1
00:00:06,049 --> 00:00:08,092
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,677
Bliss, chiar te iubesc.
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,847
Te desparți de mine?
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,224
Nu te pot lua de soție. Îmi pare rău.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,311
Irina, te căsătorești cu mine?
6
00:00:18,811 --> 00:00:21,064
Nici că mi-a fost mai ușor să zic „da”.
7
00:00:23,274 --> 00:00:24,400
{\an8}Brett!
8
00:00:28,404 --> 00:00:30,823
{\an8}- Ești chipeș.
- Mulțumesc. Ești frumoasă.
9
00:00:30,823 --> 00:00:31,783
{\an8}Mulțumesc.
10
00:00:32,283 --> 00:00:35,161
{\an8}- Te căsătorești cu mine, Jackie?
- Bineînțeles!
11
00:00:35,161 --> 00:00:36,996
{\an8}- Te iubesc.
- Și eu, pe tine.
12
00:00:39,373 --> 00:00:43,878
E prima dată când simt o asemena atracție,
fiindcă n-a pornit de la aspect.
13
00:00:44,754 --> 00:00:47,882
Ne-am dat tonul pentru restul zilelor...
14
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
și e bine.
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,178
Vreau s-o prețuiesc etern.
16
00:00:52,178 --> 00:00:54,013
Am fost numai a ta.
17
00:00:54,013 --> 00:00:55,389
Încă țin la tine.
18
00:00:56,182 --> 00:00:59,560
- O preferai pe ea?
- Nu. Sunt exact unde mi-e locul.
19
00:00:59,560 --> 00:01:02,396
Atunci, renunță! Renunță dracului, Kwame!
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,401
M-am adâncit în emoții. Mi-e gândul acasă.
21
00:01:07,401 --> 00:01:10,530
Trebuie să mă întorc la mizeria aia.
22
00:01:12,073 --> 00:01:13,616
Îmi iau suc de limetă.
23
00:01:13,616 --> 00:01:15,451
Irina își urăște bărbatul.
24
00:01:15,952 --> 00:01:17,620
Doamne! Ești groaznică!
25
00:01:17,620 --> 00:01:21,165
M-a sleit relația asta.
26
00:01:21,165 --> 00:01:23,876
Ar trebui să-i punem punct. N-o să meargă.
27
00:01:26,170 --> 00:01:28,673
Dacă ai putea,
ai explora relația cu Bliss?
28
00:01:30,591 --> 00:01:31,843
Am ales greșit.
29
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
Știi asta. Și eu știu.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,398
{\an8}Îmi pare rău că plec din Mexic.
31
00:01:45,398 --> 00:01:47,150
{\an8}Pare foarte greu rucsacul.
32
00:01:47,150 --> 00:01:49,944
{\an8}Bine că ai doar unul,
să mă ajuți cu ale mele.
33
00:01:49,944 --> 00:01:51,988
Doamne, la ce m-am înhămat?
34
00:01:52,488 --> 00:01:53,906
CABANĂ
35
00:01:53,906 --> 00:01:56,617
{\an8}Plecăm. Terminăm de împachetat.
36
00:01:56,617 --> 00:02:01,539
{\an8}Strângem, adunăm, împachetăm
De la capăt o s-o luăm
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,877
{\an8}Abia aștept.
Îmi citiți entuziasmul pe față?
38
00:02:06,377 --> 00:02:07,420
{\an8}Nu știu.
39
00:02:08,087 --> 00:02:09,338
{\an8}Ba da, îl citim.
40
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
{\an8}Începem un nou capitol captivant.
41
00:02:11,841 --> 00:02:16,762
Aș vrea să rămân în peisajul ăsta de basm
unde totul se învârte în jurul nostru.
42
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
Dar e nerealist.
43
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
44
00:02:23,644 --> 00:02:25,771
- Plecăm.
- Nu mă sili să plec!
45
00:02:25,771 --> 00:02:26,939
Adiós!
46
00:02:28,191 --> 00:02:31,694
Se vor schimba multe.
Revenim la realitate. Dar abia aștept.
47
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
Și eu.
48
00:02:38,743 --> 00:02:40,203
Ține-ți firea!
49
00:02:41,871 --> 00:02:43,331
Ați filmat?
50
00:02:44,248 --> 00:02:47,960
DRAGOSTE PE NEVĂZUTE
51
00:02:53,049 --> 00:02:56,344
{\an8}21 DE ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
52
00:02:57,136 --> 00:02:58,804
{\an8}Bun-venit în Orașul de smarald!
53
00:02:58,804 --> 00:03:02,391
{\an8}Exact. Eu și Vanessa suntem
în frumosul Seattle, Washington.
54
00:03:03,434 --> 00:03:06,479
{\an8}Cinci perechi s-au îndrăgostit
și s-au logodit pe nevăzute.
55
00:03:06,479 --> 00:03:08,773
{\an8}Dar se pare că o relație a eșuat.
56
00:03:08,773 --> 00:03:13,110
{\an8}Dacă, prin absurd, peste niște săptămâni
nu-mi iese Zack din minte,
57
00:03:13,110 --> 00:03:15,154
{\an8}o să-l caut și o să fac ceva.
58
00:03:15,154 --> 00:03:18,491
Poate va fi prea târziu.
Poate își va fi văzut de viață.
59
00:03:18,491 --> 00:03:21,911
Dar n-am putut să depășesc
stânjeneala fizică față de el.
60
00:03:21,911 --> 00:03:23,329
Ia te uită!
61
00:03:23,913 --> 00:03:25,581
- Ce frumos!
- Să începem!
62
00:03:25,581 --> 00:03:26,874
Gata vacanța!
63
00:03:26,874 --> 00:03:30,461
{\an8}Acum va începe
cea mai intensă fază a experimentului.
64
00:03:30,461 --> 00:03:35,883
Și-au recuperat telefoanele și merg acasă,
unde vor locui împreună.
65
00:03:35,883 --> 00:03:38,135
- Bine!
- Măiculiță!
66
00:03:40,054 --> 00:03:41,555
Intră și descalță-te!
67
00:03:41,555 --> 00:03:45,685
Asta e partea mea și toată aia e a ta.
68
00:03:45,685 --> 00:03:49,939
Fiindcă tu ești foarte elegant.
Stai să te aranjez!
69
00:03:50,773 --> 00:03:52,024
Ești un scump.
70
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
Oare vor conta vârsta, aspectul,
rudele, poate și contextul financiar?
71
00:03:57,029 --> 00:03:58,864
Stai încălțată în pat.
72
00:03:58,864 --> 00:04:00,074
- Zău așa...
- Scuze!
73
00:04:00,074 --> 00:04:03,202
Cum își vor integra viețile,
carierele, căminele?
74
00:04:03,202 --> 00:04:05,955
- Fac curat de patru ori pe săptămână.
- Patru?
75
00:04:05,955 --> 00:04:06,872
- Da.
- Bine.
76
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
- E important să fie curat.
- Desigur.
77
00:04:09,166 --> 00:04:12,461
Cred că m-a influențat
cariera din stomatologie.
78
00:04:12,461 --> 00:04:13,963
Să fie totul curat.
79
00:04:13,963 --> 00:04:18,175
Mai sunt doar trei săptămâni
până la altar și la decizia vieții lor.
80
00:04:18,175 --> 00:04:20,594
Cât de des o să lucrezi de acasă?
81
00:04:20,594 --> 00:04:23,097
- Eu, mereu.
- Bună întrebare.
82
00:04:23,097 --> 00:04:24,974
Cam 75% din timp.
83
00:04:24,974 --> 00:04:27,476
- Ne descurcăm.
- N-o să muncim prea mult.
84
00:04:27,476 --> 00:04:29,895
O să ne dea afară din prima săptămână.
85
00:04:29,895 --> 00:04:33,149
- Rămânem șomeri.
- Da. Hopa!
86
00:04:33,733 --> 00:04:36,444
Vor dovedi că există dragoste pe nevăzute?
87
00:04:37,028 --> 00:04:38,487
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
88
00:04:46,954 --> 00:04:49,832
Cum a fost călătoria cu logodnica ta?
89
00:04:49,832 --> 00:04:52,668
Groaznică. S-a purtat execrabil cu mine.
90
00:04:52,668 --> 00:04:55,838
Dormeam la un metru distanță.
Nu ne atingeam.
91
00:04:55,838 --> 00:04:57,006
Afecțiune zero.
92
00:04:57,590 --> 00:04:59,675
Dintr-a doua zi mi se luase de ea.
93
00:05:01,177 --> 00:05:03,220
Știi la ce m-am gândit în Mexic?
94
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Tu erai cea pe care o căutam.
95
00:05:07,641 --> 00:05:09,977
- Dar e foarte iritant.
- Sună ca naiba.
96
00:05:09,977 --> 00:05:12,897
- Mă irită să aud asta.
- Știu. Dar e adevărat.
97
00:05:14,565 --> 00:05:19,862
Când ți-am spus „nu”, când ai plecat,
am știut că am dat-o în bară.
98
00:05:19,862 --> 00:05:22,281
Eram sigur. Și era prea târziu.
99
00:05:22,281 --> 00:05:23,741
Ai cerut-o de soție.
100
00:05:23,741 --> 00:05:26,327
Da, fiindcă încă o iubeam.
101
00:05:26,327 --> 00:05:27,703
Dar nu e un motiv...
102
00:05:27,703 --> 00:05:29,747
Poți iubi mai mulți oameni.
103
00:05:29,747 --> 00:05:32,833
Știu și eu... Nu prea îmi inspiri încredere.
104
00:05:32,833 --> 00:05:34,919
Am primit ce meritam, asta sigur.
105
00:05:35,461 --> 00:05:37,171
- Adică...
- Am ales greșit.
106
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
Tu te-ai străduit să faci brioșe.
107
00:05:41,258 --> 00:05:44,428
- Nu-mi aminti de asta! Efectiv...
- Știu.
108
00:05:44,428 --> 00:05:46,222
- Au fost delicioase!
- Da, lasă...
109
00:05:46,222 --> 00:05:47,640
Ți-ai arătat caracterul.
110
00:05:47,640 --> 00:05:52,061
Ca și ea, când a uitat că era ziua mea.
111
00:05:52,061 --> 00:05:55,147
- Adică...
- O dai la întors rău de tot.
112
00:05:55,147 --> 00:05:58,526
- Cum adică?
- Păi... Nu știu, e tare ciudat acum.
113
00:05:58,526 --> 00:06:00,528
- E o situație ciudată.
- Știu.
114
00:06:00,528 --> 00:06:04,365
- Nu ne-am mai văzut până acum.
- Nici nu m-ai văzut la față.
115
00:06:04,365 --> 00:06:07,535
Da. Mă gândeam:
„Poate nici nu arată bine. Și ce?”
116
00:06:08,077 --> 00:06:09,745
Surpriză! Nu arăt bine.
117
00:06:11,497 --> 00:06:13,207
- Asta simplifică totul.
- Da.
118
00:06:13,207 --> 00:06:17,545
Glumeam. Cred că îți imaginai că sunt...
Nu știu ce îți imaginai.
119
00:06:17,545 --> 00:06:20,172
Mi te imaginam...
120
00:06:21,173 --> 00:06:23,509
Genul meu, adică...
121
00:06:24,009 --> 00:06:25,678
genul mai tocilar.
122
00:06:25,678 --> 00:06:29,890
Păi așa sunt. Doar că nu arăt ca atare.
123
00:06:29,890 --> 00:06:33,310
Ceea ce e bine, dar cred
că par tocilară când vorbesc.
124
00:06:33,310 --> 00:06:37,273
- Da, vocea nu se potrivește cu fizicul.
- Nu? Serios?
125
00:06:37,773 --> 00:06:40,401
E ciudat să-mi atașezi chipul la voce?
126
00:06:40,401 --> 00:06:42,445
Îmi place să-ți privesc ochii.
127
00:06:42,945 --> 00:06:46,115
- Da. Ai ochi foarte frumoși.
- Mulțumesc.
128
00:06:46,115 --> 00:06:50,453
Și tu ai ochi frumoși,
dar nu vreau să-ți fac complimente acum.
129
00:06:51,328 --> 00:06:54,498
Te stânjenește
faptul că te privesc în ochi?
130
00:06:54,498 --> 00:06:55,708
- Nu, de ce?
- Bine.
131
00:06:55,708 --> 00:06:57,793
- Întorc privirea?
- Nu, doar...
132
00:06:57,793 --> 00:07:01,630
- Am tendința să-mi mut privirea.
- Eu, să privesc în ochi.
133
00:07:01,630 --> 00:07:04,300
- Contact vizual.
- Prima replică a Irinei.
134
00:07:04,300 --> 00:07:05,926
Că o țintuiești cu privirea?
135
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
„Nu prea clipești.” Du-te naibii!
136
00:07:09,680 --> 00:07:10,514
Adică...
137
00:07:11,599 --> 00:07:15,478
- A fost amuzantă, totuși.
- Gândești foarte asemănător cu mine.
138
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
Ne unesc aceleași ciudățenii.
139
00:07:18,063 --> 00:07:22,860
Coincidențele, subiectele de discuție,
cântecele, bufnițele.
140
00:07:22,860 --> 00:07:24,653
- Tare ciudat.
- Da.
141
00:07:24,653 --> 00:07:28,073
Nici nu cred
că am venit cu mari așteptări.
142
00:07:28,073 --> 00:07:34,747
Nu mă așteptam să simt ceva autentic
și latura mea rațională îmi spunea:
143
00:07:34,747 --> 00:07:37,917
„Cum să simți așa ceva
într-un timp atât de scurt?”
144
00:07:37,917 --> 00:07:39,627
Te-a surprins că ai simțit?
145
00:07:40,127 --> 00:07:41,462
- Da.
- Și pe mine.
146
00:07:41,462 --> 00:07:45,382
Simt că n-ar înțelege nimeni.
Sună absurd când o spui.
147
00:07:45,382 --> 00:07:46,884
Dar nu e.
148
00:07:47,384 --> 00:07:48,761
- Pari nebun.
- Da.
149
00:07:48,761 --> 00:07:53,098
- Să te îndrăgostești în câteva zile?
- Da, n-are nicio logică.
150
00:07:53,098 --> 00:07:54,642
Absolut niciuna.
151
00:07:54,642 --> 00:07:57,895
Eu am venit
cu gândul că există un potențial.
152
00:07:58,395 --> 00:08:00,856
Nu credeam că o să mă îndrăgostesc...
153
00:08:01,524 --> 00:08:05,653
Știi care e diferența
dintre a plăcea și a iubi pe cineva.
154
00:08:07,821 --> 00:08:08,656
Da.
155
00:08:09,698 --> 00:08:10,658
Categoric.
156
00:08:12,409 --> 00:08:16,956
Au fost două săptămâni foarte intense
din punct de vedere emoțional.
157
00:08:19,583 --> 00:08:23,212
Știu. Nu știu
dacă o să fim vreodată împreună...
158
00:08:23,796 --> 00:08:27,675
Și nu mi-am făcut un plan să te cuceresc.
159
00:08:27,675 --> 00:08:29,510
- Bine.
- Da. Nu, doar că...
160
00:08:30,177 --> 00:08:33,973
Cred că, indiferent ce va fi,
ne era sortit să ne întâlnim.
161
00:08:33,973 --> 00:08:36,517
- Da.
- Cred asta. Și...
162
00:08:36,517 --> 00:08:37,726
Și eu.
163
00:08:38,852 --> 00:08:39,687
Dar...
164
00:08:40,521 --> 00:08:41,355
Ești o scumpă.
165
00:08:42,815 --> 00:08:45,609
- Mă bucur mult că ne-am întâlnit.
- Și eu.
166
00:08:47,778 --> 00:08:50,322
Aveam mari emoții și mă simțeam ciudat...
167
00:08:50,322 --> 00:08:51,907
Și eu aveam emoții.
168
00:08:56,495 --> 00:08:57,955
În fine...
169
00:08:58,455 --> 00:09:03,002
A fost foarte interesant să te văd,
170
00:09:03,002 --> 00:09:05,337
cum nu se poate mai ciudat.
171
00:09:05,337 --> 00:09:07,131
Da, mă bucur că ne-am văzut.
172
00:09:08,424 --> 00:09:09,258
Da.
173
00:09:14,388 --> 00:09:15,764
Te conduc la ușă?
174
00:09:19,018 --> 00:09:20,936
- Sper să mai ieșim.
- Mai vedem.
175
00:09:29,903 --> 00:09:31,405
- Auzi?
- Da.
176
00:09:31,405 --> 00:09:32,948
A sosit mâncarea.
177
00:09:32,948 --> 00:09:34,366
{\an8}- Miroase bine?
- Gata?
178
00:09:34,366 --> 00:09:37,202
{\an8}- Da.
- Prima noastră comandă de mâncare.
179
00:09:37,202 --> 00:09:39,246
- La noi acasă!
- La noi acasă.
180
00:09:40,789 --> 00:09:43,709
{\an8}Acum trei săptămâni stăteam pe canapea
181
00:09:44,460 --> 00:09:46,962
{\an8}în chiloți și mă jucam pe Xbox.
182
00:09:46,962 --> 00:09:51,717
Acum duc o viață de adult sadea.
183
00:09:52,509 --> 00:09:53,677
Sunt logodit.
184
00:09:54,261 --> 00:09:57,431
Locuim împreună.
Iar asta e nebunie curată.
185
00:09:57,431 --> 00:10:00,768
Nu știam la ce să mă aștept,
cum o să arate casa noastră.
186
00:10:00,768 --> 00:10:01,852
{\an8}Așa e!
187
00:10:01,852 --> 00:10:06,148
{\an8}Intrând aici cu tine, mă simt ca acasă.
188
00:10:06,148 --> 00:10:08,817
Mă simt acasă când sunt cu tine.
189
00:10:09,318 --> 00:10:11,570
Ai niște replici de agățat siropoase...
190
00:10:12,071 --> 00:10:13,489
- Dar îți plac!
- Da.
191
00:10:13,489 --> 00:10:15,199
- Nu minți! Îți plac!
- Da!
192
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
- Ești grozavă.
- Îți plac!
193
00:10:18,077 --> 00:10:20,287
Ce facem cu curățenia?
194
00:10:20,287 --> 00:10:21,622
Facem amândoi.
195
00:10:21,622 --> 00:10:23,499
- Dai cu aspiratorul?
- Scumpo!
196
00:10:23,499 --> 00:10:26,669
- Sigur că dau.
- Verificam.
197
00:10:26,669 --> 00:10:31,131
- Ai fost burlac toată viața.
- Îl pornești și-l plimbi pe covor.
198
00:10:32,424 --> 00:10:35,177
Bravo! Ești un geniu, iubitule!
199
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
- Ce ar mai fi?
- Vasele?
200
00:10:38,514 --> 00:10:39,556
Ce-i cu ele?
201
00:10:39,556 --> 00:10:43,268
Le lăsăm în chiuvetă?
Pe blat? În mașina de spălat?
202
00:10:43,268 --> 00:10:47,022
În chiuvetă. În principiu, în chiuvetă.
203
00:10:47,022 --> 00:10:50,651
- Deci în chiuvetă.
- Doar în principiu.
204
00:10:50,651 --> 00:10:52,444
Ce principiu? Cum adică?
205
00:10:52,444 --> 00:10:55,572
Adică, până te culci, să fie în chiuvetă.
206
00:10:55,572 --> 00:10:57,658
Să le lași în chiuvetă noaptea?
207
00:10:57,658 --> 00:10:59,660
În cel mai bun caz, le speli.
208
00:10:59,660 --> 00:11:03,914
Deci 70% le speli, 30% rămân în chiuvetă.
209
00:11:04,415 --> 00:11:05,499
Nu e rău, nu?
210
00:11:05,999 --> 00:11:08,961
Hai să zicem 90% în mașina de spălat!
211
00:11:08,961 --> 00:11:10,713
Aș zice 80%.
212
00:11:17,261 --> 00:11:19,346
Nu-mi place să las murdar în bucătărie.
213
00:11:19,346 --> 00:11:24,101
O să-ți spun ceva.
Trebuie să tragi apa după ce faci pipi.
214
00:11:24,935 --> 00:11:27,563
Am obiceiul ăsta ciudat.
215
00:11:27,563 --> 00:11:30,733
Doar noaptea n-o trag,
ca să nu te trezesc.
216
00:11:30,733 --> 00:11:34,570
Nu-ți face griji că mă trezești!
Trage apa ta toaletă!
217
00:11:35,529 --> 00:11:37,614
- Bine?
- Bine, iubitule.
218
00:11:39,366 --> 00:11:41,243
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
219
00:11:44,955 --> 00:11:46,623
{\an8}TE IUBESC!
220
00:11:51,211 --> 00:11:54,965
{\an8}Nu prea știu
cum să deschid subiectul, dar...
221
00:11:54,965 --> 00:11:56,049
Doamne!
222
00:11:57,718 --> 00:12:00,637
{\an8}Înainte să urcăm în avionul spre casă,
223
00:12:01,805 --> 00:12:05,726
{\an8}Irina a venit să-mi spună
224
00:12:05,726 --> 00:12:09,396
{\an8}că se simte atrasă de tine.
225
00:12:10,022 --> 00:12:12,733
Și, nu știu, m-am simțit foarte aiurea.
226
00:12:12,733 --> 00:12:16,904
În Mexic, ți-a dat vreun semn că te place?
227
00:12:18,989 --> 00:12:22,534
La petrecerea de la piscină,
cam punea mâinile pe mine,
228
00:12:22,534 --> 00:12:24,620
mă atingea pe picior, de-astea.
229
00:12:24,620 --> 00:12:27,956
Mi s-a părut ciudat, dar n-am dat atenție.
230
00:12:28,749 --> 00:12:31,001
Zack stătea chiar lângă noi.
231
00:12:31,001 --> 00:12:35,172
Mă gândeam
că n-o să se dea la mine în situația asta.
232
00:12:35,172 --> 00:12:38,300
Mi-a stârnit niște dubii cu privire...
233
00:12:40,052 --> 00:12:41,178
la relația noastră.
234
00:12:43,430 --> 00:12:46,183
Nu știu, m-a făcut să mă gândesc
235
00:12:46,183 --> 00:12:50,187
dacă nu cumva
au mai fost chestii de care nu știu.
236
00:12:50,187 --> 00:12:56,318
Nu am nici cea mai mică intenție
sau dorință în ceea ce o privește.
237
00:12:56,318 --> 00:13:00,030
Mi s-a părut foarte ciudat
cum a rupt-o cu Zack
238
00:13:00,030 --> 00:13:03,075
și a virat imediat
239
00:13:03,742 --> 00:13:06,245
spre logodnicul celei mai bune prietene.
240
00:13:06,245 --> 00:13:07,913
Da, e aiurea.
241
00:13:07,913 --> 00:13:11,834
E frustrant, fiindcă vine strict
din atracție fizică.
242
00:13:11,834 --> 00:13:13,961
Și înțeleg, ești sexy, dar...
243
00:13:14,461 --> 00:13:15,963
- Înțelegi? Nu știu.
- Da.
244
00:13:15,963 --> 00:13:19,258
Ești logodnicul meu,
o prelungire a mea, iar asta...
245
00:13:20,634 --> 00:13:24,471
În momentul ăsta, dacă ce spui e adevărat
246
00:13:24,471 --> 00:13:29,059
și nu există ceva ce nu știu
sau sentimente nelămurite din partea ta,
247
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
atunci e ceva între mine și ea.
248
00:13:32,271 --> 00:13:34,690
Îmi pare rău de Zack. E prietenul meu și...
249
00:13:34,690 --> 00:13:38,485
Da, și mie. Da, tipul e caraghios.
250
00:13:38,485 --> 00:13:41,864
Dar tot ce a făcut
251
00:13:42,990 --> 00:13:47,661
și a dezgustat-o pe ea
făcea și în capsule.
252
00:13:47,661 --> 00:13:50,789
Singura diferență e
că acum îl vedea la față.
253
00:13:50,789 --> 00:13:51,707
- Da.
- Știi?
254
00:13:51,707 --> 00:13:53,667
Mă simt cam vinovată
255
00:13:54,418 --> 00:13:57,713
că am râs cu ea de toată faza cu Zack,
256
00:13:57,713 --> 00:13:59,214
care o mare figură.
257
00:13:59,214 --> 00:14:02,718
Dar, la urma urmei,
el a intrat în joc cu sufletul deschis.
258
00:14:02,718 --> 00:14:05,053
Da, poate că e foarte caraghios.
259
00:14:05,053 --> 00:14:07,890
- Dar asta e firea lui.
- Da.
260
00:14:07,890 --> 00:14:09,766
- Asta îmi place la el.
- Da.
261
00:14:11,643 --> 00:14:16,857
Să știi că la piscină,
când s-a dat la mine,
262
00:14:16,857 --> 00:14:20,652
printre motivele
pentru care n-am dat-o în fapt
263
00:14:20,652 --> 00:14:24,823
de față cu toată lumea
a fost că sunt sigur de relația cu tine.
264
00:14:25,741 --> 00:14:27,159
Simt că te cunosc bine.
265
00:14:27,159 --> 00:14:30,037
- Îmi dai multă încredere.
- Pare firesc.
266
00:14:30,996 --> 00:14:33,665
Aveai îndoieli? La naiba!
267
00:14:34,249 --> 00:14:38,253
Pe zi ce trece
mă simt tot mai legată de el.
268
00:14:38,253 --> 00:14:41,089
{\an8}În clipa asta, nu prea există lucruri
269
00:14:42,382 --> 00:14:43,759
{\an8}care ne-ar despărți.
270
00:14:43,759 --> 00:14:47,262
Siguranța și încrederea
mi se par foarte sexy
271
00:14:47,262 --> 00:14:50,474
și abia aștept să explorez relația fizică.
272
00:14:50,974 --> 00:14:53,477
Să sperăm că Paul corespunde. Nu știu.
273
00:14:54,269 --> 00:14:56,605
Ce vrei să facem diseară? Ai vreo idee?
274
00:14:58,941 --> 00:15:00,609
Nu știu. Adică...
275
00:15:01,944 --> 00:15:06,406
- În ce mă privește, răspunsul e evident.
- Am înțeles. Bine.
276
00:15:16,750 --> 00:15:20,420
{\an8}Ce drăguț!
Trebuie să-mi aduc veioza cu lavă și...
277
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Te crezi în 1972? Ai veioză cu lavă?
278
00:15:23,131 --> 00:15:24,299
E distractivă!
279
00:15:24,299 --> 00:15:25,759
Pe bune, ai așa ceva?
280
00:15:25,759 --> 00:15:27,678
- Da, am!
- Ce culoare?
281
00:15:27,678 --> 00:15:29,638
Treaba mea! N-o s-o vezi.
282
00:15:31,264 --> 00:15:33,475
{\an8}Nerecunoscătorule! „Veioză cu lavă!”
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,686
{\an8}Lasă! Acum n-o vrei.
284
00:15:35,686 --> 00:15:36,895
{\an8}Dar o s-o aduc.
285
00:15:37,729 --> 00:15:41,483
{\an8}Am revenit la realitate, la rutina muncii,
286
00:15:41,483 --> 00:15:44,945
{\an8}la prieteni, familii,
telefoane, social media.
287
00:15:45,821 --> 00:15:50,325
E mult de digerat, dar sunt tot încântat.
Gata să iau lumea în piept.
288
00:15:50,325 --> 00:15:53,829
- Ce vrei să facem mai întâi, acasă?
- Să mâncăm!
289
00:15:54,788 --> 00:15:57,457
Cel mai mult îmi place
să mă trezesc lângă ea,
290
00:15:57,457 --> 00:16:00,085
să-i fac micul-dejun
și s-o trimit la lucru.
291
00:16:00,085 --> 00:16:03,463
Apoi să-mi încep ziua
și s-o aștept să vină acasă.
292
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
Evident, le-am spus părinților,
293
00:16:06,925 --> 00:16:09,803
fratelui și surorii mele
294
00:16:10,679 --> 00:16:11,972
că m-am logodit.
295
00:16:11,972 --> 00:16:13,223
Sunt încântați.
296
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Au văzut ce fericit sunt.
297
00:16:16,059 --> 00:16:20,731
Bine, înseamnă că trebuie să corespund
așteptărilor când îi văd și să nu apar...
298
00:16:21,314 --> 00:16:23,316
Poți să apari oricum. O să fie bine.
299
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
- Da.
- Eu le-am spus...
300
00:16:30,907 --> 00:16:32,701
Le-am spus mamei și tatei.
301
00:16:33,201 --> 00:16:35,454
Au rămas mască. „Asta nu-i Jackie!”
302
00:16:35,454 --> 00:16:36,538
Da.
303
00:16:36,538 --> 00:16:37,998
- „Asta nu e Jackie!”
- Da.
304
00:16:37,998 --> 00:16:40,625
Nu m-au crezut.
Le-am zis: „Vorbesc serios.”
305
00:16:40,625 --> 00:16:44,254
Au rămas cu gura căscată.
Încă nu mă cred.
306
00:16:45,088 --> 00:16:48,508
Îi las să se obișnuiască cu ideea
307
00:16:49,009 --> 00:16:50,761
și apoi îi pun în fața faptului...
308
00:16:51,762 --> 00:16:52,596
cândva.
309
00:16:52,596 --> 00:16:56,308
Încerc să amân momentul cât de mult pot.
310
00:16:58,643 --> 00:16:59,936
O să vrea să mă vadă?
311
00:17:01,897 --> 00:17:03,273
- Așa sper.
- Bine.
312
00:17:03,273 --> 00:17:08,278
Așa cred. Tata e simpatic.
El o să zică: „Bine, frumos.”
313
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
Mama e mai...
314
00:17:11,448 --> 00:17:13,742
Mai ca mine, dar...
315
00:17:14,785 --> 00:17:18,246
Deci o să fie bine.
O să mă înțeleg grozav cu ea.
316
00:17:19,122 --> 00:17:20,207
- Sper.
- Da.
317
00:17:20,707 --> 00:17:21,541
Sper.
318
00:17:29,716 --> 00:17:33,804
{\an8}Stai! Ce e al tău e și al meu
și ce e al meu e și al tău.
319
00:17:33,804 --> 00:17:35,430
{\an8}Asta vrei să spui?
320
00:17:37,140 --> 00:17:43,980
Îl iubesc de nu mai pot,
dar îmi place să am baia foarte curată.
321
00:17:43,980 --> 00:17:48,652
Iar Brett nu se sfiește să sară din duș
322
00:17:48,652 --> 00:17:50,821
{\an8}și să ude pe jos.
323
00:17:51,363 --> 00:17:53,990
{\an8}Și am un pitic cu chestia asta.
324
00:18:01,748 --> 00:18:05,252
I-am mai spus.
A zis: „Iubito, e doar apă.”
325
00:18:05,252 --> 00:18:06,711
Dar pe mine mă...
326
00:18:06,711 --> 00:18:13,260
Pur și simplu... Va trebui
să ne acomodăm unul cu altul. Iubi al meu.
327
00:18:13,260 --> 00:18:14,970
Aș vrea un televizor aici.
328
00:18:14,970 --> 00:18:18,473
În dormitor,
ori dormi, ori ești atentă la mine.
329
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
- Ce televizor?
- Sunt atentă la tine.
330
00:18:21,643 --> 00:18:23,937
Sunt foarte atentă la tine acum.
331
00:18:32,070 --> 00:18:33,655
Sunt foarte fericit aici.
332
00:18:35,532 --> 00:18:37,492
- Îți spun sincer.
- Mulțumesc.
333
00:18:38,285 --> 00:18:39,661
Ești extraordinar.
334
00:18:40,537 --> 00:18:42,164
Și tu ești extraordinară.
335
00:18:49,337 --> 00:18:52,716
{\an8}20 DE ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
336
00:19:00,348 --> 00:19:01,183
'Neața!
337
00:19:01,808 --> 00:19:03,560
- Bună dimineața!
- Cafea ?
338
00:19:04,102 --> 00:19:05,061
Mulțumesc!
339
00:19:06,229 --> 00:19:07,522
Bună dimineața!
340
00:19:09,232 --> 00:19:13,570
{\an8}Când mă trezesc lângă Micah,
îmi vine să mă întorc spre ea
341
00:19:13,570 --> 00:19:14,863
{\an8}și să o sărut.
342
00:19:15,447 --> 00:19:19,367
Legătura noastră fizică e grozavă,
ne simțim în largul nostru
343
00:19:19,868 --> 00:19:25,040
și asta e ceva
ce îmi lipsea de multă vreme.
344
00:19:26,708 --> 00:19:29,085
Azi-noapte gemeai în somn.
345
00:19:29,085 --> 00:19:30,003
Aoleu!
346
00:19:31,880 --> 00:19:34,799
- O să te leg la gură.
- Ar trebui.
347
00:19:34,799 --> 00:19:39,137
{\an8}Eu și Paul am luat-o pe îndelete
și nu ne-am grăbit.
348
00:19:39,137 --> 00:19:43,558
Dar am adus legătura fizică
la același nivel cu cea emoțională.
349
00:19:44,059 --> 00:19:45,894
Și îmi plac enorm amândouă.
350
00:19:45,894 --> 00:19:47,062
Cum ai dormit?
351
00:19:47,062 --> 00:19:49,522
Sinceră să fiu, foarte bine.
352
00:19:49,522 --> 00:19:53,652
M-am simțit ca într-o casă adevărată.
353
00:19:53,652 --> 00:19:55,445
M-am trezit la șapte și...
354
00:19:55,445 --> 00:20:00,200
Te trezești ca un iepuraș pe baterii.
Țâșnești din pat. Iar eu...
355
00:20:01,701 --> 00:20:05,538
- Ce planuri ai azi?
- Diseară vorbesc cu Irina.
356
00:20:06,539 --> 00:20:08,208
- Să vezi distracție!
- Am emoții.
357
00:20:08,208 --> 00:20:09,626
- Da?
- Da.
358
00:20:09,626 --> 00:20:11,628
- Te înțeleg.
- E aiurea.
359
00:20:11,628 --> 00:20:12,921
- Da.
- Dar am.
360
00:20:12,921 --> 00:20:14,798
Se vede. Emoții complexe.
361
00:20:15,632 --> 00:20:17,884
- Vedem cum merge.
- O să te descurci.
362
00:20:18,593 --> 00:20:20,095
Eu m-aș vedea cu Zack.
363
00:20:20,095 --> 00:20:22,764
- Da. Voia să vă vedeți, nu?
- Da.
364
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
- I-ai tras clapa.
- Nu. Ba da.
365
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Am stat în pat cu logodnica mea.
366
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
- Am treburi mai importante.
- Da?
367
00:20:30,313 --> 00:20:31,231
Da.
368
00:20:31,731 --> 00:20:33,233
Treburi importante, Zack.
369
00:20:47,122 --> 00:20:50,792
{\an8}Am sosit! Abia aștept să-ți arăt casa mea.
370
00:20:51,543 --> 00:20:54,421
- Asta e baia.
- Îmi place!
371
00:20:54,421 --> 00:20:55,672
- Drăguț.
- Bine.
372
00:20:56,172 --> 00:20:58,383
- Afirmații de spus dimineața.
- Bine.
373
00:20:58,967 --> 00:21:01,344
- Aici e livingul.
- Da.
374
00:21:01,344 --> 00:21:03,388
- Ăsta e patul.
- Da.
375
00:21:03,388 --> 00:21:04,806
Asta e bucătăria.
376
00:21:05,849 --> 00:21:07,142
Doamne!
377
00:21:07,142 --> 00:21:08,893
- Da.
- Ce de roz!
378
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Foarte mult roz.
379
00:21:10,478 --> 00:21:16,484
{\an8}Efectiv, totul era roz.
Pantofi roz, unghii roz.
380
00:21:16,484 --> 00:21:21,740
Intens, colorat, țipător.
Va trebui să mă obișnuiesc cu asta.
381
00:21:22,741 --> 00:21:24,993
Doamne, până și vinul e roz!
382
00:21:29,331 --> 00:21:31,207
Îmi plac culorile tale.
383
00:21:31,207 --> 00:21:33,543
- Sunt frumoase.
- Se asortează, nu?
384
00:21:33,543 --> 00:21:37,047
Vrei să-ți aduci sticlele roz de apă?
385
00:21:37,047 --> 00:21:38,965
- Da, sticlele roz de apă.
- Da.
386
00:21:39,466 --> 00:21:42,427
- Clar le iau.
- Totuși, care e faza cu rozul?
387
00:21:42,427 --> 00:21:45,472
- Îți place mult?
- E culoarea mea preferată.
388
00:21:45,472 --> 00:21:47,891
Dar, în ce privește decorațiunile,
389
00:21:47,891 --> 00:21:53,688
m-am mutat aici după ce m-am despărțit
de fostul meu iubit.
390
00:21:54,564 --> 00:21:58,443
El era destul de strict
în privința decorațiunilor interioare.
391
00:21:58,443 --> 00:21:59,361
Bine.
392
00:21:59,986 --> 00:22:02,947
După ce ne-am despărțit, am fost liberă
393
00:22:02,947 --> 00:22:06,201
să decorez așa cum îmi visam,
394
00:22:06,201 --> 00:22:10,121
într-un fel
care să mă reprezinte cel mai fidel.
395
00:22:10,121 --> 00:22:11,039
Bine.
396
00:22:11,039 --> 00:22:15,377
De aceea, acest apartament
a fost un spațiu al vindecării,
397
00:22:16,086 --> 00:22:19,339
unde să mă exprim și să fiu eu însămi.
398
00:22:19,339 --> 00:22:22,133
În principal de asta...
399
00:22:23,093 --> 00:22:26,471
am exagerat cu rozul.
400
00:22:26,471 --> 00:22:31,142
Eram foarte expresivă și împlinită
și cred că pot fi așa și la noi acasă.
401
00:22:31,726 --> 00:22:32,685
Bine.
402
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
- De acord.
- Mulțumesc.
403
00:22:34,687 --> 00:22:36,272
- Cu plăcere.
- Ești drăguț.
404
00:22:42,153 --> 00:22:44,906
{\an8}Cred că acum iau contact cu realitatea.
405
00:22:48,451 --> 00:22:50,703
De obicei nu mă așteaptă nimeni acasă.
406
00:22:51,621 --> 00:22:53,790
Celibatarii au multe seri singuratice.
407
00:22:53,790 --> 00:22:57,836
La cină stau mereu
cu prietenele pe FaceTime.
408
00:22:58,420 --> 00:23:02,841
Ca să am cu cine împărtăși o conexiune.
409
00:23:05,760 --> 00:23:07,470
Dar acum totul s-a schimbat.
410
00:23:08,263 --> 00:23:10,682
Acum mă așteaptă Kwame acasă.
411
00:23:12,892 --> 00:23:15,770
E un sentiment cu totul nou pentru mine.
412
00:23:17,230 --> 00:23:19,107
De mult îmi doream asta.
413
00:23:20,275 --> 00:23:24,195
Sper că acum, când știi toate astea,
o să mă mai vrei de soție.
414
00:23:25,280 --> 00:23:28,032
- Scuze! Cred că n-am...
- Păi...
415
00:23:30,076 --> 00:23:34,080
- N-ai zis nimic!
- Normal că te mai vreau de soție.
416
00:23:36,791 --> 00:23:38,126
Te iubesc orice ar fi.
417
00:23:38,626 --> 00:23:40,170
Ăsta mic doarme buștean!
418
00:23:40,170 --> 00:23:44,048
Scumpetea mea. O să vă împrieteniți.
Se culcă mereu la 21:00.
419
00:23:44,549 --> 00:23:47,844
- Îți place să dormi. Îmi placi.
- Da. O să te iubească.
420
00:23:48,595 --> 00:23:49,554
Exact ca mine.
421
00:24:00,482 --> 00:24:01,858
{\an8}Bună!
422
00:24:02,358 --> 00:24:04,402
{\an8}Vi-l prezint pe Brett.
423
00:24:04,402 --> 00:24:05,987
{\an8}- Bună!
- Ea e Jennifer.
424
00:24:05,987 --> 00:24:09,657
{\an8}- Jennifer. Îmi pare bine.
- Îmi pare bine, Jennifer.
425
00:24:09,657 --> 00:24:12,160
- Prietena mea de suflet, Kristy.
- Bună!
426
00:24:12,160 --> 00:24:13,328
Fată!
427
00:24:13,328 --> 00:24:14,954
Doamne, ce bine arăți!
428
00:24:14,954 --> 00:24:18,333
- De când ați venit?
- Nu de mult.
429
00:24:18,333 --> 00:24:20,084
V-ați luat Margarita?
430
00:24:20,084 --> 00:24:22,795
Mă întrebam dacă să vă comand și vouă.
431
00:24:22,795 --> 00:24:26,299
{\an8}Nu știam dacă el vrea.
Așa că v-am așteptat...
432
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
{\an8}- Îmi convine orice.
- Da.
433
00:24:28,426 --> 00:24:29,802
Cum a fost?
434
00:24:29,802 --> 00:24:31,179
Bine.
435
00:24:31,179 --> 00:24:34,933
Ce te-a atras la Tiffany?
Cum ai știut că ea e aleasa?
436
00:24:37,477 --> 00:24:39,479
{\an8}Autenticitatea ei.
437
00:24:39,479 --> 00:24:42,982
{\an8}Am văzut ce grijulie,
tandră și iubitoare e.
438
00:24:43,691 --> 00:24:48,029
{\an8}Era suficient să-i aud vocea
și mă simțeam susținut,
439
00:24:48,029 --> 00:24:50,490
{\an8}iubit și ocrotit.
440
00:24:50,490 --> 00:24:53,076
Și nici nu mă văzuse.
441
00:24:53,076 --> 00:24:58,456
Dar de fiecare dat când intram în capsulă
simțeam că vrea să fiu
442
00:24:58,456 --> 00:25:00,375
cea mai bună versiune a mea.
443
00:25:00,375 --> 00:25:03,002
Sută la sută. Cam asta e.
444
00:25:03,586 --> 00:25:07,382
A fost așa de... E fantastic!
445
00:25:07,924 --> 00:25:08,967
Da.
446
00:25:09,467 --> 00:25:12,178
- Te-a descris perfect, Tiff.
- Da.
447
00:25:12,178 --> 00:25:14,556
Când ați știut? Cine a știut primul?
448
00:25:15,139 --> 00:25:15,974
- Tiff?
- Tiff?
449
00:25:15,974 --> 00:25:18,059
- Ea.
- Tiff, cum...
450
00:25:18,059 --> 00:25:20,144
- Eu!
- Cât de repede?
451
00:25:20,144 --> 00:25:24,065
I-am subliniat mereu ce mult îl plac.
452
00:25:24,983 --> 00:25:27,777
Dar a și tras un pui de somn
la o întâlnire.
453
00:25:27,777 --> 00:25:28,695
Nu se poate!
454
00:25:28,695 --> 00:25:31,155
- Ca să fie clar!
- A fost nasol.
455
00:25:31,155 --> 00:25:34,659
Brett, o am trecută în telefon
„Frumoasa Adormită”,
456
00:25:34,659 --> 00:25:37,245
fiindcă doarme de rupe.
457
00:25:37,245 --> 00:25:39,122
Adoarme oricând și oriunde.
458
00:25:39,122 --> 00:25:41,624
A adormit și cu noi,
nu ești tu plicticos.
459
00:25:41,624 --> 00:25:43,334
- Nu.
- N-o lua personal!
460
00:25:43,334 --> 00:25:45,128
Mi-ai cerut mâna a doua zi.
461
00:25:45,128 --> 00:25:46,421
- Da.
- Da. Bine.
462
00:25:46,421 --> 00:25:49,090
Da. M-a cerut a doua zi
după ce am adormit.
463
00:25:49,591 --> 00:25:52,510
- Și l-am văzut prima dată.
- Abia aștept să aud!
464
00:25:52,510 --> 00:25:53,845
- Arătam beton.
- Vai!
465
00:25:53,845 --> 00:25:57,015
Cum a fost? Cum a fost, Tiff?
466
00:25:57,015 --> 00:25:57,932
Ați fugit?
467
00:25:57,932 --> 00:25:59,684
- Eu, nu.
- Am fugit la ea.
468
00:26:00,643 --> 00:26:03,062
Cum ați reacționat când s-a deschis ușa?
469
00:26:03,062 --> 00:26:05,064
Da! Care a fost primul gând?
470
00:26:05,648 --> 00:26:06,608
S-a deschis ușa...
471
00:26:07,317 --> 00:26:08,693
- Ochii la ea.
- Da.
472
00:26:08,693 --> 00:26:11,112
- Da. Sfinte Sisoe!
- Efectiv. Jur.
473
00:26:11,112 --> 00:26:15,074
N-am văzut nimic în afară de ea.
474
00:26:15,074 --> 00:26:19,495
Nu știu ce culoare...
Știu că era un covor roșu, atât.
475
00:26:19,495 --> 00:26:23,708
Îmi ziceam:
„Fata asta e absolut superbă. Cum...”
476
00:26:23,708 --> 00:26:24,626
Tiffany!
477
00:26:24,626 --> 00:26:25,877
„Cum...”
478
00:26:26,461 --> 00:26:29,339
Tiffany! Da! Noi știm asta, dar e drăguț.
479
00:26:29,339 --> 00:26:30,882
Știm, dar e mișto.
480
00:26:31,382 --> 00:26:33,426
Nu, serios, îmi ziceam:
481
00:26:33,426 --> 00:26:38,097
„Cum de poate fi așa de minunată la suflet
482
00:26:38,723 --> 00:26:40,642
și în același timp
483
00:26:41,434 --> 00:26:42,352
și la trup?”
484
00:26:42,352 --> 00:26:44,854
- Nu?
- Cum e posibil?
485
00:26:44,854 --> 00:26:48,149
Mă întrebam:
„Cum de s-au aliniat așa planetele?”
486
00:26:48,733 --> 00:26:51,194
- Ați avut mare noroc.
- Da.
487
00:26:51,194 --> 00:26:52,362
Efectiv...
488
00:26:52,362 --> 00:26:55,448
Clar s-au aliniat planetele,
dar la ea mereu e așa.
489
00:26:55,948 --> 00:26:57,033
- Mereu.
- Știi?
490
00:26:57,033 --> 00:26:58,534
Kristy!
491
00:26:59,452 --> 00:27:02,580
Când o văd fericită în povestea asta,
492
00:27:03,373 --> 00:27:07,126
vreau să fie cu cineva
care o pune pe un piedestal, ca noi.
493
00:27:07,126 --> 00:27:11,964
Care s-o iubească
dincolo de defecte și dincolo de orice.
494
00:27:11,964 --> 00:27:15,301
Și vreau să știu
că acela căruia i-o voi da...
495
00:27:16,844 --> 00:27:19,514
o s-o aprecieze așa cum aș aprecia-o eu.
496
00:27:19,514 --> 00:27:23,309
Și o s-o iubească așa cum o iubesc și eu.
497
00:27:23,309 --> 00:27:24,227
Și...
498
00:27:24,727 --> 00:27:25,812
Tiffany!
499
00:27:25,812 --> 00:27:27,105
Încetează, Kristy!
500
00:27:27,105 --> 00:27:29,857
Încercam să evit momentul ăsta.
501
00:27:30,817 --> 00:27:34,737
O iubesc enorm pe fata asta,
e sufletul meu.
502
00:27:34,737 --> 00:27:40,743
Și e un om extraordinar, fenomenal,
printre cei mai buni din câți am întâlnit.
503
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Așa că ai mare noroc.
504
00:27:43,371 --> 00:27:46,207
Ai mare noroc, Brett.
505
00:27:46,207 --> 00:27:47,458
Păi... Da.
506
00:27:47,458 --> 00:27:50,461
Poți să-i răpești inima,
dar să nu-i faci nimic.
507
00:27:50,461 --> 00:27:53,965
Fiindcă știu unde locuiești
și o să te găsesc.
508
00:27:55,216 --> 00:27:57,844
Acestea fiind spuse, să știi că te iubesc.
509
00:27:57,844 --> 00:27:59,303
Doamne!
510
00:27:59,303 --> 00:28:00,221
Serios.
511
00:28:01,514 --> 00:28:02,473
Doamne!
512
00:28:08,855 --> 00:28:09,731
Te iubesc.
513
00:28:11,274 --> 00:28:14,193
Ce-mi place! Vă căsătoriți.
514
00:28:14,819 --> 00:28:16,070
Ce dulci sunteți!
515
00:28:21,868 --> 00:28:23,828
Acasă cu voi! La făcut copii!
516
00:28:25,663 --> 00:28:26,622
Poftim?
517
00:28:41,012 --> 00:28:44,599
{\an8}Pot să te întreb ceva?
Ce îți place la Micah?
518
00:28:45,349 --> 00:28:50,730
{\an8}Frate, sunt atât de multe!
În primul rând, perspectiva ei.
519
00:28:50,730 --> 00:28:53,608
Vede lumea într-un fel asemănător cu mine.
520
00:28:53,608 --> 00:28:57,320
Și există o înțelegere tacită
521
00:28:57,320 --> 00:28:59,655
că viața e haos
522
00:28:59,655 --> 00:29:02,992
și trebuie să facem tot ce putem
cu ceea ce ne e dat.
523
00:29:02,992 --> 00:29:04,118
Ador asta.
524
00:29:04,118 --> 00:29:07,079
Îmi place
și că nu analizează prea mult, ca mine.
525
00:29:07,914 --> 00:29:10,374
Îmi aduce bucurie în viață.
526
00:29:11,375 --> 00:29:13,836
Îndeplinește criteriile femeii ideale.
527
00:29:13,836 --> 00:29:18,674
La ce știu eu că vrei de la viață,
aș spune că ea te-ar ajuta.
528
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
Îmi place asta.
529
00:29:19,675 --> 00:29:22,428
Micah te-ar urma oriunde, la propriu.
530
00:29:22,428 --> 00:29:25,431
E interesant. Are niște reacții drăguțe.
531
00:29:25,431 --> 00:29:28,726
Vin din altă cameră și zice:
„Ți-a fost dor de mine?”
532
00:29:28,726 --> 00:29:31,521
- Oare de ce?
- Are nevoie să i-o spun.
533
00:29:31,521 --> 00:29:34,232
- Ceea ce e bine pentru tine.
- Sigur.
534
00:29:34,232 --> 00:29:36,192
- Te vrea.
- Sigur.
535
00:29:36,192 --> 00:29:40,238
- Tu nu știi să-ți exprimi afecțiunea.
- Așa e.
536
00:29:40,238 --> 00:29:42,073
- Iar ea e avidă.
- Da.
537
00:29:42,073 --> 00:29:45,409
I-am zis că o iubesc,
dar nu-mi vine așa de ușor ca...
538
00:29:45,409 --> 00:29:48,246
Toată lumea vrea să se simtă apreciată.
539
00:29:48,246 --> 00:29:50,998
Asta a fost nebunia cu Irina.
540
00:29:50,998 --> 00:29:54,252
În capsule,
m-a făcut să mă simt foarte apreciat.
541
00:29:54,252 --> 00:29:57,338
Afară, a făcut exact opusul.
542
00:29:57,338 --> 00:29:58,798
- Da.
- Exact.
543
00:29:58,798 --> 00:30:04,345
Așa că, zic eu, e foarte important
să îi spui că o apreciezi și că o iubești.
544
00:30:04,345 --> 00:30:06,264
Zilnic.
545
00:30:06,264 --> 00:30:08,641
Serios. Nu doar o dată pe săptămână.
546
00:30:08,641 --> 00:30:11,435
Zilnic. Nu trebuie să fie ceva măreț.
547
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
Fii atent!
Nimeni nu se satură să audă că e iubit.
548
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
Chiar cred că o iubesc. Serios.
549
00:30:17,650 --> 00:30:19,485
- Ai o fată pe cinste.
- Da.
550
00:30:19,485 --> 00:30:20,695
Te atașezi de ea?
551
00:30:20,695 --> 00:30:22,530
Tot mai mult. Zi de zi.
552
00:30:22,530 --> 00:30:25,366
Când am fost cu voi, am simțit asta.
553
00:30:25,366 --> 00:30:27,910
Ai ajuns să vorbești cu Bliss, nu?
554
00:30:27,910 --> 00:30:28,828
Da.
555
00:30:28,828 --> 00:30:32,331
Nebunia e că avem o alchimie grozavă.
556
00:30:32,331 --> 00:30:36,294
- Serios, e fantastică.
- Da?
557
00:30:36,294 --> 00:30:38,129
- Nu mă așteptam.
- Da.
558
00:30:38,129 --> 00:30:40,923
Evident, alchimia psihică exista.
559
00:30:40,923 --> 00:30:42,508
Teoretic, o aveam.
560
00:30:42,508 --> 00:30:47,221
Dar, când am văzut-o,
am simțit ceva cu totul diferit.
561
00:30:47,221 --> 00:30:48,639
Serios? Ce?
562
00:30:48,639 --> 00:30:51,183
- E tot ce trebuie.
- Bine.
563
00:30:51,183 --> 00:30:53,185
Ăsta e punctul în care mă aflu.
564
00:30:53,185 --> 00:30:55,563
Știi că există un milion de opțiuni.
565
00:30:55,563 --> 00:31:01,110
La un moment dat,
dacă vrei cu tot dinadinsul să te însori...
566
00:31:01,110 --> 00:31:04,697
Dacă chiar îți dorești asta,
va trebui să alegi pe cineva.
567
00:31:05,531 --> 00:31:11,120
Cu ce preț aștepți mereu
următoarea persoană ideală,
568
00:31:11,120 --> 00:31:13,789
cu ce preț treci mereu de la una la alta?
569
00:31:13,789 --> 00:31:16,751
- Treci mereu la cineva mai bun.
- Sigur.
570
00:31:16,751 --> 00:31:19,795
- Cu ce preț?
- Da.
571
00:31:19,795 --> 00:31:23,925
Asta e dilema mea, cred eu.
572
00:31:23,925 --> 00:31:28,054
Vreau să am o soție, un copil,
vreau pe cineva care să mă susțină,
573
00:31:28,054 --> 00:31:30,014
să mă ajute să schimb lumea.
574
00:31:30,014 --> 00:31:31,599
- Da. Ce frumos!
- Și...
575
00:31:31,599 --> 00:31:35,603
Trebuie să alegi persoana
cu care vrei să-ți petreci viața.
576
00:31:35,603 --> 00:31:37,605
Să știi ce contează pentru tine.
577
00:31:37,605 --> 00:31:38,648
Și eu...
578
00:31:39,899 --> 00:31:42,234
am găsit tot ce contează.
579
00:31:42,234 --> 00:31:43,903
Da. Da, frate.
580
00:31:59,377 --> 00:32:01,003
{\an8}Bună, nebuno!
581
00:32:03,047 --> 00:32:05,216
Mă bucur să te văd. Bună!
582
00:32:05,216 --> 00:32:07,051
- Bună!
- Ce faci?
583
00:32:07,051 --> 00:32:09,428
- Bine. Tu?
- Bine.
584
00:32:09,428 --> 00:32:11,180
I-ai cunoscut familia?
585
00:32:11,681 --> 00:32:12,515
- Lui Paul?
- Da.
586
00:32:12,515 --> 00:32:13,432
Încă nu.
587
00:32:13,432 --> 00:32:16,268
- Vă pregătiți de nuntă?
- Câte puțin.
588
00:32:16,268 --> 00:32:19,605
Da, e foarte palpitant. Cred că ne e bine.
589
00:32:19,605 --> 00:32:23,359
Dar, sincer, finalul excursiei în Mexic
590
00:32:23,359 --> 00:32:25,695
mi-a fost cam greu de înțeles.
591
00:32:25,695 --> 00:32:29,532
E de rahat
faptul că mi-ai spus că ai vorbit
592
00:32:29,532 --> 00:32:33,244
pe la spatele meu despre logodnicul meu.
593
00:32:33,953 --> 00:32:38,082
- Mi-a stricat starea de spirit.
- Clar. Da.
594
00:32:38,791 --> 00:32:42,920
Paul a zis
că nu avea de gând să comenteze,
595
00:32:42,920 --> 00:32:45,589
dar l-ai atins și l-ai pipăit la piscină.
596
00:32:45,589 --> 00:32:49,135
Totul, pe la spatele meu.
597
00:32:49,135 --> 00:32:53,639
Cum crezi că mă simt când eu am fost
colacul tău de salvare cu toate fetele?
598
00:32:53,639 --> 00:32:56,142
Nu aveai cu cine vorbi. Te-am susținut.
599
00:32:56,142 --> 00:32:58,978
Mereu am zis
că ești un om bun, prietena mea.
600
00:32:58,978 --> 00:33:01,355
Nu te-am lăsat niciodată singură.
601
00:33:01,355 --> 00:33:06,444
Am picat de proastă
și n-am văzut semnalele de alarmă
602
00:33:06,444 --> 00:33:08,821
sau a fost doar o neînțelegere?
603
00:33:12,199 --> 00:33:14,285
Te apreciez mult, să știi.
604
00:33:14,285 --> 00:33:18,330
Nu vreau să simți vreodată
că fac ceva pe ascuns, că sunt perfidă.
605
00:33:18,330 --> 00:33:19,665
M-ar oripila.
606
00:33:19,665 --> 00:33:24,462
Fiindcă, recunosc, am făcut asta.
A fost perfid.
607
00:33:24,462 --> 00:33:26,088
- Da.
- Faza cu Paul...
608
00:33:26,088 --> 00:33:28,507
M-a atras mai mult decât Zack.
609
00:33:28,507 --> 00:33:32,595
Era atrăgător. Grozav! Sincer, bravo ție!
610
00:33:32,595 --> 00:33:35,097
Știu că am cochetat puțin cu el.
611
00:33:35,097 --> 00:33:37,349
- N-am observat.
- Chestie de atracție.
612
00:33:37,349 --> 00:33:38,434
N-a fost cazul...
613
00:33:38,434 --> 00:33:42,730
Dar nu de asta
am venit la acest experiment.
614
00:33:42,730 --> 00:33:45,066
În capsule nu te-a atras Paul,
615
00:33:45,066 --> 00:33:46,817
dar e sexy și acum...
616
00:33:47,443 --> 00:33:49,403
- Ce naiba?
- O să fiu sinceră.
617
00:33:49,403 --> 00:33:53,365
Am simțit o conexiune. Doar o conexiune.
618
00:33:53,365 --> 00:33:57,536
M-am întrebat dacă nu-mi scapă ceva.
Să mă îndoiesc de Paul?
619
00:33:57,536 --> 00:34:00,873
Mă uitam la el în aeroport
și-mi venea să-l pocnesc.
620
00:34:00,873 --> 00:34:03,334
M-am simțit luată pe nepregătite.
621
00:34:03,834 --> 00:34:07,505
Nu-mi place ca o persoană
pe care o consider bună prietenă
622
00:34:07,505 --> 00:34:12,259
să mă facă să mă îndoiesc de cineva
cu care mă străduiesc să-mi fac un viitor.
623
00:34:12,259 --> 00:34:13,302
Da.
624
00:34:14,136 --> 00:34:16,889
Nu-ți face griji cu mine și Paul!
625
00:34:16,889 --> 00:34:20,226
Mi se rupe. Știu că nu e interesat.
626
00:34:21,060 --> 00:34:25,022
Ce mă preocupă e prietenia noastră.
627
00:34:25,022 --> 00:34:29,777
Dacă rămânem prietene
și mă căsătoresc cu el
628
00:34:29,777 --> 00:34:32,822
o să putem ieși împreună,
o să pot sta liniștită?
629
00:34:32,822 --> 00:34:36,283
- O să te îmbeți și o să flirtezi cu el?
- Nu cred.
630
00:34:36,283 --> 00:34:37,576
Dacă aș simți așa,
631
00:34:37,576 --> 00:34:40,079
aș spune: „Paul, hai să vorbim!”
632
00:34:41,372 --> 00:34:45,251
Nu l-am văzut pe Paul.
Nu pare să vrea să ne vedem sau să vorbim.
633
00:34:45,251 --> 00:34:46,168
Nu.
634
00:35:06,647 --> 00:35:09,942
{\an8}19 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
635
00:35:36,635 --> 00:35:38,179
- Bună dimineața!
- Bună!
636
00:35:38,179 --> 00:35:39,597
Mâncare.
637
00:35:39,597 --> 00:35:41,015
Clătite?
638
00:35:42,224 --> 00:35:44,476
- Bine.
- Da. Am niște clătite...
639
00:35:44,476 --> 00:35:46,228
Văd niște urme de fructe.
640
00:35:46,854 --> 00:35:48,480
Deci gem sau ceva.
641
00:35:48,480 --> 00:35:50,774
- Sos de fructe.
- Sos!
642
00:35:50,774 --> 00:35:52,818
Sos de căpșuni și zmeură.
643
00:35:52,818 --> 00:35:55,571
Ce noroc pe mine! Doamne!
644
00:36:02,453 --> 00:36:06,040
Te-ai trezit cu noaptea în cap
să-mi faci micul-dejun...
645
00:36:06,040 --> 00:36:09,543
- Am fost și la piață.
- Ia te uită!
646
00:36:11,212 --> 00:36:13,047
O să devorez tot.
647
00:36:13,631 --> 00:36:15,925
Mă simt ca la restaurant!
648
00:36:17,301 --> 00:36:19,386
Ce frumos din partea ta! Mulțumesc!
649
00:36:20,471 --> 00:36:21,305
Poftă bună!
650
00:36:23,015 --> 00:36:25,226
- Mănânci cu mine, nu?
- Clar!
651
00:36:25,226 --> 00:36:27,228
Să-mi bag! Ce bun e!
652
00:36:27,770 --> 00:36:29,772
Bați orice clătitărie!
653
00:36:29,772 --> 00:36:31,982
- Normal.
- Bine.
654
00:36:31,982 --> 00:36:33,859
Eu ți-am zis, fată.
655
00:36:33,859 --> 00:36:36,946
Dacă mănânc așa zilnic,
ajung la 300 de kile.
656
00:36:37,655 --> 00:36:39,406
- Ce noroc pe mine!
- Da.
657
00:36:39,406 --> 00:36:43,285
{\an8}Nici nu mă gândeam
că o să mă trezesc cu un logodnic,
658
00:36:43,285 --> 00:36:45,996
{\an8}darămite unul care îmi gătește.
659
00:36:45,996 --> 00:36:49,583
Nu sunt obișnuită.
N-am mai trăit așa ceva. Punct.
660
00:36:49,583 --> 00:36:52,711
E ceva cu totul nou pentru mine.
661
00:36:52,711 --> 00:36:55,673
Mi-a aranjat porția pe farfurie.
662
00:36:55,673 --> 00:36:59,093
Când gătește cineva,
nu-ți și aranjează pe farfurie.
663
00:36:59,093 --> 00:37:01,679
Mi-a aranjat porția, eu n-am făcut nimic.
664
00:37:01,679 --> 00:37:04,848
A fost foarte deosebit pentru mine.
Tare drăguț.
665
00:37:04,848 --> 00:37:06,809
N-am mai fost tratată așa.
666
00:37:06,809 --> 00:37:10,562
Du-te la serviciu, mă ocup eu de vase!
667
00:37:10,562 --> 00:37:14,275
- Sunt deja pregătit.
- Încerc să mai mănânc o porție.
668
00:37:14,275 --> 00:37:15,192
Pe bune?
669
00:37:16,110 --> 00:37:17,236
Mai vrei una?
670
00:37:17,903 --> 00:37:20,155
- A fost foarte gustos.
- Mă bucur.
671
00:37:20,155 --> 00:37:22,866
- Sunt impresionată.
- Și o să mai fii.
672
00:37:22,866 --> 00:37:24,201
Sunt impresionată.
673
00:37:36,630 --> 00:37:39,300
{\an8}Am emoții. Tu cum te simți?
674
00:37:39,800 --> 00:37:42,136
{\an8}Am încercat să-mi înfrâng emoțiile.
675
00:37:42,636 --> 00:37:44,847
{\an8}O să fie ceva total ieșit din comun.
676
00:37:44,847 --> 00:37:45,764
Absolut.
677
00:37:46,265 --> 00:37:50,144
Cred că e normal ca părinții noștri
678
00:37:50,144 --> 00:37:52,521
să aibă o oarecare...
679
00:37:53,939 --> 00:37:54,773
reacție.
680
00:37:55,274 --> 00:37:56,483
Da, e de înțeles.
681
00:37:56,483 --> 00:37:59,111
Încă nu ne-am confruntat cu asta.
682
00:38:00,696 --> 00:38:01,780
Da.
683
00:38:04,116 --> 00:38:05,159
Înțelegi?
684
00:38:06,744 --> 00:38:09,413
- Ce e?
- Nimic. Absolut nimic.
685
00:38:10,414 --> 00:38:13,625
- Bine.
- Simt că-mi transmiți neliniștea ta.
686
00:38:13,625 --> 00:38:16,420
- Vreau să fiu foarte...
- Asta-i căsnicia!
687
00:38:17,004 --> 00:38:21,967
Nu i-am dat tatei prea multe detalii
înainte să mă implic în experiment.
688
00:38:21,967 --> 00:38:25,262
Prin urmare, cred
că va fi cam șocant pentru el.
689
00:38:25,262 --> 00:38:28,974
O să ne susțină total
căsătoria de peste două săptămâni?
690
00:38:29,475 --> 00:38:30,309
Nu știu.
691
00:38:31,435 --> 00:38:34,355
- Știi cum îl cheamă?
- Nu, habar n-am.
692
00:38:35,314 --> 00:38:36,565
Îl cheamă Charlie.
693
00:38:36,565 --> 00:38:37,941
Mișto! Charles.
694
00:38:37,941 --> 00:38:41,111
- Charlie.
- Bine. Și pe tata îl cheamă la fel.
695
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Vezi să nu!
696
00:38:55,417 --> 00:38:56,251
Ce e?
697
00:38:56,251 --> 00:38:58,712
Nimic. Doar că am emoții.
698
00:38:59,588 --> 00:39:01,548
- Vreau să fie bine.
- Da.
699
00:39:02,800 --> 00:39:05,552
Tata a mai fost căsătorit...
700
00:39:06,053 --> 00:39:07,596
- Multă vreme.
- Da.
701
00:39:08,138 --> 00:39:11,058
O să știe ce întrebări să pună.
702
00:39:11,558 --> 00:39:14,561
Tu știi de ce ne căsătorim
peste două săptămâni, nu?
703
00:39:15,646 --> 00:39:18,649
Dacă întreabă,
spune-i de ce acum e altfel!
704
00:39:19,274 --> 00:39:20,901
Asta e tot.
705
00:39:21,944 --> 00:39:23,195
Spune adevărul!
706
00:39:27,533 --> 00:39:30,869
Grijile ne fac
să analizăm prea mult diferite piste
707
00:39:30,869 --> 00:39:32,830
și diferite posibilități.
708
00:39:32,830 --> 00:39:36,208
Cu cât suntem mai calmi,
cu atât mai calm va fi și el.
709
00:39:38,710 --> 00:39:40,712
Îmi place o predică à la Kwame.
710
00:39:41,588 --> 00:39:44,007
- Tu îmi ții mai multe predici.
- Nu cred.
711
00:39:44,007 --> 00:39:46,593
Ia stai așa!
712
00:39:47,177 --> 00:39:49,680
Îmi ții des predici.
713
00:39:49,680 --> 00:39:51,723
- Tu îmi ții mai multe.
- Ba nu.
714
00:39:53,308 --> 00:39:58,647
Cred că suntem amândoi cam stresați.
Dar eu trebuie să fac impresie bună.
715
00:39:59,231 --> 00:40:01,817
Nu neapărat.
Noi trebuie să facem impresie bună.
716
00:40:01,817 --> 00:40:05,654
Dar eu intru în familia ta, nu? Iar el e...
717
00:40:05,654 --> 00:40:09,158
Sigur, e și asta.
Dar vom fi acolo și ca parteneri.
718
00:40:09,158 --> 00:40:11,201
Sigur. Înțeleg asta.
719
00:40:11,201 --> 00:40:13,871
O să studieze cum funcționăm împreună.
720
00:40:14,997 --> 00:40:15,831
Bine.
721
00:40:16,415 --> 00:40:20,335
Va fi o surpriză.
Nu se știe cum vor reacționa.
722
00:40:20,919 --> 00:40:23,422
A mai cunoscut iubiți de-ai mei.
723
00:40:23,422 --> 00:40:25,215
A mai cunoscut iubiți?
724
00:40:25,757 --> 00:40:28,093
Bine. Grozav!
725
00:40:28,093 --> 00:40:30,304
Tatei îi place să pună la încercare.
726
00:40:30,304 --> 00:40:35,267
Dar nu a detestat fățiș,
de față cu mine cel puțin...
727
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
niciun fost iubit.
728
00:40:39,771 --> 00:40:41,607
Dar nici nu cred...
729
00:40:43,859 --> 00:40:47,571
că i-a plăcut realmente vreunul
ca viitor soț al meu.
730
00:40:48,113 --> 00:40:49,198
Logic.
731
00:40:50,616 --> 00:40:52,701
Tu ți l-ai imaginat pe vreunul ca soț?
732
00:40:53,202 --> 00:40:54,036
- Eu?
- Da.
733
00:40:54,036 --> 00:40:54,995
Nu.
734
00:40:54,995 --> 00:40:57,581
- Grozav. Dar pe mine?
- Da.
735
00:40:57,581 --> 00:41:00,542
Bine. Ne descurcăm.
E un început foarte bun.
736
00:41:01,460 --> 00:41:05,756
Înseamnă că am un avantaj
față de tipii cu care ai fost înainte, nu?
737
00:41:12,387 --> 00:41:13,889
Doamne!
738
00:41:14,640 --> 00:41:15,724
Dumnezeule!
739
00:41:20,479 --> 00:41:21,313
Ascultă...
740
00:41:22,689 --> 00:41:24,650
Crezi că o să mă descurc?
741
00:41:32,032 --> 00:41:34,076
- Da.
- Atunci, ai încredere!