1 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}Ah, wala na. 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}- Hi! - Hi, Pa! 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Chelsea, kumusta ka? 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Okay ako. Salamat sa pagpunta. 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Hay, naku. 6 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}- Hello. - Pa, si Kwame 'to. 7 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}- Hi, Kwame. - Si Charlie 'to, papa ko. 8 00:00:25,109 --> 00:00:26,736 {\an8}- Uy. - Masaya 'kong makilala ka. 9 00:00:26,736 --> 00:00:27,862 {\an8}Gan'on din ako. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - Ayos. - Pasok. 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Pa, maupo ka. 12 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 Pareho kaming nagkar'on ng pagkakataon 13 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 na sumali sa social love experiment na 'to. 14 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 Marami kaming na-date. Hindi kami nagkakakitaan. 15 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Ang ideya ay maintindihan mo ang core values mo. 16 00:00:50,510 --> 00:00:53,137 Nagiging sensitive ka. Kinukwento mo'ng buhay mo. 17 00:00:53,137 --> 00:00:54,430 Kung p'ano ka naging ikaw. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 Pwede ba kaming magkar'on ng koneksyon nang higit sa pisikal? 19 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 - Tapos nagawa namin. - Pakiramdam namin, tama. 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 'Yong ideya, alam mo 'yon, bulag ba ang pag-ibig? 21 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Kaya mo bang magmahal sa isang tao nang di sila nakikita? 22 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 At naging bulag kami sa pag-ibig. 23 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Sa bandang huli, 24 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 nag-propose siya sa 'kin. 25 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 Okay. 26 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 Pumayag ako. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Ah, talaga? 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Ah, di ba ang galing? 29 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Masaya ako para sa 'yo, mahal. - Oho, salamat, Pa. 30 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Naku. Ang galing n'on. 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 - Oo. - Oo. 32 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 Nasorpresa 'ko. 33 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Nagulat ako. 34 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Sige, kain na tayo. Tara na. 35 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Pero sana tanggapin ng buong pamilya ko si Kwame 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 at maintindihan 'yong koneksyon at relasyon namin. 37 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Gaya ng papa ko. 38 00:01:57,577 --> 00:01:59,996 Sa Portland at Seattle kayo. Paano 'yon? 39 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Ang plano namin, dumito muna, tumira dito ng ilang taon, 40 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 tapos... malay natin. 41 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 - Maraming pag-iisipan, tatrabahuhin. - Oo nga. 42 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Pero... 43 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 maiksi lang ang buhay, at mas magandang ibahagi 'to. 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 - Oo. - Oo, may kasama ka na. 45 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 - Oo, may kasama ka na. - Oo. 46 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Mukhang pabor kayo sa kung anong meron kami, 47 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 pero gusto kong malaman galing sa inyo. May blessing niyo ba kami para tumuloy? 48 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Oo naman. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 - Masaya 'ko para sa inyo. - Salamat, Pa. 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Ah, salamat po. - Oo. 51 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 - Mahal ka namin, Pa. Maraming salamat. - Cheers po. 52 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 Masayang-masaya ako para sa inyo. 53 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 Salamat, Pa. 54 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Sulit ka kay Chelsea. May sasabihin ako sa 'yo... 55 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 - Meron kang... - Sulit 'tong nakuha mo. 56 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 - May discount. - Meron kang... 57 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Sulit ka sa anak ko. 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 Naka-sale! 59 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Mahal na mahal kita, Kwame. May 75% na discount ka sa kanya. 60 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}17 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 61 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - Kumusta naman ang byahe? - Ah, ang saya. 62 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Di masyadong mahaba? 63 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 Di naman. Baka may adrenaline rush lang ako o naging ano lang... 64 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}Di ako nag-alala. Ang saya n'on. 65 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Walang turbulence o kahit ano. 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}Excited 'kong makilala ni Micah ang mama ko. 67 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 Lumipad siya ngayon, galing sa New Orleans. 68 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 - Excited na 'kong makilala mo si Micah. - Di na 'ko makapaghintay. 69 00:03:37,009 --> 00:03:40,179 {\an8}Wala kami masyadong napag-usapan ng mama ko 70 00:03:40,179 --> 00:03:41,389 {\an8}kung sino si Micah. 71 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Gusto kong makita niya siya sa sarili niya, sana magustuhan niya siya. 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Ano 'yong nakapagpalapit sa 'yo sa kanya? 73 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Una, 'yong intuitive na pakiramdam na 'to. 74 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Sa 'kin, alam kong di ko kayang makipag-usap sa lahat gaya niyo. 75 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Alam ko, kung kaya ko siyang makausap nang gan'on, may espesyal d'on. 76 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Tama. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}Hello? Hi! 78 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}Hi! 79 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Natutuwa akong makilala ka. 80 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Ang ganda mo! - Ang cute niyo. 81 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 - Baka umiyak ako, at di ako iyakin. - Sobrang excited ako! 82 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 - Halika, upo ka. - Ang hirap n'on. 83 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Parehas tayo ng buhok. 84 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 - Oo. - Ay, wow! 85 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 Diyos ko. 86 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 Iusod natin. 87 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Ah, ayos. 88 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Di ako makapaniwalang engaged ka na. 89 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Opo nga. 90 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Matagal ko nang gusto 'to para sa kanya. 91 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Ibig kong sabihin, siya... Ah, ang cute niya. 92 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 - Mahirap ma-imagine, 'no? - Oo. 93 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Oo. 94 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 Ah, kasi nanay ako. Over protective na nanay. 95 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Di ko alam kung paano sisimulan 'to. Paralegal ako. 96 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 At, alam mo, malaki ang pamilya namin. 97 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 Para siyang baby Jesus sa pamilya. Siya ang panganay. 98 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 N'ong sabihin ni Paul na, "May nakilala ako, siya si Micah," 99 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 nag-research na kami. 100 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Sinasabi ko sa kanila, "Parang nahanap namin si Micah online pero di kami sure." 101 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 Sabi niya, "Ano sa tingin niyo?" Sabi ko, "Paul ang pangalan ng papa niya. 102 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 Sa Mobile siya nakatira. Kristiyano ang mama niya at may-ari ng daycare. 103 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 - May gusto ka pa bang malaman?" - Hala, grabe! 104 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Ah, oo. 105 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 First name pa lang, naisip niyo lahat 'yan? 106 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 - Sa first name pa lang niya. - Grabe. Nakakatawa, sobra. 107 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Ano 'yong mga una na parang nasabi mong, "Ah, gusto ko si Paul?" 108 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 Opo. 109 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Travel agad 'yong pinag-uusapan namin, at sa pananaw namin sa buhay. 110 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 Tingin ko, malamang, 'yon 'yong unang bagay na parang, 111 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 "Ah, exciting si Paul." 112 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Pero ipinakita n'on 'yong gusto niya at 'yong nakikita niya sa hinaharap. 113 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 Tapos sabi ko, "Gan'on din ako mag-isip." 114 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Magkaibang-magkaiba kami. 115 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 - Pala-ayos ako, pala-makeup. - Parang ako. 116 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Opo, gan'on nga. Pero nagagawa rin niya akong maging simple. 117 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 Saka pakiramdam ko, nababalanse niya 'ko talaga. 118 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Gusto ko 'yong pagkontrol niya sa asal at kilos ko, security 'yon. 119 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Pakiramdam ko, gusto naming magkasama kami lagi. 120 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Parang, pag di kami nag-uusap... 121 00:06:12,373 --> 00:06:15,668 naaalala ko kaninang umaga, sabi mo parang, "Nas'an ka?" 122 00:06:15,668 --> 00:06:17,837 Sabi ko, "Nasa baba ako." Sabi mo, "Miss kita." 123 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Gusto ko 'yan. 124 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Ibig kong sabihin, tamang-tama kayo para dito. Tamang-tama. 125 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Okay naman ang trabaho ko, 126 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 nasa tamang edad na din kami. At malinaw naman, wala akong nililigawan. 127 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 Tingin ko handa na kami. 128 00:06:35,980 --> 00:06:38,441 Paul, di pa kita nakitang ganito. Kaya, parang... 129 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 P'ano? 130 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Parang, masaya, at in love, saka... 131 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Kasi, ibig kong sabihin, wala pa talaga siyang naging potensyal na fiancée. 132 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Oo, wala pa. 133 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Kaya, ang seryoso nito. 134 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Oo nga. Excited na 'ko. 135 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Sa pagkakakita ko sa inyo, mas lalo akong na-in love kay Paul. 136 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Di ko alam kung ano 'yon, masayang buhay lang ang nakikita ko. 137 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Mahal ko siya. Naiintindihan ko kung bakit mo siya minahal. 138 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Alam kong maiintindihan niyo. - Diyos ko, ang sweet niyo. 139 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Totoo. Seryoso ako. 140 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Gusto kong si Paul... Alam mo, parehas kami ng mama niya. 141 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Siya ang pinaka-cute na nakita ko. 142 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Napakadaling mapalapit sa kanya. 143 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Saka gusto ko lagi 144 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 ng mabuting extended family na close ko talaga. 145 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Sa kanya, malaki ang posibilidad na maging matalik kaming magkaibigan. 146 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Di lang mag-biyenan, parang, manugang. 147 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Masaya 'kong dumating kayo para makita kami. 148 00:07:36,373 --> 00:07:42,254 Nakakatawa kasi madalas, kami ni Paul, magkaiba kami talaga, 149 00:07:42,254 --> 00:07:46,258 nakakapagtataka na na-attract kami sa isa't-isa, parang, ah, 'yon na nga. 150 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Papakasalan mo'ng mama mo. 151 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Parehas kayo. 152 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Gusto kong sinabi niya 'yon. Diyos ko. 153 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Kung sinusuportahan mo kami, masaya ako. 154 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Buong suporta, grabe. Sorry, excited ako, hinihintay ko 'tong araw na 'to. 155 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Grabe. 156 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 - At mas maganda ka sa personal. - Ah, ang saya-saya ko. 157 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 Masaya ako na nakapasa ako sa background check. Hadlang 'yon. 158 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}APARTMENT NI BRETT 159 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Welcome. 160 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}Okay. 161 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Maganda 'to. 162 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Kung gan'on... 163 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}Ito ba 'yong magiging bahay ko? Parang, lilipat ba 'ko dito? 164 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Oo. - Tingnan mo lahat ng sapatos na 'to! 165 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 May roommate si Tiffany, kaya apartment ko muna ngayon, 166 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}para makita niya kung gusto niya dito tumira. 167 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 S'an ko ilalagay 'yong sapatos ko? 168 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Bibili pa tayo ng mga kahon. 169 00:08:53,075 --> 00:08:57,288 Mas kinakabahan ako, di ako mapakali, kahit ano pa'ng gusto mong itawag d'on, 170 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 kung p'ano na tuwing dinadala niya 'yong gamit niya, sinasama sa gamit ko... 171 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Parang, p'ano natin 'to pagsasamahin? 172 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 Vacuum mo ba 'yan? 173 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 'Yan ang vacuum ko. 174 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 - Ano 'to? - VR headset. 175 00:09:18,309 --> 00:09:20,311 May isa pa 'kong cool na ipapakita sa 'yo. 176 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 Ano? 177 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Kinokontrol 'yan ng app lahat. 178 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Brett! 179 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Di mo na kailangang hawakan. May maliit na tension rod sa likod. 180 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 Ganito lang... 181 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - Nas'an ang basurahan mo? - Dito. 182 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Sobrang high-end ng lahat sa bahay mo. Sosyal si Brett. 183 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - Efficiency 'yan. - Okay. 184 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Kwarto. Wala... 185 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - Ang ganda. - Wala namang kakaiba dito. 186 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Sobrang ayos mo. 187 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - Di naman gan'on. - Tingin ko maayos naman. 188 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Tingnan mo 'to. - Di naman gan'on kaayos. 189 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Sapatos pa more, oo. 190 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Okay, dalawa lang ang closet mo? 191 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Oo. - 'Yong may... 192 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 - Lahat ng gamit ko sa photography. - Saka 'to. 193 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Sigurado, 'yong sa closet space, medyo... 194 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 pag-uusapan natin. 195 00:10:13,697 --> 00:10:16,158 Ibig sabihin ko, kahit sa computer space. 196 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 S'an ako magtatrabaho? Maglalagay ba 'ko ng mesa dito? 197 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Kung gusto mo 'yong building na 'to, 198 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 sabi ko nga, pwede tayong lumipat sa mas malaking unit sa building na 'to. 199 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - Okay. - Two o three-bedroom, gan'on. 200 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Basta, 'yan na 'yong tour. 201 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - Gusto ko 'to. - 'Yan na 'yong space. 202 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Pwede na 'ko dito. 203 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Pwede. 204 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Excited na talaga 'kong lumipat dito. 205 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - Kinakabahan ka ba? - Hindi. 206 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 N'ong sinabi ko 'yon, di ka natatakot? 207 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Hindi. Kasi matagal na naman akong nagsasarili. 208 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 - Oo. - Ang totoo, excited lang talaga 'ko. 209 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Nakikita ko'ng sarili kong titira dito. 210 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 'Yan ang gusto kong marinig. 211 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}APARTMENT NI ZACK 212 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}- Hi. - Uy. 213 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}- 'Musta ka? - Mabuti. 214 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}- Masaya akong makita ka. - Ako rin. 215 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}May chemistry kami ni Bliss sa unang date namin sa totoong buhay. 216 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Di ko akalain na gan'on kalakas ang koneksyon namin. 217 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Saka alam ko na, na nand'on 'yong psychological, 218 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 nand'on din 'yong emotional. 219 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 'Yan 'yong owl painting mo. Sino'ng nag-paint niyan para sa 'yo? 220 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - Painting ba? O graphic? - Local artist sa Seattle ang gumawa n'yan. 221 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Ang cool. 222 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Malamang kilala ako na patumpik-tumpik, 223 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 pero ang totoo, gusto ko lang makasama si Bliss hangga't pwede. 224 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Kasi pag magkasama kami, 225 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 pakiramdam ko, tama. 226 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 Saka kung may gusto ka sa isang tao, kailangan mong ipakita. 227 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 May maitutulong ba 'ko? 228 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Pwede kang magdagdag ng konting butter, asin at paminta sa mushrooms. 229 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Nakakatawa kasi gusto ko talagang mag-bake. 230 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 - Pero sa pagluluto? - Talaga? 231 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 - Kailangan ko ng instructions. - Mahilig akong magluto. 232 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 G'ano kadaming butter? 233 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Konti lang. 234 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - Kita mo'ng pagkakaiba? - G'ano kadami? Ganito? 235 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Sundin mo ang instincts mo, Bliss. Ganyan ako. 236 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Okay. 237 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Gusto kong mag-cooking classes saka matuto pa ng ibang bagay. 238 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Masaya 'yon pag magkasama. 239 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Ah, talaga? Tingnan natin. 240 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 - Naku. Nadisgrasya. - Ano? 241 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 'Yong isa sa mga steak... 242 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 Bumukas 'yong bag, sira na. 243 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Sa 'yo 'yan, di ba? 244 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 Ah, ang maganda, may isa pa tayong steak. 245 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 Sana di nabuksan 'yong bag nito. 246 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 May kakaibang steak tayo ngayong gabi. 247 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 Ah. Hindi, parehong sira. 248 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Talaga? Hindi. 249 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Oo. Hay, naku. 250 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 Naku. Senyales 'yan. 251 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Dapat umuwi na lang ako. - Grabe 'to! 252 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Nakakalungkot, sobra. 253 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Okay lang. Ayos lang. Minsan ganyan talaga ang buhay. 254 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 - Alam ko. - Okay lang. 255 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Mag-carrots at mushrooms na lang tayo. 256 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Saka hipon. Nakakahiya, di ba? 257 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 - Okay lang. - Ako... 258 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 - Nakakahiya, sobra. - Ayos lang. 259 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 'Wag kang mag-alala. 260 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Siguradong mas maraming nakakahiya na nangyari sa buhay mo. 261 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Oo. Buti may hipon tayo... 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 at isa't-isa, 'no? 263 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Ah, ewan ko. 264 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Tingnan natin. 265 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Masaya 'ko na sobrang nakabawi ako sa hipon. 266 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - Oo, parang... - Solid na backup plan 'to. 267 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 - Mukhang totoong meal naman, di ba? - Oo, mukha namang totoo. 268 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Ano'ng tingin mo sa carrots? 269 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 - Okay. - Gusto ko 'yong totoo. 270 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Ano sa tingin mo? 271 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Sa totoo lang, nag-eenjoy ako sa carrots. 272 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Sinubukan ko 'yong goat cheese sa hipon. - Masarap 'yan sa lahat. 273 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - Siguro hindi ice cream. - Talaga? 274 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 Di ka pa nakakakain ng goat cheese ice cream? 275 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Kadiri pakinggan. - Ano? 276 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - Hindi pa. - Ang sarap-sarap. 277 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Alam kong weird ako. Alam na alam ko 'yan. 278 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - Talaga? - Oo. 279 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Siguro mas weird ako. 280 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Oo, malamang. 281 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Nakita mo na'ng kwarto ko? 282 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - Hindi pa. - Ipapakita ko mamaya. 283 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - Literal na malapit lang. - Okay. Nandiyan lang. 284 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Oo, kapag... May motion sensors ako. 285 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 - Bakit? - Nag-aactivate sila ng sounds. 286 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 - Base sa pagbukas mo ng kwarto. - Teka, bakit? Anong tunog? 287 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Cool lang kasi. - Cool? Mas weird ka sa 'kin. 288 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Oo, alam ko. 289 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Pag gusto kong tumugtog 'yong Harry Potter song pagbukas mo. 290 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Ah, okay. Ayos 'yan. 291 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - Tingin ko, ang cool n'on. - Oo. 292 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Nga pala. - Ang ganda ng suot mo. 293 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Salamat. 294 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - Ano? - Di ko alam. 295 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 Gusto kitang tingnan. 296 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 Mukhang naging okay naman 'to sa dami ng mga kapalpakang nangyari. 297 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Sa 'tin o sa pagkain? 298 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Malamang pareho, sa totoo lang. Parang metaphor sa relasyon natin. 299 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - Sakto, di ba? - Oo. 300 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 Di pwedeng maging trend 'to. 301 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Kung mangyayari man 'to, di 'to pwedeng maging trend. 302 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Nasira'ng diskarte mo sa pag-propose sa ibang babae, 303 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 kaya tingnan natin, alam mo 'yon. 304 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Sorry. 305 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Di ko alam. Okay lang, siguro. 306 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Kailangang pahirapan pa rin kita. 307 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 Di normal na makipag-usap sa taong iniwan ka 308 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 tapos na-engaged sa iba, kaya... 309 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Minsan papahirapan kita. 310 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Tama lang naman. Dapat lang sa 'kin. 311 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - Handa ka na sa dessert? - Oo naman. 312 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Nag-aalangan akong pumasok sa sitwasyon kasi sinaktan niya talaga ang puso ko, 313 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 saka siguradong nag-iingat na 'ko. 314 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Pero may ganitong vibe sa 'min 315 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 saka chemistry. At binabalik nito lahat ng feelings. 316 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Dito ka, bilis. - Bakit? 317 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Magsasayaw tayo nang konti. 318 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - Ah, talaga? - Practice. Oo. 319 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Okay. 320 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Isa. 321 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 - I-relax mo'ng kamay mo. Medyo stressed. - Di ba 'ko relaxed? 322 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Medyo tensyonado ka. 323 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 May malaking parte sa 'kin na gusto siyang ituloy 324 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 kasi mahal na mahal ko siya. 325 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 Importante talaga 'yong pisikal na aspeto. 326 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Pero kung ang tanong, 327 00:16:43,795 --> 00:16:47,799 kaya mo bang ma-in love nang di mo nakikita? 328 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Oo naman. 329 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 Kabilang kamay. 330 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Tingnan mo 'yan. Parang propesyonal ka na. 331 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 - Nakasayaw ka na ba ng dip? - Di bagay 'yong damit ko d'on. 332 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}15 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 333 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}APARTMENT NI KWAME 334 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Handa ka na ba? 335 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Oo. 336 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}Diyos ko! Biro lang. 337 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Ang cute-cute dito. 338 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 - Oo, welcome sa Fortress of Solitude ko. - Wow. 339 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Taga-Portland, Oregon ako. 340 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}Dalawa't-kalahati, tatlong oras na biyahe. 341 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Kukunin namin 'yong mga kailangan ko. 342 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Pinakaimportante, gamit ko sa trabaho, pero syempre, mga damit at Xbox ko. 343 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 Alam mo'ng ibig kong sabihin? Inaayos ko 'yong mga bagay-bagay 344 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 na parang, alam mo na, pakiramdam ko, nagsasama na kami sa bahay ng fiancée ko. 345 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 Tingnan mo'ng ref ko. 346 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 - Magaling. - Puno ng... 347 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 Wow! 348 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 Baby, napaka-saucy mo. 349 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - Di na masama. - Kaya, okay naman ako. 350 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 May konting labada sa sahig. 351 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Kailangan kong mag-impake. 352 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Nagmamadali ako, nahahagis ko na. 'Wag ka manghusga! 353 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 - Kama ko... - Oo. 354 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 Natutulog ako, parang, 12% ng oras... 355 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 - Di pwede! Dito ka natutulog? - Natutulog ako sa sopa. 356 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 Kaya pag gising mo, maglalakad ka lang, walong hakbang papunta sa desk 357 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 tapos magtatrabaho na. 358 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Mas konti. 359 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Oo, di dito nangyayari ang magic. 360 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 'Yan... 361 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Ibig kong sabihin, pwede nating buksan pero nasa sa 'yo 'yon. 362 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 - Buksan natin. - May nakalagay d'yan. 363 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 - Pasilip naman, o. - Oo. 364 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Meron din akong ganyang lube. 365 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}Minsan naiisip ko, "Bwisit, pareho kami." 366 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Akala ko mas mag-aalala 'ko na medyo madumi. 367 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Alam niya lagi kung nas'an lahat. 368 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Saka... 369 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Nilagay niya sa lalagyan 'yong underwear ko, bra ko, medyas ko... 370 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Inayos niya n'ong tiniklop niya 'yong labahin ko. 371 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Inayos niya ang underwear drawer ko. 372 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 'Yon ang pinaka-sweet. 373 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 Kaya niyang gawin. 374 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 May lotion ka diyan. 375 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Ma'am. 376 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Bachelor pad. May lotion saka tuwalya. 377 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 'Yon... 378 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 Isang metro lang ang pagitan. 379 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Ma'am, ano ba, ako ba... Ano ba. 380 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Uy, alam mo ba? Mabuti para sa 'yo. 381 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Pero komportable 'to, ha. 382 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - Tingin mo magagamit 'tong sopa? - Oo. 383 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Ayos, gamitin natin ang sopa. - Okay. 384 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - Ang ganda talaga dito. - Oo nga. 385 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Ang ganda talaga. 386 00:20:08,708 --> 00:20:10,585 Alam mo, mahal ko ang Portland. 387 00:20:10,585 --> 00:20:14,506 Totoo. Alam kong okay akong lumipat, alam mo 'yon? 388 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Pero pakiramdam ko, home 'to. 389 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 - Napakagandang lugar nito, babe. - Oo. 390 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Gustong-gusto ko. 391 00:20:20,762 --> 00:20:23,306 Naiisip mo ba, "Baka lumipat ako sa Portland?" 392 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Hindi. 393 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 Oo. 394 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Alam mo 'yon? 395 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Siguradong sa Seattle kami titira, kahit ano pa'ng dahilan. 396 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Nand'on ang pamilya ko, di ba? Importante talaga sa 'kin ang pamilya. 397 00:20:39,656 --> 00:20:42,450 At di ako naka-remote job. 398 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Dahil naka-remote job si Kwame, parang tama lang. 399 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Alam mo, ito talaga 'yong, parang, kapayapaan ko. 400 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - Alam mo? Kaya... - Oo. 401 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 Mabuti naman. 402 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 - Gano'n dapat ang home. - Oo. 403 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 'Yan ang gusto ko, at gan'on ang home ko. 404 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 'Yan ang gusto kong maging home natin. 405 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Oo. 406 00:21:06,182 --> 00:21:08,226 Wala akong kaibigan sa Seattle. 407 00:21:08,226 --> 00:21:12,480 Naglalaro ako ng soccer apat na beses sa isang linggo. Limang beses minsan. 408 00:21:12,480 --> 00:21:16,443 May running path ako, araw-araw akong tumatakbo d'on. 409 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Minsan, masyado akong nagkokompromiso. Pinipilit kong pagsamahin ang mundo namin. 410 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Medyo matatagalan para talagang... 411 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 luminaw ang lahat. 412 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole at queso. 413 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Gusto mo ng queso? 414 00:21:46,097 --> 00:21:47,140 Di ako mahilig d'yan. 415 00:21:47,140 --> 00:21:48,558 Vegetarian ang sister ko. 416 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Titingnan ko 'tong pizza. 417 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Stressed talaga 'ko. 418 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Ewan ko, man. 419 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 Ewan ko. 420 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Di ko yata kaya. Sa totoo lang, stressed talaga ako. 421 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - Saan naman? - Stressed talaga ako. 422 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Grabe 'to. 423 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Stressed ka ba na makilala sila? 424 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 Di sa makilala sila. Parang, wala 'yon. 425 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Pero stressed lang ako sa lahat. 426 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Grabe 'yon. 427 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 - Sandali lang. - Sige. 428 00:22:35,021 --> 00:22:39,275 Hahayaan na lang muna kita. Ililibot ko sila sa labas o kahit ano. 429 00:22:39,275 --> 00:22:42,320 Hindi, okay lang. Dito na lang. 430 00:22:43,238 --> 00:22:44,989 Mas gugustuhin kong 431 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 komportable ang isip mo kaysa ilagay ka sa posisyon kung saan... 432 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Komportable naman ang isip ko ngayon. 433 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Okay. 434 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Mas nakaka-stress yata 'yong energy mo. 435 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Okay, mag... 436 00:23:00,130 --> 00:23:01,923 magko-Coke lang ako saka ngingiti. 437 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - Coke saka ngingiti? - Oo. 438 00:23:03,842 --> 00:23:05,218 - Sige. - Cool. 439 00:23:07,637 --> 00:23:09,848 Sisindihan ko rin 'tong kandilang 'to. 440 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 May ugali si Jackie na mag-isip, 441 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 nagtatagal siya sa gan'ong mood. 442 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Mas mahaba sa gusto ko. 443 00:23:19,607 --> 00:23:24,320 {\an8}Pero nasa sa kanya 'yon, nandito lang ako, nagre-relax, naghihintay. 444 00:23:24,946 --> 00:23:28,158 Naghihintay na ayusin niya 'yong sarili niyang nararamdaman. 445 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 Magagawa ko 'yon para sa kanya. 446 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Marami akong dapat isipin. 447 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Marami talaga. 448 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Kasi 'yong pamilya ko... 449 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 alam mo 'yon, di talaga... 450 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 100% ang suporta sa 'kin. 451 00:23:45,258 --> 00:23:47,677 Kailangan kong siguraduhin na okay sila. 452 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 - Oo. - At makakaapekto 'yon sa desisyon ko. 453 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 At pag sinabi ko na ang sagot ko, kailangan kong siguraduhing okay ako 454 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 sa lahat ng magiging epekto nito. 455 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Oo naman. 456 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Kailangan ko lang siguruhin na di ko... masasaktan ang mga taong mahal ko. 457 00:24:05,028 --> 00:24:08,531 Sabi nila, panghabambuhay ang pamilya, at sila, alam mo... 458 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 Sa bahay ka di nasasaktan. Pero parang... 459 00:24:13,495 --> 00:24:15,330 sinasaktan nila 'ko ngayon. 460 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Pero oras na para magdesisyon ako at gawin ang dapat bilang matanda. 461 00:24:22,045 --> 00:24:26,090 Di ko kayang mabuhay kasama ng pamilya ko tapos di ko nabubuhay ang sarili ko. 462 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Nakaka-stress. Sabay-sabay 'tong dumarating sa 'kin. 463 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}Ngayon, pinagdadaanan ko lang. Sumasabay lang ako sa agos. 464 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 'Yong mama ko, di siya masaya na pumasok ako sa experiment na 'to. 465 00:24:44,067 --> 00:24:48,530 Di siya masaya na ikakasal kami agad, 466 00:24:48,530 --> 00:24:49,948 naaapektuhan ako nito. 467 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 Bukod diyan, makikipag-meet ako sa pamilya ngayon, 468 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 at pakiramdam ko, wala ako sa kondisyon. 469 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Yo! Uy, Zoe! 'Musta, baby girl? Ah. 470 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Buong araw kitang hinihintay. 'Musta, baby? 471 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Sabihin mo, "Hi, Tito Marsh." 472 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}Uy, Morg. 473 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}Uy, 'musta ka, buddy? 474 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}Ang ganda mo. 475 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}Pero kailangan kong magmukhang masaya kasi masaya ako. 476 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 Gumuguho lang kasi lahat ngayon, 477 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 parang, bro, kailangan ko ng pahinga. 478 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Tingnan mo kung sino 'yon. Mag-hi ka kay Jackie. 479 00:25:22,605 --> 00:25:23,481 - Hi, Jackie! - Hi. 480 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 Hi. Grabe, sobrang cute mo! 481 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 Natutuwa akong makilala ka. 482 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Masaya akong makilala ka. 483 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Ito si Ryan. 484 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Hi. - Masaya akong makilala ka. Kumusta? 485 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Mabuti, kumusta? 486 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Ang ganda-ganda mo. 487 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Ah, salamat. 488 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 - Gutom na kayo? - Oo. 489 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Ayos, may pizza tayo. 490 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 - Alin ang gusto mo? - Gusto mo ng pipino? 491 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Lahat. 492 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 Kumain na tayo! 493 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}Alam ko lahat ng masarap. Kain lang kami ng kain. 494 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Ang ginagawa lang namin, kumain. 495 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Ganyan ba kayo mag-bonding? P'ano mo... 496 00:25:51,384 --> 00:25:54,596 - Oo, 'yan ang gusto kong marinig. - Kailangan kong malaman lahat. 497 00:25:54,596 --> 00:25:57,015 - Simula sa una. - Oo, p'ano ba tayo nag-bonding? 498 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Oo, okay. N'ong unang araw pa lang, alam kong siya na. 499 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Kumbaga, 15 ang dine-date namin, 15 sa 15 sa simula. 500 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Umiikot lang kami. 501 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 Ang hirap dumaan sa proseso kasi alam kong siya 'yon. 502 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 Siya o 'wag na lang, totoo 'yon. Kilala niyo 'ko. 503 00:26:15,241 --> 00:26:17,201 - Oo. - Kilala namin ang Marsh namin. 504 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 At ang isa pa kay Jackie, na-inspire niya 'kong magsulat. 505 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 Alam mo kung g'ano ako nahirapan. 506 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Nagsulat ako ng mga tula sa unang beses sa mahabang panahon, alam mo 'yon? 507 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 Naging mahirap 'yon para sa 'kin, binigay niya 'yon... 508 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 Na-inspire niya 'ko. 509 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 Hindi lang ako. Creative kang tao. 510 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 - Salamat diyan. - At ang gaganda nila. 511 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Naging mas mabuting tao ako, kaya... 512 00:26:42,477 --> 00:26:45,938 - Ibig kong sabihin, mas masaya ka. - Oo, ramdam ko 'yong awra. 513 00:26:45,938 --> 00:26:48,274 - Ramdam ko 'yong energy. - Ang ganda. 514 00:26:48,274 --> 00:26:51,819 Oo, e, Jackie, gan'on din ba ang nararamdaman mo? 515 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Tinuruan niya 'kong maging mas mature. 516 00:26:56,157 --> 00:26:59,827 Magaling siyang makinig. Itinuro niya na minsan dapat mag-focus 517 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 sa nararamdaman ko at pagdaanan 'to kaysa mag-react. 518 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 Okay. 519 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 Natututo pa rin ako. May mga araw na nagkakamali ako. 520 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 Pero nandiyan siya para sabihing, 521 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 "Relax ka lang. Okay tayo. Nandito ako. Matibay ako." 522 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Tapos hahayaan lang niya 'ko sandali. 523 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Pag nalampasan ko na, kailangan ko lang magpakatotoo. 524 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Binibigyan niya 'ko ng space, at kailangan ko 'yon. 525 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Di 'to biro-biro. Seryoso 'to. 526 00:27:25,478 --> 00:27:29,065 - Nasa Bibliya ang kasal. Seryoso 'yan. - 100%. 527 00:27:29,065 --> 00:27:32,985 Kailangan kong siguraduhing kumpiyansa ako pag sinabi kong oo. 528 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Kahit sa pagitan ng pader, talagang nakakaakit, alam mo. 529 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 - Oo, nakakaakit. - Oo. 530 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 - Ang ganda niyan. - Oo. 531 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Parang nagsasama kayo bilang isa, di ba. 532 00:27:43,705 --> 00:27:46,374 - Pinagdadaanan 'yon. - Tingnan mo tayo. 533 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 Espesyal. 534 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 - Alam natin na espesyal tayo. - Oo. 535 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Di siya naglalaro. In love talaga siya. 536 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 'Yong awra, nagliliwanag ang energy niya pagdating namin sa bahay. 537 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Nakikita kong gusto niya siya, ginagawa niya lahat para pagtuunan ang sarili 538 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 at mag-focus sa experiment na 'to. 539 00:28:04,809 --> 00:28:08,187 Para masigurado lang na tama ang desisyon niya sa sarili niya, 540 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 pag pupunta na sa altar at magde-desisyon... 541 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 At panghabambuhay 'yon. 542 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Mukhang seryoso silang dalawa at alam nilang malaking bagay ang kasal. 543 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Dapat naman. 544 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 Di ba? 545 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Salamat, sa pagiging mabait. 546 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 At sa pagtanggap, sa pagpapapasok sa 'kin at ibahagi si Marshall. 547 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Nagpapasalamat talaga 'ko. 548 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Kasi ako, puwede nilang sabihing, "Hindi, di ka pwedeng lumapit sa amin." 549 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - Lakasan mo loob mo. - Sa totoo lang. 550 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Pero ibig kong sabihin, totoong-totoo si Marshall, maalaga siyang tao. 551 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 At kung kanino man siya magpo-propose, alam kong sila mismo, kahanga-hanga. 552 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Kaya, excited lang akong makita ka, makausap ka, makilala ka. 553 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 E, bulag nga ba ang pag-ibig? 554 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Oo, masasabi kong oo. 555 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Sigurado. 556 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 {\an8}Handa ka na ba? 557 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}Naku. 558 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Ano sa tingin mo? 559 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Diyos ko, ikaw na ikaw 'to. 560 00:29:29,894 --> 00:29:31,103 Naku. 561 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 - Ano'ng tingin mo sa couches na 'to? - Grabe. 562 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}S'an mo nakuha ang couches na 'to? 563 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Sa Craigslist 'to, 'yan naman, sa gilid ng kalsada. 564 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 Sa gilid ng... 565 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Di ako nagbibiro. 566 00:29:48,204 --> 00:29:51,374 {\an8}Malaki ang posibilidad na maging fiancée ako 567 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}at stylist niya rin. 568 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Diyos ko. Work-from-home space mo? 569 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Oo, opisina ko 'yan. 570 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - Pwede ka ba diyan? - Ewan ko kung mukhang komportable 'to. 571 00:30:02,301 --> 00:30:04,220 - Kutsilyo? - Pack ng kutsilyo. 572 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Oo, bakit meron sa bawat mesa dito? 573 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Natatakot ako. 574 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Ano sa tingin mo'ng mangyayari? 575 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Aalisin ko 'yong magkakaibang kulay na kahoy. 576 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Bagong desk, ibang couch, ibang TV, baka naka-mount? 577 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 Kasing-pangit ng iniisip mo? 578 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Di ko talaga alam kung ano'ng naiisip ko. 579 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Konting art siguro, ibang bed frame, literal na papalitan lahat dito. 580 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Sobrang liit na aparador 'yan. Nakakatuwa. 581 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Ito 'yong mga madalas kong suotin. 'Yong mga 'to saka... 582 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Nasa taas ng tokador 'yong mga lagi mong sinusuot? 583 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Gusto ko lang silang nakikita. - Oo, okay. 584 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul. - Ano 'yan? 585 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 - Amerikana ba 'to ng lolo mo? - Oo. 586 00:30:50,141 --> 00:30:51,517 'Wag mong intindihin 'yan. 587 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, anong taon... 588 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Diyos ko, maii-stroke ako. 589 00:31:02,904 --> 00:31:05,615 Pakiramdam ko pupunta ako sa libing pag suot ko 'yan. 590 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 Wow. Okay, dito na lang. 591 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 Oo. 592 00:31:09,952 --> 00:31:13,080 - Halo-halo ang style. - Lalong nagiging interesante. 593 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Diyos ko. Tingin ko, tama na 'yan. 594 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Grabe. 595 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Ah, ano sa tingin mo? 596 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Ikaw na ikaw. Pag pumasok ako, tapos napakaganda ng dekorasyon, 597 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 baka sabihin ko, "Sino'ng nag-ayos nito?" 598 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Tama. - Alam mo? 599 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Nakikita mo ba'ng sarili mong titira rito? 600 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Tingin ko, kung plano nating tumira nang matagal sa Seattle, 601 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 malamang di ako titira dito. 602 00:31:45,279 --> 00:31:48,824 Kasi opisina. Parang gusto ko ng kahit dalawang kwarto. 603 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Para magkar'on tayo ng space. Lalo na kung nagtatrabaho ka sa bahay. 604 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 May bahay mo tayo dito, ako din, tapos 'yong sa Arizona. 605 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 - Oo. - Tatanggalin natin 'to. 606 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Magandang pansamantalang plano diyan, 607 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 'yong magpabalik-balik dito saka sa Arizona. 608 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 Hindi. 609 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Alam ko, biro lang, pero di pa rin. 610 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Kung bibigyan mo ng pagkakataon, sige. Maiinis ako kung di mo susubukan. 611 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 Oo. 612 00:32:28,739 --> 00:32:32,159 Mag-follow up ka sa email, kung pwede, pagtapos ng meeting na 'to. 613 00:32:34,829 --> 00:32:39,542 {\an8}Naku, ang hirap itawid ng matitindi, totoong usapan. 614 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Medyo nag-aalala akong di man lang bigyan ng pagkakataon ni Paul ang Arizona. 615 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Kailangang nasa Seattle siya sa trabaho, tapos may bahay siya rito, 616 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 may bahay din ako sa Arizona, at hati ang oras ko. 617 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 Kailangan naming malaman kung saan kami titira. 618 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 Ang weird lang, n'ong tinitingnan ko siya habang nag-uusap kami nang seryoso. 619 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Pakiramdam ko, ibang tao siya. Sabi ko parang, sino 'yon? 620 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Alam mo'ng ibig kong sabihin? Pero dapat naming 621 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 ayusin 'yon at makapag-kompromiso. 622 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Nakaka-stress ang parte na 'to. 623 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 Totoong nakaka-stress, parang nararamdaman ko 'yon ngayon, 624 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 at naiisip ko na malamang ikaw din. 625 00:33:17,621 --> 00:33:18,539 Oo. 626 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Di ko pa rin nakakausap ang mama ko. 627 00:33:37,725 --> 00:33:38,976 {\an8}- Oo. - Alam mo 'yon? 628 00:33:40,478 --> 00:33:45,816 {\an8}Di ako sigurado kung alam niya at di lang niya sinasagot, 629 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}o kung ano ba? 630 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Parang di naman gan'on. Alam kong may parte sa 'kin na iniisip... 631 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 Ibig kong sabihin, medyo kumpiyansa ako sa mga bagay-bagay. 632 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Ako, parang, "Sigurado okay lang siya." Pero sa isang banda, gan'on nga ba? 633 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Grabe 'yon. Tatawagan ko ulit siya. 634 00:34:00,164 --> 00:34:01,665 Pwede ba 'kong magsalita? 635 00:34:02,249 --> 00:34:03,751 Gusto mo siyang kausapin? 636 00:34:05,628 --> 00:34:07,421 Mama mo 'yan. 637 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 - Di ko siya kilala. - Oo. 638 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Obvious naman, gusto ko, kung tamang pagkakataon 'to. 639 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 - Oo. - At sa tamang oras. 640 00:34:14,887 --> 00:34:17,598 Gusto talaga kitang ipakilala sa kanya, alam mo 'yon. 641 00:34:18,557 --> 00:34:20,726 Dapat siguro ako muna. 642 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 Sige. 643 00:34:28,400 --> 00:34:30,194 May oras ka ba para makipag-usap? 644 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}Okay, gusto kong ipaalam sa 'yo na may nahanap ako sa experiment. 645 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Chelsea ang pangalan niya. 646 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 Saka... 647 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 gumawa ako ng move, 648 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 hiningi ko 'yong kamay niya para magpakasal. 649 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Kaya, gusto kong... 650 00:34:53,050 --> 00:34:59,056 sabihin sana sa inyo 'yong experience ko at kung nas'an na 'ko. 651 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Galit kayo? 652 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Sige, Ma. Salamat sa honesty niyo, gaya ng dati. 653 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 Mahirap para sa nanay na dumaan sa ganitong bagay. 654 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Di ako kumokontra sa inyo. 655 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Naiintindihan ko kung saan kayo nanggagaling. 656 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Rerespetuhin ko 'yan pero tingin ko dapat... 657 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 Dapat pag-usapan natin ulit 'to minsan. Bye. 658 00:35:37,219 --> 00:35:38,262 Di naging maganda. 659 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Naging malaking bahagi ng buhay ko ang mama ko. Sobra. 660 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Sabi niya na... 661 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 bilang nanay... 662 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 bilang isang tao na... 663 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 alam mo na, malaki ang inaasahan sa 'kin, 664 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 di tama ang ginawa ko. 665 00:35:56,113 --> 00:35:58,782 Di ko daw ginamit ang ulo ko sa sitwasyong 'to. 666 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 At hindi... 667 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 niya talaga masasabing masaya siya para sa 'kin. 668 00:36:06,040 --> 00:36:08,459 Parang, medyo ang hirap pakinggan. 669 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Oo. Sorry talaga, 'yon... 670 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Oo, ibig kong sabihin... 671 00:36:13,047 --> 00:36:15,132 ...nakakadurog 'yon ng puso, totoo. 672 00:36:15,132 --> 00:36:18,177 Ah, ibig kong sabihin, sinabi ko. Sabi ko, "Uy... 673 00:36:21,055 --> 00:36:22,348 Kailangan mong maintindihan 674 00:36:22,348 --> 00:36:25,267 na magaganda 'yong mga desisyon ko para sa sarili ko. 675 00:36:25,893 --> 00:36:29,480 Tinanggap ko lahat ng kapalpakan para mahanap 'yong mga tagumpay. 676 00:36:29,480 --> 00:36:33,901 Kaya, naniniwala ako na tama ang mga desisyon ko para sa sarili ko. 677 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 Naniniwala akong tama ang pinili ko sa pagkakataong 'to." 678 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Kaya... 679 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 simula pa lang 'to. 680 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 - Simula pa lang 'to. - Sorry, baby. 681 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 Ang sakit n'on. 682 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 Oo. 683 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- Ikaw ang magluluto ngayong gabi? - Oo. 684 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Kailangan kong magtrabaho, di ba? 685 00:37:39,925 --> 00:37:42,845 - Saan ka natutong magluto? - Sa Food Network. 686 00:37:42,845 --> 00:37:44,722 - Talaga? - Saka sa mama ko. 687 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Sana hindi ka kabahan kung medyo... 688 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Unang luto ko para sa 'yo. Kaya oo, medyo kinakabahan ako. 689 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 'Wag kang ma-pressure. Buo ang kumpiyansa ko. 690 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - Talaga ba? Okay. - Sa pagluluto mo. 691 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 Okay. 692 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 E, Brett, iniisip ko, parang... 693 00:38:02,906 --> 00:38:06,535 Ano na tayo, dalawang linggo? Dalawang linggo bago sa kasal natin. 694 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - Nakakabaliw isipin, di ba? - Oo nga. 695 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 Sinusubukan kong intindihin 696 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 'yong magiging itsura ng pamumuhay natin d'on. 697 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Komportable at masaya ako 698 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 sa ginagastos ko, sa laki ng kinikita ko. 699 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 Ikaw? Pakiramdam mo ba masyado mong... 700 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 Hindi. 701 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - Hindi? - Hindi. Simpleng tao lang talaga ako. 702 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Talaga? 703 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 - Sa... - Parang nag-aalinlangan 'yong mga mata mo. 704 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Ang ganda mo manamit, Brett. Alam kong di mura 'yan. 705 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Tiningnan ko 'yong iba sa wardrobe mo, 706 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 sabi ko, "Ah, gumagastos siya ng malaki." 707 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Di ako magsisinungaling. Oo, may konti ako na... 708 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 pinagkakagastusan. Oo naman. 709 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Ano'ng pinakamahal na nabili mo? 710 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Masasabi ko... 711 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Ah, 'yong pinakamahal na nabili ko na di tech, 712 00:39:22,820 --> 00:39:25,447 kasi mahal talaga 'yong mga gan'on. 713 00:39:27,699 --> 00:39:29,535 May mga mamahaling luggage ako. 714 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Magkano ang bili mo? 715 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Parang, 'yong carry-on ko... Oo, 'yong check bag ko, parang... 716 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 $1,200? 717 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Brett! Hindi! 718 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 Nagbibiro ka ba? Luggage? 719 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Pero magtatagal 'yon. 720 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Dapat lang. Mas dapat. - Magandang tingnan. 721 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Sosyal si Brett. 722 00:39:56,061 --> 00:39:59,857 Ganito ka rin ka-creative. 723 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Tingin ko, ang ganda-ganda ng style mo, ang ganda-ganda mong pumili. 724 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Gusto ko lang siguraduhing pasok sa budget na komportable akong gastusin. 725 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 Ganito kasi. 726 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 Di ko kailangang malaman lahat ng ginagastos mo 727 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 basta babayaran mo ang mga bayarin. 728 00:40:15,497 --> 00:40:20,210 Sa totoo lang, ayokong may magsasabi sa 'kin kung p'ano ko 729 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 gagastusin ang pera ko, kasi okay na 'ko. 730 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Kung sa mga bayarin natin... 731 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 Di naman dapat na hati sa gitna para sa 'kin. 732 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Okay lang sa 'kin na, "Kukunin ko 'yong 75% nito." 733 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - O sixty-forty. - Ah, oo nga. 734 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 - Oo. - Bahala na. 735 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Pag sinabi nating, alam mo, may mga bayarin o ganitong bayarin... 736 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 Di ko alam, baka renta o mortgage o ano. 737 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 Kung gusto nating pareho magbayad para makaiwas. 738 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 "Nagbayad ako, bayaran mo 'ko. O nagbayad ka, babayaran kita." 739 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - Parang roommate lang. - Mismo. 740 00:40:53,202 --> 00:40:54,953 Babayaran kita tapos titingnan kita, 741 00:40:54,953 --> 00:40:57,372 "Babe, kailan mo isasauli 'yong kalahati?" 742 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - I-Venmo mo agad sa 'kin. - Mismo. 743 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Ayokong magpadala ng Venmo requests. 744 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - Diyos ko, oo nga. - Sa asawa ko, sa bayad sa mortgage namin. 745 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 Parang di ko gagawin 'yon. 746 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Teka nga pala. Sinusunog mo 'yong kusinang 'to. 747 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Ah, kasi... 748 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}14 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 749 00:41:31,907 --> 00:41:35,035 {\an8}BLISS AT ZACK 750 00:41:35,035 --> 00:41:37,496 - Buti papasikat naman ang araw. - Medyo nga. 751 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 - Oo nga. - Ghost pilot natin... 752 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Ghost pilot. 753 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 - Ghost captain. - Nakakaloka. 754 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 Parang may gremlin o ano diyan. 755 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - Gremlin? - Parang, alam mo, sa... 756 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Oo. 757 00:41:50,842 --> 00:41:52,678 Ewan ko kung ipinanganak na 'ko n'on. 758 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 Pero napanood ko minsan. 759 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 Parang maliit na... Ano sila bago sila naging gremlins? 760 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 Ewan ko, pero pag nilagay mo sa tubig, 761 00:42:00,060 --> 00:42:02,271 dadami sila, mas maraming magiging halimaw. 762 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 Pag nilalagyan yata sila ng tubig pagtapos ng... 763 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 paglipas ng hatinggabi o ano, nagiging gremlins sila. 764 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 O parang gan'on. 765 00:42:09,278 --> 00:42:11,780 Nagiging cute na ano sila... Parang maliliit na furbos. 766 00:42:11,780 --> 00:42:14,533 Dati meron ka bang furbo? O hindi furbo... 767 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 May Furby ako. 768 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 - Furby, 'yon nga! - Oo. 769 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 - Akala ko pinaka-cool na 'yon. - Ang pangit n'on. 770 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 - Oo. Bagsak-presyo na sila. - Oo nga. 771 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Ngayon, smart AI na sa stuffed toy. 772 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Oo nga, e. 773 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - Di naman talaga smart. - Hindi nga. 774 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 Hindi, pero nakakatawa kasi 'yong random... 'Yong maliit na... Parang, didja... 775 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Ano 'yon? 'Yong parang... Ano'ng tawag d'on? 776 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 - Digipets. - Digipets. 777 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Medyo nakakatawa na lang sa mga laruan ngayon. 778 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Pero 'yong stuffed toys, di nawawala sa uso. 779 00:42:52,738 --> 00:42:55,365 - Ayaw mo ng pinya? - Pinya ang paborito ko. 780 00:42:56,575 --> 00:42:59,161 - Sa lahat ng mga prutas. - Ewan ko kung p'ano ka nakapili. 781 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - Ang sarap nilang lahat. - Baka pinya, raspberries, mangga ako. 782 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Mangga, mangga talaga? Pagtapos ng... 783 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Parang mangga, una sa 'kin ang mangga. Parang, mangga... 784 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Sa tatlong 'yon, ire-rate ko 'yong mangga, pinya, at raspberries. 785 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Masarap akong mag-dark chocolate raspberry cake. 786 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Diyos ko, ang sarap. 787 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 Oo. 'Yong may fresh na raspberry jam. 788 00:43:21,558 --> 00:43:23,644 - Nakaka-relax. - Di ako mahilig sa jam. 789 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 - Talaga? - Hindi. 790 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 Parang peanut butter at jelly, di mo 'yon gusto? 791 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Gusto ko 'yon. 792 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 Sabi mo ba, "Di mo gusto 'yong peanut butter at jelly"? Nakakatawa. 793 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Oo nga, di ko sinasadyang maging makulit, pero 'yon nga. 794 00:43:37,699 --> 00:43:39,576 Nakakatuwa 'yon. 795 00:43:42,412 --> 00:43:44,873 Hahawakan sana kita pero nakahawak ako sa bangka. 796 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 Masunurin talaga 'ko. 797 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Isang kamay sa bangka, 'yong isa sa inumin. 798 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Teka, parang mas kinakabahan ka rito kaysa sa 'kin. 799 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 - Sinisigurado kong di ka mahuhulog. - Ang sweet mo d'on. 800 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 - Malamig ba'ng kamay ko? - Oo. 801 00:44:02,099 --> 00:44:05,268 Di naman ako warm pero manipis din ang suot ko. 802 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 P'ano mo masasabing mas cold ang iba? 803 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 Warm ang pakiramdam nila, kaya alam mo kung sino'ng warm. 804 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Kakaibang experience 'to para sa 'kin at ayoko, kasi ang cold mo. 805 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Alam ko'ng pakiramdam pag sinasabi kong, "Nilalamig ako." 806 00:44:19,116 --> 00:44:21,827 - Sila parang, "Lumayo ka." - Bigyan mo 'ko ng warmth. 807 00:44:21,827 --> 00:44:23,245 Pwede naman, konti. 808 00:44:27,499 --> 00:44:29,418 - Ah, kailangan mong magpaaraw? - Oo. 809 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Okay, 'wag ka lang mahuhulog. 810 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 Buti talaga nandito ka. 811 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 - Teka, sumobra naman 'yang sumbrero mo. - Bakit? 812 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 Ayoko n'yan. Parang kiss guard. 813 00:44:41,763 --> 00:44:43,807 Gusto kong i-kiss 'yang lips mo. 814 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 - Kailangan mo 'tong pagsikapan. - Pagsisikapan ko 'yan. 815 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Sige. 816 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Nilalamig ka ba? 817 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Gusto mo ba ng, parang, kumot o ano? 818 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 Baka pwede tayong humingi. 819 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Ng kumot. 820 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Lumalapit ka lang sa 'kin para mainitan ka. 821 00:45:01,491 --> 00:45:03,201 Wala 'kong mabibigay kahit ano! 822 00:45:04,161 --> 00:45:06,955 - Gusto mong ayusin ang buhok ko? - Okay lang, kaya lang... 823 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Ayos lang. May sarili lang silang buhay. Okay lang. 824 00:45:15,922 --> 00:45:18,675 Kung may makikilala kang kahit sino, sino'ng pipiliin mo? 825 00:45:18,675 --> 00:45:20,260 - Na buhay? - Oo. 826 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Tingin ko pipiliin ko si Oprah. - Oprah? Winfrey? 827 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 - Wow. - Napaka-powerful na babae niya. 828 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 Ikaw? 829 00:45:30,312 --> 00:45:31,229 Parents mo. 830 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Sinadya mo 'yon. Ang drama-drama mo. 831 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Magaling ang mama ko. Nasabi ko na 'yan. 832 00:45:40,864 --> 00:45:44,743 Gan'on din ang papa ko sa sarili niyang paraan. 833 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Ano'ng ginagawa mo? 834 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Ano'ng ginagawa mo? 835 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, ikaw ang hinahanap ko sa buong buhay ko. 836 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Maganda ka, matalino, 837 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 pursigido, 838 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 maalalahanin. 839 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Pag kasama kita, nagiging warm ako. 840 00:46:21,279 --> 00:46:23,907 Gusto kitang kasama. Gusto kong makasama ka. 841 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Naniniwala akong walang ibang tao sa mundong 'to 842 00:46:27,911 --> 00:46:30,705 ang nakatakdang makasama ko kundi ikaw. 843 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 Kahit ano pa'ng gawin ko. 844 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 G'ano man akong katanga. 845 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 Dito pa rin tayo mapupunta. 846 00:46:45,512 --> 00:46:46,972 Nahanap ko na ang para sa 'kin. 847 00:46:51,518 --> 00:46:52,853 Papakasalan mo ba 'ko? 848 00:47:26,261 --> 00:47:29,431 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan