1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 То, что Майка решила провести со мной всю жизнь, 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 не видя меня, 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,232 {\an8}волшебно. И до этого я не думал, 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 {\an8}что так бывает. 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 Но достаточно ли психологической любви для длительных отношений? 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,912 Больше всего я нервничаю о том, как она выглядит 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,997 и каково рядом с ней. 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,167 Потому что важно, 9 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 нравится ли тебе человек, хочешь ли его целовать. 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}Поджилки трясутся. 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 Никогда в жизни так не нервничала. 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,514 Боже. 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 Я ушла бы от жениха только по одной причине — 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 если бы увидела по лицу, что он разочарован. 15 00:01:01,729 --> 00:01:06,526 Думаю, такой удар по эго уничтожил бы меня. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Боже мой. 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 Что? 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 Будто вечность прошла. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 Я будто вот-вот упаду в обморок. Боже мой. 20 00:01:20,289 --> 00:01:25,920 Боже мой! Это безумие. 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 - Привет! - Привет. Так странно. 22 00:01:29,006 --> 00:01:34,011 Боже мой. Это так странно! Привет! Боже, я слышу твой голос. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 - Руки дрожат. - И у меня. 24 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 Какого чёрта? Привет. 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 От нее приятно пахнет. Красивые волосы, глаза. 26 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 Идеальные макияж и платье. 27 00:01:42,895 --> 00:01:47,150 И я очень хочу уйти с ней отсюда прямо сейчас. 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,236 Думаю, с этого стоит начать. 29 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Заканчивайте интервью. Поехали. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 - Такой красивый! - Спасибо. Ты красивая. 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 - Спасибо. - Правда. 32 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 Боже мой. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 - Я нервничаю, всё еще трясет. - И я. 34 00:02:01,581 --> 00:02:05,334 Боже, как странно слышать твой голос и видеть тебя. 35 00:02:05,334 --> 00:02:09,797 Я выйду замуж всего через четыре недели. 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 С ума сойти. 37 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 Чувствую себя как маленький ребенок. 38 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 Не могу перестать хихикать! Странное чувство. 39 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 Ты чувствуешь, что со мной, или будто с новым человеком? 40 00:02:22,476 --> 00:02:26,189 - Вот я будто с новым человеком. - Я не хотел говорить, но... 41 00:02:26,731 --> 00:02:28,191 Честно, всё в порядке. 42 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Да, у меня было ощущение, что всё будет иначе, 43 00:02:31,110 --> 00:02:36,157 но соединить голос и внешность... Думаю, всё придет со временем. 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,576 Отлично. Всему свое время, Пол. 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Боже мой. Так странно тебя видеть. 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,750 Надеюсь, в хорошем смысле. Не знаю. 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 Да, конечно. 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Я в восторге. 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 Это один из лучших моментов в моей жизни. 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 Думаю, будет только лучше. 51 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Пока. 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,845 Это начало нашей истории. Может быть. 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 Я вся взмокла. 54 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ 55 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}АПАРТАМЕНТЫ ДЕВУШЕК 56 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}Ладно. 57 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}Я не могла выбрать между Джошем и Маршаллом, 58 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}но Маршалл сказал: 59 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}«Слушай, это моя девочка. Она едет со мной домой, вот и всё». 60 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}И после этого я не хотела общаться с Джошем, 61 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 потому что Маршалл лучше для меня. Он поможет мне расти. 62 00:03:33,381 --> 00:03:38,803 Он эмоционально открыт, не боится моих дерзких повадок. 63 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 Он знает, как меня поддержать и убедить, 64 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 когда у меня есть сомнения. 65 00:03:46,686 --> 00:03:50,856 Так что, если я хочу быть с ним, мне придется поднапрячься! 66 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Джош подошел и начал объяснять, 67 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 а я такой: «Ага, да». 68 00:04:04,412 --> 00:04:08,040 Он не уйдет отсюда с тобой. Я знаю. Это всё, что меня волнует. 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,335 {\an8}Вот и всё. 70 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 Я рада, что ты так отреагировал. Значит, тебе не всё равно. 71 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 Джош — взрослый мужик. Он разберется со своими эмоциями. 72 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 - И будет в порядке. - Да. 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 Я рада, что ты выбрал меня. 74 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 Джек, ты единственная у меня с первого дня. 75 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 И... 76 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 Обещаю, что с этого момента так будет всегда. 77 00:04:51,125 --> 00:04:52,084 Я люблю тебя, 78 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 а я даже не видел твоего лица, и это так странно! 79 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 Ты ветер в моих парусах. 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 Ты раздуваешь мое пламя. С тобой я хочу быть лучше. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,058 И ты сделаешь меня самым счастливым... 82 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 ...на планете... 83 00:05:12,188 --> 00:05:14,774 ...если выйдешь за меня. Ты выйдешь за меня? 84 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Конечно, выйду. Я выйду за тебя тысячу раз. 85 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 В любой душе, в любом мире, в любой жизни 86 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 я с тобой, обещаю. 87 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 Мне не терпится начать нашу совместную жизнь. 88 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 - Мы помолвлены. - Мы помолвлены! 89 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 Увидимся завтра, красавчик. 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 - Пока! - Увидимся завтра. Пока. 91 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 Я замужняя... 92 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}АПАРТАМЕНТЫ МУЖЧИН 93 00:06:09,412 --> 00:06:11,789 {\an8}Мы не ждали реакции, знали, в чём дело. 94 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 {\an8}Пять, шесть, семь, восемь. 95 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 {\an8}Ты так делаешь своему мужику? Офигенно. 96 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 {\an8}Да, делаю. 97 00:06:24,343 --> 00:06:25,261 {\an8}Блин, Челси. 98 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 {\an8}Забочусь о нём каждый день. Я ему это скажу. 99 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 - Блин, Челси. - Подруга! 100 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 Челси поднялась... 101 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}Знаешь, я сам не могу поверить. 102 00:06:35,187 --> 00:06:40,734 {\an8}Я в шоке от того, насколько влюблен в эту девушку. 103 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}Она мне очень нравится. Обожаю с ней разговаривать. 104 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}- Челси? - Челси! 105 00:06:45,823 --> 00:06:47,700 - Вот это да. - Да! 106 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 Братан, я никогда не видел ее, 107 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 и в меня никогда никто не был так влюблен. Охренеть. 108 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Это хорошо, это приятно. 109 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 - Лучшее время в моей жизни. - Да. 110 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 Выходи за меня! 111 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Пожалуйста. 112 00:07:07,261 --> 00:07:10,556 За последнюю неделю у нас обоих многое произошло. 113 00:07:11,891 --> 00:07:13,476 И мне нравится в тебе то, 114 00:07:13,476 --> 00:07:17,813 что ты всегда была уверена в своих чувствах ко мне. 115 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 Твоя уверенность в себе. 116 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Твоя уверенность в нашем будущем. 117 00:07:24,862 --> 00:07:31,494 Это качества, которые я давно искал в партнере. 118 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 - Это не гонка. - Да. 119 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Но мне нравится, какой я становлюсь с тобой. 120 00:07:38,959 --> 00:07:45,591 Блин, кажется, мне никогда не было так спокойно. 121 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 Мое тело горит, а сердце вот-вот вырвется из груди, 122 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 но я знаю, что рядом с тобой всё будет хорошо. 123 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 - Как будто водишь рукой по воде? - Да. 124 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Мне нравится наш красивый медленный темп. 125 00:08:01,315 --> 00:08:06,445 Это самое прекрасное, что я видела и делала в жизни. 126 00:08:06,445 --> 00:08:07,363 Да. 127 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Я попросил принести мою гитару. 128 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 Кваме. Я так взволнована! 129 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 Ты милая. 130 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 Ты милый. 131 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 - Мы сейчас напишем песню. - Хорошо. 132 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 Хорошо? Назовем ее... 133 00:08:38,519 --> 00:08:40,396 «Взаправду». 134 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 - Хорошо? - Ладно. 135 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 Ты будешь мне немного подпевать. 136 00:08:46,819 --> 00:08:48,862 - Я придумаю мотив. - Ладно. 137 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Значит... 138 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Вот так... 139 00:08:59,915 --> 00:09:06,547 Я хочу взаправду 140 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 Подпевай. 141 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 Я хочу взаправду 142 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 Я хочу взаправду 143 00:09:17,141 --> 00:09:19,518 Я хочу взаправду 144 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 - Класс. - Классно! 145 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Я хочу взаправду 146 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 Ладно, продолжай. 147 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Я хочу взаправду 148 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 Я хочу взаправду 149 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 Она сказала, что любит меня 150 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Я хочу показать ей сейчас 151 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 Она сказала мне Пару дней подождать 152 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 Но я хочу ей Уже сейчас показать 153 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 Ты чувствуешь меня Через эту стену 154 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Если буду рядом Упадешь ли ты на землю 155 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 Я тебя подниму В свои объятия возьму 156 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Отнесу тебя на пляж И на песке будем лежать 157 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 Я хочу взаправду 158 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 Я хочу взаправду 159 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 Я хочу взаправду 160 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Я хочу взаправду 161 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 - Это наша короткая песня. - Боже! Так здорово. 162 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 У меня нет слов! 163 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 - Ты милая. - Прекрасно. 164 00:10:28,545 --> 00:10:32,091 - Надеюсь, у тебя звучит лучше. - Я тут рыдаю, и я милая? 165 00:10:35,135 --> 00:10:37,054 Музыка — это нечто удивительное. 166 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 Это было очень мило. 167 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Боже мой. 168 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 Это было здорово! Спасибо. 169 00:10:50,234 --> 00:10:51,151 Да. 170 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}ЗАК УГОЛОВНЫЙ АДВОКАТ 171 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 - Блин. - Лепестки роз. Они здесь. 172 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 Ты постаралась. 173 00:11:12,256 --> 00:11:14,758 Это избито, но всё равно мило. 174 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}ИРИНА ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ 175 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}Ральф у тебя? 176 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 Да ладно! Это так мило. 177 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 Да. Это не подарок. Ты не можешь его забрать. 178 00:11:24,977 --> 00:11:28,063 Не обещаю. Придется встретиться, чтоб ты его забрал. 179 00:11:28,897 --> 00:11:33,485 - Иди ты. Ты оставишь его там. - Он такой милый! 180 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 Так мило! 181 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 История Ральфа... Он у меня с трех лет. 182 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 В детстве у меня не было стабильности. 183 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 Я иногда переезжал каждые три месяца, 184 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 и я всегда был в новом доме, на новом месте, и... 185 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 А Ральфа я возил с собой с места на место. 186 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Когда мама умерла, я... 187 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 Я нашел его в коробке, которую она сохранила. 188 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Я решил взять его с собой в еще одну поездку. 189 00:12:12,107 --> 00:12:13,609 Это нечто особенное. 190 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 - Да, он для меня важен. - Кажется, я ему нравлюсь. 191 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 - Это хорошо. - Я позабочусь о нём. 192 00:12:26,538 --> 00:12:29,917 - Блисс тоже познакомилась с Ральфи? - Да. 193 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Я уже не чувствую себя особенной. 194 00:12:32,753 --> 00:12:35,380 - И хочу уйти сегодня домой. - Перестань! 195 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 Я серьезно. Я так не могу. 196 00:12:38,926 --> 00:12:42,888 Я сегодня сказала Майке: «Я собираюсь. Я готова ехать домой». 197 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Да ну! 198 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Что? Знаю, звучит драматично, 199 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 но я не могу ждать ответ «да» или «нет». 200 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Не хочу видеть, как Блисс печет для тебя кексы. 201 00:12:53,565 --> 00:12:55,359 Знаешь, как это было тяжело? 202 00:12:55,984 --> 00:13:00,364 Я знаю, кто я. Я знаю, какая я. Знаю, что могу предложить. 203 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 Знаю, что чувствую к тебе, и, если ты не уверен в этом 204 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 после десяти часов общения с Блисс, я не могу. 205 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 - Ты провел с ней десять часов подряд. - Да. 206 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Я весь день хотела поговорить. 207 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Это не значит, 208 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 что я не люблю тебя. 209 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 Это не так. 210 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 В чём разница между мной и ней? 211 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 Я умная. 212 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 Я думаю, что я умная, но скорее смекалистая, понимаешь? 213 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 У меня есть бизнес, все дела. 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 Может, у меня не лучший словарный запас, 215 00:13:45,868 --> 00:13:48,620 я не знаю крутых слов, чтобы тебя впечатлить, 216 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 а Блисс знает. 217 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 И она намного старше меня. 218 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 Мне 25. Она, наверно, ближе к тебе по возрасту. 219 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 Возможно, ты видишь жену в ней, а не во мне, 220 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 но в глубине души 221 00:14:00,549 --> 00:14:05,345 что ты видишь в ней такого, чего нет во мне? Я хотела бы знать. 222 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 Наша с тобой связь просто огонь. 223 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 Меня очень тянет к тебе. 224 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 И я думаю, меня беспокоит только то, 225 00:14:21,612 --> 00:14:23,906 что ты немного 226 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 злее меня. 227 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 И... 228 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 Блисс... Знаешь, ты ей не нравишься. 229 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Это не значит, что ты плохая. 230 00:14:40,255 --> 00:14:44,217 Если ты думаешь, что я недобрая или злая, как ты сказал, 231 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 я не могу поверить. Это немного шокирует. 232 00:14:47,054 --> 00:14:50,098 Если ты это чувствуешь после нашего разговора, 233 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 этого достаточно. 234 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 Дай я закончу. 235 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 Я не думаю, что ты злая. 236 00:14:58,857 --> 00:15:01,902 Я думаю, что, если тебя обидеть 237 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 или ты думаешь, что кто-то обидел того, кого ты любишь, 238 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 ты обидишь их в отместку. 239 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Я это понимаю. 240 00:15:16,416 --> 00:15:19,419 Она не знает, что ты за человек. 241 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Я знаю, что у тебя доброе сердце. 242 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 И я хочу, чтобы ты знала, что я думаю, что ты прекрасна, 243 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 потому что у тебя прекрасный внутренний мир. 244 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 Мне всё равно, как ты выглядишь, Зак. 245 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 Мне плевать, зануда ты или ботан, высокий ты или нет. 246 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 Несмотря ни на что, я всегда буду высокого мнения о тебе. 247 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Когда я говорю с тобой, я знаю, что ты меня любишь. 248 00:16:03,880 --> 00:16:09,594 И это реально, безо всяких условий. 249 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 Я доверяю тебе, очень, 250 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 и это значит больше, 251 00:16:19,146 --> 00:16:20,731 чем что-либо. 252 00:16:37,539 --> 00:16:40,000 {\an8}Трудно понять, как можно любить двоих. 253 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}И мне, честно говоря, плевать, как они выглядят. 254 00:16:44,087 --> 00:16:47,424 {\an8}Думаю, дело в том, что Ирина немного незрелая. 255 00:16:47,924 --> 00:16:53,430 Она играет в игры. Девчачьи игры, чтобы получить мужчину. 256 00:16:53,930 --> 00:16:56,808 Ты знаешь, о чём я. Пытается создать напряжение... 257 00:16:56,808 --> 00:16:58,977 {\an8}- Да? - Меня это беспокоит. 258 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 {\an8}Я знаю, что были какие-то терки. 259 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 Иногда ты не видишь, какой человек на самом деле. 260 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}Блисс не любит Ирину. 261 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}Думаю, она считает ее плохим человеком. 262 00:17:12,908 --> 00:17:16,703 Я очень доверяю Ирине, на глубоком уровне, и это странно, 263 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 потому что я мало кому доверяю, мне трудно довериться. 264 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 С Ириной... 265 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 Она будет рядом до конца. 266 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Боже. Какая жесть! 267 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 Я очень счастлива. Я искренне счастлива. 268 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Было грустно. «Если ты выберешь Ирину, 269 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 это покажет, какой ты человек». 270 00:17:46,149 --> 00:17:48,652 Странно так говорить, но... 271 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 И это важно. 272 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 У нас с Блисс невероятно глубокая связь. 273 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 Блин, мне нравится ее ум. 274 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 Ее склад ума, то, как она думает, 275 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 это очень привлекательно. 276 00:18:08,004 --> 00:18:13,969 Думаю, когда исчезнет химия, мы останемся хорошими друзьями. 277 00:18:15,971 --> 00:18:17,097 Я должен решить. 278 00:18:22,936 --> 00:18:24,312 Хорошего ответа нет. 279 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Ладно, на свидания! 280 00:18:42,080 --> 00:18:45,041 - Люблю тебя. Повеселись. - И я тебя. Спасибо. 281 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 Привет. 282 00:18:50,881 --> 00:18:51,715 Как дела? 283 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 Я в порядке. Я немного поспала, 20 минут, 284 00:18:55,468 --> 00:18:59,264 прибрала на кухне, там было очень грязно. 285 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Ты грязная? 286 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 Я всегда грязная, Зак. 287 00:19:03,018 --> 00:19:03,935 Да ну? 288 00:19:03,935 --> 00:19:06,688 - Я грязная девчонка. - Не сомневаюсь. 289 00:19:07,189 --> 00:19:08,648 Хочешь нудную историю? 290 00:19:08,648 --> 00:19:13,904 Я нанял муралиста, чтобы он нарисовал гигантскую картину с двумя совами. 291 00:19:13,904 --> 00:19:16,531 Я чувствую себя совой. Знаю, это странно. 292 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 - Не... - Это мое животное. 293 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Это мое животное. 294 00:19:19,492 --> 00:19:21,286 Моя семья скажет: 295 00:19:21,286 --> 00:19:24,164 «Наконец-то, Блисс, твой парень не идиот». 296 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 Я бы не был так уверен. 297 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 Моему отцу совсем не нравятся мои бывшие. 298 00:19:32,797 --> 00:19:34,007 Почему? 299 00:19:34,007 --> 00:19:37,928 - Что в них ему не понравилось? - Они были недостаточно хороши. 300 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Не знаю, будет ли кто-то хорош для меня в его глазах. 301 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 - Да. Со мной такое случалось. - Да. 302 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Когда чья-то семья осуждала меня за то, 303 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 как я вырос и как меня воспитали, 304 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 я нервничал. 305 00:19:56,154 --> 00:19:58,949 Меня беспокоит твой страх быть непринятым, 306 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 я этого не понимаю. 307 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 Твоя семья много для тебя значит. 308 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 - Как и для всех. - Я знаю. И это нормально. 309 00:20:11,795 --> 00:20:16,424 - Да. - И их мнение повлияет на тебя. 310 00:20:17,008 --> 00:20:21,096 Не волнуйся за мою семью. Если ты им не понравишься, 311 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 это не изменит мое отношение к тебе. 312 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 Но они примут тебя. 313 00:20:26,726 --> 00:20:30,397 И, когда они узнают тебя, я уверена, что они полюбят тебя. 314 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Я думаю, что ты лучше, чем сам думаешь, 315 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 и я тобой восхищаюсь. Правда, искренне. 316 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 Когда я смотрю на нас через 20 лет, 317 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 я думаю, всё будет хорошо. 318 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 И я думаю, мы бы прожили счастливую жизнь вместе. 319 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 И я буду честен. Я люблю тебя. 320 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Всё в тебе... Твою мать. 321 00:21:06,474 --> 00:21:07,559 Я тоже тебя люблю. 322 00:21:11,313 --> 00:21:14,858 Но, когда мы начали говорить об Ирине... 323 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 Я понимаю, что у вас очень плохие отношения. 324 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 Всё не так уж плохо. Правда. Я просто... 325 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 Меня беспокоит то, что ты сказала, 326 00:21:27,871 --> 00:21:32,834 что, если я выберу ее, это многое скажет обо мне. 327 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Ты прав в том, что знаешь ее другой. 328 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 Я вижу ее такой, какой ты не видишь. И наоборот. 329 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 Честно говоря, я вижу плохое. 330 00:21:49,642 --> 00:21:55,482 Если ты действительно веришь в меня, ты должна знать, 331 00:21:56,399 --> 00:21:58,568 что я не был бы в этом положении, 332 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 если бы думал, что Ирина плохой человек. 333 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 Я не говорю, что она плохая, милый. 334 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 Я пытаюсь сказать всё, что приходит в голову. 335 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 Ты мне очень дорог. 336 00:22:16,419 --> 00:22:19,172 Утро вечера мудренее. 337 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 Всё будет хорошо. 338 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 Я думаю, что, когда ты с кем-то, 339 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 важно строить совместную жизнь так, как ты хочешь. 340 00:22:31,017 --> 00:22:33,269 Просто доверяй себе. 341 00:22:33,812 --> 00:22:37,399 Мы созданы друг для друга. Я чувствую это в глубине души. 342 00:22:37,899 --> 00:22:42,070 И это только начало. 343 00:23:06,010 --> 00:23:07,095 Это просто парень. 344 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 Мне не терпится увидеть Маршалла. 345 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}Я хорошо выгляжу и пахну. Я побрила подмышки. 346 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Ни одного волосочка не осталось! 347 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 Если он страшный, я расстроюсь, но мы с этим справимся. 348 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 Но я знаю, что он классный. Он хороший человек. 349 00:23:26,239 --> 00:23:29,617 Меня сейчас даже не волнует уже, как он выглядит. 350 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 Блин. Я знаю, что, когда увижу Джеки, 351 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}я буду восхищен ей, несмотря ни на что. 352 00:23:47,302 --> 00:23:52,557 Деревянная нога, золотой зуб, повязка на глазу, что угодно. 353 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 Блин, ты справишься, чувак. 354 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 Это странно говорить и слышать, но это непоколебимое чувство. 355 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 Я просто знаю. 356 00:24:05,987 --> 00:24:09,365 Когда я говорю, что никогда в жизни не был так уверен, 357 00:24:09,365 --> 00:24:10,283 я серьезно. 358 00:24:11,618 --> 00:24:12,452 Боже мой. 359 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 Меня адски трясет. Это же просто парень! 360 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 У меня нет зада как у Ники Минаж. 361 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 У меня нет сисек. Я худышка. 362 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Если Маршалл любит грудь, пусть так. 363 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 Пусть идет купит куриную грудку! 364 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Боже, поторопись. 365 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Я думала о первом поцелуе с Маршаллом. 366 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 Думаю, это будет очень чувственно, очень приятно, очень быстро. 367 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 Если попытается целоваться с языком, я скажу «нет». 368 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 И я знаю, как пахнет галитоз! Я работаю в стоматологии. 369 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 Если учую запах, это конец, 370 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 потому что это не лечится. Он у тебя на всю жизнь. 371 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 - Привет. - Привет. 372 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 Как дела? 373 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 Прекрасно выглядишь. 374 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Боже мой. 375 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 В ней всё, что я мог представить, и даже больше. 376 00:25:38,121 --> 00:25:40,582 Она самая потрясающая женщина в мире. 377 00:25:40,582 --> 00:25:45,503 - Я чувствую твое сердцебиение. - Я знаю. Тысяча километров в час. 378 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 Ты прекрасна. 379 00:25:52,510 --> 00:25:53,845 Когда мы поцеловались... 380 00:25:56,306 --> 00:26:00,351 Это был, если честно, лучший момент в моей жизни. 381 00:26:01,603 --> 00:26:03,146 Повернись. Дай посмотреть. 382 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Теперь ты покажись. 383 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 Боже мой. 384 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Боже мой! 385 00:26:17,452 --> 00:26:20,330 - Ты выйдешь за меня, Джеки? - Конечно, выйду. 386 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 Боже мой. 387 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 Боже. Я дрожу. 388 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 Боже мой! 389 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 Боже мой. 390 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 В Маршалле сразу видно породу. 391 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 У него есть порода. Он элегантный. Ему идет костюм. 392 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 Его харизма сочится через поры. 393 00:26:49,984 --> 00:26:54,781 Он именно такой, как я ожидала. Серьезно. 394 00:26:55,490 --> 00:26:57,367 Именно такой мужчина мне нужен. 395 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 Увидимся. 396 00:27:11,881 --> 00:27:12,715 Давай... 397 00:27:17,303 --> 00:27:18,429 Покажись! 398 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 Покажи-ка! Вот это движения! Ладно. 399 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 Хорошо. Покажись! Не стесняйся. 400 00:27:25,561 --> 00:27:26,938 Теперь ты всё видела! 401 00:27:27,772 --> 00:27:30,525 Классное кольцо. Классный ты. 402 00:27:30,525 --> 00:27:31,693 Я вижу тебя, милая. 403 00:27:49,752 --> 00:27:52,380 {\an8}АПАРТАМЕНТЫ ДЕВУШЕК 404 00:27:57,969 --> 00:28:01,139 {\an8}- Ты как? - У меня... Это жесть. 405 00:28:01,139 --> 00:28:04,809 {\an8}- Это жестко. Надежда меня пьянит. - Я просто потрясена. 406 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 {\an8}- В хорошем смысле? - Во всех. 407 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Я не хочу конфликтов, 408 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 я хочу, чтобы все были счастливы. 409 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 Будет непросто, как ни крути. 410 00:28:16,154 --> 00:28:20,199 Думаю, он запутался. Мы все запутались, да? 411 00:28:20,199 --> 00:28:23,244 - Не знаю, да. - Он мне тоже очень нравится. Тяжело. 412 00:28:25,079 --> 00:28:29,751 Ничего страшного. Я просто хочу начать с чистого листа и помириться. 413 00:28:29,751 --> 00:28:34,964 Ему тоже тяжело из-за того, что происходит между нами. 414 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 Давай не ругаться не только для него, но и для нас. Вот и всё. 415 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Спасибо, что выслушала. И за разговор. 416 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 Я тебя очень уважаю. Будь что будет. 417 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 - У меня нет обиды на тебя. - Да, взаимно. 418 00:28:49,020 --> 00:28:50,772 Дело не в нашей конфронтации, 419 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}а в отношениях между мной и Заком, Ириной и Заком, 420 00:28:53,775 --> 00:28:59,405 {\an8}и я не хочу дурацкой конкуренции с ней. 421 00:29:01,032 --> 00:29:05,578 Я не могу понять, что меня цепляет. Его голос или... 422 00:29:05,578 --> 00:29:08,706 Его характер по ту сторону стены. 423 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Если вопрос в том, можно ли влюбиться, 424 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 не видя человека, 425 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 то конечно. Да. 426 00:29:21,636 --> 00:29:23,179 Я ночью не могла уснуть. 427 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 Я проснулась и почувствовала умиротворение и спокойствие. 428 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}Прости за то, как я вела себя вчера. 429 00:29:30,937 --> 00:29:35,107 {\an8}Я не буду идеальной. Я уважаю тебя как личность, и... 430 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Уважаю тебя. Я знаю, что тебе было непросто, 431 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 и мне кажется, ты пытался всё исправить между мной и Ириной. 432 00:29:43,074 --> 00:29:46,077 Я поговорила с ней сегодня утром, 433 00:29:46,077 --> 00:29:50,832 мы пообщались, и мы обе хотим, чтобы ты был счастлив. 434 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 Я хотела сделать это для себя и для тебя. 435 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 Я хочу тебе кое-что зачитать. 436 00:30:01,425 --> 00:30:05,429 «Во взрослой жизни они встречают тех, кто влюбляется в ненастоящих их, 437 00:30:06,013 --> 00:30:07,765 но эта любовь недолговечна. 438 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 Истинная любовь искупляет. Любовь спасает нас». 439 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 Блисс. 440 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 Ты потрясающая. 441 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 Ты удивительная. Ты заботливая. Ты... 442 00:30:33,833 --> 00:30:34,792 Боже мой. 443 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 Ты расстаешься со мной? 444 00:30:45,761 --> 00:30:46,679 Да. 445 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 Я правда люблю тебя. 446 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 И я тебя, и я очень рада, что познакомилась с тобой. 447 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 И я надеюсь, что ты обретешь свое счастье. 448 00:31:31,682 --> 00:31:32,600 Прости. 449 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Я желаю тебе всего наилучшего. 450 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 - Взаимно. - Спасибо. 451 00:32:00,294 --> 00:32:01,504 Я правда люблю тебя. 452 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 Думаю, кого бы я ни выбрал, 453 00:32:14,392 --> 00:32:16,185 я буду страдать. 454 00:32:18,813 --> 00:32:22,775 {\an8}И это не значит, что я не люблю Ирину. 455 00:32:24,610 --> 00:32:26,696 Это значит, что мне больно от того, 456 00:32:28,114 --> 00:32:29,949 что мне пришлось сказать Блисс... 457 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 ...что я принял решение. 458 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}Я выбрал Ирину, 459 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}потому что ей я доверяю больше всех. 460 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 Всё хорошо. 461 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Всё хорошо. 462 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}Значит, он выбирает Ирину? 463 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}Я его не спрашивала. 464 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 Ты пыталась бороться за него? 465 00:33:12,158 --> 00:33:13,159 Ну... 466 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 А что мне делать? 467 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 Думаю, я боролась за отношения. Правда. 468 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 И он принял решение. 469 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 Дело не в том, что мы не любим друг друга. 470 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 Он сказал, что любит меня. Просто не... Я не буду его женой. 471 00:33:33,846 --> 00:33:37,725 Он знает, что я чувствую. Но я не собираюсь сидеть 472 00:33:37,725 --> 00:33:40,561 и говорить, что это ошибка. Не буду. 473 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 Человек, с которым я буду, будет знать, что чувствует, 474 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 выберет меня. Мне не придется говорить, 475 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 что он совершает ошибку. 476 00:33:49,028 --> 00:33:52,698 Потому что это не ошибка. Для него это верный выбор. 477 00:33:52,698 --> 00:33:54,867 - Да. - Это его чувства, так что... 478 00:34:15,429 --> 00:34:16,305 Что ж... 479 00:34:17,181 --> 00:34:21,102 Забавно, что на мне сегодня... 480 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}Я всегда ношу черные джинсы. 481 00:34:25,773 --> 00:34:31,695 И, когда я пришел сюда, я всё подбирал под черные джинсы. 482 00:34:31,695 --> 00:34:32,988 Фирменный прикид. 483 00:34:33,614 --> 00:34:38,369 Сегодня я проснулся и понял, что не могу найти черные джинсы. 484 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 Но самый прикол в том, 485 00:34:41,956 --> 00:34:47,002 что я надел бежевые штаны, посмотрелся в зеркало и подумал: 486 00:34:47,002 --> 00:34:50,840 «Ого! А выглядит неплохо! Круто». 487 00:34:51,340 --> 00:34:56,262 И самое безумное в том, как у нас всё складывается... 488 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 Наверняка мы оба пришли сюда 489 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 с представлением о том, как всё будет в идеале, да? 490 00:35:07,148 --> 00:35:08,357 Время шло. 491 00:35:10,359 --> 00:35:13,195 И мы пришли от того, что для нас идеально, 492 00:35:13,195 --> 00:35:14,822 к тому, что нам нужно. 493 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 Дело в том... 494 00:35:20,494 --> 00:35:21,453 ...что идеала нет. 495 00:35:22,913 --> 00:35:25,291 Будь это идеально, это было бы неправдой. 496 00:35:26,250 --> 00:35:30,921 И я точно знаю, что здесь ты всегда 497 00:35:32,006 --> 00:35:36,343 показывала лучшую версию себя настоящей. 498 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Итак, Челси Лорен Гриффин... 499 00:35:51,233 --> 00:35:53,611 - Я сейчас встану на колено. - Боже. 500 00:35:53,611 --> 00:35:56,405 Я пытался понять какое. До сих пор не знаю. 501 00:35:57,531 --> 00:35:59,909 - Сейчас узнаем, правильно ли. - Неважно! 502 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Но... 503 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 Я хочу каждый день просыпаться рядом с тобой 504 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 и не беспокоиться об идеале, 505 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 но всегда думать о том, какими настоящими мы можем быть. 506 00:36:21,931 --> 00:36:23,098 Вот чего я хочу. 507 00:36:24,141 --> 00:36:25,976 Это идеальная жизнь для меня. 508 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 И сейчас, когда ты стоишь по ту сторону стены... 509 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 ...я хочу спросить тебя... 510 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 ...выйдешь ли ты за меня. 511 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 - Можно сказать пару слов? - Пожалуйста. 512 00:36:53,128 --> 00:36:58,342 Я думаю, наша история любви была прекрасным медленным танцем. 513 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 Она была 514 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 спокойной, мягкой, правильной и полной любви. 515 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 И ты 516 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 замечательный человек. 517 00:37:15,859 --> 00:37:17,236 Ты замечательный сын. 518 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 Ты замечательный брат, друг, дядя. 519 00:37:27,454 --> 00:37:29,540 - И знаешь что? - Что? 520 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 Мне не терпится добавить в этот список «мужа». 521 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 - Серьезно? - Тысячу раз да! 522 00:37:42,136 --> 00:37:44,888 Боже, да. 523 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 Для меня будет большой честью 524 00:37:51,186 --> 00:37:52,354 стать твоей женой. 525 00:37:54,231 --> 00:37:56,483 - Я люблю тебя. - Я люблю тебя, детка. 526 00:38:08,078 --> 00:38:11,040 {\an8}Когда мы познакомились здесь, в комнатах знакомств, 527 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}я рассказал тебе, что был бездомным 528 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}и жил под мостом. 529 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 И тебя это не смутило. 530 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 Я не уверен, знала ли ты, шучу я или нет, но... 531 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 Я знал, что в тебе есть что-то особенное. 532 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 И после всего, что мы пережили здесь... 533 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 Ирина, я постепенно узнавал тебя всё ближе. 534 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 И я увидел, какой ты человек. 535 00:38:58,420 --> 00:39:03,258 И я знаю, что ты никогда не откажешься от меня, 536 00:39:03,926 --> 00:39:05,719 как бы плохо всё ни было. 537 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 Я написал тебе песню. 538 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 - Ладно, я готова. - Точно? 539 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 Да. 540 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Хорошо. 541 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 Я страдал от боли 542 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 Самый грустный парень на земле 543 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 В этих комнатах знакомств 544 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 Я знал, что это правда 545 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 Ты мое сердце украла 546 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 По своему пути я один шел 547 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 И вот счастливый талисман нашел 548 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 Ирина Ты лечишь мою грусть 549 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 Ирина Ты лечишь мою грусть 550 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 Я люблю тебя 551 00:40:07,823 --> 00:40:12,202 Отныне и навсегда 552 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 Навсегда 553 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 Ирина. 554 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 Я хочу провести с тобой всю жизнь. 555 00:40:37,895 --> 00:40:39,313 Ты выйдешь за меня? 556 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 Зак. 557 00:40:48,739 --> 00:40:50,991 У меня в голове миллион мыслей, 558 00:40:50,991 --> 00:40:54,661 но я думаю только о том, как хочу менять мир вместе с тобой. 559 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 И я могу сделать это только с тобой. 560 00:41:01,084 --> 00:41:03,253 Еще никогда не было так легко соглашаться! 561 00:41:10,010 --> 00:41:10,928 Я люблю тебя. 562 00:41:12,679 --> 00:41:13,514 И я тебя. 563 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 До завтра. 564 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}Это один из самых важных моментов в моей жизни. 565 00:41:33,116 --> 00:41:39,081 Я проснулась и волновалась как никогда. Это лучше, чем в рождественское утро, 566 00:41:39,081 --> 00:41:44,503 потому что я впервые увижу жениха, обниму его, почувствую его запах. 567 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 До этого эксперимента 568 00:41:46,547 --> 00:41:52,219 я не испытывала чувства, о котором говорят супружеские пары. 569 00:41:52,219 --> 00:41:55,514 «Поймешь, когда встретишь его». Теперь я это чувствую. 570 00:41:56,014 --> 00:41:59,977 Мы с Кваме вывели друг друга на новый уровень. 571 00:42:00,477 --> 00:42:05,107 У нас невероятное родство душ. 572 00:42:06,567 --> 00:42:11,446 Благодаря этому опыту я понял, что нужно найти кого-то, 573 00:42:11,446 --> 00:42:13,323 у кого та же цель, что у тебя. 574 00:42:13,323 --> 00:42:17,703 {\an8}Путь будет извилист и непредсказуем, 575 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 но надежда у нас одна — на счастье в конце пути. 576 00:42:26,336 --> 00:42:28,463 Поехали! Познакомимся с муженьком. 577 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 Я уверена в своей внешности, но скажет ли он, что я красивая? 578 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 Надеюсь, что да. 579 00:42:39,141 --> 00:42:43,145 Я даже не знаю, в его ли я вкусе в физическом плане. 580 00:42:46,023 --> 00:42:50,819 Если я не его типаж, надеюсь им стать. 581 00:42:52,154 --> 00:42:55,324 Мне надоело гадать. 582 00:42:55,824 --> 00:42:58,452 Я хочу знать. Увидеть его, почувствовать. 583 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 Почувствовать его запах. Поцеловать. 584 00:43:12,299 --> 00:43:13,133 Вот это да. 585 00:43:24,603 --> 00:43:29,399 - Боже мой. Привет! - Господи, вы поглядите! 586 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Боже мой. 587 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 - Ух ты. Какая ты! - Какой ты! 588 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 - Вот это да! Привет. - Красавчик! 589 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 Привет. Ладно. 590 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 - Тебе нравится? - Мне нравится всё. 591 00:44:07,729 --> 00:44:12,109 - Офигеть, ты выглядишь еще лучше... - Я закрываю глаза и такая: «Ладно!» 592 00:44:12,609 --> 00:44:14,152 - Даже лучше? - Даже лучше. 593 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 Это нечто! 594 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 Мое сер... Я еще жива? 595 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 Это всё правда? 596 00:44:25,539 --> 00:44:31,211 Когда две души тянутся друг к другу и встречаются, как наши... 597 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 Сбылись мои самые смелые мечты. 598 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 Это... Это не... 599 00:44:40,679 --> 00:44:41,513 С ума сойти. 600 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 - Ты в порядке? - Да. 601 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 Я с нетерпением жду Мексики. 602 00:44:49,896 --> 00:44:51,648 Я тоже. Будет круто. 603 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 Я люблю тебя. 604 00:44:57,070 --> 00:44:58,113 И я тебя. 605 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 Боже мой. 606 00:45:04,035 --> 00:45:06,413 Боже мой. Ладно. Ух ты. 607 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 Ты меня такой представлял? 608 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 Боже мой, ты... Подожди. 609 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 Будем сидя? Надо встать. 610 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 - Да. Прости, не могу... - Ладно. 611 00:45:19,760 --> 00:45:22,763 - Тебе надо встать на одно колено. - Боже. Ты права. 612 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 Помни, у кого из нас больше харизмы. 613 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 Так, давай не будем начинать. 614 00:45:29,102 --> 00:45:30,896 Хорошо! Ладно. 615 00:45:30,896 --> 00:45:32,647 Теперь я увидел всё. 616 00:45:33,815 --> 00:45:34,983 Ты выйдешь за меня? 617 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 Погоди. 618 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 Алекс Кваме Овусу 619 00:45:43,200 --> 00:45:44,868 Ансах Аппиа. 620 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 Да! 621 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 О боже. 622 00:45:50,791 --> 00:45:52,292 Нравится? 623 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 Я знал, что тебе понравится. Увидел его и подумал: «Челси!» 624 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 Боже мой. Надо же. 625 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 Боже мой! 626 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 Боже мой. Красота. Я люблю тебя. 627 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 Я прислушался к сердцу и интуиции, 628 00:46:29,496 --> 00:46:33,416 {\an8}и они сошлись в том, что у меня особая связь с Ириной. 629 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 С ней я чувствую себя любимым с тех пор, как мы познакомились. 630 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 Когда мы общаемся, я чувствую себя особенным. 631 00:46:41,424 --> 00:46:44,553 Я хочу жениться на той, кто любит меня как личность 632 00:46:44,553 --> 00:46:46,555 и поэтому хочет выйти за меня. 633 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 Ирину не интересует, насколько я успешен, 634 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 сколько я зарабатываю, чем занимаюсь. 635 00:46:55,772 --> 00:46:59,067 Что бы ни случилось, я смогу ей доверять. 636 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 Именно это я и искал. 637 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 Когда я думаю о любви, которой я ищу, это безумие и страсть. 638 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}Я хочу любить до безумия или никак. 639 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 И я чувствую эту безумную страсть к Заку. 640 00:47:15,834 --> 00:47:19,588 Это человек, с которым я представляю будущее, 641 00:47:19,588 --> 00:47:23,091 и мне нравится, как я чувствую себя с Заком. 642 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 Я не сомневаюсь в нём. 643 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 Вот почему я так рада. 644 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Возможно, это навсегда. 645 00:47:29,681 --> 00:47:34,519 Звучит безумно до невозможности. 646 00:47:35,020 --> 00:47:37,355 Но я знаю, что чувствую, и не могу это отрицать. 647 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Господи. 648 00:47:39,441 --> 00:47:44,487 Я очень волнуюсь и нервничаю перед нашей первой встречей. 649 00:47:44,487 --> 00:47:47,699 У нас сложилась глубокая тесная связь, 650 00:47:48,700 --> 00:47:53,163 мы очень много знаем друг о друге. Но мы друг для друга просто голоса. 651 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 Она не знает, как я выгляжу, какого я роста, 652 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 какого цвета у меня волосы и кожа. 653 00:47:59,586 --> 00:48:03,924 Но, зная Ирину, не думаю, что это имеет значение. 654 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 Я не знаю, чего ожидать, когда я увижу Зака. 655 00:48:08,470 --> 00:48:14,309 Я продумала все худшие сценарии и думаю, что они не так уж страшны. 656 00:48:15,060 --> 00:48:18,521 Я знаю, что у нас особая связь, и не особо переживаю. 657 00:48:19,648 --> 00:48:24,027 Надеюсь, первым словом Зака будет «офигеть». 658 00:48:24,527 --> 00:48:28,031 Думаю, я красотка, но, если я не в его вкусе, 659 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 может найти себе другую. 660 00:48:30,784 --> 00:48:35,163 Я просто хочу его увидеть. Я уже очень устала думать об этом. 661 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 Не знаю. Посмотрим, что будет, когда я его увижу. 662 00:49:20,709 --> 00:49:24,671 {\an8}Перевод субтитров: Елена Селезнёва