1 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}No to hop. 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}- Cześć! - Cześć, tato! 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}Jak się masz? 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,564 {\an8}Dobrze, dziękuję, że wpadłeś. O Boziu. 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,858 {\an8}- Dzień dobry. - Tato, to jest Kwame. 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 {\an8}To mój tata, Charlie. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,862 {\an8}- Charlie. - Miło cię poznać. 8 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 - No dobra. - Wejdź. 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 Usiądź. 10 00:00:33,659 --> 00:00:38,498 Oboje dostaliśmy szansę wzięcia udziału 11 00:00:38,498 --> 00:00:42,043 w tym eksperymencie społecznym. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,338 Chodziliśmy z wieloma osobami, 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,881 ale się nie widzieliśmy. 14 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Chodziło o skupienie się na wartościach. 15 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Otwierasz się i mówisz o życiu, o tym, co cię ukształtowało. 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 Pytasz, czy można nawiązać więź bez cielesności. 17 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 - Nam się udało. - To było to. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 Pytanie brzmi: czy miłość jest ślepa? 19 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Czy możesz zakochać się w kimś na ślepo? 20 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 Zakochaliśmy się na ślepo. 21 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 Na końcu 22 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 Kwame się oświadczył. 23 00:01:19,539 --> 00:01:22,583 - No dobrze. - Przyjęłam te oświadczyny. 24 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 Naprawdę? 25 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 A to ci. 26 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 - Tak się cieszę, kochanie. - Dzięki, tato. 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 O rany, to niesamowite. 28 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 Oj tak. 29 00:01:40,101 --> 00:01:41,185 A niech mnie. 30 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Jestem w szoku. 31 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Chodźmy coś zjeść. 32 00:01:47,358 --> 00:01:49,986 {\an8}Mam też nadzieję, że reszta rodziny 33 00:01:49,986 --> 00:01:51,946 {\an8}też zaakceptuje Kwamego 34 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 i zrozumie nasz związek. 35 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Tak jak mój tata. 36 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 Jak pogodzicie Portland z Seattle? 37 00:01:59,996 --> 00:02:01,747 Chcemy zostać tutaj, 38 00:02:01,747 --> 00:02:03,958 spędzić tu parę lat, 39 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 a potem zobaczymy. 40 00:02:08,296 --> 00:02:11,132 - Dużo zmiennych, przed wami dużo pracy. - Tak. 41 00:02:11,757 --> 00:02:15,928 Ale życie jest za krótkie, 42 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 a z kimś jest lepsze. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 - Tak. - Z partnerem. 44 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 - Właśnie tak. - Tak jest. 45 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Chyba akceptuje pan naszą sytuację, 46 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ale chcę wiedzieć, czy mamy pańskie błogosławieństwo. 47 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Oczywiście. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 - Bardzo się cieszę. - Dzięki, tato. 49 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 - Dziękujemy. - Jasne. 50 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 - Kochamy cię, tato. - Na zdrowie. 51 00:02:41,829 --> 00:02:44,749 - Cieszę się waszym szczęściem. - Dziękuję, tato. 52 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Chelsea to dobry interes, coś ci powiem... 53 00:02:49,128 --> 00:02:51,255 Dobry interes! 54 00:02:52,340 --> 00:02:54,634 - Ze zniżką. - Dostaniesz... 55 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Dostaniesz córkę ze zniżką! 56 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 Z wyprzedaży! 57 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Tak bardzo cię kocham, Kwame. Dostaniesz na nią 75% zniżki. 58 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 59 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}SIEDEMNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW 60 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 - Jak tam lot? - Świetnie. 61 00:03:17,406 --> 00:03:20,034 - Nie dłużył się? - Nie. 62 00:03:20,034 --> 00:03:23,537 To adrenalina albo coś innego, 63 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}ale w ogóle się nie stresowałam. 64 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 {\an8}Żadnych turbulencji. 65 00:03:28,918 --> 00:03:31,087 {\an8}Cieszę się, że Micah pozna mamę, 66 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 która przyleciała dziś z Nowego Orleanu. 67 00:03:33,798 --> 00:03:35,216 Nie mogę się doczekać. 68 00:03:35,216 --> 00:03:37,009 Ja też. 69 00:03:37,009 --> 00:03:41,389 {\an8}Nie rozmawiałem dużo z mamą o Micah. 70 00:03:41,389 --> 00:03:44,100 {\an8}Chciałem, żeby sama wyrobiła sobie zdanie. 71 00:03:44,100 --> 00:03:45,685 Oby ją polubiła. 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Co cię do niej przyciągnęło? 73 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Na początku intuicja. 74 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 W odróżnieniu od ciebie nie potrafię ot tak rozmawiać z każdym. 75 00:03:56,821 --> 00:04:00,074 Wiedziałem, że jeśli mogę z nią tak rozmawiać, 76 00:04:00,074 --> 00:04:01,534 to musi być wyjątkowa. 77 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 No tak. 78 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}Dzień dobry. 79 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}Cześć! 80 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}Miło panią poznać. 81 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - Piękna jesteś! - Ale pani urocza. 82 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 - Popłaczę się, a to nie w moim stylu. - Ale się cieszę! 83 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 - Usiądź. - To było trudne. 84 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Mamy takie same włosy. 85 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 - Tak. - O rany! 86 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 O Boże. 87 00:04:23,514 --> 00:04:24,724 Robię miejsce. 88 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Fajnie. 89 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Nie wierzę, że jesteś zaręczony. 90 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Oj tak. 91 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 Od dawna o tym marzyłam. 92 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 To taki słodziak. 93 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 - Ciężko to sobie wyobrazić? - Tak. 94 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 Oj tak. No wiesz, jestem mamą. 95 00:04:44,660 --> 00:04:45,911 Opiekuńczą mamą. 96 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Pracuję w kancelarii prawniczej. 97 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 Mamy dużą rodzinę. 98 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 On jest naszym Jezuskiem, naszym pierworodnym. 99 00:04:57,298 --> 00:05:03,179 Gdy tylko powiedział: „Poznałem Micah”, zaczęliśmy szaleć. 100 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 W końcu powiedziałam wszystkim: „Chyba znalazłam Micah w sieci. 101 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 Jej tata ma na imię Paul. 102 00:05:11,687 --> 00:05:13,147 Mieszka w Mobile. 103 00:05:13,147 --> 00:05:17,360 Mama jest piękną chrześcijanką i właścicielką przedszkola. 104 00:05:17,360 --> 00:05:18,486 Coś jeszcze?”. 105 00:05:18,486 --> 00:05:20,613 O Boziu! 106 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 O tak. 107 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 - Wystarczyło ci jej imię? - Tak. 108 00:05:24,492 --> 00:05:26,410 To takie zabawne. 109 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Co na początku sprawiło, że polubiłaś Paula? 110 00:05:31,290 --> 00:05:32,625 No dobra... 111 00:05:32,625 --> 00:05:36,921 Od razu rozmawialiśmy o podróżach i naszych poglądach na życie. 112 00:05:36,921 --> 00:05:41,342 Chyba wtedy pomyślałam: „Paul jest ekscytujący”. 113 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 To pokazało mi, czego chce od życia i jaką widzi przyszłość. 114 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 Myślimy dokładnie tak samo. 115 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 Bardzo się różnimy. 116 00:05:50,684 --> 00:05:53,729 - Uwielbiam fryzury i makijaż. - Jak ja. 117 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 Właśnie tak, ale on potrafi mnie utemperować. 118 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 Dobrze się równoważymy. 119 00:06:01,153 --> 00:06:04,156 Lubię to, że przy nim 120 00:06:04,156 --> 00:06:07,993 zachowuję się inaczej i czuję się bezpieczna. 121 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 Uwielbiamy spędzać ze sobą czas. 122 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Możemy nie rozmawiać... 123 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Rano spytał: „Gdzie jesteś?”. 124 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 Byłam na dole, a już tęsknił. 125 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 Cudownie. 126 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Jesteście idealnie dopasowani. 127 00:06:24,510 --> 00:06:28,013 Dobrze mi się układa w pracy, 128 00:06:28,013 --> 00:06:29,890 jesteśmy w dobrym wieku, 129 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 z nikim się nie spotykam. 130 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Jesteśmy gotowi. 131 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 - Nigdy nie widziałam takiego Paula. - To znaczy? 132 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Szczęśliwego, zakochanego i... 133 00:06:42,736 --> 00:06:44,572 Nigdy nie miał 134 00:06:44,572 --> 00:06:47,074 nawet potencjalnej narzeczonej. 135 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Nie do końca. 136 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 To wielka sprawa. 137 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Wiem. Cieszę się. 138 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 A to spotkanie sprawia, że kocham go jeszcze bardziej. 139 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Nie wiem, w czym rzecz, ale widzę piękne i radosne życie. 140 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Świetna jest. Rozumiem, czemu ją kochasz. 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 - Wiedziałem, że tak będzie. - To urocze. 142 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Mówię poważnie. 143 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Cieszę się, że jestem podobna do mamy Paula. 144 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Jest arcyurocza. 145 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Łatwo było nawiązać z nią kontakt. 146 00:07:20,357 --> 00:07:25,196 Zawsze chciałam mieć rodzinę, z którą będę blisko. 147 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 Widzę szansę na to, że będziemy się przyjaźnić. 148 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 To nie będzie tylko relacja na poziomie teściowej i synowej. 149 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Cieszę się, że pani tu przyjechała. 150 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 To zabawne, bo zastanawialiśmy się nad tym z Paulem. 151 00:07:41,086 --> 00:07:44,298 Jesteśmy bardzo różni, ale oboje na siebie lecimy. 152 00:07:44,298 --> 00:07:46,258 No i proszę. 153 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 Żenisz się z mamą. 154 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 Jesteście tak podobne. 155 00:07:50,012 --> 00:07:51,514 Super, że to mówi. 156 00:07:51,514 --> 00:07:53,974 O Boże. 157 00:07:53,974 --> 00:07:55,935 Cieszę się, że nas wspierasz. 158 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Macie moje pełne wsparcie. Nie mogłam się doczekać tego dnia. 159 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 O Boziu. 160 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 - Na żywo jesteś jeszcze cudowniejsza. - Tak bardzo się cieszę. 161 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 Cieszę się, że dobrze wypadłam na kontroli. 162 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}MIESZKANIE BRETTA 163 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Witam. 164 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}No dobrze. 165 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}Wygląda dobrze. 166 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}I jak? 167 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}To mój przyszły dom? Przeprowadzę się tu? 168 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 - Tak. - Patrzcie na te buty! 169 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany ma współlokatorkę, więc dzisiaj oglądniemy moje mieszkanie, 170 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}a ona oceni, czy będzie chciała tu mieszkać. 171 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 Gdzie położę swoje buty? 172 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 Kupimy więcej pudełek. 173 00:08:53,200 --> 00:08:55,452 Chyba jestem zestresowany 174 00:08:55,452 --> 00:08:57,788 albo pospinany, 175 00:08:57,788 --> 00:09:02,042 bo nie wiem, jak pogodzimy jej rzeczy z moimi. 176 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Jak to wszystko połączymy? 177 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 To twój odkurzacz? 178 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 Tak. 179 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 - A to? - Zestaw VR. 180 00:09:18,392 --> 00:09:20,811 - Pokażę ci coś jeszcze. - Co? 181 00:09:21,604 --> 00:09:24,815 Wszystkim steruje się z apki. 182 00:09:25,399 --> 00:09:26,400 Brett! 183 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 Nie musisz przytrzymywać, bo jest zahaczone z tyłu. 184 00:09:32,239 --> 00:09:33,324 Wystarczy... 185 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 - A śmietnik? - Tutaj. 186 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Wszystko jest tu takie luksusowe. Burżujski Brett. 187 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 - Wydajność jest kluczowa. - Dobra. 188 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 To sypialnia. 189 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 - Ładna. - Bez szaleństw. 190 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Jesteś taki schludny. 191 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 - Nie aż tak. - Oj tak. 192 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 - Spójrz. - Bez przesady. 193 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Więcej butów. 194 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Masz tylko dwie szafy? 195 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 - Tak. - Tamtą... 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,649 - Z rzeczami do fotografii. - I tę. 197 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 Miejsce do przechowywania 198 00:10:09,777 --> 00:10:12,988 będzie dla nas problematyczne. 199 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Nawet miejsce na komputer. 200 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Gdzie mam pracować? Będę mogła ustawić tu biurko? 201 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Jeśli podoba ci się blok, 202 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 zawsze mogę przenieść się do większego mieszkania. 203 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 - Jasne. - Może do trzypokojowego. 204 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 To koniec wycieczki. 205 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 - Ładnie tu. - To moja przestrzeń. 206 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Dam sobie z tym radę. 207 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 Tak myślę. 208 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Cieszę się na przeprowadzkę tutaj. 209 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 - Denerwujesz się? - Nie. 210 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Nie boisz się? 211 00:10:51,360 --> 00:10:53,112 Tak naprawdę 212 00:10:53,112 --> 00:10:54,863 za długo siedziałem tu sam. 213 00:10:54,863 --> 00:10:55,781 No tak. 214 00:10:55,781 --> 00:10:58,867 Cieszę się. 215 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Wyobrażam sobie siebie tutaj. 216 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 I to chciałem usłyszeć. 217 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}MIESZKANIE ZACKA 218 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}- Cześć. - Hej. 219 00:11:24,893 --> 00:11:26,395 {\an8}- Jak się masz? - Dobrze. 220 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 {\an8}- Miło cię widzieć. - Ciebie też. 221 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Na pierwszej prawdziwej randce z Bliss poczułem niesamowitą chemię. 222 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Nie spodziewałem się tak silnej więzi. 223 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Wiem, co łączy nas psychologicznie, 224 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 mamy już więź emocjonalną. 225 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Jest i twój obraz z sową. 226 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Kto go zrobił? 227 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 - To obraz? Grafika? - To dzieło artysty z Seattle. 228 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Super. 229 00:11:52,880 --> 00:11:56,383 Jestem znany z tego, że nie kuję żelaza, gdy jest gorące. 230 00:11:56,383 --> 00:11:59,762 ale chcę spędzić z Bliss jak najwięcej czasu. 231 00:11:59,762 --> 00:12:03,849 Gdy jesteśmy razem, czuję, że to jest właśnie to. 232 00:12:03,849 --> 00:12:06,268 Jeśli kogoś kochasz, 233 00:12:06,268 --> 00:12:09,271 musisz o tym mówić. 234 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Mogę w czymś pomóc? 235 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Dodaj sól, pieprz i masło do grzybów. 236 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 To zabawne, bo pieczenie to moja specjalność. 237 00:12:16,987 --> 00:12:20,949 - Do gotowania potrzebuję instrukcji. - Ja uwielbiam gotować. 238 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 Ile masła? 239 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 Tylko trochę. 240 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 - Widzisz różnicę? - Ile? Tyle? 241 00:12:28,665 --> 00:12:29,792 Słuchaj intuicji. 242 00:12:29,792 --> 00:12:31,835 - Ja bym tak zrobił. - Jasne. 243 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Chcę pójść na kurs i nauczyć się różnych dań. 244 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 Fajnie byłoby zrobić to razem. 245 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Naprawdę? Zobaczymy. 246 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 - O nie, katastrofa. - Co? 247 00:12:45,349 --> 00:12:49,436 Jeden ze steków jest schrzaniony, bo worek strunowy się otworzył. 248 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 To twój, prawda? 249 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 Dobrze, że mamy jeszcze jednego. 250 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 Oby ten worek był cały. 251 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Po prostu zjemy dziś dziwne steki. 252 00:12:59,863 --> 00:13:01,907 Oba są schrzanione. 253 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Naprawdę? O nie. 254 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 Tak. O rany. 255 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 O nie. To znak. 256 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 - Powinnam wrócić do domu. - Co za katastrofa! 257 00:13:10,791 --> 00:13:13,961 - Nawet nie wiesz, jak mnie to przybiło. - Już dobrze. 258 00:13:13,961 --> 00:13:17,589 Nic się nie stało. Czasem życie głupio się układa. 259 00:13:18,173 --> 00:13:19,800 - Wiem. - Nic się nie stało. 260 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 Zjemy marchewkę z grzybami. 261 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 I krewetkami. Co za wstyd. 262 00:13:27,599 --> 00:13:28,934 - W porządku. - Jestem... 263 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 Żenada. 264 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Nie martw się. 265 00:13:32,271 --> 00:13:35,774 Na pewno miałeś w życiu bardziej żenujące sytuacje. 266 00:13:35,774 --> 00:13:37,693 Fakt. 267 00:13:37,693 --> 00:13:39,444 Przynajmniej mamy krewetki. 268 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 I siebie, prawda? 269 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 No nie wiem. 270 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 Zobaczymy. 271 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Cieszę się, że przesadziłem z krewetkami. 272 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 - No tak. - To był plan awaryjny. 273 00:13:54,334 --> 00:13:55,878 To mógłby być posiłek. 274 00:13:55,878 --> 00:13:59,756 - To prawda. - Powiedz, co myślisz o marchewkach. 275 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 - Dobra. - Ale szczerze. 276 00:14:05,387 --> 00:14:06,388 Co sądzisz? 277 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Bardzo mi smakują. 278 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 - Kozi ser na krewetkach. - Pasuje do wszystkiego. 279 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 - Pewnie nie do lodów. - Serio? 280 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 Nie jadłeś lodów z kozim serem? 281 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - To brzmi obrzydliwie. - Co? 282 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 - Nigdy. - Są pyszne. 283 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Wiem, że jestem dziwna. 284 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 - Tak? - Tak. 285 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 Jestem trochę dziwniejszy. 286 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 Pewnie tak. 287 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Widziałaś moją sypialnię? 288 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 - Nie. - Później ci pokażę. 289 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 - Jest dosłownie za rogiem. - No dobra. 290 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Mam tam czujniki ruchu. 291 00:14:42,215 --> 00:14:46,637 - Po co? - Żeby włączać dźwięki, gdy wchodzisz. 292 00:14:46,637 --> 00:14:48,680 Czemu? Jakie dźwięki? 293 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Bo to jest super. - Jesteś dziwniejszy ode mnie. 294 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Wiem. 295 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Otwierasz drzwi, a tam muzyka z Harry’ego Pottera. 296 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Na to masz moją zgodę. 297 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 - To byłoby spoko. - Co nie? 298 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Tak. - Ładna sukienka. 299 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 Dziękuję. 300 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 - No co? - Sam nie wiem. 301 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 Lubię na ciebie patrzeć. 302 00:15:11,244 --> 00:15:14,957 Jak na to, ile rzeczy się posypało, wyszło całkiem nieźle. 303 00:15:15,582 --> 00:15:18,543 - Chodzi o nas, czy o jedzenie? - Jedno i drugie. 304 00:15:18,543 --> 00:15:20,462 To metafora naszego związku. 305 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 - Niezła, prawda? - Tak. 306 00:15:24,257 --> 00:15:28,345 Nie możesz pozwolić, żeby to się powtarzało. 307 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Raz możesz zjebać i oświadczyć się innej, 308 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 a potem zobaczymy. 309 00:15:34,267 --> 00:15:35,268 Przepraszam. 310 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Wszystko gra, tak mi się wydaje. 311 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Muszę ci trochę cisnąć. 312 00:15:44,778 --> 00:15:47,030 To nie jest normalne, 313 00:15:47,030 --> 00:15:49,533 spotykam się z byłym, 314 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 który był zaręczony z inną, więc... 315 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 Będę ci czasem cisnąć. 316 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Spoko, zasłużyłem. 317 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - Gotowa na deser? - Jasne. 318 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Waham się, bo dosłownie złamał mi serce, 319 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 więc muszę się mieć na baczności. 320 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Jest coś między nami, 321 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 jest między nami chemia, uczucia wracają. 322 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 - Chodź tu. - Po co? 323 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 Zatańczymy. 324 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 - Naprawdę? - Poćwiczymy. 325 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 No dobrze. 326 00:16:28,030 --> 00:16:28,989 Raz. 327 00:16:30,532 --> 00:16:33,368 - Rozluźnij się, jesteś spięta. - Co? 328 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Trochę się spięłaś. 329 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 Duża część mnie chce w to wejść, 330 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 bo bardzo go kocham. 331 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 Aspekt fizyczny ma znaczenie, 332 00:16:42,627 --> 00:16:44,629 ale jeśli pytanie brzmi, 333 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 czy można się w kimś zakochać na ślepo, 334 00:16:48,216 --> 00:16:49,551 to tak, na 100%. 335 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Druga ręka. 336 00:17:06,234 --> 00:17:07,235 No proszę. 337 00:17:07,235 --> 00:17:09,071 Już jesteś profesjonalistką. 338 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 - Odchylałaś się kiedyś? - Nie w tym stroju. 339 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}PIĘTNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW 340 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}PORTLAND, OREGON 341 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}MIESZKANIE KWAMEGO 342 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 {\an8}- Gotowa? - Tak. 343 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}O Boże! Żartowałam. 344 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Uroczo. 345 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 Witaj w mojej Fortecy Samotności. 346 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Mieszkam w Portland. 347 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}Trzy godziny drogi z Seattle. 348 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Muszę zgarnąć parę rzeczy. 349 00:17:48,318 --> 00:17:50,237 Kluczowe są rzeczy do pracy, 350 00:17:50,237 --> 00:17:54,241 ale chcę też wziąć ubrania i Xboxa. 351 00:17:54,241 --> 00:17:57,202 Wiecie, chodzi o to, 352 00:17:57,202 --> 00:18:03,125 żebym mógł poczuć, że mieszkam we wspólnym domu z narzeczoną. 353 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 Patrz na lodówkę. 354 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 - Świetna. - I pełna... 355 00:18:09,422 --> 00:18:10,841 Mistrz sosów. 356 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - Nie jest źle. - Radzę sobie. 357 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Na podłodze leży trochę prania. 358 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Musiałem się spakować. 359 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Spieszyłem się, nie oceniaj mnie. 360 00:18:21,726 --> 00:18:23,103 - Moje łóżko. - Jasne. 361 00:18:23,103 --> 00:18:25,021 Śpię tu jakieś 12% czasu. 362 00:18:25,021 --> 00:18:26,606 Nie! Śpisz tutaj? 363 00:18:26,606 --> 00:18:32,863 - Ciągle śpię na kanapie. - Rano masz osiem kroków do pracy. 364 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Mniej. 365 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 A tu nie dzieje się magia. 366 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 No wiesz... 367 00:18:43,415 --> 00:18:44,541 Możemy otworzyć, 368 00:18:44,541 --> 00:18:46,251 to twoja decyzja. 369 00:18:46,251 --> 00:18:48,044 - Otwórzmy. - Mam parę rzeczy. 370 00:18:48,044 --> 00:18:50,088 - Pozwól, że rzucę okiem. - Jasne. 371 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Mam ten sam lubrykant. 372 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}Czasem myślę, że jesteśmy tą samą osobą. 373 00:19:04,394 --> 00:19:09,399 Myślałam, że bałaganiarstwo będzie mi przeszkadzało bardziej, 374 00:19:09,399 --> 00:19:13,570 ale z reguły wie, gdzie wszystko się znajduje. 375 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 On zajął się moją bielizną, stanikami i skarpetkami. 376 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Posortował je, robiąc pranie. 377 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Uporządkował mi szufladę z bielizną. 378 00:19:27,125 --> 00:19:28,627 To przeurocze. 379 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 Ma to coś. 380 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Masz też balsam. 381 00:19:36,259 --> 00:19:37,260 Proszę pani. 382 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Mieszkanie kawalera. Balsam i ręcznik. 383 00:19:43,099 --> 00:19:44,184 To jest... 384 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 Leżą metr od siebie. 385 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 No wiesz... 386 00:19:53,276 --> 00:19:54,945 I dobrze. 387 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Wygodna. 388 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - Myślisz, że kanapa się przyda? - Tak. 389 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 - Ją zostawimy. - Dobra. 390 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 - Piękna okolica. - To prawda. 391 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 Naprawdę spoko. 392 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Uwielbiam Portland. 393 00:20:10,752 --> 00:20:12,587 Naprawdę uwielbiam. 394 00:20:12,587 --> 00:20:14,506 Mogę się przeprowadzić, 395 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 ale to jest mój dom. 396 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 - To bardzo fajne miejsce. - Tak. 397 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Podoba mi się. 398 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Na tyle, żeby się przeprowadzić? 399 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Nie. 400 00:20:27,936 --> 00:20:28,937 No tak. 401 00:20:30,105 --> 00:20:31,356 Rozumiesz? 402 00:20:31,356 --> 00:20:36,403 Myślę, że niezależnie od wszystkiego wybierzemy Seattle. 403 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Mam tam rodzinę, która jest dla mnie bardzo ważna. 404 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 Nie pracuję zdalnie, 405 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 a Kwame owszem, więc to ma sens. 406 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Tu czuję spokój. 407 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 - Rozumiesz? - Tak. 408 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 To dobrze. 409 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 - Taki powinien być dom. - Tak. 410 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 Tego chcę i taki jest mój dom. 411 00:21:00,635 --> 00:21:02,345 Taki będzie nasz dom. 412 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 No tak. 413 00:21:06,224 --> 00:21:08,226 Nie mam przyjaciół w Seattle. 414 00:21:08,226 --> 00:21:12,188 W Portland gram w piłkę nożną nawet pięć razy w tygodniu. 415 00:21:12,689 --> 00:21:16,318 Codziennie biegam po tej samej trasie. 416 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Czasami przesadzam z kompromisami i za bardzo chcę połączyć nasze światy. 417 00:21:21,573 --> 00:21:26,328 Potrzebuję czasu, żeby to wszystko nabrało sensu. 418 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}SEATTLE, WASZYNGTON 419 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole i queso. 420 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Chcesz queso? 421 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 - Nie. - Moja siostra jest wegetarianką. 422 00:21:49,142 --> 00:21:50,185 Sprawdzę pizzę. 423 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 Stresuję się tym. Sama nie wiem... 424 00:21:59,027 --> 00:22:02,947 Chyba nie dam rady, strasznie się stresuję. 425 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 - Czym? - Ogólnie. 426 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 To duża rzecz. 427 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Stresujesz się spotkaniem? 428 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 To mnie nie obchodzi. 429 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Stresuję się tym wszystkim. 430 00:22:20,006 --> 00:22:21,007 To duża rzecz. 431 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 - Potrzebuję chwili. - Dobra. 432 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Mogę kupić ci trochę czasu, mogę pójść z nimi na spacer. 433 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Nie, możemy to po prostu załatwić. 434 00:22:43,238 --> 00:22:45,615 Wolałbym, żebyś czuła, 435 00:22:45,615 --> 00:22:48,368 że mentalnie jesteś w dobrym stanie, niż... 436 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Jestem w dobrym stanie. 437 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 No dobrze. 438 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 Przez ciebie bardziej się stresuję. 439 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 No dobra, to będę... 440 00:23:00,213 --> 00:23:01,631 Czas na colę i uśmiech. 441 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 - Cola i uśmiech? - Tak. 442 00:23:03,842 --> 00:23:05,051 - Tak zrób. - Spoko. 443 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 Zapalę tę świeczkę. 444 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 Jackie ma skłonność do rozmyślań. 445 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 Zdarza jej się długo być w takim nastroju. 446 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Dłużej, niż bym chciał, 447 00:23:19,607 --> 00:23:21,151 {\an8}ale to nie mój wybór. 448 00:23:21,151 --> 00:23:24,279 {\an8}Muszę wyluzować i czekać. 449 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 Czekam, aż przepracuje swoje uczucia. 450 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 Nie zrobię tego za nią. 451 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Muszę przemyśleć sporo spraw. 452 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Bardzo dużo. 453 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Moja rodzina 454 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 nie jest gotowa, 455 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 żeby mnie wesprzeć. 456 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Muszę się upewnić, że wszystko gra. 457 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 - Dobra. - Moja decyzja ma na to wpływ. 458 00:23:53,558 --> 00:23:56,352 Odpowiadając, muszę mieć pewność, 459 00:23:56,352 --> 00:23:59,606 że nie mam problemu z reperkusjami. 460 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 Oczywiście. 461 00:24:00,565 --> 00:24:02,108 Muszę być pewna, 462 00:24:02,108 --> 00:24:05,028 że nie ranię ukochanych osób. 463 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 Rodziny powinny być na zawsze, 464 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 a w domu nikt cię nie zrani, ale... 465 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 Teraz trochę mnie ranią. 466 00:24:17,165 --> 00:24:21,127 W końcu muszę się postawić i zachować dorośle. 467 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Nie mogę dalej żyć pod ich dyktando, muszę żyć dla siebie. 468 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Stresuję się, bo muszę radzić sobie ze wszystkim naraz. 469 00:24:33,431 --> 00:24:35,934 {\an8}W tej chwili 470 00:24:35,934 --> 00:24:38,394 {\an8}muszę przez to wszystko przejść. 471 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 Mama nie jest zadowolona z mojego udziału w eksperymencie. 472 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 Nie podoba jej się tak szybkie małżeństwo. 473 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 Mam z tym problem. 474 00:24:49,948 --> 00:24:55,119 Do tego dzisiaj spotkam rodzinę, a ja nie czuję się na siłach. 475 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Zoe! Co u ciebie? 476 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Cały dzień na ciebie czekałem. Co tam, skarbie? 477 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Powiedz: „Cześć, wujku”. 478 00:25:06,506 --> 00:25:09,676 {\an8}- Cześć, Morg, ładnie wyglądasz. - Co słychać? 479 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}Dziś muszę być szczęśliwa, bo jestem szczęśliwa. 480 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 Teraz wszystko zaczęło się sypać, 481 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 a ja potrzebuję przerwy. 482 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Przywitaj się z Jackie. 483 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 Cześć, Jackie. 484 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 O Boziu, ale jesteś słodka! 485 00:25:26,359 --> 00:25:29,362 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 486 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 To Ryan. 487 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 - Cześć. - Jak się masz? 488 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Dobrze, a ty? 489 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 - Jesteś piękna. - Dziękuję. 490 00:25:36,744 --> 00:25:38,371 - Głodni? - Tak. 491 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Mamy pizzę. 492 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 Co chcesz? Ogórka? 493 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 Wszystko. 494 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 Musimy coś zjeść! 495 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}My cały czas jemy. 496 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Na pewno dużo jemy. 497 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 To was zbliżyło? 498 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 - Opowiadajcie. - Muszę poznać szczegóły. 499 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 - Od początku. - Co nas zbliżyło? 500 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Od razu wiedziałem, że to będzie ona. 501 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 Spotykaliśmy się z 15 osobami. 502 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 Każdy robił obchód. 503 00:26:07,650 --> 00:26:11,237 Ten proces był dla mnie ciężki, bo wiedziałem, że chcę ją. 504 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 Ona albo nic. Znacie mnie. 505 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 - Tak. - Znamy naszego Marsha. 506 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Jackie inspirowała mnie do pisania, 507 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 a mam z tym wielki problem. 508 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Po raz pierwszy od lat napisałem poezję. 509 00:26:28,129 --> 00:26:32,717 Miałem z tym wielki kłopot, ale ona wznieciła we mnie ogień. 510 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 To nie ja, po prostu jesteś kreatywny. 511 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 - Doceniam to. - Wiersze były piękne. 512 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Dzięki temu stałem się lepszym człowiekiem. 513 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 - Wydajesz się szczęśliwszy. - Wyczuwam tę aurę. 514 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 - Czuję twoją energię. - Jest dobrze. 515 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Jackie, też tak miałaś? 516 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Nauczył mnie, jak być dorosłą. 517 00:26:56,240 --> 00:26:58,785 Umie słuchać i nauczył mnie, 518 00:26:58,785 --> 00:27:02,997 że czasem, zamiast reagować, muszę w ciszy skupić się na uczuciach. 519 00:27:03,998 --> 00:27:07,251 Ciągle się uczę, będę się potykać, 520 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 ale on stoi przy mnie i mówi: 521 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 „Spokojnie, wszystko gra. Jestem tu, jest dobrze”. 522 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 Potem daje mi chwilę dla siebie. 523 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Jeśli przesadzę i muszę pobyć sama ze sobą, 524 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 daje mi przestrzeń, której potrzebuję. 525 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 To nic łatwego. To poważna sprawa. 526 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 - Małżeństwo jest biblijne. - Na 100%. 527 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 Muszę być najlepszą wersją siebie, gdy będę mówić „Ślubuję”. 528 00:27:32,985 --> 00:27:34,696 Nawet przez ścianę 529 00:27:35,488 --> 00:27:36,781 była urzekająca. 530 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 - Urzekająca. - Tak. 531 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 - Dobre. - No tak. 532 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 Jakbyście się ze sobą łączyli. 533 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 No proszę, oto my! 534 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 - Jesteśmy wyjątkowi! - Wiedzieliśmy o tym. 535 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Nie udaje, naprawdę jest zakochany. 536 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Promieniuje dobrą energią, poczułem to zaraz po wejściu do domu. 537 00:27:57,635 --> 00:27:59,804 Na pewno bardzo ją lubi. 538 00:27:59,804 --> 00:28:04,225 Stara się być obecny i skupiony. 539 00:28:04,225 --> 00:28:07,895 Musi mieć pewność, że podejmie właściwą decyzję dla siebie, 540 00:28:07,895 --> 00:28:12,358 gdy przyjdzie moment odpowiedzi przed ołtarzem. 541 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 To jest na całe życie. 542 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Oboje traktują to poważnie, wiedzą, że małżeństwo to nie przelewki. 543 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 Oby. 544 00:28:21,033 --> 00:28:22,118 Co nie? 545 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Dziękuję, że jesteście tak uprzejmi. 546 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 Przywitaliście mnie z otwartymi rękoma, podzieliliście się Marshallem ze mną. 547 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Bardzo to cenię. 548 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Mogliście stwierdzić: „O nie. Nie zbliżaj się do nas”. 549 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 - Odwagi. - Serio. 550 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Marshall jest szczery i troskliwy. 551 00:28:44,724 --> 00:28:48,311 Wiem, że osoba, której się oświadczył, 552 00:28:48,311 --> 00:28:51,230 musi być równie wspaniała. 553 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Bardzo cieszyłam się na to spotkanie. 554 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Czy miłość jest ślepa? 555 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Tak bym powiedziała. 556 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Na pewno. 557 00:29:16,380 --> 00:29:17,924 {\an8}MIESZKANIE PAULA 558 00:29:17,924 --> 00:29:18,966 {\an8}Gotowa? 559 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}O Boziu. 560 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}Co ty na to? 561 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Cały ty. 562 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 ZESTAW DO ANALIZY 563 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 O Boziu. 564 00:29:31,103 --> 00:29:32,647 Co sądzisz o kanapach? 565 00:29:32,647 --> 00:29:34,524 O Boziu. 566 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Skąd je masz? 567 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Tę z ogłoszenia, a tę z ulicy. 568 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 Z ulicy... 569 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Nie żartuję. 570 00:29:48,287 --> 00:29:53,459 {\an8}Myślę, że mogę być jego narzeczoną i stylistką. 571 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Boże. 572 00:29:54,961 --> 00:29:56,295 Miejsce do pracy? 573 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 Tak, to moje biuro. 574 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 - Mogłabyś tu pracować? - Jest tu wygodnie? 575 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 - Nóż? - Noże. 576 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 Na każdym stoliku leży nóż. 577 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 Boję się. 578 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Czego się tu spodziewasz? 579 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Na pewno pozbyłabym się niejednolitych drewnianych mebli. 580 00:30:16,065 --> 00:30:17,233 Nowe biurko. 581 00:30:17,233 --> 00:30:20,528 Nowa kanapa, nowy telewizor. Może nawet na ścianie? 582 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 Jest tak źle, jak zakładałaś? 583 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Nie wiem, co sobie wyobrażałam. 584 00:30:27,910 --> 00:30:30,329 Kupiłabym sztukę i nowe łóżko. 585 00:30:30,329 --> 00:30:32,415 Zmieniłabym dosłownie wszystko. 586 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Niewiarygodnie mała szafa. 587 00:30:35,626 --> 00:30:40,214 - Ciekawe. - Zazwyczaj noszę te ubrania, więc... 588 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Trzymasz je na komodzie? 589 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 - Lubię je widzieć. - No tak. 590 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 - Paul! - Co? 591 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 - To garnitur twojego dziadka? - Tak. 592 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Nie przejmuj się nim. 593 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, z którego roku... 594 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Boże, dostanę udaru. 595 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Czuję się w nim jak na pogrzebie. 596 00:31:05,615 --> 00:31:09,368 - Dobra, odwieśmy go. - Dobra. 597 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 - Bardzo eklektyczny styl. - Jest tylko lepiej. 598 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Boże! Już dość. 599 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 O Boziu. 600 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 I co ty na to? 601 00:31:23,174 --> 00:31:24,342 Czuć twój styl. 602 00:31:24,342 --> 00:31:28,721 Gdybym zobaczyła wystylizowane mieszkanie, pytałabym, kto to zrobił. 603 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 - Fakt. - No wiesz. 604 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Mogłabyś tu mieszkać? 605 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Gdybyśmy mieli zostać w Seattle, 606 00:31:41,817 --> 00:31:43,986 nie chciałabym tu mieszkać. 607 00:31:45,321 --> 00:31:48,824 Brakuje mi tu miejsca do pracy i drugiej sypialni. 608 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Musimy mieć przestrzeń, jeśli będziesz pracował z domu. 609 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 Oboje mamy tu mieszkania, a do tego dochodzi Arizona. 610 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 - No tak. - Lepiej pozbyć się tego mieszkania. 611 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Wstępnie możemy zaplanować, 612 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 że będziemy raz tu, a raz w Arizonie. 613 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 Nie. 614 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Żartuję, ale nie do końca. 615 00:32:21,440 --> 00:32:23,359 Bylebyś chociaż spróbował. 616 00:32:23,359 --> 00:32:26,612 Wkurzysz mnie, jeśli nawet nie spróbujesz. 617 00:32:26,612 --> 00:32:27,697 Jasne. 618 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Możesz po tym spotkaniu wysłać mi mail? 619 00:32:34,870 --> 00:32:36,789 Mamy kłopot z prowadzeniem 620 00:32:36,789 --> 00:32:39,542 {\an8}trudnych rozmów. 621 00:32:39,542 --> 00:32:40,793 Martwię się, 622 00:32:40,793 --> 00:32:43,879 że Paul nie da Arizonie szansy. 623 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 On musi pracować w Seattle i ma tu mieszkanie. 624 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Ja mam mieszkanie w Arizonie, więc pomieszkuję i tu, i tu. 625 00:32:51,303 --> 00:32:53,764 Musimy ustalić, gdzie będziemy mieszkać. 626 00:32:53,764 --> 00:32:57,560 Dziwnie się na niego patrzy, gdy zaczyna mówić na poważnie. 627 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Mam wrażenie, że staje się kimś innym. 628 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Myślę, że będziemy musieli 629 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 wypracować razem jakiś kompromis. 630 00:33:07,319 --> 00:33:09,780 - To jest ta stresująca część. - No tak. 631 00:33:09,780 --> 00:33:13,659 To prawdziwy stres, teraz to do mnie dociera. 632 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 Do ciebie pewnie też. 633 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Owszem. 634 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}PORTLAND, OREGON 635 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 Nie rozmawiałem jeszcze z mamą. 636 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}No tak. 637 00:33:40,478 --> 00:33:44,356 {\an8}Nie jestem pewny, co się dzieje. 638 00:33:44,356 --> 00:33:47,026 {\an8}Może nie odbiera, bo już wie? 639 00:33:47,026 --> 00:33:49,987 Nie sądzę, ale część mnie boi się... 640 00:33:49,987 --> 00:33:52,948 Zazwyczaj jestem pewny swoich wyborów. 641 00:33:52,948 --> 00:33:55,159 Nie powinna mieć z tym problemu, 642 00:33:55,159 --> 00:33:57,661 ale czy aby na pewno? 643 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Zadzwonię raz jeszcze. 644 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 Mogę wziąć w tym udział? 645 00:34:02,249 --> 00:34:03,626 Chcesz z nią rozmawiać? 646 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 To twoja mama. 647 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 - Nie znam jej. - Właśnie. 648 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Chciałabym ją poznać, jeśli to możliwe. 649 00:34:12,718 --> 00:34:14,762 - No tak. - We właściwym momencie. 650 00:34:14,762 --> 00:34:17,473 Wiesz, że chciałbym cię jej przedstawić, 651 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 Chyba muszę to zrobić sam. 652 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 No dobra. 653 00:34:28,484 --> 00:34:29,985 Masz chwilę? 654 00:34:31,195 --> 00:34:34,573 {\an8}Chciałem ci powiedzieć, 655 00:34:34,573 --> 00:34:37,451 {\an8}że znalazłem kogoś w tym eksperymencie. 656 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Ma na imię Chelsea. 657 00:34:40,287 --> 00:34:44,583 Postanowiłem wykonać swój ruch, 658 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 poprosiłem ją o rękę. 659 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Po prostu chciałem, 660 00:34:53,092 --> 00:34:56,095 żebyś usłyszała ode mnie 661 00:34:56,095 --> 00:34:59,056 o moim doświadczeniu i aktualnej sytuacji. 662 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Jesteś zła? 663 00:35:08,691 --> 00:35:09,692 No dobrze. 664 00:35:09,692 --> 00:35:12,528 Jak zawsze doceniam twoją szczerość. 665 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 To trudna sytuacja dla mamy. 666 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Zgadzam się z tobą. 667 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Rozumiem, o co ci chodzi. 668 00:35:20,578 --> 00:35:22,246 Szanuję to, 669 00:35:22,246 --> 00:35:25,833 ale uważam, że powinniśmy jeszcze porozmawiać. 670 00:35:25,833 --> 00:35:26,917 Pa. 671 00:35:37,219 --> 00:35:38,220 Kiepsko poszło. 672 00:35:41,807 --> 00:35:44,351 Mama jest bardzo ważna w moim życiu. 673 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Powiedziała, 674 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 że jako matka, 675 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 jako ktoś, 676 00:35:51,525 --> 00:35:53,527 kto wiele ode mnie oczekuje, 677 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 uważa, że popełniłem błąd. 678 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Mówi, że tego nie przemyślałem. 679 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 No i... 680 00:36:03,537 --> 00:36:05,456 Nie cieszy się moim szczęściem. 681 00:36:06,207 --> 00:36:10,961 - To była trudna rozmowa. - No tak, bardzo mi przykro. 682 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 No wiesz... 683 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 Serce się kraje. 684 00:36:15,216 --> 00:36:18,219 Powiedziałem jej... 685 00:36:21,138 --> 00:36:25,267 „Musisz wiedzieć, że zawsze podejmowałem dobre decyzje. 686 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 Zaakceptowałem porażki prowadzące do sukcesu. 687 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 Wierzę, że zawsze dokonywałem właściwych wyborów. 688 00:36:36,320 --> 00:36:38,739 Wierzę, że tym razem też tak było”. 689 00:36:39,907 --> 00:36:40,908 Tak więc... 690 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 Teraz będzie tylko pod górkę. 691 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 - Będzie tylko trudniej. - Przykro mi. 692 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 To musi boleć. 693 00:37:04,265 --> 00:37:05,266 Tak. 694 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}- Ty dziś gotujesz? - Tak. 695 00:37:37,756 --> 00:37:41,260 - Muszę się trochę postarać. - Gdzie się tego nauczyłaś? 696 00:37:41,260 --> 00:37:42,511 Z telewizji. 697 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 - Serio? - I od mamy. 698 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Mam nadzieję, że się nie stresujesz. 699 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Pierwszy raz coś ci ugotuję, to stresujące. 700 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Bez ciśnienia, wierzę w ciebie. 701 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 - Serio? - Wierzę w twoją kuchnię. 702 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 No dobrze. 703 00:37:57,776 --> 00:38:00,112 Myślałam o czymś. 704 00:38:00,112 --> 00:38:01,363 No wiesz... 705 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 Mamy dwa tygodnie do ślubu. 706 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 - To obłęd. - Wiem. 707 00:38:10,247 --> 00:38:13,083 Zastanawiam się, 708 00:38:13,083 --> 00:38:15,669 na jakim będziemy poziomie będziemy żyć. 709 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Jestem zadowolona z tego, 710 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 ile wydaję i ile zarabiam. 711 00:38:22,718 --> 00:38:27,222 - A ty? Nie obawiasz się, że przesadzasz? - Nie. 712 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 - Nie? - Nie. Jestem prostym człowiekiem. 713 00:38:32,144 --> 00:38:33,145 Naprawdę? 714 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 Widzę, że w to wątpisz. 715 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Ładnie się ubierasz. Wiem, że to nie są tanie rzeczy. 716 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Zobaczyłam twoją garderobę 717 00:38:46,992 --> 00:38:48,619 i pomyślałam: 718 00:38:48,619 --> 00:38:50,996 „O cholera, on się nie ogranicza”. 719 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Nie będę kłamał, są pewne rzeczy, 720 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 na które wydaje pieniądze. 721 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Ile najwięcej wydałaś na jedną rzecz? 722 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Niech pomyślę... 723 00:39:15,938 --> 00:39:17,189 No dobra... 724 00:39:18,315 --> 00:39:21,276 Mój najdroższy zakup, 725 00:39:21,276 --> 00:39:22,820 nie licząc elektroniki, 726 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 bo te rzeczy są zazwyczaj drogie... 727 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 Mam drogie walizki. 728 00:39:30,994 --> 00:39:32,162 Ile zapłaciłeś? 729 00:39:32,871 --> 00:39:37,042 Mam walizkę podręczną 730 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 za 1200 dolarów. 731 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 Brett! Nie! 732 00:39:41,380 --> 00:39:42,881 Jaja sobie robisz? 733 00:39:42,881 --> 00:39:44,091 Za walizkę? 734 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Długo wytrzyma. 735 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 - Oby. - I dobrze wygląda. 736 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Burżujski Brett. 737 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Jesteś kreatywny. 738 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Masz bardzo dobry styl i świetny gust. 739 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Chcę tylko mieć pewność, że czuję się komfortowo z naszym budżetem. 740 00:40:09,616 --> 00:40:12,953 Chodzi mi o to, że nie muszę znać twoich wydatków, 741 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 o ile płacisz rachunki. 742 00:40:15,581 --> 00:40:16,665 Będę szczera: 743 00:40:16,665 --> 00:40:22,671 sama nie chcę być pouczana na temat kasy, bo nieźle sobie radzę. 744 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Jeśli chodzi o rachunki, 745 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 to nie musimy dzielić ich na pół. 746 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Część z nich mogę pokryć w 75%. 747 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 - Albo podział 60 do 40. - Jasne. 748 00:40:36,268 --> 00:40:37,394 Oczywiście. 749 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Możemy też ustalić, że niektóre płatności, 750 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 np. czynsz albo hipotekę, 751 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 będziemy robili razem, 752 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 żeby nie musieć wzajemnie sobie oddawać. 753 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 - Jak współlokatorzy. - Właśnie. 754 00:40:53,202 --> 00:40:57,372 Płacę i od razu mówię: „Skarbie, oddasz mi moją połowę?”. 755 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 - Pospiesz się z przelewem! - Właśnie. 756 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Nie chcę prosić o przelewy. 757 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 - O Boże. - Prosić żonę o zwrot za hipotekę. 758 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 Nie chcę tego robić. 759 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Muszę szybko zmienić temat: zaraz spalisz kuchnię. 760 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 No bo... 761 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}CZTERNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW 762 00:41:35,118 --> 00:41:38,121 - Przynajmniej słońce wychodzi. - Trochę już widać. 763 00:41:38,121 --> 00:41:39,331 Nasz pilot-widmo... 764 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 Pilot-widmo. 765 00:41:41,875 --> 00:41:47,089 - Kapitan-widmo. - Ale faza, jakbyśmy mieli tam gremlina. 766 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 - Gremlina? - No wiesz. 767 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Wiem. 768 00:41:50,842 --> 00:41:55,013 Znam ten film, choć chyba wyszedł, zanim się urodziłam. 769 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 Czym są, zanim zamienią się w gremliny? 770 00:41:58,058 --> 00:42:02,271 Nie wiem, ale jak polejesz je wodą, mnożą się i zamieniają w potwory. 771 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 Chyba muszą je polać po jakimś czasie. 772 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 Może po północy stają się gremlinami? 773 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 Coś takiego. 774 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 Wtedy wyglądają jak Furbo. 775 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 Miałeś kiedyś Furbo? 776 00:42:14,533 --> 00:42:17,119 - Miałem Furby’ego. - Furby! Tak! 777 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 - Myślałem, że były szałowe. - A były żałosne. 778 00:42:21,415 --> 00:42:24,334 - Strasznie przereklamowane. - To prawda. 779 00:42:24,334 --> 00:42:27,796 - Sprzedawali AI w pluszaku. - Co nie? 780 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 - To nie było to. - Oj nie. 781 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 To zabawne, bo najdziwniejsze rzeczy, jak te digisie... 782 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 Jak to się nazywało? 783 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 - Digipets. - Właśnie. 784 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Żałosne w porównaniu do dzisiejszych zabawek. 785 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Pluszaki nigdy nie wychodzą z mody. 786 00:42:52,738 --> 00:42:55,365 - Nie lubisz ananasa? - To mój ulubiony owoc. 787 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 - W ogóle. - Możesz ot tak wybrać? 788 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 - Wszystkie są pyszne. - Ananas, maliny i mango. 789 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Mango? Naprawdę? 790 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Dla mnie mango jest pierwsze. 791 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Ta trójka wyglądałaby tak: mango, ananas, maliny. 792 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Robię pyszne ciasto czekoladowo-malinowe. 793 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 Boże, brzmi pysznie. 794 00:43:19,640 --> 00:43:21,683 Ze świeżym dżemem malinowym. 795 00:43:21,683 --> 00:43:24,144 - Nie przepadam za dżemem. - Serio? 796 00:43:24,144 --> 00:43:29,232 - Nie. - A podżemisz masło orzechowe? 797 00:43:29,983 --> 00:43:31,234 To pyszna kombinacja. 798 00:43:31,234 --> 00:43:34,613 „Podżemisz masło orzechowe”? To takie zabawne. 799 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Nie chciałam, a i tak wyszła mi gra słów. 800 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 Naprawdę to doceniam. 801 00:43:42,454 --> 00:43:46,166 Chciałabym, ale jedna ręka dla jachtu. Przestrzegam zasad. 802 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 Jedna ręka dla jachtu, jedna dla drinka. 803 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 Chyba bardziej się tym stresujesz. 804 00:43:52,631 --> 00:43:54,883 - Nie chcę, żebyś wypadła. - Uroczo. 805 00:43:59,805 --> 00:44:01,556 - Mam zimną rękę? - Tak. 806 00:44:02,182 --> 00:44:07,270 - Zawsze mam zimniejsze dłonie od ludzi. - Wiesz, w czym to pomaga? 807 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 Zawsze wiesz, kto jest ciepłą osobą. 808 00:44:09,981 --> 00:44:12,776 To dla mnie bardzo dziwne doświadczenie. 809 00:44:12,776 --> 00:44:15,320 Nie podoba mi się, bo jesteś chłodny. 810 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Teraz wiem, jak czuje się reszta ludzi. 811 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 - „Uciekaj ode mnie”. - Daj mi swoje ciepło. 812 00:44:21,743 --> 00:44:22,661 Weź trochę. 813 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 - Potrzebujesz słońca? - Tak. 814 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 Tylko się nie przewróć. 815 00:44:33,463 --> 00:44:34,673 Miło, że tu jesteś. 816 00:44:36,299 --> 00:44:38,301 - Kapelusz może wypaść. - Bo? 817 00:44:39,386 --> 00:44:40,721 Nie podoba mi się. 818 00:44:40,721 --> 00:44:43,807 To całusochron, a chcę całować twoje ponętne usta. 819 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 - Musisz zapracować. - I zapracuję. 820 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 No dobra. 821 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Zimno ci? 822 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 Dać ci koc albo coś w ten deseń? 823 00:44:55,986 --> 00:44:58,655 Może poprosimy ich o kocyk. 824 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Zbliżasz się, żeby ukraść moje ciepło. 825 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Nie mogę ci nic dać! 826 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 - Poprawisz mi fryzurę? - Jest nieźle, ale... 827 00:45:08,331 --> 00:45:12,919 Jest w porządku, nie trzeba poprawiać. 828 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 Kogo chciałabyś poznać? 829 00:45:18,842 --> 00:45:20,260 - Z żyjących? - Tak. 830 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 - Chyba chciałabym spotkać Oprah. - Oprah Winfrey? 831 00:45:26,433 --> 00:45:28,727 To bardzo wpływowa kobieta. 832 00:45:28,727 --> 00:45:29,811 A ty? 833 00:45:30,312 --> 00:45:31,313 Twoich rodziców. 834 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Wrobiłeś mnie, tania zagrywka. 835 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Moja mama jest niesamowita. Chyba ci to mówiłam. 836 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 Mój tata też jest niesamowity na swój sposób. 837 00:45:47,078 --> 00:45:48,079 Co robisz? 838 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Co robisz? 839 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, jesteś wszystkim, czego szukałem przez całe życie. 840 00:46:08,308 --> 00:46:09,518 Jesteś piękna, 841 00:46:10,143 --> 00:46:11,144 inteligentna, 842 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 zdeterminowana 843 00:46:13,897 --> 00:46:14,898 i troskliwa. 844 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Przy tobie zawsze czuję ciepło. 845 00:46:21,363 --> 00:46:23,698 Chcę być z tobą i spędzać z tobą czas. 846 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Nie ma na tym świecie nikogo, 847 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 kto byłby mi pisany bardziej od ciebie. 848 00:46:34,626 --> 00:46:38,255 Moja głupota i moje błędy są bez znaczenia. 849 00:46:40,966 --> 00:46:42,259 To było nam pisane. 850 00:46:45,512 --> 00:46:46,888 Odnalazłem swoją osobę. 851 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 Wyjdziesz za mnie? 852 00:47:26,261 --> 00:47:31,182 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut