1 00:00:09,761 --> 00:00:11,137 {\an8}19 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,472 {\an8}Άντε να τελειώνουμε. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}-Γεια! -Γεια σου, μπαμπά! 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Τσέλσι, πώς είσαι; 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Καλά. Ευχαριστώ που ήρθες. 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Θεέ μου. 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}-Χαίρετε. -Από δω ο Κουάμι. 8 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}-Γεια σου. -Ο μπαμπάς μου ο Τσάρλι. 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}-Γεια. -Χαίρω πολύ. 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}Παρομοίως. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 -Ωραία. -Πέρασε. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Κάθισε, μπαμπά. 13 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 Δόθηκε και στους δυο μας η ευκαιρία 14 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 να μπούμε σε αυτό το πείραμα κοινωνικής αγάπης. 15 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 Βγαίναμε με πολύ κόσμο, αλλά δεν βλέπαμε ο ένας τον άλλο. 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Η ιδέα είναι ότι φτάνεις στον πυρήνα των αξιών σου. 17 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Γίνεσαι ευάλωτος, μιλάς για τη ζωή σου. Τι σε έκανε αυτό που είσαι. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 Μπορούμε να δεθούμε πέρα απ' το σαρκικό; 19 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 -Και το κάναμε. -Το νιώσαμε. 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 Η ιδέα είναι κατά πόσο είναι τυφλός ο έρωτας. 21 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Μπορείς να ερωτευτείς κάποιον χωρίς να τον έχεις δει; 22 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 Και ερωτευτήκαμε στα τυφλά. 23 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Και, στο τέλος, 24 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 μου έκανε πρόταση γάμου. 25 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 Μάλιστα. 26 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 Και είπα ναι. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Αλήθεια; 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Κοίτα να δεις! 29 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 -Χαίρομαι πολύ για σένα! -Ναι, ευχαριστώ, μπαμπά. 30 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Θεέ μου. Είναι φοβερό. 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 -Ναι. -Ναι. 32 00:01:40,101 --> 00:01:41,435 Έχω πάθει πλάκα. 33 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Είμαι σοκαρισμένη. 34 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Ελάτε να φάμε, παιδιά. 35 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Ελπίζω ότι και η υπόλοιπη οικογένειά μου θα δεχτεί τον Κουάμι 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 και θα καταλάβει το δέσιμο και τη σχέση μας. 37 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Όπως ο μπαμπάς μου. 38 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 Πόρτλαντ και Σιάτλ. Πώς θα τα καταφέρετε; 39 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Το πλάνο μας είναι να εγκατασταθούμε εδώ κάποια χρόνια, 40 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 και μετά, ποιος ξέρει. 41 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 -Πολλές οι μεταβλητές, πολλή δουλειά. -Ναι. 42 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Αλλά... 43 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 Η ζωή είναι μικρή όμως και καλύτερα να τη μοιράζεσαι. 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 -Ναι. -Να έχεις συμπαίκτη. 45 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 -Ναι, συμπαίκτη. -Ναι. 46 00:02:21,392 --> 00:02:25,563 Φαίνεται να είστε υπέρ αυτού που έχουμε, αλλά θέλω να ξέρω. 47 00:02:25,563 --> 00:02:28,107 Έχω την ευλογία σας για να προχωρήσω; 48 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Εννοείται. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 -Χαίρομαι πολύ για σας. -Ευχαριστώ. 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 -Ευχαριστούμε. -Ναι. 51 00:02:39,368 --> 00:02:42,330 -Σ' αγαπάμε, ευχαριστούμε. -Στην υγειά μας. 52 00:02:42,330 --> 00:02:44,665 -Χαίρομαι πολύ για σας. -Ευχαριστούμε. 53 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Έχεις κλείσει ευκαιρία με την Τσέλσι. 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 -Έχεις κλείσει... -Ευκαιρία. 55 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 -Θα έχω έκπτωση. -Έχεις... 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Σε τιμή ευκαιρίας η κόρη μου. 57 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 Πωλείται! 58 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, Κουάμι! Μπορείς να την πάρεις 75% κάτω! 59 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 60 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}17 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 61 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 -Πώς ήταν η πτήση; -Τέλεια. 62 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Δεν ήταν μεγάλη; 63 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 Όχι. Και μπορεί να μιλούσε η αδρεναλίνη, αλλά... 64 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}Δεν είχα καθόλου άγχος. Το χάρηκα. 65 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Ούτε αναταράξεις ούτε τίποτα. 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}Ανυπομονώ να γνωρίσει η Μάικα τη μαμά μου. 67 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 Ήρθε σήμερα από Νέα Ορλεάνη. 68 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 -Ανυπομονώ να γνωρίσεις τη Μάικα. -Κι εγώ. 69 00:03:37,009 --> 00:03:40,179 {\an8}Δεν συζητήσαμε πολύ με τη μαμά μου 70 00:03:40,179 --> 00:03:41,389 {\an8}ποια είναι η Μάικα. 71 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Ήθελα να την κρίνει μόνη της και ελπίζω να τη συμπαθήσει. 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Τι σε τράβηξε περισσότερο; 73 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Αρχικά ήταν η διαίσθηση. 74 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Εγώ δεν μπορώ να μιλήσω με όλους, όπως εσύ. 75 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Αφού μπορώ να της μιλάω έτσι, υπάρχει κάτι ξεχωριστό εκεί. 76 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Μάλιστα. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}Γεια σας! 78 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}Γεια! 79 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Χαίρω πολύ! 80 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 -Είσαι πανέμορφη! -Κι εσείς. 81 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 -Μπορεί να κλάψω. Και δεν κλαίω. -Έχω κατενθουσιαστεί. 82 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 -Κάθισε. -Ήταν ζόρικο. 83 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Έχουμε ασορτί μαλλιά. 84 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 Ναι. 85 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 Θεέ μου. 86 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 Κάνω λίγο χώρο. 87 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Τι ωραία! 88 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Δεν το πιστεύω ότι έχετε αρραβωνιαστεί. 89 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Ναι. 90 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Το ήθελα πολύ καιρό για εκείνον. 91 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Θέλω να πω, είναι τόσο γλυκός. 92 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 -Δύσκολο να το φανταστείς, έτσι; -Ναι. 93 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Ναι. 94 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 Επειδή είμαι μαμά ελικόπτερο. 95 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Δεν ξέρω από πού να αρχίσω. Είμαι βοηθός δικηγόρου. 96 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 Και έχω πολύ λαό στο σπίτι. 97 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 Είναι κάτι σαν τον Χριστούλη της οικογένειας. Γεννήθηκε πρώτος. 98 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 Μόλις είπε "Γνώρισα κάποια, τη λένε Μάικα", 99 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 πάθαμε αμόκ. 100 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Τους έλεγα "Νομίζω ότι τη βρήκαμε στο ίντερνετ, αλλά δεν είμαστε σίγουροι". 101 00:05:07,808 --> 00:05:11,771 Μου λένε "Αλήθεια; Τι πιστεύεις;" Λέω "Νομίζω ότι λένε Πολ τον μπαμπά της. 102 00:05:11,771 --> 00:05:17,360 Μένει στο Μομπίλ, η μαμά του είναι χριστιανή και έχει παιδικό σταθμό. 103 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 -Κάτι άλλο που θέλετε να μάθετε;" -Θεέ μου! 104 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Ναι. 105 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 Από το όνομά της όλα αυτά; 106 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 -Από το μικρό της. -Θεέ μου. Είναι πολύ αστείο. 107 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Ποιο ήταν απ' τα πρώτα που σε έκανε να πεις "Μ' αρέσει ο Πολ"; 108 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 Ναι. 109 00:05:32,708 --> 00:05:37,004 Λέγαμε κατευθείαν για ταξίδια και για τη στάση μας στη ζωή. 110 00:05:37,004 --> 00:05:41,342 Εκεί μάλλον ήταν η πρώτη φορά που είπα "Είναι συναρπαστικός". 111 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Αλλά αυτό μου έδειξε τι ήθελε στη ζωή και τι έβλεπε για το μέλλον. 112 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 Και λέω "Έχουμε ακριβώς ίδια στάση ζωής". 113 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Διαφέρουμε πολύ. 114 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 -Εγώ είμαι πολύ μαλλιά, μακιγιάζ. -Σαν κι εμένα. 115 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Ναι, αλλά έχει και την ικανότητα να με προσγειώνει λίγο. 116 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 Νιώθω ότι με εξισορροπεί πολύ ωραία. 117 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Μ' αρέσει το πώς με κάνει να φέρομαι και να νιώθω και αυτό είναι ασφάλεια. 118 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Μας αρέσει να είμαστε μαζί, βασικά. 119 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Ακόμα κι όταν δεν μιλάμε. 120 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Θυμάμαι σήμερα το πρωί που ρώτησες "Πού είσαι;" 121 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 Σου λέω "Κάτω". Και μου λες "Μου λείπεις". 122 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Υπέροχο αυτό. 123 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Είστε τέλειοι για αυτό. Τέλειο ταίριασμα. 124 00:06:24,510 --> 00:06:28,013 Η δουλειά μου πηγαίνει πολύ καλά, 125 00:06:28,013 --> 00:06:31,642 είμαστε στη σωστή ηλικία, και σαφώς δεν βγαίνω με κάποια. 126 00:06:34,228 --> 00:06:35,896 Πιστεύω ότι είμαστε έτοιμοι. 127 00:06:35,896 --> 00:06:38,441 Πολ, δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 128 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 Πώς; 129 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Χαρούμενο, ερωτευμένο, και... 130 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Δεν ήταν ποτέ με κάποια εν δυνάμει αρραβωνιαστικιά του. 131 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Δεν θα το έλεγα. 132 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Είναι τεράστιο βήμα. 133 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Έχω ενθουσιαστεί. 134 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Τώρα που σας είδα, αγαπώ τον Πολ ακόμα περισσότερο. 135 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά βλέπω μια διασκεδαστική ζωή. 136 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Τη λατρεύω. Καταλαβαίνω γιατί την αγαπάς. 137 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 -Το ήξερα. -Είστε πολύ γλυκιά. 138 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Το εννοώ, σοβαρολογώ. 139 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Λατρεύω που ο Πολ... Μοιάζουμε πολύ με τη μαμά του. 140 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Δεν έχω ξαναδεί πιο γλυκό άνθρωπο. 141 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Ήταν πολύ εύκολο να έρθουμε κοντά. 142 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Και πάντα ήθελα 143 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 μια διευρυμένη οικογένεια με την οποία να 'μαι δεμένη. 144 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Μαζί της υπάρχει καλή πιθανότητα να γίνουμε φίλες. 145 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Να μην έχουμε μόνο σχέση πεθεράς και νύφης. 146 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Χαίρομαι που ήρθατε να μας δείτε. 147 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 Έχει πλάκα διότι πάρα πολλές φορές λέμε με τον Πολ 148 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 ότι διαφέρουμε πολύ και γιατί υπάρχει έλξη. 149 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 Ορίστε, λοιπόν. 150 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Παντρεύεσαι τη μαμά σου. 151 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Μοιάζετε πολύ. 152 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Λατρεύω που το λέει αυτό. Θεέ μου! 153 00:07:53,974 --> 00:07:56,477 Αν μας στηρίζεις, χαίρομαι. 154 00:07:56,477 --> 00:08:01,398 Σας στηρίζω απόλυτα. Θεέ μου, πόσο περίμενα αυτήν τη μέρα! 155 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Θεέ μου. 156 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 -Κι από κοντά ακόμα πιο αξιολάτρευτη. -Χαίρομαι τόσο πολύ! 157 00:08:06,529 --> 00:08:11,617 Χαίρομαι που πέρασα τον έλεγχο. Θα μου έβαζε μεγάλο φρένο αλλιώς. 158 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΠΡΕΤ 159 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Καλώς ήρθες. 160 00:08:22,878 --> 00:08:25,464 {\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 161 00:08:25,464 --> 00:08:26,590 {\an8}Ωραία! 162 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Ωραίο φαίνεται! 163 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Λοιπόν. 164 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}Είναι το μελλοντικό μου σπίτι; Εδώ θα μετακομίσω; 165 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 -Ναι. -Δες πόσα παπούτσια! 166 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Η Τίφανι έμενε με συγκάτοικο, οπότε σήμερα θα δούμε το διαμέρισμά μου. 167 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}Για να δει αν θέλει να μείνει σε αυτό το μέρος. 168 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 Πού θα βάζω τα παπούτσια μου; 169 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Θα πάρουμε κουτιά. 170 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Θα έλεγα ότι έχω αγωνία, άγχος, πείτε το όπως θέλετε, 171 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 για όταν θα έρθουν και τα δικά της πράγματα. 172 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Πώς θα τα χωρέσουμε. 173 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 Η σκούπα σου; 174 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 Η σκούπα μου. 175 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 -Αυτό τι είναι; -Εικονική πραγματικότητα. 176 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Να σου δείξω και κάτι ακόμα ωραίο. 177 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 Τι; 178 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Όλα ελέγχονται μέσω μιας εφαρμογής. 179 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Μπρετ! 180 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Δεν χρειάζεται να το κρατάς. Έχει μια ράβδο πίσω. 181 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 Οπότε... 182 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 -Πού είναι ο κάδος; -Εδώ. 183 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Όλα στο σπίτι σου είναι τελευταίας τεχνολογίας. 184 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 -Είναι θέμα αποδοτικότητας. -Εντάξει. 185 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Η κρεβατοκάμαρα. 186 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 -Ωραία! -Τίποτα τρελό εδώ. 187 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Είσαι πολύ τακτοποιημένος! 188 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 -Όχι τόσο. -Είσαι! 189 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 -Δες! -Όχι τόσο. 190 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Περισσότερα παπούτσια. 191 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Άρα έχεις μόνο δύο ντουλάπες. 192 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 -Ναι. -Αυτήν με... 193 00:10:04,521 --> 00:10:06,940 -Τα πράγματα της φωτογραφίας. -Κι αυτήν. 194 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Με τις ντουλάπες θα έχουμε σίγουρα 195 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 λίγο θέμα. 196 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Ακόμα και ο χώρος με τους υπολογιστές. 197 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Πού θα δουλεύω; Θα βάλω κάποιο γραφείο εδώ; 198 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Αν σ' αρέσει η πολυκατοικία, 199 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 μπορούμε να μετακομίσουμε σε μεγαλύτερο διαμέρισμα. 200 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 -Εντάξει. -Σε κάποιο τριάρι ή τεσσάρι. 201 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Αυτή ήταν η ξενάγηση. 202 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 -Μ' αρέσει. -Αυτός είναι ο χώρος. 203 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Μπορώ να με φανταστώ. 204 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Θα μπορούσα. 205 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Έχω ενθουσιαστεί που θα μετακομίσω εδώ. 206 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 -Έχεις άγχος; -Όχι. 207 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Όταν το λέω αυτό, δεν σε τρομάζει; 208 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Όχι. Αν μη τι άλλο, μένω πάρα πολύ καιρό μόνος. 209 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 -Ναι. -Οπότε, βασικά ανυπομονώ. 210 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Μπορώ να με φανταστώ να ζω εδώ. 211 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 Αυτό θέλω να ακούσω. 212 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΖΑΚ 213 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}-Γεια! -Γεια. 214 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}-Πώς είσαι; -Καλά. 215 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}-Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 216 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Με την Μπλις είχαμε πολλή χημεία στο πρώτο μας ραντεβού. 217 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Δεν περίμενα τόσο δυνατή σύνδεση. 218 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Ξέρω ήδη ότι υπάρχει η ψυχολογική, 219 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 η συναισθηματική. 220 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 Ο πίνακας με τις κουκουβάγιες. Ποιος σου τον ζωγράφισε; 221 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 -Είναι πίνακας; -Ένας καλλιτέχνης στο Σιάτλ. 222 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Ωραίος. 223 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Φημίζομαι ότι δεν κάνω κίνηση πάνω στη βράση. 224 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 Θέλω να περάσω όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο με την Μπλις. 225 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Γιατί όταν είμαστε μαζί, 226 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 το νιώθω σωστό. 227 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 Κι αν είσαι ερωτευμένος με κάποιον, πρέπει να το εκφράζεις. 228 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Να βοηθήσω; 229 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Μπορείς να βάλεις λίγο βούτυρο, αλάτι και πιπέρι στα μανιτάρια. 230 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Σίγουρα τα πάω καλά με τα φουρνίσματα. 231 00:12:16,987 --> 00:12:18,530 -Με τη μαγειρική, όχι. -Ναι; 232 00:12:18,530 --> 00:12:20,949 -Θέλω σαφείς οδηγίες. -Λατρεύω τη μαγειρική. 233 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 Πόσο βούτυρο; 234 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Λίγο. 235 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 -Βλέπεις τη διαφορά; -Πόσο; Τόσο; 236 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Ακολούθησε το ένστικτό σου. 237 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Εντάξει. 238 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Θέλω να κάνω μαθήματα μαγειρικής και να μάθω διάφορα. 239 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Θα ήταν ωραίο να το κάνουμε μαζί. 240 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Αλήθεια; Θα δούμε. 241 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 -Όχι. Καταστροφή. -Τι έγινε; 242 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 Η μια μπριζόλα... 243 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 Άνοιξε η σακούλα, και πάει. 244 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Η δική σου, έτσι; 245 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 Το καλό είναι ότι έχουμε άλλη μια μπριζόλα. 246 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 Ας ελπίσουμε να μην άνοιξε αυτή η σακούλα. 247 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 Θα φάμε περίεργες μπριζόλες απόψε. 248 00:12:59,863 --> 00:13:01,907 Καταστράφηκαν και οι δύο. 249 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 -Αλήθεια; Όχι. -Ναι! 250 00:13:03,867 --> 00:13:06,453 -Αμάν! -Όχι. Είναι σημάδι. 251 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 -Καλύτερα να πάω σπίτι. -Τι καταστροφή! 252 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Δεν ξέρεις πόσο απογοητεύομαι. 253 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Δεν πειράζει. Καμιά φορά η ζωή έχει τέτοιες χαζομάρες. 254 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 -Το ξέρω. -Δεν πειράζει. 255 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Μπορούμε να φάμε καρότα και μανιτάρια. 256 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Και γαρίδες. Τι ντροπή! 257 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 -Δεν πειράζει. -Είμαι... 258 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 Τι ντροπή. 259 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Μην ανησυχείς. 260 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Σίγουρα έχουν συμβεί πιο ντροπιαστικά πράγματα στη ζωή σου. 261 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Ναι. Τουλάχιστον έχουμε τις γαρίδες. 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Και ο ένας τον άλλον. 263 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Δεν ξέρω. 264 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Θα δούμε. 265 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Χαίρομαι πολύ που υπεραποζημίωσα με τις γαρίδες. 266 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 -Ναι, είσαι... -Ήταν ένα καλό εφεδρικό σχέδιο. 267 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 -Είναι ένα πραγματικό γεύμα. -Είναι, ναι. 268 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Πώς σου φαίνονται τα καρότα; 269 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 -Εντάξει. -Θέλω ειλικρίνεια. 270 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Πώς είναι; 271 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Μ' αρέσουν πολύ. 272 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 -Φάε γαρίδα με κατσικίσιο τυρί. -Πηγαίνει με όλα. 273 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 -Όχι με το παγωτό. -Αλήθεια; 274 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 Δεν έχεις φάει παγωτό με κατσικίσιο τυρί; 275 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 -Ακούγεται αηδία. -Τι; 276 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 -Δεν έχω φάει. -Είναι πολύ ωραίο! 277 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Το ξέρω ότι είμαι περίεργη. 278 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 -Ναι; -Ναι. 279 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Μάλλον είμαι πιο περίεργος. 280 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Ναι, μάλλον. 281 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Είδες την κρεβατοκάμαρά μου; 282 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 -Όχι. -Θα σ' τη δείξω αργότερα. 283 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 -Είναι δίπλα. -Εντάξει. Είναι εκεί. 284 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Κι όταν... Έχω αισθητήρες κίνησης. 285 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 -Γιατί; -Ενεργοποιούν ήχους. 286 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 -Όταν ανοίγεις την πόρτα. -Γιατί; Τι ήχους; 287 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 -Είναι ωραίο. -Ωραίο; Είσαι πιο περίεργος από μένα. 288 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Το ξέρω. 289 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Μπορείς να ακούς Χάρι Πότερ όταν μπαίνεις. 290 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Εντάξει. Εγκρίνεται. 291 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 -Μου φάνηκε ωραίο. -Είναι, ναι. 292 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 -Τέλος πάντων. -Ωραίο το φόρεμά σου. 293 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Ευχαριστώ. 294 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 -Τι; -Δεν ξέρω. 295 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 Μ' αρέσει να σε κοιτάζω. 296 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 Μια χαρά εξελίχτηκε αυτό για τόσα που χάλασαν στην πορεία. 297 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Μ' εμάς ή το φαγητό; 298 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Και τα δύο. Είναι σαν μεταφορά για τη σχέση μας. 299 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 -Είναι ακριβής, έτσι; -Ναι. 300 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 Να γίνει μόδα. 301 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Αν μη τι άλλο, δεν μπορεί να γίνει μόδα. 302 00:15:28,345 --> 00:15:31,014 Η μια καταστροφή ήταν η πρόταση γάμου σε άλλη. 303 00:15:31,014 --> 00:15:32,975 Θα δούμε για την πορεία. 304 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Συγγνώμη. 305 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Δεν ξέρω. Δεν πειράζει μάλλον. 306 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Πρέπει να σε ζορίσω κι άλλο. 307 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 Δεν είναι φυσιολογικό να είσαι με κάποιον που σε παράτησε 308 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 και αρραβωνιάστηκε άλλη. 309 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Θα σε δυσκολεύω μερικές φορές. 310 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Είναι δίκαιο. Μου αξίζει. 311 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 -Έτοιμη για επιδόρπιο; -Σαφώς. 312 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Δίσταζα να μπω σε αυτήν την κατάσταση γιατί μου ράγισε την καρδιά 313 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 και είμαι σίγουρα σε επιφυλακή. 314 00:16:14,558 --> 00:16:18,061 Αλλά υπάρχει μια σπίθα μεταξύ μας και μια χημεία. 315 00:16:18,061 --> 00:16:20,313 Φέρνει πίσω όλα τα συναισθήματα. 316 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 -Έλα εδώ. -Γιατί; 317 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Θα χορέψουμε. 318 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 -Αλήθεια; -Εξάσκηση. 319 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Εντάξει. 320 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Ένα. 321 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 -Χαλάρωσε τα χέρια. Είσαι στρεσαρισμένη. -Δεν είμαι χαλαρή; 322 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Είσαι λίγο τσιτωμένη. 323 00:16:35,579 --> 00:16:40,083 Ένα κομμάτι μου δεν θέλει να το αφήσει γιατί τον αγαπώ βαθιά. 324 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 Σίγουρα μετράει το εμφανισιακό. 325 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Στο ερώτημα όμως 326 00:16:43,795 --> 00:16:47,799 "Μπορεί να ερωτευτείς κάποιον χωρίς να τον έχεις δει;" 327 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Οπωσδήποτε. 328 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 Το άλλο χέρι. 329 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Δες. Είσαι ήδη σαν επαγγελματίας. 330 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 -Έχεις κάνει ποτέ βουτιά; -Δεν φοράω κατάλληλο σύνολο. 331 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}15 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 332 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΟΡΕΓΚΟΝ 333 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΚΟΥΑΜΙ 334 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Είσαι έτοιμη; 335 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Ναι. 336 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}Θεέ μου! Αστειεύομαι. 337 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Είναι πολύ ωραίο! 338 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 Καλώς ήρθες στο Κάστρο της Μοναξιάς. 339 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Μένω στο Πόρτλαντ. 340 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}Είναι δυόμισι, τρεις ώρες οδήγηση. 341 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Θα πάρουμε μερικά πράγματα που χρειάζομαι. 342 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Κυρίως της δουλειάς μου, αλλά και τα ρούχα μου, το Xbox μου. 343 00:17:54,241 --> 00:17:55,700 Καταλάβατε. 344 00:17:55,700 --> 00:18:02,415 Πράγματα που θα με κάνουν να νιώσω ότι συνυπάρχω στο σπίτι μου με τη μνηστή μου. 345 00:18:03,208 --> 00:18:04,292 Δες το ψυγείο μου. 346 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 -Πολύ καλό. -Γεμάτο... 347 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 Είσαι πολύ της σάλτσας. 348 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 -Δεν είναι άσχημο. -Όχι, μια χαρά. 349 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Έχει λίγα άπλυτα στο πάτωμα. 350 00:18:17,931 --> 00:18:19,516 Έπρεπε να κάνω βαλίτσες. 351 00:18:19,516 --> 00:18:21,726 Έτρεχα και πετούσα πράγματα. Μη με κρίνεις. 352 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 -Το κρεβάτι μου. -Ναι. 353 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 Εδώ κοιμάμαι το 12%... 354 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 -Αποκλείεται! Κοιμάσαι εδώ; -Συνεχώς. 355 00:18:27,482 --> 00:18:32,863 Οπότε όταν ξυπνάς, κάνεις οκτώ βήματα και ξεκινάς δουλειά. 356 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Λιγότερα. 357 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Εδώ είναι που δεν συμβαίνει η μαγεία. 358 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 Είναι... 359 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Μπορούμε να το ανοίξουμε, αλλά υπ' ευθύνη σου. 360 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 -Ας το ανοίξουμε. -Έχει λίγα πράγματα. 361 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 -Να ρίξω μια ματιά. -Ναι. 362 00:18:52,465 --> 00:18:54,009 Έχω το ίδιο λιπαντικό. 363 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}Καμιά φορά σκέφτομαι "Είμαστε το ίδιο άτομο". 364 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Νόμιζα ότι η έλλειψη καθαριότητας θα με ενοχλούσε περισσότερο. 365 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Ξέρει πού είναι τα περισσότερα. 366 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Και... 367 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Ο τύπος έβαλε τα εσώρουχά μου, τα σουτιέν, τις κάλτσες μου... 368 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Τα οργάνωσε όταν δίπλωσε τα πλυμένα μου. 369 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Οργάνωσε το συρτάρι με τα εσώρουχα. 370 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 Είναι ό,τι πιο γλυκό. 371 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 Το 'χει. 372 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Έχεις και λίγη λοσιόν εδώ. 373 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Κυρία μου. 374 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Εργένης. Εδώ κι η λοσιόν, εδώ κι η πετσέτα. 375 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Αυτό... 376 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 Στο ένα μέτρο απόσταση. 377 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Έλα τώρα, έπρεπε... 378 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Ξέρεις κάτι; Μπράβο σου. 379 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Είναι άνετος πάντως. 380 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 -Μπορεί να χρησιμοποιηθεί; -Ναι. 381 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 -Ας κρατήσουμε τον καναπέ. -Εντάξει. 382 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 -Είναι πολύ ωραία εδώ. -Είναι. 383 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Είναι φοβερά. 384 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Λατρεύω το Πόρτλαντ. 385 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 Πραγματικά. Δεν έχω πρόβλημα να μετακομίσω. 386 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Αλλά το νιώθω σπίτι μου εδώ. 387 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 -Είναι πολύ ωραίο μέρος. -Ναι. 388 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Μ' αρέσει. 389 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Σκέφτεσαι μήπως μετακομίσεις στο Πόρτλαντ; 390 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Όχι. 391 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 Ναι. 392 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Ξέρεις. 393 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Πιστεύω πως όπως και να έχει, θα εγκατασταθούμε στο Σιάτλ. 394 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Είναι η οικογένειά μου και είναι πολύ σημαντική για μένα. 395 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 Και δεν δουλεύω απομακρυσμένα. 396 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Ο Κουάμι δουλεύει απομακρυσμένα, είναι πιο λογικό. 397 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Εδώ είναι που γαληνεύω, ξέρεις. 398 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 -Ξέρεις. -Ναι. 399 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 Είναι καλό αυτό. 400 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 -Αυτό πρέπει να είναι το σπίτι. -Ναι. 401 00:20:58,216 --> 00:21:00,844 Αυτό θέλω, κι αυτό είναι και το σπίτι μου. 402 00:21:00,844 --> 00:21:02,929 Αυτό θέλω να είναι το σπίτι μας. 403 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Ναι. 404 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 Δεν έχω φίλους στο Σιάτλ. 405 00:21:08,310 --> 00:21:12,605 Παίζω ποδόσφαιρο τέσσερις φορές τη βδομάδα στο Πόρτλαντ. Ίσως και πέντε. 406 00:21:12,605 --> 00:21:16,443 Έχω διαδρομή τρεξίματος, την κάνω κάθε μέρα. 407 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Καμιά φορά συμβιβάζομαι πολύ, για να βάλω τον κόσμο μου στον δικό της. 408 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Θέλει λίγο χρόνο για να έχουν όλα 409 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 ένα νόημα. 410 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 411 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Γουακαμόλε και κέσο. 412 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Θέλεις κέσο; 413 00:21:46,097 --> 00:21:49,142 -Δεν το συμπαθώ. -Η αδερφή μου είναι χορτοφάγος. 414 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Να δω την πίτσα. 415 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 Είμαι πολύ στρεσαρισμένη. Δεν ξέρω. 416 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 Δεν ξέρω. 417 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. Έχω πολύ στρες. 418 00:22:04,199 --> 00:22:06,659 -Για τι πράγμα; -Είμαι πολύ στρεσαρισμένη. 419 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Είναι πολύ ζόρικο. 420 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Που θα τους γνωρίσεις; 421 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 Όχι που θα τους γνωρίσω. 422 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Είμαι στρεσαρισμένη με όλα. 423 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Είναι πολλά. 424 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 -Θέλω ένα λεπτό. -Εντάξει. 425 00:22:35,021 --> 00:22:39,275 Μπορώ να σου δώσω λίγο χρόνο. Να τους κάνω μια βόλτα στο τετράγωνο. 426 00:22:39,275 --> 00:22:42,320 Όχι, δεν πειράζει. Ας το κάνουμε. 427 00:22:43,238 --> 00:22:48,368 Θα προτιμούσα να νιώθεις άνετα κι όχι στη θέση που είσαι... 428 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Νιώθω άνετα. 429 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Εντάξει. 430 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Η ενέργειά σου με στρεσάρει περισσότερο. 431 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Εντάξει. Θα... 432 00:23:00,213 --> 00:23:02,340 Πάω για Coca-Cola και χαμόγελο. 433 00:23:02,340 --> 00:23:03,842 -Και χαμόγελο; -Ναι. 434 00:23:03,842 --> 00:23:05,260 -Να το κάνεις. -Ωραία. 435 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Θα ανάψω αυτό το κερί. 436 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 Η Τζάκι έχει μια τάση να αναμασάει. 437 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 Και να μένει σε μια διάθεση για μεγάλο διάστημα. 438 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Περισσότερο απ' όσο θα ήθελα. 439 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Δεν είναι όμως στο χέρι μου. Οπότε απλώς κάθομαι και περιμένω. 440 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 Περιμένω να ξεκαθαρίσει τα συναισθήματά της. 441 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 Μπορώ να το κάνω αυτό. 442 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Έχω πολλά να σκεφτώ. 443 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Πολλά. 444 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Καθώς η οικογένειά μου... 445 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 Ξέρεις, δεν είναι... 446 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 100% υποστηρικτική. 447 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι είναι εντάξει. 448 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 -Ναι. -Και η απόφασή μου το επηρεάζει. 449 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 Και όταν πω την απάντησή μου, πρέπει να έχω συμφιλιωθεί 450 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 με όλες τις συνέπειες. 451 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Εννοείται. 452 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι δεν θα πληγώσω τους δικούς μου. 453 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 Λένε ότι οι οικογένειες κρατάνε για πάντα. 454 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 Σπίτι είναι εκεί που δεν πληγώνεσαι, αλλά... 455 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 Με πληγώνουν τώρα. 456 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Είναι καιρός να πατήσω πόδι και να κάνω ό,τι οφείλω ως ενήλικη. 457 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Δεν μπορώ να συνεχίσω να μη ζω τη ζωή μου. 458 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Είμαι στρεσαρισμένη. Μου έχουν πέσει πολλά μαζεμένα. 459 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}Απλώς τώρα με έχουν καταβάλει τα συναισθήματά μου. 460 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Η μαμά μου δεν χάρηκε που μπήκα σε αυτό το πείραμα. 461 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 Δεν της αρέσει που θα γίνει τόσο γρήγορα γάμος, 462 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 κι αυτό με ρίχνει. 463 00:24:49,948 --> 00:24:52,617 Και επιπλέον, σήμερα γνωρίζω τους δικούς του 464 00:24:52,617 --> 00:24:55,119 και δεν είμαι στα καλύτερά μου. 465 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Γεια σου, Ζόι! Τι κάνεις, κορίτσι μου; 466 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Σε περίμενα όλη μέρα! Τι κάνεις; 467 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Πες "Γεια, θείε Μαρς". 468 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}Γεια σου, Μοργκ. 469 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}Τι κάνεις; 470 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}Στις ομορφιές σου. 471 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}Πρέπει όμως να δείξω χαρούμενη γιατί είμαι. 472 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 Απλώς αυτήν τη στιγμή όλα καταρρέουν 473 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 και χρειάζομαι ένα διάλειμμα. 474 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Δες ποια είναι εδώ. Χαιρέτα την Τζάκι. 475 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 Γεια, Τζάκι. 476 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 Θεέ μου, είσαι πολύ όμορφη. 477 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 Χαίρω πολύ. 478 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Χαίρομαι πολύ. 479 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Ο Ράιαν. 480 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 -Γεια. -Χαίρω πολύ. Πώς είσαι; 481 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Ωραία, εσύ; 482 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Είσαι πολύ όμορφη. 483 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Ευχαριστώ. 484 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 -Πεινάτε; -Ναι. 485 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Τέλεια, έχουμε πίτσα. 486 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 Ποια κομμάτια θέλεις; Αγγούρι; 487 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Όλα. 488 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 Πρέπει να φάμε. 489 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}Ξέρω από φαγητό. Δεν κάνουμε τίποτε άλλο απ' το να τρώμε. 490 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Αν κάνουμε κάτι, είναι να τρώμε. 491 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 Έτσι δεθήκατε; Πώς... 492 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 -Αυτό θέλω να ακούσω. -Θέλω να τα μάθω όλα. 493 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 -Από την αρχή. -Ναι, πώς δεθήκαμε; 494 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Από την πρώτη μέρα ήξερα ότι είναι εκείνη. 495 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Βγαίναμε με 15 άτομα. 15 άτομα με άλλα 15. 496 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Εναλλάξ. 497 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 Ήταν δύσκολη διαδικασία για μένα, γιατί ήξερα ότι ήταν εκείνη. 498 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 Ή εκείνη ή τίποτα. Με ξέρετε πώς είμαι. 499 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 -Ναι. -Ξέρουμε τον Μαρς. 500 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Το άλλο που έκανε η Τζάκι ήταν ότι με ενέπνεε να γράφω. 501 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 Ξέρετε πόσο δυσκολευόμουν. 502 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Οπότε έγραψα ποιήματα πρώτη φορά μετά από χρόνια. 503 00:26:28,129 --> 00:26:32,717 Μου ήταν πολύ δύσκολο κι εκείνη μου άναψε αυτήν τη φλόγα. 504 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 Όχι μόνο εγώ. Είσαι δημιουργικός. 505 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 -Ευχαριστώ. -Και ήταν πολύ όμορφα. 506 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Βγήκα ένας πολύ καλύτερος άνθρωπος. 507 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 -Δείχνεις πιο ευτυχισμένος. -Ναι, νιώθω την αύρα. 508 00:26:45,938 --> 00:26:48,274 -Κι εγώ την ενέργεια. -Είναι καλή. 509 00:26:48,274 --> 00:26:51,819 Τζάκι, εσύ είχες παρόμοια εμπειρία; 510 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Μου έμαθε να είμαι πιο ενήλικη. 511 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Είναι εξαιρετικός ακροατής. 512 00:26:57,492 --> 00:27:02,997 Μου έμαθε ότι πρέπει να καταλαγιάζει κάτι αντί να αντιδράω. 513 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 Ωραία. 514 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 Μαθαίνω ακόμα. Σίγουρα θα ξανακυλήσω κάποιες μέρες, 515 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 αλλά εκείνος θα μου πει 516 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 "Ηρέμησε, όλα καλά, είμαι εδώ, βράχος". 517 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Και θα με αφήσει ήσυχη για λίγο. 518 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Αν χρειαστώ να μείνω λίγο μόνη. 519 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Μου δίνει αυτόν τον χώρο, κι αυτό είναι που χρειάζομαι. 520 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Δεν είναι κάτι απλό. Είναι σοβαρό. 521 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 -Ο γάμος είναι σοβαρή υπόθεση. -Οπωσδήποτε. 522 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 Και θέλω να είμαι η καλύτερη εκδοχή μου όταν πω το ναι. 523 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Ακόμα και με τον τοίχο ανάμεσα, ήταν πολύ σαγηνευτικό. 524 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 -Σαγηνευτικό! -Ναι. 525 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 -Ωραίο αυτό. -Ναι. 526 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Είναι σαν να γίνεστε ένα. 527 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 -Όλο και περισσότερο. -Για δες μας! 528 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 Ξεχωριστό! 529 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 -Ξέραμε ότι ήταν ξεχωριστό. -Ναι. 530 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Δεν παίζει, είναι όντως ερωτευμένος./ 531 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Η αύρα του, η ενέργειά του ακτινοβολούσαν όταν μπήκαμε στο σπίτι. 532 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Καταλαβαίνω ότι του αρέσει πολύ και προσπαθεί πολύ να είναι παρών 533 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 και να ζει αυτό το πείραμα. 534 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Μένει να βεβαιωθεί ότι παίρνει τη σωστή απόφαση, 535 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 όταν θα έρθει η ώρα του ναι ή του όχι στην εκκλησία. 536 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 Είναι για μια ζωή αυτό. 537 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Φαίνεται να το παίρνουν σοβαρά. Ξέρουν ότι είναι σοβαρή υπόθεση ο γάμος. 538 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Το καλό που τους θέλω. 539 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 Έτσι; 540 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Σας ευχαριστώ που ήσασταν τόσο ευγενικοί. 541 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 Και με ανοιχτές αγκάλες στο να μοιραστώ τον Μάρσαλ. 542 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Το εκτιμώ πολύ. 543 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαν να πουν "Μη μας πλησιάσεις". 544 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 -Ετοιμοπόλεμοι. -Αλήθεια. 545 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Αλλά ο Μάρσαλ είναι πολύ γνήσιο και τρυφερό άτομο. 546 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 Θα ήταν σίγουρα υπέροχη αυτή στην οποία θα έκανε πρόταση γάμου. 547 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Οπότε χάρηκα πολύ που σε είδα, σε γνώρισα. 548 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Είναι ο έρωτας τυφλός; 549 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Ναι. Θα έλεγα πως ναι. 550 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Σίγουρα. 551 00:29:16,380 --> 00:29:17,924 {\an8}ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΠΟΛ 552 00:29:17,924 --> 00:29:18,966 {\an8}Έτοιμη; 553 00:29:20,092 --> 00:29:21,093 {\an8}ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 554 00:29:21,093 --> 00:29:22,720 {\an8}Θεέ μου. 555 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Πώς σου φαίνεται; 556 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Θεέ μου! Είναι τόσο εσύ! 557 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 ΚΙΤ ΔΟΚΙΜΩΝ 558 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 Θεούλη μου. 559 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 -Πώς σου φαίνονται οι καναπέδες; -Θεέ μου. 560 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Από πού τους πήρες; 561 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Αυτόν από Craigslist κι αυτός ήταν στην άκρη του δρόμου. 562 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 Στην άκρη του... 563 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Δεν αστειεύομαι. 564 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να είμαι και αρραβωνιαστικιά 565 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}και στιλίστρια του Πολ μαζί. 566 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Θεέ μου. Εδώ δουλεύεις από το σπίτι; 567 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Ναι, το γραφείο μου. 568 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 -Θα μπορούσες να δουλέψεις; -Δεν ξέρω αν είναι άνετα. 569 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 -Μαχαίρι; -Σουγιάς. 570 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Γιατί υπάρχει ένα σε κάθε τραπέζι; 571 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Φοβάμαι. 572 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Τι πιστεύεις ότι θα συμβεί; 573 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Θα πετούσα όλα τα ξύλα με διαφορετικά χρώματα. 574 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Νέο γραφείο, άλλος καναπές. άλλη τηλεόραση, ίσως στον τοίχο. 575 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 Όσο χάλια το περίμενες; 576 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω τι περίμενα. 577 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Κάποιο έργο τέχνης, άλλο σκελετό, θα τα άλλαζα όλα. 578 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Απίστευτα μικρή ντουλάπα. Ενδιαφέρον. 579 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Αυτά είναι τα ρούχα που φοράω κυρίως. 580 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Βάζεις τα ρούχα που φοράς πάνω στη συρταριέρα; 581 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 -Θέλω να τα βλέπω. -Ναι. 582 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 -Πολ. -Τι; 583 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 -Το κοστούμι του παππού σου; -Ναι. 584 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Μην ανησυχείς. 585 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Πολ, ποια χρονιά... 586 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Θεέ μου. Θα πάθω εγκεφαλικό. 587 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Νιώθω σαν σε κηδεία όποτε το φοράω. 588 00:31:06,991 --> 00:31:08,451 Ας το αφήσουμε εδώ. 589 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 Ναι. 590 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 -Πολύ ετερόκλιτο στιλ. -Και τελειωμό δεν έχει. 591 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Θεέ μου. Αρκετά είδα. 592 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Θεούλη μου. 593 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Λοιπόν, τι λες; 594 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Είναι πολύ εσύ. Αν έμπαινα και ήταν τέλεια διακοσμημένο, 595 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 θα έλεγα "Ποιος το έκανε αυτό;" 596 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 Ξέρεις. 597 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Μπορείς να σε φανταστείς να ζεις εδώ; 598 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Πιστεύω ότι αν σκοπεύαμε να μείνουμε καιρό στο Σιάτλ, 599 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 δεν θα ήθελα να μείνω εδώ. 600 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 Για το γραφείο. Θα ήθελα τουλάχιστον δύο κρεβατοκάμαρες. 601 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Για να έχουμε χώρο. Ιδίως αν θα δουλεύεις από το σπίτι. 602 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 Έχουμε το σπίτι σου εδώ, το σπίτι μου και το σπίτι στην Αριζόνα. 603 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 -Ναι. -Θα το ξεφορτωθούμε αυτό. 604 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Ένα καλό πλάνο θα ήταν 605 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 να πηγαινοερχόμαστε εδώ και στην Αριζόνα. 606 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 Όχι. 607 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Αστειεύομαι, αλλά και όχι. 608 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Αν δώσεις μια ευκαιρία, εντάξει. Θα με πείραζε αν δεν προσπαθούσες. 609 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 Ναι. 610 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Απάντηση με μέιλ μετά από αυτήν τη συνάντηση. 611 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}Είναι δύσκολες οι αληθινές κουβέντες. 612 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Ανησυχώ ότι ο Πολ δεν θα δώσει μια ευκαιρία στην Αριζόνα. 613 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Πρέπει να είναι στο Σιάτλ για δουλειά, έχει το σπίτι του εδώ. 614 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Έχω κι εγώ το σπίτι μου στην Αριζόνα. Θα μοιράζω τον χρόνο. 615 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 Πρέπει να δούμε πού θα μείνουμε. 616 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 Είναι περίεργο όποτε μιλάμε σοβαρά. 617 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Σχεδόν νιώθω ότι είναι άλλο άτομο. Σκέφτομαι "Ποιος είναι"; 618 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Πιστεύω ότι θα πρέπει 619 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 να το δουλέψουμε και να συμβιβαστούμε. 620 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Αυτό είναι το αγχωτικό κομμάτι. 621 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 Είναι πραγματικό στρες και πιστεύω ότι το νιώθω τώρα. 622 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 Φαντάζομαι το νιώθεις κι εσύ. 623 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 Ναι. 624 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΟΡΕΓΚΟΝ 625 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Δεν μίλησα στη μαμά μου ακόμα. 626 00:33:37,725 --> 00:33:38,684 {\an8}Ναι. 627 00:33:38,684 --> 00:33:40,394 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ, 30 628 00:33:40,394 --> 00:33:45,816 {\an8}Δεν είμαι σίγουρος αν ξέρει και δεν το σηκώνει 629 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}ή τι συμβαίνει. 630 00:33:47,026 --> 00:33:48,736 Δεν νομίζω να είναι αυτό. 631 00:33:48,736 --> 00:33:52,865 Κάποιο κομμάτι μου νιώθει... Έχω μια σιγουριά. 632 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Λέω "Δεν θα έχει θέμα". Αλλά ταυτόχρονα αναρωτιέμαι. Ξέρεις. 633 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Θα την ξαναπάρω. 634 00:34:00,206 --> 00:34:01,665 Μπορώ να συμμετέχω; 635 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 Θέλεις να της μιλήσεις; 636 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 Η μαμά σου είναι. 637 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 -Δεν την ξέρω. -Ναι. 638 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Θα ήταν χαρά μου, προφανώς, αν ήταν η σωστή ευκαιρία. 639 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 -Ναι. -Και τη σωστή στιγμή. 640 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 Θα ήθελα πολύ να σου τη συστήσω. Ξέρεις. 641 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Η πρώτη κουβέντα ας είναι μαζί μου. 642 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 Εντάξει. 643 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Έχεις ένα λεπτό να μιλήσουμε; 644 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}Ήθελα να σε ενημερώσω ότι βρήκα κάποια στο πείραμα. 645 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Την έλεγαν Τσέλσι. 646 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 Και 647 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 έκανα το επόμενο βήμα 648 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 και ζήτησα το χέρι της σε γάμο. 649 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Ήθελα, λοιπόν 650 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 να σου πω γι' αυτήν την εμπειρία και πού βρίσκομαι. 651 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Θύμωσες; 652 00:35:08,732 --> 00:35:09,692 Εντάξει. 653 00:35:10,276 --> 00:35:12,528 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 654 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 Είναι δύσκολο για μια μαμά να μαθαίνει έτσι πράγματα. 655 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Δεν διαφωνώ μαζί σου. 656 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Καταλαβαίνω τη στάση σου. 657 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Θα το σεβαστώ, αλλά πιστεύω ότι θα έπρεπε 658 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 να το ξανασυζητήσουμε κάποια στιγμή. Γεια. 659 00:35:37,219 --> 00:35:38,137 Δεν πήγε καλά. 660 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Η μαμά μου είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου. 661 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Το είπε 662 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 ως μητέρα, 663 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 ως κάποια που 664 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 θα περίμενε περισσότερα από εμένα. 665 00:35:54,195 --> 00:35:56,030 Δεν έκανα το σωστό. 666 00:35:56,030 --> 00:35:58,699 Πιστεύει ότι δεν χρησιμοποίησα το μυαλό μου. 667 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 Κι αυτό... 668 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 Δεν μπορεί να πει ότι χαίρεται. 669 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 Είναι λίγο σκληρό να το ακούς. 670 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Ναι. Λυπάμαι πολύ, είναι... 671 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Ναι. 672 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 ...σπαρακτικό. 673 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Της το είπα. Της είπα "Να σου πω... 674 00:36:21,138 --> 00:36:25,267 πρέπει να καταλάβεις ότι έχω πάρει καλές αποφάσεις για τον εαυτό μου. 675 00:36:25,935 --> 00:36:29,480 Αποδέχτηκα όλες τις αποτυχίες για να βρω τις επιτυχίες. 676 00:36:29,480 --> 00:36:33,901 Οπότε, πιστεύω ότι παίρνω τις σωστές αποφάσεις για μένα. 677 00:36:36,195 --> 00:36:38,739 Και πιστεύω ότι αποφάσισα σωστά και τώρα". 678 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Οπότε... 679 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 Έχει μόνο άνοδο από εδώ. 680 00:36:46,205 --> 00:36:48,958 -Έχει μόνο άνοδο από εδώ. -Λυπάμαι, μωρό μου. 681 00:36:54,630 --> 00:36:56,340 Θα πρέπει να πονάει. 682 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 Ναι. 683 00:37:25,119 --> 00:37:26,745 {\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 684 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}-Σειρά σου να μαγειρέψεις; -Ναι. 685 00:37:37,756 --> 00:37:39,800 Κάτι πρέπει να κάνω, έτσι; 686 00:37:39,800 --> 00:37:42,845 -Πού έμαθες να μαγειρεύεις; -Απ' το Food Network. 687 00:37:42,845 --> 00:37:44,722 -Αλήθεια; -Και τη μαμά μου. 688 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Ελπίζω να μη σε αγχώνω αν καθίσω... 689 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Είναι το πρώτο μου γεύμα για σένα. Ναι, έχω λίγο άγχος. 690 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Μην πιέζεσαι. Έχω απόλυτη εμπιστοσύνη. 691 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 -Αλήθεια; -Στις μαγειρικές σου ικανότητες. 692 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 Εντάξει. 693 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 Ξέρεις, Μπρετ, σκεφτόμουν... 694 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 Πόσο μένει; Δύο βδομάδες; Δύο βδομάδες μένουν ως τον γάμο. 695 00:38:06,535 --> 00:38:08,829 -Είναι τρελό αν το σκεφτείς. -Το ξέρω. 696 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 Προσπαθώ να καταλάβω 697 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 πώς θα είναι ο τρόπος ζωής μας. 698 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Νιώθω άνετα και χαρούμενη 699 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 με όσα ξοδεύω, όσα βγάζω. 700 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 Εσύ; Νιώθεις ότι έχεις ανοιχτεί; 701 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 Όχι. 702 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Όχι. -Είμαι απλός άνθρωπος. 703 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Αλήθεια; 704 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 -Με... -Βλέπω μια αμφιβολία στα μάτια σου. 705 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Ντύνεσαι πολύ ωραία, Μπρετ. Ξέρω ότι δεν είναι φτηνά αυτά. 706 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Κοίταξα μερικά στην ντουλάπα σου 707 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 και είπα "Ναι, ξοδεύει πολλά". 708 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Δεν θα πω ψέματα. Ναι, έχω μερικά πράγματα... 709 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 Αν ξοδεύω χρήματα; Ασφαλώς. 710 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Πόσο είναι το περισσότερο που ξόδεψες για κάτι; 711 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Θα έλεγα... 712 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Το πιο ακριβό πράγμα που έχω αγοράσει, και δεν είναι τεχνολογία, 713 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 γιατί αυτά είναι γενικώς ακριβά, 714 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 ήταν κάτι ακριβές βαλίτσες. 715 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Πόσα πλήρωσες; 716 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Της καμπίνας μόνο... Για την βαλίτσα που παραδίδεις 717 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 1.200 δολάρια; 718 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Μπρετ! Όχι! 719 00:39:41,380 --> 00:39:42,881 Μου κάνεις πλάκα; 720 00:39:42,881 --> 00:39:44,716 Για βαλίτσα; 721 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Θα κρατήσει όμως. 722 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 -Το καλό που της θέλω. -Είναι και ωραία. 723 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Ο λουσάτος Μπρετ. 724 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Είσαι και πολύ δημιουργικός. 725 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Πιστεύω ότι έχεις πολύ ωραίο στιλ και πολύ ωραίο γούστο. 726 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Απλώς θέλω να βεβαιωθώ ότι αντέχω τον προϋπολογισμό. 727 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 Άκου. 728 00:40:10,576 --> 00:40:14,621 Δεν θέλω να ξέρω όλα σου τα έξοδα, αρκεί να πληρώνεις τους λογαριασμούς. 729 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 Και η αλήθεια είναι ότι δεν θέλω κάποιον να μου λέει πώς θα ξοδεύω, 730 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 γιατί τα καταφέρνω μια χαρά. 731 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Σε ό,τι αφορά τους λογαριασμούς μας 732 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 δεν χρειάζεται να είναι στη μέση. 733 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Δεν έχω πρόβλημα να πληρώνω το 75%. 734 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 -Ή και 60-40. -Ναι. 735 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 -Ναι. -Οτιδήποτε. 736 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Μπορούμε να πούμε ότι κάποιους λογαριασμούς, 737 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 δεν ξέρω, αν υπάρχει κάποιο ενοίκιο, δάνειο, 738 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 θα τα πληρώνουμε μαζί για να αποφύγουμε 739 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 "Πλήρωσα, δώσε μου τα δικά μου. Ή πλήρωσες, σου δίνω τα δικά μου". 740 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 -Είναι λίγο σαν συγκατοίκηση. -Ακριβώς. 741 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Πληρώνω, μετά σε κοιτάζω 742 00:40:54,828 --> 00:40:57,873 "Μωρό μου, πότε θα μου δώσεις το μερίδιό μου;" 743 00:40:57,873 --> 00:41:00,250 -Στείλε μου την εφαρμογή. -Ακριβώς. 744 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Δεν θέλω να στέλνω αιτήματα στην εφαρμογή. 745 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 -Θεέ μου. -Στη γυναίκα μου για το δάνειο. 746 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 Δεν θα ήθελα. 747 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Μια υποσημείωση. Θα πάρει φωτιά η κουζίνα. 748 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Επειδή... 749 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}14 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 750 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 -Τουλάχιστον βρήκε ο ήλιος. -Λίγο. 751 00:41:37,496 --> 00:41:39,915 -Ναι. -Ο κυβερνήτης φάντασμα... 752 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Κυβερνήτης φάντασμα. 753 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 -Καπετάνιος. -Ψυχεδελικό. 754 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 Νιώθω σαν να υπάρχει κάποιο γκρέμλιν εκεί μέσα. 755 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 -Γκρέμλιν; -Ξέρεις, από... 756 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Ξέρω. 757 00:41:50,842 --> 00:41:55,013 Δεν ξέρω αν είχα γεννηθεί όταν βγήκε, αλλά την είδα κάποια στιγμή. 758 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 Όπως... Τι ήταν πριν γίνουν γκρέμλιν; 759 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 Δεν ξέρω. Αλλά αν τα έβρεχες, 760 00:42:00,060 --> 00:42:02,521 αναπαράγονταν και δημιουργούσαν μικρά τέρατα. 761 00:42:02,521 --> 00:42:06,316 Νομίζω ότι αν τα έβρεχες μετά τα μεσάνυχτα, κάτι τέτοιο, 762 00:42:06,316 --> 00:42:07,651 γίνονταν γκρέμλιν. 763 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 Ή κάτι τέτοιο. 764 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 Γίνονταν σαν τα Furbο. 765 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 Είχες ποτέ τέτοιο; Όχι Furbo... 766 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 Είχα Furby. 767 00:42:15,492 --> 00:42:17,202 - Furby, ναι. -Ναι. 768 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 -Ήταν φοβερά. -Ήταν τρισάθλια. 769 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 -Ναι. Είχαν ξεπουλήσει. -Πραγματικά. 770 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Πουλούσαν τεχνητή νοημοσύνη σε λούτρινα. 771 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Το ξέρω. 772 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 -Και δεν ήταν. -Δεν ήταν. 773 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 Όχι, αλλά έχει πλάκα γιατί... Αυτά τα μικρά... 774 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Τι ήταν αυτό; Πώς τα έλεγαν; 775 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 - Digipets. -Ναι. 776 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Ήταν ελεεινά μπροστά στα σημερινά παιχνίδια. 777 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Αλλά τα λούτρινα είναι διαχρονικά. 778 00:42:52,738 --> 00:42:55,866 -Δεν σ' αρέσει ο ανανάς; -Είναι το αγαπημένο μου φρούτο. 779 00:42:56,617 --> 00:42:59,119 -Απ' όλα τα φρούτα. -Δεν ξέρω πώς διαλέγεις. 780 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 -Είναι όλα ωραία. -Θα έλεγα ανανάς, σμέουρα, μάνγκο. 781 00:43:05,417 --> 00:43:08,503 Μάνγκο; Αλήθεια το μάνγκο μετά... 782 00:43:08,503 --> 00:43:11,840 Εγώ θα έβαζα πρώτο το μάνγκο. Θα το έβαζα... 783 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Από τα τρία, πρώτο το μάνγκο, μετά ο ανανάς, μετά τα σμέουρα. 784 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Φτιάχνω ωραίο κέικ με μαύρη σοκολάτα και σμέουρα. 785 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Ακούγεται μούρλια. 786 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 Ναι. Με φρέσκια μαρμελάδα. 787 00:43:21,558 --> 00:43:23,644 Δεν συμπαθώ τόσο τη μαρμελάδα. 788 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 -Αλήθεια; -Όχι. 789 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 Δεν θες να φας μια μαρμίτα φιστικοβούτυρο, μαρμελάδα; 790 00:43:29,983 --> 00:43:31,526 Τα λατρεύω. Μερικές φορές... 791 00:43:31,526 --> 00:43:34,613 Είπες "Δεν θες να φας μια μαρμίτα φιστικοβούτυρο και μαρμελάδα;" 792 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Το ξέρω, δεν ήθελα να κάνω τόσο λογοπαίγνιο... 793 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 Το εκτιμώ πολύ. 794 00:43:42,454 --> 00:43:46,166 Θα σε κρατούσα, αλλά με το ένα κρατάω το σκάφος. Ακολουθώ τους κανόνες. 795 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Με το ένα το σκάφος, με το άλλο το ποτό. 796 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Νιώθω ότι είσαι πιο αγχωμένος από μένα. 797 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 -Δεν ήθελα να πέσεις. -Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 798 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 -Είναι κρύο το χέρι μου; -Ναι. 799 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 Δεν είμαι ποτέ πιο ζεστή, αλλά είμαι ντυμένη ελαφριά. 800 00:44:05,268 --> 00:44:07,521 Πώς καταλαβαίνεις ότι κάποιος είναι πιο κρύος; 801 00:44:07,521 --> 00:44:09,981 Νιώθουν ζεστοί, πάντα ξέρεις τον ζεστό. 802 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Είναι πολύ παράξενη εμπειρία για μένα και δεν μ' αρέσει που είσαι κρύος. 803 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Ξέρω πώς νιώθουν οι άλλοι όταν λέω "Κρυώνω". 804 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 -Λένε "Μη ζυγώνεις". -Ζέστανέ με. 805 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 Πάρε λίγη. 806 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 -Θες να σε δει ο ήλιος; -Ναι. 807 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Απλώς μην πέσεις. 808 00:44:33,463 --> 00:44:34,840 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 809 00:44:36,299 --> 00:44:39,302 -Το καπέλο σου ίσως πέσει στη θάλασσα. -Γιατί; 810 00:44:39,302 --> 00:44:41,763 Δεν μ' αρέσει. Είναι σαν φράκτης. 811 00:44:41,763 --> 00:44:43,932 Θέλω να φτάνω τα σαρκώδη χείλη σου. 812 00:44:43,932 --> 00:44:47,018 -Πρέπει να το κερδίσεις. -Θα παλέψω. 813 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Καλώς. 814 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Έχεις παγώσει; 815 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Θέλεις καμιά κουβέρτα; 816 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 Ας τους ζητήσουμε. 817 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Μια κουβέρτα. 818 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Προσπαθείς να κλέψεις τη ζεστασιά μου. 819 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Δεν έχω να σου δώσω! 820 00:45:04,202 --> 00:45:06,913 -Θες να μου φτιάξεις τα μαλλιά; -Εντάξει είναι. 821 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Μια χαρά είναι. Θα πάνε όπου θέλουν. 822 00:45:15,922 --> 00:45:18,759 Αν μπορούσες να γνωρίσεις οποιονδήποτε, ποιος θα ήταν; 823 00:45:18,759 --> 00:45:20,260 -Ζωντανό; -Ναι. 824 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 -Μάλλον θα διάλεγα την Όπρα. -Την Όπρα Γουίνφρι; 825 00:45:26,433 --> 00:45:28,727 Είναι μια πολύ δυνατή γυναίκα. 826 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 Εσύ; 827 00:45:30,312 --> 00:45:31,313 Τους γονείς σου. 828 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Το έστησες εντελώς, σαχλέ. 829 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Η μαμά μου είναι υπέροχη. Σ' το έχω πει αυτό. 830 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Κι ο μπαμπάς μου με τον δικό του τρόπο. 831 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Τι κάνεις; 832 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Τι κάνεις; 833 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Μπλις, είσαι ό,τι έψαχνα μια ζωή. 834 00:46:08,308 --> 00:46:09,518 Είσαι όμορφη, 835 00:46:10,101 --> 00:46:11,019 έξυπνη, 836 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 δυναμική, 837 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 καλόκαρδη. 838 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Όταν είμαι μαζί σου, με κάνεις να νιώθω ζεστασιά. 839 00:46:21,321 --> 00:46:24,324 Θέλω να είμαι μαζί σου, να περνάω χρόνο μαζί σου. 840 00:46:24,324 --> 00:46:26,910 Πιστεύω ότι δεν υπάρχει άλλη στον κόσμο 841 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 με την οποία είναι γραφτό να είμαι. 842 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 Ό,τι κι αν έκανα, 843 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 όσο βλάκας κι αν ήμουν, 844 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 πάντα θα καταλήγαμε εδώ. 845 00:46:45,512 --> 00:46:46,888 Βρήκα τον άνθρωπό μου. 846 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 Θα με παντρευτείς; 847 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου