1 00:00:07,258 --> 00:00:09,677 Bliss, mahal talaga kita. 2 00:00:11,512 --> 00:00:12,847 Nakikipaghiwalay ka na? 3 00:00:12,847 --> 00:00:15,224 Hindi kita kayang pakasalan. Sorry. 4 00:00:16,559 --> 00:00:18,311 Irina, papakasalan mo ba ako? 5 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 Zach, pinakamadaling oo sa buhay ko. 6 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 {\an8}Brett. 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,823 {\an8}- Ang gwapo mo. - Salamat. Ang ganda mo. 8 00:00:30,823 --> 00:00:31,783 {\an8}Salamat. 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 {\an8}- Papakasalan mo ba 'ko, Jackie? - Syempre papakasalan kita. 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,996 {\an8}- Mahal kita. - Ako rin. 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 Di ako nagkar'on ng ganitong level ng attraction sa isang tao. 12 00:00:42,168 --> 00:00:43,878 Kasi di sa pisikal nagsimula. 13 00:00:44,754 --> 00:00:47,882 Nagsisimula kami ng direksyon sa buong buhay namin. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,759 At maganda 'yon. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,178 Gusto ko 'tong maalala habambuhay. 16 00:00:52,178 --> 00:00:54,013 Committed ako sa 'yo. 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,973 May malasakit pa rin ako sa 'yo. 18 00:00:55,973 --> 00:00:59,560 - Pipiliin mo ba siyang makasama? - Nandito na 'ko kung saan ako dapat. 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,396 E, di tapusin mo na. Tapusin mo na, Kwame. 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,401 Emosyonal ako. Iniisip ko nang umuwi. 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,530 Di ko na kayang bumalik d'on, man. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 Dapat may lime juice. Sorry. 23 00:01:13,616 --> 00:01:15,451 Ayaw ni Irina sa fiancé niya. Alam ko. 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,620 Diyos ko. Ang sama mo. 25 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 Pagod na 'ko sa relasyong 'to. 26 00:01:21,165 --> 00:01:23,876 Tapusin na natin dapat 'to. Di 'to magiging maayos. 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,673 Kung may pagkakataon, susubukan mo ba kay Bliss? 28 00:01:30,591 --> 00:01:31,843 Nagkamali ako ng pagpili. 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 Alam mo 'yon, at gan'on din ako. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 {\an8}Malungkot ako sa pag-alis sa Mexico. 31 00:01:45,398 --> 00:01:47,150 {\an8}Napakabigat naman yata niyan. 32 00:01:47,150 --> 00:01:49,944 {\an8}Buti isang bag lang ang dala mo. Pwede mo 'kong tulungan. 33 00:01:49,944 --> 00:01:51,988 Diyos ko, ano ba 'yong pinirmahan ko? 34 00:01:53,990 --> 00:01:56,617 {\an8}Aalis na kami dito. Tatapusin na namin mag-impake. 35 00:01:56,617 --> 00:02:01,539 {\an8}Ilagay mo na, i-pack mo na, i-zip mo na Balik sa umpisa, eto na tayo 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,835 {\an8}Excited na 'ko. Kita mo'ng excitement sa mukha ko? 37 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 {\an8}Oo naman. 38 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 {\an8}Oo, kaya mo. Kaya natin. 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 {\an8}Nagsisimula kami ng nakaka-excite na bagong kabanata. 40 00:02:11,841 --> 00:02:14,177 Gusto kong dumito na lang sa fantasyland na 'to 41 00:02:14,177 --> 00:02:16,762 na habambuhay na tungkol lang lahat sa 'min. 42 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 Pero di 'yon makatotohanan. 43 00:02:18,639 --> 00:02:20,433 - Mahal kita. - Mahal din kita. 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,771 - Nasa labas na tayo. - 'Wag mo akong paalisin. 45 00:02:25,771 --> 00:02:26,939 Bye. 46 00:02:28,191 --> 00:02:30,401 Maraming magbabago. Balik tayo sa realidad. 47 00:02:30,401 --> 00:02:31,694 Pero excited na 'ko. 48 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Ako rin. 49 00:02:38,659 --> 00:02:40,203 Okay, 'wag kang magpadala. 50 00:02:41,871 --> 00:02:43,331 Ah, nakuha mo 'yon? 51 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 {\an8}21 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 52 00:02:57,136 --> 00:02:58,804 {\an8}Welcome sa Emerald City. 53 00:02:58,804 --> 00:03:02,391 {\an8}Tama. Nandito kami ni Vanessa sa magandang Seattle, Washington. 54 00:03:03,434 --> 00:03:06,479 {\an8}Limang mag-asawa ang na-engaged at na-in love nang di nagkakakitaan. 55 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 {\an8}Kahit di natuloy ang isa sa mga relasyong 'yon. 56 00:03:08,773 --> 00:03:11,025 {\an8}Kung sa ilang linggo simula ngayon, 57 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 {\an8}di ko maiwasang isipin si Zach, 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,196 {\an8}kakausapin ko siya at gagawa ako ng paraan. 59 00:03:15,196 --> 00:03:18,366 Baka huli na ang lahat. Siguro naka-move on na siya. 60 00:03:18,366 --> 00:03:21,911 Pero lagi kong naiisip 'yong pagkailang pag kasama ko siya physically. 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 Tingnan mo 'to! 62 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 - Ang ganda nito. - O, tara na. 63 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 Tapos na'ng bakasyon. 64 00:03:26,874 --> 00:03:30,461 {\an8}Ngayon, papasok na ang mag-asawa sa pinakamatinding parte ng experiment. 65 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 May mga gadget na ulit at pauwi na sila 66 00:03:32,630 --> 00:03:35,883 kung saan magsasama sila sa bagong apartment. 67 00:03:35,883 --> 00:03:38,135 - Ayos. - Wow. 68 00:03:40,054 --> 00:03:41,555 Pasok, pakitanggal 'yong sapatos. 69 00:03:41,555 --> 00:03:45,685 Ito 'yong side ko, tapos lahat 'yan, sa 'yo. 70 00:03:45,685 --> 00:03:49,939 Alam mo, kasi sobrang porma mo. Aayusin ko lang saglit. 71 00:03:50,773 --> 00:03:51,607 Ang cute mo. 72 00:03:52,108 --> 00:03:57,029 Magiging importante ba ang edad, lahi, itsura, pamilya, o pinansiyal na katayuan? 73 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 Ma'am, naka-sapatos ka sa kama natin. 74 00:03:58,864 --> 00:04:00,074 - Talaga naman. - Sorry. 75 00:04:00,074 --> 00:04:03,202 Paano nila pag-iisahin ang mga buhay, careers, at mga bahay nila? 76 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 - Apat na beses a week akong maglinis. - Apat na beses? 77 00:04:05,955 --> 00:04:06,872 - Oo. - Okay. 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 - Tingin ko importanteng maging malinis. - Totoo. 79 00:04:09,166 --> 00:04:12,461 Baka kasi dahil nasa dentistry ako. 80 00:04:12,461 --> 00:04:13,963 Dapat malinis lahat. 81 00:04:13,963 --> 00:04:15,381 Pero tatlong linggo na lang 82 00:04:15,381 --> 00:04:18,175 bago ang altar at gumawa ng pinakaimportanteng desisyon. 83 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 G'ano ka kadalas magtatrabaho sa bahay? 84 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 - Ako, 100%. - Ang gandang tanong niyan. 85 00:04:23,097 --> 00:04:24,974 Tingin ko, 75%. 86 00:04:24,974 --> 00:04:27,476 - Kaya natin 'to. - Mukhang wala tayong matatapos. 87 00:04:27,476 --> 00:04:29,895 Matatanggal tayo sa trabaho sa unang linggo. 88 00:04:29,895 --> 00:04:33,149 - Oo, ah, wala na tayong trabaho. - Oo. Oops. 89 00:04:33,733 --> 00:04:36,444 Mapapatunayan ba nilang bulag ang pag-ibig? 90 00:04:46,954 --> 00:04:49,832 'Musta ang biyahe niyo ng fiancée mo? 91 00:04:49,832 --> 00:04:52,668 Grabe. Ang pangit ng trato niya sa 'kin. 92 00:04:52,668 --> 00:04:55,838 Sa magkabilang gilid ng kama kami natutulog. Walang touch. 93 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 Walang affection. 94 00:04:57,590 --> 00:04:59,675 Ayoko na sa kanya n'ong day two. 95 00:05:01,177 --> 00:05:03,220 Alam mo ang naisip ko n'ong nasa Mexico ako? 96 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Ikaw ang babaeng hinahanap ko. 97 00:05:07,641 --> 00:05:09,935 - Pero nakakainis 'yan, sobra. - Ang pangit sabihin. 98 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 - Nakakainis marinig 'yan. - Alam ko. Sinasabi ko lang ang totoo. 99 00:05:14,565 --> 00:05:18,569 Alam ko n'ong hinindian kita, habang palabas ako ng pinto, 100 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 na nagkamali ako. 101 00:05:19,862 --> 00:05:22,281 Alam ko 'yon, at huli na ang lahat. 102 00:05:22,281 --> 00:05:23,741 Nag-propose ka sa kanya, Zach. 103 00:05:23,741 --> 00:05:26,327 Ginawa ko kasi mahal ko pa rin siya. 104 00:05:26,327 --> 00:05:27,703 Pero di 'yon dahilan... 105 00:05:27,703 --> 00:05:29,747 May higit na isang tao para sa 'tin. 106 00:05:29,747 --> 00:05:32,833 Ewan ko. Dahil diyan, medyo pinagdududahan kita. 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,919 Nakuha ko talaga ang dapat sa 'kin. 108 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 - Ibig kong sabihin... - Mali ang desisyon ko. 109 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 Talagang pinaghirapan mo 'yong mga cupcake. 110 00:05:41,258 --> 00:05:44,428 - 'Wag mo nang ipaalala, okay? Literal na... - Alam ko. 111 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 - Ang sarap no'n. - Sige. Tapos na 'yon. 112 00:05:46,222 --> 00:05:47,640 Pero lumabas ang karakter mo. 113 00:05:47,640 --> 00:05:50,476 Napakita n'on ang karakter niya. 114 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 Nakalimutan niya ang birthday ko. 115 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 - Parang... - Masyado mo lang binabalikan. 116 00:05:55,231 --> 00:05:56,816 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Ewan ko. 117 00:05:56,816 --> 00:05:58,526 Ang weird lang nito. 118 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 - Ang weird ng sitwasyon. - Di, oo nga. 119 00:06:00,528 --> 00:06:04,365 - Di pa tayo nagkita dati. - Di mo pa nakita ang mukha ko. 120 00:06:04,365 --> 00:06:07,410 Tama, kaya sabi ko, "Baka nga di man lang siya cute. Paki ba?" 121 00:06:08,077 --> 00:06:09,745 Surprise. Hindi nga. 122 00:06:11,497 --> 00:06:13,207 Mas dumali dahil d'yan. 123 00:06:13,207 --> 00:06:17,545 Biro lang. Siguro akala mo, ako... Ewan ko kung ano'ng iniisip mo. 124 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 Na-imagine ko lang na ikaw... 125 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 Na tipo ko, parang... 126 00:06:24,009 --> 00:06:25,678 medyo mas nerdy. 127 00:06:25,678 --> 00:06:29,890 Oo, nerdy ako. Di lang ako mukhang nerd. 128 00:06:29,890 --> 00:06:33,310 Na okay lang, pero boses nerd yata ako. 'Yong boses ko, di ba. 129 00:06:33,310 --> 00:06:37,273 - Hindi bagay sa katawan mo ang boses mo. - Hindi talaga? 130 00:06:37,773 --> 00:06:40,401 Ang weird bang ikonekta 'yong mukha ko sa boses ko? 131 00:06:40,401 --> 00:06:42,445 Gusto ko lang tingnan ang mga mata mo. 132 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 - Oo, ang ganda ng mga mata mo. - Salamat. 133 00:06:46,115 --> 00:06:48,868 Maganda rin ang mata mo. Pero ayoko rin munang magbigay 134 00:06:48,868 --> 00:06:50,453 ng kahit anong compliment, kaya... 135 00:06:51,328 --> 00:06:54,498 Sobra ba 'kong makipag-eye contact? 136 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 - Hindi, bakit? - Ayos 'yon. 137 00:06:55,749 --> 00:06:57,710 - Umiiwas ba 'ko ng tingin? - Hindi, parang... 138 00:06:57,710 --> 00:06:59,587 Tumitingin-tingin yata ako sa paligid. 139 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 Matalas akong makipag-eye contact. 140 00:07:01,630 --> 00:07:04,300 - Gusto ko 'yon. - Unang sinabi ni Irina 'yon sa 'kin. 141 00:07:04,300 --> 00:07:05,926 Sobra kang makipag-eye contact? 142 00:07:05,926 --> 00:07:08,971 Siya, parang, "Di ka masyadong kumukurap." Ako, naman, "Pucha ka." 143 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Parang... 144 00:07:11,599 --> 00:07:15,478 - Pero nakakatawa talaga siya d'on. - Parehas tayong mag-isip. 145 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 Pareho tayo ng kawirduhan. 146 00:07:18,063 --> 00:07:22,860 'Yong mga nagkataon, napag-usapan natin, 'yong mga kanta, 'yong kuwago. 147 00:07:22,860 --> 00:07:24,653 - Medyo kakaiba. - Oo nga, e. 148 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Di ko rin siguro in-expect na may mangyayari dito. 149 00:07:28,073 --> 00:07:32,703 Di ko in-expect magkakar'on ako ng totoong feelings, 150 00:07:32,703 --> 00:07:34,747 at saka 'yong lohikal kong parte, parang, 151 00:07:34,747 --> 00:07:37,917 "P'ano magkakaroon ng gan'on ang kahit sino nang mabilisan?" 152 00:07:37,917 --> 00:07:39,502 Nagulat ka ba n'ong nangyari? 153 00:07:40,127 --> 00:07:41,462 - Oo. - Ako rin. 154 00:07:41,462 --> 00:07:45,382 Saka pakiramdam ko walang makakaintindi, at katangahan na sabihin. 155 00:07:45,382 --> 00:07:46,884 Hindi, di naman. 156 00:07:47,384 --> 00:07:48,719 - Baliw nga. - Oo. 157 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 Kailan mo lang nakilala? Nagkagusto ka na? 158 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 Oo, wala ngang katuturan. 159 00:07:53,098 --> 00:07:54,642 Walang katuturan. 160 00:07:54,642 --> 00:07:57,895 Kaya, naisip ko, may potensyal dito. 161 00:07:58,395 --> 00:08:00,856 Di ko akalain na mai-in love ako, parang... 162 00:08:01,524 --> 00:08:05,653 Saka alam mo'ng pagkakaiba ng magkagusto at magmahal sa isang tao. 163 00:08:07,821 --> 00:08:08,656 Oo. 164 00:08:09,698 --> 00:08:10,658 Oo naman. 165 00:08:12,409 --> 00:08:16,956 Siguradong naging napaka-emosyonal na dalawang linggo nito. 166 00:08:19,583 --> 00:08:23,212 Oo nga, e. Di ko alam kung magkakatuluyan tayo sa hinaharap... 167 00:08:23,796 --> 00:08:27,675 At wala rin akong planong makuha ka. 168 00:08:27,675 --> 00:08:29,510 - Mabuti. - Oo, hindi, ako... 169 00:08:30,177 --> 00:08:33,973 Tingin ko, kahit ano'ng mangyari, dapat tayong magkita. 170 00:08:33,973 --> 00:08:36,517 - Oo. - Naniniwala ako. Saka... 171 00:08:36,517 --> 00:08:37,726 Naniniwala rin ako. 172 00:08:38,852 --> 00:08:39,687 Pero... 173 00:08:40,521 --> 00:08:41,355 Ang cute mo. 174 00:08:42,815 --> 00:08:45,025 - Masaya ako na nagkita tayo. - Ako rin. 175 00:08:47,778 --> 00:08:50,322 Kinakabahan talaga 'ko, ang weird ng pakiramdam ko... 176 00:08:50,322 --> 00:08:51,907 Kinakabahan din ako. 177 00:08:56,495 --> 00:08:57,955 Sige, basta. 178 00:08:58,455 --> 00:09:03,002 Nakakatuwa na makilala ka nang personal, 179 00:09:03,002 --> 00:09:05,337 grabe, sobrang weird. 180 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Oo, masaya 'kong nagkita tayo. 181 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 Oo. 182 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 Gusto mo, samahan kita palabas? 183 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 - Sana, gawin natin ulit. - Tingnan natin. 184 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 - Uy. - Ayos. 185 00:09:31,405 --> 00:09:32,948 Nandito na'ng pagkain natin. 186 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 {\an8}- Mabango ba? - Handa ka na? 187 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 {\an8}- Oo. - Unang take-out meal natin. 188 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 - Sa bahay natin. - Sa bahay natin. 189 00:09:40,789 --> 00:09:43,709 {\an8}N'ong huling tatlong linggo, nakaupo ako sa sopa, 190 00:09:44,460 --> 00:09:46,962 {\an8}nakaboxers, naglalaro ng Xbox. 191 00:09:46,962 --> 00:09:51,717 Ngayon, tumanda talaga 'ko sa highest level. 192 00:09:52,509 --> 00:09:53,677 Engaged na 'ko. 193 00:09:54,261 --> 00:09:57,431 Magkasama kami sa isang bahay. At nakakabaliw. 194 00:09:57,431 --> 00:10:00,768 Di ko alam kung ano'ng aasahan at magiging itsura ng bahay natin. 195 00:10:00,768 --> 00:10:01,852 {\an8}Alam ko 'yan! 196 00:10:01,852 --> 00:10:06,148 {\an8}'Yong ganito na kasama kitang maglibot, pakiramdam ko, at home ako dito. 197 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 Pakiramdam ko, at home ako pag kasama kita. 198 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Ang galing mo sa mga cheesy na pick-up line. 199 00:10:12,071 --> 00:10:13,489 - Gusto mo naman, e! - Oo. 200 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 - 'Wag mong itanggi. Gusto mo! - Oo! 201 00:10:15,199 --> 00:10:17,493 - 'Yon ang pinakamaganda. - Gusto mo 'to! 202 00:10:18,077 --> 00:10:20,287 E, sa paglilinis? 203 00:10:20,287 --> 00:10:21,622 Tayong dalawa 'yan. 204 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 - Marunong ka bang mag-vacuum? - Babe. 205 00:10:23,499 --> 00:10:26,669 - Babe, marunong akong mag-vacuum. - Tinitingnan ko lang. 206 00:10:26,669 --> 00:10:31,131 - Bachelor ka buong buhay mo. - I-on mo lang, padaanin mo sa karpet. 207 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 Ang galing mo, babe. Henyo ka, baby. 208 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 - Ano pa po, ma'am? - Mga pinggan? 209 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 Ano'ng gagawin? 210 00:10:39,556 --> 00:10:43,268 Ilalagay ba natin sa lababo? Sa counter? Sa dishwasher? 211 00:10:43,268 --> 00:10:47,022 Sa lababo. Basta nasa base, sa lababo sila. 212 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 - Sa madaling salita, sa lababo. - Hindi, sa base. 213 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 Ano'ng base? Base ng ano? 214 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 Pag sa base, pag matutulog ka na, nasa lababo na sila. 215 00:10:55,572 --> 00:10:57,658 Matutulog, sa lababo? 216 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 Okay, pinakaposible dapat, malinis sila. 217 00:10:59,660 --> 00:11:03,914 Kung gan'on, 70% na malinis, 30% sa base. 218 00:11:04,415 --> 00:11:05,499 Di na masama, di ba? 219 00:11:05,999 --> 00:11:08,961 Mag-90% tayo sa dishwasher. 220 00:11:08,961 --> 00:11:10,713 Masaya na 'ko sa 80. 221 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Ayokong matulog nang madumi ang kusina. 222 00:11:19,346 --> 00:11:24,101 Sasabihin ko 'to. Kailangan mong tandaan na mag-flush ng toilet pag iihi ka. 223 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 Ako, parang... Para 'tong, pinaka-weird na pag-uugali. 224 00:11:27,563 --> 00:11:30,733 Hindi, sa gabi lang 'yon pag ayaw kitang gisingin. 225 00:11:30,733 --> 00:11:34,570 'Wag mong alalahanin na magising ako. Mag-flush ka lang ng toilet. 226 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 Okay? 227 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 Okay, babe. 228 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 - Mahal kita. - Mahal din kita. 229 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 {\an8}MAHAL KITA BABY! 230 00:11:51,211 --> 00:11:54,965 {\an8}Oo. Di ko alam kung p'ano sisimulan 'yong usapang 'to, pero... 231 00:11:54,965 --> 00:11:55,883 Diyos ko. 232 00:11:57,718 --> 00:12:00,637 {\an8}Bago tayo umalis ng Mexico, 233 00:12:01,805 --> 00:12:05,726 {\an8}lumapit sa 'kin si Irina, parang pinaalam niya 234 00:12:05,726 --> 00:12:09,396 {\an8}na attracted siya sa 'yo. 235 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 At di ko alam, ang weird ng pakiramdam ko. 236 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 Nahalata mo ba sa Mexico na gusto ka niya? 237 00:12:18,989 --> 00:12:22,534 N'ong nasa pool party, parang medyo palahawak siya, 238 00:12:22,534 --> 00:12:24,620 parang, hinahawakan ang binti ko, gan'on. 239 00:12:24,620 --> 00:12:27,956 Saka alam mo ba? Weird 'yon, pero wala akong ibang inisip d'on. 240 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 Katabi namin si Zack. 241 00:12:31,001 --> 00:12:35,172 Saka, siguradong di niya 'ko popormahan. 242 00:12:35,172 --> 00:12:38,300 Nag-aalinlangan ako kung... 243 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 nasaan na tayo. 244 00:12:43,430 --> 00:12:46,183 Ewan ko, naisip ko lang, 245 00:12:46,183 --> 00:12:50,187 may mga nangyari pa ba na di ko alam? 246 00:12:50,187 --> 00:12:56,318 Wala talaga akong intensyon o gustong i-pursue na kahit ano sa kanya. 247 00:12:56,318 --> 00:13:00,030 Naisip ko lang na ang weird kung paano siya nakipaghiwalay kay Zach, 248 00:13:00,030 --> 00:13:03,075 tapos biglang lumipat agad 249 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 sa fiancé ng "best friend" niya? 250 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 Oo, ang weird nga. 251 00:13:07,913 --> 00:13:11,834 Nakakainis nga kasi galing 'to sa attraction. 252 00:13:11,834 --> 00:13:14,002 Na naiintindihan ko, oo, ang hot mo, pero... 253 00:13:14,503 --> 00:13:15,963 - Alam mo? Ewan ko. - Oo. 254 00:13:15,963 --> 00:13:19,258 Fiancé kita, karugtong kita, saka... 255 00:13:20,634 --> 00:13:24,471 Sa puntong 'to, alam mo 'yon, kung totoo ang sinasabi mo 256 00:13:24,471 --> 00:13:29,059 at meron akong di alam o di nalulutas sa 'yo, 257 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 sa puntong 'to, pakiramdam ko, sa pagitan namin 'yon. 258 00:13:32,271 --> 00:13:34,690 Naaawa ako kay Zach. Kaibigan ko si Zach saka... 259 00:13:34,690 --> 00:13:38,485 Oo, ako rin. Pakiramdam ko, ang dali niyang pagtawanan. 260 00:13:38,485 --> 00:13:41,864 Pero ibig kong sabihin, lahat ng ginawa niya 261 00:13:42,990 --> 00:13:47,661 na inayawan siya talaga, gan'on din naman siya sa pods. 262 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 Ang pinagkaiba lang, nakikita na niya ang mukha niya. 263 00:13:50,789 --> 00:13:51,707 Tama. 264 00:13:51,707 --> 00:13:53,667 Parang guilty ako 265 00:13:54,418 --> 00:13:57,713 na tinatawanan ko rin si Zach 266 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 kasi may karakter siya. 267 00:13:59,214 --> 00:14:02,718 Pero naging bukas siya pagdating sa bagay na 'yon. 268 00:14:02,718 --> 00:14:05,053 Saka oo, baka nakakatawa nga siya. 269 00:14:05,053 --> 00:14:07,890 - Pero 'yon ang tunay na pagkatao niya. - Oo. 270 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 - 'Yan ang gusto ko sa kanya. - Oo. 271 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 Masasabi ko, tuwing lumalapit siya sa 'kin sa pool, 272 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 isa sa mga dahilan kung ba't di ko siya agad pinansin 273 00:14:20,652 --> 00:14:24,823 sa harap ng lahat, kasi pakiramdam ko, sigurado ako sa relasyon natin. 274 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 Parang kilalang-kilala na kita. 275 00:14:27,159 --> 00:14:30,245 - Confident na confident ako dahil sa 'yo. - Tama sa pakiramdam. 276 00:14:30,996 --> 00:14:33,665 Kinukwestyon mo talaga 'ko? Bwisit. 277 00:14:34,249 --> 00:14:38,253 Bawat araw na lumilipas, lumalakas nang lumalakas ang pakiramdam ko sa kanya. 278 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 {\an8}Palagay ko walang 279 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 {\an8}makakasira sa 'min sa ngayon. 280 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 Tingin ko, 'yong kasiguraduhan at kumpiyansa, sexy talaga 'yon, 281 00:14:47,262 --> 00:14:50,474 at talagang excited akong malaman 'yong pisikal na parte ng mga bagay. 282 00:14:50,974 --> 00:14:53,477 Kaya, sana, sumunod si Paul. Hindi ko alam. 283 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 Ano'ng gusto mong gawin? May naiisip ka ba? 284 00:14:58,857 --> 00:15:00,609 Hindi ko alam. Ibig kong sabihin... 285 00:15:01,944 --> 00:15:04,821 Pakiramdam ko, obvious na sagot 'yan pagdating sa 'kin. 286 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 Nakuha ko na. 287 00:15:16,708 --> 00:15:20,420 {\an8}Ang cute! Dadalhin ko'ng lava lamp ko. Dadalhin ko 'yong... 288 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Lava lamp, 1972 ba 'to? May lava lamp ka? 289 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 Masaya 'yon! 290 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 May lava lamp ka talaga? 291 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 - May lava lamp ako. - Ano'ng kulay? 292 00:15:27,678 --> 00:15:29,638 Bahala ka. Hindi mo makikita. 293 00:15:31,264 --> 00:15:33,475 {\an8}Ayaw mo, ha. "Ah, talaga, lava lamp." 294 00:15:33,475 --> 00:15:35,686 {\an8}'Wag mong alalahanin 'yon. Ngayon, ayaw mo na. 295 00:15:35,686 --> 00:15:36,895 {\an8}Dadalhin ko 'yon. 296 00:15:37,688 --> 00:15:41,483 {\an8}Bumalik na kami sa totoong mundo, sa mga trabaho, 297 00:15:41,483 --> 00:15:44,945 {\an8}mga kaibigan, pamilya, phones, social media. 298 00:15:45,821 --> 00:15:50,325 Ang dami, pero excited pa rin ako. Handa na 'ko sa mundo. 299 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 Ano'ng una mong gustong gawin? 300 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 - Ngayon. - Kumain! 301 00:15:54,705 --> 00:15:57,374 'Yong pinakanakaka-excite, gigising ako araw-araw, 302 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 makakapagluto ng almusal, ihahatid siya sa trabaho niya. 303 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 Sisimulan ang araw ko, hihintayin siyang makauwi. 304 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 Alam mo, nasabi ko na sa parents ko, 305 00:16:06,925 --> 00:16:09,803 saka sa mga kapatid ko 306 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 na engaged na 'ko. 307 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 Excited sila. 308 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Nakita nila kung g'ano ako kasaya. 309 00:16:16,059 --> 00:16:20,731 Okay. Kailangan ko yatang ma-meet 'yong expectations nila, di makitang suot... 310 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 Bagay sa 'yo kahit ano. Magiging maganda ka. 311 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 - Oo. - Sinabi ko... 312 00:16:30,782 --> 00:16:33,118 sa mama ko. Sinabi ko sa papa ko. 313 00:16:33,118 --> 00:16:35,454 Sabi nila, "Ha? Hindi 'to si Jackie." 314 00:16:35,454 --> 00:16:36,538 Oo. 315 00:16:36,538 --> 00:16:37,998 -"Hindi 'to si Jackie." - Oo. 316 00:16:37,998 --> 00:16:40,584 Di nila ako pinaniwalaan. Sabi ko, "Hindi, seryoso ako." 317 00:16:40,584 --> 00:16:44,254 Parang, "Ha?" Parang di pa rin sila naniwala sa 'kin. 318 00:16:45,088 --> 00:16:48,508 Isa 'yon sa mga bagay na hahayaan ko na lang muna sila, 319 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 tapos sasagi ako sa isip nila... 320 00:16:51,762 --> 00:16:52,596 lagi. 321 00:16:52,596 --> 00:16:56,391 Pinipigilan ko lang 'yon hangga't kaya ko. 322 00:16:58,518 --> 00:17:00,020 Gusto ba nila 'kong makilala? 323 00:17:01,813 --> 00:17:03,273 - Sana nga. - Okay. 324 00:17:03,273 --> 00:17:08,695 Tingin ko naman. Cool lang ang papa ko. Sasabihin ng papa ko, "Ah, sige, mabuti." 325 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 Si Mama naman, parang... 326 00:17:11,364 --> 00:17:13,742 Gaya ko, pero parang... 327 00:17:14,785 --> 00:17:18,246 Ah, e, di okay lang. Magkakasundo pala kami. 328 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 - Sana nga. - Oo. 329 00:17:20,707 --> 00:17:21,541 Sana nga. 330 00:17:29,716 --> 00:17:33,804 {\an8}Teka, kung ano'ng sa'yo, sa 'kin, kung ano'ng sa 'kin, sa 'yo. 331 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 {\an8}'Yan ba 'yong gusto mong sabihin? 332 00:17:37,015 --> 00:17:43,980 Mahal ko ang lalaking 'to, pero gusto ko pa ring malinis ang CR ko. 333 00:17:43,980 --> 00:17:48,652 At walang problema kay Brett 'yong lumabas ng shower, 334 00:17:48,652 --> 00:17:53,990 {\an8}na may tubig sa sahig. Isa 'yon sa mga kinakainisan ko. 335 00:18:01,748 --> 00:18:05,252 Nabanggit ko na sa kanya dati. Sabi niya, "Babe, tubig lang 'yan." 336 00:18:05,252 --> 00:18:06,711 Pero para sa 'kin, parang... 337 00:18:06,711 --> 00:18:13,260 Ibig kong sabihin, mag-aadjust ako. 'Yon ang baby ko. 338 00:18:13,260 --> 00:18:14,970 Sana may TV tayo dito. 339 00:18:14,970 --> 00:18:18,473 Dapat sa pagtulog o sa 'kin lang ang atensyon mo sa kwarto. 340 00:18:19,349 --> 00:18:21,643 - Ba't kailangan ng TV? - Nasa 'yo na'ng atensyon ko. 341 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 Nasa 'yo ang atensyon ko, sigurado. 342 00:18:32,070 --> 00:18:33,780 Ang saya ko talaga dito. 343 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 - Seryoso ako diyan. - Salamat. 344 00:18:38,285 --> 00:18:39,661 Nakakahanga ka. 345 00:18:40,453 --> 00:18:42,164 Nakakahanga ka rin. 346 00:18:49,337 --> 00:18:52,716 {\an8}20 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 347 00:19:00,265 --> 00:19:01,183 Morning. 348 00:19:01,808 --> 00:19:03,560 - Hi! Good morning. - Kape? 349 00:19:04,102 --> 00:19:05,061 Salamat. 350 00:19:06,229 --> 00:19:07,522 Good morning. 351 00:19:09,232 --> 00:19:13,570 {\an8}Pagkagising ko sa tabi ni Micah, parang gusto kong gumulong agad 352 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 {\an8}at halikan siya. 353 00:19:15,447 --> 00:19:19,367 Maganda ang physical connection namin. Sobrang komportable kami sa isa't isa, 354 00:19:19,868 --> 00:19:25,040 at 'yon ang matagal nang nawawala sa buhay ko. 355 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 Kagabi, Diyos ko, umuungol ka. 356 00:19:29,085 --> 00:19:30,003 Naku, hindi. 357 00:19:31,796 --> 00:19:34,799 - Lagyan natin ng tape ang bibig mo. - Dapat. 358 00:19:34,799 --> 00:19:39,137 {\an8}Oo, naghintay talaga kami ni Paul, hindi kami nagmadali. 359 00:19:39,137 --> 00:19:43,558 Pero pareho na 'yong pisikal at emosyonal na koneksyon namin. 360 00:19:44,059 --> 00:19:45,894 At ang saya ko sa pareho. 361 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Kumusta ang tulog mo? 362 00:19:47,062 --> 00:19:49,522 Sa totoo lang, ang sarap ng tulog ko. 363 00:19:49,522 --> 00:19:53,652 Ewan ko, parang totoong nasa bahay. 364 00:19:53,652 --> 00:19:55,445 Nagising ako ng 7 a.m., parang... 365 00:19:55,445 --> 00:20:00,200 Gumising ka na parang Energizer Bunny, 'yong bumangon lang sa kama. Parang... 366 00:20:01,618 --> 00:20:05,622 - Ano'ng plano mo ngayon? - Kakausapin ko si Irina mamayang gabi. 367 00:20:06,539 --> 00:20:08,208 - Masaya 'yon. - Kinakabahan ako. 368 00:20:08,208 --> 00:20:09,292 - Talaga? - Oo. 369 00:20:09,793 --> 00:20:11,628 - Naiintindihan ko. - Weird sa pakiramdam. 370 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 - Talaga. - Pero, oo. 371 00:20:12,921 --> 00:20:14,798 Nakikita ko nga. Komplikadong emosyon. 372 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 - Tingnan natin. - Kaya mo 'yan. 373 00:20:18,510 --> 00:20:20,095 Dapat yata puntahan ko si Zach. 374 00:20:20,095 --> 00:20:22,764 - Oo. Di ba niyaya ka niyang lumabas? - Oo. 375 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 - Tinanggihan mo. - Hindi. Oo. 376 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 Kasama ko ang fiancé ko sa kama. 377 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 - May importanteng gagawin pa 'ko. - Talaga? 378 00:20:30,313 --> 00:20:31,231 Oo. 379 00:20:31,731 --> 00:20:33,149 May mas importante, Zach. 380 00:20:47,122 --> 00:20:50,792 {\an8}Nandito na tayo. Excited na 'kong ipakita ang bahay ko. 381 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 Eto ang banyo ko. 382 00:20:52,752 --> 00:20:54,421 Ah, gusto ko 'to. 383 00:20:54,421 --> 00:20:55,672 - Ayos. - Sige. 384 00:20:56,172 --> 00:20:58,383 - May morning affirmations ako. - Okay. 385 00:20:58,967 --> 00:21:01,344 - Ito ang living area. - Oo. 386 00:21:01,344 --> 00:21:03,388 - Nandito ang kama ko. - Oo. 387 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Eto ang kusina. 388 00:21:04,806 --> 00:21:05,765 Wow. 389 00:21:05,765 --> 00:21:07,142 Naku. 390 00:21:07,142 --> 00:21:08,893 - Oo. - Ang daming pink dito. 391 00:21:08,893 --> 00:21:10,478 Ang daming pink dito. 392 00:21:10,478 --> 00:21:16,484 {\an8}Literal na kulay pink lahat. May pink na sapatos saka pink na kuko. 393 00:21:16,484 --> 00:21:21,740 Maliwanag, makulay, kitang-kita mo. Kailangan kong masanay d'on. 394 00:21:22,741 --> 00:21:24,993 Grabe, pati alak, pink. 395 00:21:29,331 --> 00:21:31,207 Gusto ko lahat ng kulay mo. 396 00:21:31,207 --> 00:21:33,543 - Ang ganda. Oo. - Magkakatugma silang lahat, di ba? 397 00:21:33,543 --> 00:21:37,047 Babe, gusto mong dalhin 'yong pink na bote ng tubig? 398 00:21:37,047 --> 00:21:38,965 - Oo, 'yong pink na bote ng tubig. - Oo. 399 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 - Eto, sigurado. - Ano'ng meron sa pink? 400 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 - Ano, gusto mo lang, pink? - Paborito ko talaga 'yan. 401 00:21:45,472 --> 00:21:47,891 Pero sa dekorasyon, 402 00:21:47,891 --> 00:21:53,688 nakuha ko ang apartment na 'to pagkatapos naming maghiwalay ng ex ko. 403 00:21:54,564 --> 00:21:58,443 Saka kinokontrol niya kung p'ano ko i-decorate ang bahay namin. 404 00:21:58,443 --> 00:21:59,361 Sige. 405 00:21:59,986 --> 00:22:02,947 Pagkatapos n'on, malaya na 'ko 406 00:22:02,947 --> 00:22:06,201 at pwede ko nang i-decorate sa kung p'ano ko pinapangarap dati, 407 00:22:06,201 --> 00:22:10,121 sa tunay na representasyon ng kung sino ako. 408 00:22:10,121 --> 00:22:11,039 Okay. 409 00:22:11,039 --> 00:22:15,377 Kaya nagpapagaling ang apartment na 'to para sa 'kin 410 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 na ipakita ang sarili ko at maging sarili ko. 411 00:22:19,339 --> 00:22:22,133 'Yan ang pinaka-dahilan kung bakit... 412 00:22:23,093 --> 00:22:26,471 lagi akong sobra-sobra sa gamit na pink. 413 00:22:26,471 --> 00:22:30,225 Sobra 'kong natuwa at pinakita sarili ko, at tingin ko, pwede pa rin naman 414 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 sa bahay natin. 415 00:22:31,726 --> 00:22:32,685 Okay. 416 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 - Suportado kita diyan. - Salamat, babe. 417 00:22:34,687 --> 00:22:36,272 - Oo naman. - Ang sweet mo. 418 00:22:42,153 --> 00:22:44,906 {\an8}Maraming bagay 'yong naging seryoso sa 'kin ngayong gabi. 419 00:22:48,410 --> 00:22:50,370 Alam mo, di ako basta-basta umuuwi sa iba. 420 00:22:51,621 --> 00:22:53,790 Maraming malulungkot na gabi ang mga single. 421 00:22:53,790 --> 00:22:57,919 Nagfe-facetime ako sa mga kaibigan ko lagi pag kumakain ng hapunan gabi-gabi. 422 00:22:58,420 --> 00:23:02,841 Para lang makapag-share ako, alam mo 'yon, ng koneksyon sa isang tao. 423 00:23:05,760 --> 00:23:07,470 Iba na ang lahat ngayon. 424 00:23:08,263 --> 00:23:10,682 Uuwi na 'ko kay Kwame. 425 00:23:12,892 --> 00:23:15,562 At bagong pakiramdam 'yon para sa 'kin. 426 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 Matagal ko na 'tong gusto. 427 00:23:20,275 --> 00:23:24,195 Kaya sana pakasalan mo pa rin ako kahit malaman mo 'to lahat. 428 00:23:25,280 --> 00:23:28,199 - Sorry. Mukhang di pa 'ko... - Ah, ibig kong sabihin... 429 00:23:30,076 --> 00:23:34,080 - Di ka tumanggi. - Syempre gusto pa rin kitang pakasalan. 430 00:23:36,708 --> 00:23:38,126 Mahal kita anuman ang mangyari. 431 00:23:38,626 --> 00:23:40,170 Tulog na siya! 432 00:23:40,170 --> 00:23:44,048 Baby ko, magiging best friends kayo, matutulog kayo ng alas-nuwebe gabi-gabi. 433 00:23:44,549 --> 00:23:47,844 - Gusto mo ng natutulog. Gusto kita. - Gusto niya. Mamahalin ka niya. 434 00:23:48,595 --> 00:23:49,554 Parang ako rin. 435 00:24:00,482 --> 00:24:01,858 {\an8}Uy, guys. 436 00:24:02,358 --> 00:24:04,402 {\an8}Guys, si Brett. 437 00:24:04,402 --> 00:24:05,987 {\an8}- Hello. - Si Jennifer 'to. 438 00:24:05,987 --> 00:24:09,657 {\an8}- Jennifer. Masaya 'kong makilala ka. Hug. - Ako rin, Jennifer. 439 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 - Soul sister ko, si Kristy. - Kristy. Ah. Hi. 440 00:24:12,160 --> 00:24:13,328 Naku, girl! 441 00:24:13,328 --> 00:24:14,954 Diyos ko, ang cute mo. 442 00:24:14,954 --> 00:24:18,333 - Kanina pa kayong lahat dito? - Ngayon-ngayon lang. 443 00:24:18,333 --> 00:24:20,084 May margaritas na kayo? 444 00:24:20,084 --> 00:24:22,795 Sabi ko, mag-oorder na ba 'ko ng margarita sa inyo? 445 00:24:22,795 --> 00:24:25,548 {\an8}Di natin alam kung gusto niya n'on. Hinihintay namin kayo. 446 00:24:25,548 --> 00:24:28,426 {\an8}- Game ako kahit ano, kaya... - Oo. 447 00:24:28,426 --> 00:24:29,802 E, kumusta naman? 448 00:24:29,802 --> 00:24:31,179 Maganda. 449 00:24:31,179 --> 00:24:34,933 Bakit ka nagkagusto kay Tiffany? P'ano mo nalaman na siya 'yon? 450 00:24:37,477 --> 00:24:39,479 {\an8}Una, 'yong pagiging totoo niya. 451 00:24:39,479 --> 00:24:42,982 {\an8}Nakita ko kung gaano siya kabait, maalaga, at mapagmahal na tao. 452 00:24:43,691 --> 00:24:48,029 {\an8}Kahit na naririnig ko lang ang boses niya, naramdaman ko'ng totoong suporta 453 00:24:48,029 --> 00:24:50,490 {\an8}at pagmamahal at pag-aalaga sa 'kin. 454 00:24:50,490 --> 00:24:53,076 Parang, di pa 'ko nakita ng babaeng 'to. 455 00:24:53,076 --> 00:24:58,456 Pero tuwing pupunta 'ko sa pods, parang gusto ng taong 'to na maging 456 00:24:58,456 --> 00:25:00,375 pinakamagandang bersyon ako ng sarili ko. 457 00:25:00,375 --> 00:25:03,002 Parang, 100%. 'Yon na yata 'yon. 458 00:25:03,586 --> 00:25:07,382 Napakaano n'on... Pero ang galing n'on. 459 00:25:07,924 --> 00:25:08,967 Oo. 460 00:25:09,467 --> 00:25:12,178 - Hindi, pero ikaw 'yon, Tiff. - Oo. 461 00:25:12,178 --> 00:25:14,556 Kailan mo nalaman? Sino'ng unang nakaalam? 462 00:25:15,139 --> 00:25:15,974 - Si Tiff? - Si Tiff? 463 00:25:15,974 --> 00:25:18,059 - Siya 'yong nakaalam. - Tiff, p'ano... 464 00:25:18,059 --> 00:25:20,144 - Ako. - G'ano kabilis mo nalaman? 465 00:25:20,144 --> 00:25:24,065 Nagdadalawang-isip akong sabihin sa kanya na, "Gusto kita." 466 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 Umidlip din siya habang nakikipag-date. 467 00:25:27,777 --> 00:25:28,695 Hindi! 468 00:25:28,695 --> 00:25:31,155 - Linawin natin 'yan dito. - Ang pangit talaga n'on. 469 00:25:31,155 --> 00:25:34,659 Brett, Miss Sleeping Beauty ang pangalan niya sa phone ko 470 00:25:34,659 --> 00:25:37,245 kasi phenomenal sleeper siya. 471 00:25:37,245 --> 00:25:39,122 Matutulog siya kahit saan. 472 00:25:39,122 --> 00:25:41,541 Tinulugan na niya kami kaya di ka nakakabagot. 473 00:25:41,541 --> 00:25:43,334 - Hindi. - 'Wag mong personalin. 474 00:25:43,334 --> 00:25:45,253 Nag-propose ka kinabukasan pagtapos. 475 00:25:45,253 --> 00:25:46,421 - Oo. - Oo. Okay. 476 00:25:46,421 --> 00:25:49,090 Oo, nag-propose siya kinabukasan pagtapos kong makatulog. 477 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 - Boom! Unang kita ko sa kanya. - Nakaka-excite 'yon. 478 00:25:52,427 --> 00:25:53,845 - Ang ganda-ganda ko. - Naku. 479 00:25:53,845 --> 00:25:57,015 Tiff, kumusta 'yon, guys? Kumusta ka, Tiff? 480 00:25:57,015 --> 00:25:57,932 Tumakbo kayo? 481 00:25:57,932 --> 00:25:59,934 - Di ako tumakbo. - Ako'ng tumakbo sa kanya. 482 00:26:00,643 --> 00:26:03,062 Ano'ng naging reaksyon niyo nang magbukas 'yon? 483 00:26:03,062 --> 00:26:05,064 Ano'ng una mong naisip? 484 00:26:05,648 --> 00:26:06,608 Bumukas 'yong pinto... 485 00:26:07,317 --> 00:26:08,610 - Tunnel vision. - Oo. 486 00:26:08,610 --> 00:26:11,112 - Oo. Shet. - Literal. Seryoso ako. 487 00:26:11,112 --> 00:26:15,074 Wala akong ibang nakita kundi siya. 488 00:26:15,074 --> 00:26:19,495 Hindi ko masabi 'yong kulay. Alam kong may red carpet, tapos. 489 00:26:19,495 --> 00:26:23,708 Sabi ko, "Napakaganda ng babaeng 'to. P'anong..." 490 00:26:23,708 --> 00:26:24,626 Tiffany! 491 00:26:24,626 --> 00:26:25,877 "P'ano..." 492 00:26:26,461 --> 00:26:29,339 Tiffany! Oo! Alam namin, pero ang ganda. 493 00:26:29,339 --> 00:26:30,882 Alam namin, pero okay. 494 00:26:31,382 --> 00:26:33,426 Hindi, seryoso, parang, 495 00:26:33,426 --> 00:26:38,097 kung g'ano man siya kagandang tao sa loob, 496 00:26:38,723 --> 00:26:40,642 pero kasabay n'on, 497 00:26:41,434 --> 00:26:42,352 ganito ang itsura. 498 00:26:42,352 --> 00:26:44,854 - Di ba? - P'ano nangyari 'yon? 499 00:26:44,854 --> 00:26:48,149 Sinasabi ko sa sarili ko, "Brett, p'ano nag-align 'yong mga bituin?" 500 00:26:48,733 --> 00:26:51,194 - Napakaswerte niyo. - Oo. 501 00:26:51,194 --> 00:26:52,362 Literal na parang... 502 00:26:52,362 --> 00:26:55,865 Siguradong nag-align 'yong mga bituin pero lagi silang naka-align sa kanya. 503 00:26:55,865 --> 00:26:57,033 - Lagi. - Alam mo. 504 00:26:57,033 --> 00:26:58,534 Hay, Kristy. 505 00:26:59,452 --> 00:27:02,580 Basta makita ko lang siya na masaya at nasa journey na 'to, 506 00:27:03,373 --> 00:27:07,126 gusto ko ng taong maglalagay sa kanya sa pedestal kung saan namin siya inilagay. 507 00:27:07,126 --> 00:27:11,964 At mamahalin siya sa lahat ng kapintasan at mamahalin siya sa lahat ng bagay. 508 00:27:11,964 --> 00:27:15,301 At gusto kong malaman na 'yong taong pagbibigyan ko sa kanya... 509 00:27:16,844 --> 00:27:19,514 kukunin siya sa paraang gagawin ko. 510 00:27:19,514 --> 00:27:23,309 At mamahalin siya gaya ng pagmamahal ko sa kanya. 511 00:27:23,309 --> 00:27:24,227 Saka... 512 00:27:24,727 --> 00:27:25,812 Aw, Tiffany! 513 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 Tumigil ka nga, Kristy. 514 00:27:27,105 --> 00:27:29,857 Pinipilit kong 'wag umabot sa ganito ngayong gabi. 515 00:27:30,817 --> 00:27:34,737 Mahal na mahal ko ang babaeng 'to, at siya ang pagkatao ko. 516 00:27:34,737 --> 00:27:40,743 Saka bukod-tangi siya, penomenal, isa sa pinakamagagaling na nakilala ko. 517 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Kaya ang swerte mo talaga. 518 00:27:43,371 --> 00:27:46,207 Parang, ang swerte mo talaga, Brett. 519 00:27:46,207 --> 00:27:47,458 Ah, naku... Oo. 520 00:27:47,458 --> 00:27:50,461 Pwede mong kunin ang puso niya pero 'wag ka gumawa ng kahit ano. 521 00:27:50,461 --> 00:27:53,965 Kasi alam ko kung s'an ka nakatira, at hahanapin kita. 522 00:27:55,216 --> 00:27:57,844 Dahil diyan, gusto kong ipaalam na mahal na mahal kita. 523 00:27:57,844 --> 00:27:59,303 Diyos ko! 524 00:27:59,303 --> 00:28:00,221 Seryoso. 525 00:28:01,514 --> 00:28:02,473 Diyos ko. 526 00:28:08,855 --> 00:28:09,731 Mahal kita. 527 00:28:11,274 --> 00:28:14,193 Gusto ko 'to. Ikakasal ka na. 528 00:28:14,819 --> 00:28:15,903 Ang cute niyo. 529 00:28:21,868 --> 00:28:23,828 Umuwi na kayo. Gumawa na kayo ng babies. 530 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 Ano? 531 00:28:41,012 --> 00:28:44,599 {\an8}Puwedeng magtanong? Ano'ng nagustuhan mo kay Micah? 532 00:28:45,349 --> 00:28:50,730 {\an8}Pare, ang totoo, marami. Pinaka-una, 'yong pananaw niya. 533 00:28:50,730 --> 00:28:53,608 Kung p'ano siya tumingin sa mundo, halos pareho kami. 534 00:28:53,608 --> 00:28:57,320 Saka 'yong batayan lang ng pag-unawa 535 00:28:57,320 --> 00:28:59,655 na magulo ang buhay, 536 00:28:59,655 --> 00:29:02,992 at kailangan naming gawin ang makakaya namin sa ibinibigay sa 'min. 537 00:29:02,992 --> 00:29:04,118 Gusto ko 'yon. 538 00:29:04,118 --> 00:29:07,079 At gusto ko rin na di siya sobrang mapanuri gaya ko. 539 00:29:07,914 --> 00:29:10,374 Kaya pinapasaya niya talaga 'ko. 540 00:29:11,375 --> 00:29:13,836 Pasok siya sa pamantayan ng perpektong babae. 541 00:29:13,836 --> 00:29:18,674 Sa nakikita ko, kung ano'ng gusto mo, dinadala ka niya d'on. Alam mo 'yon... 542 00:29:18,674 --> 00:29:19,592 Gusto ko 'yon. 543 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 Talagang susundan ka ni Micah kahit saan. 544 00:29:22,428 --> 00:29:25,431 Nakakatawa. Sobrang cute niya d'on. 545 00:29:25,431 --> 00:29:28,726 Naglalakad ako sa kabilang kwarto, pagbalik ko, "Na-miss mo ba 'ko?" 546 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 - Bakit niya ginagawa 'yon? - Kailangan niya ng affirmation. 547 00:29:31,521 --> 00:29:34,232 - Na magandang senyales para sa 'yo. - Oo naman. 548 00:29:34,232 --> 00:29:36,192 - Malinaw na gusto ka niya. - Oo naman. 549 00:29:36,192 --> 00:29:38,528 Nahihirapan kang ipakita 'yong pagmamahal mo. 550 00:29:38,528 --> 00:29:40,238 Walang duda. Oo. 551 00:29:40,238 --> 00:29:42,073 - Mas kailangan niya ng higit d'on. - Oo. 552 00:29:42,073 --> 00:29:45,409 Sinabi ko sa kanya na mahal ko siya, pero di gaya ng arrive nito sa... 553 00:29:45,409 --> 00:29:48,246 Ang gusto talaga ng lahat, makaramdam ng pagpapahalaga. 554 00:29:48,246 --> 00:29:50,998 'Yon ang nakakabaliw kay Irina. 555 00:29:50,998 --> 00:29:54,252 Pinaparamdam niya na mahalaga ako n'ong nasa pods tayo. 556 00:29:54,252 --> 00:29:57,338 Tapos lumabas tayo, kabaligtaran naman ang ginawa niya. 557 00:29:57,338 --> 00:29:58,798 - Oo. - Mismo. 558 00:29:58,798 --> 00:30:02,552 Sasabihin ko sa 'yo, 'yong ipaalam mo sa kanya kung ano'ng nagugustuhan mo 559 00:30:02,552 --> 00:30:06,264 at 'yong mahal mo sa kanya ang importante. Importanteng gawin mo 'yon araw-araw. 560 00:30:06,264 --> 00:30:08,641 Seryoso, di lang isang beses sa isang linggo. 561 00:30:08,641 --> 00:30:11,435 Araw-araw. Hindi kailangang malaki. 562 00:30:11,435 --> 00:30:14,730 Sasabihin ko 'to. Walang magsasawang marinig kung ba't mo sila mahal. 563 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 Tingin ko mahal ko talaga siya. Tingin ko talaga. 564 00:30:17,650 --> 00:30:19,485 - Mabait talaga'ng fianće mo. - Oo. 565 00:30:19,485 --> 00:30:20,695 Mas napapamahal ba siya? 566 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Sobra. Araw-araw. 567 00:30:22,530 --> 00:30:25,366 Kapag kasama ko kayo, may vibe akong gan'on. 568 00:30:25,366 --> 00:30:27,910 E, di nakausap mo si Bliss, tama? 569 00:30:27,910 --> 00:30:28,828 Oo. 570 00:30:28,828 --> 00:30:32,331 Ang nakakabaliw, 'yong chemistry na meron kami. 571 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Seryoso, matindi 'to. 572 00:30:35,376 --> 00:30:36,294 Talaga? 573 00:30:36,294 --> 00:30:38,129 - Di ko inasahan 'yon. - Oo. 574 00:30:38,129 --> 00:30:40,923 Halata naman, may psychological chemistry. 575 00:30:40,923 --> 00:30:42,508 Sigurado, nand'on, sa teorya. 576 00:30:42,508 --> 00:30:47,221 Pero n'ong nagkita kami, iba ang pakiramdam ko. 577 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 Talaga? Ano? 578 00:30:48,639 --> 00:30:51,183 - Parang siya na 'yong full package. - Okay. 579 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 At nand'on ako ngayon. 580 00:30:53,185 --> 00:30:55,563 Alam mong sobrang daming pagpipilian. 581 00:30:55,563 --> 00:30:58,316 Minsan, kung gusto mo talaga ng kasal, 582 00:30:58,316 --> 00:31:01,110 kung 'yan ang gusto mo, at 'yan ang gusto ko... 583 00:31:01,110 --> 00:31:04,697 Kung gusto mo talaga, sa isang punto, kailangan mong mamili. 584 00:31:05,531 --> 00:31:11,120 Ano'ng halaga ng patuloy na paghihintay sa mas maayos na taong paparating, 585 00:31:11,120 --> 00:31:13,789 o 'yong halaga ng patuloy na pagkikipag-trade. 586 00:31:13,789 --> 00:31:16,751 - Laging lumilipat sa mas maayos na tao. - Oo naman. 587 00:31:16,751 --> 00:31:19,795 - Ano'ng halaga n'on? - Oo. 588 00:31:19,795 --> 00:31:23,925 At pakiramdam ko, para sa 'kin, 'yon ang kinakaharap ko. 589 00:31:23,925 --> 00:31:28,054 Gusto kong magkar'on ng asawa, mga anak. Gusto kong magkar'on ng kakampi 590 00:31:28,054 --> 00:31:30,014 na tutulong sa 'kin na baguhin ang mundo. 591 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 Oo, gusto ko 'yon. 592 00:31:31,599 --> 00:31:35,603 Dapat piliin mo ang taong gusto mong makasama habambuhay. 593 00:31:35,603 --> 00:31:37,605 Dapat alam mo ang importante sa 'yo. 594 00:31:37,605 --> 00:31:38,773 Ako naman, parang... 595 00:31:39,899 --> 00:31:42,234 nand'on lahat ng importante. 596 00:31:42,234 --> 00:31:43,903 Oo. Pare, oo. 597 00:31:59,335 --> 00:32:01,003 {\an8}Hi, babaeng baliw! 598 00:32:03,047 --> 00:32:05,216 Masaya akong makita ka. Hi! 599 00:32:05,216 --> 00:32:07,051 - Hi. - Kumusta? 600 00:32:07,051 --> 00:32:09,428 - Okay lang ako. Kumusta? - Mabuti. 601 00:32:09,428 --> 00:32:11,180 Nakilala mo na ba'ng pamilya niya? 602 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 - Ni Paul? - Oo. 603 00:32:12,515 --> 00:32:13,432 Hindi, di pa. 604 00:32:13,432 --> 00:32:16,268 - Nagpa-plano na ba kayo ng kasal? - Medyo nasimulan na namin. 605 00:32:16,268 --> 00:32:19,605 Oo, nakaka-excite. Parang nasa mabuting sitwasyon kami. 606 00:32:19,605 --> 00:32:23,359 Pero sa totoo lang, 'yong huling parte sa Mexico, 607 00:32:23,359 --> 00:32:25,695 medyo mahirap intindihin para sa 'kin. 608 00:32:25,695 --> 00:32:29,532 'Yong pinapaalam mo sa 'kin na sinasabi mo 'yong tungkol sa, 609 00:32:29,532 --> 00:32:33,244 alam mo 'yon, fiancé ko sa likod ko, nakakainis 'yon. 610 00:32:33,953 --> 00:32:38,082 - Naging negative ako dahil d'on. - Ah, 100%. Oo. 611 00:32:38,791 --> 00:32:42,920 Sabi ni Paul, "Okay, wala akong sasabihin, 612 00:32:42,920 --> 00:32:45,589 pero hinahawakan niya 'ko, nagpaparamdam sa pool." 613 00:32:45,589 --> 00:32:49,135 At di ko alam 'yon. 614 00:32:49,135 --> 00:32:51,012 Ano sa tingin mo 'yong nararamdaman ko 615 00:32:51,012 --> 00:32:53,639 kung naging literal na kasangga mo 'ko sa mga babae. 616 00:32:53,639 --> 00:32:56,142 Wala kang ibang makausap. Nand'on ako para sa 'yo. 617 00:32:56,142 --> 00:32:58,978 Lagi akong, tropa ko 'yan. Mabuti siyang tao. 618 00:32:58,978 --> 00:33:01,355 Hindi ako umalis sa tabi mo. 619 00:33:01,355 --> 00:33:06,444 Ako ba 'yong pinakamalaking tanga dito na di napansin 'yong mga warning mo 620 00:33:06,444 --> 00:33:08,821 o di lang nagkakaintindihan? 621 00:33:12,199 --> 00:33:14,285 Nagpapasalamat nga pala talaga 'ko sa 'yo. 622 00:33:14,285 --> 00:33:18,330 Ayaw kong maramdaman mo na tinitira kita nang patalikod o naglilihim ako sa 'yo. 623 00:33:18,330 --> 00:33:19,665 Nakakainis 'yan. 624 00:33:19,665 --> 00:33:24,462 Kasi inaamin ko na gan'on nga. Sobrang palihim n'on. 625 00:33:24,462 --> 00:33:26,088 - Oo. - At 'yong kay Paul... 626 00:33:26,088 --> 00:33:28,507 mas naaakit ako sa kanya kaysa kay Zach. 627 00:33:28,507 --> 00:33:32,595 Parang, attractive siya. Maganda, sa totoo lang, para sa 'yo, okay? 628 00:33:32,595 --> 00:33:35,097 Pero alam kong naging medyo papansin ako sa kanya. 629 00:33:35,097 --> 00:33:37,349 - Di ko napansin. - Na-attract ka lang sa kanya. 630 00:33:37,349 --> 00:33:38,434 Di ko kinailangang... 631 00:33:38,434 --> 00:33:42,730 Okay, literal na di 'yon ang dahilan kaya tayo nasa experiment na 'to. 632 00:33:42,730 --> 00:33:45,066 Di ka na-in love kay Paul sa pods, 633 00:33:45,066 --> 00:33:46,817 pero ang hot niya, ngayon parang... 634 00:33:47,443 --> 00:33:49,403 - Parang, dude. - Tatapatin kita. 635 00:33:49,403 --> 00:33:53,365 Naramdaman ko 'yong koneksyon. Parang, koneksyon lang. 636 00:33:53,365 --> 00:33:57,536 Napaisip ako. Wala ba 'kong alam? Kwestyunin ko ba dapat si Paul? 637 00:33:57,536 --> 00:34:00,873 Tiningnan ko siya sa airport at gusto ko siyang suntukin sa ulo. 638 00:34:00,873 --> 00:34:03,334 Nabigla talaga ako d'on. 639 00:34:03,834 --> 00:34:07,505 At ayokong 'yong taong tinuturing kong best friend, 640 00:34:07,505 --> 00:34:12,259 pagdudahan ko sa taong pinagsisikapan ko na makasama sa future. 641 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 Oo. 642 00:34:14,136 --> 00:34:16,889 Wala kang dapat alalahanin sa nararamdaman ko kay Paul, o... 643 00:34:16,889 --> 00:34:20,226 Literal na wala akong pakialam. Alam kong di siya interesado. 644 00:34:21,060 --> 00:34:25,022 Ang importante, 'yong pagkakaibigan natin. Pagkakaibigan natin 'yon. 645 00:34:25,022 --> 00:34:29,777 Kung magtutuloy 'yong pagkakaibigan natin, tapos, pinakasalan ko 'yong taong 'to, 646 00:34:29,777 --> 00:34:32,822 lalabas pa rin ba tayo? Magiging komportable ba 'ko? 647 00:34:32,822 --> 00:34:34,615 Maglalasing ka ba at magfi-flirt? 648 00:34:34,615 --> 00:34:37,576 Parang di na 'ko gagawa ng move. Kung magkakagan'on, 649 00:34:37,576 --> 00:34:40,079 sasabihin ko, "Ah, kausapin mo 'ko, Paul." 650 00:34:41,205 --> 00:34:42,331 Di ko na nakita si Paul. 651 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 Parang ayaw naman akong makita o makausap ni Paul. 652 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 Hindi. 653 00:35:06,647 --> 00:35:09,942 {\an8}19 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 654 00:35:36,635 --> 00:35:38,179 - Good morning. - Hi. 655 00:35:38,179 --> 00:35:39,597 Ah, pagkain. 656 00:35:39,597 --> 00:35:41,015 Pancakes ba 'yan? 657 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - Sige. - Oo. May pancakes ako... 658 00:35:44,476 --> 00:35:46,228 May mga tapon ng prutas. 659 00:35:46,729 --> 00:35:48,480 Malamang jam 'yan o ano. 660 00:35:48,480 --> 00:35:50,774 - Compote 'yan. - Compote! 661 00:35:50,774 --> 00:35:52,818 Strawberry at raspberry compote. 662 00:35:52,818 --> 00:35:55,571 Ang swerte ko. Naku. 663 00:36:02,453 --> 00:36:06,040 'Yong gumising ka nang maaga para ipaghanda ako ng almusal... 664 00:36:06,040 --> 00:36:09,543 - Namalengke ako at lahat. - Wow, tingnan mo 'to. 665 00:36:11,212 --> 00:36:13,047 Kakainin ko 'to. 666 00:36:13,631 --> 00:36:15,925 Wow. Para akong nasa restaurant. 667 00:36:17,301 --> 00:36:19,386 Ang sweet mo naman, salamat. 668 00:36:20,471 --> 00:36:21,305 Enjoy. 669 00:36:22,890 --> 00:36:25,226 - Samahan mo 'kong kumain, ha? - Oo naman. 670 00:36:25,226 --> 00:36:27,228 Ay, syet, ang sarap nito. 671 00:36:27,770 --> 00:36:29,772 Walang-wala 'yong IHOP sa 'yo. 672 00:36:29,772 --> 00:36:31,982 - Wala. - Okay. 673 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 Sinasabi ko sa 'yo. 674 00:36:33,859 --> 00:36:36,946 Pag ganito ako kumain araw-araw, magiging 600 pounds ako. 675 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 - Pinagpala talaga 'ko. - Talaga. 676 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 {\an8}Di ko akalain na magigising ako na may fiancé, 677 00:36:43,285 --> 00:36:45,996 {\an8}lalo na sa fiancé na ipagluluto ako. 678 00:36:45,996 --> 00:36:49,583 Di ako sanay sa ganito. Di ko talaga naranasan 'yong pagmamahal. 679 00:36:49,583 --> 00:36:52,711 Kaya, bago sa 'kin 'yong ganito. 680 00:36:52,711 --> 00:36:55,673 Hinainan niya 'ko. 681 00:36:55,673 --> 00:36:59,093 Karaniwan, pag sila ang nagluluto, di sila naghahain. 682 00:36:59,093 --> 00:37:01,679 Pero naghain pa si Marshall, at umupo na lang ako. 683 00:37:01,679 --> 00:37:04,848 At napakaespesyal sa 'kin n'on kasi parang, sa 'kin, sobrang ganda. 684 00:37:04,848 --> 00:37:06,809 Di pa 'ko tinrato nang ganito. 685 00:37:06,809 --> 00:37:10,562 Ba't di mo na gawin ang gagawin mo, ako na'ng bahala sa mga pinagkainan. 686 00:37:10,562 --> 00:37:14,275 - Naligo na kasi ako. - Kakain pa 'ko ng isa pa. 687 00:37:14,275 --> 00:37:15,192 Ah, totoo? 688 00:37:16,110 --> 00:37:17,236 Gusto mo pa ng isa? 689 00:37:17,903 --> 00:37:20,155 - Ang sarap talaga. - Masaya akong nagustuhan mo. 690 00:37:20,155 --> 00:37:22,866 - Hanga ako. - Marami pang darating. 691 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 Bilib ako. 692 00:37:36,630 --> 00:37:39,300 {\an8}Kinakabahan talaga ako. Ano'ng pakiramdam mo? 693 00:37:39,800 --> 00:37:42,428 {\an8}Pinipigilan kong kabahan nang sobra. 694 00:37:42,428 --> 00:37:44,847 {\an8}Kakaibang sitwasyon ang gagawin natin. 695 00:37:44,847 --> 00:37:45,764 Tama 'yan. 696 00:37:46,265 --> 00:37:50,144 Saka tingin ko, normal lang sa kahit sino at sa parents natin 697 00:37:50,144 --> 00:37:52,521 na magkar'on ng... 698 00:37:53,939 --> 00:37:54,773 reaksyon. 699 00:37:55,274 --> 00:37:56,483 Oo, naiintindihan ko. 700 00:37:56,483 --> 00:37:59,111 Di pa natin pareho 'yan nahaharap. 701 00:38:00,696 --> 00:38:01,780 Oo. 702 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 Alam mo 'yon. 703 00:38:06,744 --> 00:38:09,413 - Ano'ng meron? - Wala naman. 704 00:38:10,414 --> 00:38:13,625 - Okay. - Parang nahahawa ako sa anxiety mo. 705 00:38:13,625 --> 00:38:15,294 Gusto kong maging, alam mo 'yon... 706 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 Welcome sa pag-aasawa. 707 00:38:17,004 --> 00:38:21,967 Di ako nag-detalye sa papa ko bago ako pumasok sa experiment na 'to. 708 00:38:21,967 --> 00:38:25,262 Kaya baka medyo nakakagulat sa kanya. 709 00:38:25,262 --> 00:38:28,974 Susuporta ba siya na 100% sa kasal namin sa susunod na dalawang linggo? 710 00:38:29,475 --> 00:38:30,309 Hindi ko alam. 711 00:38:31,310 --> 00:38:34,521 - Alam mo na'ng pangalan niya? - Hindi, wala 'kong ideya. 712 00:38:35,314 --> 00:38:36,565 Charlie ang pangalan niya. 713 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Astig. Charles. 714 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 - Charlie. Charlie ang palayaw niya. - 'Yan din ang pangalan ng papa ko. 715 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Oo naman. 716 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 Ano'ng meron? 717 00:38:56,251 --> 00:38:58,712 Wala. Kinakabahan lang ako. 718 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 - Gusto ko lang maging maayos. - Oo. 719 00:39:02,800 --> 00:39:05,552 Alam mo, kinasal na ang papa ko dati... 720 00:39:06,053 --> 00:39:07,596 - Matagal na. - Oo. 721 00:39:08,138 --> 00:39:11,392 Alam niya ang mga itatanong. 722 00:39:11,392 --> 00:39:14,561 Alam mo kung bakit tayo ikakasal sa mga susunod na linggo, di ba? 723 00:39:15,562 --> 00:39:18,649 Kung magtatanong siya, sabihin mo kung bakit naiiba 'to sa iba. 724 00:39:19,274 --> 00:39:20,901 'Yon lang. 725 00:39:21,860 --> 00:39:23,362 Sabihin mo lang ang totoo sa 'yo. 726 00:39:27,533 --> 00:39:30,869 Habang nag-aalala tayo, lalo tayong masusuot sa iba't-ibang sitwasyon 727 00:39:30,869 --> 00:39:32,830 na pwedeng mangyari. 728 00:39:32,830 --> 00:39:36,208 Kung mas mahinahon tayo, mas hihinahon siya. 729 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 Gusto ko 'yong lecture mo. 730 00:39:41,588 --> 00:39:44,007 - Mas marami kang lectures. - Parang di naman. 731 00:39:44,007 --> 00:39:46,593 Aba, sandali, buddy. 732 00:39:47,177 --> 00:39:49,680 Lagi mo 'kong pinapangaralan. 733 00:39:49,680 --> 00:39:51,723 - Tingin ko, mas marami 'yong sa 'yo. - Hindi. 734 00:39:53,183 --> 00:39:56,520 Pareho tayong medyo kinakabahan. 735 00:39:56,520 --> 00:39:58,647 Pero ako 'yong dapat magpabilib. 736 00:39:59,231 --> 00:40:01,817 Hindi naman. Tayo 'yong dapat magpabilib. 737 00:40:01,817 --> 00:40:05,654 Pero ako 'yong papasok sa pamilya mo, di ba? At siya... 738 00:40:05,654 --> 00:40:09,158 Sigurado, may gan'ong dynamic. Pero pareho pa rin nating gagawin. 739 00:40:09,158 --> 00:40:11,201 Sigurado 'yan. Naiintindihan ko. 740 00:40:11,201 --> 00:40:13,912 Titingnan niya ang dynamic natin, pareho tayo. 741 00:40:14,997 --> 00:40:15,831 Okay. 742 00:40:16,415 --> 00:40:20,335 Parang wild card. Di mo alam kung ano'ng magiging reaksyon nila. 743 00:40:20,335 --> 00:40:23,422 Ibig kong sabihin, nakilala na niya 'yong mga boyfriend ko dati. 744 00:40:23,422 --> 00:40:25,215 Ah, mga boyfriend dati? 745 00:40:25,757 --> 00:40:28,093 Sige. Ayos. 746 00:40:28,093 --> 00:40:30,262 Medyo mahilig mag-test ang papa ko. 747 00:40:30,262 --> 00:40:35,267 Pero wala siyang inayawan, sa totoo lang, nang deretsahan sa 'kin... 748 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 sa mga naging ex ko. 749 00:40:39,688 --> 00:40:41,690 Pero tingin ko, wala naman talaga siyang... 750 00:40:43,859 --> 00:40:47,571 nagustuhan para sa 'kin, na maging asawa ko, alam mo 'yon. 751 00:40:48,071 --> 00:40:49,031 Tama naman 'yon. 752 00:40:50,574 --> 00:40:52,701 May nagustuhan ka na ba sa buhay mo? 753 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 - Ako? - Oo? 754 00:40:54,036 --> 00:40:54,995 Wala. 755 00:40:54,995 --> 00:40:57,581 - Ayos. Gusto mo ba 'ko bilang partner mo? - Oo. 756 00:40:57,581 --> 00:41:00,709 Sige, tingin ko okay na tayo. Magandang simula 'yan. 757 00:41:01,460 --> 00:41:05,756 Ibig sabihin, mas angat ako sa karamihan ng mga na-date mo, di ba? 758 00:41:12,387 --> 00:41:13,889 Diyos ko. 759 00:41:14,640 --> 00:41:15,724 Diyos ko. 760 00:41:20,479 --> 00:41:21,313 Uy. 761 00:41:22,564 --> 00:41:24,650 May tiwala ka ba sa 'kin na magiging okay ako? 762 00:41:32,032 --> 00:41:32,866 Oo. 763 00:41:32,866 --> 00:41:34,076 Pagtiwalaan mo 'ko. 764 00:42:09,778 --> 00:42:12,948 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan