708
Твоя семья много для тебя значит.
308
00:20:08,708 --> 00:20:11,795
- Как и для всех.
- Я знаю. И это нормально.
309
00:20:11,795 --> 00:20:16,424
- Да.
- И их мнение повлияет на тебя.
310
00:20:17,008 --> 00:20:21,096
Не волнуйся за мою семью.
Если ты им не понравишься,
311
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
это не изменит мое отношение к тебе.
312
00:20:24,307 --> 00:20:25,976
Но они примут тебя.
313
00:20:26,726 --> 00:20:30,397
И, когда они узнают тебя,
я уверена, что они полюбят тебя.
314
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Я думаю, что ты лучше, чем сам думаешь,
315
00:20:36,236 --> 00:20:40,073
и я тобой восхищаюсь. Правда, искренне.
316
00:20:43,952 --> 00:20:47,956
Когда я смотрю на нас через 20 лет,
317
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
я думаю, всё будет хорошо.
318
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
И я думаю,
мы бы прожили счастливую жизнь вместе.
319
00:20:58,550 --> 00:21:00,385
И я буду честен. Я люблю тебя.
320
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Всё в тебе... Твою мать.
321
00:21:06,474 --> 00:21:07,559
Я тоже тебя люблю.
322
00:21:11,313 --> 00:21:14,858
Но, когда мы начали говорить об Ирине...
323
00:21:16,901 --> 00:21:19,904
Я понимаю,
что у вас очень плохие отношения.
324
00:21:19,904 --> 00:21:23,325
Всё не так уж плохо. Правда. Я просто...
325
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Меня беспокоит то, что ты сказала,
326
00:21:27,871 --> 00:21:32,834
что, если я выберу ее,
это многое скажет обо мне.
327
00:21:32,834 --> 00:21:35,587
Ты прав в том, что знаешь ее другой.
328
00:21:35,587 --> 00:21:39,674
Я вижу ее такой, какой ты не видишь.
И наоборот.
329
00:21:39,674 --> 00:21:42,844
Честно говоря, я вижу плохое.
330
00:21:49,642 --> 00:21:55,482
Если ты действительно веришь в меня,
ты должна знать,
331
00:21:56,399 --> 00:21:58,568
что я не был бы в этом положении,
332
00:21:58,568 --> 00:22:01,654
если бы думал,
что Ирина плохой человек.
333
00:22:01,654 --> 00:22:05,533
Я не говорю, что она плохая, милый.
334
00:22:05,533 --> 00:22:08,411
Я пытаюсь сказать всё,
что приходит в голову.
335
00:22:11,748 --> 00:22:14,250
Ты мне очень дорог.
336
00:22:16,419 --> 00:22:19,172
Утро вечера мудренее.
337
00:22:19,756 --> 00:22:21,800
Всё будет хорошо.
338
00:22:23,093 --> 00:22:25,553
Я думаю, что, когда ты с кем-то,
339
00:22:25,553 --> 00:22:30,475
важно строить совместную жизнь так,
как ты хочешь.
340
00:22:31,017 --> 00:22:33,269
Просто доверяй себе.
341
00:22:33,812 --> 00:22:37,399
Мы созданы друг для друга.
Я чувствую это в глубине души.
342
00:22:37,899 --> 00:22:42,070
И это только начало.
343
00:23:06,010 --> 00:23:07,095
Это просто парень.
344
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
Мне не терпится увидеть Маршалла.
345
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
{\an8}Я хорошо выгляжу и пахну.
Я побрила подмышки.
346
00:23:16,312 --> 00:23:18,606
Ни одного волосочка не осталось!
347
00:23:18,606 --> 00:23:22,652
Если он страшный, я расстроюсь,
но мы с этим справимся.
348
00:23:22,652 --> 00:23:26,239
Но я знаю, что он классный.
Он хороший человек.
349
00:23:26,239 --> 00:23:29,617
Меня сейчас даже не волнует уже,
как он выглядит.
350
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
Блин. Я знаю, что, когда увижу Джеки,
351
00:23:44,048 --> 00:23:47,302
{\an8}я буду восхищен ей, несмотря ни на что.
352
00:23:47,302 --> 00:23:52,557
Деревянная нога, золотой зуб,
повязка на глазу, что угодно.
353
00:23:52,557 --> 00:23:55,977
Блин, ты справишься, чувак.
354
00:23:58,855 --> 00:24:03,860
Это странно говорить и слышать,
но это непоколебимое чувство.
355
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
Я просто знаю.
356
00:24:05,987 --> 00:24:09,365
Когда я говорю, что никогда в жизни
не был так уверен,
357
00:24:09,365 --> 00:24:10,283
я серьезно.
358
00:24:11,618 --> 00:24:12,452
Боже мой.
359
00:24:15,246 --> 00:24:17,916
Меня адски трясет.
Это же просто парень!
360
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
У меня нет зада как у Ники Минаж.
361
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
У меня нет сисек. Я худышка.
362
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Если Маршалл любит грудь, пусть так.
363
00:24:26,382 --> 00:24:28,551
Пусть идет купит куриную грудку!
364
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Боже, поторопись.
365
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Я думала о первом поцелуе с Маршаллом.
366
00:24:34,724 --> 00:24:39,521
Думаю, это будет очень чувственно,
очень приятно, очень быстро.
367
00:24:39,521 --> 00:24:43,650
Если попытается целоваться с языком,
я скажу «нет».
368
00:24:43,650 --> 00:24:47,111
И я знаю, как пахнет галитоз!
Я работаю в стоматологии.
369
00:24:47,111 --> 00:24:50,031
Если учую запах, это конец,
370
00:24:50,031 --> 00:24:53,243
потому что это не лечится.
Он у тебя на всю жизнь.
371
00:25:08,216 --> 00:25:10,260
- Привет.
- Привет.
372
00:25:10,260 --> 00:25:11,553
Как дела?
373
00:25:12,720 --> 00:25:14,264
Прекрасно выглядишь.
374
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Боже мой.
375
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
В ней всё, что я мог представить,
и даже больше.
376
00:25:38,121 --> 00:25:40,582
Она самая потрясающая женщина в мире.
377
00:25:40,582 --> 00:25:45,503
- Я чувствую твое сердцебиение.
- Я знаю. Тысяча километров в час.
378
00:25:48,715 --> 00:25:50,091
Ты прекрасна.
379
00:25:52,510 --> 00:25:53,845
Когда мы поцеловались...
380
00:25:56,306 --> 00:26:00,351
Это был, если честно,
лучший момент в моей жизни.
381
00:26:01,603 --> 00:26:03,146
Повернись. Дай посмотреть.
382
00:26:05,607 --> 00:26:07,400
Теперь ты покажись.
383
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
Боже мой.
384
00:26:14,407 --> 00:26:15,700
Боже мой!
385
00:26:17,452 --> 00:26:20,330
- Ты выйдешь за меня, Джеки?
- Конечно, выйду.
386
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
Боже мой.
387
00:26:26,210 --> 00:26:28,212
Боже. Я дрожу.
388
00:26:31,090 --> 00:26:32,383
Боже мой!
389
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
Боже мой.
390
00:26:40,058 --> 00:26:42,185
В Маршалле сразу видно породу.
391
00:26:42,185 --> 00:26:45,563
У него есть порода. Он элегантный.
Ему идет костюм.
392
00:26:46,564 --> 00:26:49,984
Его харизма сочится через поры.
393
00:26:49,984 --> 00:26:54,781
Он именно такой, как я ожидала. Серьезно.
394
00:26:55,490 --> 00:26:57,367
Именно такой мужчина мне нужен.
395
00:27:08,586 --> 00:27:09,462
Увидимся.
396
00:27:11,881 --> 00:27:12,715
Давай...
397
00:27:17,303 --> 00:27:18,429
Покажись!
398
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
Покажи-ка!
Вот это движения! Ладно.
399
00:27:20,848 --> 00:27:25,561
Хорошо. Покажись! Не стесняйся.
400
00:27:25,561 --> 00:27:26,938
Теперь ты всё видела!
401
00:27:27,772 --> 00:27:30,525
Классное кольцо. Классный ты.
402
00:27:30,525 --> 00:27:31,693
Я вижу тебя, милая.
403
00:27:49,752 --> 00:27:52,380
{\an8}АПАРТАМЕНТЫ ДЕВУШЕК
404
00:27:57,969 --> 00:28:01,139
{\an8}- Ты как?
- У меня... Это жесть.
405
00:28:01,139 --> 00:28:04,809
{\an8}- Это жестко. Надежда меня пьянит.
- Я просто потрясена.
406
00:28:04,809 --> 00:28:06,686
{\an8}- В хорошем смысле?
- Во всех.
407
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Я не хочу конфликтов,
408
00:28:09,397 --> 00:28:13,192
я хочу, чтобы все были счастливы.
409
00:28:13,192 --> 00:28:16,154
Будет непросто, как ни крути.
410
00:28:16,154 --> 00:28:20,199
Думаю, он запутался.
Мы все запутались, да?
411
00:28:20,199 --> 00:28:23,244
- Не знаю, да.
- Он мне тоже очень нравится. Тяжело.
412
00:28:25,079 --> 00:28:29,751
Ничего страшного. Я просто хочу
начать с чистого листа и помириться.
413
00:28:29,751 --> 00:28:34,964
Ему тоже тяжело из-за того,
что происходит между нами.
414
00:28:34,964 --> 00:28:39,302
Давай не ругаться не только для него,
но и для нас. Вот и всё.
415
00:28:39,302 --> 00:28:41,471
Спасибо, что выслушала. И за разговор.
416
00:28:41,471 --> 00:28:44,390
Я тебя очень уважаю. Будь что будет.
417
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
- У меня нет обиды на тебя.
- Да, взаимно.
418
00:28:49,020 --> 00:28:50,772
Дело не в нашей конфронтации,
419
00:28:50,772 --> 00:28:53,775
{\an8}а в отношениях между мной и Заком,
Ириной и Заком,
420
00:28:53,775 --> 00:28:59,405
{\an8}и я не хочу дурацкой конкуренции с ней.
421
00:29:01,032 --> 00:29:05,578
Я не могу понять, что меня цепляет.
Его голос или...
422
00:29:05,578 --> 00:29:08,706
Его характер по ту сторону стены.
423
00:29:09,207 --> 00:29:11,417
Если вопрос в том,
можно ли влюбиться,
424
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
не видя человека,
425
00:29:14,253 --> 00:29:15,213
то конечно. Да.
426
00:29:21,636 --> 00:29:23,179
Я ночью не могла уснуть.
427
00:29:23,179 --> 00:29:27,934
Я проснулась и почувствовала
умиротворение и спокойствие.
428
00:29:27,934 --> 00:29:30,937
{\an8}Прости за то, как я вела себя вчера.
429
00:29:30,937 --> 00:29:35,107
{\an8}Я не буду идеальной.
Я уважаю тебя как личность, и...
430
00:29:35,733 --> 00:29:39,403
Уважаю тебя.
Я знаю, что тебе было непросто,
431
00:29:39,403 --> 00:29:43,074
и мне кажется, ты пытался всё исправить
между мной и Ириной.
432
00:29:43,074 --> 00:29:46,077
Я поговорила с ней сегодня утром,
433
00:29:46,077 --> 00:29:50,832
мы пообщались, и мы обе хотим,
чтобы ты был счастлив.
434
00:29:51,833 --> 00:29:55,336
Я хотела сделать это
для себя и для тебя.
435
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
Я хочу тебе кое-что зачитать.
436
00:30:01,425 --> 00:30:05,429
«Во взрослой жизни они встречают тех,
кто влюбляется в ненастоящих их,
437
00:30:06,013 --> 00:30:07,765
но эта любовь недолговечна.
438
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
Истинная любовь искупляет.
Любовь спасает нас».
439
00:30:22,864 --> 00:30:23,948
Блисс.
440
00:30:25,616 --> 00:30:27,952
Ты потрясающая.
441
00:30:28,995 --> 00:30:31,914
Ты удивительная. Ты заботливая. Ты...
442
00:30:33,833 --> 00:30:34,792
Боже мой.
443
00:30:42,675 --> 00:30:44,468
Ты расстаешься со мной?
444
00:30:45,761 --> 00:30:46,679
Да.
445
00:31:00,026 --> 00:31:01,444
Я правда люблю тебя.
446
00:31:20,630 --> 00:31:23,966
И я тебя, и я очень рада,
что познакомилась с тобой.
447
00:31:23,966 --> 00:31:28,763
И я надеюсь,
что ты обретешь свое счастье.
448
00:31:31,682 --> 00:31:32,600
Прости.
449
00:31:37,813 --> 00:31:40,566
Я желаю тебе всего наилучшего.
450
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
- Взаимно.
- Спасибо.
451
00:32:00,294 --> 00:32:01,504
Я правда люблю тебя.
452
00:32:09,845 --> 00:32:13,891
Думаю, кого бы я ни выбрал,
453
00:32:14,392 --> 00:32:16,185
я буду страдать.
454
00:32:18,813 --> 00:32:22,775
{\an8}И это не значит, что я не люблю Ирину.
455
00:32:24,610 --> 00:32:26,696
Это значит, что мне больно от того,
456
00:32:28,114 --> 00:32:29,949
что мне пришлось сказать Блисс...
457
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
...что я принял решение.
458
00:32:44,672 --> 00:32:46,257
{\an8}Я выбрал Ирину,
459
00:32:47,049 --> 00:32:49,677
{\an8}потому что ей я доверяю больше всех.
460
00:32:58,561 --> 00:33:00,980
Всё хорошо.
461
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Всё хорошо.
462
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
{\an8}Значит, он выбирает Ирину?
463
00:33:07,695 --> 00:33:09,071
{\an8}Я его не спрашивала.
464
00:33:10,072 --> 00:33:12,158
Ты пыталась бороться за него?
465
00:33:12,158 --> 00:33:13,159
Ну...
466
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
А что мне делать?
467
00:33:17,788 --> 00:33:21,876
Думаю, я боролась за отношения. Правда.
468
00:33:22,418 --> 00:33:25,463
И он принял решение.
469
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
Дело не в том,
что мы не любим друг друга.
470
00:33:28,174 --> 00:33:32,803
Он сказал, что любит меня.
Просто не... Я не буду его женой.
471
00:33:33,846 --> 00:33:37,725
Он знает, что я чувствую.
Но я не собираюсь сидеть
472
00:33:37,725 --> 00:33:40,561
и говорить, что это ошибка. Не буду.
473
00:33:40,561 --> 00:33:44,523
Человек, с которым я буду,
будет знать, что чувствует,
474
00:33:44,523 --> 00:33:46,942
выберет меня. Мне не придется говорить,
475
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
что он совершает ошибку.
476
00:33:49,028 --> 00:33:52,698
Потому что это не ошибка.
Для него это верный выбор.
477
00:33:52,698 --> 00:33:54,867
- Да.
- Это его чувства, так что...
478
00:34:15,429 --> 00:34:16,305
Что ж...
479
00:34:17,181 --> 00:34:21,102
Забавно, что на мне сегодня...
480
00:34:23,521 --> 00:34:25,773
{\an8}Я всегда ношу черные джинсы.
481
00:34:25,773 --> 00:34:31,695
И, когда я пришел сюда,
я всё подбирал под черные джинсы.
482
00:34:31,695 --> 00:34:32,988
Фирменный прикид.
483
00:34:33,614 --> 00:34:38,369
Сегодня я проснулся и понял,
что не могу найти черные джинсы.
484
00:34:39,203 --> 00:34:40,955
Но самый прикол в том,
485
00:34:41,956 --> 00:34:47,002
что я надел бежевые штаны,
посмотрелся в зеркало и подумал:
486
00:34:47,002 --> 00:34:50,840
«Ого! А выглядит неплохо! Круто».
487
00:34:51,340 --> 00:34:56,262
И самое безумное в том,
как у нас всё складывается...
488
00:34:57,304 --> 00:34:59,223
Наверняка мы оба пришли сюда
489
00:34:59,223 --> 00:35:03,352
с представлением о том,
как всё будет в идеале, да?
490
00:35:07,148 --> 00:35:08,357
Время шло.
491
00:35:10,359 --> 00:35:13,195
И мы пришли от того,
что для нас идеально,
492
00:35:13,195 --> 00:35:14,822
к тому, что нам нужно.
493
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Дело в том...
494
00:35:20,494 --> 00:35:21,453
...что идеала нет.
495
00:35:22,913 --> 00:35:25,291
Будь это идеально,
это было бы неправдой.
496
00:35:26,250 --> 00:35:30,921
И я точно знаю, что здесь ты всегда
497
00:35:32,006 --> 00:35:36,343
показывала лучшую версию
себя настоящей.
498
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Итак, Челси Лорен Гриффин...
499
00:35:51,233 --> 00:35:53,611
- Я сейчас встану на колено.
- Боже.
500
00:35:53,611 --> 00:35:56,405
Я пытался понять какое.
До сих пор не знаю.
501
00:35:57,531 --> 00:35:59,909
- Сейчас узнаем, правильно ли.
- Неважно!
502
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Но...
503
00:36:07,499 --> 00:36:13,130
Я хочу каждый день просыпаться
рядом с тобой
504
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
и не беспокоиться об идеале,
505
00:36:15,758 --> 00:36:19,595
но всегда думать о том,
какими настоящими мы можем быть.
506
00:36:21,931 --> 00:36:23,098
Вот чего я хочу.
507
00:36:24,141 --> 00:36:25,976
Это идеальная жизнь для меня.
508
00:36:28,312 --> 00:36:31,899
И сейчас,
когда ты стоишь по ту сторону стены...
509
00:36:34,860 --> 00:36:36,403
...я хочу спросить тебя...
510
00:36:38,656 --> 00:36:41,033
...выйдешь ли ты за меня.
511
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
- Можно сказать пару слов?
- Пожалуйста.
512
00:36:53,128 --> 00:36:58,342
Я думаю, наша история любви была
прекрасным медленным танцем.
513
00:37:00,511 --> 00:37:01,845
Она была
514
00:37:02,429 --> 00:37:07,518
спокойной, мягкой,
правильной и полной любви.
515
00:37:07,518 --> 00:37:10,437
И ты
516
00:37:11,480 --> 00:37:14,817
замечательный человек.
517
00:37:15,859 --> 00:37:17,236
Ты замечательный сын.
518
00:37:18,821 --> 00:37:23,409
Ты замечательный брат, друг, дядя.
519
00:37:27,454 --> 00:37:29,540
- И знаешь что?
- Что?
520
00:37:30,416 --> 00:37:33,877
Мне не терпится добавить
в этот список «мужа».
521
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
- Серьезно?
- Тысячу раз да!
522
00:37:42,136 --> 00:37:44,888
Боже, да.
523
00:37:46,307 --> 00:37:49,518
Для меня будет большой честью
524
00:37:51,186 --> 00:37:52,354
стать твоей женой.
525
00:37:54,231 --> 00:37:56,483
- Я люблю тебя.
- Я люблю тебя, детка.
526
00:38:08,078 --> 00:38:11,040
{\an8}Когда мы познакомились здесь,
в комнатах знакомств,
527
00:38:12,875 --> 00:38:15,669
{\an8}я рассказал тебе, что был бездомным
528
00:38:17,004 --> 00:38:20,799
{\an8}и жил под мостом.
529
00:38:21,383 --> 00:38:23,927
И тебя это не смутило.
530
00:38:27,056 --> 00:38:30,017
Я не уверен, знала ли ты,
шучу я или нет, но...
531
00:38:30,893 --> 00:38:34,229
Я знал,
что в тебе есть что-то особенное.
532
00:38:37,107 --> 00:38:41,070
И после всего, что мы пережили здесь...
533
00:38:42,363 --> 00:38:48,994
Ирина, я постепенно узнавал тебя
всё ближе.
534
00:38:49,578 --> 00:38:53,624
И я увидел, какой ты человек.
535
00:38:58,420 --> 00:39:03,258
И я знаю,
что ты никогда не откажешься от меня,
536
00:39:03,926 --> 00:39:05,719
как бы плохо всё ни было.
537
00:39:08,806 --> 00:39:10,057
Я написал тебе песню.
538
00:39:11,975 --> 00:39:14,019
- Ладно, я готова.
- Точно?
539
00:39:14,019 --> 00:39:14,978
Да.
540
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Хорошо.
541
00:39:16,522 --> 00:39:21,485
Я страдал от боли
542
00:39:22,069 --> 00:39:26,407
Самый грустный парень на земле
543
00:39:27,408 --> 00:39:31,370
В этих комнатах знакомств
544
00:39:32,329 --> 00:39:35,874
Я знал, что это правда
545
00:39:35,874 --> 00:39:39,711
Ты мое сердце украла
546
00:39:40,921 --> 00:39:44,341
По своему пути я один шел
547
00:39:44,842 --> 00:39:48,595
И вот счастливый талисман нашел
548
00:39:48,595 --> 00:39:55,644
Ирина Ты лечишь мою грусть
549
00:39:56,770 --> 00:40:03,735
Ирина Ты лечишь мою грусть
550
00:40:04,695 --> 00:40:06,905
Я люблю тебя
551
00:40:07,823 --> 00:40:12,202
Отныне и навсегда
552
00:40:13,287 --> 00:40:18,208
Навсегда
553
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Ирина.
554
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
Я хочу провести с тобой всю жизнь.
555
00:40:37,895 --> 00:40:39,313
Ты выйдешь за меня?
556
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Зак.
557
00:40:48,739 --> 00:40:50,991
У меня в голове миллион мыслей,
558
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
но я думаю только о том,
как хочу менять мир вместе с тобой.
559
00:40:55,454 --> 00:40:58,749
И я могу сделать это только с тобой.
560
00:41:01,084 --> 00:41:03,253
Еще никогда не было
так легко соглашаться!
561
00:41:10,010 --> 00:41:10,928
Я люблю тебя.
562
00:41:12,679 --> 00:41:13,514
И я тебя.
563
00:41:17,518 --> 00:41:18,644
До завтра.
564
00:41:29,988 --> 00:41:33,116
{\an8}Это один из самых важных моментов
в моей жизни.
565
00:41:33,116 --> 00:41:39,081
Я проснулась и волновалась как никогда.
Это лучше, чем в рождественское утро,
566
00:41:39,081 --> 00:41:44,503
потому что я впервые увижу жениха,
обниму его, почувствую его запах.
567
00:41:44,503 --> 00:41:46,547
До этого эксперимента
568
00:41:46,547 --> 00:41:52,219
я не испытывала чувства,
о котором говорят супружеские пары.
569
00:41:52,219 --> 00:41:55,514
«Поймешь, когда встретишь его».
Теперь я это чувствую.
570
00:41:56,014 --> 00:41:59,977
Мы с Кваме вывели друг друга
на новый уровень.
571
00:42:00,477 --> 00:42:05,107
У нас невероятное родство душ.
572
00:42:06,567 --> 00:42:11,446
Благодаря этому опыту я понял,
что нужно найти кого-то,
573
00:42:11,446 --> 00:42:13,323
у кого та же цель, что у тебя.
574
00:42:13,323 --> 00:42:17,703
{\an8}Путь будет извилист и непредсказуем,
575
00:42:17,703 --> 00:42:21,164
но надежда у нас одна —
на счастье в конце пути.
576
00:42:26,336 --> 00:42:28,463
Поехали! Познакомимся с муженьком.
577
00:42:30,924 --> 00:42:36,138
Я уверена в своей внешности,
но скажет ли он, что я красивая?
578
00:42:36,847 --> 00:42:37,889
Надеюсь, что да.
579
00:42:39,141 --> 00:42:43,145
Я даже не знаю,
в его ли я вкусе в физическом плане.
580
00:42:46,023 --> 00:42:50,819
Если я не его типаж, надеюсь им стать.
581
00:42:52,154 --> 00:42:55,324
Мне надоело гадать.
582
00:42:55,824 --> 00:42:58,452
Я хочу знать.
Увидеть его, почувствовать.
583
00:42:58,452 --> 00:43:00,829
Почувствовать его запах. Поцеловать.
584
00:43:12,299 --> 00:43:13,133
Вот это да.
585
00:43:24,603 --> 00:43:29,399
- Боже мой. Привет!
- Господи, вы поглядите!
586
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Боже мой.
587
00:43:40,869 --> 00:43:44,373
- Ух ты. Какая ты!
- Какой ты!
588
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
- Вот это да! Привет.
- Красавчик!
589
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Привет. Ладно.
590
00:44:04,893 --> 00:44:07,729
- Тебе нравится?
- Мне нравится всё.
591
00:44:07,729 --> 00:44:12,109
- Офигеть, ты выглядишь еще лучше...
- Я закрываю глаза и такая: «Ладно!»
592
00:44:12,609 --> 00:44:14,152
- Даже лучше?
- Даже лучше.
593
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
Это нечто!
594
00:44:18,824 --> 00:44:20,117
Мое сер... Я еще жива?
595
00:44:20,909 --> 00:44:23,412
Это всё правда?
596
00:44:25,539 --> 00:44:31,211
Когда две души тянутся друг к другу
и встречаются, как наши...
597
00:44:31,211 --> 00:44:33,630
Сбылись мои самые смелые мечты.
598
00:44:35,590 --> 00:44:39,094
Это... Это не...
599
00:44:40,679 --> 00:44:41,513
С ума сойти.
600
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
- Ты в порядке?
- Да.
601
00:44:45,809 --> 00:44:49,271
Я с нетерпением жду Мексики.
602
00:44:49,896 --> 00:44:51,648
Я тоже. Будет круто.
603
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Я люблю тебя.
604
00:44:57,070 --> 00:44:58,113
И я тебя.
605
00:45:01,742 --> 00:45:03,034
Боже мой.
606
00:45:04,035 --> 00:45:06,413
Боже мой. Ладно. Ух ты.
607
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
Ты меня такой представлял?
608
00:45:08,957 --> 00:45:13,253
Боже мой, ты... Подожди.
609
00:45:13,253 --> 00:45:15,714
Будем сидя? Надо встать.
610
00:45:15,714 --> 00:45:19,009
- Да. Прости, не могу...
- Ладно.
611
00:45:19,760 --> 00:45:22,763
- Тебе надо встать на одно колено.
- Боже. Ты права.
612
00:45:23,597 --> 00:45:25,766
Помни, у кого из нас больше харизмы.
613
00:45:25,766 --> 00:45:28,435
Так, давай не будем начинать.
614
00:45:29,102 --> 00:45:30,896
Хорошо! Ладно.
615
00:45:30,896 --> 00:45:32,647
Теперь я увидел всё.
616
00:45:33,815 --> 00:45:34,983
Ты выйдешь за меня?
617
00:45:35,817 --> 00:45:36,651
Погоди.
618
00:45:38,737 --> 00:45:42,365
Алекс Кваме Овусу
619
00:45:43,200 --> 00:45:44,868
Ансах Аппиа.
620
00:45:46,536 --> 00:45:47,412
Да!
621
00:45:49,456 --> 00:45:50,290
О боже.
622
00:45:50,791 --> 00:45:52,292
Нравится?
623
00:45:55,754 --> 00:45:59,382
Я знал, что тебе понравится.
Увидел его и подумал: «Челси!»
624
00:45:59,382 --> 00:46:01,885
Боже мой. Надо же.
625
00:46:04,012 --> 00:46:05,013
Боже мой!
626
00:46:12,312 --> 00:46:15,190
Боже мой. Красота. Я люблю тебя.
627
00:46:26,868 --> 00:46:29,496
Я прислушался к сердцу и интуиции,
628
00:46:29,496 --> 00:46:33,416
{\an8}и они сошлись в том,
что у меня особая связь с Ириной.
629
00:46:33,416 --> 00:46:38,004
С ней я чувствую себя любимым
с тех пор, как мы познакомились.
630
00:46:38,004 --> 00:46:40,924
Когда мы общаемся,
я чувствую себя особенным.
631
00:46:41,424 --> 00:46:44,553
Я хочу жениться на той,
кто любит меня как личность
632
00:46:44,553 --> 00:46:46,555
и поэтому хочет выйти за меня.
633
00:46:46,555 --> 00:46:51,434
Ирину не интересует,
насколько я успешен,
634
00:46:51,434 --> 00:46:55,188
сколько я зарабатываю, чем занимаюсь.
635
00:46:55,772 --> 00:46:59,067
Что бы ни случилось,
я смогу ей доверять.
636
00:46:59,860 --> 00:47:01,486
Именно это я и искал.
637
00:47:03,655 --> 00:47:07,909
Когда я думаю о любви,
которой я ищу, это безумие и страсть.
638
00:47:07,909 --> 00:47:10,495
{\an8}Я хочу любить до безумия или никак.
639
00:47:10,495 --> 00:47:15,208
И я чувствую
эту безумную страсть к Заку.
640
00:47:15,834 --> 00:47:19,588
Это человек,
с которым я представляю будущее,
641
00:47:19,588 --> 00:47:23,091
и мне нравится,
как я чувствую себя с Заком.
642
00:47:23,091 --> 00:47:25,176
Я не сомневаюсь в нём.
643
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
Вот почему я так рада.
644
00:47:27,637 --> 00:47:29,681
Возможно, это навсегда.
645
00:47:29,681 --> 00:47:34,519
Звучит безумно до невозможности.
646
00:47:35,020 --> 00:47:37,355
Но я знаю, что чувствую,
и не могу это отрицать.
647
00:47:38,607 --> 00:47:39,441
Господи.
648
00:47:39,441 --> 00:47:44,487
Я очень волнуюсь и нервничаю
перед нашей первой встречей.
649
00:47:44,487 --> 00:47:47,699
У нас сложилась глубокая тесная связь,
650
00:47:48,700 --> 00:47:53,163
мы очень много знаем друг о друге.
Но мы друг для друга просто голоса.
651
00:47:53,788 --> 00:47:57,167
Она не знает, как я выгляжу,
какого я роста,
652
00:47:57,167 --> 00:47:59,586
какого цвета у меня волосы и кожа.
653
00:47:59,586 --> 00:48:03,924
Но, зная Ирину,
не думаю, что это имеет значение.
654
00:48:05,717 --> 00:48:08,470
Я не знаю, чего ожидать,
когда я увижу Зака.
655
00:48:08,470 --> 00:48:14,309
Я продумала все худшие сценарии
и думаю, что они не так уж страшны.
656
00:48:15,060 --> 00:48:18,521
Я знаю, что у нас особая связь,
и не особо переживаю.
657
00:48:19,648 --> 00:48:24,027
Надеюсь,
первым словом Зака будет «офигеть».
658
00:48:24,527 --> 00:48:28,031
Думаю, я красотка,
но, если я не в его вкусе,
659
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
может найти себе другую.
660
00:48:30,784 --> 00:48:35,163
Я просто хочу его увидеть.
Я уже очень устала думать об этом.
661
00:48:35,163 --> 00:48:38,291
Не знаю. Посмотрим, что будет,
когда я его увижу.
662
00:49:20,709 --> 00:49:24,671
{\an8}Перевод субтитров: Елена Селезнёва