1 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}Bon, quand faut y aller. 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}- Salut ! - Bonjour, papa ! 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Chelsea, ça va ? 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Oui, merci d'être venu. 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Ça alors. 6 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 {\an8}- Bonjour. - Papa, voici Kwame. 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,109 {\an8}- Bonjour. - Mon père, Charlie. 8 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}- Bonjour. - Enchanté. 9 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}De même. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - Bon. - Entre. 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Assieds-toi. 12 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 On a tous les deux eu l'opportunité 13 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 de participer à une expérience sociale sur l'amour. 14 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 On a parlé à différentes personnes sans se voir. 15 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 L'idée, c'est de découvrir le cœur de l'autre. 16 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 On se livre, on parle de notre vie, de ce qui nous a rendus comme on est. 17 00:00:55,890 --> 00:00:58,976 Pour découvrir si on peut tomber amoureux d'une personnalité. 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 - Pour nous, ça a marché. - C'était évident. 19 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 L'idée, c'est de découvrir si l'amour est aveugle. 20 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Si on peut tomber amoureux d'une personne, sans la voir. 21 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 Et on est tombés amoureux sans se voir. 22 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Et à la fin de l'aventure, 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,829 il m'a demandée en mariage. 24 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 D'accord. 25 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 Et j'ai dit oui. 26 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Ah oui ? 27 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Je ne m'attendais pas à ça ! 28 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Je suis heureux pour toi, ma chérie. - Merci, papa. 29 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 C'est incroyable. 30 00:01:40,184 --> 00:01:41,102 Seigneur. 31 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Je suis choquée. 32 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Bon, passons à table. 33 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}J'ai espoir que le reste de ma famille accepte Kwame 34 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 et comprendra notre complicité et notre relation. 35 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Tout comme mon père. 36 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 Portland et Seattle. Comment vous allez faire ? 37 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 On va s'installer ici pendant deux ans, 38 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 et ensuite, qui sait ? 39 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 - Il y a beaucoup de paramètres en jeu. - Oui. 40 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Mais... 41 00:02:13,342 --> 00:02:17,305 la vie est trop courte, et il vaut mieux la partager. 42 00:02:17,305 --> 00:02:19,015 - Oui. - Avec un partenaire. 43 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 - Oui, un partenaire. - Oui. 44 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Il semble que vous nous soutenez, 45 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 mais j'aimerais savoir si j'ai votre bénédiction ? 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Absolument. 47 00:02:34,030 --> 00:02:36,532 - Je suis heureux pour vous. - Merci, papa. 48 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Merci. - Oui. 49 00:02:39,368 --> 00:02:42,330 - Je t'aime, papa. Merci. - Santé, Charlie. 50 00:02:42,330 --> 00:02:44,665 - Je suis content pour vous. - Merci. 51 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Tu fais une bonne affaire avec Chelsea, tu sais ? 52 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 - Tu fais... - Une bonne affaire ? 53 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 - J'ai une réduction. - Tu fais... 54 00:02:55,801 --> 00:02:58,387 Tu fais une bonne affaire avec ma fille. 55 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 En solde ! 56 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Je t'adore, Kwame. Tu peux l'avoir avec 75 % de réduction. 57 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}J-17 AVANT LES MARIAGES 58 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - Comment s'est passé le vol ? - Super. 59 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Pas trop long ? 60 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 Non, je sais pas si c'était l'adrénaline, 61 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}mais je n'ai pas stressé. Ça s'est super bien passé. 62 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Pas de turbulences, rien. 63 00:03:29,001 --> 00:03:33,798 {\an8}J'ai hâte que Micah rencontre ma mère. Elle est venue de la Nouvelle-Orléans. 64 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 - J'ai hâte que tu rencontres Micah. - J'ai hâte. 65 00:03:37,009 --> 00:03:41,389 {\an8}Avec ma mère, on n'a pas beaucoup parlé de Micah. 66 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Je voulais qu'elle la juge par elle-même. J'espère qu'elle l'appréciera. 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Qu'est-ce qui t'a le plus attiré ? 68 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 J'avais comme une intuition. 69 00:03:52,024 --> 00:03:56,070 Je ne suis pas comme toi, sociable avec tout le monde. 70 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 À elle, je pouvais lui parler facilement, donc, elle avait un truc en plus. 71 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 D'accord. 72 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}Bonjour ! 73 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}Salut ! 74 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Enchantée. 75 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Tu es magnifique ! - Vous êtes adorable. 76 00:04:11,168 --> 00:04:13,921 Je vais pleurer, et je pleure pas facilement. 77 00:04:13,921 --> 00:04:15,381 Je suis trop contente. 78 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 - Assieds-toi. - C'est dur. 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 On a les mêmes cheveux. 80 00:04:21,304 --> 00:04:22,305 Oui. 81 00:04:22,305 --> 00:04:23,514 La vache. 82 00:04:23,514 --> 00:04:25,308 Je fais de la place. 83 00:04:25,308 --> 00:04:27,184 C'est sympa ! 84 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Vous êtes fiancés, j'en reviens pas. 85 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Oui. 86 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 J'attendais ça depuis longtemps. 87 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Il est tellement gentil. 88 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 - Difficile à imaginer, hein ? - Oui. 89 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Oui. 90 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 Disons que je suis une mère protectrice. 91 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Par où commencer ? Je suis assistante juridique. 92 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 Et j'ai une grande tribu chez moi. 93 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 Lui, c'est un peu l'enfant Jésus. C'est le premier-né. 94 00:04:57,298 --> 00:05:01,969 Quand Paul m'a dit : "J'ai rencontré quelqu'un, Micah", 95 00:05:01,969 --> 00:05:03,179 on voulait tout savoir. 96 00:05:03,179 --> 00:05:07,892 J'ai dit : "Je crois qu'il l'a rencontrée sur internet, mais je suis pas sûre." 97 00:05:07,892 --> 00:05:11,687 "Ah oui ? tu as trouvé quoi ?" "Son père s'appelle Paul. 98 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 "Il vit à Mobile. Sa mère est chrétienne et a une garderie." 99 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 - "Autre chose ?" - J'y crois pas ! 100 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Voilà. 101 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 Tu as tout trouvé, avec son prénom ? 102 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 - Avec son prénom. - C'est trop drôle. 103 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Quelle est l'une des premières choses qui t'a fait aimer Paul ? 104 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 Oui. 105 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 On a tout de suite parlé de nos voyages et de notre vision de la vie. 106 00:05:36,921 --> 00:05:41,342 C'est à ce moment-là que je l'ai trouvé vraiment intéressant. 107 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Il me montrait sa vision de la vie et de l'avenir. 108 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 J'avais la même. 109 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 On est différents. 110 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 - Je soigne ma coiffure, mon maquillage. - Comme moi. 111 00:05:53,646 --> 00:05:57,983 Mais il sait me remettre les pieds sur terre. 112 00:05:57,983 --> 00:06:01,153 Avec lui, je trouve mon équilibre. 113 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Il me fait me sentir en sécurité. 114 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 On aime être ensemble. 115 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Même quand on se parle pas. 116 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Ce matin, tu me disais : "Où es-tu ?" 117 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 "Je suis en bas." "Tu me manques." 118 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 C'est adorable. 119 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Vous allez parfaitement bien ensemble. 120 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Côté professionnel, ça va bien pour moi. 121 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 On a l'âge pour se marier, et je suis célibataire. 122 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 On est prêts. 123 00:06:35,980 --> 00:06:38,441 Paul, je t'avais jamais vu comme ça. 124 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 Comment ça ? 125 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Heureux, amoureux. 126 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Il a connu des filles avec qui il aurait pu se marier. 127 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Pas vraiment. 128 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 C'est formidable. 129 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Je suis contente. 130 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Le fait de vous rencontrer me fait aimer Paul encore plus. 131 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 J'ignore pourquoi. Mais j'envisage un avenir radieux. 132 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Je l'adore. Je comprends pourquoi tu l'aimes. 133 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Je le savais. - Vous êtes adorable. 134 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 C'est vrai, je suis sérieuse. 135 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Je trouve ça génial que Paul et sa mère se ressemblent. 136 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Elle est vraiment adorable. 137 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 On s'est tout de suite appréciées. 138 00:07:20,357 --> 00:07:25,196 J'ai toujours voulu une belle-famille élargie avec qui je serais proche. 139 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Il y a de fortes chances qu'on soit amies, toutes les deux. 140 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Qu'on ait pas uniquement une relation belle-mère-belle-fille. 141 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Je suis contente que vous soyez venue nous voir. 142 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 C'est drôle, car de nombreuses fois, avec Paul, on s'est dit 143 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 qu'on était différents. Pourtant, on s'attire. 144 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 Là, je comprends pourquoi. 145 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Je suis comme sa mère. 146 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Vous vous ressemblez beaucoup. 147 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Je trouve ça génial qu'il dise ça. C'est formidable ! 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,477 Si on a ton soutien, je suis content. 149 00:07:56,477 --> 00:08:01,398 Je vous soutiens totalement. Je stressais en attendant ce jour. 150 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 C'est pas vrai. 151 00:08:02,483 --> 00:08:06,612 - Tu es encore plus adorable en personne. - Ça me fait trop plaisir ! 152 00:08:06,612 --> 00:08:11,450 Ravie que vous n'ayez rien trouvé sur moi. Ça m'aurait bien embêtée. 153 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}APPARTEMENT DE BRETT 154 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Bienvenue. 155 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}C'est joli. 156 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Voilà. 157 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}C'est mon futur appart ? C'est ici que j'emménagerais ? 158 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Oui. - Toutes ces chaussures ! 159 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany vivait en colocation. On vient voir mon appart, 160 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}pour qu'elle puisse peut-être s'y projeter. 161 00:08:48,821 --> 00:08:50,823 Je vais mettre où mes chaussures ? 162 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 On rachètera des caisses. 163 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Je stresse un peu à l'idée 164 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 qu'elle ramène ses affaires chez moi. 165 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Je me demande comment on va s'organiser. 166 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 C'est ton aspirateur ? 167 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 Oui. 168 00:09:11,594 --> 00:09:14,388 - C'est quoi ? - Un casque de réalité virtuelle. 169 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Je vais te montrer autre chose. 170 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 Quoi ? 171 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Tout est contrôlé par une appli. 172 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Brett ! 173 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Pas besoin de tenir le rouleau. Il y a une résistance derrière. 174 00:09:32,239 --> 00:09:33,741 Tu déchires simplement. 175 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - Où est ta poubelle ? - Juste là. 176 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Tout est haut de gamme chez toi. Brett le snob. 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - Je vise l'efficacité. - D'accord. 178 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Ma chambre. 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - C'est joli. - Rien de fou. 180 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 T'es super ordonné. 181 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - Pas tant que ça. - Si. 182 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Regarde. - Pas tant que ça. 183 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Encore des chaussures. 184 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Bon, tu n'as que deux placards ? 185 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Oui. - Celui avec... 186 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 - Tout mon matos de photo. - Et celui-là. 187 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Je pense que niveau rangement, on sera un peu... 188 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 limite. 189 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Même pour mon ordinateur. 190 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Je travaillerais où ? J'installerais un bureau ici ? 191 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Si t'aimes bien cet immeuble, 192 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 je pourrais trouver un appartement plus grand. 193 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - D'accord. - Avec deux ou trois chambres. 194 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Voilà, la visite est finie. 195 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - J'aime bien. - Mon appart. 196 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Il me plaît bien. 197 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Oui. 198 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 J'ai hâte d'emménager ici. 199 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - Tu stresses ? - Non. 200 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Quand je dis ça, ça te fait pas peur ? 201 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Non. Je suis tout seul depuis trop longtemps. 202 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 - Oui. - J'ai hâte, en fait. 203 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Je m'imagine vivre ici. 204 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 Ça fait plaisir à entendre. 205 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}APPARTEMENT DE ZACK 206 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}Salut. 207 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}- Ça va ? - Bien. 208 00:11:26,353 --> 00:11:28,397 {\an8}- Content de te voir. - Moi aussi. 209 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}À notre premier rencard dans la vraie vie, on a eu une bonne complicité, avec Bliss. 210 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Je ne m'attendais pas à une si forte complicité. 211 00:11:38,699 --> 00:11:43,245 Notre complicité est à la fois psychologique et émotionnelle. 212 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 C'est ton tableau de chouette. Qui l'a peint ? 213 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - C'est une peinture ? - C'est d'un artiste de Seattle. 214 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 C'est joli. 215 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Je ne sais pas battre le fer quand il est chaud. 216 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 Mais je veux passer autant de temps que possible avec Bliss. 217 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Parce que quand on est ensemble, 218 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 c'est naturel. 219 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 Et quand on aime quelqu'un, on veut lui exprimer notre amour. 220 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Je peux t'aider ? 221 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Tu peux mettre du beurre et du sel dans les champignons. 222 00:12:14,234 --> 00:12:16,862 C'est drôle, j'adore la pâtisserie, 223 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 - mais pas cuisiner. - Ah bon ? 224 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 - On doit me dire quoi faire. - J'adore cuisiner. 225 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 Beaucoup de beurre ? 226 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Juste un peu. 227 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - Tu vois la différence ? - Je mets quoi ? Tout ça ? 228 00:12:28,582 --> 00:12:31,084 Suis ton instinct. C'est ce que je ferais. 229 00:12:33,462 --> 00:12:36,673 J'aimerais prendre des cours et apprendre des recettes. 230 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 On pourrait le faire ensemble. 231 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Tu crois ? On verra ça. 232 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 - Oh non. La catastrophe est arrivée. - Quoi ? 233 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 Un des steaks. 234 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 Le sac s'est ouvert, il est fichu. 235 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Le tien, c'est ça ? 236 00:12:51,021 --> 00:12:53,941 Bonne nouvelle : on a un autre steak. 237 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 Espérons que le sac ne s'est pas aussi ouvert. 238 00:12:57,194 --> 00:12:59,238 Le steak aura un drôle de goût. 239 00:12:59,822 --> 00:13:01,907 Non, ils sont fichus tous les deux. 240 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Sérieux ? Oh, non. 241 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Oui. Mince. 242 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 Non. C'est un signe. 243 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Je dois rentrer chez moi. - C'est la cata. 244 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Je suis démoralisé, là. 245 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 C'est pas grave, c'est la vie. Ça arrive. 246 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 - Oui. - C'est rien. 247 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 On mangera des carottes et des champignons. 248 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Et des crevettes. C'est trop gênant. 249 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 - T'inquiète. - Je... 250 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 - C'est gênant. - Ça va. 251 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Ne t'inquiète pas. 252 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Tu as dû connaître des situations plus gênantes que ça. 253 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Oui. Au moins, on a les crevettes. 254 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Et on est tous les deux. 255 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Je sais pas trop. 256 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 On verra. 257 00:13:48,745 --> 00:13:51,707 Je suis content d'avoir pris beaucoup de crevettes. 258 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - C'est sûr. - C'était un plan de secours. 259 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 - C'est un vrai repas. - Oui, carrément. 260 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Goûte les carottes. 261 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 - D'accord. - Sois honnête. 262 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Alors ? 263 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Je les trouve très bonnes. 264 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Avec du fromage de chèvre. - C'est bon sur tout. 265 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - Pas la glace, je pense. - Ah bon ? 266 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 T'as jamais goûté de glace au fromage ? 267 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Ça me dégoûte. - Quoi ? 268 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - Non, jamais. - C'est trop bon. 269 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Je suis bizarre, je sais. 270 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - Ah bon ? - Oui. 271 00:14:26,074 --> 00:14:29,578 - Je le suis sûrement plus que toi. - Oui, sûrement. 272 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Tu as vu ma chambre ? 273 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - Non. - Je te la montrerai. 274 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - Elle est à quelques pas. - D'accord, juste là. 275 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 J'ai des capteurs de mouvements. 276 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 - Pourquoi ? - Ils activent des sons 277 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 - quand une pièce s'ouvre. - Pourquoi ? Quels sons ? 278 00:14:48,680 --> 00:14:52,184 - Parce que c'est cool. - Cool ? T'es plus bizarre que moi. 279 00:14:52,184 --> 00:14:53,143 Je sais. 280 00:14:53,143 --> 00:14:56,188 Imagine, pour ma chambre, c'est la musique de Harry Potter. 281 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 D'accord, j'approuve. 282 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - Je trouvais ça cool. - Oui. 283 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Bref. - Très jolie, ta robe. 284 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Merci. 285 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - Quoi ? - Je sais pas. 286 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 J'aime te regarder. 287 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 C'est pas trop mal, si on considère tout ce qui a foiré. 288 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Nous ou le repas ? 289 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Les deux. C'est une métaphore pour résumer notre relation. 290 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - C'est bien trouvé, non ? - Oui. 291 00:15:24,257 --> 00:15:28,345 Mais faut pas que ça devienne une habitude. 292 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Foirer une relation en demandant la main d'une autre 293 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 et se rattraper après. 294 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Désolé. 295 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Je m'en remettrai, je pense. 296 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Mais je vais t'en faire baver. 297 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 C'est pas très courant de revoir quelqu'un qui t'a larguée 298 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 et qui s'est fiancé à une autre. 299 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Je vais te le faire payer un peu. 300 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Je comprends. Je le mérite. 301 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - Prête pour le dessert ? - Oui. 302 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}J'hésitais à reprendre avec lui, parce qu'il venait de me briser le cœur. 303 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 Je suis un peu sur la défensive. 304 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Mais on est toujours complices, 305 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 on a une bonne alchimie. Les sentiments refont surface. 306 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Viens. - Pourquoi ? 307 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 On va danser un peu. 308 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - Sérieusement ? - On répète. 309 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Un. 310 00:16:30,323 --> 00:16:33,368 - Détends-toi, tu es un peu stressée. - Je suis tendue ? 311 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Oui, un peu trop. 312 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 J'ai envie de continuer notre relation, 313 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 parce que je l'aime profondément. 314 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 L'aspect physique est important. 315 00:16:42,627 --> 00:16:47,215 Mais peut-on tomber amoureux de quelqu'un sans l'avoir vu ? 316 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Oui, bien sûr. 317 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 L'autre main. 318 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Regardez-ça. Une vraie pro. 319 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 - T'as déjà fait un tombé ? - J'ai pas la bonne tenue. 320 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}J-15 AVANT LES MARIAGES 321 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}PORTLAND, OREGON 322 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}APPARTEMENT DE KWAME 323 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Prête ? 324 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Oui. 325 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}La vache ! Je rigole. 326 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 C'est trop joli. 327 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 Bienvenue dans ma forteresse de la solitude. 328 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Je vis à Portland. 329 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}C'est à 2h30, 3 h de route. 330 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 On va chercher des affaires à moi. 331 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Surtout mes affaires pour le travail, mais aussi mes fringues et ma Xbox. 332 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 On essaie de tout mettre en place, 333 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 maintenant qu'on cohabite avec ma fiancée. 334 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 Regarde mon frigo. 335 00:18:04,793 --> 00:18:06,044 - Top. - Plein de... 336 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 T'as rien à cacher. 337 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - C'est pas catastrophique. - Ça va. 338 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Un peu de linge par terre. 339 00:18:17,931 --> 00:18:21,726 J'ai dû faire mes valises. J'étais dans le speed. Me juge pas. 340 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Mon lit. 341 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 J'y dors 12 % du temps. 342 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 - Sérieux ? Tu dors là ? - Sur le canapé. 343 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 Quand tu te réveilles, tu fais huit pas jusqu'au bureau 344 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 et tu bosses. 345 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Moins. 346 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 C'est ici qu'il ne se passe rien. 347 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 C'est... 348 00:18:43,415 --> 00:18:46,084 Tu peux l'ouvrir en toute discrétion. 349 00:18:46,084 --> 00:18:48,044 - Ouvrons-le. - Il y a quelques trucs. 350 00:18:48,044 --> 00:18:50,172 - Laisse-moi jeter un œil. - Oui. 351 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 J'ai le même lubrifiant. 352 00:18:59,890 --> 00:19:03,226 {\an8}Parfois, je me dis : "Merde, on est la même personne." 353 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Je pensais que le manque de propreté me dérangerait plus que ça. 354 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Il s'y retrouve plus ou moins, chez lui. 355 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Et... 356 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 il a rangé mes sous-vêtements, mes soutiens-gorge et mes chaussettes. 357 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Il a plié et rangé mon linge. 358 00:19:22,287 --> 00:19:24,789 Il a rangé mon tiroir à sous-vêtements. 359 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 Je trouve ça adorable. 360 00:19:29,461 --> 00:19:30,545 Il en est capable. 361 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 T'as même de la lotion. 362 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Oui, madame. 363 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Un vrai appart de célibataire. Avec lotion et serviette. 364 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 À moins d'un mètre l'une de l'autre. 365 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Madame, s'il vous plaît. 366 00:19:53,276 --> 00:19:55,403 Tu sais quoi ? Tant mieux pour toi. 367 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 C'est confortable. 368 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - On pourrait l'utiliser ? - Oui. 369 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Fantastique, on le garde. - D'accord. 370 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - C'est magnifique, ici, en tout cas. - Oui. 371 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 C'est top. 372 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 J'adore Portland. 373 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 Vraiment. Je suis d'accord pour déménager. 374 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Mais ici, je me sens chez moi. 375 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 - C'est très cool, chez toi. - Oui. 376 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 J'aime beaucoup. 377 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Tu envisagerais de t'installer ici ? 378 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Non. 379 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 Oui. 380 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Tu vois ? 381 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Je pense qu'on va s'installer à Seattle, malgré tout. 382 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Ma famille est là-bas. Elle compte beaucoup. 383 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 Et je ne travaille pas à distance. 384 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Kwame, lui, oui. C'est plus logique qu'il déménage. 385 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Ici, c'est mon petit havre de paix. 386 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - Tu vois ? - Oui. 387 00:20:54,462 --> 00:20:55,422 C'est bien. 388 00:20:55,922 --> 00:20:58,133 - On se sent en paix, chez soi. - Oui. 389 00:20:58,133 --> 00:21:00,719 C'est comme ça, chez moi. Je recherche ça. 390 00:21:00,719 --> 00:21:02,929 On se sentira comme ça, chez nous. 391 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Oui. 392 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 J'ai pas d'amis à Seattle. 393 00:21:08,310 --> 00:21:12,188 Je joue au foot quatre fois par semaine à Portland. Cinq, parfois. 394 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 Je cours tous les jours, je fais le même parcours. 395 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Parfois, je fais trop de compromis pour intégrer ma vie à la sienne. 396 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Il faut du temps pour que tout 397 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 se mette en place. 398 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}SEATTLE, ÉTAT DE WASHINGTON 399 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole et fromage. 400 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 T'en veux ? 401 00:21:46,097 --> 00:21:46,973 Je kiffe ça. 402 00:21:46,973 --> 00:21:48,558 Ma sœur est végétarienne. 403 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Voyons cette pizza. 404 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Je suis super stressée. 405 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Je sais pas trop. 406 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 Je sais pas. 407 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Je vais pas y arriver. Je suis trop stressée. 408 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - Pourquoi ? - Je stresse. 409 00:22:08,453 --> 00:22:09,704 C'est trop pour moi. 410 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Tu stresses de les rencontrer ? 411 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 C'est pas de les rencontrer, en soi. 412 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 C'est un tout. 413 00:22:20,006 --> 00:22:21,049 C'est pas rien. 414 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 - Une minute. - D'accord. 415 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Je te laisse un peu de temps, je vais faire un tour avec eux ? 416 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Non, c'est bon. Ça va le faire. 417 00:22:43,238 --> 00:22:45,615 Je préférerais que tu sois 418 00:22:45,615 --> 00:22:48,368 dans un bon état d'esprit plutôt que... 419 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Je suis dans un bon état d'esprit. 420 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Bon. 421 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 T'es détendu, ça me stresse encore plus. 422 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 D'accord, je... 423 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 vais me détendre là-bas. 424 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - Voilà. - Oui. 425 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 - Vas-y. - OK. 426 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Je vais allumer cette bougie. 427 00:23:10,682 --> 00:23:17,272 Jackie a tendance à ruminer et à rester longtemps d'humeur maussade. 428 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Plus longtemps que je ne le voudrais. 429 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Mais c'est pas moi qui décide de ça. Alors, je l'attends. 430 00:23:24,988 --> 00:23:29,742 J'attends qu'elle surmonte ses émotions. Je peux pas le faire pour elle. 431 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 J'ai pas mal de trucs qui me perturbent. 432 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Beaucoup de trucs. 433 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Puisque ma famille... 434 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 n'est pas vraiment... 435 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 derrière moi à 100 %. 436 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Je veux qu'ils aillent bien. 437 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 - Oui. - Et ma décision aura un impact sur eux. 438 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 Quand je devrai choisir, je devrai m'assurer de comprendre 439 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 les répercussions que ça entraînera. 440 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Bien sûr. 441 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Je dois juste m'assurer de ne pas blesser ceux que j'aime. 442 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 On dit que la famille, c'est éternel 443 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 et que la famille, ça te réconforte, Mais là... 444 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ça me fait souffrir. 445 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Il est temps que j'assume mes choix et que j'agisse en adulte. 446 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Je dois couper le cordon. C'est ma vie, pas celle de ma famille. 447 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Je suis stressée et dépassée par tout ça. 448 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}Tout se bouscule, dans ma tête. 449 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Ma mère n'est pas contente que j'aie participé à cette expérience. 450 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 Elle n'est pas contente que je me marie si vite. 451 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 Et ça m'énerve. 452 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 En plus de ça, je rencontre sa famille 453 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 et je ne suis pas au mieux de ma forme. 454 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Zoe ! Comment ça va, ma grande ? 455 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}J'ai attendu toute la journée de te voir. Ça va, mon trésor ? 456 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Dis : "Bonjour, tonton Marsh." 457 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}Morgan. 458 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}Salut, ça va ? 459 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}T'as bonne mine. 460 00:25:09,676 --> 00:25:13,179 {\an8}Mais je dois avoir l'air heureuse, parce que je le suis. 461 00:25:13,179 --> 00:25:16,766 C'est juste qu'en ce moment, tout s'effondre sous mes pieds. 462 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 J'ai besoin de faire un break. 463 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Regarde qui est là. Dis bonjour à Jackie. 464 00:25:22,564 --> 00:25:23,481 Coucou, Jackie. 465 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 Coucou. Mais t'es trop jolie ! 466 00:25:26,359 --> 00:25:29,362 Enchantée. 467 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Voici Ryan. 468 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Salut. - Enchanté. Ça va ? 469 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Bien, et toi ? 470 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Tu es très belle. 471 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Merci. 472 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 - Vous avez faim ? - Oui. 473 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Nickel. On a de la pizza. 474 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 Tu veux quoi ? Un concombre ? 475 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Tout. 476 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 À table ! 477 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}On aime bien manger, on fait que ça. 478 00:25:47,463 --> 00:25:49,173 Ça, c'est sûr. On mange. 479 00:25:49,173 --> 00:25:51,384 La cuisine vous a rapprochés ? 480 00:25:51,384 --> 00:25:54,429 - Oui, je veux savoir. - Dites-moi tout. 481 00:25:54,429 --> 00:25:57,015 - Depuis le début. - Comment on s'est rapprochés ? 482 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Alors, dès le premier jour, je savais que ce serait elle. 483 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 On parlait avec 15 personnes différentes. 484 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Tour à tour. 485 00:26:08,234 --> 00:26:11,529 C'était dur de parler aux autres, je savais que c'était la bonne. 486 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 C'était elle ou rien. Vous me connaissez. 487 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 - Oui. - On te connaît, Marsh. 488 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Je dois dire aussi que Jackie m'a inspiré à écrire. 489 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 J'arrivais plus à écrire. 490 00:26:24,709 --> 00:26:28,296 Je me suis remis à écrire des poèmes. Ça faisait des années. 491 00:26:28,296 --> 00:26:29,714 J'arrivais plus. 492 00:26:29,714 --> 00:26:32,717 Elle m'a poussé. Elle a rallumé cette flamme. 493 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 C'est pas juste moi. Tu es créatif. 494 00:26:35,970 --> 00:26:38,264 - C'est gentil. - Il écrit très bien. 495 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Je suis sorti grandi de cette expérience. 496 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 - Tu as l'air plus heureux. - Je ressens une aura. 497 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 - Une belle énergie. - Positive. 498 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Jackie, tu as vécu la même chose ? 499 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Il m'a appris à grandir. 500 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Il sait écouter. 501 00:26:57,492 --> 00:27:02,997 Il m'a appris à gérer mes émotions, plutôt que de réagir sur le coup. 502 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 D'accord. 503 00:27:03,915 --> 00:27:07,377 J'apprends encore. Je m'emporterai encore, par moments. 504 00:27:07,377 --> 00:27:12,632 Mais il sait m'apaiser, il me dit qu'il est là, que tout va bien. 505 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Il me laisse de l'espace 506 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 si je m'emporte et que je dois rester seule. 507 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Il me laisse l'espace dont j'ai besoin. 508 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 On prend pas ça à la légère. C'est sérieux. 509 00:27:25,478 --> 00:27:29,023 - Le mariage, c'est un lien sacré. - Complètement. 510 00:27:29,023 --> 00:27:32,985 Quand je dirai oui, je veux être la meilleure version de moi-même. 511 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Même à travers le mur, j'étais captivé. 512 00:27:37,573 --> 00:27:39,534 - Captivé ? - Oui. 513 00:27:39,534 --> 00:27:40,952 - C'est beau. - Oui. 514 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 On dirait que vous êtes en train de fusionner. 515 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 - On sent votre complicité. - Regardez-nous. 516 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 C'est spécial. 517 00:27:48,710 --> 00:27:50,586 - On savait qu'on était spéciaux. - Oui. 518 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Il fait pas semblant. Il est amoureux. 519 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Son aura, son énergie rayonnaient, dès qu'on est entrés dans la maison. 520 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Il l'aime beaucoup et fait de son mieux pour être présent 521 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 et investi dans cette expérience. 522 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Il veut s'assurer qu'il fera le bon choix 523 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 quand il faudra dire oui ou non devant l'autel. 524 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 C'est pour la vie. 525 00:28:14,235 --> 00:28:17,530 Ils semblent tous les deux prendre ça au sérieux 526 00:28:17,530 --> 00:28:19,699 et savent que le mariage, c'est pas rien. 527 00:28:19,699 --> 00:28:21,993 - Il vaut mieux pour eux. - Clair. 528 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Merci pour votre gentillesse. 529 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 De m'accueillir et de me laisser aimer Marshall. 530 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Je suis touchée. 531 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Ils auraient pu dire : "Non, on veut pas de toi." 532 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - T'es courageuse. - Grave. 533 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Marshall est une personne sincère et attentionnée. 534 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 S'il t'a demandée en mariage, c'est que tu es une personne super. 535 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 J'avais hâte de te voir, de te rencontrer, d'apprendre à te connaître. 536 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 L'amour est-il aveugle ? 537 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Oui, pour moi, il l'est. 538 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 C'est sûr. 539 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 {\an8}Prête ? 540 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}J'y crois pas. 541 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Alors ? 542 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Ça te ressemble trop. 543 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 KIT D'ANALYSES 544 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 J'y crois pas. 545 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 - Les canapés te plaisent ? - J'y crois pas. 546 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Tu les as trouvés où ? 547 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Celui-ci, d'occase, celui-là, sur le bord de la route. 548 00:29:40,905 --> 00:29:42,406 Sur le bord de la route ? 549 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Je rigole pas. 550 00:29:48,287 --> 00:29:53,459 {\an8}Il est probable que je serai à la fois sa fiancée et sa styliste. 551 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Tu travailles de là ? 552 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Oui, c'est mon bureau. 553 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - Tu pourrais bosser d'ici ? - Le confort est sommaire. 554 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 - Un couteau ? - Oui. 555 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Pourquoi il y en a un sur chaque table ? 556 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 J'ai peur. 557 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Tu crois qu'il va se passer quoi ? 558 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Je changerais les tons boisés. 559 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Je mettrais un nouveau bureau, un nouveau canapé, une nouvelle télé. 560 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 C'est comme tu l'imaginais ? 561 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Je sais pas à quoi je m'attendais. 562 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Mettre des tableaux, changer le lit. Tout changer, en gros. 563 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Ton placard est minuscule. Intéressant. 564 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Là, c'est les vêtements que je porte le plus. 565 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Ceux que tu mets le plus sont en haut ? 566 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Pour pouvoir les voir. - D'accord. 567 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul. - Quoi ? 568 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 Ce costume, c'est à ton grand-père ? 569 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Regarde pas ça. 570 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, de quelle année... 571 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Sérieux, je vais faire une attaque. 572 00:31:02,695 --> 00:31:05,615 J'ai l'impression d'aller à un enterrement quand je le mets. 573 00:31:07,074 --> 00:31:08,451 Bon, on le laisse là. 574 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 - J'ai un style très éclectique. - Et ça continue. 575 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Bon, ça suffit pour aujourd'hui. 576 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 J'y crois pas. 577 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Alors ? T'en penses quoi ? 578 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Ça te ressemble. Si j'avais trouvé un appart bien décoré, 579 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 je me serais pas cru chez toi. 580 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Oui. - Tu vois ? 581 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Tu te vois vivre ici ? 582 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Si on veut s'installer à Seattle pour du long-terme, 583 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 je pense pas vouloir vivre ici. 584 00:31:45,071 --> 00:31:48,824 Je veux pouvoir travailler de chez moi. Il faudrait au moins deux chambres. 585 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Il faut de l'espace. Surtout si tu bosses aussi à distance. 586 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 On a ton appart ici, le mien, 587 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 la maison en Arizona. 588 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 - Oui. - On pourrait lâcher ton appart. 589 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 L'idéal, ce serait 590 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 de faire des allers-retours entre ici et l'Arizona. 591 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 Non. 592 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Je plaisante à moitié. 593 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Si t'essaies et que ça te va pas, OK. Mais là, tu veux même pas tenter. 594 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 Oui. 595 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Envoie-moi un e-mail, pour débriefer. 596 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}C'est difficile d'aborder les sujets sérieux et délicats. 597 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Ça m'inquiète un peu, que Paul refuse d'entendre parler de l'Arizona. 598 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Il doit rester à Seattle pour son taf. Il a son appart. 599 00:32:47,299 --> 00:32:51,387 Et moi aussi, j'ai mon appart en Arizona. Je fais des allers-retours. 600 00:32:51,387 --> 00:32:53,931 On doit choisir notre lieu de résidence. 601 00:32:53,931 --> 00:32:57,560 C'est bizarre de le regarder quand on parle sérieusement. 602 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 On dirait une personne différente. Je suis là : "Je le connais pas." 603 00:33:02,231 --> 00:33:07,319 Mais on va devoir surmonter ça et trouver un compromis. 604 00:33:07,319 --> 00:33:11,240 C'est le côté stressant de l'aventure. C'est beaucoup de stress. 605 00:33:11,240 --> 00:33:16,287 Je stresse, là. Et j'imagine que toi aussi. 606 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 Oui. 607 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}PORTLAND, OREGON 608 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 J'ai pas encore parlé à ma mère. 609 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}- Oui. - Tu vois ? 610 00:33:40,478 --> 00:33:47,026 {\an8}J'ignore si c'est parce qu'elle sait et qu'elle veut pas répondre. 611 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Je crois pas que ce soit le cas. Mais d'un côté, 612 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 je suis confiant vis-à-vis de tout ça. 613 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Je me dis qu'elle acceptera. Mais une partie de moi doute aussi. 614 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Je vais la rappeler. 615 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 Je reste ? 616 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 Tu veux lui parler ? 617 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 C'est ta mère. 618 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 - Je la connais pas. - Oui. 619 00:34:09,048 --> 00:34:12,802 Je serai ravie de la connaître, quand l'occasion se présentera. 620 00:34:12,802 --> 00:34:14,845 - Oui. - Quand ce sera le moment. 621 00:34:14,845 --> 00:34:17,473 J'adorerais te la présenter. 622 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Mais je dois d'abord lui parler. 623 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 D'accord. 624 00:34:28,400 --> 00:34:30,194 Tu as une minute pour parler ? 625 00:34:31,195 --> 00:34:34,573 {\an8}Je voulais te dire 626 00:34:34,573 --> 00:34:37,451 {\an8}que j'ai trouvé quelqu'un dans l'expérience. 627 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Elle s'appelle Chelsea. 628 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 Et... 629 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 j'ai sauté le pas. 630 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 Je l'ai demandée en mariage. 631 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Alors, je voulais 632 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 t'appeler pour te parler de cette expérience et te l'annoncer. 633 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Tu es fâchée ? 634 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Très bien. Merci d'être franche, comme d'habitude. 635 00:35:12,528 --> 00:35:16,365 C'est dur pour une mère, ce genre de situation. 636 00:35:16,365 --> 00:35:17,491 Je suis d'accord. 637 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Je comprends ton point de vue. 638 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Je le respecte, mais on devrait quand même 639 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 en reparler un autre jour. Au revoir. 640 00:35:37,219 --> 00:35:38,888 Ça s'est pas bien passé. 641 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Ma mère a une place énorme dans ma vie. 642 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Elle m'a dit 643 00:35:46,437 --> 00:35:48,022 en tant que mère, 644 00:35:48,022 --> 00:35:50,065 quelqu'un qui... 645 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 en attendait beaucoup de moi, 646 00:35:54,195 --> 00:35:58,532 que j'avais fait un mauvais choix. Que j'avais agi sans réfléchir. 647 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 Et qu'elle... 648 00:36:03,454 --> 00:36:05,706 ne pouvait pas être heureuse pour moi. 649 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 C'est un peu dur à entendre. 650 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Oui. Je suis désolée, c'est... 651 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Oui, enfin... 652 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 C'est déchirant. 653 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Je lui ai dit : "Tu sais... 654 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 "tu dois comprendre 655 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 "que j'ai toujours pris de bonnes décisions. 656 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 "J'ai toujours accepté mes échecs pour mieux rebondir. 657 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 "Je sais faire de bons choix en ce qui concerne ma vie. 658 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 "Et je pense avoir fait le bon choix." 659 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Voilà. 660 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 On a fait le plus facile. 661 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 - Le plus dur reste à venir. - Désolée. 662 00:36:54,630 --> 00:36:55,714 Ça doit faire mal. 663 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 Oui. 664 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- C'est toi qui cuisines ? - Oui. 665 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Il faut bien que je m'y mette. 666 00:37:39,925 --> 00:37:42,928 - Tu as appris où ? - Sur la chaine de cuisine. 667 00:37:42,928 --> 00:37:44,722 - Sérieux ? - Et avec ma mère. 668 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 J'espère que t'as pas la pression. 669 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 C'est le premier repas que je te prépare. Alors, je stresse un peu. 670 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Détends-toi, j'ai une confiance absolue. 671 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - Ah oui ? - En tes talents de cuisinière. 672 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 D'accord. 673 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 Tu sais, je me disais... 674 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 que notre mariage a lieu dans quoi ? Quinze jours ? 675 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - C'est fou. - C'est clair. 676 00:38:10,247 --> 00:38:15,669 J'essaie d'imaginer à quoi ressemblerait notre train de vie. 677 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Je suis satisfaite 678 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 de ce que je gagne, de ce que je dépense. 679 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 Toi, tu penses vivre au-dessus de tes moyens ? 680 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 Non. 681 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - Non ? - Non, je suis quelqu'un de simple. 682 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Ah oui ? 683 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 - Avec... - J'ai l'impression que tu en doutes. 684 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Tu portes des vêtements de marque. Je sais que c'est pas donné. 685 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 J'ai regardé ta garde-robe. 686 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 Je me suis dit : "Il dépense beaucoup en fringues." 687 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Je vais pas mentir. Sur certains trucs... 688 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 je me fais plaisir et je dépense. 689 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 C'est quoi, le truc le plus cher que tu aies acheté ? 690 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Je dirais... 691 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Le truc le plus cher que j'aie acheté qui soit pas un objet hi-tech, 692 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 parce que ça, ça coûte toujours cher, 693 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 c'est des bagages. 694 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Combien ? 695 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Genre ma valise cabine, je l'ai payée 696 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 1 200 $. 697 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Brett ! Non ! 698 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 Tu rigoles ? Une valise ? 699 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Je vais la garder longtemps. 700 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Il vaut mieux. - Et elle est jolie. 701 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Brett le snob. 702 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Mais tu es un créatif. 703 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Tu as un bon style et très bon goût. 704 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Je veux m'assurer qu'on soit d'accord, niveau dépenses. 705 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 Voilà le truc. 706 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 Ce que tu dépenses ne me regarde pas. 707 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 Tant que tu paies les factures. 708 00:40:15,581 --> 00:40:20,043 Et honnêtement, j'ai pas envie que quelqu'un me dise 709 00:40:20,043 --> 00:40:23,255 comment gérer mon argent, parce que je me débrouille. 710 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Concernant nos factures en commun, 711 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 on doit pas forcément faire 50-50. 712 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Payer 75 %, ça me va. 713 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - Ou 60-40. - Oui. 714 00:40:36,185 --> 00:40:37,394 - Oui. - Peu importe. 715 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 On peut dire, par contre, que pour certaines factures, 716 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 genre le loyer ou un prêt immobilier, 717 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 on fait 50-50, pour éviter les situations du genre : 718 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 "J'ai payé et tu me rembourses." Ou vice-versa. 719 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - Là, ça fait plus colocs. - Exact. 720 00:40:53,202 --> 00:40:57,372 Je paie, et après, je suis là : "Chérie, tu vas me rembourser quand ?" 721 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - Ça vient, ce virement ? - Voilà. 722 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 J'ai pas envie de te réclamer de l'argent. 723 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - Sérieux. - Pour payer nos mensualités de prêt. 724 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 J'aimerais éviter ça. 725 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Juste un truc. Ça sent le brûlé. 726 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Oui, parce que... 727 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}J-14 AVANT LES MARIAGES 728 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 - Y a du soleil, c'est déjà ça. - Un peu. 729 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 - Oui. - Notre pilote fantôme est... 730 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Pilote fantôme. 731 00:41:41,875 --> 00:41:43,460 - Capitaine fantôme. - Flippant. 732 00:41:43,460 --> 00:41:47,089 On dirait qu'il y a un gremlin à la barre. 733 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - Un gremlin ? - Tu sais, le film. 734 00:41:49,925 --> 00:41:52,678 - Je connais. - J'étais peut-être pas née à sa sortie, 735 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 mais je l'ai vu à un moment donné. 736 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 C'était quoi, avant de devenir des gremlins ? 737 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 Je sais plus, mais si on les arrose, 738 00:42:00,060 --> 00:42:02,396 ils se reproduisent et créent d'autres monstres. 739 00:42:02,396 --> 00:42:07,651 Si on les arrose après minuit, ils se transforment en gremlins. 740 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 un truc du genre. 741 00:42:09,278 --> 00:42:11,738 Au début, on dirait de petites peluches. 742 00:42:11,738 --> 00:42:14,533 Genre, les peluches Furbo, tu connais ? 743 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 Furby. 744 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 - Furby, voilà. - Oui. 745 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 - Ils étaient super cools. - C'était naze. 746 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 - Ça valait pas ce que c'était. - Oui. 747 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Genre, c'était une IA dans une peluche. 748 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Oui. 749 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - Mais en fait, non. - Clair. 750 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 C'est drôle. Un peu comme les didja... 751 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Comment ça s'appelait, ces petits œufs ? 752 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 - Les Digipets. - C'est ça. 753 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 C'était bidon, comparé aux jouets de maintenant. 754 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Mais les peluches, ça se démode jamais. 755 00:42:52,654 --> 00:42:55,616 - T'aimes pas l'ananas ? - C'est mon fruit préféré. 756 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 - De tous. - J'arrive pas à choisir. 757 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - J'aime tout. - Ce serait : ananas, framboise, mangue. 758 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Sérieux ? La mangue, troisième ? 759 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Je pense que je mettrais la mangue en premier. 760 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Dans l'ordre, ce serait : mangue, ananas, framboise. 761 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Je fais un bon gâteau chocolat-framboise. 762 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Ça a l'air trop bon. 763 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 Avec de la confiture de framboises. 764 00:43:21,558 --> 00:43:23,769 - C'est méditatif. - J'aime pas la confiture. 765 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 - Ah bon ? - Non. 766 00:43:25,145 --> 00:43:29,316 La confiture, c'est pas ta tasse de thé ? 767 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Moi, j'adore. 768 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 La confiture, c'est pas ma tasse de thé ? Bien trouvé. 769 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Je voulais pas faire de bon mot, mais voilà. 770 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 C'est bien trouvé. 771 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Je tiens ta main, mais aussi le bateau. 772 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 Je suis les règles. 773 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Une main sur le bateau, l'autre tient ton verre. 774 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 T'as l'air plus stressé que moi. 775 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 - Je veux pas que tu tombes. - C'est gentil. 776 00:43:59,805 --> 00:44:01,556 - J'ai la main froide ? - Oui. 777 00:44:02,057 --> 00:44:05,268 Je suis toujours celle qui a froid. Mais je suis pas couverte. 778 00:44:05,268 --> 00:44:08,939 Comment savoir si l'autre a froid, si c'est toi qui as toujours froid ? 779 00:44:08,939 --> 00:44:15,320 Oui, c'est bizarre, comme situation. C'est toi qui as froid, j'aime pas. 780 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Je sais ce que ressentent les autres quand j'ai froid. 781 00:44:19,116 --> 00:44:21,618 - "T'approche pas." - "Tiens-moi chaud." 782 00:44:21,618 --> 00:44:23,245 Tiens, un peu de chaleur. 783 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 - Tu cherches le soleil ? - Oui. 784 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Ne tombe pas. 785 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 Ravi que tu sois là. 786 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 - Je vais balancer ton chapeau. - Pourquoi. 787 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 J'aime pas. C'est une protection contre les bisous. 788 00:44:41,763 --> 00:44:43,932 J'ai envie de tes lèvres pulpeuses. 789 00:44:43,932 --> 00:44:47,018 - Tu vas devoir les mériter. - Je m'efforcerai. 790 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Bon. 791 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Tu te gèles ? 792 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Tu veux une couverture ? 793 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 On peut leur demander. 794 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Une couverture. 795 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Tu viens près de moi pour me voler ma chaleur. 796 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 J'en ai pas à te donner. 797 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 - Tu me recoiffes ? - Pas besoin. 798 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Tu es bien coiffé, c'est bon. 799 00:45:15,922 --> 00:45:18,759 Qui choisirais-tu de rencontrer, si tu pouvais ? 800 00:45:18,759 --> 00:45:20,635 - Une personne vivante ? - Oui. 801 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Oprah, je pense. - Oprah Winfrey ? 802 00:45:26,433 --> 00:45:28,727 C'est une femme très puissante. 803 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 Et toi ? 804 00:45:30,312 --> 00:45:31,188 Tes parents. 805 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 C'était un piège. T'es trop ringard. 806 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Ma mère est incroyable. Je crois que je te l'ai dit. 807 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Mon père est incroyable aussi, à sa façon. 808 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Tu fais quoi ? 809 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Tu fais quoi ? 810 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, toute ma vie, j'ai cherché une personne comme toi. 811 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Tu es belle, intelligente, 812 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 forte, 813 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 attentionnée. 814 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 À tes côtés mon cœur se réchauffe. 815 00:46:21,321 --> 00:46:24,324 Je veux être avec toi, passer du temps avec toi. 816 00:46:24,324 --> 00:46:26,910 Il n'y a personne au monde 817 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 avec qui je voudrais être, à part toi. 818 00:46:34,626 --> 00:46:36,086 Malgré mon erreur, 819 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 malgré ma bêtise... 820 00:46:40,715 --> 00:46:42,843 le destin voulait qu'on se retrouve. 821 00:46:45,428 --> 00:46:46,972 J'ai trouvé mon âme sœur. 822 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 Veux-tu m'épouser ? 823 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 {\an8}Sous-titres : Stéphane Versini