1 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}Aquí viene lo difícil. 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hola, papá! 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Chelsea, ¿cómo estás? 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Muy bien. Gracias por venir. 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Santo cielo. 6 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}- Hola. - Papá, él es Kwame. 7 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}- Hola. - Él es mi papá, Charlie. 8 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}- Hola. - Mucho gusto. 9 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}Igualmente. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - Muy bien. - Adelante. 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Papá, siéntate. 12 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 Ambos tuvimos la oportunidad de participar 13 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 en un experimento sociológico sobre el amor. 14 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 Salimos con mucha gente. Pero no podíamos vernos. 15 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 La idea es llegar a tus valores esenciales. 16 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Eres vulnerable, hablas sobre tu vida, sobre por qué eres cómo eres. 17 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 ¿Podemos conectarnos más allá de lo físico? 18 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 - Y nos conectamos. - Era lo correcto. 19 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 La idea es intentar demostrar si el amor es ciego. 20 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ¿Puedes enamorarte de alguien a quien no viste? 21 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 Y nos enamoramos sin vernos. 22 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Y al final, 23 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 él me propuso matrimonio. 24 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 Muy bien. 25 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 Y yo acepté. 26 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 ¿En serio? 27 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Qué fantástico. 28 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Me alegro mucho, cariño. - Gracias, papá. 29 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Por Dios. Es increíble. 30 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 - Sí. - Sí. 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,310 Estoy sorprendido. 32 00:01:43,980 --> 00:01:45,064 Estoy sorprendida. 33 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Bien. Vamos a comer. Vengan. 34 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Pero tengo esperanzas de que mi familia acepte a Kwame 35 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 y entienda nuestra conexión y nuestra relación. 36 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Como lo hizo mi papá. 37 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 Portland y Seattle. ¿Cómo va a funcionar? 38 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Planeamos quedarnos aquí durante un par de años 39 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 y luego... ¿quién sabe? 40 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 - Son muchas variables, mucho trabajo. - Así es. 41 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Pero... 42 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 la vida es corta y es mejor compartirla. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 - Sí. - Tienes un compañero. 44 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 - Sí, tienes un compañero. - Sí. 45 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Parece que apruebas lo nuestro, 46 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 pero necesito que me digas si me das tu bendición para continuar. 47 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Por supuesto. 48 00:02:34,155 --> 00:02:36,532 - Me alegro mucho por ustedes. - Gracias. 49 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Gracias. - Sí. 50 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 - Te queremos. Gracias. - Salud, Charlie. 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 Estoy muy feliz. 52 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 Gracias, papá. 53 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Obtuviste un buen trato con Chelsea. 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 - ¿Un...? - ¿Un buen trato? 55 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 - Viene con descuento. - Es una... 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Mi hija viene con descuento. 57 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 ¡Está de oferta! 58 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Te quiero mucho, Kwame. Te la dejo con un 75 % de descuento. 59 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 EL AMOR ES CIEGO 60 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}FALTAN 17 DÍAS PARA LAS BODAS 61 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - ¿Cómo estuvo el vuelo? - Estuvo genial. 62 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 ¿No fue muy largo? 63 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 No. O me mantenía despierta la adrenalina o por algún motivo... 64 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}No tuve ansiedad. Fue muy divertido. 65 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Sin turbulencias ni nada. 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}Me entusiasma que Micah conozca a mi mamá. 67 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 Ella llegó hoy desde Nueva Orleans. 68 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 - Me muero por presentarte a Micah. - Quiero conocerla. 69 00:03:37,009 --> 00:03:40,179 {\an8}No le conté demasiado a mi mamá 70 00:03:40,179 --> 00:03:41,389 {\an8}sobre quién es Micah. 71 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Quería que la juzgara por sí misma y espero que le guste. 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 ¿Qué fue lo que más te atrajo de ella? 73 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Lo que me atrajo de ella fue un sentimiento intuitivo. 74 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Yo no hablo con todo el mundo como lo haces tú. 75 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Sé que si puedo hablar así con ella, entonces tenemos algo especial. 76 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Entiendo. 77 00:04:02,576 --> 00:04:06,622 {\an8}¡Hola! 78 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Mucho gusto. 79 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - ¡Eres hermosa! - Eres muy linda. 80 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 - Voy a llorar. Y no suelo hacerlo. - ¡Estoy entusiasmada! 81 00:04:15,381 --> 00:04:17,174 - Siéntate. - Eso fue difícil. 82 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Tenemos el mismo cabello. 83 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 - Sí. - ¡Cielos! 84 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 Dios mío. 85 00:04:23,514 --> 00:04:25,308 Intento hacer espacio. 86 00:04:25,308 --> 00:04:27,184 Qué lindo. 87 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 No puedo creer que estés comprometido. 88 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Sí. 89 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Hace mucho que quería esto para él. 90 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Es un chico encantador. 91 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 - Es difícil imaginarlo, ¿no? - Sí. 92 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Sí. 93 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 Porque soy la madre sobreprotectora. 94 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 No sé cómo empezar. Soy asistente jurídica. 95 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 Y tengo una familia numerosa en casa. 96 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 Él es el niño Jesús de la familia. Es mi hijo mayor. 97 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 En cuanto me dijo "Conocí a alguien. Se llama Micah", 98 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 te investigamos. 99 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Le dije "Creo que encontramos a Micah en Internet, pero no estamos seguros". 100 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 Me respondió "¿En serio?". Le dije "Creo que su papá se llama Paul". 101 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 "Live en Mobile. Su mamá es cristiana y tiene una guardería". 102 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 - "¿Quieres saber más?" - ¡Por Dios! 103 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Sí. 104 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 Lo supiste solo con saber su nombre. 105 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 - Solo con su nombre. - Qué gracioso. 106 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Qué fue lo que te hizo decir: "Me gusta Paul". 107 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 Bien. 108 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Comenzamos a hablar sobre viajes y sobre cómo entendemos la vida. 109 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 Creo que eso fue lo primero que me hizo pensar: 110 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 "Paul es interesante". 111 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Eso me mostró qué busca para su vida y para su futuro. 112 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 Y es exactamente lo mismo que busco yo. 113 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Somos muy diferentes. 114 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 - Me arreglo el cabello, me maquillo. - Como yo. 115 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Así es. Pero él tiene la capacidad de hacerme bajar a la Tierra. 116 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 Y eso me equilibra mucho. 117 00:06:01,153 --> 00:06:06,951 Me gusta cómo me hace comportarme, actuar, sentir. 118 00:06:06,951 --> 00:06:07,993 Esa seguridad. 119 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Nos encanta estar juntos. 120 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Incluso cuando no hablamos. 121 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Esta mañana me preguntaste: "¿Dónde estás?". 122 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 "Estoy abajo". "Te extraño". 123 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Qué lindo. 124 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Son perfectos para esto. La pareja perfecta. 125 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Me está yendo muy bien en el trabajo. 126 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 Tenemos la edad correcta. Claramente, no estoy saliendo con nadie. 127 00:06:33,727 --> 00:06:35,896 Creo que estamos preparados. 128 00:06:35,896 --> 00:06:38,441 Paul, nunca te había visto así. 129 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 ¿Cómo? 130 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Tan feliz y enamorado. 131 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Ni siquiera tuvo otra posible prometida. 132 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 No. 133 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Así que esto es muy importante. 134 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Estoy entusiasmada. 135 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Verte a ti me hace amar más a Paul. 136 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 No sé por qué, pero me imagino una vida muy divertida. 137 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 La adoro. Veo por qué la amas. 138 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Sabía que así sería. - Eres muy tierna. 139 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Lo digo en serio. 140 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Me encanta que la mamá de Paul y yo nos parezcamos mucho. 141 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Ella es adorable. 142 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Fue muy fácil entablar un lazo con ella. 143 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Siempre quise tener 144 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 una familia política con la que me llevara bien. 145 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Creo que ella y yo podríamos llegar a ser buenas amigas. 146 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 No tendríamos solo una relación de suegra y nuera. 147 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Me alegra que vinieras a visitarnos. 148 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 Es gracioso, porque Paul y yo hemos hablado de lo diferentes que somos. 149 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 Nos preguntábamos por qué nos atraíamos mutuamente. 150 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 Bueno. Ahora lo sabemos. 151 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Te casarás con tu mamá. 152 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Son muy parecidas. 153 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Me encanta que diga eso. Por Dios. 154 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Si nos apoyas, estoy feliz. 155 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Claro que los apoyo. He esperado este día por mucho tiempo. 156 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Cielos. 157 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 - Y eres aún más encantadora en persona. - Me hace muy feliz. 158 00:08:06,529 --> 00:08:09,323 Por suerte, pasé la revisión de antecedentes. 159 00:08:09,323 --> 00:08:11,492 Eso me habría detenido. 160 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}APARTAMENTO DE BRETT 161 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Bienvenida. 162 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}Muy bien. 163 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Se ve bien. 164 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Entonces... 165 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}¿Este es mi futuro hogar? ¿Aquí me mudaré? 166 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Sí. - ¡Cuántos zapatos! 167 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany comparte apartamento, así que hoy visitamos el mío 168 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}para ver si le gustaría vivir aquí. 169 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 ¿Dónde pondré mis zapatos? 170 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Compraremos más cajas. 171 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Lo que más me pone nervioso o ansioso o como quieran llamarlo 172 00:08:57,288 --> 00:09:01,166 es qué pasará cuando ella traiga sus cosas. 173 00:09:01,166 --> 00:09:05,129 ¿Cómo combinaremos las cosas de ambos? 174 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 ¿Esa es tu aspiradora? 175 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 Así es. 176 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 - ¿Qué es esto? - Lentes de realidad virtual. 177 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Te mostraré algo genial. 178 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 ¿Qué? 179 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Todo se controla a través de una aplicación. 180 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 ¡Brett! 181 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Ni siquiera debes sostenerlo. Tiene una varilla de tensión atrás. 182 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 Así que solo... 183 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - ¿El bote de basura? - Está aquí. 184 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Todo en tu casa es de calidad superior. Eres muy lujoso, Brett. 185 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - Es para que sea eficiente. - Bien. 186 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 El dormitorio. 187 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - Qué lindo. - No hay nada loco aquí. 188 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Eres muy ordenado. 189 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - No está tan ordenado. - Claro que sí. 190 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Mira esto. - No está ordenado. 191 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Más zapatos, sí. 192 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 ¿Solo tienes dos armarios? 193 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Sí. - El que tiene... 194 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 - El de mis cosas de fotografía. - Y este. 195 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 La falta de armarios para ambos va a ser... 196 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 un problema. 197 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Y el lugar para la computadora. 198 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 ¿Dónde voy a trabajar? ¿Pongo un escritorio aquí? 199 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Si te gusta este edificio, 200 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 puedo mudarme a un apartamento más grande aquí mismo. 201 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - Bien. - De dos o tres habitaciones. 202 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Bien. Ya te mostré todo. 203 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - Me gusta. - Este es el apartamento. 204 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Podría acostumbrarme. 205 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 En serio. 206 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Me entusiasma mudarme aquí. 207 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - ¿Estás nervioso? - No. 208 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 ¿No te asusta lo que digo? 209 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 No. He estado solo durante mucho tiempo. 210 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 - Sí. - Estoy entusiasmado. 211 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Me imagino viviendo aquí. 212 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 Eso quería escuchar. 213 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}APARTAMENTO DE ZACK 214 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}- Hola. - Hola. 215 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}- ¿Cómo estás? - Bien. 216 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}- Qué gusto verte. - Igualmente. 217 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Bliss y yo tuvimos mucha química en nuestra primera cita en el mundo real. 218 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 No esperaba que la conexión fuera tan fuerte. 219 00:11:38,699 --> 00:11:43,245 Sé que la conexión psicológica y la conexión emocional existen. 220 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 Ahí está la pintura del búho. ¿Quién te la pintó? 221 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - ¿Es una pintura o un gráfico? - Un artista local de Seattle la pintó. 222 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Es linda. 223 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Es sabido que no sé aprovechar las oportunidades. 224 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 Pero quiero pasar el mayor tiempo posible con Bliss. 225 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Porque cuando estamos juntos, 226 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 se siente bien. 227 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 Si estás enamorado de alguien, debes expresarlo. 228 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 ¿Te ayudo? 229 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Agrégales mantequilla, sal y pimienta a los hongos. 230 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 La pastelería es lo mío, sin duda. 231 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 - Pero ¿cocinar? - ¿En serio? 232 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 - Necesito instrucciones específicas. - Adoro cocinar. 233 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 ¿Cuánta mantequilla? 234 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Solo un poquito. 235 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - ¿Ves la diferencia? - ¿Cuánto? ¿Así? 236 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Sigue tu instinto. Es lo que haría yo. 237 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Bien. 238 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Quiero tomar clases de cocina y aprender a hacer cosas diferentes. 239 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Podríamos hacerlo juntos. 240 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ¿En serio? Ya veremos. 241 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 - Ay, no. Ocurrió una catástrofe. - ¿Qué? 242 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 Uno de los filetes... 243 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 La bolsa se abrió y se arruinó. 244 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Era el tuyo, ¿no? 245 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 La buena noticia es que tenemos otro filete. 246 00:12:54,525 --> 00:12:57,194 Esperemos que la bolsa no se haya abierto. 247 00:12:57,194 --> 00:12:59,238 Cenaremos filetes raros. 248 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 No, ambos se arruinaron. 249 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 ¿En serio? Ay, no. 250 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Sí. Cielos. 251 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 Ay, no. Es una señal. 252 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Debería irme a casa. - ¡Qué catástrofe! 253 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Estoy muy desanimado. 254 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Está bien. No te preocupes. A veces, la vida no es tan fácil. 255 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 - Ya sé. - Descuida. 256 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Cenaremos zanahorias y hongos. 257 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Y camarones. Esto da vergüenza. 258 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 - Está bien. - Me... 259 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 - Da vergüenza. - Descuida. 260 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 No te preocupes. 261 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Estoy segura de que te han pasado cosas más vergonzosas en la vida. 262 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Sí. Al menos tenemos los camarones. 263 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Y estamos juntos. 264 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 No sé. 265 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Ya veremos. 266 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Me alegra haber preparado muchos camarones. 267 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - Sí. - Fue un buen plan secundario. 268 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 - Parece una comida de verdad, ¿no? - Sí, así es. 269 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 ¿Te gustan las zanahorias? 270 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 - Bien. - Sé sincera. 271 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 ¿Qué opinas? 272 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Me gustan mucho. 273 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Le puse queso de cabra a los camarones. - Va bien con todo. 274 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - No con el helado. - ¿En serio? 275 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 ¿Nunca tomaste helado de queso de cabra? 276 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Qué asqueroso. - ¿Qué? 277 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - No lo probé. - Es delicioso. 278 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Sé que soy rara. En serio. 279 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - ¿Sí? - Sí. 280 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Yo soy más raro. 281 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Es probable. 282 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 ¿Has visto mi dormitorio? 283 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - No lo vi. - Te lo mostraré luego. 284 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - Está justo ahí. - Bien. Está ahí. 285 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Tengo sensores de movimiento. 286 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 - ¿Por qué? - Activan sonidos. 287 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 - Cuando abres una puerta. - ¿Por qué? ¿Qué sonidos? 288 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Porque es genial. - Sí eres más raro que yo. 289 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Ya sé. 290 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Puse la canción de Harry Potter para cuando entras al dormitorio. 291 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Muy bien. Me gusta. 292 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - Pensé que sería genial. - Sí, lo es. 293 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - En fin. - Tu vestido es muy lindo. 294 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Gracias. 295 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - ¿Qué? - No sé. 296 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 Me gusta mirarte. 297 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 Esto resultó bastante bien, considerando todo lo que se arruinó. 298 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 ¿Entre nosotros o con la comida? 299 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Creo que ambas. Es como una metáfora de nuestra relación. 300 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - Es bastante preciso, ¿no? - Sí. 301 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 Pero no debe continuar. 302 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Si vamos a llegar a algo, eso debe cambiar. 303 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Metes la pata al proponerle matrimonio a otra 304 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 y luego veremos qué pasa. 305 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Perdón. 306 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 No sé. Supongo que no importa. 307 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Pero debo hacerte pasar un mal rato. 308 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 No es normal estar con alguien que te dejó 309 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 y se comprometió con otra. 310 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Te haré pasar un mal rato a veces. 311 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Es justo. Me lo merezco. 312 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - ¿Quieres el postre? - Claro. 313 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Tengo dudas sobre todo esto, porque él me rompió el corazón. 314 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 Así que estoy con la guardia alta. 315 00:16:14,558 --> 00:16:17,853 Pero nos entendemos bien y tenemos mucha química. 316 00:16:17,853 --> 00:16:20,313 Los sentimientos están volviendo. 317 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Ven aquí. - ¿Por qué? 318 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Bailemos un poco. 319 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - ¿En serio? - Practiquemos. 320 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Bien. 321 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Uno. 322 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 - Afloja los brazos. Estás tensa. - ¿No estoy relajada? 323 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Estás tensa. 324 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 En parte, quiero seguir con él, 325 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 porque lo amo profundamente. 326 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 El aspecto físico es importante. 327 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Pero si la pregunta 328 00:16:43,795 --> 00:16:47,799 es si puedes enamorarte de alguien sin haberlo visto, 329 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 la respuesta es que sí. 330 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 La otra mano. 331 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Mira eso. Ya eres como una profesional. 332 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 - ¿Alguna vez te inclinaste? - No llevo un vestido para eso. 333 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}FALTAN 15 DÍAS PARA LAS BODAS 334 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}PORTLAND, OREGÓN 335 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}APARTAMENTO DE KWAME 336 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}¿Estás lista? 337 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Sí. 338 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}¡Dios mío! Es broma. 339 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Este lugar es muy lindo. 340 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 - Bienvenida a mi Fortaleza de la Soledad. - Cielos. 341 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Vivo en Portland, Oregón. 342 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}Es un viaje de unas tres horas en auto. 343 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Iremos a buscar algunas cosas que necesito. 344 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Necesito mis cosas de trabajo. También me llevaré mi ropa y mi Xbox. 345 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 Quiero empezar a armar todo 346 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 para poder sentir que convivo en mi hogar con mi prometida. 347 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 El refrigerador. 348 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 - Muy bien. - Lleno de... 349 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 ¡Cielos! 350 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 ¡Solo tienes salsas! 351 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - No está mal. - Estoy bien. 352 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Hay un poco de ropa sucia en el piso. 353 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Tenía que empacar. 354 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Iba arrojando cosas. ¡No me juzgues! 355 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 - Mi cama... - Sí. 356 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 Duermo poco allí. 357 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 - ¡No! ¿Duermes aquí? - Duermo en el sofá. 358 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 Cuando te despiertas, das ocho pasos hacia el escritorio 359 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 y te pones a trabajar. 360 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Menos de ocho. 361 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Aquí es donde no ocurre la magia. 362 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 Eso está... 363 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Podemos abrirlo, pero lo dejo a tu criterio. 364 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 - Abrámoslo. - Hay algunas cosas ahí. 365 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 - Déjame echar un vistazo. - Sí. 366 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Tengo el mismo lubricante. 367 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}A veces pienso que somos la misma persona. 368 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Creí que la falta de limpieza me molestaría más. 369 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Él sabe dónde está todo. 370 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Y... 371 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Él tomó mi ropa interior, mis sostenes y mis medias 372 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 y los ordenó después de lavarlos. 373 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Organizó mi cajón de la ropa interior. 374 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 Es muy tierno. 375 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 Puede hacerlo. 376 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Tienes loción aquí. 377 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Señora. 378 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Casa de soltero. Tienes la loción y la toalla. 379 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Qué... 380 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 A menos de un metro de distancia. 381 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Vamos. En serio. 382 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Me alegro por ti. 383 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Este sofá es cómodo. 384 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - ¿Crees que podemos usar el sofá? - Sí. 385 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Genial. Conservemos el sofá. - Bien. 386 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - Este lugar es hermoso. - Sí. 387 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Es realmente excelente. 388 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Me encanta Portland. 389 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 En serio. Acepto que voy a mudarme. 390 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Pero siento que este es mi hogar. 391 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 - Es un lugar genial, cariño. - Sí. 392 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Me gusta mucho. 393 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 ¿Hace que consideres mudarte a Portland? 394 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 No. 395 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 Entiendo. 396 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 ¿Sí? 397 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Creo que nos instalaremos en Seattle, sin importar los demás factores. 398 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Allí vive mi familia, que es muy importante para mí. 399 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 Y no trabajo a distancia. 400 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Kwame sí trabaja a distancia, así que tiene sentido. 401 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Aquí es donde me siento en paz. 402 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - ¿Entiendes? - Sí. 403 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 Eso es bueno. 404 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 - Así debe ser el hogar. - Sí. 405 00:20:58,216 --> 00:21:02,929 Es lo que quiero y así es mi hogar. Quiero que así sea nuestro futuro hogar. 406 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Sí. 407 00:21:06,141 --> 00:21:07,809 No tengo amigos en Seattle. 408 00:21:08,310 --> 00:21:12,605 Juego al fútbol cuatro días por semana en Portland. Cinco días a veces. 409 00:21:12,605 --> 00:21:16,443 Corro por el mismo camino todos los días. 410 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 A veces cedo demasiado. Intento fusionar mi mundo con el de ella. 411 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Me está llevando un tiempo lograr 412 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 que todo encaje. 413 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 414 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole y queso. 415 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 ¿Quieres queso? 416 00:21:46,097 --> 00:21:47,140 No me gusta el queso. 417 00:21:47,140 --> 00:21:48,558 Mi hermana es vegetariana. 418 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Controlemos esa pizza. 419 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Estoy muy estresada. 420 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 No sé. 421 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 No sé. 422 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 No creo que pueda hacerlo. Estoy muy estresada. 423 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - ¿Por qué? - Estoy muy estresada. 424 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Esto es demasiado. 425 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 ¿Te estresa conocerlos? 426 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 No es porque voy a conocerlos. 427 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Pero todo me está estresando. 428 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Es intenso. 429 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 - Dame un segundo. - Sí. 430 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Te daré tiempo a solas. Los llevaré a pasear. 431 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 No, está bien. Podemos hacerlo. 432 00:22:43,238 --> 00:22:48,368 Prefiero que te sientas bien antes que ponerte en una posición... 433 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Me siento bien. 434 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Muy bien. 435 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Creo que tu energía me está estresando aún más. 436 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Bien. Iré a... 437 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 Iré a tomar algo. 438 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - ¿Sí? - Sí. 439 00:23:03,842 --> 00:23:05,009 - Muy bien. - Bien. 440 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Encenderé esa vela. 441 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 Jackie tiende a rumiar 442 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 y a estar de mal humor por mucho tiempo. 443 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Más de lo que me gustaría. 444 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Pero no depende de mí. Yo solo espero con tranquilidad. 445 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 Espero a que ella analice lo que siente. 446 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 Puedo hacer eso por ella. 447 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Tengo mucho en lo que pensar. 448 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Mucho. 449 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Porque mi familia... 450 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 no me apoya... 451 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 completamente. 452 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Debo asegurarme de que estén bien. 453 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 - Sí. - Y mi decisión influye en eso. 454 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 Cuando dé mi respuesta, debo asegurarme de poder aceptar 455 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 las repercusiones que eso acarreará. 456 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Por supuesto. 457 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Solo debo asegurarme de no lastimar a la gente que amo. 458 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 Dicen que las familias duran para siempre. 459 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 Tu hogar es donde nunca te lastiman. 460 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 Pero me están lastimando. 461 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Es hora de que haga lo que debo como adulta. 462 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 No puedo seguir haciendo lo que ellos quieren y no vivir mi vida. 463 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Estoy estresada. Debo lidiar con muchas cosas. 464 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}En este momento, solo sigo la corriente. 465 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Mi mamá no acepta que yo esté en este experimento. 466 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 No acepta que vayamos a casarnos tan pronto. 467 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 Y eso me afecta. 468 00:24:49,948 --> 00:24:55,119 Hoy voy a conocer a la familia de Marshall y no me siento muy bien. 469 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 ¡Hola! ¡Hola, Zoe! ¿Cómo estás, hermosa? 470 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Estuve esperándote todo el día. ¿Cómo estás, linda? 471 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Di "Hola, tío Marsh". 472 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}Hola, Morgan. 473 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}¿Cómo estás? 474 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}Te ves bien. 475 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}Pero pude poner mi mejor cara porque estoy feliz. 476 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 Es solo que en este momento, todo se derrumba. 477 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 Y necesito un descanso. 478 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Mira quién es. Saluda a Jackie. 479 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 - Hola. - Hola. 480 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 ¡Por Dios! ¡Qué linda eres! 481 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 Es un placer conocerte. 482 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Igualmente. 483 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Él es Ryan. 484 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Hola. - Mucho gusto. ¿Cómo estás? 485 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Bien. ¿Y tú? 486 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Eres muy hermosa. 487 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Ay, gracias. 488 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 - ¿Tienen hambre? - Sí. 489 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Tenemos pizza. 490 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 ¿Cuáles quieres? ¿Quieres un pepino? 491 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Todo. 492 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ¡Debemos comer! 493 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}Conozco las buenas comidas. Comemos mucho. 494 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Hemos estado comiendo mucho. 495 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 ¿Así se forjó el vínculo? 496 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 - Es lo que quiero saber. - Quiero saberlo todo. 497 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 - Desde el principio. - ¿Cómo forjamos el vínculo? 498 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Supe que ella era la indicada desde el primer día. 499 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Salimos con 15 personas. Fuimos a citas con todos. 500 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Pasábamos de uno al otro. 501 00:26:08,234 --> 00:26:12,030 El proceso me costó porque sabía que ella era la indicada. 502 00:26:12,030 --> 00:26:15,241 Era o ella o nada. Ya me conocen. 503 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 - Sí. - Conocemos a Marshall. 504 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Y lo que pasó con Jackie fue que me inspiró a escribir. 505 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 Saben que eso me ha costado. 506 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Escribí poemas por primera vez en años. 507 00:26:28,129 --> 00:26:32,717 Eso realmente me ha costado mucho. Pero ella encendió la llama. 508 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 No fui yo. Eres muy creativo. 509 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 - Te lo agradezco. - Y eran hermosos. 510 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Cuando salí de ahí, era una mejor persona. 511 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 - Pareces mucho más feliz. - Sí, percibo el aura. 512 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 - La energía. - Es buena. 513 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Jackie, ¿tu experiencia fue similar? 514 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Él me enseñó a ser una mujer adulta. 515 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Me escucha mucho. 516 00:26:57,492 --> 00:27:01,079 Me enseñó que a veces debo meditar sobre lo que siento 517 00:27:01,079 --> 00:27:02,997 en vez de reaccionar. 518 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 Bien. 519 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 Aún estoy aprendiendo, así que algunos días estaré mal. 520 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 Pero él me apoya y me dice: 521 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 "Tranquila. Todo está bien. Yo estoy aquí. Te apoyo". 522 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Me deja un rato 523 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 cuando estoy muy estresada y necesito estar sola. 524 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Me da ese espacio y eso es lo que yo necesito. 525 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Esto no es algo intrascendente. Es serio. 526 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 - El matrimonio es bíblico. Es algo serio. - Claro. 527 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 Debo asegurarme de sentirme bien en el momento de dar el sí. 528 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Incluso a través de la pared, ella era muy cautivadora. 529 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 - Cautivadora. - Sí. 530 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 - Qué lindo. - Sí. 531 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Ahora se están fusionando. 532 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 - Es lo que les pasa ahora. - Míranos. 533 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 ¡Es especial! 534 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 - Sabíamos que esto era especial. - Sí. 535 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Él no está jugando. Está enamorado. 536 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Su aura y su energía brotaban en cuanto entramos a la casa. 537 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Veo que ella le gusta mucho y que se esfuerza por estar presente 538 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 y por centrarse en este experimento. 539 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Quiere asegurarse de tomar la decisión correcta 540 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 cuando llegue el momento de llegar al altar y decir "sí" o "no". 541 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 Porque es algo para siempre. 542 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Ambos se toman esto en serio y saben que el matrimonio es importante. 543 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Mejor que así sea. 544 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 ¿Verdad? 545 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Gracias por ser tan amables. 546 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 Gracias por abrirse, dejarme entrar y compartir a Marshall. 547 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Se los agradezco. 548 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Porque podrían haber dicho: "No. Ella no va a acercarse a nosotros". 549 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - Con los puños en alto. - Claro. 550 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Marshall es una persona muy genuina y cariñosa. 551 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 Sé que solo le propondría matrimonio a una persona maravillosa. 552 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Estaba entusiasmada por conocerte, por saber cómo eres. 553 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 ¿El amor es ciego? 554 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Diría que sí. 555 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Sin duda. 556 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 {\an8}¿Estás lista? 557 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}Santo cielo. 558 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}¿Qué opinas? 559 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Te representa completamente. 560 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 KIT DE PRUEBA DE QUITOSANO 561 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 Por Dios. 562 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 - ¿Qué opinas de estos sofás? - Dios mío. 563 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}¿De dónde los sacaste? 564 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Este es de un sitio web de usados y este vino de la calle. 565 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 De la calle... 566 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Es en serio. 567 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}Es probable que termine siendo la prometida de Paul 568 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}y también su estilista. 569 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Cielos. ¿Aquí trabajas? 570 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Sí, esa es mi oficina. 571 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - ¿Podrías trabajar ahí? - No sé si será cómodo. 572 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 - ¿Un cuchillo? - Varios. 573 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 ¿Por qué hay uno en cada mesa? 574 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Tengo miedo. 575 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 ¿Qué crees que pasará aquí? 576 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Me desharía de las maderas de diferentes colores. 577 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Un escritorio nuevo, un sofá nuevo, un televisor nuevo. 578 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 ¿Tan malo como pensabas? 579 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 No sé qué me imaginaba. 580 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Algunos cuadros, otra cama. Cambiaría este lugar por completo. 581 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Ese armario es muy pequeño. Qué interesante. 582 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Esta es la ropa que uso a menudo. 583 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 ¿La dejas sobre la cajonera? 584 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Para poder verla. - Bien. 585 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul. - ¿Qué es eso? 586 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 - ¿Es el traje de tu abuelo? - Sí. 587 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Ignóralo. 588 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, ¿de qué año...? 589 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Está por darme un ataque. 590 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Siento que estoy yendo a un funeral cuando lo uso. 591 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 Bien. Dejémoslo ahí. 592 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 Sí. 593 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 - Tengo un estilo muy ecléctico. - Y hay más. 594 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Por Dios. Ya fue suficiente. 595 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Santo cielo. 596 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Bien. ¿Qué opinas? 597 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Te representa muy bien. Si todo estuviera perfectamente decorado, 598 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 me preguntaría quién lo hizo. 599 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Sí. - ¿Entiendes? 600 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 ¿Te imaginas viviendo aquí? 601 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Si decidiéramos instalarnos en Seattle a largo plazo, 602 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 no querría vivir aquí. 603 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 No hay lugar para trabajar. Quiero dos habitaciones. 604 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Para que tengamos nuestro espacio. En especial, si trabajas a distancia. 605 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 Ambos tenemos apartamentos aquí y yo además tengo mi casa en Arizona. 606 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 - Sí. - Podríamos deshacernos de este. 607 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Un buen plan tentativo 608 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 sería ir y venir de aquí a Arizona. 609 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 No. 610 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Es broma. Pero no. 611 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Lo que realmente me molestaría sería que ni siquiera lo intentaras. 612 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 Entiendo. 613 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Envíame un correo electrónico después de esta reunión. 614 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}Es complicado tener esas conversaciones sinceras y difíciles. 615 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Me preocupa que Paul no quiera darle una oportunidad a Arizona. 616 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Debe trabajar en Seattle y tiene este apartamento aquí. 617 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Pero yo tengo mi casa en Arizona y voy y vengo todo el tiempo. 618 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 Debemos decidir dónde vamos a vivir. 619 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 Es raro mirarlo cuando habla de temas serios. 620 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Parece una persona diferente. Me hace preguntarme: "¿Quién es?". 621 00:33:02,231 --> 00:33:07,319 Creo que vamos a tener que ceder para llegar a un acuerdo. 622 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Esta es la parte estresante. 623 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 Es estrés verdadero. Lo estoy sintiendo. 624 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 Imagino que tú también. 625 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 Sí. 626 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}PORTLAND, OREGÓN 627 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Aún no pude hablar con mi mamá. 628 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}- Sí. - ¿Sí? 629 00:33:40,478 --> 00:33:47,026 {\an8}No sé si es que no me atiende el teléfono o si pasa otra cosa. 630 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Dudo que me esté ignorando. 631 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 Me siento muy confiado con todo. 632 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Me digo "Ella lo aceptará". Pero al mismo tiempo no lo sé. 633 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Voy a llamarla de nuevo. 634 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 ¿Puedo participar? 635 00:34:02,249 --> 00:34:03,751 ¿Quieres hablar con ella? 636 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 Es tu mamá. 637 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 - No la conozco. - No. 638 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Pero me encantaría conocerla si se diera la oportunidad. 639 00:34:12,718 --> 00:34:14,804 - Sí. - En el momento indicado. 640 00:34:14,804 --> 00:34:17,473 Por supuesto que quiero que te conozca. 641 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Pero la primera conversación debe ser conmigo. 642 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 Está bien. 643 00:34:28,400 --> 00:34:30,194 ¿Podemos hablar? 644 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}Quería contarte que sí conocí a alguien en el experimento. 645 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Se llama Chelsea. 646 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 Y... 647 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 di el gran paso 648 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 y le propuse matrimonio. 649 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Así que... 650 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 quería contarte cómo fue esa experiencia y cómo estoy. 651 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 ¿Estás enojada? 652 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Está bien, mamá. Gracias por tu sinceridad, como siempre. 653 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 Esta situación es difícil para una madre. 654 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Concuerdo contigo. 655 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Entiendo lo que sientes. 656 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Lo respeto, pero a la vez, 657 00:35:24,290 --> 00:35:27,168 creo que deberíamos volver hablar sobre esto. Adiós. 658 00:35:37,219 --> 00:35:38,137 No salió bien. 659 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Mi mamá ha sido una parte importante de mi vida. 660 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Dijo... 661 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 que como madre... 662 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 como alguien... 663 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 que espera más de mí, 664 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 piensa que me equivoqué. 665 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Opina que no lo pensé fríamente. 666 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 Y que... 667 00:36:03,537 --> 00:36:05,664 no puede decir que se alegra por mí. 668 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 Es difícil oír eso. 669 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Lo lamento mucho. 670 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Sí. 671 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 Es desgarrador. 672 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Pero se lo dije. 673 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 "Debes entender 674 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 que he tomado buenas decisiones en la vida". 675 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 "Acepté los fracasos para poder hallar el éxito". 676 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 "Así que creo que tomo decisiones que me benefician". 677 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 "Esta vez también tomé la decisión correcta". 678 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Así que... 679 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 Es cuesta arriba desde aquí. 680 00:36:46,205 --> 00:36:49,250 - Es cuesta arriba desde aquí. - Lo siento, cariño. 681 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 Es doloroso. 682 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 Sí. 683 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- ¿Te toca cocinar esta noche? - Sí. 684 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Tengo que trabajar un poco, ¿no? 685 00:37:39,925 --> 00:37:42,928 - ¿Dónde aprendiste a cocinar? - Programas de cocina. 686 00:37:42,928 --> 00:37:44,722 - ¿En serio? - Y mi mamá. 687 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Espero que no te ponga nerviosa que me siente... 688 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Es la primera comida que te preparo. Estoy un poco nerviosa. 689 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Sin presión. Tengo plena confianza. 690 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - ¿Sí? - En tu talento para la cocina. 691 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 Muy bien. 692 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 Brett, estaba pensando... 693 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 ¿Cuánto falta? Faltan dos semanas para la boda. 694 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - Es una locura, ¿no? - Sí que lo es. 695 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 Estoy intentando comprender 696 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 cómo va a ser nuestro estilo de vida. 697 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Yo estoy cómoda y feliz 698 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 con cuánto dinero gasto y con cuánto gano. 699 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 ¿Sientes que te estás extralimitando? 700 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 No. 701 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - ¿No? - No. Soy una persona muy sencilla. 702 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 ¿En serio? 703 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 - ¿Con...? - Tu mirada refleja dudas. 704 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Te vistes muy bien, Brett. Sé que tu ropa no es barata. 705 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Vi tu guardarropa. 706 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 Me dije: "Está gastando mucho dinero". 707 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Es verdad. Hay algunas cosas... 708 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 en las que gasto dinero. 709 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 ¿Cuánto es lo máximo que gastaste en un artículo? 710 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Diría... 711 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Lo más caro que he comprado que no es un artículo tecnológico, 712 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 porque esos artículos son caros. 713 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 Tengo equipaje caro. 714 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 ¿Cuánto te costó? 715 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Mi equipaje de cabina 716 00:39:37,793 --> 00:39:38,877 costó unos $1200. 717 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 ¡Brett! ¡No! 718 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 ¿Es broma? ¿El equipaje? 719 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Pero durará mucho. 720 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Es mejor que dure. - Y se ve bien. 721 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Brett, el lujoso. 722 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Eres muy creativo. 723 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Tienes un estilo fantástico y muy buen gusto. 724 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Quiero que tengamos un presupuesto con el que me sienta cómoda. 725 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 La cosa es así. 726 00:40:10,576 --> 00:40:14,621 No necesito saber en qué gastas el dinero, siempre y cuando pagues las cuentas. 727 00:40:15,581 --> 00:40:19,334 Y para ser sincera, no quiero estar con alguien 728 00:40:19,334 --> 00:40:23,255 que me diga cómo debo gastar mi dinero, porque ya me va bien. 729 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 En cuanto a las cuentas conjuntas, 730 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 no hace falta dividirlas en partes iguales. 731 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Yo aceptaría pagar el 75 % de algo. 732 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - O hacer sesenta y cuarenta. - Sí. 733 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 - Sí. - No importa. 734 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Si dijéramos que hay algunas cuantas... 735 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 Hay cosas que podríamos pagar juntos. 736 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 La renta o una hipoteca para no tener que decir: 737 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 "Yo pagué. Debes devolvérmelo". O "Tú paga tú y te lo devuelvo". 738 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - Es como con un compañero de casa. - Sí. 739 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Yo pago y te miro: 740 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 "Cariño, ¿vas a devolverme la mitad?". 741 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - Transfiéreme el dinero. - Exacto. 742 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 No quiero tener que estar pidiéndote que me devuelvas nada. 743 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - Claro que no. - A mi esposa por la hipoteca. 744 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 No quiero tener que hacer eso. 745 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Cambio de tema. Estás incendiando la cocina. 746 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Es porque... 747 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}FALTAN 14 DÍAS PARA LAS BODAS 748 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 - Está saliendo el sol. - Un poco. 749 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 - Sí. - El capitán fantasma... 750 00:41:40,666 --> 00:41:41,875 El capitán fantasma. 751 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 - Así es. - Da miedo. 752 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 Parece que hubiera un gremlin ahí abajo. 753 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - ¿Un gremlin? - El de... 754 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Ya sé. 755 00:41:50,842 --> 00:41:55,013 No había nacido cuando salió. Pero la miré en algún momento. 756 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 ¿Qué eran antes de convertirse en gremlins? 757 00:41:58,058 --> 00:42:02,271 No sé, pero si los mojabas, se reproducían y creaban más monstruos. 758 00:42:02,271 --> 00:42:06,149 Creo que era si los mojabas después de medianoche, 759 00:42:06,149 --> 00:42:07,651 se convertían en gremlins. 760 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 Era algo así. 761 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 Eran como muñequitos de peluche. 762 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 ¿Tenías de esos muñequitos? ¿Cómo se llamaban? 763 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 Yo tenía un Furby. 764 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 - ¡Un Furby! ¡Eso es! - Sí. 765 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 - Me parecían geniales. - Eran aburridos. 766 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 - Los promocionaban mucho. - Así es. 767 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Vendían inteligencia artificial en un animal de peluche. 768 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Ya sé. 769 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - Y no era así. - No. 770 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 Como el pequeño... ¿Cómo se llamaba? 771 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 ¿Cómo se llamaban esas cositas? 772 00:42:39,182 --> 00:42:41,059 - Los Digipets. - Los Digipets. 773 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Eran aburridos, comparados con los juguetes actuales. 774 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Pero los animales de peluche nunca pasan de moda. 775 00:42:52,738 --> 00:42:55,449 - ¿No te gusta la piña? - Es mi fruta favorita. 776 00:42:56,617 --> 00:42:59,036 - De todas. - ¿Cómo eliges una? 777 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - Todas son ricas. - Piñas, frambuesas y mango. 778 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 ¿El mango? ¿En serio? 779 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Mi favorita es el mango. 780 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 De esas tres, serían el mango, la piña y las frambuesas. 781 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Hago un pastel delicioso de chocolate y frambuesas. 782 00:43:18,138 --> 00:43:21,475 - Debe ser riquísimo. - Con mermelada de frambuesa. 783 00:43:21,475 --> 00:43:23,644 - Es delicioso. - No me gusta la mermelada. 784 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 - ¿En serio? - No. 785 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 ¿No te va la mantequilla de maní con mermelada? 786 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Me encanta. 787 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 ¿Preguntaste si "no me va" la mantequilla de maní con mermelada? 788 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Intentaba decir algo ingenioso, pero no me salió. 789 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 No te preocupes. 790 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 No te tomo de la mano porque debo sujetarme. 791 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 Sigo las reglas. 792 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Te sujetas con una mano y bebes con la otra. 793 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Tú estás más nervioso que yo con todo esto. 794 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 - No quiero que te caigas. - Qué tierno. 795 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 - ¿Tengo la mano fría? - Sí. 796 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 Siempre soy la friolenta, pero uso ropa poco abrigada. 797 00:44:05,268 --> 00:44:09,981 ¿Cómo sabes que alguien tiene frío? Porque se sienten más cálidos. 798 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Esta es una experiencia extraña y no me gusta porque estás frío. 799 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Así se sienten los demás cuando digo que tengo frío. 800 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 - Dicen: "Aléjate". - Dame tu calor. 801 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 Te doy un poco. 802 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 - ¿Te pondrás al sol? - Sí. 803 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Bien, pero no te caigas. 804 00:44:33,463 --> 00:44:34,881 Me alegra que vinieras. 805 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 - Se te volará el sombrero. - ¿Por qué? 806 00:44:39,386 --> 00:44:43,807 No me gusta. Es antibesos. Quiero besar esos labios voluptuosos. 807 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 - Deberás esforzarte. - Eso haré. 808 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Está bien. 809 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 ¿Te estás congelando? 810 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 ¿Quieres una manta o algo así? 811 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 Podemos pedir una. 812 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Una manta. 813 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Te acercas para robarte mi calor. 814 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 ¡Pero no tengo! 815 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 - ¿Me acomodas el cabello? - Está bien. 816 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Irá para el lado que quiera. Descuida. 817 00:45:15,922 --> 00:45:18,759 Si pudieras conocer a alguien, ¿a quién elegirías? 818 00:45:18,759 --> 00:45:20,260 - ¿A Alguien vivo? - Sí. 819 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Me gustaría conocer a Oprah. - ¿Oprah Winfrey? 820 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 - Vaya. - Es una mujer muy influyente. 821 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 ¿Y tú? 822 00:45:30,312 --> 00:45:31,188 A tus padres. 823 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Lo preparaste. Eres muy cursi. 824 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Mi mamá es increíble. Creo que te lo dije. 825 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Mi papá también es fantástico a su manera. 826 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 ¿Qué haces? 827 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 ¿Qué haces? 828 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, eres lo que he buscado toda la vida. 829 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Eres hermosa, inteligente, 830 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 decidida, 831 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 considerada. 832 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Estar contigo hace que sienta calor. 833 00:46:21,321 --> 00:46:23,740 Quiero estar contigo, que estemos juntos. 834 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Creo que eres la única persona 835 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 con la que estoy destinado a estar. 836 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 No importa lo que hice. 837 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 No importa cuán estúpido fui. 838 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 Pero íbamos a terminar aquí. 839 00:46:45,428 --> 00:46:46,847 Encontré a la indicada. 840 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 ¿Te casarías conmigo? 841 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 {\an8}Subtítulos: Patricia Rosemberg