1 00:00:09,761 --> 00:00:10,970 {\an8}19 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 2 00:00:10,970 --> 00:00:12,889 {\an8}Nu gør vi det. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}- Hej! - Hej, far. 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Hvordan går det? 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Fint. Tak, fordi du kom. 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Hold da op. 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}- Hej. - Far, det er Kwame. 8 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}- Hej, Kwame. - Min far. 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}Rart at møde dig. 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}I lige måde. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - Okay. - Kom bare ind. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Far, sid ned. 13 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 Vi fik begge mulighed for 14 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 at være med i et kærlighedseksperiment. 15 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 Vi datede mange forskellige, men så ikke hinanden. 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Man skulle nå ind til kernen af hinandens værdier. 17 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Man er sårbar og taler om sit liv. Det, der har skabt én. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 Kan man få en kontakt, der ikke kun er fysisk? 19 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 - Det fik vi. - Det føltes rigtigt. 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 Tanken er, om kærlighed er blind? 21 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Kan man forelske sig i blinde? 22 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 Det gjorde vi. 23 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Og til sidst 24 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 friede han til mig. 25 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 Okay. 26 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 Og jeg sagde ja. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Gjorde du? 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Der kan man bare se. 29 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Jeg er glad på dine vegne, skat. - Tak, far. 30 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Det er fantastisk. 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,102 Det var satans. 32 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Jeg er chokeret. 33 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Okay, lad os spise. Sæt jer til. 34 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Jeg håber, resten af familien accepterer Kwame 35 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 og forstår vores forhold, 36 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 som min far gør. 37 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 Portland og Seattle. Hvordan vil det gå? 38 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Vores plan er at slå os ned her et par år. 39 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 Så får vi at se. 40 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 - Meget skal passe sammen. - Ja. 41 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Men... 42 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 Livet er for kort. Det skal deles. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 Man har en holdkammerat. 44 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 Ja, en holdkammerat. 45 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Du virker til at støtte os, 46 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 men har jeg din velsignelse? 47 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Helt sikkert. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 - Jeg er glad på jeres vegne. - Tak, far. 49 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Tak. - Ja. 50 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 - Vi elsker dig, far. Mange tak. - Skål. 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 Godt for jer. 52 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 Tak, far. 53 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Chelsea er en god handel. 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 - Du får... - En god handel. 55 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 - Jeg får rabat. - Du får... 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Med min datter har du gjort en god handel. 57 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 Til salg! 58 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Jeg elsker dig så højt, Kwame. Du kan få hende med rabat på 75 procent. 59 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}17 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 60 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - Hvordan gik flyveturen? - Rigtig godt. 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Var det hårdt? 62 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 Nej. Enten kørte jeg på adrenalin... 63 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}Jeg var ikke nervøs. Det var så sjovt. 64 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Ingen turbulens eller noget. 65 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}Micah skal endelig møde min mor. 66 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 Hun er kommet helt fra New Orleans. 67 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 - Du skal endelig møde Micah. - Glæder mig. 68 00:03:37,009 --> 00:03:41,389 {\an8}Min mor og jeg har ikke talt så meget om Micah. 69 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Hun skal selv gøre sig et indtryk. Bare hun kan lide hende. 70 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Hvad tiltrak dig ved hende? 71 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Først var det en intuitiv følelse. 72 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Jeg kan ikke tale med folk, som du kan. 73 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Så hvis jeg kan tale sådan med hende, må det være særligt. 74 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Ja. 75 00:04:02,576 --> 00:04:06,622 {\an8}Hej! 76 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Rart at møde dig. 77 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Du er smuk! - Hvor er du sød. 78 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 - Jeg vil ikke græde. - Jeg er så glad! 79 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 - Sid ned. - Det var hårdt. 80 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Vores hår matcher. 81 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 - Ja. - Hold da op! 82 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 Åh gud. 83 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 Vi laver plads. 84 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Dejligt. 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Jeg fatter ikke, I er forlovet. 86 00:04:31,564 --> 00:04:34,775 Jeg har ønsket det for ham i så lang tid. 87 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Han er sådan en skat. 88 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 - Det er svært at forestille sig. - Ja. 89 00:04:43,159 --> 00:04:45,911 Fordi jeg er moren. Curlingforælderen. 90 00:04:47,288 --> 00:04:49,790 Hvor starter jeg? Jeg er advokatassistent. 91 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 Og jeg har en stor stamme derhjemme. 92 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 Han er familiens Jesusbarn. Den yngste. 93 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 Så da Paul sagde, at han havde mødt én, der hedder Micah, 94 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 gik vi i gang. 95 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Jeg sagde: "Vi har vist fundet Micah online, men er ikke sikker." 96 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 "Hvad synes du så?" "At hendes far hedder Paul. 97 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 Han bor i Mobile. Hans mor er en dyb, smuk kristen, der er dagplejemor. 98 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 - Vil du vide andet?" -Åh gud! 99 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Ja. 100 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 Alt det bare fra hendes fornavn? 101 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 - Kun fornavnet. - Sjovt. 102 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Hvornår tænkte du, du kunne lide Paul? 103 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Vi begyndte at tale om rejser og vores syn på livet. 104 00:05:36,921 --> 00:05:41,342 Så det var første gang jeg tænkte, at Paul var spændende. 105 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Det viste mig, hvad han ville have ud af livet, og hvad han så i sin fremtid. 106 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 Jeg havde helt samme tankegang. 107 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Vi er meget forskellige. 108 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 - Jeg er meget til hår og makeup. - Ligesom mig. 109 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Ja, sådan. Men han gør mig mere jordnær. 110 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 Han supplerer mig godt. 111 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Jeg kan lide, hvordan han får mig til at føle og den tryghed, han giver mig. 112 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Vi elsker at være sammen. 113 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Når vi ikke taler sammen... 114 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 I morges spurgte du: "Hvor er du?" 115 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 "Nedenunder." "Jeg savner dig." 116 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Skønt. 117 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 I passer perfekt sammen. 118 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Det går godt på arbejdet, 119 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 og vi har den rette alder. Jeg dater ikke nogen. 120 00:06:34,228 --> 00:06:35,896 Jeg tror, vi er klar. 121 00:06:35,896 --> 00:06:38,441 Sådan har jeg aldrig set dig, Paul. 122 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 Hvordan? 123 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Glad og forelsket. 124 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 For han har ikke haft en potentiel forlovet. 125 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Nej, ikke rigtig. 126 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Så det er kæmpestort. 127 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Ja. Jeg er glad. 128 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 At se dig får mig til at elske Paul mere. 129 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg ser et sjovt liv. 130 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Jeg er vild med hende. 131 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Det vidste jeg, du ville. - I er så søde. 132 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Jeg mener det fuldt ud. 133 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Pauls mor og jeg er så ens. 134 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Hun er den sødeste nogensinde. 135 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Det var nemt at knytte bånd med hende. 136 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Og jeg har altid ønsket 137 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 en god udvidet familie, som jeg står nær. 138 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Der er en god mulighed for, at vi kunne blive gode venner. 139 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Ikke kun som svigermor og svigerdatter. 140 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Jeg er så glad for, at du er kommet. 141 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 Det er så sjovt, for Paul og jeg har ofte været 142 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 så forskellige, at tiltrækningen undrer mig. 143 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 Og nu sker det. 144 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Du skal giftes med din mor. 145 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 I er så ens. 146 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Hvor er det skønt at høre. Åh gud. 147 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Støtter du os, er jeg glad. 148 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Fuld støtte. Undskyld, jeg har været helt ved siden af mig selv af spænding. 149 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Åh gud. 150 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 - Du er endnu sødere i virkeligheden. - Det gør mig så glad. 151 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 Godt, jeg bestod baggrundstjekket. Det ville have bremset mig. 152 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}BRETTS LEJLIGHED 153 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Velkommen. 154 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}Okay. 155 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Det ser godt ud. 156 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Nå... 157 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}Er det mit fremtidige hjem? Skal jeg flytte ind her? 158 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Ja. - Se alle de sko! 159 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany har en bofælle, så i dag ser vi på min lejlighed, 160 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}så hun kan se, om hun kunne forestille sig at bo her. 161 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 Hvor kan jeg have mine sko? 162 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Vi køber flere kasser. 163 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Jeg er så nervøs og angst for, 164 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 når hun kommer med alle sine ting? 165 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Hvordan passer det hele sammen? 166 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 Er det din støvsuger? 167 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 Ja. 168 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 - Hvad er det? - Et VR-headset. 169 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Lad mig vise dig noget sejt. 170 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 Hvad? 171 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Det hele styres via en app. 172 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Brett! 173 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Du behøver ikke holde den. Der er en lille spændestang bagi. 174 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 Man... 175 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - Hvor er din skraldespand? - Lige her. 176 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Alt i dit hjem er så fint. Luksus-Brett. 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - Det handler om effektivitet. - Okay. 178 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Soveværelset. 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - Lækkert. - Intet skørt her. 180 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Du er så ordentlig. 181 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - Ikke særligt. - Det synes jeg. 182 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Se der. - Det er ikke ordentligt. 183 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Flere sko. 184 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Har du kun to skabe? 185 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Ja. - De med... 186 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 - Alle mine fotografier. - Og det. 187 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Skabsplads bliver lidt 188 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 et problem. 189 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Selv skrivebordet. 190 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Hvor kan jeg arbejde? Kan der stå et bord her? 191 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Hvis du kan lide bygningen, 192 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 kan jeg flytte ind i en større lejlighed. 193 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - Okay. - En to- eller tre-værelses. 194 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Det var rundvisningen. 195 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - All tiders. - Sådan ser her ud. 196 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Det kan jeg arbejde med. 197 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Det kan jeg. 198 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Jeg glæder mig til at flytte ind. 199 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - Er du nervøs? - Nej. 200 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Skræmmer det dig ikke, når jeg siger det? 201 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Nej. Jeg har været alene for længe. 202 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 Jeg glæder mig. 203 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Jeg kan se mig selv bo her. 204 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 Sådan skal det lyde. 205 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}ZACKS LEJLIGHED 206 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}- Hej. - Hej. 207 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}- Hvordan går det? - Godt. 208 00:11:26,353 --> 00:11:28,355 {\an8}- Rart at se dig. - Godt at se dig. 209 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Bliss og jeg havde god kemi på vores første date i den virkelige verden. 210 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Jeg forventede ikke et så stærkt bånd. 211 00:11:38,699 --> 00:11:43,245 Det psykologiske er der, og følelserne er der. 212 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 Der er dit lille uglemaleri. Hvem har malet det? 213 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - Er det et maleri eller grafik? - En kunstner i Seattle. 214 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Det er flot. 215 00:11:52,880 --> 00:11:56,049 Jeg er kendt for ikke at smede, mens jernet er varmt. 216 00:11:56,049 --> 00:11:59,762 Men jeg vil bare bruge så meget tid som muligt med Bliss. 217 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 For når vi er sammen, 218 00:12:02,765 --> 00:12:03,849 føles det rigtigt. 219 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 Er man forelsket i nogen, skal man vise det. 220 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Brug for hjælp? 221 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Du kan komme lidt smør, salt og peber i svampene. 222 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Det er sjovt, for jeg er god til at bage. 223 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 - Men madlavning? - Virkelig? 224 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 - Det kræver instrukser. - Jeg elsker det. 225 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 Hvor meget smør? 226 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Bare en lille smule. 227 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - Kan du se forskellen? - Hvor meget? Så meget? 228 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Følg dine instinkter. 229 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Okay. 230 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Jeg vil tage et kursus. 231 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Det kan vi gøre sammen. 232 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Nå? Vi får se. 233 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 -Åh nej. Der er sket en katastrofe. - Hvad? 234 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 En af bøfferne... 235 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 Posen åbnede sig. 236 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Den er din, ikke? 237 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 Heldigvis har vi en bøf til. 238 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 Lad os håbe, at posen ikke åbner sig. 239 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 Vi får sære bøffer i aften. 240 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 De er begge ødelagte. 241 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Virkelig? Åh nej. 242 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Ja. Åh nej. 243 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 Åh nej. Det er et tegn. 244 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Jeg bør tage hjem. - Katastrofe! 245 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Jeg er så skuffet. 246 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Det er i ordet. Livet kan være uretfærdigt. 247 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 - Ja. - Det er i orden. 248 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Vi spiser bare gulerødder og svampe. 249 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Og rejer. Hvor pinligt er det? 250 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 - Det er okay. - Jeg er... 251 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 - Ret pinligt. - Det er fint. 252 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Bare rolig. 253 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Du må have oplevet pinligere ting. 254 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Ja. Godt, vi har rejerne. 255 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Og hinanden. Ikke? 256 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Jeg ved ikke. 257 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Vi får se. 258 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Godt, jeg overkompenserede med rejerne. 259 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - Ja, du... - Det var en god backup-plan. 260 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 - Det ligner et rigtigt måltid, ikke? - Ja, det gør det. 261 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Hvad synes du om gulerødderne? 262 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 - Okay. - Vær ærlig. 263 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Hvad synes du? 264 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Gulerødderne er lækre. 265 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Jeg smagte gedeost på rejerne. - Den er bare god på alt. 266 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - Sikkert ikke is. - Virkelig? 267 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 Har du aldrig smagt gedeoste-is? 268 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Hvor klamt. - Hvad? 269 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - Det har jeg ikke. - Det er godt. 270 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Jeg ved godt, jeg er sær. 271 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - Ja? - Ja. 272 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Jeg er nok mere sær. 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Ja, sikkert. 274 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Har du set soveværelset? 275 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - Nej. - Jeg viser dig det senere. 276 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - Det er lige rundt om hjørnet. - Okay, Lige der. 277 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Jeg har bevægelsessensorer. 278 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 - Hvorfor? - De aktiverer lyde. 279 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 - Når man åbner døren til et rum. - Hvorfor? Hvilke lyde? 280 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Fordi det er fedt. - Fedt? Du er mere sær end mig. 281 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Ja. 282 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Hvis Harry Potter-sangen skal spille. 283 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Okay. Godkendt. 284 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - Det er da fedt. - Ja. 285 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Nå. - Din kjole er flot. 286 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Tak. 287 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - Hvad? - Jeg ved ikke. 288 00:15:08,033 --> 00:15:09,576 Jeg kan lide at se på dig. 289 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 Det blev udmærket trods det, der blev ødelagt. 290 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Med os eller maden? 291 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Sikkert begge dele. Det er en metafor for vores forhold. 292 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - Det er ret præcist, ikke? - Ja. 293 00:15:24,257 --> 00:15:28,345 Det må ikke blive almindeligt, hvis der skal være noget imellem os. 294 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Du må begå én fejl ved at fri til en anden. 295 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 Så får vi se. 296 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Undskyld. 297 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Det er vel okay. 298 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Men jeg må drille dig lidt. 299 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 Det er ikke normalt at hænge ud med én, der lige har sået op 300 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 og blev forlovet med en anden. 301 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Så jeg skal drille dig. 302 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Fair. Jeg fortjener det. 303 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - Klar til dessert? - Ja. 304 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Jeg er meget tilbageholdende, for han knuste mit hjerte, 305 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 så jeg har paraderne oppe. 306 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Men stemningen er god, 307 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 og vi har kemi, så det bringer følelserne tilbage. 308 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Kom lige her. - Hvorfor? 309 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Vi danser lidt. 310 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - Nå? - Træning. Ja. 311 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Okay. 312 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Én. 313 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 - Slap af i armene. - Gør jeg ikke det? 314 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Du er for anspændt. 315 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 En stor del af mig vil afprøve det, 316 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 fordi jeg elsker ham. 317 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 Det fysiske aspekt betyder noget. 318 00:16:42,627 --> 00:16:47,215 Så kan man forelske sig i blinde? 319 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Helt sikkert. 320 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 Anden hånd. 321 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Se lige. Du er allerede som en professionel. 322 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 - Har du prøvet dyppet? - Det går ikke i den her kjole. 323 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}15 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 324 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}KWAMES LEJLIGHED 325 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Er du klar? 326 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Ja. 327 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}Åh gud! Jeg laver bare sjov. 328 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Hvor er det sødt. 329 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 Velkommen til ensomhedens fæstning. 330 00:17:42,062 --> 00:17:45,982 {\an8}Jeg bor i Portland, Oregon. Det tager to en halv time i bil. 331 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Jeg tager lige et par ting. 332 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Mine arbejdsting er det vigtigste, men også tøj og min xbox. 333 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 Forstår du? Jeg begynder at samle ting, 334 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 der bidrager til et fælles liv med min forlovede. 335 00:18:03,125 --> 00:18:04,084 Se køleskabet. 336 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 - Rigtig godt. - Fuld af... 337 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 Skat, du er så pikant. 338 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - Det er ikke slemt. - Jeg klarer mig. 339 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Der er lidt vasketøj på gulvet. 340 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Jeg skulle pakke. 341 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Jeg kastede med ting. Døm mig ikke! 342 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Min seng... 343 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 Der sover jeg 12 procent af tiden... 344 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 - Sover du der? - Jeg sover på sofaen. 345 00:18:27,482 --> 00:18:32,863 Så når man vågner, går man otte skridt til skrivebordet for at arbejde. 346 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Mindre. 347 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Ja, det er her, magien ikke sker. 348 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 Det er... 349 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Vi kan åbne den, men pas på. 350 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 -Åbn den. - Et par ting. 351 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 - Jeg kigger lige. - Ja. 352 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Jeg har samme glidecreme. 353 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}Vi er faktisk den samme. 354 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Jeg troede, den manglende renhed ville genere mig mere. 355 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 For det meste ved han, hvor alt er. 356 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Og... 357 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Han tog mit undertøj, mine bh'er og mine sokker... 358 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Han ordnede og foldede mit tøj. 359 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Han organiserede min undertøjsskuffe. 360 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 Det er så sødt. 361 00:19:29,669 --> 00:19:30,545 Han kan godt. 362 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Du har lidt creme der. 363 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Frue. 364 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Ungkarlehybel. Cremen og håndklædet. 365 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Det... 366 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 Inden for én meter af hinanden. 367 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Frue, kom nu... 368 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Ved du hvad? Godt for dig. 369 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Det er behageligt. 370 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - Kan sofaen bruges? - Ja. 371 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Fantastisk. Vi beholder den. - Okay. 372 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - Det er smukt her. - Ja. 373 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Det er så syret. 374 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Jeg elsker Portland. 375 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 Det gør jeg virkelig. Jeg kan godt flytte. 376 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Men det føles som hjem her. 377 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 Det er et fedt sted, skat. 378 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Jeg kan lide det. 379 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 Får du lyst til at flytte til Portland?" 380 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Nej. 381 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Ikke? 382 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Jeg tror, vi slår os ned i Seattle. 383 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Det er der, min familie er. Det er vigtigt for mig. 384 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 Og jeg arbejder ikke hjemmefra. 385 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Kwame arbejder hjemmefra, så det giver mening. 386 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Det er her, jeg finder fred. 387 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - Så... - Ja. 388 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 Godt. 389 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 Sådan skal et hjem være. 390 00:20:58,216 --> 00:21:02,345 Det er det, jeg vil have. Sådan skal vores fremtidige hjem være. 391 00:21:06,224 --> 00:21:08,226 Jeg har ingen venner i Seattle. 392 00:21:08,226 --> 00:21:12,188 Jeg spiller fodbold fire til fem gange om ugen i Portland. 393 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 Jeg har en rute, jeg løber hver dag. 394 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Jeg kan gå for meget på kompromis for at få vores liv til at passe sammen. 395 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Det tager tid at få det til 396 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 at give mening. 397 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole og queso. 398 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Queso? 399 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 - Jeg er ikke til queso. - Min søster er vegetar. 400 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Lad mig se på den pizza. 401 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Jeg er meget stresset. 402 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Jeg ved ikke. 403 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 Jeg ved ikke. 404 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Jeg kan ikke. Jeg er så stresset. 405 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - Over hvad? - Jeg er meget stresset. 406 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Det er meget. 407 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Over at møde dem? 408 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 Ikke at møde dem. Det er lige meget. 409 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Jeg er bare stresset over alt. 410 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Det er meget. 411 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 - Giv mig et øjeblik. - Okay. 412 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Jeg kan give dig lidt tid. Jeg kan gå en tur med dem. 413 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Nej, det er fint. Vi gør det bare. 414 00:22:43,238 --> 00:22:48,368 Du skal hellere være rolig end at sættes i en position, hvor du... 415 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Jeg er rolig nu. 416 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Okay. 417 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Din energi gør mig endnu mere stresset. 418 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Okay, jeg... 419 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 Jeg går ud og får en cola. 420 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - En cola? - Ja. 421 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 - Gør det. - Fedt. 422 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Jeg tænder også lyset. 423 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 Jackie kan gå i selvsving 424 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 og kan være i et negativt humør længe. 425 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Længere end jeg synes om. 426 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Men det er ikke op til mig. Jeg slapper bare af og venter. 427 00:23:24,988 --> 00:23:28,116 Hun må få styr på sine følelser. 428 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Det er, hvad jeg kan gøre. 429 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Jeg har meget at tænke over. 430 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Rigtig meget. 431 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Fordi min familie 432 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 ikke 433 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 støtter mig fuldt ud. 434 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Jeg må sikre mig, at de har det godt. 435 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 Det har min beslutning indflydelse på. 436 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 Når jeg svarer, vil jeg være tilpas 437 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 med alle efterfølgende konsekvenser. 438 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Helt sikkert. 439 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Jeg vil ikke såre dem, jeg elsker. 440 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 De siger, familie varer for evigt, 441 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 og at de aldrig sårer én. 442 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 De sårer mig lige nu. 443 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Det er på tide, jeg opfører mig som en voksen. 444 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Jeg kan ikke bare leve for min familie. 445 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Jeg er stresset. Jeg står over for en masse ting på én gang. 446 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}Jeg går det hele igennem lige nu. 447 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Min mor er ikke glad for, at jeg er med i eksperimentet. 448 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 Hun er ikke glad for, at vi skal giftes så hurtigt. 449 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 Det går mig på. 450 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 Og i dag skal jeg møde hans familie, 451 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 men jeg føler mig ikke på toppen. 452 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Hej, Zoe. Hvad så? 453 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Jeg har ventet på dig hele dagen. Hvad så, skat? 454 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Sig "hej, onkel Marsh." 455 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}Hej, Morg. 456 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}Hvad så? 457 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}Du ser godt ud. 458 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}Men jeg skal smile, for jeg er glad, 459 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 men alt sker så hurtigt, 460 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 og jeg har brug for en pause. 461 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Se, hvem det er. Sig hej til Jackie. 462 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 - Hej. - Hej. 463 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 Hej. Hvor ser du sød ud! 464 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 Dejligt at møde dig. 465 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 I lige måde. 466 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Det er Ryan. 467 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Hej. - Hvordan går det? 468 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Godt, og dig? 469 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Du er meget smuk. 470 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Tak. 471 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 - Er I sultne? - Ja. 472 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Vi har noget pizza. 473 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 Hvad vil du have? Agurk? 474 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Det hele. 475 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 Vi skal spise! 476 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}Jeg kender alt det gode. Vi spiser uafbrudt. 477 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Vi elsker at spise. 478 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 Knyttede I bånd over det? 479 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 - Sådan skal det lyde. - Jeg vil vide alt. 480 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 - Fra begyndelsen. - Hvad knyttede vi bånd over? 481 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Jeg vidste med det samme, at det var hende. 482 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Vi datede alle 15. 483 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Det skete i runder. 484 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 Det var svært, for jeg vidste, det var hende. 485 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 Hende eller ingen. I kender mig jo. 486 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 Vi kender vores Marsh. 487 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Jackie inspirerede mig til at skrive. 488 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 I ved, det har været svært. 489 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Jeg skrev digte for første gang i årevis. 490 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 Det har været svært, men hun bragte det... 491 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 Hun inspirerede mig. 492 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 Det er ikke kun mig. Du er kreativ. 493 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 - Tak. - De var smukke. 494 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Jeg blev et meget bedre menneske. 495 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 - Du virker meget gladere. - Ja, jeg kan mærke auraen. 496 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 - Jeg kan mærke energien. - Det er godt. 497 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Havde du en lignende oplevelse Jackie? 498 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Han lærte mig at være mere voksen. 499 00:26:56,240 --> 00:26:59,827 Han er en god lytter. Han lærte mig at være i 500 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 mine følelser i stedet for at reagere. 501 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 Okay. 502 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 Jeg lærer stadig. Så jeg vil stadig træde ved siden af. 503 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 Men han siger: 504 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 "Slap af. Alt er fint. Jeg støtter dig." 505 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Han giver mig lidt ro. 506 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Bliver det for meget, skal jeg være alene. 507 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Han giver mig den plads, jeg har brug for. 508 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Det er seriøst imellem os. 509 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 -Ægteskab er bibelsk. Det er seriøst. - Bestemt. 510 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 Jeg vil være mit bedste selv, når jeg siger ja. 511 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Selv igennem væggen var det fortryllende. 512 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Fortryllende. 513 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 Det lyder godt. 514 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Det er, som om I smelter sammen. 515 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 - Vi går det igennem. - Se os lige. 516 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 - Vi er noget særligt. - Det vidste vi. 517 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Han mener det. Han er forelsket. 518 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Hans aura og energi stråler ud af ham. 519 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Han kan virkelig lide hende, og han gør sit bedste for at være til stede 520 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 og i nuet i eksperimentet. 521 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Så han kan sikre sig, at han vælger det rigtige, 522 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 når han står ved alteret og skal sige ja eller nej... 523 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 Det er for livet. 524 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 De tager det begge seriøst og ved, at ægteskab er noget stort. 525 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Det er godt. 526 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 Ikke? 527 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Tak, fordi I er så søde. 528 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 I har taget imod mig med åbne arme og deler Marshall med mig. 529 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Det værdsætter jeg. 530 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 For I kunne have været helt afvisende. 531 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - Fat mod. - Virkelig. 532 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Marshall er meget ægte og omsorgsfuld. 533 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 Frier han til én, er det et fantastisk menneske. 534 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Så jeg var meget spændt på at møde dig og lære dig at kende. 535 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Er kærligheden blind? 536 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Det vil jeg sige ja til. 537 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Helt sikkert. 538 00:29:16,380 --> 00:29:17,924 {\an8}PAULS LEJLIGHED 539 00:29:17,924 --> 00:29:18,966 {\an8}Er du klar? 540 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}Åh gud. 541 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Hvad synes du? 542 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Det er lige dig. 543 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 TESTKIT FOR CHITOSANRESTER 544 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 Åh gud. 545 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 - Hvad synes du om sofaerne? -Åh gud. 546 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Hvor er sofaerne fra? 547 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Den er fra Craigslist. Den fandt jeg i vejkanten. 548 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 I vejkanten... 549 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Seriøst. 550 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}Det er sandsynligt, at jeg bliver Pauls forlovede 551 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}og stylist på samme tid. 552 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Dit lille hjemmekontor. 553 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Ja, mit kontor. 554 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - Kan du arbejde der? - Det er ikke så behageligt. 555 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 - En kniv? - Lommeknive. 556 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Ja, hvorfor er der en på hvert bord? 557 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Jeg er bange. 558 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Hvad tror du, der vil ske? 559 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Jeg ville droppe de forskellige træfarver. 560 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Et nyt skrivebord, en anden sofa, et andet tv, måske sætte noget på væggen? 561 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 Så slemt, som du troede? 562 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Jeg ved ikke, hvad jeg forestillede mig. 563 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Få noget kunst, et andet sengestel, lave alt om. 564 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Et utroligt lille skab. Interessant. 565 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Det er det tøj, jeg normalt går med. 566 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Har du dit tøj ovenpå kommoden? 567 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Jeg vil kunne se det. - Okay. 568 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul! - Hvad er det? 569 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 - Er det din bedstefars jakkesæt? - Ja. 570 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Bare glem det. 571 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, hvornår... 572 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Jeg får et slagtilfælde. 573 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Det kan bruges til en begravelse. 574 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 Den lader vi hænge. 575 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 - Meget eklektisk stil. - Den bliver ved med at give. 576 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Så er det nok. 577 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Åh gud. 578 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Hvad synes du? 579 00:31:23,174 --> 00:31:28,721 Det er dig. Var her perfekt indrettet, ville jeg tænke, hvem der stod bag. 580 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Ja. - Forstår du? 581 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Kan du se dig selv bo her? 582 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Hvis vi ville bo i Seattle på lang sigt, 583 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 ville jeg ikke bo her. 584 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 Der mangler et kontor, og jeg vil have mindst to værelser. 585 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Bare så vi har plads. Særligt, hvis du skal arbejde hjemmefra. 586 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 Vi har både dit og mit sted her 587 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 og et sted i Arizona. 588 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 Den her lejlighed kan vi komme af med. 589 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 En god foreløbig plan er 590 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 at hoppe frem og tilbage mellem her og Arizona. 591 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 Nej. 592 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Jeg laver sjov, men ikke helt. 593 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Fint, hvis du gav det en chance. Men ikke, hvis du ikke prøver. 594 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Følg op med en e-mail efter mødet. 595 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}Det er svært at komme igennem de svære samtaler. 596 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Jeg er lidt bekymret for, at Paul ikke vil give Arizona en chance. 597 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Han har sit arbejde i Seattle, og han har sin lejlighed. 598 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Jeg har min lejlighed i Arizona og jeg opdeler min tid. 599 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 Vi må finde ud af, hvor vi skal bo. 600 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 Det er underligt at se på ham, når vi har en seriøs snak. 601 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Han virker næsten som en helt anden. 602 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Forstår du? Men vi bliver nødt til 603 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 at finde en løsning og gå på kompromis. 604 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Det er den stressende del. 605 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 Det er meget stress, hvilket jeg kan føle. 606 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 Det kan du sikkert også. 607 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Jeg har ikke talt med min mor. 608 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}- Ja. - Forstår du? 609 00:33:40,478 --> 00:33:47,026 {\an8}Jeg ved ikke, om hun ved det og ikke tager telefonen? 610 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Det tror jeg ikke. En del af mig tror... 611 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 Jeg er ret sikker. 612 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 "Hun skal nok klare sig." Men gør hun nu også det? 613 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Jeg ringer til hende igen. 614 00:34:00,247 --> 00:34:02,166 Kan jeg være en del af det? 615 00:34:02,166 --> 00:34:03,667 Vil du tale med hende? 616 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 Det er din mor. 617 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 Jeg kender hende ikke. 618 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Jeg ville gerne, hvis det var den rette mulighed. 619 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 Og det rette øjeblik. 620 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 Jeg vil gerne præsentere dig for hende. 621 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Men jeg tager den første samtale. 622 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 Okay. 623 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Har du et øjeblik? 624 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}Jeg ville fortælle, at jeg fandt én i eksperimentet. 625 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Hun hed Chelsea. 626 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 Og... 627 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 Jeg tog et skridt fremad 628 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 og friede til hende. 629 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Så jeg ville 630 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 fortælle dig om min oplevelse, og hvor jeg står. 631 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Er du sur? 632 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Okay, mor. Tak for din ærlighed. 633 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 Det er en svær situation for en mor. 634 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Jeg er ikke uenig med dig. 635 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Jeg forstår dig godt. 636 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Det respekterer jeg, men jeg synes, vi skal... 637 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 Vi bør tale om det igen engang. Farvel. 638 00:35:37,178 --> 00:35:38,262 Det gik ikke godt. 639 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Min mor har været en kæmpe del af mit liv. 640 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Hun sagde 641 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 at som mor 642 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 og én, der 643 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 ville forvente mere af mig, 644 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 har jeg ikke gjort det rette. 645 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Hun mener ikke, jeg har tænkt mig om. 646 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 Og at... 647 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 ...hun ikke er glad på mine vegne. 648 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 Det er lidt hårdt at høre. 649 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Ja. Det er jeg ked af. 650 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Ja. 651 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 Hjerteskærende. 652 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Jeg sagde: "Hey... 653 00:36:21,138 --> 00:36:25,267 ...du skal forstå, at jeg har truffet gode beslutninger for mig selv. 654 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 Jeg har accepteret alle fiaskoerne for at få succes. 655 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 Så jeg synes, at jeg tager de rigtige valg for mig selv, 656 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 og jeg har også valgt rigtigt denne gang." 657 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Så... 658 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 Det er kun op ad bakke herfra. 659 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 - Det er opad bakke. - Det er jeg ked af, skat. 660 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 Det må gøre ondt. 661 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- Du laver mad i aften. - Ja. 662 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Jeg skal jo gøre lidt. 663 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 - Hvor har du lært at lave mad? - Fra tv. 664 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 - Virkelig? - Og min mor. 665 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Bare du ikke bliver nervøs... 666 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Det er første gang, jeg laver mad til dig, så jeg er lidt nervøs. 667 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Intet pres. Jeg tror på dig. 668 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - Gør du? Okay. - På dine evner. 669 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 Okay. 670 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 Brett, jeg tænkte på... 671 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 Der er to uger til brylluppet. 672 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - Skørt, ikke? - Ja. 673 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 Jeg prøver bare at forstå, 674 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 hvordan vores livsstil bliver. 675 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Jeg er tilpas og tilfreds 676 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 med det, jeg bruger og tjener. 677 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 Hvad med dig? Lever du over evne? 678 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 Nej. 679 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - Ikke? - Nej. Jeg er faktisk ret simpel. 680 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Er du? 681 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 - Med... - Jeg ser tvivl i dine øjne. 682 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Du klæder dig meget pænt, Brett. Det er ikke billigt. 683 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Jeg så noget af dit tøj 684 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 og kunne se, at du bruger mange penge. 685 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Jeg vil ikke lyve. Har jeg et par ting, 686 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 som jeg bruger penge på? Ja da. 687 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Hvad er det meste, du har brugt på én ting? 688 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Det er nok... 689 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Det dyreste, jeg har, der ikke er teknologi, 690 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 for det er altid dyrt... 691 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 Jeg har en dyr kuffert. 692 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Hvor meget kostede den? 693 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Min kabinekuffert kostede omkring 694 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 1.200 dollars? 695 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Brett! Nej! 696 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 Seriøst? En kuffert? 697 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Men den holder. 698 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Det har den bare at gøre. - Og den er flot. 699 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Luksus-Brett. 700 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Du er også så kreativ. 701 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Du har god stil og god smag. 702 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Jeg holder mig inden for et passende budget. 703 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 Nu skal du høre. 704 00:40:10,576 --> 00:40:14,621 Jeg vil ikke vide, hvad du bruger, hvis du betaler regningerne. 705 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 Og ingen skal fortælle mig, hvordan jeg skal 706 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 bruge mine penge, for jeg klarer mig fint. 707 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Hvad vores regninger angår, 708 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 behøver det ikke være 50-50. 709 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Jeg betaler gerne 75 procent af noget. 710 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - Eller 60-40. -Åh, ja. 711 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 Hvad som helst. 712 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Hvis vi sagde, at der var nogle regninger... 713 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 Måske husleje eller huslån eller noget... 714 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 Hvis vi betalte sammen for at undgå, 715 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 at den ene skylder den anden penge. 716 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - Det virker som bofæller. - Nemlig. 717 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Jeg betaler, men siger: 718 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 "Skat, hvornår betaler du din halvdel?" 719 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - Lav en Venmo-overførsel nu. - Nemlig. 720 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Jeg gider ikke Venmo-anmodninger. 721 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - Nej. - Til min kone for huslån-betaling. 722 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 Det ville jeg ikke gøre. 723 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Hurtig bemærkning. Maden brænder på. 724 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Fordi... 725 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}14 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 726 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 - I det mindste skinner solen. - Lidt. 727 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 - Ja. - Spøgelseskaptajnen er... 728 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Spøgelseskaptajn. 729 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 - Spøgelseskaptajn. - Syret. 730 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 Det føles, som om der er en gremlin derinde. 731 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - Gremlin? - Ja, fra... 732 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Ja. 733 00:41:50,842 --> 00:41:52,761 Jeg var vist ikke født dengang. 734 00:41:52,761 --> 00:41:55,013 Men jeg så den engang. 735 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 Hvad var de, før de blev gremlins? 736 00:41:58,058 --> 00:42:02,271 Det ved jeg ikke, men de bliver til monstre, hvis de bliver våde. 737 00:42:02,271 --> 00:42:07,651 Bliver de våde efter midnat, bliver de til gremlins. 738 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 Eller sådan noget. 739 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 De bliver til små søde furboer. 740 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 Har du haft en furbo? Ikke en furbu... 741 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 En Furby. 742 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 - En Furby! - Ja. 743 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 - De var så seje. - De var åndssvage. 744 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 - Ja, de var for meget. - Det var de. 745 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 De ville sælge kunstig intelligens i et tøjdyr. 746 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Ja. 747 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - Men det var det ikke. - Nej. 748 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 Nej, men det var sjovt, fordi der var en lille... didja... 749 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Hvad hedder de nu? 750 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 - Digipets. - Digipets. 751 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 De var ret lamme i forhold til moderne legetøj. 752 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Tøjdyr går aldrig af mode. 753 00:42:52,738 --> 00:42:55,490 - Kan du lide ananas? - Det er min yndlingsfrugt. 754 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 - Af alt frugt. - Hvordan vælger man en? 755 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - De er alle gode. - For mig er det ananas, hindbær, mango. 756 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Mango? Efter... 757 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Først mango. 758 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Af de tre er det mango, ananas, hindbær. 759 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Jeg laver en god hindbærkage med mørk chokolade. 760 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Det lyder lækkert. 761 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 Ja. Med frisk hindbærsyltetøj. 762 00:43:21,558 --> 00:43:23,644 - Det er meditativt. - Det er jeg ikke til. 763 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 - Virkelig? - Nej. 764 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 Sylter du ikke, at peanutbutter og syltetøj smager godt? 765 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Det elsker jeg. 766 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 Om jeg "sylter", at det smager godt? Sjovt. 767 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Det var lige en svipser. 768 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 Det er jeg glad for. 769 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Jeg skal holde fast i båden. 770 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 Jeg følger reglerne. 771 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Du har én hånd på båden, én på drinken. 772 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Du virker mere nervøs end mig. 773 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 - Du måtte ikke falde. - Sødt. 774 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 - Er min hånd kold? - Ja. 775 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 Jeg er aldrig varmere end folk, men mit tøj er tyndt. 776 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 Hvordan ved man, nogen er koldere? 777 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 De føles varme, så de er varme mennesker. 778 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Det er en meget bizar oplevelse. Jeg kan ikke lide, at du er kold. 779 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Nu ved jeg, hvad folk føler, når jeg fryser. 780 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 -"Væk fra mig." - Giv mig din varme. 781 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 Du kan få lidt. 782 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 - Skal du i solen? - Ja. 783 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Okay, men fald nu ikke i. 784 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 Godt, du er her. 785 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 - Måske blæser din hat væk. - Hvorfor? 786 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 Den er træls. Den er som et kysseværn. 787 00:44:41,763 --> 00:44:43,807 Jeg vil prøve dine lækre læber. 788 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 - Du må knokle for det. - Det skal jeg nok. 789 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Fint. 790 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Fryser du? 791 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Vil du have et tæppe? 792 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 Måske kan vi spørge dem. 793 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Om et tæppe. 794 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Du ville stjæle min varme. 795 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Jeg har ikke noget. 796 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 - Vil du ordne mit hår? - Det er okay. 797 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Det gør bare, som det vil. 798 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 Hvem ville du helst møde? 799 00:45:18,842 --> 00:45:20,260 - En levende? - Ja. 800 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Jeg ville møde Oprah. - Oprah? Winfrey? 801 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 Hun er en meget stærk kvinde. 802 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 Hvad med dig? 803 00:45:30,312 --> 00:45:31,188 Dine forældre. 804 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Det havde du planlagt. Hvor plat. 805 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Min mor er fantastisk. Det har jeg vist sagt. 806 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Min far er også fantastisk på sin egne måde. 807 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Hvad laver du? 808 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Hvad laver du? 809 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, du er alt, jeg har ledt efter hele mit liv. 810 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Du er smuk, intelligent, 811 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 målrettet, 812 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 betænksom. 813 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Du får mig til at føle mig varm. 814 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 Jeg vil være sammen med dig. 815 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Der er ingen andre i verden, 816 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 det er meningen, jeg skal være sammen med. 817 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 Hvad end jeg gjorde, 818 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 hvor dum jeg end var, 819 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 ville vi altid ende her. 820 00:46:45,512 --> 00:46:46,763 Du er den for mig. 821 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 Gift dig med mig. 822 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 {\an8}Tekster af: Christian Vinther