1 00:00:06,049 --> 00:00:08,092 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,677 Bliss, ti amo davvero. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,847 Mi stai lasciando? 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,224 Non posso sposarti. Mi dispiace. 5 00:00:16,559 --> 00:00:18,311 Irina, vuoi sposarmi? 6 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 Il "sì" più facile della mia vita. 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 {\an8}Brett. 8 00:00:28,404 --> 00:00:30,823 {\an8}- Sei bellissimo. - Grazie. Anche tu. 9 00:00:30,823 --> 00:00:31,783 {\an8}Grazie. 10 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 {\an8}- Vuoi sposarmi, Jackie? - Certo che sì. 11 00:00:35,161 --> 00:00:36,996 {\an8}- Ti amo. - Anch'io ti amo. 12 00:00:39,415 --> 00:00:43,878 Nessuno mi ha mai attratta così tanto. Non siamo partiti dall'aspetto. 13 00:00:44,754 --> 00:00:47,882 E sarà così per tutta la vita. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,759 Ed è bello. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,178 Voglio questo ricordo per sempre. 16 00:00:52,178 --> 00:00:54,013 Ero all-in fin da subito. 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,389 Ci tengo ancora a te. 18 00:00:56,182 --> 00:00:59,560 - Vorresti stare con lei? - No. Sono dove devo essere. 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,396 Allora passa oltre, cazzo, Kwame. 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,401 Sono taciturna. Penso a casa. 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,530 Dovrò tornare a casa. 22 00:01:12,073 --> 00:01:13,616 Serve del succo di lime. 23 00:01:13,616 --> 00:01:15,868 Irina odia il suo uomo. Lo so. 24 00:01:15,868 --> 00:01:17,620 Oddio. Sei pessima. 25 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 Questa relazione mi sfinisce. 26 00:01:21,165 --> 00:01:23,876 Dovremmo chiuderla qui. Non funzionerà. 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,673 Se potessi, vorresti vedere come va con Bliss? 28 00:01:30,591 --> 00:01:32,718 Ho fatto la scelta sbagliata. 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,720 Lo sai tu e lo so anch'io. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 {\an8}Non voglio andare via. 31 00:01:45,398 --> 00:01:47,150 {\an8}Sembra pesantissima. 32 00:01:47,150 --> 00:01:49,944 {\an8}Per fortuna hai solo lo zaino, così mi aiuti. 33 00:01:49,944 --> 00:01:51,988 Oddio, a cosa ho detto di sì. 34 00:01:52,488 --> 00:01:53,906 {\an8}BUNGALOW 35 00:01:53,906 --> 00:01:56,617 {\an8}Partiamo. Finiamo le valigie. 36 00:01:56,617 --> 00:02:01,539 {\an8}Prendi i vestiti, mettili in valigia Si torna a casa, arriviamo 37 00:02:03,291 --> 00:02:05,835 {\an8}Non sto nella pelle. Si vede? 38 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 {\an8}Certo. 39 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 {\an8}Possiamo farcela. 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 {\an8}Stiamo per fare il prossimo passo. 41 00:02:11,841 --> 00:02:16,762 Mi piacerebbe rimanere in questa fantasia in cui esistiamo solo noi. 42 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 Ma non è realistico. 43 00:02:18,639 --> 00:02:20,433 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,771 - Si parte. - Non voglio andarmene. 45 00:02:25,771 --> 00:02:26,939 Adiós. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,903 Molte cose cambieranno. Si torna alla realtà. Ma non vedo l'ora. 47 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Anche io. 48 00:02:38,743 --> 00:02:40,328 Ok, non farti trasportare. 49 00:02:41,871 --> 00:02:43,331 Stavi filmando? 50 00:02:44,248 --> 00:02:47,960 L'AMORE È CIECO 51 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 {\an8}21 GIORNI ALLE NOZZE 52 00:02:57,136 --> 00:02:58,804 {\an8}Benvenuti nella Città smeraldo. 53 00:02:58,804 --> 00:03:02,391 {\an8}Sì. Io e Vanessa siamo nella bella Seattle, a Washington. 54 00:03:03,434 --> 00:03:06,479 {\an8}Cinque coppie si sono fidanzate e innamorate al buio. 55 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 {\an8}Ma una relazione non ha funzionato. 56 00:03:08,773 --> 00:03:13,736 {\an8}Se tra qualche settimana, assurdamente, starò pensando a Zack, lo ricontatterò. 57 00:03:13,736 --> 00:03:15,196 {\an8}IMPRENDITRICE 58 00:03:15,196 --> 00:03:18,366 Magari sarà troppo tardi e sarà già passato oltre. 59 00:03:18,366 --> 00:03:21,911 Ma fisicamente ero troppo a disagio con lui. 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 Guarda! 61 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 - Bello. - Andiamo. 62 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 {\an8}Dopo la fuga romantica, 63 00:03:26,874 --> 00:03:30,461 {\an8}le coppie cominciano la fase più intensa dell'esperimento. 64 00:03:30,461 --> 00:03:35,883 Torneranno a casa, riavranno i telefoni e conviveranno in un nuovo appartamento. 65 00:03:35,883 --> 00:03:38,135 - Ok. - Wow. 66 00:03:40,054 --> 00:03:41,555 Togliamo le scarpe. 67 00:03:41,555 --> 00:03:43,349 {\an8}BENVENUTI A CASA VOSTRA 68 00:03:43,349 --> 00:03:45,685 Questo è il mio lato e quello il tuo. 69 00:03:45,685 --> 00:03:49,939 Sei troppo alla moda. Aspetta, ti sistemo al volo. 70 00:03:50,773 --> 00:03:51,607 Che dolce. 71 00:03:52,108 --> 00:03:57,029 L'aspetto, l'età, l'etnia, la famiglia e le finanze avranno importanza? 72 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 Sei a letto con le scarpe. 73 00:03:58,864 --> 00:04:00,074 - Dai. - Scusa. 74 00:04:00,074 --> 00:04:03,202 Come concilieranno le loro vite, carriere e case? 75 00:04:03,202 --> 00:04:05,997 - Pulisco quattro volte a settimana. - Quattro? 76 00:04:05,997 --> 00:04:06,914 - Sì. - Ok. 77 00:04:06,914 --> 00:04:09,166 - La pulizia è importante. - Certo. 78 00:04:09,166 --> 00:04:12,461 È perché lavoro nell'odontoiatria. 79 00:04:12,461 --> 00:04:13,963 Dev'essere tutto pulito. 80 00:04:13,963 --> 00:04:18,175 Mancano tre settimane alle nozze e alla loro decisione più importante. 81 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 Quanto spesso lavorerai da casa? 82 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 - Io tutto il tempo. - Bella domanda. 83 00:04:23,097 --> 00:04:24,974 Forse tre quarti delle volte. 84 00:04:24,974 --> 00:04:27,476 - Possiamo farcela. - Lavoreremo poco. 85 00:04:27,476 --> 00:04:29,895 Ci licenziano dopo una settimana. 86 00:04:29,895 --> 00:04:33,149 - "Oh, beh, siamo senza lavoro." - Già. Ops. 87 00:04:33,733 --> 00:04:36,444 Confermeranno che l'amore è cieco? 88 00:04:37,028 --> 00:04:38,487 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 89 00:04:46,954 --> 00:04:49,832 Com'è andato il viaggio con la tua fidanzata? 90 00:04:49,832 --> 00:04:52,668 È stato orribile. Mi ha trattato di merda. 91 00:04:52,668 --> 00:04:55,838 Dormivamo ai capi del letto. Non ci toccavamo. 92 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 Zero affetto. 93 00:04:57,590 --> 00:04:59,925 Già il secondo giorno volevo lasciarla. 94 00:05:01,177 --> 00:05:03,220 Sai a cosa pensavo in Messico? 95 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Che tu eri la donna che cercavo. 96 00:05:07,641 --> 00:05:09,935 - Che palle. - È brutto da dire. 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 - Mi dà fastidio sentirmelo dire. - È la verità. 98 00:05:14,565 --> 00:05:17,401 Come sono uscito dalla capsula, dopo averti lasciata, 99 00:05:17,401 --> 00:05:19,987 ho capito di aver fatto una cazzata. 100 00:05:19,987 --> 00:05:22,281 L'ho capito, ma era troppo tardi. 101 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 - Le hai chiesto di sposarti, Zack. - Sì, perché la amavo. 102 00:05:26,327 --> 00:05:27,703 Non è un motivo... 103 00:05:27,703 --> 00:05:29,747 Non abbiamo una sola anima gemella. 104 00:05:29,747 --> 00:05:32,833 Non so. Questo mi fa dubitare di te. 105 00:05:32,833 --> 00:05:34,919 Ho avuto ciò che meritavo. 106 00:05:35,461 --> 00:05:37,171 - Insomma... - Ho sbagliato. 107 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 Tu ti eri impegnata, tipo coi cupcake. 108 00:05:41,258 --> 00:05:44,428 - Non ricordarmelo, ok? Avevo davvero... - Lo so. 109 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 - Erano squisiti. - Basta. 110 00:05:46,222 --> 00:05:47,640 Dicevano chi eri. 111 00:05:47,640 --> 00:05:52,061 E lei, coi gesti, mi aveva detto chi era. Ha scordato il mio compleanno. 112 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 - Cioè... - Stai rivalutando tutto. 113 00:05:55,231 --> 00:05:56,816 - In che senso? - Non so. 114 00:05:56,816 --> 00:05:58,526 È tutto molto strano. 115 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 - Situazione strana. - No, lo so. 116 00:06:00,528 --> 00:06:04,365 - Non ci siamo mai visti. - Non hai mai dovuto vedere la mia faccia. 117 00:06:04,365 --> 00:06:07,410 Sì. "Magari era pure brutto. Quindi chi se ne frega." 118 00:06:08,077 --> 00:06:09,745 Sorpresa. Lo sono. 119 00:06:11,497 --> 00:06:13,207 Questo mi facilita le cose. 120 00:06:13,207 --> 00:06:17,545 Scherzo. Credo che tu mi immaginassi... Non so come mi immaginavi. 121 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 Ti immaginavo... 122 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 come il mio tipo, cioè... 123 00:06:24,009 --> 00:06:25,678 un po' più nerd. 124 00:06:25,678 --> 00:06:29,890 Ok. Beh, io sono una nerd. Ma non lo sembro. 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,310 Il che va bene, ma forse dalla voce do quell'impressione. 126 00:06:33,310 --> 00:06:37,273 - Dalla tua voce mi aspettavo altro. - Davvero? 127 00:06:37,773 --> 00:06:40,443 È difficile abbinare la mia voce al mio corpo? 128 00:06:40,443 --> 00:06:42,445 Mi piace guardarti negli occhi. 129 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 - Sì, hai degli occhi stupendi. - Grazie. 130 00:06:46,115 --> 00:06:50,453 Anche tu, ma non voglio farti nessun complimento per ora. 131 00:06:51,328 --> 00:06:54,498 Pensi che mantengo troppo contatto visivo? 132 00:06:54,498 --> 00:06:55,666 - No, perché? - Ok. 133 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 - Distolgo lo sguardo? - No, è che... 134 00:06:57,751 --> 00:07:01,630 - Tendo a guardarmi intorno. - Io mantengo molto contatto visivo. 135 00:07:01,630 --> 00:07:04,383 - Mi piace. - La prima cosa che mi ha detto Irina. 136 00:07:04,383 --> 00:07:05,926 Troppo contatto visivo? 137 00:07:05,926 --> 00:07:08,971 Tipo: "Non sbatti le palpebre". E io: "Vaffanculo". 138 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Cioè... 139 00:07:11,599 --> 00:07:15,478 - È una bella battuta, però. - Pensiamo in maniera simile. 140 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 Abbiamo le stesse stranezze. 141 00:07:18,063 --> 00:07:22,860 Le coincidenze, le cose di cui parlavamo, le canzoni, il gufo. 142 00:07:22,860 --> 00:07:24,653 - Era inquietante. - Già. 143 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Non mi aspettavo niente dall'esperimento. 144 00:07:28,073 --> 00:07:32,703 Non mi aspettavo di provare sentimenti veri 145 00:07:32,703 --> 00:07:34,747 e il mio lato razionale diceva: 146 00:07:34,747 --> 00:07:37,917 "Come si fa a sentirsi così in così poco tempo?" 147 00:07:37,917 --> 00:07:39,668 Quindi sei rimasta sorpresa? 148 00:07:40,169 --> 00:07:41,462 - Sì. - Anche io. 149 00:07:41,462 --> 00:07:45,382 E credo che nessuno possa capirlo, anche se è stupido da dire. 150 00:07:45,382 --> 00:07:46,884 No, non lo è. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,928 - Sei fuori di testa. - Sì. 152 00:07:48,928 --> 00:07:50,679 Lo conosci da poco e lo ami? 153 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 Sì, non ha alcun senso. 154 00:07:53,098 --> 00:07:54,642 Non ha senso. 155 00:07:54,642 --> 00:07:57,895 All'inizio dell'esperimento credevo ci fosse potenziale. 156 00:07:58,395 --> 00:08:00,856 Ma non pensavo che mi sarei innamorato... 157 00:08:01,524 --> 00:08:05,653 E conosciamo la differenza tra qualcuno che ci piace e qualcuno che amiamo. 158 00:08:07,821 --> 00:08:08,656 Sì. 159 00:08:09,698 --> 00:08:10,658 Decisamente. 160 00:08:12,409 --> 00:08:16,956 Sono state due settimane molto intense e ricche di emozioni, assolutamente. 161 00:08:19,583 --> 00:08:23,212 Sì. Non so se finiremo insieme più avanti in futuro... 162 00:08:23,796 --> 00:08:27,675 E non sono venuto qui con l'intento di conquistarti. 163 00:08:27,675 --> 00:08:29,510 - Bene. - Sì, no, solo... 164 00:08:30,177 --> 00:08:33,973 Ma, al di là di com'è andata, era destino che ci conoscessimo. 165 00:08:33,973 --> 00:08:36,517 - Sì. - Ci credo. E... 166 00:08:36,517 --> 00:08:37,726 Lo credo anch'io. 167 00:08:38,852 --> 00:08:39,687 Ma... 168 00:08:40,521 --> 00:08:41,355 Che dolce. 169 00:08:42,815 --> 00:08:45,651 - Sono felice che ci siamo conosciuti. - Anch'io. 170 00:08:47,778 --> 00:08:50,322 Ero agitatissima e a disagio... 171 00:08:50,322 --> 00:08:51,907 Anch'io ero agitato. 172 00:08:56,495 --> 00:08:57,955 Beh, in ogni caso. 173 00:08:58,455 --> 00:09:03,002 È stato molto interessante conoscerti di persona. 174 00:09:03,002 --> 00:09:05,337 E super assurdo. 175 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 Sì, mi ha fatto piacere. 176 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 Sì. 177 00:09:14,346 --> 00:09:15,848 Ti accompagno alla porta. 178 00:09:19,018 --> 00:09:20,936 - Spero di rivederti. - Vedremo. 179 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 - Ehi. - Sì. 180 00:09:31,405 --> 00:09:32,948 È arrivato da mangiare. 181 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 {\an8}- Profuma? - Pronta? 182 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 {\an8}- Sì. - Il nostro primo pasto da asporto. 183 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 - A casa nostra. - A casa nostra. 184 00:09:40,789 --> 00:09:43,167 {\an8}Tre settimane fa, ero seduto sul divano... 185 00:09:43,167 --> 00:09:45,169 {\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE 186 00:09:45,169 --> 00:09:46,962 {\an8}...in boxer a giocare all'Xbox. 187 00:09:46,962 --> 00:09:51,717 E ora sono diventato un adulto di livello più alto. 188 00:09:52,509 --> 00:09:53,677 Sono fidanzato. 189 00:09:54,261 --> 00:09:57,431 Convivo. Roba da pazzi. 190 00:09:57,431 --> 00:10:00,768 Non sapevo cosa aspettarmi o come sarebbe stata la casa. 191 00:10:00,768 --> 00:10:01,852 {\an8}Idem! 192 00:10:01,852 --> 00:10:06,148 {\an8}Quando siamo entrati insieme, mi sono sentito a casa. 193 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 Mi sento a casa, quando sono con te. 194 00:10:09,318 --> 00:10:11,987 Le battute sdolcinate da film ti escono bene. 195 00:10:11,987 --> 00:10:13,489 - Ma ti piacciono! - Sì. 196 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 - Non mentire. Ti piacciono! - Sì! 197 00:10:15,199 --> 00:10:17,326 - Le adoro. - Ti piacciono! 198 00:10:18,077 --> 00:10:20,287 Come organizziamo le pulizie? 199 00:10:20,287 --> 00:10:21,622 Le facciamo entrambi. 200 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 - Sai dare l'aspirapolvere? - Amore. 201 00:10:23,499 --> 00:10:26,669 - Tesoro, so darlo. - Volevo accertarmene. 202 00:10:26,669 --> 00:10:31,131 - Sei uno scapolo incallito. - Si accende e si passa sulla moquette. 203 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 Ottimo lavoro, tesoro. Sei un genio, tesoro. 204 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 - Altro? - I piatti? 205 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 E? 206 00:10:39,556 --> 00:10:43,268 Li mettiamo nel lavandino? Sul bancone? Nella lavastoviglie? 207 00:10:43,268 --> 00:10:47,022 Nel lavandino. Almeno nel lavandino, come minimo. 208 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 - Quindi, li metti nel lavandino. - No, quello è il minimo. 209 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 Il minimo? Il minimo di cosa? 210 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 Prima di andare a letto, vanno almeno nel lavandino. 211 00:10:55,572 --> 00:10:57,658 Tutta la notte nel lavandino? 212 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 Ok, il massimo è sciacquarli. 213 00:10:59,660 --> 00:11:04,331 Quindi il massimo, 70%, è sciacquarli e il minimo, 30%, è il lavandino. 214 00:11:04,331 --> 00:11:05,499 Non male, no? 215 00:11:05,999 --> 00:11:08,961 Almeno arriviamo al 90%, metterli in lavastoviglie. 216 00:11:08,961 --> 00:11:10,713 Mi sta bene l'80%. 217 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 - Odio lasciare la cucina sporca. - Ok. 218 00:11:19,555 --> 00:11:24,101 Te lo dico. Ricordati di tirare lo sciacquone quando vai in bagno. 219 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 È... È un'abitudine stranissima. 220 00:11:27,563 --> 00:11:30,733 No, non lo tiro solo di notte, per non svegliarti. 221 00:11:30,733 --> 00:11:34,570 Non preoccuparti se mi svegli. Tu tira l'acqua. 222 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 Ok? 223 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 Ok, amore. 224 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 225 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 {\an8}TI AMO, TESORO! 226 00:11:51,211 --> 00:11:54,965 {\an8}Sì. Non so come affrontare l'argomento, ma... 227 00:11:54,965 --> 00:11:55,883 Oddio. 228 00:11:57,718 --> 00:12:00,637 {\an8}Prima di prendere l'aereo in Messico, 229 00:12:01,805 --> 00:12:04,808 {\an8}Irina è venuta da me a dirmi... 230 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 {\an8}SCIENZIATO AMBIENTALE 231 00:12:06,477 --> 00:12:09,396 {\an8}...che tu le piaci. 232 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 E non so, la cosa mi ha messa molto a disagio. 233 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 In Messico ti era sembrato che le piacessi? 234 00:12:18,989 --> 00:12:22,534 Alla festa in piscina allungava un po' le mani, 235 00:12:22,534 --> 00:12:24,620 mi ha toccato la gamba. 236 00:12:24,620 --> 00:12:27,956 E sai cosa? È strano, ma non ci ho dato molto peso. 237 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 Zack era lì di fianco a noi. 238 00:12:31,001 --> 00:12:35,172 Non ho pensato che ci stesse provando davvero con me. 239 00:12:35,172 --> 00:12:38,300 Mi ha messo la pulce nell'orecchio su... 240 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 a che punto siamo. 241 00:12:43,931 --> 00:12:46,183 Non so, mi ha fatto pensare... 242 00:12:46,183 --> 00:12:50,187 È successo altro di cui non so nulla? 243 00:12:50,187 --> 00:12:56,318 Non ho alcuna intenzione o alcun desiderio di provarci con lei. 244 00:12:56,318 --> 00:13:00,030 È solo che mi è sembrato strano che lasciasse Zack 245 00:13:00,030 --> 00:13:03,075 e poi, subito dopo, ci provasse 246 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 col fidanzato della sua "migliore amica". 247 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 Sì, è molto strano. 248 00:13:07,913 --> 00:13:11,834 Mi dà fastidio, perché, per lei, è solo attrazione fisica. 249 00:13:11,834 --> 00:13:14,002 E ok, sei bello, ma... 250 00:13:14,503 --> 00:13:15,963 - Mi capisci? Boh. - Sì. 251 00:13:15,963 --> 00:13:19,258 Siamo fidanzati, sei un'estensione di me e... 252 00:13:20,634 --> 00:13:24,471 A questo punto, se stai dicendo la verità 253 00:13:24,471 --> 00:13:29,059 e non è successo altro di cui non so nulla e tu non provi niente, 254 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 è una questione tra me e lei. 255 00:13:32,271 --> 00:13:34,690 Mi dispiace per Zack. Siamo amici e... 256 00:13:34,690 --> 00:13:38,485 Sì, anche a me. È un bersaglio facile per le prese in giro. 257 00:13:38,485 --> 00:13:41,864 Ma tutto quello che ha fatto 258 00:13:42,990 --> 00:13:47,661 e per cui lei provava ribrezzo, lo faceva anche nelle capsule. 259 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 Solo che dopo aveva visto che aspetto aveva. 260 00:13:50,789 --> 00:13:51,707 Esatto. 261 00:13:51,707 --> 00:13:53,667 Mi sento in colpa 262 00:13:54,418 --> 00:13:59,214 per aver riso di Zack insieme a lei, solo perché è un po' particolare. 263 00:13:59,214 --> 00:14:02,718 Ma, alla fine dei conti, lui è sempre stato molto onesto. 264 00:14:02,718 --> 00:14:05,053 E, ok, magari è un po' strambo. 265 00:14:05,053 --> 00:14:07,890 - Ma è fatto così, è sincero. - Esatto. 266 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 - È ciò che apprezzo di lui. - Sì. 267 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 Ammetto che quando ci ha provato con me in piscina, 268 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 uno dei motivi per cui non le ho detto nulla 269 00:14:20,652 --> 00:14:24,823 davanti a tutti è che sono sicuro del nostro rapporto. 270 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 Ti conosco bene. 271 00:14:27,159 --> 00:14:30,037 - Mi dai sicurezza. - Con te sto bene. 272 00:14:30,996 --> 00:14:33,665 Hai davvero dei dubbi su di me? 273 00:14:34,249 --> 00:14:38,253 Ogni giorno che passa, mi piace sempre di più. 274 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 {\an8}A questo punto, non ci sono molte cose 275 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 {\an8}che possono dividerci. 276 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 Mi piace molto il senso di sicurezza 277 00:14:47,262 --> 00:14:50,891 e non vedo l'ora di esplorare il lato fisico del rapporto. 278 00:14:50,891 --> 00:14:53,477 Spero che Paul sia d'accordo. Non lo so. 279 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 Cosa vuoi fare? Hai qualche idea? 280 00:14:58,941 --> 00:15:00,609 Non lo so... 281 00:15:01,944 --> 00:15:04,821 Credo che la risposta sia ovvia. 282 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 Ho capito. 283 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 {\an8}Che carino! Devo portare la mia lampada lava. E anche... 284 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Lampada lava? È il 1972? Ce l'hai davvero? 285 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 È simpatica! 286 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 Ce l'hai sul serio? 287 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 - Sì. - Di che colore? 288 00:15:27,678 --> 00:15:30,055 Cavoli miei. Non te la faccio vedere. 289 00:15:31,264 --> 00:15:33,475 {\an8}Che ingrato. "Ce l'hai davvero?" 290 00:15:33,475 --> 00:15:36,895 {\an8}Non te lo dico, non la vuoi. La porto comunque. 291 00:15:37,729 --> 00:15:41,483 {\an8}Siamo tornati al mondo reale, alla routine lavorativa, 292 00:15:41,483 --> 00:15:44,945 {\an8}agli amici, la famiglia, i telefoni, i social. 293 00:15:45,821 --> 00:15:50,325 Non è facile, ma sono carico. Sono pronto a ogni sfida. 294 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 Qual è la prima cosa che vuoi fare? 295 00:15:52,536 --> 00:15:54,705 - Ora che siamo tornati. - Mangiare! 296 00:15:54,705 --> 00:15:57,332 La cosa più bella è svegliarsi accanto a lei, 297 00:15:57,332 --> 00:16:00,085 prepararle la colazione e vederla andare al lavoro. 298 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 Poi iniziare la mia giornata e aspettare che torni. 299 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 Allora, ho detto ai miei, ovviamente, 300 00:16:06,925 --> 00:16:09,803 e a mio fratello e mia sorella 301 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 che sono fidanzato. 302 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 Sono felicissimi. 303 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Hanno visto quanto fossi felice. 304 00:16:16,059 --> 00:16:20,731 Ok, non dovrò deluderli, quando li conosco e non presentarmi conciata... 305 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 Puoi venire conciata come vuoi. 306 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 - Sì. - Io l'ho detto... 307 00:16:30,907 --> 00:16:33,118 L'ho detto a mia madre e mio padre. 308 00:16:33,118 --> 00:16:35,454 E loro: "Eh? Non è da te, Jackie". 309 00:16:35,454 --> 00:16:36,538 Ok. 310 00:16:36,538 --> 00:16:37,998 - "Non è da te." - Ok. 311 00:16:37,998 --> 00:16:40,584 Non ci credevano. E io: "Sono serissima". 312 00:16:40,584 --> 00:16:44,254 E loro: "Eh?" Secondo me, non ci credono ancora. 313 00:16:45,088 --> 00:16:48,508 È una di quelle cose da lasciar decantare 314 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 e la accetteranno... 315 00:16:51,762 --> 00:16:52,596 prima o poi. 316 00:16:52,596 --> 00:16:56,308 Sto cercando di non farmi prendere dal panico. 317 00:16:58,643 --> 00:16:59,853 Vorranno conoscermi? 318 00:17:01,897 --> 00:17:03,273 - Lo spero. - Ok. 319 00:17:03,273 --> 00:17:08,278 Credo di sì. E mio padre è fico. Dirà: "Oh, ok, bello". 320 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 Mia madre, invece, è più... 321 00:17:11,448 --> 00:17:13,742 come me, ma... 322 00:17:14,785 --> 00:17:18,246 Oh, allora tutto ok. Andrò d'accordissimo con lei. 323 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 - Lo spero. - Sì. 324 00:17:20,707 --> 00:17:21,541 Lo spero. 325 00:17:29,716 --> 00:17:33,804 {\an8}Aspetta, quel che è tuo è mio e quel che è mio è tuo. 326 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 {\an8}Stai dicendo questo? 327 00:17:37,140 --> 00:17:43,980 Amo quest'uomo, ma allo stesso tempo, mi piace avere il bagno pulito. 328 00:17:43,980 --> 00:17:48,652 E Brett non si fa problemi a uscire dalla doccia... 329 00:17:48,652 --> 00:17:50,195 {\an8}RECLUTATRICE DI CLIENTI 330 00:17:50,195 --> 00:17:53,990 {\an8}...bagnando il pavimento. È una cosa che mi urta tantissimo. 331 00:18:01,748 --> 00:18:05,252 Gliel'ho già detto. E lui: "Amore, è acqua". 332 00:18:05,252 --> 00:18:06,711 Ma per me... Io... 333 00:18:06,711 --> 00:18:13,260 È solo che... Insomma, ci vorrà un po' per farci l'abitudine. È il mio amore. 334 00:18:13,260 --> 00:18:14,970 Vorrei avere la TV qui. 335 00:18:14,970 --> 00:18:18,473 In camera devi concentrarti o sul dormire o su di me. 336 00:18:19,474 --> 00:18:21,643 - La TV? - Mi concentro su di te ora. 337 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 Sono decisamente concentrata su di te. 338 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 Sono molto felice. 339 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 - Dico davvero. - Grazie. 340 00:18:38,285 --> 00:18:39,661 Sei fantastico. 341 00:18:40,537 --> 00:18:42,164 Anche tu sei fantastica. 342 00:18:49,337 --> 00:18:52,716 {\an8}20 GIORNI ALLE NOZZE 343 00:19:00,348 --> 00:19:01,183 Buongiorno. 344 00:19:01,808 --> 00:19:03,560 - Ciao! Buongiorno. - Caffè? 345 00:19:04,102 --> 00:19:05,061 Grazie. 346 00:19:06,229 --> 00:19:07,522 Buongiorno. 347 00:19:09,232 --> 00:19:13,570 {\an8}Quando mi sveglio di fianco a Micah, vorrei girarmi verso di lei 348 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 {\an8}e baciarla. 349 00:19:15,447 --> 00:19:19,868 Il nostro legame fisico è fantastico. Siamo a nostro agio l'uno con l'altra 350 00:19:19,868 --> 00:19:25,040 ed è qualcosa che non provavo da tanto tempo. 351 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 Ieri notte ti lamentavi. 352 00:19:29,085 --> 00:19:30,003 Oh, no. 353 00:19:31,880 --> 00:19:34,799 - Ti devo tappare la bocca con lo scotch. - Sì. 354 00:19:34,799 --> 00:19:39,137 {\an8}Sì, Paul e io abbiamo fatto le cose con calma, senza fretta. 355 00:19:39,137 --> 00:19:43,558 Ma il nostro legame fisico è pari a quello emotivo ora. 356 00:19:44,059 --> 00:19:45,894 E sono contenta di entrambi. 357 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 Come hai dormito? 358 00:19:47,062 --> 00:19:49,522 Ho dormito da Dio. 359 00:19:49,522 --> 00:19:53,652 È tutto così reale, siamo in una casa vera. 360 00:19:53,652 --> 00:19:55,445 Mi sono svegliata alle 7 così... 361 00:19:55,445 --> 00:20:00,200 Sì, sei saltata giù dal letto come il coniglietto della Energizer. Ero... 362 00:20:01,701 --> 00:20:05,538 - Che piani hai per oggi? - Stasera vedo Irina, così parliamo. 363 00:20:06,581 --> 00:20:08,208 - Divertiti. - Sono agitata. 364 00:20:08,208 --> 00:20:09,292 - Sì? - Sì. 365 00:20:09,793 --> 00:20:11,628 - Ci sta. - È strano. 366 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 - Sì. - Ma è così. 367 00:20:12,921 --> 00:20:14,798 Ci sta. Emozioni complesse. 368 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 - Vedremo come va. - Te la caverai. 369 00:20:18,593 --> 00:20:20,095 Potrei uscire con Zack. 370 00:20:20,095 --> 00:20:22,764 - Sì. Non ti aveva chiesto di vedervi? - Sì. 371 00:20:22,764 --> 00:20:25,350 - Gli hai dato buca. - No. Sì, è vero. 372 00:20:25,350 --> 00:20:27,727 Ero a letto con la mia fidanzata. 373 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 - Ho cose più importanti da fare. - Sì? 374 00:20:30,313 --> 00:20:31,231 Sì. 375 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 Ho delle priorità, Zack. 376 00:20:46,579 --> 00:20:48,081 {\an8}APPARTAMENTO DI CHELSEA 377 00:20:48,081 --> 00:20:50,792 {\an8}Eccoci. Non vedo l'ora di mostrarti casa mia. 378 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 Ecco il bagno. 379 00:20:52,752 --> 00:20:54,421 Mi piace. 380 00:20:54,421 --> 00:20:55,672 - Bello. - Ok. 381 00:20:56,172 --> 00:20:58,383 - Frasi incoraggianti per la mattina. - Ok. 382 00:20:58,967 --> 00:21:01,344 - Questa è la zona giorno. - Sì. 383 00:21:01,344 --> 00:21:03,388 - Ecco il mio letto. - Sì. 384 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Ecco la cucina. 385 00:21:04,806 --> 00:21:05,765 Wow. 386 00:21:05,765 --> 00:21:07,142 Oddio. 387 00:21:07,142 --> 00:21:08,893 - Sì. - Hai tante cose rosa. 388 00:21:08,893 --> 00:21:10,478 Ho tante cose rosa. 389 00:21:10,478 --> 00:21:16,484 {\an8}Era tutto rosa. Scarpe rosa e unghie rosa. 390 00:21:16,484 --> 00:21:21,740 I colori erano brillanti e accesi, poco sobri. Mi ci dovrò abituare. 391 00:21:22,741 --> 00:21:24,993 Oddio, anche il vino è rosa. 392 00:21:29,331 --> 00:21:31,207 Quanti bei colori. 393 00:21:31,207 --> 00:21:33,543 - Stupendi. Sì. - È tutto abbinato. 394 00:21:33,543 --> 00:21:37,047 Vuoi portarti dietro le borracce rosa? 395 00:21:37,047 --> 00:21:38,965 - Sì, le borracce rosa. - Sì. 396 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 - Vengono con me. - Questa ossessione per il rosa? 397 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 - Ti piace e basta? - È il mio colore preferito. 398 00:21:45,472 --> 00:21:47,891 Ma per quanto riguarda l'arredamento, 399 00:21:47,891 --> 00:21:53,688 mi sono trasferita qui, dopo che io e il mio ex ci siamo lasciati. 400 00:21:54,564 --> 00:21:58,443 Lui era molto puntiglioso sull'arredamento di casa nostra. 401 00:21:58,443 --> 00:21:59,361 Ok. 402 00:21:59,986 --> 00:22:02,947 Quindi, dopo, mi sono sentita libera 403 00:22:02,947 --> 00:22:06,201 di, finalmente, decorare la casa come volevo io, 404 00:22:06,201 --> 00:22:10,121 in modo che mi rappresentasse a pieno. 405 00:22:10,121 --> 00:22:11,039 Ok. 406 00:22:11,039 --> 00:22:15,377 Perciò avere questo appartamento mi ha aiutata tantissimo 407 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 a esprimermi e a essere me stessa. 408 00:22:19,339 --> 00:22:22,133 È il motivo principale per cui... 409 00:22:23,093 --> 00:22:26,471 mi sono sbizzarrita con il rosa. 410 00:22:26,471 --> 00:22:30,225 Mi sono espressa al massimo e credo di poter fare lo stesso 411 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 a casa nostra. 412 00:22:31,726 --> 00:22:32,685 Ok. 413 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 - Va bene. - Grazie, tesoro. 414 00:22:34,687 --> 00:22:36,272 - Figurati. - Sei dolce. 415 00:22:42,153 --> 00:22:44,906 {\an8}Stasera mi sono resa conto di molte cose. 416 00:22:48,451 --> 00:22:50,370 Di solito, la mia casa è vuota. 417 00:22:51,621 --> 00:22:53,790 I single soffrono la solitudine. 418 00:22:53,790 --> 00:22:57,836 Sento sempre i miei amici su FaceTime mentre ceno. 419 00:22:58,420 --> 00:23:02,841 Per sentirmi vicina a qualcuno. 420 00:23:05,760 --> 00:23:07,470 Ora è cambiato tutto. 421 00:23:08,263 --> 00:23:10,682 Torno a casa e c'è Kwame. 422 00:23:12,892 --> 00:23:15,562 Ed è qualcosa di totalmente nuovo. 423 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 Lo desideravo da tanto. 424 00:23:20,275 --> 00:23:24,195 Spero che dopo aver visto tutto questo, tu voglia ancora sposarmi. 425 00:23:25,280 --> 00:23:28,032 - Scusa. Non ho... - Cioè... 426 00:23:30,076 --> 00:23:34,080 - Non hai detto di no. - Voglio ancora sposarti, ovvio. 427 00:23:36,833 --> 00:23:38,001 Ti amerò sempre. 428 00:23:38,626 --> 00:23:40,170 È crollato. 429 00:23:40,170 --> 00:23:44,048 Il mio amore. Diventerete migliori amici, andate a letto alle 21. 430 00:23:44,549 --> 00:23:47,969 - Ti piace dormire. Mi piaci. - Gli piace dormire. Ti adorerà. 431 00:23:48,595 --> 00:23:49,554 Proprio come me. 432 00:24:00,482 --> 00:24:01,858 {\an8}Ehi, gente. 433 00:24:02,358 --> 00:24:04,402 {\an8}Vi presento Brett. 434 00:24:04,402 --> 00:24:05,987 {\an8}- Ciao. - Lei è Jennifer. 435 00:24:05,987 --> 00:24:09,657 {\an8}- Jennifer. Piacere. Abbraccio. - Piacere, Jennifer. 436 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 - La mia sorella mancata, Kristy. - Ciao. 437 00:24:12,160 --> 00:24:13,328 Tesoro! 438 00:24:13,328 --> 00:24:14,954 Che bella che sei. 439 00:24:14,954 --> 00:24:18,333 - Da quanto aspettate? - Un po'. 440 00:24:18,333 --> 00:24:22,795 - Avete già preso un Margarita? - Mi sono chiesta se ordinare per voi. 441 00:24:22,795 --> 00:24:26,299 {\an8}Non sapevamo se beveva il Margarita e abbiamo aspettato. 442 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 {\an8}- Mi va bene tutto... - Sì. 443 00:24:28,426 --> 00:24:29,802 Allora, come va? 444 00:24:29,802 --> 00:24:31,179 Bene. 445 00:24:31,179 --> 00:24:34,933 Perché ti piace Tiffany? Come hai capito che era quella giusta? 446 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 {\an8}AMICA DI TIFFANY 447 00:24:37,477 --> 00:24:39,479 {\an8}Innanzitutto per la sua sincerità. 448 00:24:39,479 --> 00:24:42,982 {\an8}Ho capito quanto fosse amorevole e premurosa. 449 00:24:42,982 --> 00:24:44,359 {\an8}AMICA DI TIFFANY 450 00:24:44,359 --> 00:24:48,029 {\an8}Poi, anche solo tramite la voce, ho sentito il suo sostegno, 451 00:24:48,029 --> 00:24:50,490 {\an8}il suo amore e il suo affetto per me. 452 00:24:50,490 --> 00:24:53,076 E non mi aveva mai visto. 453 00:24:53,076 --> 00:24:58,456 Ma ogni volta, nelle capsule, c'era questa persona che voleva 454 00:24:58,456 --> 00:25:00,375 che dessi il meglio di me. 455 00:25:00,375 --> 00:25:03,002 Al 100%. Credo sia per questi motivi. 456 00:25:03,586 --> 00:25:07,382 È... Cioè, è magnifico. 457 00:25:07,924 --> 00:25:08,967 Sì. 458 00:25:09,467 --> 00:25:12,178 - No, ma sei tu, Tiff. - Sì. 459 00:25:12,178 --> 00:25:14,556 Quando l'hai capito? Chi l'ha capito per primo? 460 00:25:15,139 --> 00:25:15,974 - Tiff? - Tiff? 461 00:25:15,974 --> 00:25:18,059 - Lei l'aveva capito. - Tiff, come... 462 00:25:18,059 --> 00:25:20,144 - Sì. - Dopo quanto l'hai capito? 463 00:25:20,144 --> 00:25:24,065 Ero determinatissima a dirgli: "Mi piaci". 464 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 E si è addormentata durante un appuntamento. 465 00:25:27,777 --> 00:25:28,695 Non è vero! 466 00:25:28,695 --> 00:25:31,155 - Che sia chiaro. - È stato orribile. 467 00:25:31,155 --> 00:25:34,659 Allora, in rubrica l'ho salvata come "Bella addormentata", 468 00:25:34,659 --> 00:25:37,245 perché dorme sempre. 469 00:25:37,245 --> 00:25:39,122 Si addormenta ovunque. 470 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Si addormenta anche con noi, non sei tu. 471 00:25:41,583 --> 00:25:43,334 - No. - Non prendertela. 472 00:25:43,334 --> 00:25:45,128 Ci siamo fidanzati il giorno dopo. 473 00:25:45,128 --> 00:25:46,379 - Sì. - Sì. Ok. 474 00:25:46,379 --> 00:25:49,549 Mi ha chiesto di sposarlo il giorno dopo il misfatto. 475 00:25:49,549 --> 00:25:52,427 - Bum! Lo vedo per la prima volta. - Racconta. 476 00:25:52,427 --> 00:25:53,845 - Ero uno schianto. - Wow. 477 00:25:53,845 --> 00:25:57,015 Tiff, cosa avete fatto? Come hai reagito? 478 00:25:57,015 --> 00:25:57,932 Avete corso? 479 00:25:57,932 --> 00:25:59,851 - Io no. - Io sono corso da lei. 480 00:26:00,643 --> 00:26:03,062 Come hai reagito vedendola? 481 00:26:03,062 --> 00:26:05,064 A cosa hai pensato? 482 00:26:05,648 --> 00:26:06,941 Le porte si sono aperte... 483 00:26:07,442 --> 00:26:08,693 - C'era solo lei. - Sì. 484 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 - Sì. Cazzo. - Davvero. Dico sul serio. 485 00:26:11,112 --> 00:26:15,074 Non vedevo nient'altro, solo lei. 486 00:26:15,074 --> 00:26:19,495 Non chiedetemi il colore di niente. Ricordo solo il tappeto rosso. 487 00:26:19,495 --> 00:26:23,708 Ho pensato: "Questa donna è stupenda. Come..." 488 00:26:23,708 --> 00:26:24,626 Tiffany! 489 00:26:24,626 --> 00:26:25,877 "Come..." 490 00:26:26,461 --> 00:26:29,339 Tiffany! Sì! Cioè, lo sappiamo, però che bello. 491 00:26:29,339 --> 00:26:31,299 Lo sappiamo, ma va bene. 492 00:26:31,299 --> 00:26:33,426 No, sul serio, ho pensato: 493 00:26:33,426 --> 00:26:38,097 "Come fa ad avere un carattere stupendo 494 00:26:38,723 --> 00:26:40,642 e, al contempo, 495 00:26:41,434 --> 00:26:42,852 essere così bella?" 496 00:26:42,852 --> 00:26:44,854 - Vero? - Come è possibile? 497 00:26:44,854 --> 00:26:48,149 Mi chiedo: "Che congiunzione astrale c'era?" 498 00:26:48,733 --> 00:26:51,194 - Siete stati fortunati. - Sì. 499 00:26:51,194 --> 00:26:52,362 Davvero... 500 00:26:52,362 --> 00:26:55,865 C'è stata una congiunzione astrale, ma a lei capita sempre. 501 00:26:55,865 --> 00:26:57,033 - Sempre. - Capito? 502 00:26:57,033 --> 00:26:58,534 Oh, Kristy. 503 00:26:59,952 --> 00:27:02,580 Vederla felice in questo percorso... 504 00:27:03,289 --> 00:27:07,126 Voglio che la metti su un piedistallo come facciamo noi da sempre. 505 00:27:07,126 --> 00:27:11,964 E che la ami nonostante i suoi difetti e in qualsiasi circostanza. 506 00:27:11,964 --> 00:27:15,301 E voglio sapere che la persona a cui la affido... 507 00:27:16,844 --> 00:27:19,514 la sostenga come la sosterrei io. 508 00:27:19,514 --> 00:27:23,309 E la ami come la amerei io. 509 00:27:23,309 --> 00:27:24,227 E... 510 00:27:24,727 --> 00:27:25,812 Tiffany! 511 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 Smettila, Kristy. 512 00:27:27,105 --> 00:27:29,857 Non volevo arrivare a questo. 513 00:27:30,817 --> 00:27:34,737 Ma adoro questa donna, è la mia stessa anima. 514 00:27:34,737 --> 00:27:40,743 È una delle persone più fantastiche, fenomenali e migliori che conosca. 515 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Sei davvero fortunato. 516 00:27:43,371 --> 00:27:46,207 Sei davvero fortunato, Brett. 517 00:27:46,207 --> 00:27:47,458 Oh, io... Sì. 518 00:27:47,458 --> 00:27:50,461 Prendi pure il suo cuore, ma non calpestarlo. 519 00:27:50,461 --> 00:27:53,965 Perché so dove abiti e ti troverò. 520 00:27:55,216 --> 00:27:57,844 A proposito, voglio che tu sappia che ti amo. 521 00:27:57,844 --> 00:27:59,303 Oh, mio Dio! 522 00:27:59,303 --> 00:28:00,221 Sul serio. 523 00:28:01,514 --> 00:28:02,473 Oh, mio Dio. 524 00:28:08,855 --> 00:28:09,731 Ti amo. 525 00:28:11,274 --> 00:28:14,193 Adoro. Vi sposate. 526 00:28:14,819 --> 00:28:15,903 Che dolci. 527 00:28:21,868 --> 00:28:23,828 Tornate a casa. Fate dei figli. 528 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 Cosa? 529 00:28:41,012 --> 00:28:44,182 {\an8}Posso chiederti una cosa? Cos'è che ami di Micah? 530 00:28:44,182 --> 00:28:45,475 {\an8}AVVOCATO PENALISTA 531 00:28:45,475 --> 00:28:50,730 {\an8}Tante cose. L'aspetto principale è il suo punto di vista. 532 00:28:50,730 --> 00:28:53,608 Vediamo il mondo in maniera molto simile. 533 00:28:53,608 --> 00:28:57,320 Ed entrambi sappiamo, senza dovercelo dire, 534 00:28:57,320 --> 00:28:59,655 che la vita è caotica 535 00:28:59,655 --> 00:29:02,992 e dobbiamo fare del nostro meglio con ciò che abbiamo. 536 00:29:02,992 --> 00:29:04,118 E mi piace. 537 00:29:04,118 --> 00:29:07,079 E, a differenza di me, non è troppo analitica. 538 00:29:07,914 --> 00:29:10,374 Mi rende davvero felice. 539 00:29:11,375 --> 00:29:13,836 Soddisfa i criteri minimi della donna perfetta. 540 00:29:13,836 --> 00:29:18,674 Considerato ciò che vuoi dalla vita, ti ci vedo con lei al tuo fianco. E... 541 00:29:18,674 --> 00:29:19,592 Che bello. 542 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 Micah ti seguirebbe in capo al mondo. 543 00:29:22,428 --> 00:29:25,389 È divertente. È molto dolce. 544 00:29:25,389 --> 00:29:28,726 Se esco dalla stanza e torno, chiede: "Ti sono mancata?" 545 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 - Perché? - Ha bisogno di rassicurazioni. 546 00:29:31,521 --> 00:29:34,232 - E per te è un buon segno. - Certo. 547 00:29:34,232 --> 00:29:36,192 - Tiene a te. - Certo. 548 00:29:36,192 --> 00:29:38,528 Tu fai fatica a esprimere affetto. 549 00:29:38,528 --> 00:29:40,238 Indubbiamente. Sì. 550 00:29:40,238 --> 00:29:42,073 - E lei ne ha bisogno. - Sì. 551 00:29:42,073 --> 00:29:45,409 Le ho detto che la amo, ma non mi viene naturale... 552 00:29:45,409 --> 00:29:48,246 Vogliamo tutti essere apprezzati. 553 00:29:48,246 --> 00:29:50,998 Questa era la cosa assurda di Irina. 554 00:29:50,998 --> 00:29:54,252 Nelle capsule, mi ha fatto sentire molto apprezzato. 555 00:29:54,252 --> 00:29:57,338 Una volta fuori, ha fatto il contrario. 556 00:29:57,338 --> 00:29:58,798 - Sì. - Esatto. 557 00:29:58,798 --> 00:30:02,552 Perciò farle sapere che la apprezzi 558 00:30:02,552 --> 00:30:06,264 e che la ami è importantissimo. E devi farlo ogni giorno. 559 00:30:06,264 --> 00:30:08,641 Davvero, non una volta a settimana. 560 00:30:08,641 --> 00:30:11,435 Ogni giorno. Non con grandi gesti. 561 00:30:11,435 --> 00:30:14,730 Nessuno si stanca mai di sentirsi dire perché è amato. 562 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 Credo davvero di amarla. Lo penso davvero. 563 00:30:17,650 --> 00:30:19,485 - È una brava ragazza. - Sì. 564 00:30:19,485 --> 00:30:22,530 - Ti piace sempre di più? - Certo. Ogni giorno. 565 00:30:22,530 --> 00:30:25,366 Uscendo con voi, si capisce. 566 00:30:25,366 --> 00:30:27,910 Allora, hai parlato con Bliss, no? 567 00:30:27,910 --> 00:30:28,828 Sì. 568 00:30:28,828 --> 00:30:32,331 E, assurdamente, c'è una gran chimica. 569 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 Davvero, è assurdo. 570 00:30:35,376 --> 00:30:36,294 Davvero? 571 00:30:36,294 --> 00:30:38,129 - Non me l'aspettavo. - Sì. 572 00:30:38,129 --> 00:30:40,923 Ovviamente, c'era grande intesa mentale. 573 00:30:40,923 --> 00:30:42,508 Sì, c'era, sulla carta. 574 00:30:42,508 --> 00:30:47,221 Ma quando ci siamo visti, è stato completamente diverso. 575 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 Davvero? Come? 576 00:30:48,639 --> 00:30:51,183 - È perfetta. - Ok. 577 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 E ora sono in questa situazione. 578 00:30:53,185 --> 00:30:55,563 Le opzioni sono infinite. 579 00:30:55,563 --> 00:30:58,316 Ma, a un certo punto, se vuoi sposarti, 580 00:30:58,316 --> 00:31:01,110 se lo vuoi davvero, e io lo voglio... 581 00:31:01,110 --> 00:31:04,697 Se lo vuoi, a un certo punto, devi scegliere qualcuno. 582 00:31:05,531 --> 00:31:11,120 Qual è il prezzo di aspettare sempre che arrivi qualcuno di migliore 583 00:31:11,120 --> 00:31:13,789 o di cambiare sempre partner? 584 00:31:13,789 --> 00:31:16,751 - Di cercare sempre qualcuno di migliore. - Sì. 585 00:31:16,751 --> 00:31:19,795 - A che prezzo? - Sì. 586 00:31:19,795 --> 00:31:23,925 Il succo della questione per me è questo. 587 00:31:23,925 --> 00:31:28,054 Voglio una moglie, dei figli. Voglio qualcuno al mio fianco 588 00:31:28,054 --> 00:31:30,014 che mi aiuti a cambiare il mondo. 589 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 Sì, che bello. 590 00:31:31,599 --> 00:31:35,603 Bisogna scegliere con chi passare il resto della propria vita. 591 00:31:35,603 --> 00:31:37,605 Devi sapere cosa conta per te. 592 00:31:37,605 --> 00:31:38,522 E... 593 00:31:39,899 --> 00:31:42,234 tutto ciò che conta, lei ce l'ha. 594 00:31:42,234 --> 00:31:43,903 Sì. Certo, sì. 595 00:31:59,377 --> 00:32:01,003 {\an8}Ciao, stronza psicopatica! 596 00:32:03,047 --> 00:32:05,216 Che bello vederti. Ciao! 597 00:32:05,216 --> 00:32:07,051 - Ciao. - Come stai? 598 00:32:07,051 --> 00:32:09,428 - Sto bene. Tu? - Bene. 599 00:32:09,428 --> 00:32:11,514 Hai conosciuto i suoi? 600 00:32:11,514 --> 00:32:12,515 - Di Paul? - Sì. 601 00:32:12,515 --> 00:32:13,432 Non ancora. 602 00:32:13,432 --> 00:32:16,352 - State organizzando le nozze? - Abbiamo iniziato. 603 00:32:16,352 --> 00:32:19,605 Sì, non sto nella pelle. Sento che siamo a buon punto. 604 00:32:19,605 --> 00:32:23,359 Ma il modo in cui è finito il viaggio in Messico 605 00:32:23,359 --> 00:32:25,695 mi ha disorientata un po'. 606 00:32:25,695 --> 00:32:29,532 Dirmi che avevi parlato 607 00:32:29,532 --> 00:32:33,244 del mio fidanzato alle mie spalle è stata una mossa di merda. 608 00:32:33,953 --> 00:32:38,082 - Mi ha messo dei brutti pensieri. - Oh, al 100%. Sì. 609 00:32:38,791 --> 00:32:42,920 Paul mi ha detto: "Non volevo dirtelo, 610 00:32:42,920 --> 00:32:45,589 ma in piscina allungava le mani". 611 00:32:45,589 --> 00:32:49,135 E l'hai fatto alle mie spalle. 612 00:32:49,135 --> 00:32:51,012 Secondo te, come mi sento, 613 00:32:51,012 --> 00:32:53,639 dato che sono l'unica che ti è stata amica? 614 00:32:53,639 --> 00:32:56,142 Non avevi nessuno. Ti sono stata vicina. 615 00:32:56,142 --> 00:32:58,978 Ti difendevo sempre: "È una brava persona". 616 00:32:58,978 --> 00:33:01,355 Ti ho sempre sostenuta. 617 00:33:01,355 --> 00:33:06,444 Sono scema io a non aver colto tutti i tuoi campanelli d'allarme 618 00:33:06,444 --> 00:33:08,821 o è solo un fraintendimento? 619 00:33:12,199 --> 00:33:14,285 Ti sono molto grata di tutto. 620 00:33:14,285 --> 00:33:18,330 Non voglio darti l'idea che faccio le cose alle tue spalle. 621 00:33:18,330 --> 00:33:19,665 Mi fa stare male. 622 00:33:19,665 --> 00:33:24,462 Perché io stessa ammetto che lo stavo facendo. Ed è subdolo. 623 00:33:24,462 --> 00:33:26,088 - Sì. - E vedendo Paul... 624 00:33:26,088 --> 00:33:28,507 Ero più attratta da lui che da Zack. 625 00:33:28,507 --> 00:33:32,595 È un bel ragazzo. Ottimo, davvero, buon per te, no? 626 00:33:32,595 --> 00:33:35,097 Ma so di averci provato con lui. 627 00:33:35,097 --> 00:33:37,349 - Senza pensarci. - Eri attratta. 628 00:33:37,349 --> 00:33:38,434 Non dovevo... 629 00:33:38,434 --> 00:33:42,730 Ok, è l'opposto del motivo per cui abbiamo fatto l'esperimento. 630 00:33:42,730 --> 00:33:46,817 Nelle capsule non provavi niente per Paul, ma è bello e quindi ora... 631 00:33:47,443 --> 00:33:49,403 - Dai! - Lo ammetto. 632 00:33:49,403 --> 00:33:53,365 Ho sentito qualcosa. C'era feeling. 633 00:33:53,365 --> 00:33:57,536 Mi ha fatto riflettere. "C'è qualcosa che non so? Devo dubitare di Paul?" 634 00:33:57,536 --> 00:34:00,873 Quando eravamo in aeroporto, volevo tirargli un pugno. 635 00:34:00,873 --> 00:34:03,334 La cosa mi ha colta alla sprovvista. 636 00:34:03,834 --> 00:34:07,505 E non voglio che quella che considero la mia "migliore amica" 637 00:34:07,505 --> 00:34:10,883 mi faccia dubitare della persona con cui sto provando 638 00:34:10,883 --> 00:34:12,259 a costruire un futuro. 639 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 Sì. 640 00:34:14,136 --> 00:34:16,889 Non sentirti minacciata da ciò che provo per Paul... 641 00:34:16,889 --> 00:34:20,226 Non me ne frega un cazzo. Lui non è interessato. 642 00:34:21,060 --> 00:34:25,022 Il punto è la nostra amicizia. 643 00:34:25,022 --> 00:34:29,777 Se continuiamo a essere amiche e lo sposo, 644 00:34:29,777 --> 00:34:34,615 usciremo insieme? Devo sentirmi a disagio? Ti ubriacherai e ci proverai con lui? 645 00:34:34,615 --> 00:34:37,576 Non ci proverei mai con lui. Se volessi farlo, 646 00:34:37,576 --> 00:34:40,079 poi starebbe a lui fermarmi. 647 00:34:41,372 --> 00:34:45,251 Non ho visto Paul. Non credo che voglia vedermi o parlarmi. 648 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 No. 649 00:35:06,647 --> 00:35:09,942 {\an8}19 GIORNI ALLE NOZZE 650 00:35:36,635 --> 00:35:38,179 - Buongiorno. - Ciao. 651 00:35:38,179 --> 00:35:39,597 Oh, cibo. 652 00:35:39,597 --> 00:35:41,015 Sono pancake? 653 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - Ok. - Sì. Ci sono dei pancake... 654 00:35:44,476 --> 00:35:46,228 Degli avanzi di frutta. 655 00:35:46,854 --> 00:35:48,480 Tipo una marmellata. 656 00:35:48,480 --> 00:35:50,774 - È una composta. - Una composta! 657 00:35:50,774 --> 00:35:52,818 Composta di fragole e lamponi. 658 00:35:52,818 --> 00:35:55,571 Quanto sono fortunata. Cavolo. 659 00:36:02,453 --> 00:36:06,040 Il fatto che ti sia svegliato presto per farmi la colazione... 660 00:36:06,040 --> 00:36:09,543 - Sono andato al mercato. - Wow, guarda che roba. 661 00:36:11,212 --> 00:36:13,047 Spazzolo il piatto. 662 00:36:13,631 --> 00:36:15,925 Wow. Mi sembra di stare al ristorante. 663 00:36:17,301 --> 00:36:19,386 Che dolce. Grazie. 664 00:36:20,471 --> 00:36:21,305 Buon appetito. 665 00:36:23,015 --> 00:36:25,226 - Mangi con me, vero? - Certo. 666 00:36:25,226 --> 00:36:27,228 Cazzo, che buoni. 667 00:36:27,770 --> 00:36:29,772 Mangi in testa a IHOP. 668 00:36:29,772 --> 00:36:31,982 - Davvero. - Ok. 669 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 Te l'avevo detto. 670 00:36:33,859 --> 00:36:36,946 Se mangio così tutti i giorni, arriverò a 300 kg. 671 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 - Sono fortunata. - Lo sei. 672 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 {\an8}Non avrei mai pensato di svegliarmi con un fidanzato, 673 00:36:43,285 --> 00:36:45,996 {\an8}figuriamoci con un fidanzato che cucina. 674 00:36:45,996 --> 00:36:49,583 Non ci sono abituata. Non sapevo cosa fosse l'amore. 675 00:36:49,583 --> 00:36:52,711 Per me è una cosa totalmente nuova. 676 00:36:52,711 --> 00:36:55,673 Mi ha preparato il piatto. 677 00:36:55,673 --> 00:36:59,093 Di solito, quando si cucina, non si preparano i piatti. 678 00:36:59,093 --> 00:37:01,679 Ma lui l'ha fatto e mi sono seduta. 679 00:37:01,679 --> 00:37:04,848 Ed è stato qualcosa di speciale, è stato stupendo. 680 00:37:04,848 --> 00:37:06,809 Non mi hanno mai trattata così. 681 00:37:06,809 --> 00:37:10,562 Perché non vai a prepararti? Lavo io i piatti. 682 00:37:10,562 --> 00:37:14,275 - Mi sono già lavato. - Voglio mangiarne un altro piatto. 683 00:37:14,275 --> 00:37:15,192 Davvero? 684 00:37:16,110 --> 00:37:17,236 Ne vuoi ancora? 685 00:37:17,903 --> 00:37:20,155 - Erano squisiti. - Mi fa piacere. 686 00:37:20,155 --> 00:37:22,866 - Sono colpita. - Ne arriveranno altri. 687 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 Sono colpita. 688 00:37:36,630 --> 00:37:39,300 {\an8}Sono agitata. Come ti senti? 689 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 {\an8}Cerco di essere meno nervoso. 690 00:37:42,636 --> 00:37:46,181 {\an8}- È una situazione unica nel suo genere. - Di sicuro. 691 00:37:46,181 --> 00:37:50,144 E credo sia normale che tutti i nostri genitori 692 00:37:50,144 --> 00:37:52,521 abbiano qualche... 693 00:37:53,939 --> 00:37:54,773 reazione. 694 00:37:55,274 --> 00:37:56,483 Sì, lo capisco. 695 00:37:56,483 --> 00:37:59,111 Non l'abbiamo ancora affrontato. 696 00:38:00,696 --> 00:38:01,780 Sì. 697 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 Insomma. 698 00:38:06,744 --> 00:38:09,413 - Cosa c'è? - Niente. 699 00:38:10,414 --> 00:38:13,625 - Ok. - Mi stai attaccando la tua ansia. 700 00:38:13,625 --> 00:38:16,420 - Voglio essere... - Come in ogni matrimonio. 701 00:38:17,004 --> 00:38:21,967 Prima dell'esperimento, non ne ho parlato nei dettagli a mio padre. 702 00:38:21,967 --> 00:38:25,262 Credo che rimarrà un po' scioccato. 703 00:38:25,262 --> 00:38:29,391 Sarà favorevole al 100% al fatto che ci sposiamo tra due settimane? 704 00:38:29,391 --> 00:38:30,309 Non lo so. 705 00:38:31,435 --> 00:38:34,355 - Sai come si chiama? - No, non ne ho idea. 706 00:38:35,314 --> 00:38:36,565 Si chiama Charlie. 707 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Oh, ok. Charles. 708 00:38:37,941 --> 00:38:41,111 - No, Charlie. - Anche mio padre si chiama così. 709 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Non ci credo. 710 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 Cosa c'è? 711 00:38:56,251 --> 00:38:58,712 Niente. Sono solo un po' agitata. 712 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 - Voglio solo che vada bene. - Sì. 713 00:39:02,800 --> 00:39:05,552 Sai, mio padre è già stato sposato... 714 00:39:06,053 --> 00:39:07,596 - Per tanto tempo. - Sì. 715 00:39:08,138 --> 00:39:11,100 Sa che domande fare. 716 00:39:11,600 --> 00:39:14,561 Sai perché ci sposiamo tra due settimane, vero? 717 00:39:15,646 --> 00:39:18,649 Se te lo chiede, digli perché stavolta è diverso. 718 00:39:19,274 --> 00:39:20,901 Tutto qui. 719 00:39:21,944 --> 00:39:23,195 Di' la tua verità. 720 00:39:27,533 --> 00:39:30,828 Più ci preoccupiamo, più continuiamo a impantanarci 721 00:39:30,828 --> 00:39:32,830 pensando alle varie eventualità. 722 00:39:32,830 --> 00:39:36,208 Più siamo calmi, più lui sarà calmo. 723 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 Adoro le ramanzine di Kwame. 724 00:39:41,588 --> 00:39:44,007 - Ne fai più tu a me. - Io non credo. 725 00:39:45,467 --> 00:39:46,593 Calma. 726 00:39:47,177 --> 00:39:49,680 Mi fai spesso la ramanzina. 727 00:39:49,680 --> 00:39:51,723 - Tu lo fai più spesso. - No. 728 00:39:53,308 --> 00:39:56,520 Siamo entrambi un po' agitati. 729 00:39:56,520 --> 00:39:58,647 Ma sono io che devo fare colpo. 730 00:39:59,231 --> 00:40:01,817 Non necessariamente. Dobbiamo entrambi. 731 00:40:01,817 --> 00:40:05,654 Ma sono io a entrare nella tua famiglia, no? E... 732 00:40:05,654 --> 00:40:09,158 Certo, c'è questa dinamica. Ma noi siamo una coppia. 733 00:40:09,158 --> 00:40:11,201 Sì. Lo capisco. 734 00:40:11,201 --> 00:40:13,871 Osserverà la nostra dinamica, di entrambi. 735 00:40:14,997 --> 00:40:15,831 Ok. 736 00:40:16,415 --> 00:40:20,335 Non si possono fare previsioni. Non sappiamo come reagiranno. 737 00:40:20,919 --> 00:40:23,422 Ha già conosciuto dei miei fidanzati. 738 00:40:23,422 --> 00:40:25,215 I tuoi fidanzati? 739 00:40:25,757 --> 00:40:28,093 Ok. Ottimo. 740 00:40:28,093 --> 00:40:30,387 A mio padre piace metterli alla prova. 741 00:40:30,387 --> 00:40:35,267 Ma non ha mai detto che uno dei miei ex non gli piacesse... 742 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 perlomeno non apertamente. 743 00:40:39,771 --> 00:40:41,607 Ma non credo nemmeno... 744 00:40:43,859 --> 00:40:47,571 che mi abbia mai immaginata sposata con uno di loro. 745 00:40:48,113 --> 00:40:49,031 Ci sta. 746 00:40:50,616 --> 00:40:52,701 E tu ti ci sei mai immaginata? 747 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 - Io? - Sì? 748 00:40:54,036 --> 00:40:54,995 No. 749 00:40:54,995 --> 00:40:57,581 - Bene. Ti immagini sposata con me? - Sì. 750 00:40:57,581 --> 00:41:00,709 Penso che stiamo andando bene. È un ottimo inizio. 751 00:41:01,460 --> 00:41:05,756 Quindi sono già un passo avanti a tutti i tuoi ex, no? 752 00:41:12,387 --> 00:41:13,889 Oh, mio Dio. 753 00:41:14,640 --> 00:41:15,724 Oh, mio Dio. 754 00:41:20,479 --> 00:41:21,313 Ehi. 755 00:41:22,689 --> 00:41:24,650 Ti fidi che me la caverò? 756 00:41:32,032 --> 00:41:32,866 Sì. 757 00:41:32,866 --> 00:41:34,076 Allora fidati di me. 758 00:42:07,776 --> 00:42:09,695 Sottotitoli: Chiara Belluzzi