1
00:00:06,049 --> 00:00:08,092
NELLE PUNTATE PRECEDENTI
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,677
Bliss, ti amo davvero.
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,847
Mi stai lasciando?
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,224
Non posso sposarti. Mi dispiace.
5
00:00:16,559 --> 00:00:18,311
Irina, vuoi sposarmi?
6
00:00:18,811 --> 00:00:21,064
Il "sì" più facile della mia vita.
7
00:00:23,274 --> 00:00:24,400
{\an8}Brett.
8
00:00:28,404 --> 00:00:30,823
{\an8}- Sei bellissimo.
- Grazie. Anche tu.
9
00:00:30,823 --> 00:00:31,783
{\an8}Grazie.
10
00:00:32,283 --> 00:00:35,161
{\an8}- Vuoi sposarmi, Jackie?
- Certo che sì.
11
00:00:35,161 --> 00:00:36,996
{\an8}- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
12
00:00:39,415 --> 00:00:43,878
Nessuno mi ha mai attratta così tanto.
Non siamo partiti dall'aspetto.
13
00:00:44,754 --> 00:00:47,882
E sarà così per tutta la vita.
14
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
Ed è bello.
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,178
Voglio questo ricordo per sempre.
16
00:00:52,178 --> 00:00:54,013
Ero all-in fin da subito.
17
00:00:54,013 --> 00:00:55,389
Ci tengo ancora a te.
18
00:00:56,182 --> 00:00:59,560
- Vorresti stare con lei?
- No. Sono dove devo essere.
19
00:00:59,560 --> 00:01:02,396
Allora passa oltre, cazzo, Kwame.
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,401
Sono taciturna. Penso a casa.
21
00:01:07,401 --> 00:01:10,530
Dovrò tornare a casa.
22
00:01:12,073 --> 00:01:13,616
Serve del succo di lime.
23
00:01:13,616 --> 00:01:15,868
Irina odia il suo uomo. Lo so.
24
00:01:15,868 --> 00:01:17,620
Oddio. Sei pessima.
25
00:01:17,620 --> 00:01:21,165
Questa relazione mi sfinisce.
26
00:01:21,165 --> 00:01:23,876
Dovremmo chiuderla qui. Non funzionerà.
27
00:01:25,920 --> 00:01:28,673
Se potessi, vorresti vedere
come va con Bliss?
28
00:01:30,591 --> 00:01:32,718
Ho fatto la scelta sbagliata.
29
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
Lo sai tu e lo so anch'io.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,398
{\an8}Non voglio andare via.
31
00:01:45,398 --> 00:01:47,150
{\an8}Sembra pesantissima.
32
00:01:47,150 --> 00:01:49,944
{\an8}Per fortuna hai solo lo zaino,
così mi aiuti.
33
00:01:49,944 --> 00:01:51,988
Oddio, a cosa ho detto di sì.
34
00:01:52,488 --> 00:01:53,906
{\an8}BUNGALOW
35
00:01:53,906 --> 00:01:56,617
{\an8}Partiamo. Finiamo le valigie.
36
00:01:56,617 --> 00:02:01,539
{\an8}Prendi i vestiti, mettili in valigia
Si torna a casa, arriviamo
37
00:02:03,291 --> 00:02:05,835
{\an8}Non sto nella pelle. Si vede?
38
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
{\an8}Certo.
39
00:02:08,087 --> 00:02:09,338
{\an8}Possiamo farcela.
40
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
{\an8}Stiamo per fare il prossimo passo.
41
00:02:11,841 --> 00:02:16,762
Mi piacerebbe rimanere in questa fantasia
in cui esistiamo solo noi.
42
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
Ma non è realistico.
43
00:02:18,639 --> 00:02:20,433
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
44
00:02:23,644 --> 00:02:25,771
- Si parte.
- Non voglio andarmene.
45
00:02:25,771 --> 00:02:26,939
Adiós.
46
00:02:28,191 --> 00:02:31,903
Molte cose cambieranno.
Si torna alla realtà. Ma non vedo l'ora.
47
00:02:32,528 --> 00:02:33,362
Anche io.
48
00:02:38,743 --> 00:02:40,328
Ok, non farti trasportare.
49
00:02:41,871 --> 00:02:43,331
Stavi filmando?
50
00:02:44,248 --> 00:02:47,960
L'AMORE È CIECO
51
00:02:53,049 --> 00:02:56,344
{\an8}21 GIORNI ALLE NOZZE
52
00:02:57,136 --> 00:02:58,804
{\an8}Benvenuti nella Città smeraldo.
53
00:02:58,804 --> 00:03:02,391
{\an8}Sì. Io e Vanessa
siamo nella bella Seattle, a Washington.
54
00:03:03,434 --> 00:03:06,479
{\an8}Cinque coppie si sono fidanzate
e innamorate al buio.
55
00:03:06,479 --> 00:03:08,773
{\an8}Ma una relazione non ha funzionato.
56
00:03:08,773 --> 00:03:13,736
{\an8}Se tra qualche settimana, assurdamente,
starò pensando a Zack, lo ricontatterò.
57
00:03:13,736 --> 00:03:15,196
{\an8}IMPRENDITRICE
58
00:03:15,196 --> 00:03:18,366
Magari sarà troppo tardi
e sarà già passato oltre.
59
00:03:18,366 --> 00:03:21,911
Ma fisicamente
ero troppo a disagio con lui.
60
00:03:21,911 --> 00:03:23,329
Guarda!
61
00:03:23,913 --> 00:03:25,581
- Bello.
- Andiamo.
62
00:03:25,581 --> 00:03:26,874
{\an8}Dopo la fuga romantica,
63
00:03:26,874 --> 00:03:30,461
{\an8}le coppie cominciano
la fase più intensa dell'esperimento.
64
00:03:30,461 --> 00:03:35,883
Torneranno a casa, riavranno i telefoni
e conviveranno in un nuovo appartamento.
65
00:03:35,883 --> 00:03:38,135
- Ok.
- Wow.
66
00:03:40,054 --> 00:03:41,555
Togliamo le scarpe.
67
00:03:41,555 --> 00:03:43,349
{\an8}BENVENUTI A CASA VOSTRA
68
00:03:43,349 --> 00:03:45,685
Questo è il mio lato e quello il tuo.
69
00:03:45,685 --> 00:03:49,939
Sei troppo alla moda.
Aspetta, ti sistemo al volo.
70
00:03:50,773 --> 00:03:51,607
Che dolce.
71
00:03:52,108 --> 00:03:57,029
L'aspetto, l'età, l'etnia, la famiglia
e le finanze avranno importanza?
72
00:03:57,029 --> 00:03:58,864
Sei a letto con le scarpe.
73
00:03:58,864 --> 00:04:00,074
- Dai.
- Scusa.
74
00:04:00,074 --> 00:04:03,202
Come concilieranno
le loro vite, carriere e case?
75
00:04:03,202 --> 00:04:05,997
- Pulisco quattro volte a settimana.
- Quattro?
76
00:04:05,997 --> 00:04:06,914
- Sì.
- Ok.
77
00:04:06,914 --> 00:04:09,166
- La pulizia è importante.
- Certo.
78
00:04:09,166 --> 00:04:12,461
È perché lavoro nell'odontoiatria.
79
00:04:12,461 --> 00:04:13,963
Dev'essere tutto pulito.
80
00:04:13,963 --> 00:04:18,175
Mancano tre settimane alle nozze
e alla loro decisione più importante.
81
00:04:18,175 --> 00:04:20,594
Quanto spesso lavorerai da casa?
82
00:04:20,594 --> 00:04:23,097
- Io tutto il tempo.
- Bella domanda.
83
00:04:23,097 --> 00:04:24,974
Forse tre quarti delle volte.
84
00:04:24,974 --> 00:04:27,476
- Possiamo farcela.
- Lavoreremo poco.
85
00:04:27,476 --> 00:04:29,895
Ci licenziano dopo una settimana.
86
00:04:29,895 --> 00:04:33,149
- "Oh, beh, siamo senza lavoro."
- Già. Ops.
87
00:04:33,733 --> 00:04:36,444
Confermeranno che l'amore è cieco?
88
00:04:37,028 --> 00:04:38,487
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
89
00:04:46,954 --> 00:04:49,832
Com'è andato il viaggio
con la tua fidanzata?
90
00:04:49,832 --> 00:04:52,668
È stato orribile. Mi ha trattato di merda.
91
00:04:52,668 --> 00:04:55,838
Dormivamo ai capi del letto.
Non ci toccavamo.
92
00:04:55,838 --> 00:04:57,006
Zero affetto.
93
00:04:57,590 --> 00:04:59,925
Già il secondo giorno volevo lasciarla.
94
00:05:01,177 --> 00:05:03,220
Sai a cosa pensavo in Messico?
95
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Che tu eri la donna che cercavo.
96
00:05:07,641 --> 00:05:09,935
- Che palle.
- È brutto da dire.
97
00:05:09,935 --> 00:05:12,897
- Mi dà fastidio sentirmelo dire.
- È la verità.
98
00:05:14,565 --> 00:05:17,401
Come sono uscito dalla capsula,
dopo averti lasciata,
99
00:05:17,401 --> 00:05:19,987
ho capito di aver fatto una cazzata.
100
00:05:19,987 --> 00:05:22,281
L'ho capito, ma era troppo tardi.
101
00:05:22,281 --> 00:05:26,327
- Le hai chiesto di sposarti, Zack.
- Sì, perché la amavo.
102
00:05:26,327 --> 00:05:27,703
Non è un motivo...
103
00:05:27,703 --> 00:05:29,747
Non abbiamo una sola anima gemella.
104
00:05:29,747 --> 00:05:32,833
Non so. Questo mi fa dubitare di te.
105
00:05:32,833 --> 00:05:34,919
Ho avuto ciò che meritavo.
106
00:05:35,461 --> 00:05:37,171
- Insomma...
- Ho sbagliato.
107
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
Tu ti eri impegnata, tipo coi cupcake.
108
00:05:41,258 --> 00:05:44,428
- Non ricordarmelo, ok? Avevo davvero...
- Lo so.
109
00:05:44,428 --> 00:05:46,222
- Erano squisiti.
- Basta.
110
00:05:46,222 --> 00:05:47,640
Dicevano chi eri.
111
00:05:47,640 --> 00:05:52,061
E lei, coi gesti, mi aveva detto chi era.
Ha scordato il mio compleanno.
112
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
- Cioè...
- Stai rivalutando tutto.
113
00:05:55,231 --> 00:05:56,816
- In che senso?
- Non so.
114
00:05:56,816 --> 00:05:58,526
È tutto molto strano.
115
00:05:58,526 --> 00:06:00,528
- Situazione strana.
- No, lo so.
116
00:06:00,528 --> 00:06:04,365
- Non ci siamo mai visti.
- Non hai mai dovuto vedere la mia faccia.
117
00:06:04,365 --> 00:06:07,410
Sì. "Magari era pure brutto.
Quindi chi se ne frega."
118
00:06:08,077 --> 00:06:09,745
Sorpresa. Lo sono.
119
00:06:11,497 --> 00:06:13,207
Questo mi facilita le cose.
120
00:06:13,207 --> 00:06:17,545
Scherzo. Credo che tu mi immaginassi...
Non so come mi immaginavi.
121
00:06:17,545 --> 00:06:20,172
Ti immaginavo...
122
00:06:21,173 --> 00:06:23,509
come il mio tipo, cioè...
123
00:06:24,009 --> 00:06:25,678
un po' più nerd.
124
00:06:25,678 --> 00:06:29,890
Ok. Beh, io sono una nerd.
Ma non lo sembro.
125
00:06:29,890 --> 00:06:33,310
Il che va bene,
ma forse dalla voce do quell'impressione.
126
00:06:33,310 --> 00:06:37,273
- Dalla tua voce mi aspettavo altro.
- Davvero?
127
00:06:37,773 --> 00:06:40,443
È difficile abbinare la mia voce
al mio corpo?
128
00:06:40,443 --> 00:06:42,445
Mi piace guardarti negli occhi.
129
00:06:42,945 --> 00:06:46,115
- Sì, hai degli occhi stupendi.
- Grazie.
130
00:06:46,115 --> 00:06:50,453
Anche tu, ma non voglio farti
nessun complimento per ora.
131
00:06:51,328 --> 00:06:54,498
Pensi che mantengo troppo contatto visivo?
132
00:06:54,498 --> 00:06:55,666
- No, perché?
- Ok.
133
00:06:55,666 --> 00:06:57,751
- Distolgo lo sguardo?
- No, è che...
134
00:06:57,751 --> 00:07:01,630
- Tendo a guardarmi intorno.
- Io mantengo molto contatto visivo.
135
00:07:01,630 --> 00:07:04,383
- Mi piace.
- La prima cosa che mi ha detto Irina.
136
00:07:04,383 --> 00:07:05,926
Troppo contatto visivo?
137
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
Tipo: "Non sbatti le palpebre".
E io: "Vaffanculo".
138
00:07:09,680 --> 00:07:10,514
Cioè...
139
00:07:11,599 --> 00:07:15,478
- È una bella battuta, però.
- Pensiamo in maniera simile.
140
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
Abbiamo le stesse stranezze.
141
00:07:18,063 --> 00:07:22,860
Le coincidenze, le cose di cui parlavamo,
le canzoni, il gufo.
142
00:07:22,860 --> 00:07:24,653
- Era inquietante.
- Già.
143
00:07:24,653 --> 00:07:28,073
Non mi aspettavo niente dall'esperimento.
144
00:07:28,073 --> 00:07:32,703
Non mi aspettavo
di provare sentimenti veri
145
00:07:32,703 --> 00:07:34,747
e il mio lato razionale diceva:
146
00:07:34,747 --> 00:07:37,917
"Come si fa a sentirsi così
in così poco tempo?"
147
00:07:37,917 --> 00:07:39,668
Quindi sei rimasta sorpresa?
148
00:07:40,169 --> 00:07:41,462
- Sì.
- Anche io.
149
00:07:41,462 --> 00:07:45,382
E credo che nessuno possa capirlo,
anche se è stupido da dire.
150
00:07:45,382 --> 00:07:46,884
No, non lo è.
151
00:07:47,384 --> 00:07:48,928
- Sei fuori di testa.
- Sì.
152
00:07:48,928 --> 00:07:50,679
Lo conosci da poco e lo ami?
153
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
Sì, non ha alcun senso.
154
00:07:53,098 --> 00:07:54,642
Non ha senso.
155
00:07:54,642 --> 00:07:57,895
All'inizio dell'esperimento
credevo ci fosse potenziale.
156
00:07:58,395 --> 00:08:00,856
Ma non pensavo che mi sarei innamorato...
157
00:08:01,524 --> 00:08:05,653
E conosciamo la differenza tra qualcuno
che ci piace e qualcuno che amiamo.
158
00:08:07,821 --> 00:08:08,656
Sì.
159
00:08:09,698 --> 00:08:10,658
Decisamente.
160
00:08:12,409 --> 00:08:16,956
Sono state due settimane molto intense
e ricche di emozioni, assolutamente.
161
00:08:19,583 --> 00:08:23,212
Sì. Non so se finiremo insieme
più avanti in futuro...
162
00:08:23,796 --> 00:08:27,675
E non sono venuto qui
con l'intento di conquistarti.
163
00:08:27,675 --> 00:08:29,510
- Bene.
- Sì, no, solo...
164
00:08:30,177 --> 00:08:33,973
Ma, al di là di com'è andata,
era destino che ci conoscessimo.
165
00:08:33,973 --> 00:08:36,517
- Sì.
- Ci credo. E...
166
00:08:36,517 --> 00:08:37,726
Lo credo anch'io.
167
00:08:38,852 --> 00:08:39,687
Ma...
168
00:08:40,521 --> 00:08:41,355
Che dolce.
169
00:08:42,815 --> 00:08:45,651
- Sono felice che ci siamo conosciuti.
- Anch'io.
170
00:08:47,778 --> 00:08:50,322
Ero agitatissima e a disagio...
171
00:08:50,322 --> 00:08:51,907
Anch'io ero agitato.
172
00:08:56,495 --> 00:08:57,955
Beh, in ogni caso.
173
00:08:58,455 --> 00:09:03,002
È stato molto interessante
conoscerti di persona.
174
00:09:03,002 --> 00:09:05,337
E super assurdo.
175
00:09:05,337 --> 00:09:06,922
Sì, mi ha fatto piacere.
176
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
Sì.
177
00:09:14,346 --> 00:09:15,848
Ti accompagno alla porta.
178
00:09:19,018 --> 00:09:20,936
- Spero di rivederti.
- Vedremo.
179
00:09:29,903 --> 00:09:31,405
- Ehi.
- Sì.
180
00:09:31,405 --> 00:09:32,948
È arrivato da mangiare.
181
00:09:32,948 --> 00:09:34,366
{\an8}- Profuma?
- Pronta?
182
00:09:34,366 --> 00:09:37,202
{\an8}- Sì.
- Il nostro primo pasto da asporto.
183
00:09:37,202 --> 00:09:39,246
- A casa nostra.
- A casa nostra.
184
00:09:40,789 --> 00:09:43,167
{\an8}Tre settimane fa, ero seduto sul divano...
185
00:09:43,167 --> 00:09:45,169
{\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE
186
00:09:45,169 --> 00:09:46,962
{\an8}...in boxer a giocare all'Xbox.
187
00:09:46,962 --> 00:09:51,717
E ora sono diventato un adulto
di livello più alto.
188
00:09:52,509 --> 00:09:53,677
Sono fidanzato.
189
00:09:54,261 --> 00:09:57,431
Convivo. Roba da pazzi.
190
00:09:57,431 --> 00:10:00,768
Non sapevo cosa aspettarmi
o come sarebbe stata la casa.
191
00:10:00,768 --> 00:10:01,852
{\an8}Idem!
192
00:10:01,852 --> 00:10:06,148
{\an8}Quando siamo entrati insieme,
mi sono sentito a casa.
193
00:10:06,148 --> 00:10:08,817
Mi sento a casa, quando sono con te.
194
00:10:09,318 --> 00:10:11,987
Le battute sdolcinate da film
ti escono bene.
195
00:10:11,987 --> 00:10:13,489
- Ma ti piacciono!
- Sì.
196
00:10:13,489 --> 00:10:15,199
- Non mentire. Ti piacciono!
- Sì!
197
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
- Le adoro.
- Ti piacciono!
198
00:10:18,077 --> 00:10:20,287
Come organizziamo le pulizie?
199
00:10:20,287 --> 00:10:21,622
Le facciamo entrambi.
200
00:10:21,622 --> 00:10:23,499
- Sai dare l'aspirapolvere?
- Amore.
201
00:10:23,499 --> 00:10:26,669
- Tesoro, so darlo.
- Volevo accertarmene.
202
00:10:26,669 --> 00:10:31,131
- Sei uno scapolo incallito.
- Si accende e si passa sulla moquette.
203
00:10:32,424 --> 00:10:35,177
Ottimo lavoro, tesoro.
Sei un genio, tesoro.
204
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
- Altro?
- I piatti?
205
00:10:38,514 --> 00:10:39,556
E?
206
00:10:39,556 --> 00:10:43,268
Li mettiamo nel lavandino?
Sul bancone? Nella lavastoviglie?
207
00:10:43,268 --> 00:10:47,022
Nel lavandino. Almeno nel lavandino,
come minimo.
208
00:10:47,022 --> 00:10:50,651
- Quindi, li metti nel lavandino.
- No, quello è il minimo.
209
00:10:50,651 --> 00:10:52,444
Il minimo? Il minimo di cosa?
210
00:10:52,444 --> 00:10:55,572
Prima di andare a letto,
vanno almeno nel lavandino.
211
00:10:55,572 --> 00:10:57,658
Tutta la notte nel lavandino?
212
00:10:57,658 --> 00:10:59,660
Ok, il massimo è sciacquarli.
213
00:10:59,660 --> 00:11:04,331
Quindi il massimo, 70%, è sciacquarli
e il minimo, 30%, è il lavandino.
214
00:11:04,331 --> 00:11:05,499
Non male, no?
215
00:11:05,999 --> 00:11:08,961
Almeno arriviamo al 90%,
metterli in lavastoviglie.
216
00:11:08,961 --> 00:11:10,713
Mi sta bene l'80%.
217
00:11:17,261 --> 00:11:19,555
- Odio lasciare la cucina sporca.
- Ok.
218
00:11:19,555 --> 00:11:24,101
Te lo dico. Ricordati di tirare
lo sciacquone quando vai in bagno.
219
00:11:24,935 --> 00:11:27,563
È... È un'abitudine stranissima.
220
00:11:27,563 --> 00:11:30,733
No, non lo tiro solo di notte,
per non svegliarti.
221
00:11:30,733 --> 00:11:34,570
Non preoccuparti se mi svegli.
Tu tira l'acqua.
222
00:11:35,529 --> 00:11:36,572
Ok?
223
00:11:36,572 --> 00:11:37,614
Ok, amore.
224
00:11:39,366 --> 00:11:41,118
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
225
00:11:44,955 --> 00:11:46,623
{\an8}TI AMO, TESORO!
226
00:11:51,211 --> 00:11:54,965
{\an8}Sì. Non so
come affrontare l'argomento, ma...
227
00:11:54,965 --> 00:11:55,883
Oddio.
228
00:11:57,718 --> 00:12:00,637
{\an8}Prima di prendere l'aereo in Messico,
229
00:12:01,805 --> 00:12:04,808
{\an8}Irina è venuta da me a dirmi...
230
00:12:04,808 --> 00:12:06,477
{\an8}SCIENZIATO AMBIENTALE
231
00:12:06,477 --> 00:12:09,396
{\an8}...che tu le piaci.
232
00:12:10,022 --> 00:12:12,733
E non so, la cosa
mi ha messa molto a disagio.
233
00:12:12,733 --> 00:12:16,904
In Messico ti era sembrato
che le piacessi?
234
00:12:18,989 --> 00:12:22,534
Alla festa in piscina
allungava un po' le mani,
235
00:12:22,534 --> 00:12:24,620
mi ha toccato la gamba.
236
00:12:24,620 --> 00:12:27,956
E sai cosa? È strano,
ma non ci ho dato molto peso.
237
00:12:28,749 --> 00:12:31,001
Zack era lì di fianco a noi.
238
00:12:31,001 --> 00:12:35,172
Non ho pensato
che ci stesse provando davvero con me.
239
00:12:35,172 --> 00:12:38,300
Mi ha messo la pulce nell'orecchio su...
240
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
a che punto siamo.
241
00:12:43,931 --> 00:12:46,183
Non so, mi ha fatto pensare...
242
00:12:46,183 --> 00:12:50,187
È successo altro di cui non so nulla?
243
00:12:50,187 --> 00:12:56,318
Non ho alcuna intenzione o alcun desiderio
di provarci con lei.
244
00:12:56,318 --> 00:13:00,030
È solo che mi è sembrato strano
che lasciasse Zack
245
00:13:00,030 --> 00:13:03,075
e poi, subito dopo, ci provasse
246
00:13:03,742 --> 00:13:06,245
col fidanzato della sua "migliore amica".
247
00:13:06,245 --> 00:13:07,913
Sì, è molto strano.
248
00:13:07,913 --> 00:13:11,834
Mi dà fastidio,
perché, per lei, è solo attrazione fisica.
249
00:13:11,834 --> 00:13:14,002
E ok, sei bello, ma...
250
00:13:14,503 --> 00:13:15,963
- Mi capisci? Boh.
- Sì.
251
00:13:15,963 --> 00:13:19,258
Siamo fidanzati,
sei un'estensione di me e...
252
00:13:20,634 --> 00:13:24,471
A questo punto, se stai dicendo la verità
253
00:13:24,471 --> 00:13:29,059
e non è successo altro di cui non so nulla
e tu non provi niente,
254
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
è una questione tra me e lei.
255
00:13:32,271 --> 00:13:34,690
Mi dispiace per Zack. Siamo amici e...
256
00:13:34,690 --> 00:13:38,485
Sì, anche a me. È un bersaglio facile
per le prese in giro.
257
00:13:38,485 --> 00:13:41,864
Ma tutto quello che ha fatto
258
00:13:42,990 --> 00:13:47,661
e per cui lei provava ribrezzo,
lo faceva anche nelle capsule.
259
00:13:47,661 --> 00:13:50,789
Solo che dopo
aveva visto che aspetto aveva.
260
00:13:50,789 --> 00:13:51,707
Esatto.
261
00:13:51,707 --> 00:13:53,667
Mi sento in colpa
262
00:13:54,418 --> 00:13:59,214
per aver riso di Zack insieme a lei,
solo perché è un po' particolare.
263
00:13:59,214 --> 00:14:02,718
Ma, alla fine dei conti,
lui è sempre stato molto onesto.
264
00:14:02,718 --> 00:14:05,053
E, ok, magari è un po' strambo.
265
00:14:05,053 --> 00:14:07,890
- Ma è fatto così, è sincero.
- Esatto.
266
00:14:07,890 --> 00:14:09,766
- È ciò che apprezzo di lui.
- Sì.
267
00:14:11,643 --> 00:14:16,857
Ammetto che quando ci ha provato
con me in piscina,
268
00:14:16,857 --> 00:14:20,652
uno dei motivi
per cui non le ho detto nulla
269
00:14:20,652 --> 00:14:24,823
davanti a tutti
è che sono sicuro del nostro rapporto.
270
00:14:25,741 --> 00:14:27,159
Ti conosco bene.
271
00:14:27,159 --> 00:14:30,037
- Mi dai sicurezza.
- Con te sto bene.
272
00:14:30,996 --> 00:14:33,665
Hai davvero dei dubbi su di me?
273
00:14:34,249 --> 00:14:38,253
Ogni giorno che passa,
mi piace sempre di più.
274
00:14:38,837 --> 00:14:41,089
{\an8}A questo punto, non ci sono molte cose
275
00:14:42,382 --> 00:14:43,759
{\an8}che possono dividerci.
276
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
Mi piace molto il senso di sicurezza
277
00:14:47,262 --> 00:14:50,891
e non vedo l'ora di esplorare
il lato fisico del rapporto.
278
00:14:50,891 --> 00:14:53,477
Spero che Paul sia d'accordo. Non lo so.
279
00:14:54,269 --> 00:14:56,563
Cosa vuoi fare? Hai qualche idea?
280
00:14:58,941 --> 00:15:00,609
Non lo so...
281
00:15:01,944 --> 00:15:04,821
Credo che la risposta sia ovvia.
282
00:15:04,821 --> 00:15:06,406
Ho capito.
283
00:15:16,750 --> 00:15:20,420
{\an8}Che carino! Devo portare
la mia lampada lava. E anche...
284
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Lampada lava? È il 1972? Ce l'hai davvero?
285
00:15:23,131 --> 00:15:24,299
È simpatica!
286
00:15:24,299 --> 00:15:25,759
Ce l'hai sul serio?
287
00:15:25,759 --> 00:15:27,678
- Sì.
- Di che colore?
288
00:15:27,678 --> 00:15:30,055
Cavoli miei. Non te la faccio vedere.
289
00:15:31,264 --> 00:15:33,475
{\an8}Che ingrato. "Ce l'hai davvero?"
290
00:15:33,475 --> 00:15:36,895
{\an8}Non te lo dico, non la vuoi.
La porto comunque.
291
00:15:37,729 --> 00:15:41,483
{\an8}Siamo tornati al mondo reale,
alla routine lavorativa,
292
00:15:41,483 --> 00:15:44,945
{\an8}agli amici, la famiglia,
i telefoni, i social.
293
00:15:45,821 --> 00:15:50,325
Non è facile, ma sono carico.
Sono pronto a ogni sfida.
294
00:15:50,325 --> 00:15:52,536
Qual è la prima cosa che vuoi fare?
295
00:15:52,536 --> 00:15:54,705
- Ora che siamo tornati.
- Mangiare!
296
00:15:54,705 --> 00:15:57,332
La cosa più bella
è svegliarsi accanto a lei,
297
00:15:57,332 --> 00:16:00,085
prepararle la colazione
e vederla andare al lavoro.
298
00:16:00,085 --> 00:16:03,463
Poi iniziare la mia giornata
e aspettare che torni.
299
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
Allora, ho detto ai miei, ovviamente,
300
00:16:06,925 --> 00:16:09,803
e a mio fratello e mia sorella
301
00:16:10,679 --> 00:16:11,972
che sono fidanzato.
302
00:16:11,972 --> 00:16:13,223
Sono felicissimi.
303
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Hanno visto quanto fossi felice.
304
00:16:16,059 --> 00:16:20,731
Ok, non dovrò deluderli, quando li conosco
e non presentarmi conciata...
305
00:16:21,314 --> 00:16:23,316
Puoi venire conciata come vuoi.
306
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
- Sì.
- Io l'ho detto...
307
00:16:30,907 --> 00:16:33,118
L'ho detto a mia madre e mio padre.
308
00:16:33,118 --> 00:16:35,454
E loro: "Eh? Non è da te, Jackie".
309
00:16:35,454 --> 00:16:36,538
Ok.
310
00:16:36,538 --> 00:16:37,998
- "Non è da te."
- Ok.
311
00:16:37,998 --> 00:16:40,584
Non ci credevano. E io: "Sono serissima".
312
00:16:40,584 --> 00:16:44,254
E loro: "Eh?" Secondo me,
non ci credono ancora.
313
00:16:45,088 --> 00:16:48,508
È una di quelle cose da lasciar decantare
314
00:16:49,009 --> 00:16:50,552
e la accetteranno...
315
00:16:51,762 --> 00:16:52,596
prima o poi.
316
00:16:52,596 --> 00:16:56,308
Sto cercando
di non farmi prendere dal panico.
317
00:16:58,643 --> 00:16:59,853
Vorranno conoscermi?
318
00:17:01,897 --> 00:17:03,273
- Lo spero.
- Ok.
319
00:17:03,273 --> 00:17:08,278
Credo di sì. E mio padre è fico.
Dirà: "Oh, ok, bello".
320
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
Mia madre, invece, è più...
321
00:17:11,448 --> 00:17:13,742
come me, ma...
322
00:17:14,785 --> 00:17:18,246
Oh, allora tutto ok.
Andrò d'accordissimo con lei.
323
00:17:19,122 --> 00:17:20,207
- Lo spero.
- Sì.
324
00:17:20,707 --> 00:17:21,541
Lo spero.
325
00:17:29,716 --> 00:17:33,804
{\an8}Aspetta, quel che è tuo è mio
e quel che è mio è tuo.
326
00:17:33,804 --> 00:17:35,430
{\an8}Stai dicendo questo?
327
00:17:37,140 --> 00:17:43,980
Amo quest'uomo, ma allo stesso tempo,
mi piace avere il bagno pulito.
328
00:17:43,980 --> 00:17:48,652
E Brett non si fa problemi
a uscire dalla doccia...
329
00:17:48,652 --> 00:17:50,195
{\an8}RECLUTATRICE DI CLIENTI
330
00:17:50,195 --> 00:17:53,990
{\an8}...bagnando il pavimento.
È una cosa che mi urta tantissimo.
331
00:18:01,748 --> 00:18:05,252
Gliel'ho già detto.
E lui: "Amore, è acqua".
332
00:18:05,252 --> 00:18:06,711
Ma per me... Io...
333
00:18:06,711 --> 00:18:13,260
È solo che... Insomma, ci vorrà un po'
per farci l'abitudine. È il mio amore.
334
00:18:13,260 --> 00:18:14,970
Vorrei avere la TV qui.
335
00:18:14,970 --> 00:18:18,473
In camera devi concentrarti
o sul dormire o su di me.
336
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
- La TV?
- Mi concentro su di te ora.
337
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
Sono decisamente concentrata su di te.
338
00:18:32,070 --> 00:18:33,655
Sono molto felice.
339
00:18:35,532 --> 00:18:37,492
- Dico davvero.
- Grazie.
340
00:18:38,285 --> 00:18:39,661
Sei fantastico.
341
00:18:40,537 --> 00:18:42,164
Anche tu sei fantastica.
342
00:18:49,337 --> 00:18:52,716
{\an8}20 GIORNI ALLE NOZZE
343
00:19:00,348 --> 00:19:01,183
Buongiorno.
344
00:19:01,808 --> 00:19:03,560
- Ciao! Buongiorno.
- Caffè?
345
00:19:04,102 --> 00:19:05,061
Grazie.
346
00:19:06,229 --> 00:19:07,522
Buongiorno.
347
00:19:09,232 --> 00:19:13,570
{\an8}Quando mi sveglio di fianco a Micah,
vorrei girarmi verso di lei
348
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
{\an8}e baciarla.
349
00:19:15,447 --> 00:19:19,868
Il nostro legame fisico è fantastico.
Siamo a nostro agio l'uno con l'altra
350
00:19:19,868 --> 00:19:25,040
ed è qualcosa
che non provavo da tanto tempo.
351
00:19:26,708 --> 00:19:29,085
Ieri notte ti lamentavi.
352
00:19:29,085 --> 00:19:30,003
Oh, no.
353
00:19:31,880 --> 00:19:34,799
- Ti devo tappare la bocca con lo scotch.
- Sì.
354
00:19:34,799 --> 00:19:39,137
{\an8}Sì, Paul e io abbiamo fatto
le cose con calma, senza fretta.
355
00:19:39,137 --> 00:19:43,558
Ma il nostro legame fisico
è pari a quello emotivo ora.
356
00:19:44,059 --> 00:19:45,894
E sono contenta di entrambi.
357
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Come hai dormito?
358
00:19:47,062 --> 00:19:49,522
Ho dormito da Dio.
359
00:19:49,522 --> 00:19:53,652
È tutto così reale,
siamo in una casa vera.
360
00:19:53,652 --> 00:19:55,445
Mi sono svegliata alle 7 così...
361
00:19:55,445 --> 00:20:00,200
Sì, sei saltata giù dal letto
come il coniglietto della Energizer. Ero...
362
00:20:01,701 --> 00:20:05,538
- Che piani hai per oggi?
- Stasera vedo Irina, così parliamo.
363
00:20:06,581 --> 00:20:08,208
- Divertiti.
- Sono agitata.
364
00:20:08,208 --> 00:20:09,292
- Sì?
- Sì.
365
00:20:09,793 --> 00:20:11,628
- Ci sta.
- È strano.
366
00:20:11,628 --> 00:20:12,921
- Sì.
- Ma è così.
367
00:20:12,921 --> 00:20:14,798
Ci sta. Emozioni complesse.
368
00:20:15,632 --> 00:20:17,884
- Vedremo come va.
- Te la caverai.
369
00:20:18,593 --> 00:20:20,095
Potrei uscire con Zack.
370
00:20:20,095 --> 00:20:22,764
- Sì. Non ti aveva chiesto di vedervi?
- Sì.
371
00:20:22,764 --> 00:20:25,350
- Gli hai dato buca.
- No. Sì, è vero.
372
00:20:25,350 --> 00:20:27,727
Ero a letto con la mia fidanzata.
373
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
- Ho cose più importanti da fare.
- Sì?
374
00:20:30,313 --> 00:20:31,231
Sì.
375
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
Ho delle priorità, Zack.
376
00:20:46,579 --> 00:20:48,081
{\an8}APPARTAMENTO DI CHELSEA
377
00:20:48,081 --> 00:20:50,792
{\an8}Eccoci. Non vedo l'ora
di mostrarti casa mia.
378
00:20:51,543 --> 00:20:52,752
Ecco il bagno.
379
00:20:52,752 --> 00:20:54,421
Mi piace.
380
00:20:54,421 --> 00:20:55,672
- Bello.
- Ok.
381
00:20:56,172 --> 00:20:58,383
- Frasi incoraggianti per la mattina.
- Ok.
382
00:20:58,967 --> 00:21:01,344
- Questa è la zona giorno.
- Sì.
383
00:21:01,344 --> 00:21:03,388
- Ecco il mio letto.
- Sì.
384
00:21:03,388 --> 00:21:04,806
Ecco la cucina.
385
00:21:04,806 --> 00:21:05,765
Wow.
386
00:21:05,765 --> 00:21:07,142
Oddio.
387
00:21:07,142 --> 00:21:08,893
- Sì.
- Hai tante cose rosa.
388
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Ho tante cose rosa.
389
00:21:10,478 --> 00:21:16,484
{\an8}Era tutto rosa. Scarpe rosa e unghie rosa.
390
00:21:16,484 --> 00:21:21,740
I colori erano brillanti e accesi,
poco sobri. Mi ci dovrò abituare.
391
00:21:22,741 --> 00:21:24,993
Oddio, anche il vino è rosa.
392
00:21:29,331 --> 00:21:31,207
Quanti bei colori.
393
00:21:31,207 --> 00:21:33,543
- Stupendi. Sì.
- È tutto abbinato.
394
00:21:33,543 --> 00:21:37,047
Vuoi portarti dietro le borracce rosa?
395
00:21:37,047 --> 00:21:38,965
- Sì, le borracce rosa.
- Sì.
396
00:21:39,466 --> 00:21:42,427
- Vengono con me.
- Questa ossessione per il rosa?
397
00:21:42,427 --> 00:21:45,472
- Ti piace e basta?
- È il mio colore preferito.
398
00:21:45,472 --> 00:21:47,891
Ma per quanto riguarda l'arredamento,
399
00:21:47,891 --> 00:21:53,688
mi sono trasferita qui,
dopo che io e il mio ex ci siamo lasciati.
400
00:21:54,564 --> 00:21:58,443
Lui era molto puntiglioso
sull'arredamento di casa nostra.
401
00:21:58,443 --> 00:21:59,361
Ok.
402
00:21:59,986 --> 00:22:02,947
Quindi, dopo, mi sono sentita libera
403
00:22:02,947 --> 00:22:06,201
di, finalmente, decorare la casa
come volevo io,
404
00:22:06,201 --> 00:22:10,121
in modo che mi rappresentasse a pieno.
405
00:22:10,121 --> 00:22:11,039
Ok.
406
00:22:11,039 --> 00:22:15,377
Perciò avere questo appartamento
mi ha aiutata tantissimo
407
00:22:16,086 --> 00:22:19,339
a esprimermi e a essere me stessa.
408
00:22:19,339 --> 00:22:22,133
È il motivo principale per cui...
409
00:22:23,093 --> 00:22:26,471
mi sono sbizzarrita con il rosa.
410
00:22:26,471 --> 00:22:30,225
Mi sono espressa al massimo
e credo di poter fare lo stesso
411
00:22:30,225 --> 00:22:31,142
a casa nostra.
412
00:22:31,726 --> 00:22:32,685
Ok.
413
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
- Va bene.
- Grazie, tesoro.
414
00:22:34,687 --> 00:22:36,272
- Figurati.
- Sei dolce.
415
00:22:42,153 --> 00:22:44,906
{\an8}Stasera mi sono resa conto di molte cose.
416
00:22:48,451 --> 00:22:50,370
Di solito, la mia casa è vuota.
417
00:22:51,621 --> 00:22:53,790
I single soffrono la solitudine.
418
00:22:53,790 --> 00:22:57,836
Sento sempre i miei amici su FaceTime
mentre ceno.
419
00:22:58,420 --> 00:23:02,841
Per sentirmi vicina a qualcuno.
420
00:23:05,760 --> 00:23:07,470
Ora è cambiato tutto.
421
00:23:08,263 --> 00:23:10,682
Torno a casa e c'è Kwame.
422
00:23:12,892 --> 00:23:15,562
Ed è qualcosa di totalmente nuovo.
423
00:23:17,230 --> 00:23:19,107
Lo desideravo da tanto.
424
00:23:20,275 --> 00:23:24,195
Spero che dopo aver visto tutto questo,
tu voglia ancora sposarmi.
425
00:23:25,280 --> 00:23:28,032
- Scusa. Non ho...
- Cioè...
426
00:23:30,076 --> 00:23:34,080
- Non hai detto di no.
- Voglio ancora sposarti, ovvio.
427
00:23:36,833 --> 00:23:38,001
Ti amerò sempre.
428
00:23:38,626 --> 00:23:40,170
È crollato.
429
00:23:40,170 --> 00:23:44,048
Il mio amore. Diventerete migliori amici,
andate a letto alle 21.
430
00:23:44,549 --> 00:23:47,969
- Ti piace dormire. Mi piaci.
- Gli piace dormire. Ti adorerà.
431
00:23:48,595 --> 00:23:49,554
Proprio come me.
432
00:24:00,482 --> 00:24:01,858
{\an8}Ehi, gente.
433
00:24:02,358 --> 00:24:04,402
{\an8}Vi presento Brett.
434
00:24:04,402 --> 00:24:05,987
{\an8}- Ciao.
- Lei è Jennifer.
435
00:24:05,987 --> 00:24:09,657
{\an8}- Jennifer. Piacere. Abbraccio.
- Piacere, Jennifer.
436
00:24:09,657 --> 00:24:12,160
- La mia sorella mancata, Kristy.
- Ciao.
437
00:24:12,160 --> 00:24:13,328
Tesoro!
438
00:24:13,328 --> 00:24:14,954
Che bella che sei.
439
00:24:14,954 --> 00:24:18,333
- Da quanto aspettate?
- Un po'.
440
00:24:18,333 --> 00:24:22,795
- Avete già preso un Margarita?
- Mi sono chiesta se ordinare per voi.
441
00:24:22,795 --> 00:24:26,299
{\an8}Non sapevamo se beveva il Margarita
e abbiamo aspettato.
442
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
{\an8}- Mi va bene tutto...
- Sì.
443
00:24:28,426 --> 00:24:29,802
Allora, come va?
444
00:24:29,802 --> 00:24:31,179
Bene.
445
00:24:31,179 --> 00:24:34,933
Perché ti piace Tiffany?
Come hai capito che era quella giusta?
446
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
{\an8}AMICA DI TIFFANY
447
00:24:37,477 --> 00:24:39,479
{\an8}Innanzitutto per la sua sincerità.
448
00:24:39,479 --> 00:24:42,982
{\an8}Ho capito quanto fosse
amorevole e premurosa.
449
00:24:42,982 --> 00:24:44,359
{\an8}AMICA DI TIFFANY
450
00:24:44,359 --> 00:24:48,029
{\an8}Poi, anche solo tramite la voce,
ho sentito il suo sostegno,
451
00:24:48,029 --> 00:24:50,490
{\an8}il suo amore e il suo affetto per me.
452
00:24:50,490 --> 00:24:53,076
E non mi aveva mai visto.
453
00:24:53,076 --> 00:24:58,456
Ma ogni volta, nelle capsule,
c'era questa persona che voleva
454
00:24:58,456 --> 00:25:00,375
che dessi il meglio di me.
455
00:25:00,375 --> 00:25:03,002
Al 100%. Credo sia per questi motivi.
456
00:25:03,586 --> 00:25:07,382
È... Cioè, è magnifico.
457
00:25:07,924 --> 00:25:08,967
Sì.
458
00:25:09,467 --> 00:25:12,178
- No, ma sei tu, Tiff.
- Sì.
459
00:25:12,178 --> 00:25:14,556
Quando l'hai capito?
Chi l'ha capito per primo?
460
00:25:15,139 --> 00:25:15,974
- Tiff?
- Tiff?
461
00:25:15,974 --> 00:25:18,059
- Lei l'aveva capito.
- Tiff, come...
462
00:25:18,059 --> 00:25:20,144
- Sì.
- Dopo quanto l'hai capito?
463
00:25:20,144 --> 00:25:24,065
Ero determinatissima a dirgli: "Mi piaci".
464
00:25:24,983 --> 00:25:27,777
E si è addormentata
durante un appuntamento.
465
00:25:27,777 --> 00:25:28,695
Non è vero!
466
00:25:28,695 --> 00:25:31,155
- Che sia chiaro.
- È stato orribile.
467
00:25:31,155 --> 00:25:34,659
Allora, in rubrica l'ho salvata
come "Bella addormentata",
468
00:25:34,659 --> 00:25:37,245
perché dorme sempre.
469
00:25:37,245 --> 00:25:39,122
Si addormenta ovunque.
470
00:25:39,122 --> 00:25:41,583
Si addormenta anche con noi, non sei tu.
471
00:25:41,583 --> 00:25:43,334
- No.
- Non prendertela.
472
00:25:43,334 --> 00:25:45,128
Ci siamo fidanzati il giorno dopo.
473
00:25:45,128 --> 00:25:46,379
- Sì.
- Sì. Ok.
474
00:25:46,379 --> 00:25:49,549
Mi ha chiesto di sposarlo
il giorno dopo il misfatto.
475
00:25:49,549 --> 00:25:52,427
- Bum! Lo vedo per la prima volta.
- Racconta.
476
00:25:52,427 --> 00:25:53,845
- Ero uno schianto.
- Wow.
477
00:25:53,845 --> 00:25:57,015
Tiff, cosa avete fatto? Come hai reagito?
478
00:25:57,015 --> 00:25:57,932
Avete corso?
479
00:25:57,932 --> 00:25:59,851
- Io no.
- Io sono corso da lei.
480
00:26:00,643 --> 00:26:03,062
Come hai reagito vedendola?
481
00:26:03,062 --> 00:26:05,064
A cosa hai pensato?
482
00:26:05,648 --> 00:26:06,941
Le porte si sono aperte...
483
00:26:07,442 --> 00:26:08,693
- C'era solo lei.
- Sì.
484
00:26:08,693 --> 00:26:11,112
- Sì. Cazzo.
- Davvero. Dico sul serio.
485
00:26:11,112 --> 00:26:15,074
Non vedevo nient'altro, solo lei.
486
00:26:15,074 --> 00:26:19,495
Non chiedetemi il colore di niente.
Ricordo solo il tappeto rosso.
487
00:26:19,495 --> 00:26:23,708
Ho pensato:
"Questa donna è stupenda. Come..."
488
00:26:23,708 --> 00:26:24,626
Tiffany!
489
00:26:24,626 --> 00:26:25,877
"Come..."
490
00:26:26,461 --> 00:26:29,339
Tiffany! Sì!
Cioè, lo sappiamo, però che bello.
491
00:26:29,339 --> 00:26:31,299
Lo sappiamo, ma va bene.
492
00:26:31,299 --> 00:26:33,426
No, sul serio, ho pensato:
493
00:26:33,426 --> 00:26:38,097
"Come fa ad avere un carattere stupendo
494
00:26:38,723 --> 00:26:40,642
e, al contempo,
495
00:26:41,434 --> 00:26:42,852
essere così bella?"
496
00:26:42,852 --> 00:26:44,854
- Vero?
- Come è possibile?
497
00:26:44,854 --> 00:26:48,149
Mi chiedo:
"Che congiunzione astrale c'era?"
498
00:26:48,733 --> 00:26:51,194
- Siete stati fortunati.
- Sì.
499
00:26:51,194 --> 00:26:52,362
Davvero...
500
00:26:52,362 --> 00:26:55,865
C'è stata una congiunzione astrale,
ma a lei capita sempre.
501
00:26:55,865 --> 00:26:57,033
- Sempre.
- Capito?
502
00:26:57,033 --> 00:26:58,534
Oh, Kristy.
503
00:26:59,952 --> 00:27:02,580
Vederla felice in questo percorso...
504
00:27:03,289 --> 00:27:07,126
Voglio che la metti su un piedistallo
come facciamo noi da sempre.
505
00:27:07,126 --> 00:27:11,964
E che la ami nonostante i suoi difetti
e in qualsiasi circostanza.
506
00:27:11,964 --> 00:27:15,301
E voglio sapere
che la persona a cui la affido...
507
00:27:16,844 --> 00:27:19,514
la sostenga come la sosterrei io.
508
00:27:19,514 --> 00:27:23,309
E la ami come la amerei io.
509
00:27:23,309 --> 00:27:24,227
E...
510
00:27:24,727 --> 00:27:25,812
Tiffany!
511
00:27:25,812 --> 00:27:27,105
Smettila, Kristy.
512
00:27:27,105 --> 00:27:29,857
Non volevo arrivare a questo.
513
00:27:30,817 --> 00:27:34,737
Ma adoro questa donna,
è la mia stessa anima.
514
00:27:34,737 --> 00:27:40,743
È una delle persone più fantastiche,
fenomenali e migliori che conosca.
515
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Sei davvero fortunato.
516
00:27:43,371 --> 00:27:46,207
Sei davvero fortunato, Brett.
517
00:27:46,207 --> 00:27:47,458
Oh, io... Sì.
518
00:27:47,458 --> 00:27:50,461
Prendi pure il suo cuore,
ma non calpestarlo.
519
00:27:50,461 --> 00:27:53,965
Perché so dove abiti e ti troverò.
520
00:27:55,216 --> 00:27:57,844
A proposito,
voglio che tu sappia che ti amo.
521
00:27:57,844 --> 00:27:59,303
Oh, mio Dio!
522
00:27:59,303 --> 00:28:00,221
Sul serio.
523
00:28:01,514 --> 00:28:02,473
Oh, mio Dio.
524
00:28:08,855 --> 00:28:09,731
Ti amo.
525
00:28:11,274 --> 00:28:14,193
Adoro. Vi sposate.
526
00:28:14,819 --> 00:28:15,903
Che dolci.
527
00:28:21,868 --> 00:28:23,828
Tornate a casa. Fate dei figli.
528
00:28:25,663 --> 00:28:26,622
Cosa?
529
00:28:41,012 --> 00:28:44,182
{\an8}Posso chiederti una cosa?
Cos'è che ami di Micah?
530
00:28:44,182 --> 00:28:45,475
{\an8}AVVOCATO PENALISTA
531
00:28:45,475 --> 00:28:50,730
{\an8}Tante cose. L'aspetto principale
è il suo punto di vista.
532
00:28:50,730 --> 00:28:53,608
Vediamo il mondo in maniera molto simile.
533
00:28:53,608 --> 00:28:57,320
Ed entrambi sappiamo,
senza dovercelo dire,
534
00:28:57,320 --> 00:28:59,655
che la vita è caotica
535
00:28:59,655 --> 00:29:02,992
e dobbiamo fare del nostro meglio
con ciò che abbiamo.
536
00:29:02,992 --> 00:29:04,118
E mi piace.
537
00:29:04,118 --> 00:29:07,079
E, a differenza di me,
non è troppo analitica.
538
00:29:07,914 --> 00:29:10,374
Mi rende davvero felice.
539
00:29:11,375 --> 00:29:13,836
Soddisfa i criteri minimi
della donna perfetta.
540
00:29:13,836 --> 00:29:18,674
Considerato ciò che vuoi dalla vita,
ti ci vedo con lei al tuo fianco. E...
541
00:29:18,674 --> 00:29:19,592
Che bello.
542
00:29:19,592 --> 00:29:22,428
Micah ti seguirebbe in capo al mondo.
543
00:29:22,428 --> 00:29:25,389
È divertente. È molto dolce.
544
00:29:25,389 --> 00:29:28,726
Se esco dalla stanza e torno,
chiede: "Ti sono mancata?"
545
00:29:28,726 --> 00:29:31,521
- Perché?
- Ha bisogno di rassicurazioni.
546
00:29:31,521 --> 00:29:34,232
- E per te è un buon segno.
- Certo.
547
00:29:34,232 --> 00:29:36,192
- Tiene a te.
- Certo.
548
00:29:36,192 --> 00:29:38,528
Tu fai fatica a esprimere affetto.
549
00:29:38,528 --> 00:29:40,238
Indubbiamente. Sì.
550
00:29:40,238 --> 00:29:42,073
- E lei ne ha bisogno.
- Sì.
551
00:29:42,073 --> 00:29:45,409
Le ho detto che la amo,
ma non mi viene naturale...
552
00:29:45,409 --> 00:29:48,246
Vogliamo tutti essere apprezzati.
553
00:29:48,246 --> 00:29:50,998
Questa era la cosa assurda di Irina.
554
00:29:50,998 --> 00:29:54,252
Nelle capsule,
mi ha fatto sentire molto apprezzato.
555
00:29:54,252 --> 00:29:57,338
Una volta fuori, ha fatto il contrario.
556
00:29:57,338 --> 00:29:58,798
- Sì.
- Esatto.
557
00:29:58,798 --> 00:30:02,552
Perciò farle sapere che la apprezzi
558
00:30:02,552 --> 00:30:06,264
e che la ami è importantissimo.
E devi farlo ogni giorno.
559
00:30:06,264 --> 00:30:08,641
Davvero, non una volta a settimana.
560
00:30:08,641 --> 00:30:11,435
Ogni giorno. Non con grandi gesti.
561
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
Nessuno si stanca mai
di sentirsi dire perché è amato.
562
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
Credo davvero di amarla. Lo penso davvero.
563
00:30:17,650 --> 00:30:19,485
- È una brava ragazza.
- Sì.
564
00:30:19,485 --> 00:30:22,530
- Ti piace sempre di più?
- Certo. Ogni giorno.
565
00:30:22,530 --> 00:30:25,366
Uscendo con voi, si capisce.
566
00:30:25,366 --> 00:30:27,910
Allora, hai parlato con Bliss, no?
567
00:30:27,910 --> 00:30:28,828
Sì.
568
00:30:28,828 --> 00:30:32,331
E, assurdamente, c'è una gran chimica.
569
00:30:32,331 --> 00:30:35,376
Davvero, è assurdo.
570
00:30:35,376 --> 00:30:36,294
Davvero?
571
00:30:36,294 --> 00:30:38,129
- Non me l'aspettavo.
- Sì.
572
00:30:38,129 --> 00:30:40,923
Ovviamente, c'era grande intesa mentale.
573
00:30:40,923 --> 00:30:42,508
Sì, c'era, sulla carta.
574
00:30:42,508 --> 00:30:47,221
Ma quando ci siamo visti,
è stato completamente diverso.
575
00:30:47,221 --> 00:30:48,639
Davvero? Come?
576
00:30:48,639 --> 00:30:51,183
- È perfetta.
- Ok.
577
00:30:51,183 --> 00:30:53,185
E ora sono in questa situazione.
578
00:30:53,185 --> 00:30:55,563
Le opzioni sono infinite.
579
00:30:55,563 --> 00:30:58,316
Ma, a un certo punto, se vuoi sposarti,
580
00:30:58,316 --> 00:31:01,110
se lo vuoi davvero, e io lo voglio...
581
00:31:01,110 --> 00:31:04,697
Se lo vuoi, a un certo punto,
devi scegliere qualcuno.
582
00:31:05,531 --> 00:31:11,120
Qual è il prezzo di aspettare sempre
che arrivi qualcuno di migliore
583
00:31:11,120 --> 00:31:13,789
o di cambiare sempre partner?
584
00:31:13,789 --> 00:31:16,751
- Di cercare sempre qualcuno di migliore.
- Sì.
585
00:31:16,751 --> 00:31:19,795
- A che prezzo?
- Sì.
586
00:31:19,795 --> 00:31:23,925
Il succo della questione per me è questo.
587
00:31:23,925 --> 00:31:28,054
Voglio una moglie, dei figli.
Voglio qualcuno al mio fianco
588
00:31:28,054 --> 00:31:30,014
che mi aiuti a cambiare il mondo.
589
00:31:30,014 --> 00:31:31,599
Sì, che bello.
590
00:31:31,599 --> 00:31:35,603
Bisogna scegliere con chi passare
il resto della propria vita.
591
00:31:35,603 --> 00:31:37,605
Devi sapere cosa conta per te.
592
00:31:37,605 --> 00:31:38,522
E...
593
00:31:39,899 --> 00:31:42,234
tutto ciò che conta, lei ce l'ha.
594
00:31:42,234 --> 00:31:43,903
Sì. Certo, sì.
595
00:31:59,377 --> 00:32:01,003
{\an8}Ciao, stronza psicopatica!
596
00:32:03,047 --> 00:32:05,216
Che bello vederti. Ciao!
597
00:32:05,216 --> 00:32:07,051
- Ciao.
- Come stai?
598
00:32:07,051 --> 00:32:09,428
- Sto bene. Tu?
- Bene.
599
00:32:09,428 --> 00:32:11,514
Hai conosciuto i suoi?
600
00:32:11,514 --> 00:32:12,515
- Di Paul?
- Sì.
601
00:32:12,515 --> 00:32:13,432
Non ancora.
602
00:32:13,432 --> 00:32:16,352
- State organizzando le nozze?
- Abbiamo iniziato.
603
00:32:16,352 --> 00:32:19,605
Sì, non sto nella pelle.
Sento che siamo a buon punto.
604
00:32:19,605 --> 00:32:23,359
Ma il modo in cui è finito
il viaggio in Messico
605
00:32:23,359 --> 00:32:25,695
mi ha disorientata un po'.
606
00:32:25,695 --> 00:32:29,532
Dirmi che avevi parlato
607
00:32:29,532 --> 00:32:33,244
del mio fidanzato alle mie spalle
è stata una mossa di merda.
608
00:32:33,953 --> 00:32:38,082
- Mi ha messo dei brutti pensieri.
- Oh, al 100%. Sì.
609
00:32:38,791 --> 00:32:42,920
Paul mi ha detto: "Non volevo dirtelo,
610
00:32:42,920 --> 00:32:45,589
ma in piscina allungava le mani".
611
00:32:45,589 --> 00:32:49,135
E l'hai fatto alle mie spalle.
612
00:32:49,135 --> 00:32:51,012
Secondo te, come mi sento,
613
00:32:51,012 --> 00:32:53,639
dato che sono l'unica
che ti è stata amica?
614
00:32:53,639 --> 00:32:56,142
Non avevi nessuno. Ti sono stata vicina.
615
00:32:56,142 --> 00:32:58,978
Ti difendevo sempre:
"È una brava persona".
616
00:32:58,978 --> 00:33:01,355
Ti ho sempre sostenuta.
617
00:33:01,355 --> 00:33:06,444
Sono scema io a non aver colto
tutti i tuoi campanelli d'allarme
618
00:33:06,444 --> 00:33:08,821
o è solo un fraintendimento?
619
00:33:12,199 --> 00:33:14,285
Ti sono molto grata di tutto.
620
00:33:14,285 --> 00:33:18,330
Non voglio darti l'idea
che faccio le cose alle tue spalle.
621
00:33:18,330 --> 00:33:19,665
Mi fa stare male.
622
00:33:19,665 --> 00:33:24,462
Perché io stessa ammetto
che lo stavo facendo. Ed è subdolo.
623
00:33:24,462 --> 00:33:26,088
- Sì.
- E vedendo Paul...
624
00:33:26,088 --> 00:33:28,507
Ero più attratta da lui che da Zack.
625
00:33:28,507 --> 00:33:32,595
È un bel ragazzo.
Ottimo, davvero, buon per te, no?
626
00:33:32,595 --> 00:33:35,097
Ma so di averci provato con lui.
627
00:33:35,097 --> 00:33:37,349
- Senza pensarci.
- Eri attratta.
628
00:33:37,349 --> 00:33:38,434
Non dovevo...
629
00:33:38,434 --> 00:33:42,730
Ok, è l'opposto del motivo
per cui abbiamo fatto l'esperimento.
630
00:33:42,730 --> 00:33:46,817
Nelle capsule non provavi niente per Paul,
ma è bello e quindi ora...
631
00:33:47,443 --> 00:33:49,403
- Dai!
- Lo ammetto.
632
00:33:49,403 --> 00:33:53,365
Ho sentito qualcosa. C'era feeling.
633
00:33:53,365 --> 00:33:57,536
Mi ha fatto riflettere. "C'è qualcosa
che non so? Devo dubitare di Paul?"
634
00:33:57,536 --> 00:34:00,873
Quando eravamo in aeroporto,
volevo tirargli un pugno.
635
00:34:00,873 --> 00:34:03,334
La cosa mi ha colta alla sprovvista.
636
00:34:03,834 --> 00:34:07,505
E non voglio che quella
che considero la mia "migliore amica"
637
00:34:07,505 --> 00:34:10,883
mi faccia dubitare della persona
con cui sto provando
638
00:34:10,883 --> 00:34:12,259
a costruire un futuro.
639
00:34:12,259 --> 00:34:13,302
Sì.
640
00:34:14,136 --> 00:34:16,889
Non sentirti minacciata
da ciò che provo per Paul...
641
00:34:16,889 --> 00:34:20,226
Non me ne frega un cazzo.
Lui non è interessato.
642
00:34:21,060 --> 00:34:25,022
Il punto è la nostra amicizia.
643
00:34:25,022 --> 00:34:29,777
Se continuiamo a essere amiche e lo sposo,
644
00:34:29,777 --> 00:34:34,615
usciremo insieme? Devo sentirmi a disagio?
Ti ubriacherai e ci proverai con lui?
645
00:34:34,615 --> 00:34:37,576
Non ci proverei mai con lui.
Se volessi farlo,
646
00:34:37,576 --> 00:34:40,079
poi starebbe a lui fermarmi.
647
00:34:41,372 --> 00:34:45,251
Non ho visto Paul.
Non credo che voglia vedermi o parlarmi.
648
00:34:45,251 --> 00:34:46,168
No.
649
00:35:06,647 --> 00:35:09,942
{\an8}19 GIORNI ALLE NOZZE
650
00:35:36,635 --> 00:35:38,179
- Buongiorno.
- Ciao.
651
00:35:38,179 --> 00:35:39,597
Oh, cibo.
652
00:35:39,597 --> 00:35:41,015
Sono pancake?
653
00:35:42,224 --> 00:35:44,476
- Ok.
- Sì. Ci sono dei pancake...
654
00:35:44,476 --> 00:35:46,228
Degli avanzi di frutta.
655
00:35:46,854 --> 00:35:48,480
Tipo una marmellata.
656
00:35:48,480 --> 00:35:50,774
- È una composta.
- Una composta!
657
00:35:50,774 --> 00:35:52,818
Composta di fragole e lamponi.
658
00:35:52,818 --> 00:35:55,571
Quanto sono fortunata. Cavolo.
659
00:36:02,453 --> 00:36:06,040
Il fatto che ti sia svegliato presto
per farmi la colazione...
660
00:36:06,040 --> 00:36:09,543
- Sono andato al mercato.
- Wow, guarda che roba.
661
00:36:11,212 --> 00:36:13,047
Spazzolo il piatto.
662
00:36:13,631 --> 00:36:15,925
Wow. Mi sembra di stare al ristorante.
663
00:36:17,301 --> 00:36:19,386
Che dolce. Grazie.
664
00:36:20,471 --> 00:36:21,305
Buon appetito.
665
00:36:23,015 --> 00:36:25,226
- Mangi con me, vero?
- Certo.
666
00:36:25,226 --> 00:36:27,228
Cazzo, che buoni.
667
00:36:27,770 --> 00:36:29,772
Mangi in testa a IHOP.
668
00:36:29,772 --> 00:36:31,982
- Davvero.
- Ok.
669
00:36:31,982 --> 00:36:33,859
Te l'avevo detto.
670
00:36:33,859 --> 00:36:36,946
Se mangio così tutti i giorni,
arriverò a 300 kg.
671
00:36:37,655 --> 00:36:39,406
- Sono fortunata.
- Lo sei.
672
00:36:39,406 --> 00:36:43,285
{\an8}Non avrei mai pensato
di svegliarmi con un fidanzato,
673
00:36:43,285 --> 00:36:45,996
{\an8}figuriamoci con un fidanzato che cucina.
674
00:36:45,996 --> 00:36:49,583
Non ci sono abituata.
Non sapevo cosa fosse l'amore.
675
00:36:49,583 --> 00:36:52,711
Per me è una cosa totalmente nuova.
676
00:36:52,711 --> 00:36:55,673
Mi ha preparato il piatto.
677
00:36:55,673 --> 00:36:59,093
Di solito, quando si cucina,
non si preparano i piatti.
678
00:36:59,093 --> 00:37:01,679
Ma lui l'ha fatto e mi sono seduta.
679
00:37:01,679 --> 00:37:04,848
Ed è stato qualcosa di speciale,
è stato stupendo.
680
00:37:04,848 --> 00:37:06,809
Non mi hanno mai trattata così.
681
00:37:06,809 --> 00:37:10,562
Perché non vai a prepararti?
Lavo io i piatti.
682
00:37:10,562 --> 00:37:14,275
- Mi sono già lavato.
- Voglio mangiarne un altro piatto.
683
00:37:14,275 --> 00:37:15,192
Davvero?
684
00:37:16,110 --> 00:37:17,236
Ne vuoi ancora?
685
00:37:17,903 --> 00:37:20,155
- Erano squisiti.
- Mi fa piacere.
686
00:37:20,155 --> 00:37:22,866
- Sono colpita.
- Ne arriveranno altri.
687
00:37:22,866 --> 00:37:24,201
Sono colpita.
688
00:37:36,630 --> 00:37:39,300
{\an8}Sono agitata. Come ti senti?
689
00:37:39,800 --> 00:37:42,136
{\an8}Cerco di essere meno nervoso.
690
00:37:42,636 --> 00:37:46,181
{\an8}- È una situazione unica nel suo genere.
- Di sicuro.
691
00:37:46,181 --> 00:37:50,144
E credo sia normale
che tutti i nostri genitori
692
00:37:50,144 --> 00:37:52,521
abbiano qualche...
693
00:37:53,939 --> 00:37:54,773
reazione.
694
00:37:55,274 --> 00:37:56,483
Sì, lo capisco.
695
00:37:56,483 --> 00:37:59,111
Non l'abbiamo ancora affrontato.
696
00:38:00,696 --> 00:38:01,780
Sì.
697
00:38:04,116 --> 00:38:05,159
Insomma.
698
00:38:06,744 --> 00:38:09,413
- Cosa c'è?
- Niente.
699
00:38:10,414 --> 00:38:13,625
- Ok.
- Mi stai attaccando la tua ansia.
700
00:38:13,625 --> 00:38:16,420
- Voglio essere...
- Come in ogni matrimonio.
701
00:38:17,004 --> 00:38:21,967
Prima dell'esperimento, non ne ho parlato
nei dettagli a mio padre.
702
00:38:21,967 --> 00:38:25,262
Credo che rimarrà un po' scioccato.
703
00:38:25,262 --> 00:38:29,391
Sarà favorevole al 100% al fatto
che ci sposiamo tra due settimane?
704
00:38:29,391 --> 00:38:30,309
Non lo so.
705
00:38:31,435 --> 00:38:34,355
- Sai come si chiama?
- No, non ne ho idea.
706
00:38:35,314 --> 00:38:36,565
Si chiama Charlie.
707
00:38:36,565 --> 00:38:37,941
Oh, ok. Charles.
708
00:38:37,941 --> 00:38:41,111
- No, Charlie.
- Anche mio padre si chiama così.
709
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Non ci credo.
710
00:38:55,417 --> 00:38:56,251
Cosa c'è?
711
00:38:56,251 --> 00:38:58,712
Niente. Sono solo un po' agitata.
712
00:38:59,588 --> 00:39:01,548
- Voglio solo che vada bene.
- Sì.
713
00:39:02,800 --> 00:39:05,552
Sai, mio padre è già stato sposato...
714
00:39:06,053 --> 00:39:07,596
- Per tanto tempo.
- Sì.
715
00:39:08,138 --> 00:39:11,100
Sa che domande fare.
716
00:39:11,600 --> 00:39:14,561
Sai perché ci sposiamo
tra due settimane, vero?
717
00:39:15,646 --> 00:39:18,649
Se te lo chiede,
digli perché stavolta è diverso.
718
00:39:19,274 --> 00:39:20,901
Tutto qui.
719
00:39:21,944 --> 00:39:23,195
Di' la tua verità.
720
00:39:27,533 --> 00:39:30,828
Più ci preoccupiamo,
più continuiamo a impantanarci
721
00:39:30,828 --> 00:39:32,830
pensando alle varie eventualità.
722
00:39:32,830 --> 00:39:36,208
Più siamo calmi, più lui sarà calmo.
723
00:39:38,710 --> 00:39:40,712
Adoro le ramanzine di Kwame.
724
00:39:41,588 --> 00:39:44,007
- Ne fai più tu a me.
- Io non credo.
725
00:39:45,467 --> 00:39:46,593
Calma.
726
00:39:47,177 --> 00:39:49,680
Mi fai spesso la ramanzina.
727
00:39:49,680 --> 00:39:51,723
- Tu lo fai più spesso.
- No.
728
00:39:53,308 --> 00:39:56,520
Siamo entrambi un po' agitati.
729
00:39:56,520 --> 00:39:58,647
Ma sono io che devo fare colpo.
730
00:39:59,231 --> 00:40:01,817
Non necessariamente. Dobbiamo entrambi.
731
00:40:01,817 --> 00:40:05,654
Ma sono io a entrare
nella tua famiglia, no? E...
732
00:40:05,654 --> 00:40:09,158
Certo, c'è questa dinamica.
Ma noi siamo una coppia.
733
00:40:09,158 --> 00:40:11,201
Sì. Lo capisco.
734
00:40:11,201 --> 00:40:13,871
Osserverà la nostra dinamica, di entrambi.
735
00:40:14,997 --> 00:40:15,831
Ok.
736
00:40:16,415 --> 00:40:20,335
Non si possono fare previsioni.
Non sappiamo come reagiranno.
737
00:40:20,919 --> 00:40:23,422
Ha già conosciuto dei miei fidanzati.
738
00:40:23,422 --> 00:40:25,215
I tuoi fidanzati?
739
00:40:25,757 --> 00:40:28,093
Ok. Ottimo.
740
00:40:28,093 --> 00:40:30,387
A mio padre piace metterli alla prova.
741
00:40:30,387 --> 00:40:35,267
Ma non ha mai detto
che uno dei miei ex non gli piacesse...
742
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
perlomeno non apertamente.
743
00:40:39,771 --> 00:40:41,607
Ma non credo nemmeno...
744
00:40:43,859 --> 00:40:47,571
che mi abbia mai immaginata sposata
con uno di loro.
745
00:40:48,113 --> 00:40:49,031
Ci sta.
746
00:40:50,616 --> 00:40:52,701
E tu ti ci sei mai immaginata?
747
00:40:53,202 --> 00:40:54,036
- Io?
- Sì?
748
00:40:54,036 --> 00:40:54,995
No.
749
00:40:54,995 --> 00:40:57,581
- Bene. Ti immagini sposata con me?
- Sì.
750
00:40:57,581 --> 00:41:00,709
Penso che stiamo andando bene.
È un ottimo inizio.
751
00:41:01,460 --> 00:41:05,756
Quindi sono già un passo avanti
a tutti i tuoi ex, no?
752
00:41:12,387 --> 00:41:13,889
Oh, mio Dio.
753
00:41:14,640 --> 00:41:15,724
Oh, mio Dio.
754
00:41:20,479 --> 00:41:21,313
Ehi.
755
00:41:22,689 --> 00:41:24,650
Ti fidi che me la caverò?
756
00:41:32,032 --> 00:41:32,866
Sì.
757
00:41:32,866 --> 00:41:34,076
Allora fidati di me.
758
00:42:07,776 --> 00:42:09,695
Sottotitoli: Chiara Belluzzi