1 00:00:09,761 --> 00:00:10,970 {\an8}19 GIORNI ALLE NOZZE 2 00:00:10,970 --> 00:00:12,472 {\an8}Beh, speriamo bene. 3 00:00:14,307 --> 00:00:15,475 {\an8}PADRE DI CHELSEA 4 00:00:15,475 --> 00:00:16,976 {\an8}- Ciao! - Ciao, papà! 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Chelsea, come stai? 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}Bene. Grazie per essere venuto. 7 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Oddio. 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}- Ciao. - Papà, lui è Kwame. 9 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}- Ciao, Kwame. - Mio padre. 10 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}- Ehi. - Piacere. 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}Piacere di conoscerti. 12 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - Ok. - Prego. 13 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Prego, accomodati. 14 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 Abbiamo avuto entrambi l'opportunità 15 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 di partecipare a un esperimento sull'amore. 16 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 Siamo usciti con varie persone senza vederci. 17 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 L'idea è di concentrarsi sui valori che contano di più. 18 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Si è vulnerabili. Si parla della vita. Di cosa ci ha resi come siamo. 19 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 Si può avere un legame che va oltre l'aspetto? 20 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 - Ed è successo. - Stiamo bene. 21 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 La domanda è: l'amore è cieco? 22 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Ci si può innamorare di qualcuno senza vederlo? 23 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 E ci siamo innamorati al buio. 24 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 E alla fine, 25 00:01:16,244 --> 00:01:17,829 mi ha chiesto di sposarlo. 26 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 Ok. 27 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 E io ho detto di sì. 28 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Davvero? 29 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Wow, incredibile. 30 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Sono felice per te, tesoro. - Sì, grazie, papà. 31 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Oddio. Incredibile. 32 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 - Sì. - Sì. 33 00:01:40,101 --> 00:01:41,561 Che mi venga un colpo. 34 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Sono scioccata. 35 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Ok, mangiamo. Saliamo. 36 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Ma sono fiduciosa che il resto della mia famiglia accetterà Kwame 37 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 e capirà il nostro legame e il nostro rapporto. 38 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Come mio padre. 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 Portland e Seattle. Come farete? 40 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Il piano è di restare qui, stabilirci qui per un paio di anni 41 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 e poi... chissà. 42 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 - Ci sono molte variabili, molto lavoro. - Sì. 43 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Ma... 44 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 la vita è breve ed è meglio condividerla. 45 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 - Sì. - Con un compagno. 46 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 - Sì, un compagno di squadra. - Sì. 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Sembra che appoggi questo rapporto, 48 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ma voglio sentirtelo dire. Ho il tuo benestare per andare avanti? 49 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Assolutamente sì. 50 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 - Sono felice per voi. - Grazie, papà. 51 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Beh, grazie. - Sì. 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 - Ti vogliamo bene. Grazie mille. - Grazie. 53 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 Sono felicissimo per voi. 54 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 Grazie, papà. 55 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Hai fatto un affarone a metterti con Chelsea. 56 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 - Hai... - Hai fatto un affarone. 57 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 - Era in sconto. - Era... 58 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Metterti con mia figlia è un affare. 59 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 In offerta! 60 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Ti voglio bene, Kwame. Puoi averla scontata del 75%. 61 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 L'AMORE È CIECO 62 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}17 GIORNI ALLE NOZZE 63 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - Com'è andato il volo? - Benissimo. 64 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Non troppo lungo? 65 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 No. O è stata l'adrenalina o... 66 00:03:23,537 --> 00:03:25,748 {\an8}Non ero in ansia. Mi sono divertita. 67 00:03:25,748 --> 00:03:26,958 {\an8}MADRE DI PAUL 68 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 {\an8}Niente turbolenze. 69 00:03:28,918 --> 00:03:31,087 {\an8}Voglio che Micah conosca mia madre. 70 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 È venuta direttamente da New Orleans. 71 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 - Non vedo l'ora che tu conosca Micah. - Idem. 72 00:03:37,009 --> 00:03:40,721 {\an8}Io e mia madre non abbiamo parlato molto di Micah. 73 00:03:40,721 --> 00:03:42,473 {\an8}SCIENZIATO AMBIENTALE 74 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 {\an8}Voglio che la giudichi da sola e spero che le piaccia. 75 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Cosa ti ha attratto di lei? 76 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Inizialmente mi sono affidato all'istinto. 77 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Io non so parlare con gli altri come fai tu. 78 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Ma con lei ci riesco e questo significa che ha qualcosa di speciale. 79 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Giusto. 80 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}Ciao? Ciao! 81 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}Ciao! 82 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Piacere di conoscerti. 83 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Sei bellissima! - Che dolce. 84 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 - Mi commuovo. E io non piango mai. - Che emozione! 85 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 - Siediti. - È stata dura. 86 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Stessi capelli. 87 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 - Sì. - Oh, wow! 88 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 Oddio. 89 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 Faccio spazio. 90 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Oh, bello. 91 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Non posso credere che tu sia fidanzato. 92 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Già. 93 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Lo desideravo da tanto tempo. 94 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Cioè, è così... È un tesoro. 95 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 - Difficile da immaginare, eh? - Sì. 96 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Sì. 97 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 Beh, sono sua madre. Sono una mamma apprensiva. 98 00:04:47,288 --> 00:04:48,831 Non so da dove cominciare. 99 00:04:48,831 --> 00:04:53,377 Sono un'assistente legale, ho una grande rete di supporto. 100 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 E lui è come il Bambin Gesù della famiglia, è il primogenito. 101 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 E appena Paul mi ha detto: "Ho conosciuto questa ragazza, Micah", 102 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 ci siamo adoperati. 103 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Gli ho detto: "Forse abbiamo trovato Micah su internet". 104 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 E lui: "Davvero? Allora?" Io: "Suo padre si chiama Paul. 105 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 Vive a Mobile. Sua madre è molto cristiana e ha un asilo nido". 106 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 - "Vuoi sapere altro?" - Oddio! 107 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 Già. 108 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 E tutto questo solo dal nome? 109 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 - Dal nome. - Oddio. Che robe. 110 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Qual è stata la prima cosa che ti ha fatto capire: "Mi piace Paul"? 111 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 Sì. 112 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Abbiamo parlato di viaggi e di come vediamo la vita fin da subito. 113 00:05:36,921 --> 00:05:41,342 E credo sia stata la prima cosa a farmi dire: "Wow, Paul è interessante". 114 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Così facendo, mi ha mostrato cosa voleva dalla vita e come immaginava il futuro. 115 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 E io ho lo stesso modo di vedere il mondo. 116 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Siamo molto diversi. 117 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 - Io amo pettinarmi, truccarmi. - Come me. 118 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Sì, esatto. Ma lui riesce a tenermi coi piedi per terra. 119 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 È come se fosse un contrappeso che mi bilancia. 120 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Mi piace come mi comporto con lui, cosa provo per lui, il senso di sicurezza. 121 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Ci piace stare insieme. 122 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Anche stando in silenzio... 123 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Tipo stamattina che mi hai chiesto: "Dove sei?" 124 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 Io: "Sono di sotto". E tu: "Mi manchi". 125 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Che bello. 126 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Siete perfetti. La coppia perfetta. 127 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Il lavoro va molto bene 128 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 e abbiamo l'età giusta. Chiaramente, non vedo nessun'altra. 129 00:06:34,228 --> 00:06:35,896 Credo che siamo pronti. 130 00:06:35,896 --> 00:06:38,441 Paul, non ti ho mai visto così. Quindi... 131 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 Così come? 132 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Felice e innamorato e... 133 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Insomma, non c'è mai stata una ragazza che pensava di sposare. 134 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Già, mai. 135 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Quindi è importante. 136 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Sono emozionata. 137 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Conoscerti mi fa amare Paul ancora di più. 138 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Non so perché, con lui mi immagino una vita divertente. 139 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 La adoro. Capisco perché la ami. 140 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Lo sapevo. - Oddio, che dolce che sei. 141 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Davvero. Dico sul serio. 142 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Mi piace che Paul... Io e sua madre ci somigliamo. 143 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}È davvero dolcissima. 144 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Ed è stato facile legare con lei. 145 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 E ho sempre voluto 146 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 un buon rapporto con la mia famiglia allargata. 147 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 E con lei... È molto probabile che diventeremo buone amiche. 148 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Non solo suocera e nuora. 149 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Sono felice che tu sia venuta a trovarci. 150 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 La cosa buffa è che io e Paul ci siamo chiesti tantissime volte 151 00:07:41,086 --> 00:07:44,381 come mai stessimo insieme, dato che siamo così diversi. 152 00:07:44,381 --> 00:07:46,258 E, beh, ecco la risposta. 153 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Sposerai tua madre. 154 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Siete troppo simili. 155 00:07:50,012 --> 00:07:56,060 - Mi piace sentirglielo dire. Oddio. - Sono felice di avere il tuo benestare. 156 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Assolutamente, cavolo. Scusate, ero davvero in ansia per oggi. 157 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Oddio. 158 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 - E sei ancora più adorabile di persona. - Sono felicissima. 159 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 E ho superato i controlli pre-incontro. Sarebbe stato un problema. 160 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}APPARTAMENTO DI BRETT 161 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Benvenuta. 162 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}Ok. 163 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Bello. 164 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}Allora... 165 00:08:30,970 --> 00:08:32,346 {\an8}RECLUTATRICE DI CLIENTI 166 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 {\an8}Questa è la mia futura casa? Mi trasferisco qui? 167 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Sì. - Quante scarpe! 168 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany ha una coinquilina, quindi le faccio vedere casa mia... 169 00:08:43,482 --> 00:08:44,692 {\an8}DIRETTORE CREATIVO 170 00:08:44,692 --> 00:08:47,778 {\an8}...per capire se vuole trasferirsi qui, in caso. 171 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 Dove metto le mie scarpe? 172 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Compreremo altre scatole. 173 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Sono molto nervoso, agitato, o quello che è 174 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 riguardo a tutte le cose che porterà qui... 175 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Come faremo a far coesistere le mie cose e le sue? 176 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 È l'aspirapolvere? 177 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 È l'aspirapolvere. 178 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 - Cos'è? - È un visore per la realtà virtuale. 179 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Ti faccio vedere una cosa fica. 180 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 Cosa? 181 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Si controlla tutto tramite app. 182 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Brett! 183 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Non serve tenerlo fermo. C'è un fermo automatico sul retro. 184 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Quindi basta fare... 185 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - Il bidone? - Qui. 186 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Hai tutte cose di lusso qui dentro. Brett il borghese. 187 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - È una questione di efficienza. - Ok. 188 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 La camera. Niente... 189 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - Bella. - Niente di che. 190 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Quanto sei ordinato! 191 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - Non tanto. - Sì, invece. 192 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Guarda qui. - Non è così in ordine. 193 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Altre scarpe, sì. 194 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Ok, quindi hai solo due armadi? 195 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Sì. - Quello con... 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 - L'attrezzatura fotografica. - E questo. 197 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Quindi gli armadi sarebbero un po'... 198 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 un problema. 199 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Anche lo spazio per il computer. 200 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Dove lavoro io? Metto una scrivania qui? 201 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Se ti piace il condominio, 202 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 potremmo trasferirci in un appartamento più grande. 203 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - Ok. - Un trilocale o un quadrilocale. 204 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Comunque, il giro è finito. 205 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - Mi piace. - Questa è casa mia. 206 00:10:37,054 --> 00:10:38,722 Può funzionare. 207 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Davvero. 208 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Non vedo l'ora di trasferirmi qui. 209 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - Sei agitato? - No. 210 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Sentirti dire queste cose non ti spaventa? 211 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 No, anzi. È da tanto tempo che faccio tutto da solo. 212 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 - Sì. - Ora sono entusiasta. 213 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Mi ci vedo, a vivere qui. 214 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 È ciò che volevo sentire. 215 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}APPARTAMENTO DI ZACK 216 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}- Ciao. - Ehi. 217 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}- Come stai? - Bene. 218 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}- Che bello vederti. - Sì. 219 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Tra me e Bliss c'è stata grande intesa al nostro primo appuntamento vero. 220 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Non mi aspettavo un legame così forte. 221 00:11:38,699 --> 00:11:43,245 E so già che il legame mentale c'è, così come c'è quello emotivo. 222 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 Il dipinto di gufi. Chi l'ha fatto? 223 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - È dipinto? O è una stampa? - Un artista di Seattle. 224 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Bello. 225 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Sono noto per non battere il ferro finché è caldo. 226 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 Ma voglio solo trascorrere più tempo possibile con Bliss. 227 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Perché quando sto con lei, 228 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 sto bene. 229 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 E se ami qualcuno, devi dirglielo. 230 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Ti do una mano? 231 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Condisci i funghi con burro, sale e pepe. 232 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Sono brava a fare dolci. 233 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 - Ma cucinare... - Davvero? 234 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 - Voglio istruzioni precise. - Amo cucinare. 235 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 Quanto burro? 236 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Un po'. 237 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - Vedi la differenza? - Quanto? Così? 238 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Segui l'istinto. Io farei così. 239 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Ok. 240 00:12:33,420 --> 00:12:36,673 Voglio andare a lezione di cucina e imparare cose diverse. 241 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Sarebbe bello farlo insieme. 242 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Davvero? Vedremo. 243 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 - Oh, no. È successa una catastrofe. - Cosa? 244 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 Una bistecca... 245 00:12:47,559 --> 00:12:51,021 - Si è aperto il sacchetto, è rovinata. - È la tua, no? 246 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 La buona notizia è che ne abbiamo un'altra. 247 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 Spero non si sia aperto il sacchetto. 248 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 Mangeremo bistecche strane. 249 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 Oh. No, sono entrambe rovinate. 250 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Davvero? Oh, no. 251 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Sì. Oddio. 252 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 Oh, no. È un segno. 253 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Dovrei andare a casa. - Che catastrofe! 254 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Sono veramente mortificato. 255 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Non importa. Va bene. A volte va così. 256 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 - Lo so. - Va bene. 257 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Possiamo mangiare solo carote e funghi. 258 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 E gamberi. Che imbarazzo. 259 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 - Va bene. - Sono... 260 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 - Mi vergogno. - Tranquillo. 261 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Non preoccuparti. 262 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Ti saranno sicuramente successe cose ben più imbarazzanti. 263 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Sì. Almeno ci sono i gamberi. 264 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 E ci siamo noi, no? 265 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Non lo so. 266 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Vedremo. 267 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Sono contento di aver esagerato con i gamberi. 268 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - Sì, esatto... - Ottimo piano di riserva. 269 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 - Sembra un pasto vero, no? - Sì, sembra un pasto vero. 270 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Dimmi se ti piacciono le carote. 271 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 - Ok. - Sii onesta. 272 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Ti piacciono? 273 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Mi piacciono molto. 274 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Formaggio di capra con gamberi. - È buono con tutto. 275 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - Non col gelato. - Davvero? 276 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 Mai mangiato gelato al formaggio di capra? 277 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Che schifo. - Cosa? 278 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - No, mai. - È squisito. 279 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 So di essere strana. Lo so bene. 280 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - Sì? - Sì. 281 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Io lo sono un po' di più. 282 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Sì, probabile. 283 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Hai visto camera mia? 284 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - No. - Dopo te la faccio vedere. 285 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - È qui dietro l'angolo. - Ok. È proprio lì. 286 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Quando... Ho installato dei sensori di movimento. 287 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 - Perché? - Attivano dei suoni. 288 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 - Quando apri la porta. - Perché? Che suoni? 289 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Perché fa fico. - Fico? Sei più strano di me. 290 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Sì, lo so. 291 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Apri la porta e parte la canzone di Harry Potter. 292 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Oh, ok. Mi piace. 293 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - È fico. - Sì, lo è. 294 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Comunque. - Bel vestito. 295 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Grazie. 296 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - Cosa c'è? - Non lo so. 297 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 Mi piace guardarti. 298 00:15:11,244 --> 00:15:15,499 Penso che non stia andando male, considerati i casini che ho fatto. 299 00:15:15,499 --> 00:15:17,209 Parli di noi o della cena? 300 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 Entrambi. È una metafora del nostro rapporto. 301 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - Azzeccata, no? - Sì. 302 00:15:24,257 --> 00:15:25,842 Non deve continuare così. 303 00:15:25,842 --> 00:15:28,345 È una metafora, ma che si fermi qui. 304 00:15:28,345 --> 00:15:32,975 Ti concedo la cazzata di sbagliare fidanzata, ma vedremo. 305 00:15:34,768 --> 00:15:35,644 Mi dispiace. 306 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Non so. È tutto ok, credo. 307 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Ma devo rinfacciartelo. 308 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 È strano uscire con qualcuno che ti ha scaricata da poco 309 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 per fidanzarsi con un'altra, quindi... 310 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 A volte te lo rinfaccerò. 311 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Giusto così. Me lo merito. 312 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - Pronta per il dolce? - Sì. 313 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Vado coi piedi di piombo, perché mi ha spezzato il cuore 314 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 e ho le difese alzate. 315 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Ma tra di noi c'è intesa 316 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 e molta chimica e i sentimenti riaffiorano. 317 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Vieni qui. - Perché? 318 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Balliamo. 319 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - Davvero? - Facciamo pratica. 320 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Ok. 321 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Uno. 322 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 - Rilassa le braccia. Sei stressata. - Davvero? 323 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Sei un po' tesa. 324 00:16:35,579 --> 00:16:40,083 Da un lato, vorrei vedere come va con lui, perché sono molto innamorata. 325 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 L'aspetto fisico conta, 326 00:16:42,627 --> 00:16:43,837 ma la domanda è: 327 00:16:43,837 --> 00:16:47,799 "Ci si può innamorare di qualcuno senza averlo mai visto?" 328 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Assolutamente sì. 329 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 L'altra mano. 330 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Guarda. Sei già una professionista. 331 00:17:09,654 --> 00:17:12,741 - Mai fatto il casquè? - Questo abito non si presta. 332 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}15 GIORNI ALLE NOZZE 333 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}PORTLAND, OREGON 334 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}APPARTAMENTO DI KWAME 335 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Sei pronta? 336 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}Sì. 337 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}Oh, mio Dio! Scherzo. 338 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Che carino. 339 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 - Sì, la mia Fortezza della solitudine. - Wow. 340 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Vivo a Portland. 341 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}A due ore e mezza, tre ore di macchina. 342 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Mi servono un paio di cose. 343 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Innanzitutto le cose del lavoro, poi i vestiti e l'Xbox. 344 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 Capito? Metto insieme un po' di cose 345 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 per sentirmi a mio agio nella convivenza con la mia fidanzata. 346 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 Guarda il frigo. 347 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 - Stupendo. - Pieno di... 348 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 Wow! 349 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 Quante salse. 350 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - Non è male. - Me la cavo. 351 00:18:14,094 --> 00:18:16,680 Hai lasciato dei vestiti sul pavimento. 352 00:18:17,931 --> 00:18:21,726 Dovevo fare i bagagli. Correvo lanciando cose. Non giudicarmi! 353 00:18:21,726 --> 00:18:23,019 - Il mio letto... - Sì. 354 00:18:23,019 --> 00:18:25,021 Ci dormo il 12% delle volte... 355 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 - No! Dormi qui? - Dormo sul divano. 356 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 Quindi ti svegli, fai otto passi, ti siedi alla scrivania 357 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 e lavori. 358 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Meno. 359 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Sì, qui è dove non accade la magia. 360 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 È... 361 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Possiamo aprirlo, ma a tuo rischio e pericolo. 362 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 - Apri. - C'è un po' di roba. 363 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 - Fammi dare un'occhiata. - Sì. 364 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Ho lo stesso lubrificante. 365 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}A volte penso: "Cavolo, siamo uguali". 366 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Pensavo che la mancanza di pulizia mi avrebbe infastidita di più. 367 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Sa dove si trova quasi tutto. 368 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 E... 369 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Ha messo le mie mutande, i reggiseni e i calzini... 370 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Ha piegato il bucato e l'ha messo in ordine. 371 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Ha organizzato il cassetto dell'intimo. 372 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 È una cosa dolcissima. 373 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 Può farcela. 374 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Qui c'è della crema. 375 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Signora. 376 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Che appartamento da scapolo. Crema e asciugamano. 377 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Quello... 378 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 A meno di un metro l'una dall'altro. 379 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Signorina, andiamo, potrei mai... Dai. 380 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Ehi, sai una cosa? Buon per te. 381 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Però è comodo. 382 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - Il divano può tornare utile? - Sì. 383 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Fantastico, lo teniamo. - Ok. 384 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - È una bella casa. - Sì. 385 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Bella. 386 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Sai, adoro Portland. 387 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 Davvero. Mi sta bene trasferirmi, ok? 388 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Ma qui mi sento a casa. 389 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 - È un bel posto, amore. - Sì. 390 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Mi piace molto. 391 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Ti viene voglia di trasferirti qui? 392 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 No. 393 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 Ok. 394 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Capito? 395 00:20:31,940 --> 00:20:36,403 Andremo a vivere a Seattle, a prescindere da tutto. 396 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 La mia famiglia vive lì, no? La famiglia è importante. 397 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 E non lavoro da casa. 398 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Kwame lavora da remoto, quindi ha più senso. 399 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Sai, in questo posto ho la mia pace. 400 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - Mi spiego? Quindi... - Sì. 401 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 È bello. 402 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 - Una casa dovrebbe essere così. - Sì. 403 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 È ciò che voglio e casa mia è così. 404 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 Voglio che casa nostra sia così. 405 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Sì. 406 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 Non ho amici a Seattle. 407 00:21:08,310 --> 00:21:12,605 A Portland gioco a calcio quattro volte a settimana. Se non cinque. 408 00:21:12,605 --> 00:21:16,443 Ho un percorso preciso per andare a correre ogni giorno. 409 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 A volte scendo troppo a compromessi, perché voglio unire i nostri mondi. 410 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Ci vuole tempo perché tutto abbia... 411 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 senso. 412 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 413 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole e queso. 414 00:21:44,679 --> 00:21:47,140 - Vuoi il formaggio? - Non ne vado matta. 415 00:21:47,140 --> 00:21:48,558 Mia sorella è vegetariana. 416 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Vediamo la pizza. 417 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Sono molto in ansia. 418 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Non lo so. 419 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 Non lo so. 420 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 Non credo di farcela. Davvero, sono agitatissima. 421 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - Per cosa? - Sono molto stressata. 422 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Sono sopraffatta. 423 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 All'idea di conoscerli? 424 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 Non conoscerli. Quello non è niente. 425 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Mi stressa tutto il resto. 426 00:22:20,006 --> 00:22:21,174 Sono molte cose. 427 00:22:24,344 --> 00:22:26,096 - Dammi un secondo. - Va bene. 428 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Posso temporeggiare. Faccio fare loro il giro dell'isolato. 429 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 No, va bene. Via il dente, via il dolore. 430 00:22:43,238 --> 00:22:48,368 Vorrei che fossi più tranquilla, piuttosto che metterti in una posizione... 431 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Sono più tranquilla ora. 432 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 Ok. 433 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 La tua calma mi agita ancora di più. 434 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Ok, allora... 435 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 Vado a bermi una Coca-Cola. 436 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - Una Coca-Cola? - Sì. 437 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 - Vai. - Ok. 438 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Accendo anche questa candela. 439 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 Jackie rimugina molto 440 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 e se è di pessimo umore, non le passa subito. 441 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Dura più di quanto vorrei. 442 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Ma non dipende da me, quindi io sto lì, rilassato, ad aspettare. 443 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 Ad aspettare che si calmi da sola. 444 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 Posso farlo. 445 00:23:30,326 --> 00:23:32,245 Ho molto a cui pensare. 446 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Molto. 447 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Dato che la mia famiglia... 448 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 insomma, non mi... 449 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 sostiene al 100%. 450 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Devo assicurarmi che stiano bene. 451 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 - Sì. - La mia decisione li riguarda. 452 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 E quando darò la mia risposta, devo essere sicura 453 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 di saperne gestire le ripercussioni. 454 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Assolutamente. 455 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Devo solo assicurarmi di non... far stare male le persone che amo. 456 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 Dicono che la famiglia è per sempre e, insomma... 457 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 A casa si è al sicuro, nessuno ti fa del male. Ma... 458 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ora mi stanno ferendo. 459 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Ma è ora di fare ciò che devo e comportarmi da adulta. 460 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Non posso continuare a vivere per i miei sacrificando la mia vita. 461 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Sono in ansia. Ci sono troppe cose a cui pensare contemporaneamente. 462 00:24:33,431 --> 00:24:35,099 {\an8}ASSISTENTE ALLA POLTRONA 463 00:24:35,099 --> 00:24:38,394 {\an8}Ora come ora, le emozioni mi stanno investendo. 464 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Mia madre non è contenta che abbia partecipato all'esperimento. 465 00:24:44,067 --> 00:24:48,613 Non le piace che ci sposeremo dopo così poco tempo 466 00:24:48,613 --> 00:24:49,948 e la cosa mi ferisce. 467 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 In più, oggi conosco i suoi 468 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 e non mi sento molto bene. 469 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Ehi! Ciao, Zoe. Come va, tesoro? 470 00:25:00,124 --> 00:25:01,584 {\an8}NIPOTE DI MARSHALL 471 00:25:01,584 --> 00:25:04,921 {\an8}Morivo dalla voglia di vederti. Come va, tesoro? 472 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Di': "Ciao, zio Marsh". 473 00:25:06,506 --> 00:25:08,466 {\an8}Morg. Come va? Che bella sei. 474 00:25:08,466 --> 00:25:09,676 {\an8}SORELLA DI MARSHALL 475 00:25:09,676 --> 00:25:13,304 {\an8}Ma mi sono stampata un sorriso in faccia, perché sono felice. 476 00:25:13,304 --> 00:25:16,766 Solo, in questo momento, mi sta crollando il mondo addosso 477 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 e mi serve una pausa. 478 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Ok, guarda chi c'è. Saluta Jackie. 479 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 - Ciao. - Ciao. 480 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 Ciao. Oddio, che bella! 481 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 Piacere di conoscerti. 482 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Piacere. 483 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 Lui è Ryan. 484 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Ciao. - Piacere. Come stai? 485 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Bene, tu? 486 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 Sei stupenda. 487 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 Grazie. 488 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 - Avete fame? - Sì. 489 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Sì, c'è la pizza. 490 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 Cosa vuoi? Vuoi un cetriolo? 491 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Tutto. 492 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 Dobbiamo mangiare! 493 00:25:44,669 --> 00:25:46,129 {\an8}So dove si mangia bene. 494 00:25:46,129 --> 00:25:47,463 {\an8}COGNATO DI MARSHALL 495 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Non facciamo che mangiare. 496 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 Avete legato così? Come... 497 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 - Sì, voglio sapere. - Voglio sapere tutto. 498 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 - Dall'inizio. - Come abbiamo legato? 499 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Ok. Ho capito già dal primo giorno che era quella giusta. 500 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Uscivamo entrambi con 15 persone diverse. 501 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 A turno. 502 00:26:08,234 --> 00:26:11,529 Non è stato facile, perché sapevo che era quella giusta. 503 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 O lei o nessuna, davvero. Sapete come sono fatto. 504 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 - Sì. - Conosciamo Marsh. 505 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Un'altra cosa di Jackie: mi ha ispirato e ho scritto qualcosa. 506 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 Sapete quanta fatica faccio. 507 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Per la prima volta dopo anni, ho scritto delle poesie. 508 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 Facevo tantissima fatica, ma lei è riuscita... 509 00:26:31,299 --> 00:26:35,470 - Ha riacceso la passione. - Non è solo merito mio. Sei creativo. 510 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 - Grazie. - Ed erano poesie stupende. 511 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Sono diventato una persona migliore. 512 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 - Sembri molto più felice. - Sì, sento l'aura. 513 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 - Sento l'energia. - È bello. 514 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Jackie, è stato così anche per te? 515 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Mi ha insegnato a essere più matura. 516 00:26:56,240 --> 00:26:59,827 È un bravo ascoltatore. Mi ha insegnato che bisogna sedersi 517 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 e accettare i propri sentimenti, invece di reagire. 518 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 Ok. 519 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 Sto ancora imparando. Quindi sbaglierò ancora. 520 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 Ma lui è sempre al mio fianco: 521 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 "Tranquilla. Va tutto bene. Sono qui. Non vacillo". 522 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 E mi lascia risolvere tutto da sola. 523 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Se mi sento sopraffatta, devo stare da sola. 524 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 E lui mi lascia spazio. Non mi serve altro. 525 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Non è un'avventura. È una cosa seria. 526 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 - Il matrimonio è biblico. È roba seria. - Al 100%. 527 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 E devo essere la versione migliore di me, quando dirò di sì. 528 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Anche attraverso la parete, era tutto così affascinante. 529 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 - Affascinante. - Sì. 530 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 - Bello. - Sì. 531 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Si diventa una persona sola. 532 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 - Stando insieme. - Oh, guardaci. 533 00:27:47,375 --> 00:27:48,292 Siamo speciali! 534 00:27:48,793 --> 00:27:50,586 - Sapevamo di esserlo. - Sì. 535 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Non scherza. È davvero innamorato. 536 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Appena entrati in casa, ho sentito la sua aura e la sua energia irradiarsi. 537 00:27:57,635 --> 00:28:04,225 Lei gli piace molto e sta dando il massimo per sfruttare l'esperimento. 538 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Vuole prendere la decisione giusta per lui, 539 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 quando sarà ora di andare all'altare e dire di sì o di no... 540 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 È un impegno a vita. 541 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Entrambi prendono la cosa sul serio e sanno che il matrimonio è importante. 542 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Gli conviene. 543 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 Giusto? 544 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Grazie per essere stati così gentili. 545 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 E così aperti ad accettarmi e a farmi condividere Marshall con voi. 546 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Vi ringrazio tanto. 547 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Avreste potuto dire: "No, non credo, stacci lontana". 548 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - Coraggio. - Davvero. 549 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Ma Marshall è una persona genuina e premurosa. 550 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 E se chiede a qualcuno di sposarlo, quel qualcuno è una persona speciale. 551 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Perciò non vedevo l'ora di vederti e di conoscerti. 552 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 L'amore è davvero cieco? 553 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Sì, direi di sì. 554 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Di sicuro. 555 00:29:16,380 --> 00:29:17,924 {\an8}APPARTAMENTO DI PAUL 556 00:29:17,924 --> 00:29:18,966 {\an8}Sei pronta? 557 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}Oddio. 558 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Cosa ne pensi? 559 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Oddio, ti rispecchia di brutto. 560 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 RESIDUI DI CHITOSANO 561 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 Oddio. 562 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 - Ti piacciono i divani? - Oddio. 563 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Dove li hai presi? 564 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Questo su Craigslist e quello l'ho trovato per strada. 565 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 Per strada... 566 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Giuro. 567 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}È molto probabile che farò sia da fidanzata 568 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}che da stilista per Paul. 569 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 Oddio. Il tuo studio? 570 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Sì, è il mio studio. 571 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - Riusciresti a lavorare qui? - Sembra scomodo. 572 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 - Coltello? - Coltelli. 573 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Perché ce n'è uno su ogni tavolo? 574 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Ho paura. 575 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Perché ne hai così tanti? 576 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Mi sbarazzerei di tutti i legni di colore diverso. 577 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Scrivania nuova, divano diverso, TV diversa, magari fissata a muro? 578 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 È brutto come pensavi? 579 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Non so cosa mi immaginassi, in realtà. 580 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Qualche quadro, letto diverso. Cambierei ogni singola cosa. 581 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 È un armadio incredibilmente piccolo. Interessante. 582 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Questi sono i vestiti che indosso principalmente. Questi e... 583 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Tieni i vestiti che indossi sul comò? 584 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Mi piace vederli. - Sì, ok. 585 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul. - Cosa? 586 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 - È di tuo nonno? - Sì. 587 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Non pensarci. 588 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, in che anno... 589 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Oddio, mi viene un infarto. 590 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Questo mi sa di funerale. 591 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 Wow. Ok, lasciamolo qui. 592 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 Sì. 593 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 - Uno stile molto eclettico. - È pieno di sorprese. 594 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Oddio. Direi che basta così. 595 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Oddio. 596 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Che ne pensi? 597 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Ti rispecchia. Se casa tua fosse arredata alla perfezione, 598 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 mi chiederei: "Chi è stato?" 599 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Già. - Capito? 600 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Ti ci vedi a vivere qui? 601 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Penso che se avessimo intenzione di restare a Seattle a lungo termine, 602 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 non vorrei vivere qui. 603 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 Perché non c'è uno studio. Vorrei almeno due camere. 604 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Ci serve lo spazio. Specie se lavorerai da casa. 605 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 Qui abbiamo casa tua e casa mia. Poi c'è la casa in Arizona. 606 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 - Sì. - Mi sbarazzerei di questo. 607 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Forse un piano fattibile 608 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 sarebbe fare avanti e indietro tra qui e l'Arizona. 609 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 No. 610 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Sto scherzando, però no. 611 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Almeno provaci. Se non ci provi nemmeno, ci rimango male. 612 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 Ok. 613 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Mandami un'e-mail riassuntiva dopo questo incontro. 614 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}Oh, no, è dura affrontare le conversazioni importanti e vere. 615 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Temo che Paul non voglia nemmeno provare a vivere in Arizona. 616 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Deve stare a Seattle per lavoro e ha una casa sua. 617 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Io ho una casa in Arizona e divido il mio tempo tra qui e lì. 618 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 Dobbiamo decidere dove vivremo. 619 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 È strano guardarlo, mentre parliamo seriamente. 620 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Mi sembra tutta un'altra persona. Penso: "Chi è questo?" 621 00:33:02,231 --> 00:33:07,319 Capito? Ma dovremo affrontare la situazione e trovare un compromesso. 622 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 È la parte difficile. 623 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 È davvero stressante, inizio ad accusare il colpo 624 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 e credo anche tu. 625 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 Sì. 626 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}PORTLAND, OREGON 627 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Non ho ancora parlato con mia madre. 628 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}- Ok. - Sai? 629 00:33:40,478 --> 00:33:45,816 {\an8}Quindi non so se lo sa e non mi risponde apposta 630 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}o boh. 631 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Non credo. Parte di me pensa... 632 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 Cioè, sono molto sicuro. 633 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Tipo: "Ma sì, starà bene". Poi mi chiedo se è davvero così. No? 634 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Provo a richiamarla. 635 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 Posso partecipare? 636 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 Vuoi parlarle? 637 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 È tua madre. 638 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 - Non la conosco. - Sì. 639 00:34:09,048 --> 00:34:12,676 Ovviamente, mi piacerebbe, se fosse l'occasione giusta. 640 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 - Sì. - E il momento giusto. 641 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 Ovvio, mi piacerebbe presentartela. 642 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Ma prima devo parlarle da solo. 643 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 Va bene. 644 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Hai un minuto per parlare? 645 00:34:31,195 --> 00:34:33,197 {\an8}AL TELEFONO MADRE DI KWAME 646 00:34:33,197 --> 00:34:37,451 {\an8}Volevo dirti che ho trovato qualcuno nell'esperimento. 647 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Si chiama Chelsea. 648 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 E... 649 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 Ho fatto il grande passo 650 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 e le ho chiesto la mano. 651 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Quindi volevo... 652 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 parlarti dell'esperienza e dirti cos'è successo. 653 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Sei arrabbiata? 654 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Ok, mamma. Grazie per la sincerità, come sempre. 655 00:35:12,528 --> 00:35:17,491 È una situazione difficile da affrontare per una madre. Hai ragione. 656 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Quindi capisco la tua reazione. 657 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 La rispetto, ma credo che dovremmo... 658 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 Dovremmo riparlarne. Ciao. 659 00:35:37,219 --> 00:35:38,179 È andata male. 660 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 Mia madre è importante per me. Importantissima. 661 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Ha detto che... 662 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 come madre... 663 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 come qualcuno che... 664 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 si aspetta molto di più da me, 665 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 ho sbagliato. 666 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Ha detto che non ho usato il cervello. 667 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 E che... 668 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 non può dire di essere felice per me. 669 00:36:06,248 --> 00:36:08,459 È dura sentirselo dire. 670 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Sì. Mi dispiace molto, è... 671 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 Insomma... 672 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 Mi si spezza il cuore. 673 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Cioè, lo sapeva. Le ho detto: "Ehi... 674 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 devi capire 675 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 che ho sempre preso ottime decisioni per me. 676 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 Ho accettato i fallimenti per avere successo. 677 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 Quindi credo di sapere cos'è giusto per me. 678 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 E ho fatto la scelta giusta anche stavolta". 679 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Quindi... 680 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 È tutta in salita. 681 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 - È tutta in salita. - Mi dispiace, tesoro. 682 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 Deve far male. 683 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 Sì. 684 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- Tocca a te cucinare stasera? - Sì. 685 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Devo impegnarmi un po', vero? 686 00:37:39,925 --> 00:37:42,928 - Dove hai imparato a cucinare? - Food Network. 687 00:37:42,928 --> 00:37:44,722 - Davvero? - E da mia madre. 688 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Non per metterti agitazione, ma mi siedo qui... 689 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 È la prima volta che cucino per noi, sì che sono un po' agitata. 690 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Zero pressione. Ho massima fiducia in te. 691 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - Sì? Ok. - Nelle tue abilità. 692 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 Ok. 693 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 Allora, Brett, stavo pensando... 694 00:38:02,906 --> 00:38:06,535 Quanto manca, due settimane? Mancano due settimane alle nozze. 695 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - È assurdo pensarci. - Lo so. 696 00:38:10,748 --> 00:38:12,458 Sto cercando di capire 697 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 come sarà la nostra vita. 698 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Io sono a mio agio 699 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 con quello che spendo e quello che guadagno. 700 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 Tu? Ti sembra di spendere troppo... 701 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 No. 702 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - No? - No. Sono una persona semplice. 703 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Davvero? 704 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 - Con... - Non hai lo sguardo convinto. 705 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 È che ti vesti molto bene, Brett. Quella roba costa. 706 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Ho sbirciato nel tuo armadio 707 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 e ho pensato: "Cavolo, quanto spende!" 708 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Sarò onesto. Sì, ci sono certe cose... 709 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 per cui spendo molto. Certamente. 710 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Quant'è il massimo che hai speso per un oggetto? 711 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Direi... 712 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Beh, la cosa più costosa che ho comprato non è della tecnologia, 713 00:39:22,820 --> 00:39:25,406 perché quella roba costa molto di base... 714 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 Ho una valigia costosa. 715 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Quanto l'hai pagata? 716 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Il bagaglio a mano... No, la valigia da stiva mi è costata 717 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 1.200 dollari. 718 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Brett! No! 719 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 Stai scherzando? Per una valigia? 720 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Ma dura. 721 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Lo spero bene. Ci mancherebbe. - È bella. 722 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Brett il borghese. 723 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 E sei anche super creativo. 724 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Hai molto stile e un gusto impeccabile. 725 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Voglio assicurarmi che rientri nel budget che mi sento di spendere. 726 00:40:09,491 --> 00:40:10,451 Ti dico questo. 727 00:40:10,451 --> 00:40:14,621 Non devo sapere quanto spendi e per cosa, basta che paghi le bollette. 728 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 E, a dire il vero, non voglio che qualcuno mi dica 729 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 come spendere i miei soldi, perché guadagno bene. 730 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Per quanto riguarda le bollette... 731 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 non dobbiamo per forza dividerle a metà. 732 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Mi va bene pagare tipo il 75%. 733 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - O io 60% e tu 40%. - Oh, sì. 734 00:40:36,310 --> 00:40:37,394 - Sì. - O che ne so. 735 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Se per certe spese o per certe bollette... 736 00:40:41,273 --> 00:40:46,487 Se abbiamo l'affitto da pagare o il mutuo... che vogliamo dividere per evitare di dire: 737 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 "Ho pagato questo, dammi la mia metà". 738 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - I coinquilini fanno così. - Esatto. 739 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Tipo pago io e poi: 740 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 "Amore, quando mi paghi la tua metà?" 741 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - Mandami subito i soldi con Venmo. - Sì. 742 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Non voglio mandarti richieste di pagamento con Venmo. 743 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - Oh, mio Dio, no. - A mia moglie. Per il mutuo. 744 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 Non voglio farlo. 745 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Piccola parentesi: stai dando fuoco alla cucina. 746 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Beh, perché... 747 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}14 GIORNI ALLE NOZZE 748 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 - Almeno sta uscendo il sole. - Un po'. 749 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 - Sì. - Il pilota fantasma è... 750 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Pilota fantasma. 751 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 - Capitano fantasma. - Assurdo. 752 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 È come se ci fosse un gremlin o che ne so lì dentro. 753 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - Un gremlin? - Hai presente... 754 00:41:49,925 --> 00:41:52,678 - Sì. - Non so se ero nata quando è uscito. 755 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 Ma a un certo punto l'ho visto. 756 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 È un piccolo... Cos'erano prima di diventare gremlin? 757 00:41:58,058 --> 00:42:02,271 Non lo so, ma se si bagnano, si riproducono e creano altri mostri. 758 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 Se si bagnano, a un certo orario... 759 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 Dopo la mezzanotte, diventano gremlin. 760 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 O qualcosa del genere. 761 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 Diventano questi dolci... Dei Furbo. 762 00:42:11,697 --> 00:42:15,576 - Avevi un Furbo? Non Furbo... - Io avevo un Furby. 763 00:42:15,576 --> 00:42:17,202 - Furby, esatto! - Sì. 764 00:42:18,704 --> 00:42:21,373 - Erano una ficata. - Erano una cacata. 765 00:42:21,373 --> 00:42:24,084 - Non erano granché come dicevano. - Davvero. 766 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Li vendevano come peluche con intelligenza artificiale. 767 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Vero. 768 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - Ma non era così. - Per niente. 769 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 No, ma fa ridere perché quelle cose... Quei robi... Erano tipo... 770 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Come si chiamavano? Con le... Come si chiamavano? 771 00:42:39,182 --> 00:42:41,435 - Il Tamagotchi. - Il Tamagotchi. 772 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Sono una cavolata rispetto ai giochi di adesso. 773 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 A non passare mai di moda sono i peluche. 774 00:42:52,738 --> 00:42:55,574 - Non ti piace l'ananas? - È il mio frutto preferito. 775 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 - Di tutti. - Non so sceglierne uno. 776 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - Sono tutti buonissimi. - Io ananas, lamponi, mango. 777 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Mango. Davvero, il mango? Dopo... 778 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Metterei il mango per primo. Lo metterei... 779 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Tra quei tre, direi, in ordine: mango, ananas e lamponi. 780 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 La mia torta cioccolato e lamponi è buona. 781 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Oddio, buona. 782 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 Sì. Con marmellata di lamponi. 783 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 - Fa meditare. - Non amo la marmellata. 784 00:43:23,727 --> 00:43:24,895 - Davvero? - No. 785 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 Burro d'arachidi e marmellata non ti smarmellavano? 786 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Io li adoro. 787 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 "Non ti smarmellavano" tipo "non ti sfagiolavano"? Divertente. 788 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 È stata una battuta involontaria. 789 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 Mi è piaciuta. 790 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Ti terrei la mano, ma devo tenermi. 791 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 Seguo le regole. 792 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Una mano per tenerti e una per il drink. 793 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Mi sembri molto più agitato di me. 794 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 - Volevo evitare che cadessi. - Che carino. 795 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 - Ho la mano fredda? - Sì. 796 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 Sono sempre più fredda degli altri, ma sono vestita leggera. 797 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 Come fai a capire di esserlo? 798 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 Se l'altro è caldo, allora sono più fredda. 799 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Mi fa stranissimo e non mi piace, perché sei freddo. 800 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Ora capisco quando mi dicono: "Sei fredda". 801 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 - "Stammi lontano." - Dammi il tuo calore. 802 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 Puoi prenderne un po'. 803 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 - Vuoi andare al sole? - Sì. 804 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Ok, non cadere. 805 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 Sono felice tu sia qui. 806 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 - Lancio il tuo cappello in acqua. - Perché? 807 00:44:39,386 --> 00:44:43,807 Non mi piace. È come un parabaci. Vorrei baciare le tue labbra carnose. 808 00:44:43,807 --> 00:44:46,393 - Devi meritartele. - Mi impegnerò. 809 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Va bene. 810 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Stai congelando? 811 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Vuoi una coperta? 812 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 Possiamo chiedere. 813 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Una coperta. 814 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Vuoi avvicinarti per rubarmi il calore. 815 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Non ne ho! 816 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 - Mi sistemi i capelli? - Vanno bene, solo... 817 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Vanno bene. Lasciali andare dove vogliono. Stanno bene. 818 00:45:15,922 --> 00:45:18,759 Se potessi conoscere chiunque, chi sceglieresti? 819 00:45:18,759 --> 00:45:20,260 - Di vivo? - Sì. 820 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Penso che sceglierei Oprah. - Oprah? Winfrey? 821 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 - Wow. - È una donna molto potente, sì. 822 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 E tu? 823 00:45:30,312 --> 00:45:31,313 I tuoi genitori. 824 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Era una domanda trabocchetto. Che sdolcinato. 825 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Mia madre è fantastica. Credo di avertelo detto. 826 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Anche mio padre è fantastico, a modo suo. 827 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Che stai facendo? 828 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Che stai facendo? 829 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, cerco una come te da tutta la vita. 830 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Sei bella, intelligente, 831 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 determinata, 832 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 premurosa. 833 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Quando sono con te, sento come un calore. 834 00:46:21,321 --> 00:46:23,907 Voglio stare con te. Passare del tempo con te. 835 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Credo che non ci sia nessuno al mondo 836 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 con cui dovrei stare a parte te. 837 00:46:34,626 --> 00:46:36,127 Nonostante ciò che ho fatto. 838 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 Nonostante la mia idiozia. 839 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 Questo era il nostro destino. 840 00:46:45,512 --> 00:46:46,763 Sei quella giusta. 841 00:46:52,018 --> 00:46:52,853 Vuoi sposarmi? 842 00:47:24,259 --> 00:47:26,177 Sottotitoli: Chiara Belluzzi