1 00:00:09,761 --> 00:00:11,054 {\an8}結婚式まで残り19日 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}結婚式まで残り19日 頑張ろう 3 00:00:12,472 --> 00:00:12,889 {\an8}結婚式まで残り19日 4 00:00:14,307 --> 00:00:14,724 {\an8}チャーリー チェルシーの父 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}チャーリー チェルシーの父 こんにちは 6 00:00:16,976 --> 00:00:17,060 {\an8}チャーリー チェルシーの父 7 00:00:17,060 --> 00:00:17,435 {\an8}チャーリー チェルシーの父 元気か? 8 00:00:17,435 --> 00:00:18,061 {\an8}元気か? 9 00:00:18,061 --> 00:00:18,436 {\an8}元気か? チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 10 00:00:18,436 --> 00:00:18,519 {\an8}チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 11 00:00:18,519 --> 00:00:20,563 {\an8}チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 ええ ありがとう 12 00:00:20,563 --> 00:00:20,646 {\an8}チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 13 00:00:20,646 --> 00:00:21,564 {\an8}チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 いいね 14 00:00:21,564 --> 00:00:22,648 {\an8}どうも 15 00:00:22,648 --> 00:00:23,316 {\an8}クワミよ 16 00:00:23,316 --> 00:00:24,609 {\an8}父のチャーリー 17 00:00:24,609 --> 00:00:25,109 {\an8}父のチャーリー クワミ32歳 営業開発マネジャー 18 00:00:25,109 --> 00:00:25,193 {\an8}クワミ32歳 営業開発マネジャー 19 00:00:25,193 --> 00:00:26,235 {\an8}クワミ32歳 営業開発マネジャー はじめまして 20 00:00:26,235 --> 00:00:26,319 {\an8}クワミ32歳 営業開発マネジャー 21 00:00:26,319 --> 00:00:26,736 {\an8}クワミ32歳 営業開発マネジャー よろしく 22 00:00:26,736 --> 00:00:27,862 {\an8}よろしく 23 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 ‎さあ どうぞ 24 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 ‎座って 25 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 ‎愛を試すある実験に参加して 26 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 ‎私たちは出会ったの 27 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 ‎姿を見ずに ‎多くの人とデートした 28 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 ‎お互いの人生観や価値観—— 29 00:00:50,510 --> 00:00:53,137 ‎そして経験を語り合い 30 00:00:53,137 --> 00:00:54,430 ‎その人を知る 31 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 ‎精神的な絆ができるか? 32 00:01:00,353 --> 00:01:00,978 ‎そう 33 00:01:00,978 --> 00:01:02,396 ‎正しい選択をした 34 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 ‎“愛は盲目か”が試された 35 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ‎姿を見ないで恋に落ちるのか 36 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 ‎私たちが証明したの 37 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 ‎そして彼が 38 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 ‎プロポーズした 39 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 ‎そうか 40 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 ‎そして受け入れた 41 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 ‎本当に? 42 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 ‎すごいことだ 43 00:01:32,343 --> 00:01:33,886 ‎うれしいよ 44 00:01:33,886 --> 00:01:35,805 ‎ありがとう 45 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 ‎信じられないな 46 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 ‎ええ 47 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 ‎驚いた 48 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 ‎ビックリよ 49 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 ‎さあ 食べましょ 50 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}他の家族にも 受け入れてもらいたいわ 51 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 ‎私たちの関係を ‎理解してほしい 52 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 ‎父みたいに 53 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 ‎ポートランドとシアトルか 54 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 ‎まずはここで数年過ごして 55 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 ‎それから考える 56 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 ‎多くの変化が訪れる 57 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 ‎人生は短いから ‎一緒に歩めばいい 58 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 ‎私たちはチーム 59 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 ‎チームメイトか 60 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 ‎理解してくれて 61 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ‎この先に進むことを ‎祝福してくれる? 62 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 ‎もちろん 63 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 ‎とてもうれしいよ 64 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 ‎ありがとう 65 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 ‎愛してる ありがとう 66 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 ‎本当によかった 67 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 ‎ありがとう 68 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 ‎君は特別な子を手に入れた 69 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 ‎お得な商品みたい 70 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 ‎ディスカウント? 71 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 ‎いい子を安く入手 72 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 ‎絶賛発売中! 73 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 ‎今なら ‎75パーセント引きで手に入る 74 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 ‎ラブ・イズ・ブラインド 75 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}結婚式まで残り17日 76 00:03:14,654 --> 00:03:15,738 ‎空の旅は? 77 00:03:15,738 --> 00:03:17,406 ‎快適だったわ 78 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 ‎長かった? 79 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 ‎興奮してたから ‎あっという間よ 80 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 {\an8}すごく楽しかった 81 00:03:25,706 --> 00:03:26,666 {\an8}すごく楽しかった エリザベス ポールの母親 82 00:03:26,666 --> 00:03:26,749 {\an8}エリザベス ポールの母親 83 00:03:26,749 --> 00:03:29,001 {\an8}エリザベス ポールの母親 乱気流も無かったわ 84 00:03:29,001 --> 00:03:29,085 {\an8}エリザベス ポールの母親 85 00:03:29,085 --> 00:03:29,835 {\an8}エリザベス ポールの母親 早く2人を会わせたい 86 00:03:29,835 --> 00:03:31,087 {\an8}早く2人を会わせたい 87 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 ‎ニューオーリンズから ‎来てくれた 88 00:03:33,798 --> 00:03:35,716 ‎早く紹介した‎い 89 00:03:35,716 --> 00:03:37,009 ‎本当に 90 00:03:37,009 --> 00:03:39,262 {\an8}母に詳しく マイカのことを 91 00:03:39,262 --> 00:03:40,179 {\an8}母に詳しく マイカのことを ポール 28歳 科学者 92 00:03:40,179 --> 00:03:40,263 {\an8}ポール 28歳 科学者 93 00:03:40,263 --> 00:03:41,389 {\an8}ポール 28歳 科学者 話してない 94 00:03:41,389 --> 00:03:41,472 {\an8}ポール 28歳 科学者 95 00:03:41,472 --> 00:03:43,015 {\an8}ポール 28歳 科学者 彼女のことを 気に入ってほしい 96 00:03:43,015 --> 00:03:45,685 {\an8}彼女のことを 気に入ってほしい 97 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 ‎どこにひかれたの? 98 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 ‎最初から直感で感じたんだ 99 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 ‎僕は人見知りするから ‎普通は話せない 100 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 ‎でも彼女とは話が弾んで ‎特別だと感じた 101 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 ‎そっか 102 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 {\an8}こんにちは 103 00:04:04,203 --> 00:04:04,704 {\an8}こんにちは マイカ 26歳 マーケティング 104 00:04:04,704 --> 00:04:04,787 {\an8}マイカ 26歳 マーケティング 105 00:04:04,787 --> 00:04:06,622 {\an8}マイカ 26歳 マーケティング こんにちは 106 00:04:06,622 --> 00:04:06,706 {\an8}マイカ 26歳 マーケティング 107 00:04:06,706 --> 00:04:08,624 {\an8}マイカ 26歳 マーケティング はじめまして 108 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 ‎すごくすてきな人 109 00:04:11,168 --> 00:04:13,879 ‎泣きそうになっちゃう 110 00:04:13,879 --> 00:04:15,381 ‎うれしいわ 111 00:04:15,381 --> 00:04:16,173 ‎座って 112 00:04:16,173 --> 00:04:17,091 ‎すごい 113 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 ‎髪がおそろいね 114 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 ‎本当ね 115 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 ‎まあ 116 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 ‎広くしよう 117 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 ‎すごい 118 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 ‎婚約なんてウソみたい 119 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 ‎ああ 120 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 ‎ずっとこの時を待ってたの 121 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 ‎とてもいい子なのよ 122 00:04:39,155 --> 00:04:40,531 ‎信じられる? 123 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 ‎でしょ? 124 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 ‎そうなの 125 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 ‎私は過保護なママよ 126 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 ‎自己紹介ね ‎仕事はパラリーガル 127 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 ‎ちなみにうちは大家族よ 128 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 ‎ポールは長男で ‎大切に育てた 129 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 ‎だから婚約したと ‎聞いてすぐに 130 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 ‎来たの 131 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 ‎検索してオンラインで ‎彼女を見つけたの 132 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 ‎彼女の父親の名前がポールで 133 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 ‎母親はクリスチャンで ‎保育園を経営してる 134 00:05:17,360 --> 00:05:19,070 ‎もっと聞く? 135 00:05:19,070 --> 00:05:20,613 ‎信じられない 136 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 ‎まあね 137 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 ‎よく調べたね 138 00:05:23,657 --> 00:05:24,992 ‎名前からね 139 00:05:24,992 --> 00:05:26,410 ‎すごすぎる 140 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 ‎ポールのどこが好き? 141 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 ‎そうね 142 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 ‎旅の話や ‎人生について話したの 143 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 ‎その時に彼と話すのが ‎楽しいって 144 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 ‎感じた 145 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 ‎彼の人生感や ‎将来に対しての考えに 146 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 ‎とても共感できたの 147 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 ‎私は彼とは違う 148 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 ‎私はメイクが好き 149 00:05:52,728 --> 00:05:53,646 ‎私もよ 150 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 ‎彼といると ‎地に足がつく感じで 151 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 ‎バランスが取れるの 152 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 ‎安心を与えてくれて ‎私が安心していられる 153 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 ‎一緒にいると幸せになる 154 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 ‎姿が見えないと 155 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 ‎すぐに寂しくなっちゃうの 156 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 ‎“どこ?”って 157 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 ‎ラブラブね 158 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 ‎あなたたちは ‎とってもお似合いよ 159 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 ‎仕事もとても順調だし 160 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 ‎結婚適齢期で独り身だ 161 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 ‎いいタイミングだ 162 00:06:35,980 --> 00:06:38,441 ‎とても幸せそうね 163 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 ‎そう? 164 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 ‎人を愛して幸せそうね 165 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 ‎今までに結婚を考えた人は ‎いなかった 166 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 ‎そうだね 167 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 ‎これはすごいことよ 168 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 ‎ドキドキよ 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 ‎お義母さんに会って ‎彼をさらに理解できた 170 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 ‎とっても楽しい人生が ‎待ってると思う 171 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 ‎私も彼女が大好きだわ 172 00:07:04,091 --> 00:07:05,009 ‎よかった 173 00:07:05,009 --> 00:07:06,969 ‎優しいのね 174 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 ‎本当よ すてきな人 175 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 ‎お義母さんと私は ‎似てる点があるの 176 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}とてもすてきな人だった 177 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 ‎会ってすぐに仲良くなれたわ 178 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ‎今までずっと親戚と 179 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 ‎仲良くするのを望んでた 180 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 ‎彼女とは義母という ‎関係以上に 181 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 ‎いい友達になれると思う 182 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 ‎遠くから来てくれてうれしい 183 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 ‎ずっと謎だったの ‎私たちは全然似てないのに 184 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 ‎なぜお互いにひかれたのか 185 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 ‎理由が分かった 186 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 ‎お義母さんよ 187 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 ‎2人は似てる 188 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 ‎うれしいことを ‎言ってくれるわね 189 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 ‎僕たちを支えて 190 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 ‎当然よ ‎ずっとこの日を楽しみしてた 191 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 ‎うれしい 192 00:08:02,483 --> 00:08:04,610 ‎実物はすごくかわいい 193 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 ‎うれしい 194 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 ‎身元調査に ‎無事合格できてよかった 195 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}ブレットのアパート 196 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}どうぞ入って 197 00:08:22,878 --> 00:08:25,548 {\an8}ティファニー&ブレット 198 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 {\an8}ティファニー&ブレット どうも 199 00:08:26,549 --> 00:08:26,590 {\an8}どうも 200 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}すてきね 201 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}どうかな? 202 00:08:30,386 --> 00:08:30,970 {\an8}ここへ引っ越すの? 私たちの家? 203 00:08:30,970 --> 00:08:33,430 {\an8}ここへ引っ越すの? 私たちの家? ティファニー 36歳 リクルーター 204 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 {\an8}ここへ引っ越すの? 私たちの家? 205 00:08:35,432 --> 00:08:36,058 ‎ああ 206 00:08:36,058 --> 00:08:37,893 ‎すごい数の靴 207 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 ‎僕のアパートを ‎2人で確認しに来た 208 00:08:43,482 --> 00:08:45,985 {\an8}引っ越しするか 見極めるために ブレット 35歳 デザインディレクター 209 00:08:45,985 --> 00:08:47,778 {\an8}引っ越しするか 見極めるために 210 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 ‎私の靴はどこに? 211 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 ‎箱を買うよ 212 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 ‎2人の多くの荷物が ‎全て収まるか 213 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 ‎正直少し不安になってる 214 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 ‎荷物の置き場所とかね 215 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 ‎掃除機? 216 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 ‎そうだよ 217 00:09:11,594 --> 00:09:12,511 ‎これは? 218 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 ‎VRヘッドセット 219 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 ‎これも見て 220 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 ‎何? 221 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 ‎アプリで操作すると... 222 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 ‎すごい! 223 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 ‎これは手で ‎押さえる必要がないんだ 224 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 ‎引く 225 00:09:35,659 --> 00:09:37,077 ‎ゴミ箱は? 226 00:09:37,077 --> 00:09:38,162 ‎ここだ 227 00:09:38,162 --> 00:09:42,499 ‎全てがとっても ‎ハイテクでイケてる 228 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 ‎効率がいいんだ 229 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 ‎寝室は... 230 00:09:46,920 --> 00:09:47,963 ‎すてき 231 00:09:47,963 --> 00:09:49,298 ‎普通の部屋だ 232 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 ‎きれい好きなのね 233 00:09:52,509 --> 00:09:53,594 ‎普通だよ 234 00:09:53,594 --> 00:09:54,470 ‎きれい 235 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 ‎これを見てよ 236 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 ‎ここにも靴 237 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 ‎クローゼットは2つ? 238 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 ‎1つは写真関係で 239 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 ‎もう1つがこれ 240 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 ‎クローゼットの ‎スペース不足が 241 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 ‎問題だ 242 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 ‎パソコンの場所も 243 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 ‎働く場所は? ‎ここにデスクを置く? 244 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 ‎ここが気に入れば 245 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 ‎もう少し広い部屋を探すよ 246 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 ‎ベッドルームが2つか3つ 247 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 ‎これが全てだ 248 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 ‎気に入った 249 00:10:34,760 --> 00:10:35,928 ‎よかった 250 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 ‎ここに住みたい 251 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 ‎いいわ 252 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 ‎引っ越してくるのが楽しみ 253 00:10:44,978 --> 00:10:46,105 ‎緊張は? 254 00:10:46,105 --> 00:10:46,689 ‎いや 255 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 ‎怖くないの? 256 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 ‎今までずっと一人だった 257 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 ‎だから正直ワクワクしてる 258 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 ‎ここでの生活が想像できる 259 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 ‎うれしいよ 260 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}ザックのアパート 261 00:11:23,559 --> 00:11:23,851 {\an8}こんにちは 262 00:11:23,851 --> 00:11:24,893 {\an8}こんにちは ブリス&ザック 263 00:11:24,893 --> 00:11:24,977 {\an8}ブリス&ザック 264 00:11:24,977 --> 00:11:26,353 {\an8}ブリス&ザック 元気? 265 00:11:26,353 --> 00:11:26,437 {\an8}ブリス&ザック 266 00:11:26,437 --> 00:11:27,855 {\an8}ブリス&ザック 会えてうれしい 267 00:11:27,855 --> 00:11:28,272 {\an8}会えてうれしい 268 00:11:29,690 --> 00:11:31,275 {\an8}初めて会った時 化学反応を感じたんだ 269 00:11:31,275 --> 00:11:33,569 {\an8}初めて会った時 化学反応を感じたんだ ザック 32歳 刑事弁護人 270 00:11:33,569 --> 00:11:34,778 {\an8}初めて会った時 化学反応を感じたんだ 271 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 ‎絆の強さに驚いた 272 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 ‎精神的にもつながり 273 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 ‎感情もあった 274 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 ‎例のフクロウね ‎誰が描いたの? 275 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 ‎あれは絵画? 276 00:11:49,334 --> 00:11:51,420 ‎地元の画家だ 277 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 ‎すてき 278 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 ‎この機会を失いたくない 279 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 ‎できるだけ ‎ブリスと過ごしたい 280 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 ‎一緒にいると 281 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 ‎心地いい 282 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 ‎好きな人には ‎愛情表現をするべきだ 283 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 {\an8}手伝う? 284 00:12:10,647 --> 00:12:12,983 {\an8}キノコにバターと 塩コショウを入れて ブリス 32歳 プログラムマネジャー 285 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 {\an8}キノコにバターと 塩コショウを入れて 286 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 ‎ベイキングは得意だけど 287 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 ‎料理は苦手 288 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 ‎具体的な指示をして 289 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 ‎バターは? 290 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 ‎少しだけ 291 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 ‎少しってどのくらい? 292 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 ‎直感を信じて 293 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 ‎了解 294 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 ‎料理教室に通いたいわ 295 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 ‎一緒にやろう 296 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ‎どうかしら? 297 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 ‎ヤバい 大惨事が起きた 298 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 ‎袋が破けて 299 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 ‎ステーキが台無しだ 300 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 ‎あなたのがね 301 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 ‎もう1つあるから大丈夫 302 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 ‎うまくいってくれ 303 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 ‎無事だといいわ 304 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 ‎これもダメだ 305 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 ‎本当に? 306 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 ‎最悪だ 307 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 ‎悪い兆候だわ 308 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 ‎帰れって 309 00:13:07,996 --> 00:13:09,748 ‎何てこった 310 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 ‎がっかりだよ 311 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 ‎大丈夫よ ‎人生にトラブルはつきもの 312 00:13:18,173 --> 00:13:18,799 ‎ああ 313 00:13:18,799 --> 00:13:19,758 ‎大丈夫 314 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 ‎ニンジンとキノコがある 315 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 ‎それからエビ 最悪だよ 316 00:13:27,724 --> 00:13:28,892 ‎いいわよ 317 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 ‎恥ずかしい 318 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 ‎大丈夫よ 319 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 ‎もっと恥ずかしいことも ‎あるわ 320 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 ‎エビがあって助かった 321 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 ‎君がいればいい 322 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 ‎それは... 323 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‎どうかしら? 324 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 ‎エビをたくさん作って ‎よかった 325 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 ‎ステーキの代わりだ 326 00:13:54,334 --> 00:13:56,503 ‎見た目はマシだ 327 00:13:56,503 --> 00:13:57,754 ‎おいしそう 328 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 ‎ニンジン食べて? 329 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 ‎感想はどう? 330 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 ‎どう? 331 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 ‎おいしいわ 332 00:14:09,641 --> 00:14:11,643 ‎ヤギのチーズと一緒に 333 00:14:11,643 --> 00:14:13,020 ‎何にでも合う 334 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 ‎アイスには合わない 335 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 ‎ヤギのチーズアイス? 336 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 ‎まずそうだ 337 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 ‎きっとおいしいわ 338 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 ‎私って変でしょ? 339 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 ‎そう? 340 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 ‎僕の方が変人だ 341 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 ‎確かにそうね 342 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 ‎ベッドルーム見た? 343 00:14:32,706 --> 00:14:33,874 ‎見てない 344 00:14:33,874 --> 00:14:35,375 ‎後で見せる 345 00:14:35,375 --> 00:14:37,169 ‎すぐそこだ 346 00:14:37,169 --> 00:14:38,337 ‎あらそう 347 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 ‎モーションセンサーを付けた 348 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 ‎なぜ? 349 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 ‎ドアを開けると 350 00:14:45,218 --> 00:14:46,637 ‎音楽が流れる 351 00:14:46,637 --> 00:14:48,680 ‎なぜ? 何の曲? 352 00:14:48,680 --> 00:14:50,265 ‎カッコいいから 353 00:14:50,265 --> 00:14:52,100 ‎あなたって変よ 354 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 ‎知ってる 355 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 ‎ハリー・ポッターでもいい 356 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 ‎それならいい 357 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 ‎イケてる 358 00:14:59,316 --> 00:15:00,525 ‎そうね 359 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 ‎すてきな服だ 360 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 ‎どうも 361 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 ‎何? 362 00:15:06,698 --> 00:15:07,449 ‎別に 363 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 ‎君を見ていたい 364 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 ‎いろいろあったが ‎うまくいったね 365 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 ‎私たち? 料理? 366 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 ‎料理は僕たちの関係みたいだ 367 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 ‎結構当たってるだろ? 368 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 ‎こりごりだわ 369 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 ‎もうやめてね 370 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 ‎別の女性に ‎プロポーズしたのに 371 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 ‎私と会うなんて 372 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 ‎ごめん 373 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 ‎もういいわ 374 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 ‎まだ許さないけど 375 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 ‎私をふったのに ‎また付き合うなんて 376 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 ‎別の人と婚約して 377 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 ‎素直になるには ‎時間がかかる 378 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 ‎当然のことだ 379 00:16:01,294 --> 00:16:02,295 {\an8}デザートは? 380 00:16:02,295 --> 00:16:03,046 {\an8}ええ 381 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}彼に傷つけられて 会うのをためらった 382 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 ‎もう同じ思いは嫌 383 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ‎でも私たちの間には 384 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 ‎化学反応があって ‎感情がよみがえった 385 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 ‎ここへきて 386 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 ‎ダンスしよう 387 00:16:24,401 --> 00:16:25,318 ‎練習だ 388 00:16:25,318 --> 00:16:26,028 ‎マジ? 389 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎いいわ 390 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 ‎1 391 00:16:30,490 --> 00:16:32,117 ‎腕の力を抜いて 392 00:16:32,117 --> 00:16:33,368 ‎硬い? 393 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 ‎緊張してる 394 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 ‎心では彼を求めてる 395 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 ‎今でも愛してる 396 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 ‎彼の容姿も重要 397 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 ‎質問は 398 00:16:43,795 --> 00:16:47,799 ‎会ったことない人と ‎恋に落ちる? 399 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 ‎ええ 確実に 400 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 ‎もう片方... 401 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 ‎もうプロ並みだ 402 00:17:09,654 --> 00:17:11,073 ‎ディップするよ 403 00:17:11,073 --> 00:17:12,616 ‎この服で? 404 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}結婚式まで残り15日 405 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}オレゴン州 ポートランド 406 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}クワミのアパート 407 00:17:29,174 --> 00:17:29,758 {\an8}心の準備は? 408 00:17:29,758 --> 00:17:30,092 {\an8}心の準備は? チェルシー&クワミ 409 00:17:30,092 --> 00:17:30,592 {\an8}チェルシー&クワミ 410 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}チェルシー&クワミ いいわ 411 00:17:31,426 --> 00:17:32,135 {\an8}チェルシー&クワミ 412 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}チェルシー&クワミ すごいわ 413 00:17:33,970 --> 00:17:34,179 {\an8}チェルシー&クワミ 414 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 ‎とってもすてき 415 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 ‎僕の城へようこそ 416 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 ‎ポートランドに住んでる 417 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}車でおよそ3時間だ 418 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 ‎必要なものを取りに来た 419 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 ‎仕事に必要なものと洋服 ‎そしてゲーム 420 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 ‎婚約者との新生活に向けて 421 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 ‎必要なものをそろえて ‎準備してる 422 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 ‎冷蔵庫を見て 423 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 ‎いっぱいだ 424 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 ‎すごい 425 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 ‎空っぽ 426 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 ‎思ったほど悪くない 427 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 ‎床に洗濯物があるけど 428 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 ‎荷造りで 429 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 ‎大忙しだったんだ 430 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎ベッド見る? 431 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 ‎あまり使ってない 432 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 ‎ソファーで寝るの? 433 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 ‎起きて8歩で ‎パソコンに向かって 434 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 ‎仕事する 435 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 ‎8歩以内 436 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 ‎ベッドでの ‎愛の営みはないかも 437 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 ‎それは... 438 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 ‎開けて見てもいいけど 439 00:18:46,209 --> 00:18:46,918 ‎そう? 440 00:18:46,918 --> 00:18:48,044 ‎何て言うか... 441 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 ‎見せて 442 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 ‎私と同じローション 443 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}考えることが同じで怖い 444 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 ‎もっと汚い部屋を ‎想像してたけど 445 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 ‎きちんと整理されてた 446 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 ‎それに 447 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 ‎ブラジャーや下着まで ‎たたんでくれる 448 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 ‎引き出しに片付けて 449 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 ‎整理してくれるの 450 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 ‎すごく優しい 451 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 ‎天性ね 452 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 ‎ローションがある 453 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 ‎ヤバい 454 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 ‎独身男の家ね ‎ローションとタオルよ 455 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 ‎おい... 456 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 ‎近くに置いてある 457 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 ‎勘弁してくれよ 458 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 ‎健全な印よ 459 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 ‎いいソファー 460 00:19:59,074 --> 00:20:00,700 ‎気に入った? 461 00:20:00,700 --> 00:20:01,493 ‎ええ 462 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 ‎これはキープしよう 463 00:20:04,412 --> 00:20:05,747 ‎すてきな場所 464 00:20:05,747 --> 00:20:08,083 ‎最高の居場所だ 465 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 ‎ボートランドが好き 466 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 ‎引っ越すのは構わないが 467 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 ‎僕の家はここなんだ 468 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 ‎いいアパートよ 469 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 ‎気に入った 470 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 ‎ここに引っ越す? 471 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‎引っ越さない 472 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 ‎そっか 473 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 ‎いい? 474 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 ‎いろいろと考慮して ‎シアトルに住むと思う 475 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 ‎大切な家族がいるから 476 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 ‎それに仕事もある 477 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 ‎クワミは ‎リモートワークができる 478 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 ‎ここは平和で ‎心が穏やかになる 479 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 ‎僕にとって大切な場所 480 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 ‎そうね 481 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 ‎家は平和な場所ね 482 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎私たちの将来の家は 483 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 ‎平和な家にしたい 484 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 ‎ああ 485 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 ‎シアトルに友達はいない 486 00:21:08,310 --> 00:21:12,188 ‎ここでは ‎週4でサッカーをして 487 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 ‎ランニングコースも ‎決まってる 488 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 ‎彼女のために ‎いつも僕が妥協している 489 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 ‎納得して適応するには 490 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 ‎時間がかかる 491 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}ワシントン州 シアトル 492 00:21:40,884 --> 00:21:41,676 {\an8}ジャッキー&マーシャル 493 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}ジャッキー&マーシャル アボカドと チーズディップ 494 00:21:44,179 --> 00:21:44,596 {\an8}ジャッキー&マーシャル 495 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 ‎いる? 496 00:21:46,097 --> 00:21:47,140 ‎いらない 497 00:21:47,140 --> 00:21:48,558 ‎姉はベジタリアンだ 498 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‎ピザはどうかな 499 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 ‎すごく緊張する 500 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 ‎どうしよう 501 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 ‎もうダメ 502 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 ‎無理 すごく緊張してる 503 00:22:04,199 --> 00:22:05,283 ‎どうして? 504 00:22:05,283 --> 00:22:06,409 ‎ストレスよ 505 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 ‎とっても 506 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 ‎会いたくない? 507 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 ‎そうじゃないけど 508 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 ‎いろいろなストレスで 509 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 ‎当然だ 510 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 ‎一人にさせて 511 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 ‎ゆっくりしろよ ‎僕は外に出てくる 512 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 ‎大丈夫 何とかなるわ 513 00:22:43,238 --> 00:22:44,989 ‎リラックスして 514 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 ‎気持ちを落ち着かせるんだ 515 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 ‎落ち着いてるわ 516 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 ‎そうか 517 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 ‎あなたが張り切っているから 518 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 ‎じゃあ 僕は... 519 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 ‎笑顔でいるよ 520 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 ‎笑顔で? 521 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 ‎分かった 522 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 ‎ロウソクに火を付けるわ 523 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 ‎ジャッキーは考え過ぎる 524 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 ‎機嫌が悪く ‎落ち込むことも多い 525 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}マーシャル 26歳 マーケティング 長く続いて大変だ 526 00:23:19,607 --> 00:23:19,691 {\an8}マーシャル 26歳 マーケティング 527 00:23:19,691 --> 00:23:21,151 {\an8}マーシャル 26歳 マーケティング 僕には どうしようもないから 528 00:23:21,151 --> 00:23:24,279 {\an8}僕には どうしようもないから 529 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 ‎彼女が落ち着くのを ‎待つしかない 530 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 ‎それだけだ 531 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 ‎考えることが 532 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 ‎たくさんある 533 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 ‎家族のこと 534 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 ‎私の家族の理解が 535 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 ‎まだないの 536 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 ‎受け入れられるか心配 537 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 ‎私がこれから ‎どんな判断をするかで 538 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 ‎いろいろな影響がでるわ 539 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 ‎それを受け入れられるか 540 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 ‎そうだね 541 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 ‎愛する人たちを ‎傷つけたくないの 542 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 ‎何があっても ‎家族の愛は永遠で 543 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 ‎家は安らぎの場所のはず 544 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ‎でも今 私は傷ついてる 545 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 ‎大人として ‎自分の道を進む時なの 546 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 ‎家族と一生住むわけじゃない 547 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 ‎大きな問題を抱えて ‎不安になるの 548 00:24:33,431 --> 00:24:35,934 {\an8}ジャクリーナ 26歳 歯科助手 乗り越えるしかないと 自分に言い聞かせてるの 549 00:24:35,934 --> 00:24:38,394 {\an8}乗り越えるしかないと 自分に言い聞かせてるの 550 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 ‎母は私が実験に ‎参加したことが気に入らない 551 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 ‎結婚が急だと言って ‎反対してるの 552 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 ‎悲しいわ 553 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 ‎これから彼の家族に会う 554 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 ‎落ち込んでいるのに最悪 555 00:24:55,119 --> 00:24:56,829 ‎やあ みんな! 556 00:24:56,829 --> 00:24:59,541 ‎ゾーイ! 元気か? 557 00:25:00,124 --> 00:25:00,875 {\an8}ゾーイ マーシャルの姪 558 00:25:00,875 --> 00:25:02,961 {\an8}ゾーイ マーシャルの姪 来るのを ずっと待ってたよ 559 00:25:02,961 --> 00:25:04,921 {\an8}来るのを ずっと待ってたよ 560 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}おじさんにご挨拶よ 561 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}やあ モーガン モーガン マーシャルの姉 562 00:25:07,507 --> 00:25:07,590 {\an8}モーガン マーシャルの姉 563 00:25:07,590 --> 00:25:08,758 {\an8}モーガン マーシャルの姉 元気? 564 00:25:08,758 --> 00:25:08,841 {\an8}モーガン マーシャルの姉 565 00:25:08,841 --> 00:25:09,676 {\an8}モーガン マーシャルの姉 元気そうだ 566 00:25:09,676 --> 00:25:09,759 {\an8}モーガン マーシャルの姉 567 00:25:09,759 --> 00:25:11,052 {\an8}モーガン マーシャルの姉 幸せそうな顔をしなきゃ 568 00:25:11,052 --> 00:25:13,263 {\an8}幸せそうな顔をしなきゃ 569 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 ‎全てが一度に押し寄せてきて 570 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 ‎潰されそうな気分よ 571 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 ‎ジャッキーを紹介しよう 572 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 ‎こんにちは 573 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 ‎すごくかわいいわね 574 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 ‎こんにちは 575 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 ‎はじめまして 576 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 ‎ライアンだ 577 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 ‎どうも こんにちは 578 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 ‎元気? 579 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 ‎きれいね 580 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 ‎ありがとう 581 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 ‎お腹空いた? 582 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 ‎ピザがあるよ 583 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 ‎どっちがいい? 584 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 ‎全部だ 585 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ‎食べたい 586 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 {\an8}食べることが好きなの 587 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 {\an8}食べることが好きなの ライアン マーシャルの義兄 588 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 ‎いつも食べてる 589 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 ‎それが2人の共通点? 590 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 ‎全部話して 聞きたいわ 591 00:25:54,762 --> 00:25:56,014 ‎最初から 592 00:25:56,014 --> 00:25:57,015 ‎きっかけ? 593 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 ‎初日から彼女だと ‎確信してた 594 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 ‎15人全員とデートしたんだ 595 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 ‎片っ端からね 596 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 ‎でもすでに彼女に決めてた 597 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 ‎彼女以外には ‎考えられなかった 598 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 ‎マーシャルらしい 599 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 ‎彼女のお陰で ‎詩を書くことができた 600 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 ‎ずっと書けなかった 601 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 ‎数年ぶりに詩が書けたんだ 602 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 ‎全く書けなかったのに ‎彼女が—— 603 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 ‎火を灯してくれた 604 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 ‎私じゃない あなたの実力よ 605 00:26:36,054 --> 00:26:36,804 ‎どうも 606 00:26:36,804 --> 00:26:38,264 ‎すてきな詩よ 607 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 ‎彼女といると ‎自分らしくいられる 608 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 ‎幸せそう 609 00:26:43,519 --> 00:26:45,938 ‎いいね うれしいよ 610 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 ‎オーラがいいね 611 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 ‎あなたは ‎どんな経験をしたの? 612 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 ‎彼のおかげで成長できたわ 613 00:26:56,240 --> 00:26:59,827 ‎話を聞いてくれるし 614 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 ‎私を落ち着かせてくれるの 615 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 ‎ええ 616 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 ‎対応が難しいことも 617 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 ‎彼がいつも言うの 618 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 ‎“大丈夫だ ‎僕がついてる”と 619 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 ‎私をそっとしてくれて 620 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 ‎自分を取り戻させてくれる 621 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 ‎私に何が必要かを心得てるの 622 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 ‎簡単なことじゃないの 623 00:27:25,478 --> 00:27:27,897 ‎結婚は神聖なこと 624 00:27:27,897 --> 00:27:28,773 ‎ああ 625 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 ‎自信を持って彼に応えたいの 626 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 ‎壁越しで会えないのに ‎心を奪われた 627 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 ‎“心を奪われた” 628 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 ‎いい表現ね 629 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 ‎心が一つになったんだ 630 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 ‎それが私たちね 631 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 ‎特別だ 632 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 ‎特別だと思った 633 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 ‎遊びじゃないのは確かだ 634 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 ‎家に入るなり ‎彼のエネルギーを感じた 635 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 ‎彼女のことが ‎大好きなのが分かる 636 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 ‎頑張ったと思う 637 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 ‎正しい決断をしようと ‎必死だったのね 638 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 ‎イエスかノーかを ‎判断するために 639 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 ‎それが人生さ 640 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 ‎2人とも結婚を ‎真剣に考えている 641 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 ‎結婚すべきだ 642 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 ‎そうね 643 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 ‎本当にありがとう 644 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 ‎家族に受け入れてくれて ‎うれしいわ 645 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 ‎感謝してる 646 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 ‎拒絶されたら ‎どうしようかと不安だった 647 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 ‎勇気を出した 648 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 ‎マーシャルは ‎優しくて思いやりがあるの 649 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 ‎彼が選んだ人だから ‎いい人に決まってる 650 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 ‎会えて本当によかった 651 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 ‎愛は盲目だった? 652 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 ‎そう思うわ 653 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 ‎確実に 654 00:29:16,380 --> 00:29:18,007 {\an8}ポールのアパート 655 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 {\an8}ポールのアパート ここだ 656 00:29:18,966 --> 00:29:19,509 {\an8}ポールのアパート 657 00:29:20,092 --> 00:29:21,177 {\an8}マイカ&ポール 658 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}マイカ&ポール すごいわね 659 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}どう? 660 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 ‎あなたらしい部屋 661 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 {\an8}〝キトサン残留 試験キット〞 662 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 ‎おもしろい 663 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 ‎ソファーはどう? 664 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}どこで買ったの? 665 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}これはネットで こっちはフリマ 666 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 ‎マジで? 667 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 ‎本当だよ 668 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}ポールの婚約者兼 スタイリスト—— 669 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}両方の役割ね 670 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 ‎リモートワーク用ね 671 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 ‎僕のオフィス 672 00:29:59,507 --> 00:30:00,633 ‎座る? 673 00:30:00,633 --> 00:30:02,301 ‎座り心地悪そう 674 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 ‎ナイフ? 675 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 ‎なぜあちこちにナイフが? 676 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 ‎怖いわ 677 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 ‎ここは危険なの? 678 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 ‎色違いの 木材は捨てるわ 679 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 ‎机もソファーもテレビも ‎新しくする 680 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 ‎想像より悪い? 681 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 ‎もう分からないわ 682 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 ‎アートを飾って ‎ベッドフレームも変えれば 683 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 ‎小さなクローゼットね 684 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 ‎いつも着る服だけ入ってる 685 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 ‎あとはタンスの上に? 686 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 ‎見えて便利だから 687 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 ‎これは? 688 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 ‎おじいさんのスーツ? 689 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 ‎笑うなよ 690 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 ‎すごく古くない? 691 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 ‎ビックリした 692 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 ‎喪服みたいだよね 693 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 ‎驚いた 戻しておくわ 694 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 ‎ああ 695 00:31:09,994 --> 00:31:11,287 ‎多機能なんだ 696 00:31:11,287 --> 00:31:13,080 ‎おもしろいわ 697 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 ‎これ以上見ないわ 698 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 ‎おもしろい 699 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 ‎どうかな? 700 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 ‎もしオシャレな ‎インテリアなら 701 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 ‎あなたじゃない 702 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 ‎そうだね 703 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 ‎ここに住みたい? 704 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 ‎もし私たちがシアトルに ‎長い間住むなら 705 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 ‎ここは嫌だわ 706 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 ‎オフィスもいるから ‎部屋は2つ欲しい 707 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 ‎家で働く時間も長いからね 708 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 ‎あなたはここ ‎私はアリゾナに 709 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 ‎アパートがある 710 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 ‎だからここは解約しましょ 711 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 ‎それともアリゾナと 712 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 ‎ここを行き来するのもいいわ 713 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 ‎ダメだ 714 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 ‎行き来するのは嫌だ 715 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 ‎まずは試してから ‎判断しましょ 716 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 ‎ああ 717 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 ‎会話して確認メールを送る? 718 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}実際に会って 会話するのとは違う 719 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 ‎ポールはアリゾナに ‎興味がないみたいで心配 720 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 ‎彼はシアトルで仕事をしてる 721 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 ‎一方で私の居場所は ‎アリゾナなの 722 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 ‎住む場所が大きな壁 723 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 ‎深刻な話をしてる時の彼は 724 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 ‎別人に見えて ‎気持ちが分からない 725 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 ‎お互いに話し合って 726 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 ‎乗り越えるべき問題よ 727 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 ‎大きな問題だね 728 00:33:09,613 --> 00:33:13,659 ‎すごくストレスを感じる 729 00:33:13,659 --> 00:33:15,745 ‎君もそうだと思う 730 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 ‎ええ 731 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}オレゴン州 ポートランド 732 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 ‎まだ母と話せていない 733 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}そうね 734 00:33:40,478 --> 00:33:45,816 {\an8}電話をしても 出てくれないんだ 735 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}避けてる 736 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 ‎そんなことはないと 737 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 ‎思いたいけど 738 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 ‎大丈夫だと思う一方で ‎不安にもなる 739 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 ‎電話してみる 740 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 ‎私も話す? 741 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 ‎話したい? 742 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 ‎あなたのお母さんよ 743 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 ‎まだ知らないから 744 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 ‎できれば話したい 745 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 ‎いい時に 746 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 ‎彼女を紹介したい 747 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 ‎今は僕だけで話す 748 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 ‎分かった 749 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 ‎今 話せる? 750 00:34:31,195 --> 00:34:34,573 {\an8}参加した実験で女性との 出会いがあったんだ 電話の相手 クワミの母親 751 00:34:34,573 --> 00:34:37,451 {\an8}参加した実験で女性との 出会いがあったんだ 752 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}チェルシーという女性 753 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 ‎彼女と 754 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 ‎結婚したいんだ 755 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 ‎プロポーズしたよ 756 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 ‎母さんに実験のことを 757 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 ‎理解してもらいたい ‎そして婚約の報告もしたい 758 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 ‎怒ってる? 759 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 ‎正直な気持ちをありがとう 760 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 ‎急な話で驚いたと思う 761 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 ‎無理もない 762 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 ‎気持ちは分かる 763 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 ‎母さんの気持ちを ‎尊重する 764 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 ‎また もう一度話したい 765 00:35:37,219 --> 00:35:38,137 ‎ダメだ 766 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 ‎母は僕の人生で大切な人だ 767 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 ‎僕は母を 768 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 ‎失望させた 769 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 ‎母として僕に 770 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 ‎期待をしていた 771 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 ‎これは衝動的な 772 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 ‎行動だと思ってる 773 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 ‎言われた 774 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 ‎うれしくないとね 775 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 ‎聞きたくない言葉だ 776 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 ‎とても残念だわ 777 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 ‎とても 778 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 ‎心が痛いわ 779 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 ‎母には伝えたよ 780 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 ‎分かってくれと 781 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 ‎僕の判断は ‎正しいということを 782 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 ‎成功のために失敗もしてきた 783 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 ‎“自分の選択に ‎自信がある”と 784 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 ‎“僕の選択を信じて”と 785 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 ‎今の... 786 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 ‎どん底から上がる 787 00:36:46,205 --> 00:36:47,915 ‎きっと大丈夫 788 00:36:47,915 --> 00:36:49,083 ‎つらいわ 789 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 ‎キツいわね 790 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 ‎ああ 791 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}君が料理する番? 792 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 ‎努力しなきゃね 793 00:37:39,925 --> 00:37:41,260 ‎どこで料理を? 794 00:37:41,260 --> 00:37:42,511 ‎ネットよ 795 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 ‎母からもね 796 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 ‎ここにいるけど緊張しないで 797 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 ‎最初の料理だから ‎緊張してるわ 798 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 ‎きっとうまくいくよ 799 00:37:54,231 --> 00:37:55,065 ‎そう? 800 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 ‎才能がある 801 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 ‎頑張るわね 802 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 ‎考えてたんだけど 803 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 ‎あと2週間で結婚式よ 804 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 ‎信じられないよね 805 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 ‎どんな新生活を 806 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 ‎送るのか想像してるの 807 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 ‎今の収入でのやりくりに 808 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 ‎私は満足しているわ 809 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 ‎お金を使い過ぎてない? 810 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 ‎いや 811 00:38:27,806 --> 00:38:28,307 ‎そう? 812 00:38:28,307 --> 00:38:30,642 ‎贅沢はしない 813 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 ‎本当に? 814 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 ‎何かを疑ってるのか? 815 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 ‎いつも高そうな ‎いい服を着ているわ 816 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 ‎クローゼットを見たの 817 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 ‎かなりのお金を服に使ってる 818 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 ‎正直に言うよ ‎確かに高額なものも 819 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 ‎もちろん 買ってる 820 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 ‎一番高価な買いものは何? 821 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 ‎そうだね... 822 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 ‎一番高価なものか... ‎もともと高い家電以外でね 823 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 ‎家電は通常高いから 824 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 ‎バッグかな 825 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 ‎いくら払った? 826 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 ‎小型のキャリーバック 827 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 ‎1200ドル 828 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 ‎ウソでしょ? 829 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 ‎冗談でしょ? バッグに? 830 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 ‎でも長持ちする 831 00:39:49,471 --> 00:39:50,389 ‎当然ね 832 00:39:50,389 --> 00:39:52,057 ‎かっこいいし 833 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 ‎信じられない 834 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 ‎あなたは ‎クリエイティブで 835 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 ‎それにとてもセンスがいいわ 836 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 ‎家計の予算に ‎収まるようにしたいの 837 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 ‎あなたが 838 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 ‎何を買ってもいいわ 839 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 ‎必要経費が払えれば 840 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 ‎お金の使い方を ‎とやかく言われたくない 841 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 ‎ちゃんと支払いできるから 842 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 ‎必要経費の支払いは 843 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 ‎別に半分に折半しなくていい 844 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 ‎僕が75パーセント払うよ 845 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 ‎やっぱ僕が6で君が4 846 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 ‎いいわ 847 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 ‎一定の請求書 例えば 848 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 ‎家賃や住宅ローンなど 849 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 ‎一緒に支払った方が 850 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 ‎お互いに ‎貸し借りがなくていい 851 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 ‎ルームメイトじゃない 852 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 ‎君に払って 853 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 ‎返金を待つのは変だ 854 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 ‎アプリで ‎電子マネー送金とか 855 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 ‎2人の間で ‎請求書の送付は嫌だ 856 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 ‎妻に住宅ローンの ‎請求を送る 857 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 ‎それはしたくない 858 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 ‎ところで ‎何か焦がしてると思う 859 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 ‎あら大変 860 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}結婚式まで残り14日 861 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 ‎日が差してきた 862 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 ‎ゴースト船長がうるさい 863 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 ‎船長? 864 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 ‎ゴースト船長だ 865 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 ‎グレムリンっぽいわ 866 00:41:48,090 --> 00:41:49,091 ‎グレムリン? 867 00:41:49,091 --> 00:41:49,925 ‎知ってる? 868 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 ‎ああ 869 00:41:50,842 --> 00:41:52,678 ‎昔の映画だけど 870 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 ‎見たことあるの 871 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 ‎小さな何かが ‎グレムリンに変身 872 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 ‎水をかけると 873 00:42:00,060 --> 00:42:02,271 ‎繁殖して増える 874 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 ‎夜中過ぎに水を与えると 875 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 ‎グレムリンになる 876 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 ‎そうだったわ 877 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 ‎かわいいぬいぐるみ 878 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 ‎ファーボ‎だっけ? 879 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 ‎ファー‎ビ‎ー 880 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 ‎ファービーね 881 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 ‎カッコいいオモチャだった 882 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 ‎当時は皆持ってた 883 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 ‎AI搭載のぬいぐるみ 884 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 ‎そうね 885 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 ‎でもあれはAIじゃない 886 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 ‎ランダムに言葉をしゃべるの 887 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 ‎小さくて... ‎何て言うんだっけ? 888 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 ‎“たまごっち”もね 889 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 ‎オモチャには ‎流行りがあるけど 890 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 ‎いつもぬいぐるみは人気 891 00:42:52,738 --> 00:42:53,989 ‎パイナップル? 892 00:42:53,989 --> 00:42:55,365 ‎一番好きだ 893 00:42:56,617 --> 00:42:57,534 ‎果物は好き 894 00:42:57,534 --> 00:42:58,952 ‎選んだの? 895 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 ‎パイナップル ラズベリー ‎マンゴーだ 896 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 ‎マンゴー? 本当? 897 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 ‎3つの中で ‎マンゴーが1番 898 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 ‎パイナップル そして ‎ラズベリーの順 899 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 ‎チョコラズベリーの ‎ケーキを作るの 900 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 ‎おいしそう 901 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 ‎ラズベリージャムでね 902 00:43:21,558 --> 00:43:23,644 ‎ジャムは好きじゃない 903 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 ‎本当に? 904 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 ‎ピーナッツバターと ‎ジャムサンドとか? 905 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 ‎好きなの 906 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 ‎ピーナッツバターとジャム? 907 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 ‎ええ おいしいわよ 908 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 ‎ありがとう 909 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 ‎手をつなげない 手すりを 910 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 ‎握ってる 911 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 ‎片手は手すり ‎もう一方は飲み物 912 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 ‎あなたは緊張してるの? 913 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 ‎君が転ばないように 914 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 ‎手が冷たい? 915 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 ‎私の手もいつも冷たいの 916 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 ‎僕は冷たい? 917 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 ‎温かい人が誰か分かる 918 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 ‎あなたの手は冷たいから ‎好きじゃないわ 919 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 ‎手の冷たい人の ‎気持ちが分かる 920 00:44:19,116 --> 00:44:20,325 ‎“触らないで” 921 00:44:20,325 --> 00:44:21,743 ‎“温めて” 922 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 ‎少しだけね 923 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 ‎日光浴するの? 924 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 ‎落ちないでよ 925 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 ‎君がいてうれしい 926 00:44:36,299 --> 00:44:37,843 ‎帽子を取って 927 00:44:37,843 --> 00:44:38,885 ‎なぜ? 928 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 ‎キスができないから 929 00:44:41,763 --> 00:44:43,807 ‎君にキスしたい 930 00:44:43,807 --> 00:44:45,559 ‎努力するのね 931 00:44:45,559 --> 00:44:47,018 ‎頑張るよ 932 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 ‎取るわ 933 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 ‎寒そうね 934 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 ‎毛布が欲しいわよね? 935 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 ‎頼みましょ 936 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 ‎毛布を 937 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 ‎寒くて私に近づいてる 938 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 ‎温められない 939 00:45:04,286 --> 00:45:05,454 ‎髪がボサボサ? 940 00:45:05,454 --> 00:45:06,788 ‎大丈夫よ 941 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 ‎大丈夫よ 何とかなるわ 942 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 ‎可能なら誰に会いたい? 943 00:45:18,842 --> 00:45:20,260 ‎生存してる人? 944 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 ‎オプラ・ウィンフリーかしら 945 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 ‎とても影響力のある女性 946 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 ‎あなたは? 947 00:45:30,312 --> 00:45:31,188 ‎君の両親 948 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 ‎用意してた質問と答え 949 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 ‎前に話したけど ‎母は最高で 950 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 ‎パパもいい人よ 951 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 ‎何してる? 952 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 ‎どうしたの? 953 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 ‎君は僕がずっと ‎探していた人だ 954 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 ‎君は美しく 賢い人 955 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 ‎意思が強く 956 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 ‎優しい 957 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 ‎君と一緒にいると ‎心が温かくなる 958 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 ‎君と一緒にいたい 959 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 ‎生涯を共に過ごすのは 960 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 ‎君以外に誰もいない 961 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 ‎僕は今まで 962 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 ‎愚かだった 963 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 ‎こうするべきだった 964 00:46:45,512 --> 00:46:46,763 ‎運命の人は君だ 965 00:46:52,018 --> 00:46:52,853 ‎結婚してくれ 966 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 ‎日本語字幕 グリーンなおみ