1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ‎"지난 이야기" 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,552 ‎블리스, 당신을 정말 사랑해요 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,847 ‎나와 끝내자는 건가요? 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,224 ‎당신과 결혼할 수 없어요 ‎미안해요 5 00:00:16,559 --> 00:00:18,311 ‎아이리나, 결혼해 줄래요? 6 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 ‎잭, 내 인생 제일 쉬운 ‎'예스'예요 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 {\an8}‎브렛 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,069 {\an8}‎"티퍼니 & 브렛" 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,823 {\an8}‎- 정말 잘생겼네요 ‎- 고마워요, 당신은 예뻐요 10 00:00:30,823 --> 00:00:31,783 {\an8}‎고마워요 11 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 {\an8}‎- 결혼해 줄래요, 재키? ‎- 당연히 결혼하죠 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,996 {\an8}‎- 사랑해요 ‎- 나도 사랑해요 13 00:00:39,415 --> 00:00:42,168 ‎누군가에게 이렇게나 ‎끌리는 건 처음이에요 14 00:00:42,168 --> 00:00:43,878 ‎육체관계로 시작한 게 아니니까요 15 00:00:44,754 --> 00:00:47,298 ‎우리의 여생을 위한 ‎기초를 다진 거죠 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 ‎그리고 좋았어요 17 00:00:50,176 --> 00:00:52,178 ‎이 일을 소중하게 ‎영원히 간직할 거예요 18 00:00:52,178 --> 00:00:54,013 ‎난 당신한테 올인했었어요 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,389 ‎지금도 난 당신이 소중하니까 20 00:00:56,182 --> 00:00:59,560 ‎- 그 여자와 있는 게 더 좋겠어? ‎- 아니, 난 있어야 할 곳에 있어 21 00:00:59,560 --> 00:01:02,396 ‎그럼 잊어버리자 ‎다 털어 버리자, 콰미 22 00:01:04,482 --> 00:01:07,401 ‎감정이 북받쳤어요 ‎집에 대해 생각했어요 23 00:01:07,401 --> 00:01:10,530 ‎그 쓰레기통으로 돌아가야 해 24 00:01:12,073 --> 00:01:13,616 ‎라임주스 부족하네, 가져올게 25 00:01:13,616 --> 00:01:15,451 ‎아이리나는 자기 남자 싫어해요 26 00:01:15,952 --> 00:01:17,620 ‎세상에, 자기 최악이야 27 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 ‎난 이 관계에 너무 지쳤어 28 00:01:21,165 --> 00:01:23,876 ‎그만 끝내는 게 좋겠어 ‎이건 성공하지 못할 거야 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,673 ‎기회가 된다면 ‎블리스와 시도해 보고 싶어요? 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,843 ‎내가 잘못된 선택을 했어요 31 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 ‎전에도 그랬는데 지금도 그랬네요 32 00:01:43,187 --> 00:01:45,398 {\an8}‎멕시코를 떠나는 게 슬프다 33 00:01:45,398 --> 00:01:47,150 {\an8}‎그거 진짜 무거워 보인다 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,944 {\an8}‎자기는 가방 하나라 다행이야 ‎날 도와줄 수 있잖아 35 00:01:49,944 --> 00:01:51,988 ‎맙소사 ‎내가 무슨 계약을 한 거야? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,906 ‎"카바냐 ‎캐빈" 37 00:01:53,906 --> 00:01:56,617 {\an8}‎여기서 나갈 겁니다 ‎짐을 마저 쌀 거예요 38 00:01:56,617 --> 00:02:01,539 {\an8}‎다 모아, 짐 싸자, 지퍼 채워 ‎다시 정상으로, 우리가 간다 39 00:02:03,291 --> 00:02:05,835 {\an8}‎나 신나, 신나는 표정 보여? 40 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 {\an8}‎보일 거야 41 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 {\an8}‎우린 할 수 있어 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 {\an8}‎흥미로운 새 단계로 ‎들어갈 차례예요 43 00:02:11,841 --> 00:02:14,177 ‎이 환상의 나라에 ‎더 머물고 싶어요 44 00:02:14,177 --> 00:02:16,762 ‎모든 게 영원히 ‎우리 중심으로 돌아가는 이곳에요 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 ‎하지만 그건 비현실적이죠 46 00:02:18,639 --> 00:02:20,433 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,771 ‎- 이제 나가자 ‎- 나가기 싫어 48 00:02:25,771 --> 00:02:26,939 ‎'아디오스' 49 00:02:28,191 --> 00:02:30,401 ‎현실로 돌아가면 ‎많은 변화가 일어날 거야 50 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 ‎하지만 난 기대돼 51 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 ‎나도 그래 52 00:02:38,743 --> 00:02:40,203 ‎좋아, 더 나가지 말자고 53 00:02:41,871 --> 00:02:43,331 ‎찍고 있었어? 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,960 ‎"연애 실험: 블라인드 러브" 55 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 {\an8}‎"결혼식 21일 전" 56 00:02:57,136 --> 00:02:58,804 {\an8}‎'에메랄드 시티'에 잘 오셨습니다 57 00:02:58,804 --> 00:03:02,391 {\an8}‎그렇습니다, 버네사와 저는 ‎아름다운 시애틀에 와 있습니다 58 00:03:03,434 --> 00:03:06,479 {\an8}‎다섯 커플이 얼굴을 보지 않고 ‎사랑에 빠지고 약혼했습니다 59 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 {\an8}‎하지만 한 커플은 잘 안됐습니다 60 00:03:08,773 --> 00:03:11,025 {\an8}‎정신없이 몇 주가 지나도 61 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 {\an8}‎계속 잭 생각이 날 거예요 62 00:03:13,110 --> 00:03:15,196 {\an8}‎내가 연락해서 뭔가 할 거예요 63 00:03:15,196 --> 00:03:18,366 ‎그때는 늦었을 수도 있고 ‎그 사람은 정리했을 수도 있죠 64 00:03:18,366 --> 00:03:21,911 ‎하지만 육체적으로 끌리지 않는 건 ‎극복이 안 되네요 65 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 ‎세상에, 여기 봐! 66 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 ‎- 집 좋은데 ‎- 들어가자 67 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 ‎로맨틱한 휴가는 끝났고 68 00:03:26,874 --> 00:03:30,461 {\an8}‎이제 이 실험의 ‎가장 힘든 구간에 들어섰습니다 69 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 ‎집으로 돌아와 ‎전자기기를 돌려받고 70 00:03:32,630 --> 00:03:35,883 ‎새 아파트에서 ‎함께 생활하게 될 겁니다 71 00:03:35,883 --> 00:03:38,135 ‎- 좋은데 ‎- 근사해 72 00:03:40,054 --> 00:03:41,555 ‎여기 들어와 신발 벗어 73 00:03:41,555 --> 00:03:45,685 ‎이쪽은 내가 쓸 거야 ‎나머지는 자기가 다 써 74 00:03:45,685 --> 00:03:49,939 ‎왜냐하면 자기는 멋쟁이잖아 ‎내가 먼지 털어줄게 75 00:03:50,773 --> 00:03:51,607 ‎아주 귀여워 76 00:03:52,108 --> 00:03:57,029 ‎나이, 인종, 외모, 가족 ‎재정 상태가 문제가 될까요? 77 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 ‎침대에 신발 신고 누웠잖아 78 00:03:58,864 --> 00:04:00,074 ‎- 그러지 마 ‎- 미안해 79 00:04:00,074 --> 00:04:03,202 ‎어떻게 각자의 생활과 일, 집을 ‎통합할 수 있을까요? 80 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 ‎- 난 보통 주에 4번 청소해 ‎- 일주일에 4번? 81 00:04:05,955 --> 00:04:06,872 ‎- 응 ‎- 알았어 82 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 ‎- 깨끗한 건 중요하잖아 ‎- 당연하지 83 00:04:09,166 --> 00:04:12,461 ‎내가 치과 쪽 일을 해서 그런가 봐 84 00:04:12,461 --> 00:04:13,963 ‎모든 건 깨끗해야 해 85 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 ‎이제 결혼식까지 단 3주가 남았고 86 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 ‎일생일대의 중요한 결정을 ‎내려야 합니다 87 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 ‎얼마나 자주 재택근무 할 것 같아? 88 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 ‎- 난 100% 재택이야 ‎- 좋은 질문이네 89 00:04:23,097 --> 00:04:24,974 ‎난 75% 정도일 것 같아 90 00:04:24,974 --> 00:04:27,476 ‎- 할 수 있어 ‎- 우리, 일은 많이 못 할걸 91 00:04:27,476 --> 00:04:29,895 ‎둘 다 첫 주에 해고되겠지 92 00:04:29,895 --> 00:04:33,149 ‎- 그럼 둘 다 백수 되겠네 ‎- 그래, 큰일인걸 93 00:04:33,733 --> 00:04:36,444 ‎이들은 사랑이 맹목적이란 걸 ‎증명할까요? 94 00:04:36,736 --> 00:04:39,697 {\an8}‎"워싱턴주 시애틀" 95 00:04:46,954 --> 00:04:49,832 ‎약혼자와의 여행은 어땠어요? 96 00:04:49,832 --> 00:04:52,668 ‎끔찍했죠, 날 쓰레기 취급했어요 97 00:04:52,668 --> 00:04:55,838 ‎우리는 침대 양쪽에서 잤고 ‎건드리지도 않았어요 98 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 ‎애정은 제로였죠 99 00:04:57,590 --> 00:04:59,675 ‎둘째 날인가 ‎그 여자한테 정떨어졌어요 100 00:05:01,177 --> 00:05:03,220 ‎멕시코에서 ‎무슨 생각 했는지 알아요? 101 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 ‎당신이 내가 찾던 여자란 거였어요 102 00:05:07,641 --> 00:05:09,935 ‎- 굉장히 기분 나쁜데요 ‎- 개 같은 소리죠 103 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 ‎- 진짜 기분 나빠요 ‎- 알아요, 진실을 말하는 거예요 104 00:05:14,565 --> 00:05:18,569 ‎당신을 거절하고 ‎문밖을 나설 때 알았어요 105 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 ‎내가 망쳤다는 걸요 106 00:05:19,862 --> 00:05:22,281 ‎바로 알았지만 너무 늦었죠 107 00:05:22,281 --> 00:05:23,741 ‎그 여자한테 청혼했잖아요 108 00:05:23,741 --> 00:05:26,327 ‎그랬죠, 지금도 사랑하니까요 109 00:05:26,327 --> 00:05:27,703 ‎하지만 이유가... 110 00:05:27,703 --> 00:05:29,747 ‎한 사람에게 한 사람만 ‎있는 게 아니니까요 111 00:05:29,747 --> 00:05:32,833 ‎글쎄요, 좀 의문이 드네요 112 00:05:32,833 --> 00:05:34,919 ‎난 당해도 쌌어요, 당연하죠 113 00:05:35,461 --> 00:05:37,171 ‎- 내 말은... ‎- 난 선택을 잘못했어요 114 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 ‎당신은 컵케이크 만드는 ‎노력까지 했는데 115 00:05:41,258 --> 00:05:44,428 ‎- 다시 생각나게 하지 마요 ‎- 알아요 116 00:05:44,428 --> 00:05:46,222 ‎- 진짜 맛있었어요 ‎- 됐어요, 그만해요 117 00:05:46,222 --> 00:05:47,640 ‎당신 성격을 보여준 일이었죠 118 00:05:47,640 --> 00:05:50,476 ‎그 일로 그 여자의 성격도 ‎고스란히 드러났고요 119 00:05:50,476 --> 00:05:52,770 ‎내 생일을 잊었잖아요, 꼭... 120 00:05:53,354 --> 00:05:55,147 ‎아주 열심히 되짚고 있네요 121 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 ‎- 무슨 뜻이죠? ‎- 아뇨, 글쎄요 122 00:05:56,816 --> 00:05:58,526 ‎너무 이상한 시나리오라서요 123 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 ‎- 이상한 상황이죠 ‎- 그렇죠 124 00:06:00,528 --> 00:06:04,365 ‎- 우리는 오늘 처음 봤어요 ‎- 내 얼굴 처음 봤네요 125 00:06:04,365 --> 00:06:07,410 ‎맞아요, 그래서 귀엽지 ‎않으면 어떠냐 싶었어요 126 00:06:08,077 --> 00:06:09,745 ‎놀랐죠? 안 귀여워서 127 00:06:11,497 --> 00:06:13,207 ‎- 이러는 게 훨씬 쉽네요 ‎- 훨씬 쉽죠 128 00:06:13,207 --> 00:06:17,545 ‎농담이에요, 그쪽이 나를 ‎어떻게 생각했는지 모르겠네요 129 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 ‎내가 상상했던 당신은... 130 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 ‎사실 그게 내 타입이에요 131 00:06:24,009 --> 00:06:25,678 ‎더 너드 같은 사람요 132 00:06:25,678 --> 00:06:27,888 ‎네, 난 너드 맞아요 133 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 ‎- 너드처럼 생기지 않았지만요 ‎- 맞아요 134 00:06:29,890 --> 00:06:33,310 ‎그건 좋은데 목소리 때문에 ‎너드처럼 들렸을 거예요 135 00:06:33,310 --> 00:06:37,273 ‎- 목소리와 외모가 안 어울려요 ‎- 그래요, 진짜? 136 00:06:37,773 --> 00:06:40,401 ‎내 얼굴과 목소리를 ‎연결하니까 이상해요? 137 00:06:40,401 --> 00:06:42,445 ‎당신 눈을 보는 게 좋아요 138 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 ‎- 네, 눈이 정말 아름다워요 ‎- 고마워요 139 00:06:46,115 --> 00:06:47,825 ‎그쪽 눈도 예쁜데요 140 00:06:47,825 --> 00:06:50,453 ‎지금은 당신한테 ‎어떤 칭찬도 해 주기 싫어요 141 00:06:51,328 --> 00:06:54,498 ‎내가 너무 눈을 ‎빤히 보는 것 같아요? 142 00:06:54,498 --> 00:06:55,666 ‎- 아뇨, 왜요? ‎- 잘됐네요 143 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 ‎- 내가 눈을 피하나요? ‎- 아뇨 144 00:06:57,793 --> 00:06:59,587 ‎난 여기저기 보는 편이죠 145 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 ‎난 계속 눈을 보는 편이에요 146 00:07:01,630 --> 00:07:04,300 ‎- 눈 맞추는 건 좋죠 ‎- 아이리나가 처음 말한 게 그거죠 147 00:07:04,300 --> 00:07:05,926 ‎눈을 너무 빤히 본다고요? 148 00:07:05,926 --> 00:07:07,136 ‎눈을 좀 깜빡이래요 149 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 ‎속으로 욕했어요 150 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 ‎꼭... 151 00:07:11,599 --> 00:07:12,892 ‎그 여자 그런 면이 재밌잖아요 152 00:07:13,851 --> 00:07:15,478 ‎당신과 난 생각하는 게 비슷해요 153 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 ‎비슷한 쪽으로 이상하고요 154 00:07:18,063 --> 00:07:22,860 ‎우연이 많았죠 ‎우리가 한 얘기들, 노래, 부엉이 155 00:07:22,860 --> 00:07:24,653 ‎- 소름 돋았어요 ‎- 네, 그랬죠 156 00:07:25,279 --> 00:07:28,073 ‎이런 일이 생길 줄은 ‎조금도 예상 못 했어요 157 00:07:28,073 --> 00:07:32,703 ‎그런 진실한 감정을 ‎갖게 될 줄도 몰랐었고 158 00:07:32,703 --> 00:07:34,747 ‎논리적인 쪽으로 생각해도 159 00:07:34,747 --> 00:07:37,917 ‎그 짧은 시간에 그런 감정을 ‎가질 수 있을까 싶었어요 160 00:07:37,917 --> 00:07:39,502 ‎그런 감정이 생겼을 때 놀랐죠? 161 00:07:40,127 --> 00:07:41,462 ‎- 네, 그래요 ‎- 나도요 162 00:07:41,462 --> 00:07:45,382 ‎아무도 못 이해할 것 같았어요 ‎멍청한 소리 같고요 163 00:07:45,382 --> 00:07:46,884 ‎아뇨, 그렇지 않아요 164 00:07:47,384 --> 00:07:48,761 ‎- 그쪽 진짜 괴상해요 ‎- 네 165 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 ‎'안 지 얼마나 됐다고 ‎사랑에 빠져?' 166 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 ‎네, 전혀 말이 안 되죠 167 00:07:53,098 --> 00:07:54,642 ‎말이 안 돼요 168 00:07:54,642 --> 00:07:57,895 ‎난 그럴 가능성은 ‎있다고 생각했어요 169 00:07:58,395 --> 00:08:00,856 ‎사랑에 빠질 거라고 ‎생각하지는 않았지만요 170 00:08:01,524 --> 00:08:05,653 ‎누군가를 좋아하는 것과 ‎사랑하는 건 다르잖아요 171 00:08:07,821 --> 00:08:08,656 ‎다르죠 172 00:08:09,698 --> 00:08:10,658 ‎확실히요 173 00:08:12,409 --> 00:08:16,956 ‎그 2주가 굉장히 ‎감동적이었던 건 분명해요 174 00:08:19,583 --> 00:08:23,212 ‎그래요, 우리가 결국 ‎잘될지는 잘 모르겠어요 175 00:08:23,796 --> 00:08:27,675 ‎그리고 당신을 다시 ‎설득할 계획은 없었어요 176 00:08:27,675 --> 00:08:29,510 ‎- 다행이네요 ‎- 네, 그런 건... 177 00:08:30,177 --> 00:08:33,973 ‎무슨 일이 있든 우리는 ‎만날 운명이었다고 생각해요 178 00:08:33,973 --> 00:08:36,517 ‎- 네 ‎- 난 그렇게 생각해요 179 00:08:36,517 --> 00:08:37,726 ‎나도 그렇게 생각해요 180 00:08:38,852 --> 00:08:39,687 ‎하지만... 181 00:08:40,521 --> 00:08:41,355 ‎당신 귀여워요 182 00:08:42,815 --> 00:08:45,609 ‎- 만나서 정말 기뻐요 ‎- 나도요 183 00:08:47,778 --> 00:08:50,322 ‎진짜 긴장했었고 이상한 기분이... 184 00:08:50,322 --> 00:08:51,907 ‎나도 긴장했었어요 185 00:08:56,495 --> 00:08:57,955 ‎그래요, 어쨌든 186 00:08:58,455 --> 00:09:03,002 ‎당신을 직접 만나서 진짜 재밌었고 187 00:09:03,002 --> 00:09:05,337 ‎엄청 미치게 이상했어요 188 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 ‎네, 만나서 기뻐요 189 00:09:08,424 --> 00:09:09,258 ‎네 190 00:09:14,388 --> 00:09:15,764 ‎문까지 데려다줄게요 191 00:09:19,018 --> 00:09:20,936 ‎- 다시 만나면 좋겠네요 ‎- 두고 보죠 192 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 ‎- 자기야 ‎- 왔어? 193 00:09:31,405 --> 00:09:32,948 ‎우리 음식 왔어 194 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 {\an8}‎- 냄새 좋은데 ‎- 준비됐어? 195 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 {\an8}‎- 응 ‎- 첫 번째 포장 음식이야 196 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 ‎- 우리 집에서! ‎- 우리 집에서 197 00:09:40,789 --> 00:09:43,709 {\an8}‎3주 전, 저는 소파에 앉아서 198 00:09:44,460 --> 00:09:46,962 {\an8}‎엑스박스로 복싱 게임을 ‎하고 있었어요 199 00:09:46,962 --> 00:09:51,717 ‎그리고 이제는 최고 수준으로 ‎완전한 성인의 삶을 살게 됐네요 200 00:09:52,509 --> 00:09:53,677 ‎전 약혼했습니다 201 00:09:54,261 --> 00:09:57,431 ‎우리는 같은 집에서 살아요 ‎진짜 엄청난 일이죠 202 00:09:57,431 --> 00:10:00,768 ‎난 우리 집이 어떤 모습일지 ‎뭘 예상해야 할지 몰랐어 203 00:10:00,768 --> 00:10:01,852 {\an8}‎맞아! 204 00:10:01,852 --> 00:10:06,148 {\an8}‎자기와 함께 들어오니까 ‎그냥 집에 들어온 것 같아 205 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 ‎난 자기와 있으면 ‎집에 있는 것 같아 206 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 ‎촌스러운 영화에서 ‎잘도 대사를 골라온다니까 207 00:10:12,071 --> 00:10:13,489 ‎- 그래도 좋잖아! ‎- 맞아 208 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 ‎- 거짓말, 좋아하면서! ‎- 맞아! 209 00:10:15,199 --> 00:10:17,326 ‎- 최고야 ‎- 좋아하면서! 210 00:10:18,077 --> 00:10:20,287 ‎청소 분담은 어떻게 할까? 211 00:10:20,287 --> 00:10:21,622 ‎둘이 같이 해야지 212 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 ‎- 청소기 돌릴 줄 알아? ‎- 자기야 213 00:10:23,499 --> 00:10:26,669 ‎- 청소기 돌릴 줄 알아 ‎- 그냥 확인한 거야 214 00:10:26,669 --> 00:10:31,131 ‎- 계속 총각으로 살았잖아 ‎- 켜고 카펫 위로 움직이면 되지 215 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 ‎우리 자기, 장하다 ‎자기는 천재야! 216 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 ‎- 다른 것들은 어떻게 할까? ‎- 설거지? 217 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 ‎그건 어떻게 해? 218 00:10:39,556 --> 00:10:43,268 ‎싱크대에 넣어? 조리대 위에? ‎아니면 식세기? 219 00:10:43,268 --> 00:10:47,022 ‎싱크대에 넣자 ‎최소한 싱크대에는 넣어두자 220 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 ‎- 기본적으로 싱크대란 거군 ‎- 최소한 그건 하자고 221 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 ‎무슨 최소한이란 거야? 222 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 ‎무슨 일이 있어도 자기 전에는 ‎싱크대에 넣자는 거야 223 00:10:55,572 --> 00:10:57,658 ‎싱크대에서 하룻밤 묵히자고? 224 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 ‎어느 정도 깨끗하면 225 00:10:59,660 --> 00:11:03,914 ‎그러니까 최고 70% ‎최소 30% 수준은 될 거야 226 00:11:04,415 --> 00:11:05,499 ‎나쁘지 않지? 227 00:11:05,999 --> 00:11:08,961 ‎90% 식세기에 넣는 걸로 하자 228 00:11:08,961 --> 00:11:10,713 ‎난 80%도 충분한데 229 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 ‎주방을 안 치우고 ‎잠자리에 드는 건 싫어 230 00:11:19,346 --> 00:11:24,101 ‎이 말을 해야겠군 ‎소변보고 꼭 물을 내리도록 해 231 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 ‎그거 진짜 이상한 버릇이야 232 00:11:27,563 --> 00:11:30,733 ‎아니, 자기를 깨우기 싫어서 ‎밤에만 그런 거야 233 00:11:30,733 --> 00:11:34,570 ‎나 깨는 건 걱정 말고 ‎화장실 물이나 내려 234 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 ‎알겠지? 235 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 ‎알았어, 자기야 236 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 237 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 {\an8}‎"사랑해, 자기야!" 238 00:11:51,211 --> 00:11:54,965 {\an8}‎이 얘기를 어떻게 시작해야 ‎할지 모르겠는데 239 00:11:54,965 --> 00:11:55,883 ‎맙소사 240 00:11:57,718 --> 00:12:00,637 {\an8}‎멕시코에서 비행기 타기 전에 241 00:12:01,805 --> 00:12:06,268 {\an8}‎아이리나가 나한테 와서 ‎알려준 게 있어 242 00:12:06,268 --> 00:12:09,396 {\an8}‎자기한테 끌린대 243 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 ‎그래서 뭐랄까 ‎기분이 진짜 이상했어 244 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 ‎멕시코에서 아이리나가 자기한테 ‎접근하는 조짐이 있었어? 245 00:12:18,989 --> 00:12:22,534 ‎풀 파티할 때 은근슬쩍 ‎끈적하게 만졌어 246 00:12:22,534 --> 00:12:24,620 ‎내 다리를 스친다거나 했지 247 00:12:24,620 --> 00:12:27,956 ‎있잖아, 이상하긴 했는데 ‎그쪽으론 생각도 못 했어 248 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 ‎잭이 우리 바로 옆에 서 있었거든 249 00:12:31,001 --> 00:12:35,172 ‎그래서 나한테 들이대는 건 ‎아니라고 생각했지 250 00:12:35,172 --> 00:12:38,300 ‎머릿속에 의심 같은 게 생기는데 251 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 ‎지금 우리 말이야 252 00:12:43,931 --> 00:12:46,183 ‎잘 모르겠는데 이런 생각이 들었어 253 00:12:46,183 --> 00:12:50,187 ‎내가 몰랐던 뭐가 더 있나? 254 00:12:50,187 --> 00:12:56,318 ‎난 그 여자한테 조금도 관심 없고 ‎작업 걸 생각 같은 것도 없어 255 00:12:56,318 --> 00:12:58,695 ‎아무리 봐도 너무 이상했어 256 00:12:59,238 --> 00:13:03,075 ‎잭이랑 그렇게 끝내고 ‎바로 환승하겠다는 거잖아 257 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 ‎친한 친구의 약혼자한테? 258 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 ‎그래, 진짜 이상해 259 00:13:07,913 --> 00:13:11,834 ‎짜증 나는 게 자기 매력에 ‎끌려서 그러는 거잖아 260 00:13:11,834 --> 00:13:14,002 ‎그러니까 자기가 섹시해서? 261 00:13:14,503 --> 00:13:15,963 ‎- 그런 이유로 ‎- 그래 262 00:13:15,963 --> 00:13:19,258 ‎자기는 내 약혼자야 ‎나의 일부분이기도 하고 263 00:13:20,634 --> 00:13:24,471 ‎현재로서는 당신 말이 사실이고 264 00:13:24,471 --> 00:13:29,059 ‎자기한테 내가 모르거나 ‎정리 안 된 감정이 없는 거라면 265 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 ‎이제 나와 아이리나의 문제겠네 266 00:13:32,271 --> 00:13:34,690 ‎잭이 안됐어, 잭은 나와 친구고... 267 00:13:34,690 --> 00:13:38,485 ‎나도 그래, 잭은 쉽게 ‎비웃음당하는 사람이야 268 00:13:38,485 --> 00:13:41,864 ‎하지만 잭이 한 모든 일이 269 00:13:42,990 --> 00:13:47,661 ‎아이리나를 식게 했어 ‎잭은 포드에서와 똑같았는데 270 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 ‎유일하게 다른 점은 ‎얼굴이 보였단 거지 271 00:13:50,789 --> 00:13:51,707 ‎그래 272 00:13:51,707 --> 00:13:53,667 ‎죄책감이 드는 것 같아 273 00:13:54,418 --> 00:13:57,713 ‎계속 잭을 비웃고 놀린 게 찔려 274 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 ‎참 특이한 사람이잖아 275 00:13:59,214 --> 00:14:02,718 ‎정리하면 잭은 열린 마음으로 ‎이 실험에 참가했어 276 00:14:02,718 --> 00:14:05,053 ‎그리고, 맞아, 진짜 멍청이 같아 277 00:14:05,053 --> 00:14:07,890 ‎- 하지만 그게 본모습이야 ‎- 맞아 278 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 ‎- 그래서 난 잭이 좋아 ‎- 그래 279 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 ‎아이리나가 풀장에서 나한테 ‎끈적댔을 때 사람들 앞에서 280 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 ‎그 행동을 문제 삼지 않았던 ‎이유 중 하나는 281 00:14:20,652 --> 00:14:24,823 ‎우리 관계에 대한 ‎확신이 있었기 때문이야 282 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 ‎그건 자기도 잘 알잖아 283 00:14:27,159 --> 00:14:30,037 ‎- 자기 때문에 자신감이 생겨 ‎- 그게 맞지 284 00:14:30,996 --> 00:14:33,665 ‎진짜 날 의심하는 거야? 젠장 285 00:14:34,249 --> 00:14:38,253 ‎매일 시간이 지나면서 ‎폴에 대한 확신이 커져요 286 00:14:38,253 --> 00:14:41,048 {\an8}‎우리가 헤어질 것 같지는 않아요 287 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 {\an8}‎"마이카, 26세 ‎마케팅 매니저" 288 00:14:42,299 --> 00:14:43,759 {\an8}‎지금으로서는요 289 00:14:43,759 --> 00:14:47,262 ‎그런 확신과 자신감은 ‎정말 섹시한 것 같아요 290 00:14:47,262 --> 00:14:50,474 ‎육체적인 부분을 ‎탐구하는 것도 기대되고요 291 00:14:50,974 --> 00:14:53,477 ‎폴이 응해주면 좋겠는데 ‎잘 모르겠네요 292 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 ‎오늘 밤 원하는 거 있어? ‎생각해 둔 건? 293 00:14:58,941 --> 00:15:00,609 ‎모르겠어, 글쎄 294 00:15:01,944 --> 00:15:04,821 ‎대답이 너무 뻔한 질문 같은데 295 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 ‎알았어, 알아들었어 296 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 {\an8}‎너무 귀엽다! ‎내 라바 램프 가져와야겠어 297 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 ‎라바 램프? 지금이 1972년인가? 298 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 ‎재밌잖아! 299 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 ‎진짜 라바 램프가 있어? 300 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 ‎- 하나 있어 ‎- 무슨 색인데? 301 00:15:27,678 --> 00:15:29,262 ‎신경 끄셔, 안 보여 줄 거야 302 00:15:31,264 --> 00:15:33,475 {\an8}‎배은망덕하기는 ‎라바 램프를 놀렸어 303 00:15:33,475 --> 00:15:35,686 {\an8}‎걱정 마셔, 그걸 싫어하다니 304 00:15:35,686 --> 00:15:36,895 {\an8}‎난 가져올 거니까 305 00:15:37,729 --> 00:15:41,483 {\an8}‎우린 이제 현실 세계로 돌아왔어요 ‎일도 있고 306 00:15:41,483 --> 00:15:44,945 {\an8}‎친구, 가족, 전화, SNS 다 있죠 307 00:15:45,821 --> 00:15:50,325 ‎엄청나지만 여전히 신나요 ‎현실과 부딪칠 준비를 해야죠 308 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 ‎처음 하고 싶은 게 뭐야? 309 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 ‎- 현실로 돌아왔잖아 ‎- 먹자! 310 00:15:54,788 --> 00:15:57,374 ‎제일 기대되는 건 ‎매일 재키를 깨워서 311 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 ‎아침을 해 먹이고 ‎출근시키는 거예요 312 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 ‎그리고 나의 하루를 시작하면서 ‎귀가를 기다리는 거죠 313 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 ‎난 우리 부모님께 말씀드렸어 314 00:16:06,925 --> 00:16:09,803 ‎형제랑 자매에게도 말했지 315 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 ‎약혼했다고 알렸어 316 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 ‎다들 엄청 흥분하더라 317 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 ‎다들 내가 얼마나 행복한지 알아 318 00:16:16,059 --> 00:16:20,731 ‎가족들 기대에 부응해야겠네 ‎만났을 때 별로면 안 되잖아 319 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 ‎자기는 뭘 입어도 돼, 예쁠 거야 320 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 ‎- 그래 ‎- 난... 321 00:16:30,907 --> 00:16:32,701 ‎엄마와 아빠한테 말했어 322 00:16:33,201 --> 00:16:35,454 ‎이러시더라 ‎'어? 재키답지 않은데' 323 00:16:35,454 --> 00:16:36,538 ‎그랬구나 324 00:16:36,538 --> 00:16:37,998 ‎- '재키답지 않은데' ‎- 그래 325 00:16:37,998 --> 00:16:40,584 ‎안 믿으셔서 내가 진짜라고 했어 326 00:16:40,584 --> 00:16:44,254 ‎그랬는데도 여전히 ‎안 믿으시는 것 같아 327 00:16:45,088 --> 00:16:48,508 ‎부모님이 이 상황을 받아들이려면 ‎시간이 걸릴 거야 328 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 ‎다시 말씀드릴게 329 00:16:51,762 --> 00:16:52,596 ‎언제가 됐든 간에 330 00:16:52,596 --> 00:16:56,308 ‎지금은 최대한 미뤄 보려고 해 331 00:16:58,643 --> 00:16:59,853 ‎날 만나고 싶어 하실까? 332 00:17:01,897 --> 00:17:03,273 ‎- 그러면 좋겠어 ‎- 그래 333 00:17:03,273 --> 00:17:08,278 ‎그러실 거야, 아빠는 쿨하거든 ‎'그래, 괜찮네' 그러실걸 334 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 ‎엄마는 좀 이러실 거야 335 00:17:11,448 --> 00:17:13,742 ‎나랑 비슷하지만 336 00:17:14,785 --> 00:17:18,246 ‎그럼 괜찮을 거야 ‎자기 엄마랑 잘 지낼게 337 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 ‎- 그럼 좋겠다 ‎- 그래 338 00:17:20,707 --> 00:17:21,541 ‎그러면 좋겠어 339 00:17:29,716 --> 00:17:33,804 {\an8}‎잠깐, 자기 거는 내 거 ‎내 거는 자기 거 340 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 {\an8}‎지금 그런 소리야? 341 00:17:37,140 --> 00:17:43,980 ‎이 남자를 사랑하지만 동시에 ‎욕실이 깨끗했으면 좋겠어요 342 00:17:43,980 --> 00:17:48,652 ‎브렛은 샤워하고 그냥 바로 나와요 343 00:17:48,652 --> 00:17:53,990 {\an8}‎그래서 바닥에 물이 떨어지죠 ‎제 단골 잔소리 중 하나예요 344 00:18:01,748 --> 00:18:05,252 ‎전에 뭐라고 했더니 ‎'그냥 물이잖아' 이러는 거예요 345 00:18:05,252 --> 00:18:08,338 ‎하지만 저한테 그건 물이 아니에요 346 00:18:08,338 --> 00:18:13,260 ‎어쨌든 서로 적응해 가는 ‎과정이죠, 내 남자니까요 347 00:18:13,260 --> 00:18:14,970 ‎여기 TV 있으면 좋겠다 348 00:18:14,970 --> 00:18:18,473 ‎침실에서 자기가 관심 가져야 ‎할 건 수면과 나뿐이야 349 00:18:19,474 --> 00:18:21,643 ‎- TV가 왜 필요해? ‎- 내 관심은 이제 자기뿐이야 350 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 ‎온통 자기한테만 집중할게 351 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 ‎지금 여기가 정말 행복해 352 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 ‎- 정말 진심이야 ‎- 고마워 353 00:18:38,285 --> 00:18:39,661 ‎자기는 멋진 사람이야 354 00:18:40,537 --> 00:18:42,164 ‎자기도 멋진 사람이야 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,716 {\an8}‎"결혼식 20일 전" 356 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 {\an8}‎"마이카 & 폴" 357 00:19:00,348 --> 00:19:01,183 ‎잘 잤어? 358 00:19:01,808 --> 00:19:03,560 ‎- 안녕, 일어났어? ‎- 커피? 359 00:19:04,102 --> 00:19:05,061 ‎고마워 360 00:19:06,229 --> 00:19:07,522 ‎좋은 아침이야 361 00:19:09,232 --> 00:19:11,109 {\an8}‎마이카 옆에서 눈 뜨면 362 00:19:11,735 --> 00:19:14,863 {\an8}‎바로 그쪽으로 몸을 굴려 ‎키스하고 싶어요 363 00:19:15,447 --> 00:19:19,367 ‎우리 육체적 결합은 아주 좋아요 ‎서로 곁에 있는 것도 편하고요 364 00:19:19,868 --> 00:19:25,040 ‎제 인생에서 오랫동안 ‎빠져 있었던 부분이에요 365 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 ‎자기 어젯밤에 엄청 끙끙대더라 366 00:19:29,085 --> 00:19:30,003 ‎이런 367 00:19:31,880 --> 00:19:34,799 ‎- 다음에는 입에 테이프 붙이자 ‎- 그러자 368 00:19:34,799 --> 00:19:39,137 {\an8}‎폴과 저는 천천히 시간을 가졌고 ‎아무것도 서두르지 않았어요 369 00:19:39,137 --> 00:19:43,558 ‎우리의 육체적인 결합도 ‎감정적인 결합만큼 깊어졌어요 370 00:19:44,059 --> 00:19:45,894 ‎그리고 둘 다 아주 좋아요 371 00:19:45,894 --> 00:19:47,062 ‎잠은 잘 잤어? 372 00:19:47,062 --> 00:19:49,522 ‎그래, 아주 잘 잤어 373 00:19:49,522 --> 00:19:53,652 ‎글쎄, 진짜 집에 있는 것 같은 ‎기분이었어 374 00:19:53,652 --> 00:19:55,445 ‎아침 7시에 일어나서 바로... 375 00:19:55,445 --> 00:20:00,200 ‎꼭 건전지 광고의 토끼처럼 ‎침대에서 바로 튀어 나가더라 376 00:20:01,701 --> 00:20:05,288 ‎- 오늘 계획은 뭐야? ‎- 실은 밤에 아이리나 만날 거야 377 00:20:06,581 --> 00:20:08,208 ‎- 그거 재밌겠는걸 ‎- 긴장돼 378 00:20:08,208 --> 00:20:09,292 ‎- 그래? ‎- 응 379 00:20:09,793 --> 00:20:11,628 ‎- 그럴 만해 ‎- 이런 기분인 게 이상한데 380 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 ‎- 그래 ‎- 어쨌든 그래 381 00:20:12,921 --> 00:20:14,798 ‎뭔지 알 것 같아, 감정이 복잡하지 382 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 ‎- 어떨지 봐야지 ‎- 잘 해결할 거야 383 00:20:18,593 --> 00:20:19,678 ‎난 잭을 만날까 봐 384 00:20:20,178 --> 00:20:22,764 ‎- 그래, 어제 잭이 만나쟀잖아? ‎- 맞아 385 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 ‎- 자기가 거절했고 ‎- 그래, 그랬지 386 00:20:25,433 --> 00:20:27,727 ‎약혼자랑 침대에서 ‎뒹굴려고 그랬어 387 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 ‎- 더 중요한 일이 있었거든 ‎- 그래? 388 00:20:30,313 --> 00:20:31,231 ‎응 389 00:20:31,731 --> 00:20:33,066 ‎잭보다 중요한 일이었지 390 00:20:46,579 --> 00:20:47,455 {\an8}‎"첼시의 아파트" 391 00:20:47,455 --> 00:20:50,792 {\an8}‎여기야 ‎자기한테 빨리 보여 주고 싶어 392 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 ‎여기가 화장실 393 00:20:52,752 --> 00:20:54,421 ‎마음에 드는데 394 00:20:54,421 --> 00:20:55,672 ‎- 다행이네 ‎- 좋아 395 00:20:56,172 --> 00:20:58,383 ‎- 내 '아침의 다짐'이야 ‎- 그렇군 396 00:20:58,967 --> 00:21:01,344 ‎- 여기가 생활 공간이야 ‎- 응 397 00:21:01,344 --> 00:21:03,388 ‎- 저기 내 침대 ‎- 응 398 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 ‎여기가 주방 399 00:21:05,849 --> 00:21:07,142 ‎맙소사 400 00:21:07,142 --> 00:21:08,893 ‎- 알아 ‎- 핑크가 엄청 많은데 401 00:21:08,893 --> 00:21:10,478 ‎핑크가 아주 많지 402 00:21:10,478 --> 00:21:16,484 {\an8}‎말 그대로 전부 핑크였습니다 ‎그러니까 핑크 신발, 핑크 손톱 403 00:21:16,484 --> 00:21:21,740 ‎진짜 밝고 화려하고 눈에 띄었어요 ‎제가 적응해야겠죠 404 00:21:22,741 --> 00:21:24,993 ‎세상에, 와인까지 핑크네 405 00:21:29,331 --> 00:21:31,207 ‎당신의 색채 감각을 존경해 406 00:21:31,207 --> 00:21:33,543 ‎- 예쁘네 ‎- 다 잘 어울리지? 407 00:21:33,543 --> 00:21:37,047 ‎자기야, 그럼 핑크 물병들도 ‎가져갈 거야? 408 00:21:37,047 --> 00:21:38,965 ‎- 응, 핑크 물병들 ‎- 좋아 409 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 ‎- 당연히 가져가야지 ‎- 그런데 왜 핑크야? 410 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 ‎- 왜 핑크를 좋아해? ‎- 옛날부터 제일 좋아했어 411 00:21:45,472 --> 00:21:47,891 ‎집안 장식에 관해서 얘기하자면 412 00:21:47,891 --> 00:21:53,688 ‎이 아파트에 이사 온 건 ‎전 남친과 헤어진 뒤였어 413 00:21:54,564 --> 00:21:58,443 ‎그 사람은 내가 집 꾸미는 데 ‎심하게 간섭하는 편이었지 414 00:21:58,443 --> 00:21:59,361 ‎그렇군 415 00:21:59,986 --> 00:22:02,947 ‎그래서 그 후에 자유로워지자 416 00:22:02,947 --> 00:22:06,201 ‎드디어 내가 꿈꾸던 대로 ‎꾸밀 수 있게 된 거야 417 00:22:06,201 --> 00:22:10,121 ‎그래서 진짜 나를 보여주는 ‎방식으로 집을 꾸몄어 418 00:22:10,121 --> 00:22:11,039 ‎그랬군 419 00:22:11,039 --> 00:22:15,377 ‎그래서 이 아파트는 ‎내게 치유의 공간이야 420 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 ‎나를 다 표현하고 ‎나로 있을 수 있는 곳이지 421 00:22:19,339 --> 00:22:22,133 ‎그게 주된 이유야 422 00:22:23,093 --> 00:22:26,471 ‎내가 과하게 핑크에 ‎집착하게 된 이유지 423 00:22:26,471 --> 00:22:31,142 ‎난 날 표현하면서 충족감을 ‎느꼈었고 지금도 그럴 것 같아 424 00:22:31,726 --> 00:22:32,685 ‎알았어 425 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 ‎- 충분히 이해해 ‎- 고마워 426 00:22:34,687 --> 00:22:36,272 ‎- 고맙긴 ‎- 자기는 다정해 427 00:22:42,153 --> 00:22:44,823 {\an8}‎오늘 밤에는 많은 것이 ‎실감 나게 느껴졌어요 428 00:22:44,823 --> 00:22:46,324 {\an8}‎"첼시, 30세 ‎소아 언어 치료사" 429 00:22:48,451 --> 00:22:50,370 ‎전에는 집에 와도 아무도 없었어요 430 00:22:51,621 --> 00:22:53,790 ‎싱글은 외로운 밤을 많이 보내죠 431 00:22:53,790 --> 00:22:57,836 ‎매일 밤, 저녁 먹으면서 ‎계속 친구들과 영통을 했어요 432 00:22:58,420 --> 00:23:02,841 ‎그러면 누군가와 함께하고 ‎닿아 있을 수 있으니까 433 00:23:05,760 --> 00:23:07,470 ‎지금은 모든 게 달라요 434 00:23:08,263 --> 00:23:10,682 ‎집에 돌아오면 콰미가 있어요 435 00:23:12,892 --> 00:23:15,562 ‎그게 정말 새로운 기분이에요 436 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 ‎오랫동안 원했던 거죠 437 00:23:20,275 --> 00:23:24,195 ‎설마 이제 다 알았으니 ‎결혼 무른다고 하는 건 아니겠지? 438 00:23:25,280 --> 00:23:28,032 ‎- 미안해, 내가 지금... ‎- 나는 그게... 439 00:23:30,076 --> 00:23:34,080 ‎- 아니라고 안 하네 ‎- 물론 자기랑 결혼하고 싶지 440 00:23:36,833 --> 00:23:38,001 ‎무슨 일이 있어도 사랑해 441 00:23:38,626 --> 00:23:40,170 ‎자기 개 기절했어! 442 00:23:40,170 --> 00:23:43,756 ‎내 아기야, 둘이 친해질 거야 ‎매일 밤 9시면 자 443 00:23:44,549 --> 00:23:47,844 ‎- 자기는 잠을 좋아하지 ‎- 쟤는 자기를 사랑할 거야 444 00:23:48,595 --> 00:23:49,554 ‎나처럼 사랑할 거야 445 00:24:00,482 --> 00:24:01,858 {\an8}‎안녕, 얘들아! 446 00:24:02,358 --> 00:24:04,402 {\an8}‎얘들아, 브렛과 인사해 447 00:24:04,402 --> 00:24:05,987 {\an8}‎- 안녕하세요 ‎- 얘가 제니퍼야 448 00:24:05,987 --> 00:24:09,657 {\an8}‎- 반가워요, 안아봅시다 ‎- 반가워요, 제니퍼 449 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‎- 내 영혼의 자매, 크리스티 ‎- 안녕하세요! 450 00:24:12,160 --> 00:24:13,328 ‎어쩜 좋아! 451 00:24:13,328 --> 00:24:14,954 ‎세상에, 너 너무 예뻐 452 00:24:14,954 --> 00:24:18,333 ‎- 여기 온 지 얼마나 됐어? ‎- 얼마 안 됐어 453 00:24:18,333 --> 00:24:20,084 ‎벌써 마르가리타 마셨어? 454 00:24:20,084 --> 00:24:22,795 ‎너희를 위해 마르가리타를 ‎주문할까 했는데 455 00:24:22,795 --> 00:24:25,840 {\an8}‎이분이 좋아할지 몰라서 ‎올 때까지 기다렸어 456 00:24:25,840 --> 00:24:28,426 {\an8}‎- 전 다 괜찮으니까... ‎- 네 457 00:24:28,426 --> 00:24:29,802 ‎어떻게 지냈어? 458 00:24:29,802 --> 00:24:31,179 ‎아주 좋아 459 00:24:31,179 --> 00:24:34,933 ‎왜 티퍼니한테 끌렸나요? ‎운명의 짝이란 걸 어떻게 알았죠? 460 00:24:36,476 --> 00:24:37,393 {\an8}‎"브리 ‎티퍼니의 친구" 461 00:24:37,393 --> 00:24:39,479 {\an8}‎하나는 진실함이에요 462 00:24:39,479 --> 00:24:42,982 {\an8}‎얼마나 배려심이 깊고 사랑이 많은 ‎사람인지 알 수 있었죠 463 00:24:43,691 --> 00:24:48,029 {\an8}‎그리고 목소리만으로도 ‎진심으로 지지해 주고 464 00:24:48,029 --> 00:24:50,990 {\an8}‎사랑해 주고 ‎소중히 여겨 주는 게 느껴졌어요 465 00:24:50,990 --> 00:24:53,076 ‎얼굴 한 번 못 본 여자인데도요 466 00:24:53,076 --> 00:24:55,203 ‎매번 포드에 들어갈 때마다 ‎느꼈죠 467 00:24:55,203 --> 00:25:00,375 ‎'이 사람은 내가 최고의 모습을 ‎끌어내길 바라는구나' 468 00:25:00,375 --> 00:25:03,002 ‎100%요, 그래서였던 것 같아요 469 00:25:03,586 --> 00:25:07,382 ‎그거 정말 굉장한 얘기인데요 470 00:25:07,924 --> 00:25:08,967 ‎진짜요 471 00:25:09,467 --> 00:25:12,178 ‎- 네가 그런 사람이잖아 ‎- 맞지 472 00:25:12,178 --> 00:25:14,556 ‎넌 언제 알았어? ‎누가 먼저 알았어요? 473 00:25:15,139 --> 00:25:15,974 ‎- 티프? ‎- 티프? 474 00:25:15,974 --> 00:25:18,059 ‎- 티퍼니가 알았죠 ‎- 어떻게... 475 00:25:18,059 --> 00:25:20,144 ‎- 내가 먼저였어 ‎- 얼마나 빨리 알았는데? 476 00:25:20,144 --> 00:25:24,065 ‎내가 아주 확실하게 ‎이 사람한테 좋아한다고 했어 477 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 ‎그리고 데이트 중에 낮잠도 잤어요 478 00:25:27,777 --> 00:25:28,695 ‎설마 아니겠지 479 00:25:28,695 --> 00:25:31,155 ‎- 그건 확실히 하죠 ‎- 그땐 정말 나빴어 480 00:25:31,155 --> 00:25:34,659 ‎내 전화기에는 ‎'잠자는 공주'라고 저장해 놨어요 481 00:25:34,659 --> 00:25:37,245 ‎기가 막힌 잠꾸러기거든요 482 00:25:37,245 --> 00:25:39,122 ‎언제든 어디서든 잠에 빠지죠 483 00:25:39,122 --> 00:25:41,541 ‎우리랑 있을 때도 잠들어요 ‎지루해서 그러는 건 아녜요 484 00:25:41,541 --> 00:25:43,334 ‎- 아니에요 ‎- 기분 나빠하지 마요 485 00:25:43,334 --> 00:25:45,128 ‎내가 잠든 다음 날 청혼했잖아 486 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 ‎- 그래 ‎- 그래, 맞아 487 00:25:46,421 --> 00:25:49,090 ‎잠들고 바로 다음 날 ‎나한테 청혼했어 488 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 ‎- 그리고 처음 얼굴을 봤지 ‎- 그 얘기 너무 궁금해 489 00:25:52,427 --> 00:25:53,845 ‎- 나 끝내주게 꾸몄었어 ‎- 세상에 490 00:25:53,845 --> 00:25:57,015 ‎그때 두 사람 어땠어요? ‎어땠어, 티퍼니? 491 00:25:57,015 --> 00:25:57,932 ‎뛰어갔어? 492 00:25:57,932 --> 00:25:59,684 ‎- 난 안 뛰었어 ‎- 제가 뛰어갔죠 493 00:26:00,643 --> 00:26:03,062 ‎문이 열렸을 때 어땠어요? 494 00:26:03,062 --> 00:26:05,064 ‎처음에 무슨 생각 들었어요? 495 00:26:05,648 --> 00:26:06,608 ‎문이 열리자 496 00:26:07,317 --> 00:26:08,610 ‎- 시야가 좁아졌어요 ‎- 맞아 497 00:26:08,610 --> 00:26:11,112 ‎- 세상에! ‎- 진짜로요, 정말 그랬어요 498 00:26:11,112 --> 00:26:15,074 ‎다른 건 아무것도 안 보였어요 ‎이 사람만 빼고요 499 00:26:15,074 --> 00:26:19,495 ‎색깔도 얘기 못 하겠어요 ‎붉은 카펫이 있었단 것만 기억나요 500 00:26:19,495 --> 00:26:23,708 ‎전 그때 이랬어요 ‎'이 여자 정말 아름답구나' 501 00:26:23,708 --> 00:26:24,626 ‎티퍼니! 502 00:26:24,626 --> 00:26:25,877 ‎'어떻게...' 503 00:26:25,877 --> 00:26:28,004 ‎티퍼니! 504 00:26:28,004 --> 00:26:30,882 ‎- 알고 있었지만 직접 들으니 좋다 ‎- 다 알지만 괜찮아 505 00:26:31,382 --> 00:26:33,426 ‎아니, 진짜예요, 전 그때 506 00:26:33,426 --> 00:26:38,097 ‎어떻게 이 사람은 내면도 훌륭한데 507 00:26:38,723 --> 00:26:40,642 ‎동시에 어떻게 이렇게 508 00:26:41,434 --> 00:26:42,352 ‎아름다운가 했죠 509 00:26:42,352 --> 00:26:44,854 ‎- 그렇죠? ‎- 어떻게 가능하죠? 510 00:26:44,854 --> 00:26:48,149 ‎속으로 이랬죠 ‎'브렛, 어떻게 이런 행운이 왔지?' 511 00:26:48,733 --> 00:26:51,194 ‎- 둘이 정말 운이 좋아 ‎- 맞아 512 00:26:51,194 --> 00:26:52,362 ‎말 그대로 진짜... 513 00:26:52,362 --> 00:26:55,448 ‎분명 행운이에요 ‎원래는 우리가 짝이었는데 514 00:26:55,948 --> 00:26:57,033 ‎- 옛날부터요 ‎- 알잖아 515 00:26:57,033 --> 00:26:58,534 ‎크리스티! 516 00:26:59,452 --> 00:27:02,580 ‎티퍼니가 이 과정을 ‎행복해하는 게 보여요 517 00:27:03,373 --> 00:27:07,126 ‎난 우리가 그러는 것처럼 ‎누군가 얘를 아껴줬으면 해요 518 00:27:07,126 --> 00:27:11,964 ‎그리고 얘의 실수도 사랑하고 ‎모든 걸 사랑해 주길 바라요 519 00:27:11,964 --> 00:27:15,301 ‎그리고 그 사람이 나처럼 ‎얘를 지지해 줄지 520 00:27:16,844 --> 00:27:19,514 ‎그런 사람인지 알고 싶어요 521 00:27:19,514 --> 00:27:23,309 ‎또 내가 사랑하는 것처럼 ‎사랑해 줄지도 궁금하고요 522 00:27:23,309 --> 00:27:24,227 ‎그리고... 523 00:27:24,727 --> 00:27:25,812 ‎티퍼니! 524 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 ‎그만해, 크리스티 525 00:27:27,105 --> 00:27:29,857 ‎오늘 밤에는 안 이러려고 했어 526 00:27:30,817 --> 00:27:34,737 ‎난 티퍼니를 정말 사랑해요 ‎얘는 내 영혼이에요 527 00:27:34,737 --> 00:27:40,743 ‎훌륭하고 대단한 사람이고 ‎내가 만난 가장 좋은 사람이죠 528 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 ‎브렛은 정말 운 좋은 거예요 529 00:27:43,371 --> 00:27:46,207 ‎정말 행운아예요, 브렛 530 00:27:46,207 --> 00:27:47,458 ‎내가... 맞죠 531 00:27:47,458 --> 00:27:50,461 ‎얘 마음을 뺏어갔으니 ‎그 마음을 다치게 하지 마세요 532 00:27:50,461 --> 00:27:53,965 ‎어디 사는지 아니까 ‎찾아갈 거예요 533 00:27:55,216 --> 00:27:57,844 ‎그 문제라면 알아줘 ‎난 당신을 사랑해 534 00:27:57,844 --> 00:27:59,303 ‎대박! 535 00:27:59,303 --> 00:28:00,221 ‎진심이야 536 00:28:01,514 --> 00:28:02,473 ‎세상에! 537 00:28:08,855 --> 00:28:09,731 ‎사랑해 538 00:28:11,274 --> 00:28:14,193 ‎너무 좋다, 네가 결혼한다니! 539 00:28:14,819 --> 00:28:15,903 ‎둘이 너무 귀여워! 540 00:28:21,868 --> 00:28:23,828 ‎집에 돌아가, 아기 만들어 541 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 ‎뭐? 542 00:28:41,012 --> 00:28:44,599 {\an8}‎이거 물어봐도 돼요? ‎마이카의 어떤 점을 사랑합니까? 543 00:28:45,349 --> 00:28:50,730 {\an8}‎솔직히 엄청나게 많죠 ‎원칙적으론 시각이에요 544 00:28:50,730 --> 00:28:53,608 ‎세상을 보는 시각이 ‎나와 굉장히 비슷해요 545 00:28:53,608 --> 00:28:57,320 ‎세상에 대한 근본적인 이해가 ‎비슷한 것 같아요 546 00:28:57,320 --> 00:28:59,655 ‎인생은 카오스고 547 00:28:59,655 --> 00:29:02,992 ‎우리는 우리에게 주어진 것에 ‎최선을 다해야 한다는 거죠 548 00:29:02,992 --> 00:29:04,118 ‎난 그게 좋아요 549 00:29:04,118 --> 00:29:07,079 ‎나처럼 과하게 ‎분석적이지 않은 것도 좋고요 550 00:29:07,914 --> 00:29:10,374 ‎이쪽으로도 큰 기쁨을 주고요 551 00:29:11,375 --> 00:29:13,836 ‎완벽한 여성에 관한 ‎최소한의 기준을 충족시키죠 552 00:29:13,836 --> 00:29:18,674 ‎내가 볼 때 마이카는 폴이 원하는 ‎인생을 이뤄 줄 것 같아요 553 00:29:18,674 --> 00:29:19,592 ‎그거 좋네요 554 00:29:19,592 --> 00:29:22,428 ‎마이카는 어디든 ‎당신을 따라갈 것 같아요 555 00:29:22,428 --> 00:29:25,431 ‎재밌는 게요 ‎마이카는 정말 귀여워요 556 00:29:25,431 --> 00:29:28,726 ‎내가 다른 방에 갔다 오면 ‎자기 보고 싶었냐고 물어요 557 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 ‎- 왜 그러는 걸까요? ‎- 확인이 필요한 거겠죠 558 00:29:31,521 --> 00:29:34,232 ‎- 폴한테는 좋은 거네요 ‎- 그럼요 559 00:29:34,232 --> 00:29:36,192 ‎- 푹 빠졌단 거니까 ‎- 그럼요 560 00:29:36,192 --> 00:29:38,528 ‎폴은 애정 표현을 힘들어하잖아요 561 00:29:38,528 --> 00:29:40,238 ‎확실히 그렇죠 562 00:29:40,238 --> 00:29:42,073 ‎- 마이카는 그걸 더 원하고요 ‎- 네 563 00:29:42,073 --> 00:29:45,409 ‎난 사랑한다고 말했지만 ‎그게 잘 전해졌는지... 564 00:29:45,409 --> 00:29:48,246 ‎누구나 귀하게 여겨진다는 ‎느낌을 원해요 565 00:29:48,246 --> 00:29:50,998 ‎아이리나한테 미쳤던 게 ‎그거 때문이었죠 566 00:29:50,998 --> 00:29:54,252 ‎포드에 있을 때는 진짜 ‎귀하게 여겨 주는 것 같았는데 567 00:29:54,252 --> 00:29:57,338 ‎밖으로 나오자 정반대로 굴더군요 568 00:29:57,338 --> 00:29:58,798 ‎- 네 ‎- 맞아요 569 00:29:58,798 --> 00:30:02,552 ‎내 말은 연인을 귀하게 여기고 ‎사랑한다는 걸 알게 해 주는 게 570 00:30:02,552 --> 00:30:06,264 ‎무척 중요하다는 거예요 ‎매일 해 주는 게 중요해요 571 00:30:06,264 --> 00:30:08,641 ‎일주일에 한 번 정도는 안 돼요 572 00:30:08,641 --> 00:30:11,435 ‎매일 알려줘요 ‎거창하게 할 필요도 없어요 573 00:30:11,435 --> 00:30:14,730 ‎사랑한다는 소리 듣는 게 ‎지겹다는 사람은 없어요 574 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 ‎난 정말 사랑해요 ‎진짜 그렇게 생각해요 575 00:30:17,650 --> 00:30:19,485 ‎- 좋은 여자를 만났잖아요 ‎- 그래요 576 00:30:19,485 --> 00:30:20,695 ‎점점 더 좋아져요? 577 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 ‎미치게요, 매일같이 더요 578 00:30:22,530 --> 00:30:25,366 ‎둘이 있는 걸 봤을 때 ‎그런 느낌을 받았어요 579 00:30:25,366 --> 00:30:27,910 ‎그쪽은 블리스와 만나서 얘기했죠? 580 00:30:27,910 --> 00:30:28,828 ‎네 581 00:30:28,828 --> 00:30:32,331 ‎굉장한 건 우리 사이에 ‎끌림이 있었다는 거예요 582 00:30:32,331 --> 00:30:35,376 ‎진짜예요, 아주 짜릿했죠 583 00:30:35,376 --> 00:30:36,294 ‎그래요? 584 00:30:36,294 --> 00:30:38,129 ‎- 예상 못 한 일이었어요 ‎- 네 585 00:30:38,129 --> 00:30:40,923 ‎물론 심리적인 끌림이야 있었죠 586 00:30:40,923 --> 00:30:42,508 ‎그럼요, 원래 있었잖아요 587 00:30:42,508 --> 00:30:47,221 ‎그런데 막상 만났더니 ‎완전히 다른 무언가가 느껴졌어요 588 00:30:47,221 --> 00:30:48,639 ‎진짜요? 뭔데요? 589 00:30:48,639 --> 00:30:51,183 ‎- 블리스는 완벽한 것 같아요 ‎- 그렇군요 590 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 ‎그리고 지금 이게 내 상황이에요 591 00:30:53,185 --> 00:30:55,563 ‎세상에는 수많은 선택지가 있어요 592 00:30:55,563 --> 00:30:59,317 ‎정말 결혼하고 싶은 때가 오고 ‎진짜 원한다면 593 00:30:59,317 --> 00:31:01,110 ‎내가 원하는 게 그건데 594 00:31:01,110 --> 00:31:04,697 ‎결혼을 원한다면 어느 시점에는 ‎누군가를 골라야 해요 595 00:31:05,531 --> 00:31:11,120 ‎더 좋은 사람을 고르려고 계속 ‎기다리면 어떤 대가가 따를까요? 596 00:31:11,120 --> 00:31:13,789 ‎계속 사람을 바꾸는 대가는요? 597 00:31:13,789 --> 00:31:16,751 ‎- 더 좋은 사람을 찾아서요 ‎- 그래요 598 00:31:16,751 --> 00:31:19,795 ‎- 그런 일의 대가는 뭘까요? ‎- 네 599 00:31:19,795 --> 00:31:23,925 ‎내가 지금 딱 그 대가를 ‎치르고 있는 것 같아요 600 00:31:23,925 --> 00:31:28,054 ‎난 아내와 아이를 원해요 ‎곁에 있어 줄 사람을 원해요 601 00:31:28,054 --> 00:31:30,014 ‎세상을 바꾸는 걸 도와줄 사람요 602 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 ‎네, 그거 좋네요 603 00:31:31,599 --> 00:31:35,603 ‎그쪽은 남은 인생을 함께하고 ‎싶은 사람을 골랐잖아요 604 00:31:35,603 --> 00:31:37,605 ‎중요한 게 뭔지 알아야 해요 605 00:31:37,605 --> 00:31:38,522 ‎그리고 606 00:31:39,899 --> 00:31:42,234 ‎중요한 모든 게 거기 달렸다고요 607 00:31:42,234 --> 00:31:43,903 ‎네, 맞아요 608 00:31:57,917 --> 00:31:59,293 {\an8}‎"아이리나, 25세 ‎자영업" 609 00:31:59,293 --> 00:32:01,003 {\an8}‎안녕, 잘 지냈어요? 610 00:32:03,047 --> 00:32:05,216 ‎진짜 반가워요 611 00:32:05,216 --> 00:32:07,051 ‎- 안녕 ‎- 어떻게 지냈어요? 612 00:32:07,051 --> 00:32:09,428 ‎- 난 좋죠, 그쪽은요? ‎- 좋아요 613 00:32:09,428 --> 00:32:11,180 ‎남자 쪽 가족 만났어요? 614 00:32:11,681 --> 00:32:12,515 ‎- 폴의 가족? ‎- 네 615 00:32:12,515 --> 00:32:13,432 ‎아직, 못 봤어요 616 00:32:13,432 --> 00:32:16,268 ‎- 결혼식 준비 시작했어요? ‎- 조금 시작했죠 617 00:32:16,268 --> 00:32:19,605 ‎진짜 신나는 일이에요 ‎지금 있는 집도 좋아요 618 00:32:19,605 --> 00:32:23,359 ‎그런데 솔직히 말해서 ‎멕시코 여행 끝쯤에는 619 00:32:23,359 --> 00:32:25,695 ‎이해하기 힘든 일이 있었잖아요 620 00:32:25,695 --> 00:32:29,532 ‎그쪽이 나한테 했던 얘기요 621 00:32:29,532 --> 00:32:33,244 ‎내 약혼자가 날 속였다면 ‎그건 최악이죠 622 00:32:33,953 --> 00:32:38,082 ‎- 그거 때문에 기분이 안 좋았어요 ‎- 물론 그랬겠죠 623 00:32:38,791 --> 00:32:42,920 ‎폴이 말하기로는 ‎자기는 말 안 하려고 했는데 624 00:32:42,920 --> 00:32:45,589 ‎그쪽이 풀에서 자기를 만지고 ‎그랬다는 거예요 625 00:32:45,589 --> 00:32:49,135 ‎내가 모르게 말이에요 626 00:32:49,135 --> 00:32:51,012 ‎내 기분이 어땠을 것 같아요? 627 00:32:51,012 --> 00:32:53,639 ‎다른 여자들과 있을 때 ‎난 그쪽 편이었어요 628 00:32:53,639 --> 00:32:56,142 ‎외톨이였던 당신을 ‎ 편을 들어줬잖아요 629 00:32:56,142 --> 00:32:58,978 ‎난 그쪽이 내 친구고 ‎좋은 사람이라고 말했어요 630 00:32:58,978 --> 00:33:01,355 ‎난 항상 그쪽 편이었어요 631 00:33:01,355 --> 00:33:06,444 ‎내가 멍청하게 당신이 올린 ‎경고를 못 본 건가요? 632 00:33:06,444 --> 00:33:08,237 ‎아니면 그냥 오해인 건가요? 633 00:33:12,116 --> 00:33:14,285 ‎우선, 그쪽한테 정말 고마워요 634 00:33:14,285 --> 00:33:18,330 ‎내가 뒤통수쳤다거나 속였다고 ‎생각하지 않았으면 해요 635 00:33:18,330 --> 00:33:19,665 ‎그건 나도 역겨우니까 636 00:33:19,665 --> 00:33:24,462 ‎그런 일이 있었다고 인정한 건 ‎내가 한 짓이 얍삽했기 때문이에요 637 00:33:24,462 --> 00:33:26,088 ‎- 그래요 ‎- 폴을 봤을 때 638 00:33:26,088 --> 00:33:28,507 ‎난 잭보다 폴한테 ‎훨씬 더 끌렸어요 639 00:33:28,507 --> 00:33:32,595 ‎진짜 매력적이었어요 ‎솔직히 그쪽한테는 잘된 일이죠 640 00:33:32,595 --> 00:33:35,097 ‎내가 폴에게 집적댄 거 알아요 641 00:33:35,097 --> 00:33:37,349 ‎- 나도 모르게 그랬어요 ‎- 끌린 거군요 642 00:33:37,349 --> 00:33:38,434 ‎네, 난 그럴... 643 00:33:38,434 --> 00:33:42,730 ‎좋아요, 우리가 그러려고 ‎이 실험에 참가한 건 아니잖아요 644 00:33:42,730 --> 00:33:45,066 ‎포드에서는 ‎폴한테 감정이 없었다가 645 00:33:45,066 --> 00:33:46,817 ‎직접 보니 섹시하니까 이제 와서... 646 00:33:47,443 --> 00:33:49,403 ‎- 이건 아니죠 ‎- 솔직히 말할게요 647 00:33:49,403 --> 00:33:53,365 ‎뭔가 느꼈어요 ‎연결된 것 같은 느낌이었어요 648 00:33:53,365 --> 00:33:57,536 ‎내가 놓치거나 모르는 게 있는지 ‎폴한테 물어봐야 하나 싶었어요 649 00:33:57,536 --> 00:34:00,873 ‎공항에서 폴을 보는데 ‎뒤통수를 때리고 싶더라고요 650 00:34:00,873 --> 00:34:03,334 ‎그거 때문에 너무 당황스러웠어요 651 00:34:03,834 --> 00:34:07,505 ‎내가 친한 친구라고 ‎생각하는 사람 때문에 652 00:34:07,505 --> 00:34:10,966 ‎함께 미래를 ‎만들어가고 있는 사람을 653 00:34:10,966 --> 00:34:12,259 ‎의심하기는 싫어요 654 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 ‎네 655 00:34:14,136 --> 00:34:16,889 ‎폴에 대한 내 감정은 ‎걱정할 필요 없어요 656 00:34:16,889 --> 00:34:19,600 ‎조금도 신경 안 써요 ‎폴이 관심 없는 거 아니까 657 00:34:21,060 --> 00:34:25,022 ‎내 말은 우리 우정 말이에요 ‎우리 우정요 658 00:34:25,022 --> 00:34:29,777 ‎우리가 계속 친구로 지낸다면 ‎내가 결혼한 사람과 659 00:34:29,777 --> 00:34:32,822 ‎함께 어울릴 수 있을지 ‎안심해도 될지 모르겠어요 660 00:34:32,822 --> 00:34:34,615 ‎술 마시고 끈적댈 거예요? 661 00:34:34,615 --> 00:34:37,576 ‎절대 안 그럴 거예요 ‎그런 감정이 들어도 662 00:34:37,576 --> 00:34:40,079 ‎폴한테 앉혀 달라는 둥 ‎그러진 않을 거예요 663 00:34:41,372 --> 00:34:42,331 ‎폴과 안 만났어요 664 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 ‎폴은 나와 만나거나 ‎얘기하고 싶어 하지 않아요 665 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 ‎안 되죠 666 00:35:06,647 --> 00:35:09,942 {\an8}‎"결혼식 19일 전" 667 00:35:11,694 --> 00:35:15,072 {\an8}‎"재키 & 마셜" 668 00:35:26,000 --> 00:35:27,418 {\an8}‎"마셜, 26세 ‎마케팅 매니저" 669 00:35:36,635 --> 00:35:38,179 ‎- 잘 잤어? ‎- 안녕 670 00:35:38,179 --> 00:35:39,597 ‎음식이다! 671 00:35:39,597 --> 00:35:41,015 ‎그거 팬케이크야? 672 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 ‎- 맛있겠다 ‎- 응, 팬케이크 굽고... 673 00:35:44,476 --> 00:35:46,228 ‎과일 찌꺼기 같은 게 보이는데 674 00:35:46,854 --> 00:35:48,480 ‎잼이나 그런 거 같네 675 00:35:48,480 --> 00:35:50,774 ‎- 콩포트야 ‎- 콩포트 676 00:35:50,774 --> 00:35:52,818 ‎딸기와 라즈베리 콩포트야 677 00:35:52,818 --> 00:35:55,571 ‎맙소사, 난 진짜 운 좋아 678 00:36:02,453 --> 00:36:06,040 ‎나 아침 차려 주려고 ‎꼭두새벽에 일어나다니 679 00:36:06,040 --> 00:36:09,543 ‎- 시장 가서 다 사 왔어 ‎- 어머나, 이거 봐! 680 00:36:11,212 --> 00:36:13,047 ‎마구 먹어 치울 것 같아 681 00:36:13,631 --> 00:36:15,925 ‎레스토랑에 온 것 같아! 682 00:36:17,301 --> 00:36:19,386 ‎다정하기도 하지, 고마워 683 00:36:20,471 --> 00:36:21,305 ‎맛있게 먹어 684 00:36:23,015 --> 00:36:25,226 ‎- 나랑 같이 먹을 거지? ‎- 그럼 685 00:36:25,226 --> 00:36:27,228 ‎젠장, 너무 맛있다 686 00:36:27,770 --> 00:36:29,772 ‎체인점이랑은 비교도 안 돼! 687 00:36:29,772 --> 00:36:31,982 ‎- 안 되지 ‎- 정말이야 688 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 ‎내가 열심히 했어 689 00:36:33,859 --> 00:36:36,946 ‎매일 이렇게 먹으면 ‎금방 300kg 되겠다 690 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 ‎- 나 복 받았네 ‎- 맞아 691 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 {\an8}‎생각해 본 적도 없어요 ‎약혼자와 함께 일어나거나 692 00:36:43,285 --> 00:36:45,996 {\an8}‎약혼자가 만들어 준 ‎음식을 먹는 일요 693 00:36:45,996 --> 00:36:49,583 ‎이런 게 낯설어요 ‎한 번도 경험 못 한 거라서요 694 00:36:49,583 --> 00:36:52,711 ‎그래서 내게는 모든 게 ‎아주 새로운 경험이죠 695 00:36:52,711 --> 00:36:55,673 ‎나한테 음식을 만들어 줬어요 696 00:36:55,673 --> 00:36:59,093 ‎보통 다른 사람 먹이려고 ‎요리를 하지는 않잖아요 697 00:36:59,093 --> 00:37:01,679 ‎하지만 마셜은 날 위해 요리를 ‎만들었고 난 먹기만 했어요 698 00:37:01,679 --> 00:37:04,848 ‎정말 특별했어요 ‎너무 근사한 일이잖아요 699 00:37:04,848 --> 00:37:06,809 ‎이런 대접은 처음 받아봐요 700 00:37:06,809 --> 00:37:10,562 ‎자기는 가서 출근 준비해 ‎설거지는 내가 할게 701 00:37:10,562 --> 00:37:14,275 ‎- 난 벌써 씻었거든 ‎- 한 접시 더 먹을래 702 00:37:14,275 --> 00:37:15,192 ‎정말로? 703 00:37:16,110 --> 00:37:17,236 ‎한 접시 더 줘? 704 00:37:17,903 --> 00:37:20,155 ‎- 진짜 맛있었어 ‎- 좋아해서 다행이다 705 00:37:20,155 --> 00:37:22,866 ‎- 감동했는걸 ‎- 그럴 일 많을 거야 706 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 ‎정말 감동했어 707 00:37:36,630 --> 00:37:39,300 {\an8}‎나 진짜 긴장했어 ‎자기 기분은 어때? 708 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 {\an8}‎덜 긴장하려고 노력 중이야 709 00:37:42,636 --> 00:37:44,847 {\an8}‎곧 우리는 특이한 상황을 ‎맞게 될 거야 710 00:37:44,847 --> 00:37:45,764 ‎그렇지 711 00:37:46,265 --> 00:37:50,144 ‎생각해 보면 양쪽 부모님 중 ‎한 분이든 전부 다든 712 00:37:50,144 --> 00:37:52,521 ‎당연히도 어떻게든 713 00:37:53,939 --> 00:37:54,773 ‎반응을 하시겠지 714 00:37:55,274 --> 00:37:56,483 ‎그래, 나도 알아 715 00:37:56,483 --> 00:37:59,111 ‎자기나 내가 한 번도 ‎못 본 반응일 거야 716 00:38:00,696 --> 00:38:01,780 ‎그래 717 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 ‎있잖아 718 00:38:06,744 --> 00:38:09,413 ‎- 왜 그래? ‎- 아무것도 아냐 719 00:38:10,414 --> 00:38:13,625 ‎- 알았어 ‎- 나까지 불안해지는 것 같아 720 00:38:13,625 --> 00:38:15,294 ‎나는 아주, 그러니까... 721 00:38:15,294 --> 00:38:16,420 ‎이게 결혼이야 722 00:38:17,004 --> 00:38:21,967 ‎실험에 참가하기 전에 아빠한테 ‎자세한 얘기를 많이 안 했어요 723 00:38:21,967 --> 00:38:25,262 ‎그래서 아빠가 ‎충격을 받으실 것 같아요 724 00:38:25,262 --> 00:38:28,974 ‎2주 후에 결혼하는 걸 ‎100% 지지해 주실까요? 725 00:38:29,475 --> 00:38:30,309 ‎모르겠어요 726 00:38:31,435 --> 00:38:34,355 ‎- 우리 아빠 성함 알아? ‎- 아니, 전혀 727 00:38:35,314 --> 00:38:36,565 ‎성함은 찰리야 728 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 ‎좋네, 찰스 729 00:38:37,941 --> 00:38:41,111 ‎- 찰리, 찰리라고 불리셔 ‎- 알았어, 우리 아빠도 찰리야 730 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 ‎그래, 그렇지 731 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 ‎왜 그래? 732 00:38:56,251 --> 00:38:58,712 ‎아무것도, 그냥 긴장돼 733 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 ‎- 잘됐으면 좋겠다 ‎- 그래 734 00:39:02,800 --> 00:39:05,552 ‎우리 아빠는 전에 결혼하셨었어 735 00:39:06,053 --> 00:39:07,596 ‎- 아주 오래전에 ‎- 응 736 00:39:08,138 --> 00:39:11,100 ‎뭘 물어야 할지 아실 거야 737 00:39:11,600 --> 00:39:14,561 ‎자기는 우리가 왜 ‎2주 후에 결혼하는지 알잖아 738 00:39:15,646 --> 00:39:18,649 ‎물어보시면 우리 결혼이 ‎다른 이유를 말씀드리면 돼 739 00:39:19,274 --> 00:39:20,901 ‎그러면 되잖아 740 00:39:21,944 --> 00:39:23,195 ‎진실을 말하면 돼 741 00:39:27,533 --> 00:39:30,869 ‎걱정하면 할수록 ‎더 많은 변수를 생각하게 되고 742 00:39:30,869 --> 00:39:32,830 ‎더 많은 걱정을 하게 되는 거야 743 00:39:32,830 --> 00:39:36,208 ‎우리가 차분할수록 ‎아버님도 차분하실 거고 744 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 ‎난 콰미의 가르침이 좋아 745 00:39:41,588 --> 00:39:44,258 ‎- 자기가 날 가르친 게 더 많아 ‎- 아닐걸 746 00:39:45,384 --> 00:39:46,593 ‎그건 아니지 747 00:39:47,177 --> 00:39:49,680 ‎자기가 자주 나한테 ‎좋은 가르침을 주잖아 748 00:39:49,680 --> 00:39:51,723 ‎- 자기가 더 자주 해 ‎- 아니야 749 00:39:53,308 --> 00:39:56,520 ‎지금 우리 둘 다 ‎약간 긴장한 거 같아 750 00:39:56,520 --> 00:39:58,647 ‎잘 보여야 할 사람은 나야 751 00:39:59,231 --> 00:40:01,817 ‎꼭 그럴 필요 없어 ‎우리 둘이 잘 보이면 돼 752 00:40:01,817 --> 00:40:05,654 ‎하지만 내가 당신 가족에게 ‎소개받는 거잖아, 그리고... 753 00:40:05,654 --> 00:40:09,158 ‎그렇지, 그런 상황이지 ‎하지만 우리는 파트너기도 해 754 00:40:09,158 --> 00:40:11,201 ‎그럼, 그건 나도 알아 755 00:40:11,201 --> 00:40:13,871 ‎아빠는 우리의 관계를 보실 거야 ‎우리 둘의 관계 말이야 756 00:40:14,997 --> 00:40:15,831 ‎알았어 757 00:40:16,331 --> 00:40:20,335 ‎예측할 수 없는 일이야 ‎어떻게 반응하실지 몰라 758 00:40:20,919 --> 00:40:23,422 ‎아빠는 내 예전 남친들도 ‎만나신 적 있어 759 00:40:23,422 --> 00:40:25,215 ‎예전 남친들? 760 00:40:25,757 --> 00:40:28,093 ‎그랬군, 굉장하네 761 00:40:28,093 --> 00:40:30,262 ‎약간 테스트하는 걸 좋아하셔 762 00:40:30,262 --> 00:40:35,267 ‎한 번도 나한테는 대놓고 ‎싫다는 표현은 안 하셨어 763 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 ‎전 남친들 말이야 764 00:40:39,771 --> 00:40:41,607 ‎하지만 단 한 번도... 765 00:40:43,859 --> 00:40:47,571 ‎내 남편감으로 좋다고 ‎생각하신 사람은 없는 것 같아 766 00:40:48,113 --> 00:40:49,031 ‎그야 말이 되지 767 00:40:50,616 --> 00:40:52,701 ‎누구를 인생 파트너로 ‎좋아해 본 적 있어? 768 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 ‎- 나? ‎- 응 769 00:40:54,036 --> 00:40:54,995 ‎없어 770 00:40:54,995 --> 00:40:57,581 ‎- 난 파트너로 좋아해? ‎- 응 771 00:40:57,581 --> 00:41:00,459 ‎좋아, 우리는 잘하고 있어 ‎시작이 좋아 772 00:41:01,460 --> 00:41:05,756 ‎자기가 만났던 남자들보다 ‎내가 좀 낫다는 뜻이지? 773 00:41:12,387 --> 00:41:13,889 ‎맙소사 774 00:41:14,640 --> 00:41:15,724 ‎어떡해 775 00:41:20,479 --> 00:41:21,313 ‎자기야 776 00:41:22,689 --> 00:41:24,650 ‎내가 잘할 거라고 믿지? 777 00:41:32,032 --> 00:41:34,076 ‎그럼 날 믿어 778 00:42:05,774 --> 00:42:10,696 {\an8}‎자막: 남지현