1 00:00:12,180 --> 00:00:16,350 ‎เมื่อรู้ว่าไมก้าห์เลือกที่จะใช้ชีวิตที่เหลือกับผม 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 ‎โดยที่ไม่เคยเห็นผมมาก่อน 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,232 {\an8}‎นั่นคือสิ่งมหัศจรรย์ที่ผมเคยไม่เชื่อว่า 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 {\an8}‎มีอยู่ก่อนหน้านี้ 5 00:00:26,903 --> 00:00:32,283 ‎แต่ความรักทางจิตใจคือสิ่งเดียว ‎ที่ต้องการเพื่อความสัมพันธ์ระยะยาวหรือไม่ 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,912 ‎สิ่งที่ผมกังวลที่สุดคือหน้าตาของเธอ 7 00:00:35,912 --> 00:00:37,997 ‎และความรู้สึกของเธอ 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,167 ‎เพราะสุดท้ายแล้ว ความรู้สึกคือ 9 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 ‎"คุณชอบคนคนนั้นไหม ‎อยากจะเอาหน้าชิดกับหน้าคนคนนั้นไหม" 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 {\an8}‎ท้องไส้ฉันปั่นป่วน 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,513 ‎ฉันไม่เคยกังวลขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,514 ‎พระเจ้า 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 ‎สิ่งเดียวที่จะทําให้ฉันเดินหนีจากคู่หมั้นคือ 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,729 ‎ถ้าฉันเห็นสีหน้าเขาผิดหวัง 15 00:01:01,729 --> 00:01:06,526 ‎ฉันคิดว่าการเจอโจมตีอัตตาแบบนั้นคงทําลายฉัน 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 ‎พระเจ้าช่วย 17 00:01:13,658 --> 00:01:14,617 ‎อะไร 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 ‎มันรู้สึกว่านานมาก 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,289 ‎นึกว่าจะเป็นลมซะแล้ว พระเจ้าช่วย 20 00:01:20,289 --> 00:01:25,920 ‎พระเจ้าช่วย รู้สึกบ้าไปแล้ว 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 ‎- สวัสดี ‎- หวัดดี แปลกมาก 22 00:01:29,006 --> 00:01:34,011 ‎พระเจ้าช่วย แปลกจัง สวัสดี ‎พระเจ้า ฉันได้ยินเสียงคุณ 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 ‎- มือผมสั่นไปหมดแล้ว ‎- นั่นสิ เหมือนกัน 24 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 ‎อะไรเนี่ย สวัสดี 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 ‎เธอตัวหอมมาก ‎ผมเธอ ตาเธอสวยมาก 26 00:01:40,351 --> 00:01:42,895 ‎การแต่งหน้าไร้ที่ติ ชุดสวยมาก 27 00:01:42,895 --> 00:01:47,150 ‎และผมอยากไปจากที่นี่กับเธอเดี๋ยวนี้เลย 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,236 ‎ผมรู้สึกว่านั่นควรเป็นคําสั่งปฏิบัติการ 29 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 ‎ตัดการสัมภาษณ์ให้สั้นลง ไปกันเลย 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 ‎- หล่อจังเลย ‎- ขอบคุณ คุณสวยมาก 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 ‎- ขอบคุณ ‎- คุณสวยจริงๆ 32 00:01:57,952 --> 00:01:58,911 ‎พระเจ้าช่วย 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,581 ‎- ฉันประหม่ามาก ยังตื่นเต้นอยู่เลย ‎- ผมยังประหม่ามาก 34 00:02:01,581 --> 00:02:05,334 ‎โห ได้ยินเสียงคุณต่อหน้ามันแปลกจัง 35 00:02:05,334 --> 00:02:09,797 ‎อีกแค่สี่สัปดาห์ ฉันก็จะแต่งงานและ... 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 ‎มันบ้ามากเลย 37 00:02:12,717 --> 00:02:15,386 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเด็ก 38 00:02:15,386 --> 00:02:19,140 ‎ฉันหยุดหัวเราะไม่ได้ ฉันรู้สึกแปลกมาก 39 00:02:19,140 --> 00:02:22,476 ‎คุณรู้สึกเหมือนนั่งอยู่กับฉันหรือกับคนใหม่ 40 00:02:22,476 --> 00:02:26,189 ‎- เพราะฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่ ‎- ใช่ ผมไม่อยากพูดแบบนั้น แต่... 41 00:02:26,731 --> 00:02:28,191 ‎ฉันจะบอกตามตรง ไม่เป็นไร 42 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 ‎ใช่ ผมรู้สึกอยู่ว่ามันจะรู้สึกแตกต่าง 43 00:02:31,110 --> 00:02:36,157 ‎แต่เป็นการรวมสองอย่างเข้าด้วยกัน ‎ผมว่าเดี๋ยวก็ลงตัวเมื่อเวลาผ่านไป 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,576 ‎เยี่ยม ค่อยเป็นค่อยไป พอล 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 ‎พระเจ้าช่วย แปลกมากที่ได้เห็นคุณ 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,750 ‎หวังว่าจะแปลกในทางที่ดี ไม่รู้สินะ 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 ‎ใช่ แน่นอน 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 ‎ฉันตื่นเต้นมาก 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,255 ‎มันเป็นหนึ่งในช่วงเวลา ‎ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในชีวิตผมเลย 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 ‎ผมว่ามันจะดีขึ้นไปเรื่อยๆ 51 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 ‎ลาก่อน 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,845 ‎มันเป็นแค่จุดเริ่มต้น ‎ของเรื่องราวของเรา น่าจะนะ 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,640 ‎ฉันเหงื่อชุ่มเลย 54 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 ‎(วิวาห์แปลกหน้า) 55 00:03:11,692 --> 00:03:15,863 {\an8}‎(ห้องพักผู้หญิง) 56 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 {\an8}‎โอเค 57 00:03:16,822 --> 00:03:19,408 {\an8}‎ฉันเลือกไม่ถูกระหว่างจอชกับมาร์แชลล์ 58 00:03:19,408 --> 00:03:21,661 {\an8}‎แต่มาร์แชลล์พูดทํานองว่า 59 00:03:21,661 --> 00:03:25,373 {\an8}‎"ฟังนะ นั่นแฟนฉัน เธอจะกลับไปกับฉัน จบนะ" 60 00:03:25,373 --> 00:03:29,835 {\an8}‎และฉันไม่อยากเจอจอชหลังจากนั้น 61 00:03:29,835 --> 00:03:33,381 ‎เพราะมาร์แชลล์เป็นตัวเลือกที่ดีกว่าสําหรับฉัน ‎เขาจะช่วยให้ฉันเติบโต 62 00:03:33,381 --> 00:03:38,803 ‎เขาพร้อมรับฟังความรู้สึก ‎สามารถรับมือกับอารมณ์และทัศนคติของฉัน 63 00:03:38,803 --> 00:03:44,308 ‎เขารู้วิธีทําให้ฉันรู้สึกดีและมั่นคง 64 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 ‎ทุกครั้งที่ฉันไม่แน่ใจ 65 00:03:46,686 --> 00:03:50,856 ‎ฉันจะต้องพยายามมาก ‎ถ้าฉันจะคบกับมาร์แชลล์ 66 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 ‎จอชเดินมาหาแล้วเริ่มอธิบายทุกอย่าง 67 00:03:59,407 --> 00:04:02,994 ‎ผมคิดในใจว่า "อ้อเหรอ แหงละ" 68 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 ‎เขาจะไม่ได้เดินออกไปกับคุณ ‎ผมรู้และสนใจแค่นั้น 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,335 {\an8}‎แค่นั้น 70 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 ‎ฉันดีใจที่คุณตอบแบบนั้น ‎เพราะมันแสดงให้เห็นว่าคุณใส่ใจ 71 00:04:19,385 --> 00:04:23,723 ‎จอชเป็นผู้ใหญ่แล้ว ‎เขาจัดการอารมณ์ตัวเองได้ 72 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 ‎- และเขาจะไม่เป็นไร ‎- ใช่ 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 ‎ฉันดีใจที่คุณเลือกฉัน 74 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 ‎แจ็ค ผมชอบคุณตั้งแต่วันแรกเลย 75 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 ‎และ... 76 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 ‎จากนี้ไป ผมสัญญาว่าจะดูแลคุณ 77 00:04:51,125 --> 00:04:52,084 ‎ผมหลงรักคุณ 78 00:04:52,835 --> 00:04:55,671 ‎ยังไม่เคยเห็นหน้าคุณด้วยซ้ํา ‎และมันบ้ามากที่จะพูด 79 00:04:57,131 --> 00:04:59,216 ‎คุณคือสายลมที่พัดใบเรือของผม 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,220 ‎คุณทําให้ไฟของผมลุกโชน ‎และท้าทายให้ผมพัฒนาขึ้นทุกวัน 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,058 ‎และคุณจะทําให้ผมเป็นผู้ชายที่มีความสุขที่สุด 82 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 ‎บนโลกนี้ 83 00:05:12,188 --> 00:05:14,357 ‎ถ้าคุณแต่งงานกับผม ‎แต่งงานกับผมไหม แจ็คกี้ 84 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 ‎แน่นอน ฉันจะแต่งงานกับคุณ ‎ฉันจะแต่งงานกับคุณแน่นอน 85 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 ‎ในทุกดวงวิญญาณ ทุกภพ ทุกชาติ 86 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 ‎ฉันจะเคียงข้างคุณ ฉันสัญญา 87 00:05:34,043 --> 00:05:37,046 ‎ผมรอไม่ไหวแล้วที่จะเริ่มต้นชีวิตด้วยกัน 88 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 ‎- เราหมั้นกันแล้ว ‎- เราหมั้นกันแล้ว 89 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 ‎งั้นเจอกันพรุ่งนี้นะ ตัวเอง 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,724 ‎- บาย ‎- เจอกันพรุ่งนี้ บาย 91 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 ‎ฉันแต่งงานแล้ว... 92 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 {\an8}‎(ห้องพักผู้ชาย) 93 00:06:09,412 --> 00:06:11,789 {\an8}‎เราไม่ได้รอปฏิกิริยาเลย เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 94 00:06:17,795 --> 00:06:18,671 {\an8}‎(ห้องพักผู้หญิง) 95 00:06:18,671 --> 00:06:20,172 {\an8}‎ห้า หก เจ็ด แปด 96 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 {\an8}‎ทําแบบนี้ให้แฟนเธอเหรอ เพราะโอ้โฮ 97 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 {\an8}‎ทําสิ 98 00:06:24,343 --> 00:06:25,261 {\an8}‎ให้ตายสิ เชลซี 99 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 {\an8}‎ฉันต้องดูแลแฟนทุกวัน ‎ฉันจะบอกเขาแบบนั้น 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 ‎- ให้ตายสิ เชลซี ‎- สาวน้อย 101 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 ‎เชลซีพัฒนาขึ้นจาก... 102 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 {\an8}‎ฉันไม่อยากเชื่อเลย 103 00:06:35,187 --> 00:06:40,734 {\an8}‎ฉันตกใจมากที่ฉันชอบผู้หญิงคนนี้ขนาดนี้ 104 00:06:40,734 --> 00:06:43,863 {\an8}‎ฉันชอบเธอจริงๆ ฉันชอบคุยกับเธอมาก 105 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 {\an8}‎- เชลซีเหรอ ‎- เชลซี 106 00:06:45,823 --> 00:06:47,700 ‎- โอ้โฮ ‎- ฉันรู้ 107 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 ‎ฉันยังไม่เคยเจอผู้หญิงคนนี้ 108 00:06:51,120 --> 00:06:54,748 ‎และไม่มีใครชอบฉันมากเท่านี้ มันเหลือเชื่อ 109 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 ‎รู้สึกดี รู้สึกใช่ 110 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 ‎- รู้สึกเหมือนเป็นชีวิตขาขึ้น ‎- ใช่ 111 00:07:00,212 --> 00:07:01,547 ‎เฮ้ย แต่งงานกับฉันสิ 112 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 ‎แต่งงานกับฉันเถอะนะ 113 00:07:07,261 --> 00:07:10,556 ‎สัปดาห์ที่แล้ว ‎มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายกับเราสองคน 114 00:07:11,891 --> 00:07:13,476 ‎และสิ่งที่ผมชอบในตัวคุณคือ 115 00:07:13,476 --> 00:07:17,813 ‎คุณคอยย้ําความรู้สึกที่คุณมีต่อผม 116 00:07:18,731 --> 00:07:20,941 ‎คุณมั่นใจในตัวเอง 117 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 ‎คุณมั่นใจในสิ่งที่เราเป็นได้ 118 00:07:24,862 --> 00:07:31,494 ‎นั่นคือคุณสมบัติที่ผมมองหาจากคู่ชีวิตมานาน 119 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 ‎- มันไม่ใช่การแข่งขัน ‎- ใช่ 120 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 ‎แต่ฉันชอบสิ่งที่คุณทําให้ฉันแสดงออก 121 00:07:38,959 --> 00:07:45,591 ‎ฉันไม่เคยมีใครทําให้ฉันรู้สึกสงบได้ขนาดนี้ 122 00:07:46,467 --> 00:07:50,679 ‎ฉันสั่นเทิ้มไปทั้งตัวและหัวใจก็เต้นรัว 123 00:07:50,679 --> 00:07:53,599 ‎และฉันก็แบบว่า "ทุกอย่างจะลงตัวกับเขา" 124 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 ‎- เหมือนเอามือไปรองน้ําใช่ไหม ‎- ใช่ 125 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 ‎ฉันชอบที่ความรักที่สวยงามของเรา ‎ค่อยๆ เบ่งบาน 126 00:08:01,315 --> 00:08:06,445 ‎มันเป็นสิ่งที่งดงามที่สุด ‎ที่ฉันเคยมีส่วนร่วมและรู้เห็น 127 00:08:06,445 --> 00:08:07,363 ‎ใช่ 128 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 ‎ผมให้พวกเขาเอากีตาร์มา 129 00:08:19,625 --> 00:08:22,753 ‎ความี โอ้ หัวใจฉันเต้นรัว 130 00:08:26,006 --> 00:08:26,882 ‎คุณน่ารักจัง 131 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 ‎คุณสิน่ารัก 132 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 ‎- เราจะแต่งเพลงกันตอนนี้ ‎- ก็ได้ 133 00:08:31,178 --> 00:08:33,639 ‎เอาละ เราจะตั้งชื่อว่า... 134 00:08:38,519 --> 00:08:40,396 ‎เราจะตั้งชื่อว่า "ของจริง" 135 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 ‎- โอเคไหม ‎- ก็ได้ 136 00:08:44,066 --> 00:08:46,819 ‎คุณจะร้องประสานเสียง 137 00:08:46,819 --> 00:08:48,862 ‎- ผมจะใส่ทํานอง ‎- โอเค 138 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 ‎ทํานองคือ... 139 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 ‎ตรงนี้คุณจะร้องว่า... 140 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 141 00:09:04,044 --> 00:09:06,338 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 142 00:09:08,048 --> 00:09:08,882 ‎ร้องตามผม 143 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 144 00:09:12,928 --> 00:09:15,347 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 145 00:09:17,141 --> 00:09:19,518 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 146 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 ‎- ผมชอบมาก ‎- ฉันชอบมาก 147 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 148 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 ‎เอาละ ไปต่อ 149 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 150 00:09:29,570 --> 00:09:32,489 ‎ฉันแค่อยากได้ของจริง 151 00:09:33,741 --> 00:09:36,285 ‎เธอบอกว่ารักฉัน 152 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 ‎ฉันแค่อยากให้เธอเห็นเดี๋ยวนี้ 153 00:09:41,415 --> 00:09:45,044 ‎เธอบอกว่าเราต้องรออีกสองสามวัน 154 00:09:45,044 --> 00:09:47,671 ‎แต่ฉันอยากให้เธอเห็นเดี๋ยวนี้ 155 00:09:49,298 --> 00:09:53,260 ‎เธอรู้สึกถึงตัวตนของฉัน ‎ผ่านกําแพงพวกนี้ไหม 156 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 ‎ถ้าฉันยืนอยู่ข้างเธอ ‎เธอจะลื่นล้มไหม 157 00:09:56,722 --> 00:10:00,809 ‎เพราะฉันจะช่วยเธอขึ้นมา ‎แล้วพาเธอไปที่ที่เราพัก 158 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 ‎พาเธอไปที่ชายหาด ‎และเรานอนบนทรายนั้นได้ 159 00:10:03,812 --> 00:10:05,648 ‎ฉันพูดเรื่องจริง 160 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 ‎และฉันแค่อยากได้ของจริง 161 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 ‎และฉันต้องการแค่ของจริง 162 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 ‎และฉันอยากได้ของจริง 163 00:10:17,284 --> 00:10:20,704 ‎- เอาละ นั่นเพลงสั้นๆ ของเรา ‎- พระเจ้าช่วย ดีมากเลย 164 00:10:21,497 --> 00:10:23,082 ‎ฉันพูดไม่ออกเลย 165 00:10:23,082 --> 00:10:24,792 ‎- คุณน่ารักจัง ‎- สวยงาม 166 00:10:28,545 --> 00:10:32,132 ‎- หวังว่าจะฟังดูดีขึ้นนะ ‎- ฉันร้องไห้แล้วน่ารักเหรอ 167 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 ‎ดนตรีมีผลกับฉัน 168 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 ‎น่ารักจริงๆ 169 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 ‎พระเจ้าช่วย 170 00:10:47,481 --> 00:10:49,692 ‎สุดยอดเลย ขอบคุณ 171 00:10:50,234 --> 00:10:51,151 ‎ครับ 172 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 {\an8}‎(แซค อายุ 32 ‎ทนายจําเลยคดีอาญา) 173 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 ‎- ให้ตายสิ ‎- กลีบกุหลาบ มีอยู่ที่นี่ 174 00:11:10,838 --> 00:11:12,256 ‎คุณทําเต็มที่ในนี้ 175 00:11:12,256 --> 00:11:14,758 ‎มันดูเลี่ยนมาก แต่ก็ยังน่ารักอยู่ดี 176 00:11:14,758 --> 00:11:16,927 {\an8}‎(ไอริน่า อายุ 25 ‎เจ้าของธุรกิจ) 177 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 {\an8}‎คุณได้ราล์ฟไหม 178 00:11:18,679 --> 00:11:21,890 ‎เดี๋ยวนะ น่ารักจังเลย 179 00:11:21,890 --> 00:11:24,393 ‎ใช่ ไม่ใช่ของขวัญ เอาไปไม่ได้นะ 180 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 ‎ไม่สัญญานะ คุณจะต้องเจอฉันก่อน ‎ฉันถึงจะคืนให้ 181 00:11:28,897 --> 00:11:33,485 ‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ คุณจะวางมันไว้ตรงนั้น ‎- เดี๋ยว นี่น่ารักจัง 182 00:11:34,903 --> 00:11:36,822 ‎น่ารักมาก 183 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 ‎เรื่องราวกับราล์ฟ ผมได้มาตั้งแต่สามขวบ 184 00:11:41,493 --> 00:11:44,121 ‎ตอนเด็กๆ ผมไม่มีความมั่นคงเลย 185 00:11:44,705 --> 00:11:47,916 ‎ผมต้องย้ายบ้านทุกสามเดือน 186 00:11:48,417 --> 00:11:52,045 ‎บางครั้ง และผมมักอยู่ในบ้านใหม่ ‎ที่ใหม่ และ... 187 00:11:53,881 --> 00:11:57,426 ‎ราล์ฟเป็นสิ่งเดียวที่ผมติดตัวไปด้วย 188 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 ‎ตอนที่แม่ผมตาย ผม... 189 00:12:01,555 --> 00:12:05,267 ‎ผมเจอมันในกล่องที่เธอยังเก็บไว้ 190 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 ‎ผมเลยคิดว่าจะพามันมาเที่ยวด้วยกันอีกครั้ง 191 00:12:12,107 --> 00:12:13,609 ‎เดี๋ยวนะ นี่มันพิเศษมาก 192 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 ‎- ใช่ พิเศษมากๆ ‎- ฉันว่ามันชอบฉันนะ 193 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 ‎- ก็ดีแล้ว ‎- ฉันจะดูแลมันให้ 194 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 ‎- แล้วบลิสได้เจอราล์ฟฟี่ไหม ‎- เธอเจอแล้ว 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 ‎โอเค ฉันไม่รู้สึกพิเศษแล้ว 196 00:12:32,753 --> 00:12:35,380 ‎- และฉันอยากกลับบ้านคืนนี้ ‎- หยุดเลย 197 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 ‎ฉันพูดจริงนะ ฉันรับไม่ได้ 198 00:12:38,926 --> 00:12:40,719 ‎ตอนคุยกับไมก้าห์วันนี้ ฉันแบบว่า 199 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 ‎"ฉันจะเก็บกระเป๋า ‎ฉันพร้อมจะกลับบ้านแล้ว" 200 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 ‎หยุดเลย 201 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 ‎อะไร ฉันรู้ว่ามันฟังดูดราม่า แต่บอกเลย 202 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 ‎ฉันไม่สามารถนั่งรอ ‎ให้คุณตอบตกลงหรือไม่ตกลง 203 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 ‎ฉันเดินเข้าไปเจอบลิสทําคัพเค้กให้คุณไม่ได้ 204 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 ‎รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน 205 00:12:55,984 --> 00:13:00,364 ‎ฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร ฉันรู้ว่าฉันมีหลักการอะไร ‎ฉันรู้ว่าฉันทําอะไรได้บ้าง 206 00:13:00,364 --> 00:13:03,492 ‎และฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับคุณ ‎แต่ถ้าคุณไม่แน่ใจเรื่องนั้น 207 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 ‎หลังจากคบกับบลิสมาสิบชั่วโมง ฉันรับไม่ได้ 208 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 ‎- คุณใช้เวลากับเธอสิบชั่วโมงรวด ‎- ใช่ 209 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 ‎ฉันรอคุยกับคุณมาทั้งวัน 210 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 ‎มันไม่ใช่ว่าผม... 211 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 ‎ไม่ได้รักคุณ 212 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 ‎มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 213 00:13:30,644 --> 00:13:33,146 ‎ฉันกับบลิสต่างกันยังไง 214 00:13:34,273 --> 00:13:35,274 ‎ฉันรู้ว่าฉันฉลาด 215 00:13:35,274 --> 00:13:39,611 ‎ฉันคิดว่าฉันเป็นคนฉลาด ‎แต่ฉลาดในการแก้ปัญหาเฉพาะหน้า 216 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 ‎ฉันมีธุรกิจ สิ่งต่างๆ เหล่านี้ 217 00:13:42,072 --> 00:13:45,868 ‎ฉันรู้ว่าฉันอาจไม่มีคําดีๆ 218 00:13:45,868 --> 00:13:48,620 ‎คําพูดหรูๆ มาพูดให้คุณประทับใจ 219 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 ‎และบลิสอาจจะมี 220 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 ‎แถมเธอแก่กว่าฉันมาก 221 00:13:52,916 --> 00:13:55,711 ‎ฉันอายุ 25 ปีและเธอน่าจะอายุใกล้เคียงกับคุณ 222 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 ‎และคุณอาจเห็นเธอเป็นภรรยามากกว่า 223 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 ‎แต่ในใจลึกๆ 224 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 ‎คุณเห็นอะไรในบลิสที่คุณไม่เห็นในตัวฉัน 225 00:14:04,595 --> 00:14:05,929 ‎ฉันอยากรู้ 226 00:14:09,558 --> 00:14:14,104 ‎กับคุณ สายสัมพันธ์เป็นเหมือนไฟ 227 00:14:14,104 --> 00:14:15,689 ‎ผมสนใจคุณมาก 228 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่ผมกังวลคือ... 229 00:14:21,612 --> 00:14:23,906 ‎คุณออกจะ 230 00:14:24,781 --> 00:14:27,367 ‎ร้ายกาจกว่าผมนิดหน่อย 231 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 ‎ส่วน... 232 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 ‎บลิส เธอไม่ชอบคุณ 233 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 ‎นั่นไม่ได้ทําให้คุณเป็นคนเลว 234 00:14:40,255 --> 00:14:44,217 ‎ถ้าคุณคิดว่าฉันใจร้าย ‎หรือร้ายกาจอย่างที่คุณว่า 235 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณพูดแบบนั้นกับฉัน ‎มันน่าตกใจนิดหน่อย 236 00:14:47,054 --> 00:14:50,098 ‎ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณรู้สึกอยากจะบอก ‎จากการสนทนาของเรา 237 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 ‎นั่นก็พอแล้วสําหรับฉัน 238 00:14:51,350 --> 00:14:52,684 ‎ฟังผมพูดให้จบก่อน 239 00:14:53,602 --> 00:14:55,479 ‎ผมไม่ได้คิดว่าคุณร้ายกาจ 240 00:14:58,857 --> 00:15:01,902 ‎ผมคิดว่าถ้ามีคนทําร้ายคุณ 241 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 ‎หรือคุณรู้สึกว่ามีคนทําร้ายคนที่คุณรัก 242 00:15:07,199 --> 00:15:10,535 ‎คุณก็จะทําร้ายคนคนนั้น 243 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 ‎ผมเข้าใจนะ 244 00:15:16,416 --> 00:15:19,419 ‎เธอไม่รู้จักตัวตนของคุณ 245 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 ‎ผมรู้ว่าคุณมีจิตใจที่ลึกซึ้ง 246 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 ‎และผมอยากให้คุณรู้ว่า ‎ผมคิดว่าคุณสวยมาก 247 00:15:34,685 --> 00:15:38,522 ‎เพราะผมคิดว่าคุณสวยมากจากข้างใน 248 00:15:40,691 --> 00:15:43,110 ‎ฉันไม่สนว่าคุณจะหน้าตายังไง แซค 249 00:15:45,028 --> 00:15:49,116 ‎ฉันไม่สนว่าคุณจะเป็น ‎คนเฉิ่มหรือเด็กเนิร์ด หรือสูงหรือเตี้ย 250 00:15:49,950 --> 00:15:53,537 ‎ไม่ว่ายังไงฉันก็อยากให้คุณรู้ว่า ‎ฉันจะชื่นชมคุณเสมอ 251 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 ‎เวลาผมคุยกับคุณ ผมรู้ว่าคุณรักผม 252 00:16:03,880 --> 00:16:09,594 ‎และมันมาจากใจจริงและไม่หวังผลใดๆ 253 00:16:10,929 --> 00:16:14,141 ‎ผมเชื่อใจคุณ เชื่อใจคุณมาก 254 00:16:14,975 --> 00:16:17,936 ‎และนั่นมีความหมายมากกว่า... 255 00:16:19,146 --> 00:16:20,731 ‎อะไรทั้งหมดจริงๆ 256 00:16:36,496 --> 00:16:37,497 {\an8}‎(ห้องพักผู้ชาย) 257 00:16:37,497 --> 00:16:40,000 {\an8}‎ยากที่จะเข้าใจว่าคนเราจะรักกันได้ยังไง 258 00:16:40,000 --> 00:16:43,211 {\an8}‎และฉันไม่สนว่าทั้งสองคนจะหน้าตาเป็นยังไง 259 00:16:44,087 --> 00:16:47,424 {\an8}‎ฉันคิดว่าเป็นแบบนี้ ‎ไอริน่า เธอยังเด็กไปหน่อย 260 00:16:47,924 --> 00:16:53,430 ‎และเธอก็เล่นเกมด้วย ‎เกมที่ผู้หญิงพยายามแย่งผู้ชาย 261 00:16:53,930 --> 00:16:56,808 ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม ‎เธอพยายามสร้างความตึงเครียด... 262 00:16:56,808 --> 00:16:58,977 {\an8}‎- อือ ‎- นั่นทําให้ฉันวิตก 263 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 {\an8}‎ฉันรู้ว่ามีความขัดแย้งบางอย่าง 264 00:17:02,064 --> 00:17:04,566 ‎แต่บางครั้งเราทําเป็นไม่รู้ไม่เห็นคนนั้นก็ได้ 265 00:17:06,068 --> 00:17:09,029 {\an8}‎บลิสไม่ชอบไอริน่าจริงๆ 266 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 {\an8}‎ฉันว่าบลิสคิดว่าไอริน่าเป็นคนไม่ดี 267 00:17:12,908 --> 00:17:16,703 ‎ลึกๆ ฉันเชื่อใจไอริน่า และมันบ้ามาก 268 00:17:16,703 --> 00:17:20,665 ‎เพราะฉันไม่ไว้ใจใครมากนัก ‎ความไว้ใจเป็นเรื่องยากสําหรับฉัน 269 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 ‎กับไอริน่า มันเหมือนกับว่า... 270 00:17:23,710 --> 00:17:27,130 ‎คนคนนี้จะอยู่เคียงข้างฉันไปตลอด 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 ‎พระเจ้า ทุกคน นี่มันบ้ามาก 272 00:17:33,970 --> 00:17:40,060 ‎ฉันมีความสุขมาก ฉันดีใจจริงๆ 273 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 ‎มันน่าเศร้า แบบว่า "ถ้าคุณเลือกไอริน่า 274 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 ‎นั่นแสดงให้ฉันเห็นว่าคุณเป็นคนแบบไหน" 275 00:17:46,149 --> 00:17:48,652 ‎มันเป็นเรื่องที่ไม่ควรพูด แต่... 276 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 ‎และนี่เป็นเรื่องสําคัญ 277 00:17:51,404 --> 00:17:56,952 ‎บลิสกับฉันมีสายสัมพันธ์ที่ลึกซึ้ง 278 00:17:57,661 --> 00:17:59,454 ‎ให้ตาย ฉันรักจิตใจเธอ 279 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 ‎จิตใจของเธอ วิธีคิดของเธอ ‎มันเหมือนกับว่า... 280 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 ‎โคตรมีเสน่ห์เลย 281 00:18:08,004 --> 00:18:13,969 ‎ฉันคิดว่าเมื่อเคมีจางลง ‎เราจะยังเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 282 00:18:15,971 --> 00:18:17,097 ‎ฉันต้องตัดสินใจ 283 00:18:22,936 --> 00:18:24,312 ‎ไม่มีคําตอบที่ดี 284 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 ‎โอเค ไปเดตกัน 285 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 ‎- รักนะ ‎- รักนะ 286 00:18:43,248 --> 00:18:45,041 ‎- ขอให้สนุกนะ ‎- ขอบคุณ เช่นกัน 287 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 ‎ไง 288 00:18:50,881 --> 00:18:51,715 ‎เป็นไงบ้าง 289 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 ‎ฉันสบายดี ฉันได้งีบ 20 นาที 290 00:18:55,468 --> 00:18:59,264 ‎แล้วฉันก็ทําความสะอาดครัวเพราะมันสกปรกมาก 291 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 ‎คุณสกปรกไหม 292 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 ‎ฉันสกปรกตลอดเลย แซค 293 00:19:03,018 --> 00:19:03,935 ‎งั้นเหรอ 294 00:19:03,935 --> 00:19:06,688 ‎- ฉันเป็นผู้หญิงสกปรก ‎- พนันได้เลย 295 00:19:07,189 --> 00:19:08,648 ‎อยากฟังอะไรดีๆ ไหม 296 00:19:08,648 --> 00:19:13,904 ‎ผมจ้างนักวาดภาพฝาผนัง ‎มาวาดรูปนกฮูกยักษ์สองตัว 297 00:19:13,904 --> 00:19:16,531 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นนกฮูก ‎ฉันรู้ว่ามันแปลก 298 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 ‎- ไม่หรอก... ‎- ฉันชอบนกฮูก 299 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 ‎ผมชอบนกฮูก 300 00:19:19,492 --> 00:19:21,286 ‎ครอบครัวฉันจะบอกว่า 301 00:19:21,286 --> 00:19:24,164 ‎"ในที่สุดบลิสก็ไม่มีแฟนโง่ๆ" 302 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 ‎อย่ามั่นใจไปนัก 303 00:19:27,792 --> 00:19:31,004 ‎พ่อฉันไม่ชอบแฟนเก่าฉันสักคน 304 00:19:32,797 --> 00:19:34,007 ‎ทําไมเขาถึงคิดแบบนั้น 305 00:19:34,007 --> 00:19:36,218 ‎เขาไม่ชอบพวกเขาตรงไหน 306 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 ‎พวกเขาแค่ไม่ดีพอ 307 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 ‎ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันจะคิดว่ามีใครดีพอสําหรับฉัน 308 00:19:43,308 --> 00:19:46,770 ‎- ใช่ เคยเกิดเรื่องแบบนั้นกับผม ‎- ใช่ 309 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 ‎คนในครอบครัวตัดสินผม 310 00:19:49,940 --> 00:19:52,692 ‎เพราะวิธีที่ผมโตและถูกเลี้ยงดูมา 311 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 ‎มันทําให้ฉันกังวล 312 00:19:56,154 --> 00:19:58,949 ‎มันทําให้ฉันกังวลที่คุณกังวลเรื่องการยอมรับ 313 00:19:58,949 --> 00:20:02,285 ‎และฉันไม่เข้าใจเรื่องนั้นจริงๆ 314 00:20:05,956 --> 00:20:08,708 ‎ครอบครัวมีความหมายกับคุณมาก 315 00:20:08,708 --> 00:20:11,795 ‎- ครอบครัวมีความหมายกับทุกคน ‎- ผมรู้ และนั่นเป็นเรื่องปกติ 316 00:20:11,795 --> 00:20:16,424 ‎- ใช่ ‎- ความเห็นของพวกเขาจะส่งผลต่อคุณ 317 00:20:17,008 --> 00:20:21,096 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องครอบครัวฉัน ‎ ถ้าครอบครัวฉันไม่ชอบคุณ 318 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 ‎มันจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อคุณ 319 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 ‎แต่พวกเขาจะยอมรับคุณ 320 00:20:26,726 --> 00:20:30,981 ‎ทันทีที่พวกเขารู้จักคุณ ‎ฉันเชื่อว่าพวกเขาจะรักคุณ 321 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 ‎ฉันคิดว่าคุณเป็นคนดีกว่าที่ตัวเองคิด 322 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 ‎และฉันทึ่งคุณนะ ทึ่งจริงๆ 323 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 ‎เมื่อผมมองดูเราสองคน 20 ปีจากนี้ไป 324 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 ‎ผมคิดว่ามันจะพัฒนา 325 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 ‎และผมคิดว่าเราจะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขด้วยกัน 326 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 ‎และผมจะพูดตรงๆ ผมรักคุณ 327 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 ‎ทุกอย่างที่เกี่ยวกับคุณ... บ้าเอ๊ย 328 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 ‎ฉันก็รักคุณ 329 00:21:11,313 --> 00:21:14,858 ‎แต่พอเราเริ่มคุยกันเรื่องไอริน่า 330 00:21:16,901 --> 00:21:19,904 ‎ผมเข้าใจว่าพวกคุณมีความสัมพันธ์ที่แย่มาก 331 00:21:19,904 --> 00:21:23,325 ‎มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น ไม่ได้แย่ ฉันแค่... 332 00:21:23,325 --> 00:21:26,703 ‎สิ่งที่ผมกังวลคือตอนที่คุณพูดว่า 333 00:21:27,871 --> 00:21:32,834 ‎ถ้าผมเลือกเธอ ‎นั่นแสดงให้เห็นว่าผมเป็นคนยังไง 334 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 ‎คุณพูดถูกที่คุณรู้จักเธอ ‎ในแบบที่ต่างออกไป 335 00:21:35,587 --> 00:21:39,674 ‎ฉันเห็นเธอในด้านที่คุณไม่เห็น ‎คุณเห็นเธอในด้านที่ฉันไม่เห็น 336 00:21:39,674 --> 00:21:42,844 ‎ฉันแค่เห็นสิ่งที่ไม่ดี บอกตามตรง 337 00:21:49,642 --> 00:21:55,482 ‎ถ้าคุณเชื่อมั่นในตัวผมจริงๆ ‎คุณก็คงรู้ว่าผมจะไม่... 338 00:21:56,399 --> 00:21:58,568 ‎ผมจะไม่อยู่ในสถานะนี้ 339 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 ‎ถ้าผมคิดว่าไอริน่าเป็นคนเลว 340 00:22:01,654 --> 00:22:05,533 ‎ฉันไม่ได้บอกว่าเธอเป็นคนเลวนะ ที่รัก ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 341 00:22:05,533 --> 00:22:08,411 ‎ผมพยายามบอกคุณทุกอย่างในหัวผม 342 00:22:11,748 --> 00:22:14,250 ‎ฉันห่วงใยคุณจริงๆ 343 00:22:16,419 --> 00:22:19,255 ‎ผมว่าผมคงต้องเอากลับไปนอนคิด 344 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 ‎ทุกอย่างจะโอเค 345 00:22:23,093 --> 00:22:25,553 ‎สําหรับฉัน เวลาที่เราอยู่กับใคร 346 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 ‎มันคือการสร้างชีวิตร่วมกันในแบบที่เราต้องการ 347 00:22:31,017 --> 00:22:33,269 ‎แค่เชื่อใจตัวเองก็พอ แบบว่า... 348 00:22:33,812 --> 00:22:37,399 ‎ฉันรู้สึกว่าคุณกับฉันคือคู่กัน ‎ฉันรู้สึกแบบนั้นในใจจริงๆ 349 00:22:37,899 --> 00:22:42,070 ‎และนี่เป็นแค่จุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 350 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 ‎แค่หนุ่มคนหนึ่ง 351 00:23:11,015 --> 00:23:13,601 ‎ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่ได้เห็นมาร์แชลล์ 352 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 {\an8}‎ฉันดูดี กลิ่นหอม ‎ฉันโกนขนรักแร้ 353 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 ‎ทําให้แน่ใจว่าจะไม่มีผมหลุดออกมา 354 00:23:18,606 --> 00:23:22,652 ‎ถ้าเขาขี้เหร่ ฉันจะไม่พอใจ ‎แต่เราค่อยหาทางรับมือ 355 00:23:22,652 --> 00:23:26,239 ‎แต่ฉันรู้ว่าหวานใจฉันโอเค ‎ฉันรู้ว่าเขาเป็นคนดีข้างใน 356 00:23:26,239 --> 00:23:29,617 ‎ตอนนี้ฉันไม่กังวลหรอกว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง 357 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 ‎ให้ตายสิ ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นแจ็คกี้ 358 00:23:44,048 --> 00:23:47,302 {\an8}‎ผมรู้ว่าผมจะตกหลุมรักทันที ไม่ว่ายังไง 359 00:23:47,302 --> 00:23:52,557 ‎ขาเทียม ฟันทอง ปิดตา อะไรก็ช่าง 360 00:23:52,557 --> 00:23:55,977 ‎ให้ตายสิ นายทําได้ 361 00:23:58,855 --> 00:24:03,860 ‎มันบ้าที่จะพูดและบ้าที่ได้ยิน ‎แต่มันเป็นความรู้สึกที่ไม่สั่นคลอน 362 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 ‎ผมรู้ดี 363 00:24:05,987 --> 00:24:09,365 ‎ตอนที่ผมบอกว่า ‎ผมไม่เคยแน่ใจอะไรขนาดนี้เลยในชีวิต 364 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 ‎ผมหมายความตามนั้น 365 00:24:11,618 --> 00:24:12,452 ‎พระเจ้าช่วย 366 00:24:15,246 --> 00:24:17,916 ‎ฉันสั่นเป็นบ้าเลย ‎เขาเป็นแค่หนุ่มคนหนึ่ง 367 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 ‎ฉันไม่ได้มีก้นเหมือนนิกกี้ มินาจ 368 00:24:20,668 --> 00:24:23,421 ‎ไม่ได้มีหน้าอกสะบึม หน้าอกฉันเล็ก 369 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 ‎ถ้ามาร์แชลล์ชอบคนมีหน้าอก ‎เขาก็ชอบคนมีหน้าอก 370 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 ‎เขาก็ไปหาซื้อที่ร้านขายไก่ก็ได้ 371 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 ‎ให้ตายสิ เร็วเข้า 372 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 ‎ฉันคิดถึงจูบแรกของฉันกับมาร์แชลล์ 373 00:24:34,724 --> 00:24:39,521 ‎ฉันคิดว่ามันจะต้องเร้าอารมณ์ ‎ราบรื่น และรวดเร็วมาก 374 00:24:39,521 --> 00:24:43,650 ‎ถ้าเขาเข้ามาพยายามจะใช้ลิ้น ‎ฉันจะแบบว่า "ไม่ 375 00:24:43,650 --> 00:24:47,111 ‎และฉันรู้จักกลิ่นปาก เชื่อสิ ‎ฉันทํางานด้านทันตกรรม 376 00:24:47,111 --> 00:24:50,031 ‎ถ้าฉันได้กลิ่นปากละก็ จบเห่เลยนะ 377 00:24:50,031 --> 00:24:53,243 ‎เพราะไม่มียารักษา ‎คุณจะมีกลิ่นปากไปตลอดชีวิต 378 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 379 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 ‎เป็นไงบ้าง 380 00:25:12,720 --> 00:25:14,264 ‎คุณดูสวยมาก 381 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 ‎ให้ตายสิ 382 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 ‎แน่นอนว่าเธอเป็นทุกอย่างตามที่ผมนึกภาพไว้ 383 00:25:38,121 --> 00:25:40,582 ‎ผมคิดว่าเธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งที่สุดในโลก 384 00:25:40,582 --> 00:25:42,125 ‎ผมรู้สึกได้ว่าหัวใจคุณเต้นแรง 385 00:25:42,125 --> 00:25:45,712 ‎ฉันรู้ ใจเต้นรัวเลยละ 386 00:25:48,715 --> 00:25:50,091 ‎คุณสวยมาก 387 00:25:52,510 --> 00:25:53,845 ‎และตอนที่เราจูบกัน มัน... 388 00:25:56,306 --> 00:25:57,140 ‎มันช่าง... 389 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 ‎บอกตามตรง มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิต 390 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 ‎หันหลังซิ ขอดูหน่อย 391 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 ‎ขอผมดูบ้าง 392 00:26:11,904 --> 00:26:13,197 ‎ตายแล้ว 393 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 ‎พระเจ้าช่วย 394 00:26:17,452 --> 00:26:20,580 ‎- คุณจะแต่งงานกับผมไหม แจ็คกี้ ‎- แน่นอนว่าฉันจะแต่งงานกับคุณ 395 00:26:21,247 --> 00:26:22,957 ‎พระเจ้าช่วย 396 00:26:26,210 --> 00:26:28,212 ‎พระเจ้าช่วย ฉันสั่นไปหมดแล้ว 397 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 ‎ตายแล้ว 398 00:26:36,554 --> 00:26:38,931 ‎ให้ตายสิ 399 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 ‎บอกได้เลยว่ามาร์แชลล์เป็นคนมีระดับมาก 400 00:26:42,185 --> 00:26:45,563 ‎เขาเป็นคนมีระดับ เขาสง่างาม ‎เขาดูแข็งแรงดีนะ 401 00:26:46,564 --> 00:26:49,984 ‎ความรู้สึกของเขาซึมผ่านรูขุมขนออกมา 402 00:26:49,984 --> 00:26:52,153 ‎มันให้ทุกอย่างที่ฉันคิดว่าจะให้ 403 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 ‎จริงๆ นะ มันให้ทุกอย่างที่ฉันคิดว่าจะให้ 404 00:26:55,490 --> 00:26:57,241 ‎นี่เป็นคนดีสําหรับฉัน 405 00:27:08,586 --> 00:27:09,462 ‎ไว้เจอกัน 406 00:27:11,881 --> 00:27:12,715 ‎คุณควรจะ... 407 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 ‎เดินส่ายก้นนะ 408 00:27:18,429 --> 00:27:20,848 ‎ขอดูคุณเดินหน่อย ‎เดินยังไง โอเค 409 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 ‎โอเค เดินไปค่ะ ให้คนรู้นะ 410 00:27:25,561 --> 00:27:26,938 ‎คุณรู้อยู่แล้ว 411 00:27:27,772 --> 00:27:30,525 ‎ชอบแหวนนะ ชอบคุณนะ 412 00:27:30,525 --> 00:27:31,567 ‎แล้วเจอกันนะ 413 00:27:49,752 --> 00:27:52,380 {\an8}‎(ห้องพักผู้หญิง) 414 00:27:57,969 --> 00:28:01,139 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ฉันแค่กําลัง... นี่มันเยอะ 415 00:28:01,139 --> 00:28:04,809 ‎- นี่มันเยอะมาก ฉันหวังว่าจะดี ‎- ฉันรู้สึกหนักใจมาก 416 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 ‎- ดีหรือไม่ดี ‎- ทั้งสองอย่าง 417 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 ‎ฉันไม่อยากให้มันประหลาด 418 00:28:09,397 --> 00:28:13,192 ‎ฉันอยากให้มันจบด้วยความสุข 419 00:28:13,192 --> 00:28:16,154 ‎และไม่ว่ายังไงมันก็ยาก 420 00:28:16,154 --> 00:28:17,405 ‎ฉันว่าเขาสับสน 421 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 ‎เราทุกคนสับสนกันไปหมด 422 00:28:20,199 --> 00:28:21,117 ‎ไม่รู้สินะ 423 00:28:21,117 --> 00:28:23,244 ‎ฉันก็ชอบเขาเหมือนกัน มันยากจริงๆ 424 00:28:25,079 --> 00:28:29,751 ‎ไม่เป็นไร ฉันแค่อยากเริ่มต้นใหม่ ‎และอยู่อย่างสงบต่อกัน 425 00:28:29,751 --> 00:28:34,964 ‎และเขากําลังประสบ ‎ฉันว่าเรื่องระหว่างเราทําร้ายเขาเช่นกัน 426 00:28:34,964 --> 00:28:39,302 ‎เรามาดีกันนะ ไม่ใช่แค่เพื่อเขา ‎แต่เพื่อเราด้วย ฉันอยากพูดแค่นั้น 427 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 ‎ขอบคุณที่รับฟังและเปิดใจคุยกัน 428 00:28:41,471 --> 00:28:44,390 ‎ฉันนับถือเธอนะ อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 429 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 ‎- ฉันจะไม่มีวันคิดร้ายกับเธอ ‎- ใช่ เหมือนกัน 430 00:28:49,020 --> 00:28:50,772 ‎นี่ไม่ใช่การสู้กันระหว่างฉันกับไอริน่า 431 00:28:50,772 --> 00:28:53,775 {\an8}‎มันเกี่ยวกับแซคกับฉัน หรือแซคกับไอริน่า 432 00:28:53,775 --> 00:28:59,405 {\an8}‎และฉันจะไม่ยอมถูกลากไปแข่งกับเธอ 433 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 ‎ฉันระบุไม่ได้ด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร 434 00:29:02,909 --> 00:29:05,578 ‎น้ําเสียงของเขาหรือการปรากฏตัวของ... 435 00:29:05,578 --> 00:29:08,706 ‎จิตวิญญาณของเขาหรืออะไรก็ตาม ‎ที่อยู่อีกฟากหนึ่งของห้อง 436 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 ‎ถ้าคําถามคือ "คุณจะตกหลุมรัก 437 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 ‎โดยไม่เคยเจอใครได้จริงๆ หรือไม่" 438 00:29:14,253 --> 00:29:15,213 ‎แน่นอน ได้ 439 00:29:21,636 --> 00:29:23,179 ‎เมื่อคืนฉันแทบไม่ได้นอน 440 00:29:23,179 --> 00:29:27,934 ‎แต่เช้านี้ตื่นขึ้นมา ฉันรู้สึกสงบ 441 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 {\an8}‎และฉันขอโทษที่ฉันทําตัวแบบนั้นเมื่อวาน 442 00:29:30,937 --> 00:29:35,107 {\an8}‎ฉันจะไม่สมบูรณ์แบบ ‎ฉันนับถือคุณในฐานะคนคนหนึ่งและ... 443 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 ‎เพื่อตัวคุณเอง ฉันรู้ว่าคุณลําบากใจกับเรื่องนี้ 444 00:29:39,403 --> 00:29:43,074 ‎และฉันรู้สึกว่าคุณพยายาม ‎แก้ไขเรื่องระหว่างฉันกับไอริน่า 445 00:29:43,074 --> 00:29:46,077 ‎ฉันแค่อยากบอกให้คุณรู้ว่า ‎เมื่อเช้าฉันดึงเธอมาข้างๆ 446 00:29:46,077 --> 00:29:50,832 ‎ฉันคุยกับเธอแล้ว เราทั้งคู่เห็นตรงกันว่า ‎เราแค่อยากให้คุณมีความสุข 447 00:29:51,833 --> 00:29:55,336 ‎และฉันรู้สึกว่าฉันต้องทํา ‎เพื่อตัวเองและคุณด้วย 448 00:29:56,629 --> 00:29:58,422 ‎ฉันอยากอ่านอะไรให้คุณฟัง 449 00:30:01,425 --> 00:30:05,429 ‎มันเขียนว่า "ในชีวิตผู้ใหญ่ ‎พวกเขาเจอคนที่ตกหลุมรักตัวตนปลอมๆ 450 00:30:06,013 --> 00:30:07,765 ‎แต่ความรักนี้ไม่จีรัง 451 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 ‎รักแท้มีพลังที่จะไถ่บาป ความรักช่วยชีวิตเรา" 452 00:30:22,864 --> 00:30:23,948 ‎บลิส 453 00:30:25,616 --> 00:30:27,952 ‎คุณน่าทึ่งมาก 454 00:30:28,995 --> 00:30:31,914 ‎คุณฉลาดมาก คุณใส่ใจ คุณ... 455 00:30:33,833 --> 00:30:34,792 ‎พระเจ้า 456 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 ‎คุณกําลังบอกเลิกฉันเหรอ 457 00:30:45,761 --> 00:30:46,679 ‎ใช่ 458 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 ‎ผมรักคุณจริงๆ 459 00:31:20,630 --> 00:31:23,966 ‎ฉันก็รักคุณและฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ 460 00:31:23,966 --> 00:31:28,763 ‎และหวังว่าคุณจะพบความสุขของคุณ 461 00:31:31,682 --> 00:31:32,600 ‎ผมขอโทษ 462 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 ‎ฉันขอให้คุณพบเจอแต่สิ่งดีๆ 463 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 ‎- เช่นกัน ‎- ขอบคุณ 464 00:32:00,294 --> 00:32:01,504 ‎ฉันรักคุณนะ 465 00:32:09,845 --> 00:32:13,891 ‎ผมคิดว่าไม่ว่าผมจะเลือกใคร 466 00:32:14,392 --> 00:32:16,143 ‎ผมก็จะใจสลาย 467 00:32:18,813 --> 00:32:22,775 {\an8}‎แต่นั่นไม่ได้แปลว่าผมไม่รักไอริน่า 468 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 ‎มันแค่แปลว่าผมเจ็บปวด 469 00:32:28,114 --> 00:32:29,949 ‎ที่ต้องบอกบลิส... 470 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 ‎ว่าผมตัดสินใจแล้ว 471 00:32:44,672 --> 00:32:46,257 {\an8}‎ผมเลือกไอริน่า 472 00:32:47,049 --> 00:32:49,677 {\an8}‎เพราะเธอเป็นคนที่ผมเชื่อใจที่สุด 473 00:32:58,561 --> 00:33:00,980 ‎ไม่เป็นไรนะ 474 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 ‎ไม่เป็นไร 475 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 {\an8}‎เขาเลือกไอริน่าเหรอ 476 00:33:07,695 --> 00:33:09,071 {\an8}‎ฉันไม่ได้ถามเขาหรอก 477 00:33:10,072 --> 00:33:12,158 ‎เธอพยายามสู้ไหม 478 00:33:12,158 --> 00:33:13,159 ‎ฉันหมายถึง... 479 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 ‎จะให้ฉันทํายังไงได้ 480 00:33:17,788 --> 00:33:21,876 ‎ฉันรู้สึกเหมือนได้ต่อสู้แล้ว จริงๆ นะ 481 00:33:22,418 --> 00:33:25,463 ‎แต่เขาตัดสินใจแล้ว 482 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 ‎ไม่ใช่ว่าเราไม่มีความรักให้กันนะ 483 00:33:28,174 --> 00:33:32,803 ‎เขาบอกว่าเขารักฉัน มันแค่ไม่ใช่... ‎ฉันไม่ใช่ภรรยาเขาน่ะ ฉะนั้น... 484 00:33:33,846 --> 00:33:37,725 ‎เขารู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไง ‎แต่ฉันจะไม่นั่งอยู่ตรงนั้นและพูดว่า 485 00:33:37,725 --> 00:33:40,561 ‎"คุณตัดสินใจผิดแล้ว" ‎ฉันจะไม่ทําแบบนั้นกับเขา 486 00:33:40,561 --> 00:33:44,523 ‎คนที่ฉันจะอยู่ด้วยจะรู้อยู่แก่ใจ 487 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 ‎และพวกเขาจะเลือกฉัน ‎และฉันจะไม่ต้องพูดว่า 488 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 ‎"คุณกําลังทําพลาด" 489 00:33:49,028 --> 00:33:52,698 ‎เพราะเขาไม่ได้ทําพลาด ‎นี่เป็นทางเลือกที่เหมาะสมสําหรับเขา 490 00:33:52,698 --> 00:33:54,867 ‎- ใช่ ‎- เขารู้สึกแบบนั้นก็เลย... 491 00:34:15,429 --> 00:34:16,305 ‎แล้ว... 492 00:34:17,181 --> 00:34:21,102 ‎สิ่งที่ตลกเกี่ยวกับสิ่งที่ผมใส่วันนี้คือ... 493 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 {\an8}‎ผมมักใส่กางเกงยีนส์สีดําตลอด 494 00:34:25,773 --> 00:34:31,695 ‎และตอนที่ผมมาที่นี่ ‎ผมเลือกชุดที่ใส่กับกางเกงยีนส์สีดํา 495 00:34:31,695 --> 00:34:32,988 ‎เพราะผมชอบใส่ 496 00:34:33,614 --> 00:34:38,369 ‎แต่เมื่อเช้านี้ผมตื่นขึ้นมาและรู้ว่า ‎ผมหากางเกงยีนส์สีดําไม่เจอ 497 00:34:39,203 --> 00:34:40,955 ‎แต่ที่บ้าบอคือ 498 00:34:41,956 --> 00:34:47,002 ‎ผมใส่กางเกงสีกากีอ่อน ‎แล้วส่องกระจกและคิดว่า 499 00:34:47,002 --> 00:34:50,840 ‎"ให้ตาย รู้ไหม ดูดีนะ ชอบมาก" 500 00:34:51,340 --> 00:34:56,262 ‎และสิ่งที่บ้าบอเกี่ยวกับเรื่องของเราคือ 501 00:34:57,304 --> 00:34:59,223 ‎ผมแน่ใจว่าเราสองคนมาที่นี่ 502 00:34:59,223 --> 00:35:03,352 ‎พร้อมกับแนวคิดหรือความคิดสมบูรณ์แบบ ‎หรือกระบวนการสมบูรณ์แบบ 503 00:35:07,148 --> 00:35:08,357 ‎เมื่อเวลาผ่านไป 504 00:35:10,359 --> 00:35:14,822 ‎มันเปลี่ยนจากสิ่งที่สมบูรณ์แบบ ‎ไปเป็นสิ่งที่เราต้องการจริงๆ 505 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 ‎เพราะประเด็นคือ 506 00:35:19,994 --> 00:35:21,328 ‎ไม่มีอะไรสมบูรณ์แบบ 507 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 ‎เพราะถ้ามันสมบูรณ์แบบ มันจะไม่ใช่ของจริง 508 00:35:26,250 --> 00:35:29,170 ‎และสิ่งหนึ่งที่ผมรู้ว่าคุณมอบให้ผมทุกครั้ง 509 00:35:29,170 --> 00:35:30,921 ‎ที่เราก้าวเข้ามาในห้องนี้คือ 510 00:35:32,006 --> 00:35:36,343 ‎ตัวตนที่ดีที่สุดของคุณ ‎และตัวตนที่แท้จริงที่ดีที่สุดของคุณ 511 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 ‎ฉะนั้น เชลซี ลอเรน กริฟฟิน 512 00:35:51,233 --> 00:35:53,611 ‎- ผมกําลังจะคุกเข่าลง ‎- พระเจ้าช่วย 513 00:35:53,611 --> 00:35:56,405 ‎ผมพยายามคิดว่าข้างไหน ผมยังไม่รู้เลย 514 00:35:57,531 --> 00:35:59,909 ‎- เราจะได้รู้ว่าผมเลือกถูกข้างไหม ‎- ไม่สําคัญหรอก 515 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 ‎แต่ว่า... 516 00:36:07,499 --> 00:36:13,130 ‎ผมตื่นเต้นมากที่จะได้ตื่นมาข้างๆ คุณทุกวัน 517 00:36:13,130 --> 00:36:15,758 ‎และไม่ต้องกังวลว่าเราจะสมบูรณ์แบบ 518 00:36:15,758 --> 00:36:19,595 ‎แต่คิดเสมอว่าเราจะเป็นจริงได้แค่ไหน 519 00:36:21,931 --> 00:36:23,098 ‎นั่นคือชีวิตที่ผมต้องการ 520 00:36:24,141 --> 00:36:25,976 ‎นั่นคือชีวิตที่สมบูรณ์แบบสําหรับผม 521 00:36:28,312 --> 00:36:31,899 ‎และขณะที่คุณยืนอยู่อีกฝั่งของกําแพงนี้ 522 00:36:34,860 --> 00:36:36,403 ‎ผมอยากถามคุณว่า 523 00:36:38,656 --> 00:36:41,033 ‎คุณเต็มใจจะแต่งงานกับผมไหม 524 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 ‎- ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม ‎- เชิญครับ 525 00:36:53,128 --> 00:36:58,342 ‎ฉันรู้สึกว่าเรื่องราวความรักของเรา ‎เป็นการเต้นช้าๆ ที่งดงามที่สุด 526 00:37:00,511 --> 00:37:01,845 ‎มัน... 527 00:37:02,429 --> 00:37:07,518 ‎มั่นคง นุ่มนวล ดี และมีความรัก 528 00:37:07,518 --> 00:37:10,437 ‎และคุณ... 529 00:37:11,480 --> 00:37:14,817 ‎เป็นคนที่น่าทึ่ง 530 00:37:15,859 --> 00:37:17,236 ‎คุณเป็นลูกชายที่น่าทึ่ง 531 00:37:18,821 --> 00:37:23,409 ‎คุณเป็นพี่ชาย เพื่อน ลุงที่น่าทึ่ง 532 00:37:27,454 --> 00:37:29,540 ‎- แล้วทายสิ ‎- อะไร 533 00:37:30,416 --> 00:37:33,877 ‎ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเพิ่ม "สามี" เข้าไป 534 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงแท้แน่นอน 535 00:37:42,136 --> 00:37:44,888 ‎พระเจ้า ตกลง 536 00:37:46,307 --> 00:37:49,518 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง... 537 00:37:51,186 --> 00:37:52,354 ‎ที่จะเป็นภรรยาคุณ 538 00:37:54,231 --> 00:37:56,358 ‎- ผมรักคุณ ‎- ฉันก็รักคุณค่ะ ที่รัก 539 00:38:08,078 --> 00:38:11,040 {\an8}‎ตอนที่เราเจอกันครั้งแรกในห้อง 540 00:38:12,875 --> 00:38:15,669 {\an8}‎ผมบอกคุณว่าผมเป็นคนไร้บ้าน 541 00:38:17,004 --> 00:38:20,799 {\an8}‎และผมใช้ชีวิตอยู่ใต้สะพาน 542 00:38:21,383 --> 00:38:23,927 ‎และคุณไม่สน 543 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 ‎ผมไม่แน่ใจว่าคุณรู้ไหมว่าผมล้อเล่น 544 00:38:30,893 --> 00:38:34,229 ‎แต่ผมรู้ว่าคุณมีอะไรพิเศษ 545 00:38:37,107 --> 00:38:41,070 ‎และหลังจากทุกอย่างที่เราผ่านมา ‎ตั้งแต่เราอยู่ที่นี่ 546 00:38:42,363 --> 00:38:48,994 ‎ไอริน่า ผมค่อยๆ ได้รู้จักคุณมากขึ้น 547 00:38:49,578 --> 00:38:53,624 ‎และผมได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ 548 00:38:58,420 --> 00:39:03,258 ‎และผมรู้ว่าคุณจะไม่ทอดทิ้งผม 549 00:39:03,926 --> 00:39:05,719 ‎ไม่ว่าจะเกิดเรื่องร้ายแค่ไหน 550 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 ‎ผมเลยแต่งเพลงมาให้คุณ 551 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 ‎- โอเค ฉันพร้อมแล้ว ‎- พร้อมนะ 552 00:39:14,019 --> 00:39:14,978 ‎ค่ะ 553 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 ‎เอาละ 554 00:39:16,522 --> 00:39:21,485 ‎ผมเจ็บปวดรวดร้าวใจ 555 00:39:22,069 --> 00:39:26,407 ‎ชายที่เศร้าที่สุดของเพลงเศร้า 556 00:39:27,408 --> 00:39:31,370 ‎ขณะที่เรานอนอยู่ในห้อง 557 00:39:32,329 --> 00:39:35,874 ‎ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องจริง 558 00:39:35,874 --> 00:39:39,711 ‎คุณจะขโมยหัวใจผม 559 00:39:40,921 --> 00:39:44,341 ‎คุณเจอผมตัวคนเดียว 560 00:39:44,842 --> 00:39:48,595 ‎ผมได้พบหินศักดิ์สิทธิ์เข้าแล้ว 561 00:39:48,595 --> 00:39:55,644 ‎ไอริน่า คุณลบล้างความเศร้าของผมไป 562 00:39:56,770 --> 00:40:03,735 ‎ไอริน่า คุณลบล้างความเศร้าของผมไป 563 00:40:04,695 --> 00:40:06,905 ‎ผมรักคุณ 564 00:40:07,823 --> 00:40:12,202 ‎ตลอดไปและตลอดกาล 565 00:40:13,287 --> 00:40:18,208 ‎และจะรักชั่วนิรันดร์ 566 00:40:27,551 --> 00:40:28,552 ‎ไอริน่า 567 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 ‎ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือร่วมกันกับคุณ 568 00:40:37,895 --> 00:40:38,896 ‎แต่งงานกับผมนะ 569 00:40:43,275 --> 00:40:44,109 ‎แซค 570 00:40:48,739 --> 00:40:50,991 ‎ฉันมีความคิดเป็นล้านๆ อย่างแล่นอยู่ในหัว 571 00:40:50,991 --> 00:40:54,661 ‎แต่ที่ฉันคิดได้ก็คือ ‎ฉันรอไม่ไหวที่จะเปลี่ยนโลกไปกับคุณ 572 00:40:55,454 --> 00:40:58,749 ‎ไม่มีใครที่ฉันเห็นว่าตัวเองทําแบบนั้นนอกจากคุณ 573 00:41:01,084 --> 00:41:02,836 ‎เป็นการตอบตกลงที่ง่ายที่สุดในชีวิต 574 00:41:10,010 --> 00:41:10,928 ‎ฉันรักคุณ 575 00:41:12,679 --> 00:41:13,514 ‎ผมก็รักคุณ 576 00:41:17,518 --> 00:41:18,644 ‎เจอกันพรุ่งนี้ 577 00:41:29,988 --> 00:41:33,116 {\an8}‎นี่เป็นช่วงเวลาที่สําคัญที่สุดในชีวิตฉัน 578 00:41:33,116 --> 00:41:37,621 ‎วันนี้ฉันตื่นมามีความสุขกว่าวันไหนๆ ในชีวิต 579 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 ‎ดียิ่งกว่าเช้าวันคริสต์มาส 580 00:41:39,081 --> 00:41:44,503 ‎เพราะฉันจะได้เจอคู่หมั้น ‎ได้กอดเขา ดมเขาเป็นครั้งแรก 581 00:41:44,503 --> 00:41:46,547 ‎ฉันเข้ามาในการทดลองนี้ 582 00:41:46,547 --> 00:41:52,219 ‎ไม่เคยมีความรู้สึกแบบที่คู่แต่งงานรู้ในใจลึกๆ 583 00:41:52,219 --> 00:41:55,514 ‎"เมื่อเจอคนที่ใช่ ก็รู้เอง" ‎และตอนนี้ฉันมีความรู้สึกนั้น 584 00:41:56,014 --> 00:41:59,977 ‎ความีกับฉัน เราเข้าใจกันในอีกระดับหนึ่ง 585 00:42:00,477 --> 00:42:05,107 ‎จิตวิญญาณของเรา ‎เหมาะสมกันอย่างไม่น่าเชื่อ 586 00:42:06,567 --> 00:42:11,446 ‎จากประสบการณ์นี้ ผมได้รู้ว่าสิ่งสําคัญคือ ‎การหาใครสักคน 587 00:42:11,446 --> 00:42:13,323 ‎ที่มองหาเป้าหมายสุดท้ายเดียวกับคุณ 588 00:42:13,323 --> 00:42:17,703 {\an8}‎การเดินทางจะคดเคี้ยวไปซ้ายทีขวาที ‎เราคาดเดาไม่ได้ 589 00:42:17,703 --> 00:42:21,164 ‎แต่เราหวังสิ่งเดียวกัน ‎ความสุขในตอนท้ายของทุกอย่าง 590 00:42:26,336 --> 00:42:28,463 ‎ไปกันเลย ไปเจอสามีของเธอ 591 00:42:30,924 --> 00:42:36,138 ‎ฉันมั่นใจว่าในรูปร่างหน้าตาของฉันนะ ‎แต่เขาจะคิดว่าฉันสวยไหม 592 00:42:36,847 --> 00:42:37,889 ‎หวังว่านะ 593 00:42:39,141 --> 00:42:43,145 ‎ฉันไม่รู้ว่ารูปร่างฉันตรงสเปกเขาไหม 594 00:42:46,023 --> 00:42:50,819 ‎ถ้าฉันไม่ใช่สเปก ‎ฉันหวังว่าฉันจะกลายเป็นสเปกเขาได้ 595 00:42:52,154 --> 00:42:55,324 ‎ฉันเลิกคาดเดาสิ่งที่ไม่รู้ 596 00:42:55,824 --> 00:42:58,452 ‎ฉันแค่อยากรู้ ฉันอยากเจอเขา สัมผัสเขา 597 00:42:58,452 --> 00:43:00,829 ‎ฉันอยากได้กลิ่นเขา ฉันอยากจูบเขา 598 00:43:12,341 --> 00:43:13,175 ‎โอ้โฮ 599 00:43:24,603 --> 00:43:29,399 ‎- พระเจ้าช่วย สวัสดี ‎- พระเจ้าช่วย ดูคุณสิ 600 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 ‎พระเจ้าช่วย 601 00:43:40,869 --> 00:43:44,373 ‎- โอ้โฮ ดูคุณสิ ‎- ดูคุณสิ 602 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 ‎- ว้าว สวัสดี ‎- ดูคุณสิ 603 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 ‎สวัสดี โอเค 604 00:44:04,893 --> 00:44:07,729 ‎- ชอบไหม ‎- ผมชอบทุกอย่างเลย 605 00:44:07,729 --> 00:44:12,526 ‎- มันบ้าไหมที่คุณดูดีกว่า... ‎- ฉันหลับตาแล้วก็ "โอเค" 606 00:44:12,526 --> 00:44:14,152 ‎- ดีกว่าใช่ไหม ‎- ดีกว่าอีก 607 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 ‎ผมหมายถึงนี่พิเศษมากๆ 608 00:44:18,824 --> 00:44:20,117 ‎ใจฉัน... ฉันยังมีชีวิตอยู่ไหม 609 00:44:20,909 --> 00:44:23,412 ‎นี่เรื่องจริงหรือเปล่า 610 00:44:25,539 --> 00:44:31,211 ‎เมื่อวิญญาณสองดวงดึงดูดหากัน ‎และมาเจอกันในแบบที่เราเจอ 611 00:44:31,211 --> 00:44:33,630 ‎นี่คือความฝันอันยิ่งใหญ่ที่เป็นจริง 612 00:44:35,590 --> 00:44:39,094 ‎นี่คือ... นี่ไม่ใช่... 613 00:44:40,679 --> 00:44:41,513 ‎ให้ตาย 614 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 ‎- คุณโอเคนะ ‎- ครับ 615 00:44:45,809 --> 00:44:49,271 ‎ผมตั้งตารอไปเม็กซิโกแล้วสิ 616 00:44:49,896 --> 00:44:51,648 ‎ฉันก็เหมือนกัน จะต้องสนุกแน่ 617 00:44:55,110 --> 00:44:56,111 ‎ผมรักคุณ 618 00:44:57,070 --> 00:44:58,113 ‎ฉันก็รักคุณ 619 00:45:01,742 --> 00:45:03,034 ‎พระเจ้าช่วย 620 00:45:04,035 --> 00:45:06,413 ‎พระเจ้าช่วย โอเค ว้าว 621 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 ‎ฉันเป็นอย่างที่คุณนึกภาพไว้ไหม 622 00:45:08,957 --> 00:45:13,253 ‎พระเจ้าช่วย คุณ... เดี๋ยวนะ 623 00:45:13,253 --> 00:45:15,714 ‎เราจะนั่งกันเหรอ เราควรลุกขึ้น 624 00:45:15,714 --> 00:45:19,009 ‎- เราควร ผมขอโทษ ผมไม่... โอ้โฮ ‎- โอเค 625 00:45:19,760 --> 00:45:22,763 ‎- คุณควรคุกเข่าลง ‎- พระเจ้าช่วย ที่รัก คุณพูดถูก 626 00:45:23,597 --> 00:45:25,766 ‎จําไว้ว่าใครมีเสน่ห์กว่ากัน ฉันหรือคุณ 627 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 ‎ว้าว อย่าเพิ่งถึงขั้นนั้น 628 00:45:29,102 --> 00:45:30,896 ‎โอเค วู้ เอาละ 629 00:45:30,896 --> 00:45:32,773 ‎ตอนนี้ผมได้เห็นทุกอย่างแล้ว 630 00:45:33,815 --> 00:45:34,900 ‎คุณจะแต่งงานกับผมไหม 631 00:45:35,817 --> 00:45:36,651 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 632 00:45:38,737 --> 00:45:42,365 ‎อเล็กซ์ ความี โอวูซู 633 00:45:43,200 --> 00:45:44,868 ‎อันซาห์ อัปเปียห์ 634 00:45:46,536 --> 00:45:47,412 ‎ตกลงค่ะ 635 00:45:49,456 --> 00:45:50,290 ‎โอ้โฮ 636 00:45:50,791 --> 00:45:52,292 ‎ชอบไหม 637 00:45:55,754 --> 00:45:59,382 ‎ผมรู้ว่าคุณต้องชอบ ‎ผมเห็นมันแล้วคิดว่า "นั่นเหมาะกับเชลซีมาก" 638 00:45:59,382 --> 00:46:01,885 ‎พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 639 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 ‎พระเจ้าช่วย 640 00:46:12,312 --> 00:46:15,190 ‎พระเจ้าช่วย ฉันชอบมาก ฉันรักคุณ 641 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 ‎ผมฟังเสียงหัวใจและสัญชาตญาณตัวเอง 642 00:46:29,496 --> 00:46:33,416 {\an8}‎และมันสอดคล้องกับสายสัมพันธ์ที่ผมมีกับไอริน่า 643 00:46:33,416 --> 00:46:38,004 ‎เธอทําให้ผมรู้สึกได้รับความรักมาก ‎ตั้งแต่เราเจอกัน 644 00:46:38,004 --> 00:46:40,924 ‎เธอทําให้ผมรู้สึกเป็นคนพิเศษมากเวลาเราคุยกัน 645 00:46:41,424 --> 00:46:46,555 ‎ผมอยากแต่งงานกับคนที่แต่งงานกับผม ‎เพราะรักตัวตนของผม 646 00:46:46,555 --> 00:46:51,434 ‎และกับไอริน่า เธอไม่สนว่า ‎ผมจะประสบความสําเร็จแค่ไหน 647 00:46:51,434 --> 00:46:55,188 ‎เธอไม่สนว่าผมทําอาชีพอะไร ‎หาเงินได้มากแค่ไหน 648 00:46:55,772 --> 00:46:59,067 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมเชื่อใจเธอได้ 649 00:46:59,860 --> 00:47:01,486 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมตามหา 650 00:47:03,655 --> 00:47:07,909 ‎เมื่อฉันคิดถึงความรักที่ฉันตามหา ‎มันคือความรักที่บ้าคลั่ง 651 00:47:07,909 --> 00:47:10,495 {\an8}‎ฉันอยากจะบ้าคลั่งในความรัก ‎หรือไม่ก็ไม่รักเลย 652 00:47:10,495 --> 00:47:15,208 ‎และฉันรู้สึกถึงความบ้าคลั่งในความรักกับแซค 653 00:47:15,834 --> 00:47:19,588 ‎เวลาฉันคิดถึงอนาคตร่วมกับเขา ‎ฉันคิดถึงคนที่ฉันใช้ชีวิตด้วยได้ 654 00:47:19,588 --> 00:47:23,091 ‎และฉันชอบที่ฉันเป็นตัวเองได้เวลาอยู่ใกล้แซค 655 00:47:23,091 --> 00:47:25,176 ‎ใจฉันไม่เคลือบแคลงสงสัยเขาเลย 656 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 ‎นั่นคือสิ่งที่ทําให้ฉันตื่นเต้นกับเขามาก 657 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 ‎นี่อาจเป็นคู่ชีวิตของฉันตลอดไป 658 00:47:29,681 --> 00:47:34,519 ‎พูดไปแล้วฉันฟังดูเหมือนบ้า ‎ฟังดูบ้ามากๆ เลย 659 00:47:35,020 --> 00:47:37,355 ‎แต่ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไงและฉันปฏิเสธไม่ได้ 660 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 ‎พระเจ้า 661 00:47:39,441 --> 00:47:44,487 ‎ผมตื่นเต้นและประหม่ามาก ‎ที่เราจะได้เจอกันเป็นครั้งแรก 662 00:47:44,487 --> 00:47:47,699 ‎เรามีความสัมพันธ์ลึกซึ้งที่เราพัฒนาขึ้น 663 00:47:48,700 --> 00:47:53,163 ‎ซึ่งเรารู้จักกันและกันมาก ‎แต่ตอนนี้เราเป็นแค่เสียง 664 00:47:53,788 --> 00:47:57,167 ‎เธอไม่รู้ว่าผมหน้าตาเป็นยังไง ‎เธอไม่รู้ว่าผมสูงแค่ไหน 665 00:47:57,167 --> 00:47:59,586 ‎ผมสีอะไร ผิวสีอะไร 666 00:47:59,586 --> 00:48:03,924 ‎แต่เท่าที่รู้จักไอริน่า ผมคิดว่ามันไม่สําคัญ 667 00:48:05,717 --> 00:48:08,470 ‎ฉันไม่รู้ว่าควรคาดหวังอะไรเมื่อเห็นแซค 668 00:48:08,470 --> 00:48:14,976 ‎ฉันคิดถึงสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุดทั้งหมด ‎และฉันคิดว่าฉันมองข้ามมันไปได้ 669 00:48:14,976 --> 00:48:18,688 ‎ฉันรู้ว่าฉันมีสายสัมพันธ์กับแซค ‎ฉันเลยไม่กังวลเรื่องนั้น 670 00:48:19,648 --> 00:48:24,444 ‎หวังว่าคําแรกที่ออกมาจากปากแซคคือ "โอ้โฮ" 671 00:48:24,444 --> 00:48:28,031 ‎ฉันคิดว่าฉันสวย ‎แต่ถ้าฉันไม่ใช่สเปกเขา งั้นเขา... 672 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 ‎เขาไปหาคนอื่นก็ได้ 673 00:48:30,784 --> 00:48:35,163 ‎ฉันแค่อยากเจอเขา ‎ฉันคิดจนเหนื่อยไปหมดแล้ว บอกตามตรง 674 00:48:35,163 --> 00:48:38,291 ‎ไม่รู้สิ เราจะได้รู้กันเมื่อฉันเจอเขา 675 00:49:20,709 --> 00:49:24,671 {\an8}‎(คําบรรยายโดย)