1
00:00:11,054 --> 00:00:12,472
{\an8}No to hop.
2
00:00:14,724 --> 00:00:16,976
{\an8}- Cześć!
- Cześć, tato!
3
00:00:16,976 --> 00:00:18,436
{\an8}Jak się masz?
4
00:00:18,436 --> 00:00:21,564
{\an8}Dobrze, dziękuję, że wpadłeś. O Boziu.
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,858
{\an8}- Dzień dobry.
- Tato, to jest Kwame.
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
{\an8}To mój tata, Charlie.
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,862
{\an8}- Charlie.
- Miło cię poznać.
8
00:00:27,862 --> 00:00:29,447
- No dobra.
- Wejdź.
9
00:00:29,447 --> 00:00:30,823
Usiądź.
10
00:00:33,659 --> 00:00:38,498
Oboje dostaliśmy szansę wzięcia udziału
11
00:00:38,498 --> 00:00:42,043
w tym eksperymencie społecznym.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,338
Chodziliśmy z wieloma osobami,
13
00:00:45,338 --> 00:00:46,881
ale się nie widzieliśmy.
14
00:00:46,881 --> 00:00:50,510
Chodziło o skupienie się na wartościach.
15
00:00:50,510 --> 00:00:54,430
Otwierasz się i mówisz o życiu,
o tym, co cię ukształtowało.
16
00:00:56,099 --> 00:00:58,976
Pytasz, czy można nawiązać więź
bez cielesności.
17
00:01:00,353 --> 00:01:02,396
- Nam się udało.
- To było to.
18
00:01:02,980 --> 00:01:06,109
Pytanie brzmi: czy miłość jest ślepa?
19
00:01:06,109 --> 00:01:08,903
Czy możesz zakochać się w kimś na ślepo?
20
00:01:09,946 --> 00:01:12,573
Zakochaliśmy się na ślepo.
21
00:01:13,199 --> 00:01:15,201
Na końcu
22
00:01:16,327 --> 00:01:17,829
Kwame się oświadczył.
23
00:01:19,539 --> 00:01:22,583
- No dobrze.
- Przyjęłam te oświadczyny.
24
00:01:23,209 --> 00:01:24,627
Naprawdę?
25
00:01:27,213 --> 00:01:28,965
A to ci.
26
00:01:32,343 --> 00:01:35,805
- Tak się cieszę, kochanie.
- Dzięki, tato.
27
00:01:35,805 --> 00:01:38,349
O rany, to niesamowite.
28
00:01:39,267 --> 00:01:40,101
Oj tak.
29
00:01:40,101 --> 00:01:41,185
A niech mnie.
30
00:01:44,063 --> 00:01:45,064
Jestem w szoku.
31
00:01:45,064 --> 00:01:47,358
Chodźmy coś zjeść.
32
00:01:47,358 --> 00:01:49,986
{\an8}Mam też nadzieję, że reszta rodziny
33
00:01:49,986 --> 00:01:51,946
{\an8}też zaakceptuje Kwamego
34
00:01:51,946 --> 00:01:55,199
i zrozumie nasz związek.
35
00:01:55,199 --> 00:01:56,617
Tak jak mój tata.
36
00:01:57,660 --> 00:01:59,996
Jak pogodzicie Portland z Seattle?
37
00:01:59,996 --> 00:02:01,747
Chcemy zostać tutaj,
38
00:02:01,747 --> 00:02:03,958
spędzić tu parę lat,
39
00:02:03,958 --> 00:02:06,127
a potem zobaczymy.
40
00:02:08,296 --> 00:02:11,132
- Dużo zmiennych, przed wami dużo pracy.
- Tak.
41
00:02:11,757 --> 00:02:15,928
Ale życie jest za krótkie,
42
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
a z kimś jest lepsze.
43
00:02:17,471 --> 00:02:19,015
- Tak.
- Z partnerem.
44
00:02:19,015 --> 00:02:21,392
- Właśnie tak.
- Tak jest.
45
00:02:21,392 --> 00:02:23,686
Chyba akceptuje pan naszą sytuację,
46
00:02:23,686 --> 00:02:28,107
ale chcę wiedzieć,
czy mamy pańskie błogosławieństwo.
47
00:02:31,694 --> 00:02:33,362
Oczywiście.
48
00:02:34,238 --> 00:02:36,532
- Bardzo się cieszę.
- Dzięki, tato.
49
00:02:36,532 --> 00:02:38,284
- Dziękujemy.
- Jasne.
50
00:02:39,368 --> 00:02:41,829
- Kochamy cię, tato.
- Na zdrowie.
51
00:02:41,829 --> 00:02:44,749
- Cieszę się waszym szczęściem.
- Dziękuję, tato.
52
00:02:46,125 --> 00:02:49,128
Chelsea to dobry interes, coś ci powiem...
53
00:02:49,128 --> 00:02:51,255
Dobry interes!
54
00:02:52,340 --> 00:02:54,634
- Ze zniżką.
- Dostaniesz...
55
00:02:55,885 --> 00:02:58,387
Dostaniesz córkę ze zniżką!
56
00:02:58,888 --> 00:02:59,931
Z wyprzedaży!
57
00:02:59,931 --> 00:03:04,227
Tak bardzo cię kocham, Kwame.
Dostaniesz na nią 75% zniżki.
58
00:03:06,854 --> 00:03:09,941
MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA
59
00:03:10,524 --> 00:03:13,277
{\an8}SIEDEMNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW
60
00:03:14,654 --> 00:03:17,406
- Jak tam lot?
- Świetnie.
61
00:03:17,406 --> 00:03:20,034
- Nie dłużył się?
- Nie.
62
00:03:20,034 --> 00:03:23,537
To adrenalina albo coś innego,
63
00:03:23,537 --> 00:03:26,666
{\an8}ale w ogóle się nie stresowałam.
64
00:03:26,666 --> 00:03:28,918
{\an8}Żadnych turbulencji.
65
00:03:28,918 --> 00:03:31,087
{\an8}Cieszę się, że Micah pozna mamę,
66
00:03:31,087 --> 00:03:33,798
która przyleciała dziś z Nowego Orleanu.
67
00:03:33,798 --> 00:03:35,216
Nie mogę się doczekać.
68
00:03:35,216 --> 00:03:37,009
Ja też.
69
00:03:37,009 --> 00:03:41,389
{\an8}Nie rozmawiałem dużo z mamą o Micah.
70
00:03:41,389 --> 00:03:44,100
{\an8}Chciałem, żeby sama wyrobiła sobie zdanie.
71
00:03:44,100 --> 00:03:45,685
Oby ją polubiła.
72
00:03:46,310 --> 00:03:48,604
Co cię do niej przyciągnęło?
73
00:03:48,604 --> 00:03:52,024
Na początku intuicja.
74
00:03:52,024 --> 00:03:55,945
W odróżnieniu od ciebie
nie potrafię ot tak rozmawiać z każdym.
75
00:03:56,821 --> 00:04:00,074
Wiedziałem,
że jeśli mogę z nią tak rozmawiać,
76
00:04:00,074 --> 00:04:01,534
to musi być wyjątkowa.
77
00:04:01,534 --> 00:04:02,576
No tak.
78
00:04:02,576 --> 00:04:04,704
{\an8}Dzień dobry.
79
00:04:04,704 --> 00:04:06,622
{\an8}Cześć!
80
00:04:06,622 --> 00:04:08,624
{\an8}Miło panią poznać.
81
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
- Piękna jesteś!
- Ale pani urocza.
82
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
- Popłaczę się, a to nie w moim stylu.
- Ale się cieszę!
83
00:04:15,381 --> 00:04:17,091
- Usiądź.
- To było trudne.
84
00:04:17,758 --> 00:04:19,218
Mamy takie same włosy.
85
00:04:21,304 --> 00:04:22,555
- Tak.
- O rany!
86
00:04:22,555 --> 00:04:23,514
O Boże.
87
00:04:23,514 --> 00:04:24,724
Robię miejsce.
88
00:04:25,391 --> 00:04:27,184
Fajnie.
89
00:04:27,768 --> 00:04:30,396
Nie wierzę, że jesteś zaręczony.
90
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
Oj tak.
91
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
Od dawna o tym marzyłam.
92
00:04:34,775 --> 00:04:39,155
To taki słodziak.
93
00:04:39,155 --> 00:04:41,490
- Ciężko to sobie wyobrazić?
- Tak.
94
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
Oj tak. No wiesz, jestem mamą.
95
00:04:44,660 --> 00:04:45,911
Opiekuńczą mamą.
96
00:04:47,330 --> 00:04:49,790
Pracuję w kancelarii prawniczej.
97
00:04:49,790 --> 00:04:53,377
Mamy dużą rodzinę.
98
00:04:53,377 --> 00:04:57,298
On jest naszym Jezuskiem,
naszym pierworodnym.
99
00:04:57,298 --> 00:05:03,179
Gdy tylko powiedział: „Poznałem Micah”,
zaczęliśmy szaleć.
100
00:05:03,179 --> 00:05:07,808
W końcu powiedziałam wszystkim:
„Chyba znalazłam Micah w sieci.
101
00:05:07,808 --> 00:05:11,687
Jej tata ma na imię Paul.
102
00:05:11,687 --> 00:05:13,147
Mieszka w Mobile.
103
00:05:13,147 --> 00:05:17,360
Mama jest piękną chrześcijanką
i właścicielką przedszkola.
104
00:05:17,360 --> 00:05:18,486
Coś jeszcze?”.
105
00:05:18,486 --> 00:05:20,613
O Boziu!
106
00:05:20,613 --> 00:05:21,614
O tak.
107
00:05:21,614 --> 00:05:24,492
- Wystarczyło ci jej imię?
- Tak.
108
00:05:24,492 --> 00:05:26,410
To takie zabawne.
109
00:05:26,410 --> 00:05:31,290
Co na początku sprawiło,
że polubiłaś Paula?
110
00:05:31,290 --> 00:05:32,625
No dobra...
111
00:05:32,625 --> 00:05:36,921
Od razu rozmawialiśmy o podróżach
i naszych poglądach na życie.
112
00:05:36,921 --> 00:05:41,342
Chyba wtedy pomyślałam:
„Paul jest ekscytujący”.
113
00:05:41,342 --> 00:05:46,430
To pokazało mi, czego chce od życia
i jaką widzi przyszłość.
114
00:05:46,430 --> 00:05:49,141
Myślimy dokładnie tak samo.
115
00:05:49,141 --> 00:05:50,684
Bardzo się różnimy.
116
00:05:50,684 --> 00:05:53,729
- Uwielbiam fryzury i makijaż.
- Jak ja.
117
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
Właśnie tak,
ale on potrafi mnie utemperować.
118
00:05:58,067 --> 00:06:01,153
Dobrze się równoważymy.
119
00:06:01,153 --> 00:06:04,156
Lubię to, że przy nim
120
00:06:04,156 --> 00:06:07,993
zachowuję się inaczej
i czuję się bezpieczna.
121
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
Uwielbiamy spędzać ze sobą czas.
122
00:06:10,287 --> 00:06:12,373
Możemy nie rozmawiać...
123
00:06:12,373 --> 00:06:15,709
Rano spytał: „Gdzie jesteś?”.
124
00:06:15,709 --> 00:06:17,837
Byłam na dole, a już tęsknił.
125
00:06:17,837 --> 00:06:19,255
Cudownie.
126
00:06:20,339 --> 00:06:24,510
Jesteście idealnie dopasowani.
127
00:06:24,510 --> 00:06:28,013
Dobrze mi się układa w pracy,
128
00:06:28,013 --> 00:06:29,890
jesteśmy w dobrym wieku,
129
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
z nikim się nie spotykam.
130
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Jesteśmy gotowi.
131
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
- Nigdy nie widziałam takiego Paula.
- To znaczy?
132
00:06:39,400 --> 00:06:42,736
Szczęśliwego, zakochanego i...
133
00:06:42,736 --> 00:06:44,572
Nigdy nie miał
134
00:06:44,572 --> 00:06:47,074
nawet potencjalnej narzeczonej.
135
00:06:47,074 --> 00:06:48,159
Nie do końca.
136
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
To wielka sprawa.
137
00:06:50,786 --> 00:06:52,079
Wiem. Cieszę się.
138
00:06:52,079 --> 00:06:56,208
A to spotkanie sprawia,
że kocham go jeszcze bardziej.
139
00:06:56,208 --> 00:07:00,838
Nie wiem, w czym rzecz,
ale widzę piękne i radosne życie.
140
00:07:00,838 --> 00:07:04,091
Świetna jest. Rozumiem, czemu ją kochasz.
141
00:07:04,091 --> 00:07:06,969
- Wiedziałem, że tak będzie.
- To urocze.
142
00:07:06,969 --> 00:07:09,263
Mówię poważnie.
143
00:07:09,263 --> 00:07:13,392
Cieszę się,
że jestem podobna do mamy Paula.
144
00:07:13,392 --> 00:07:16,604
{\an8}Jest arcyurocza.
145
00:07:16,604 --> 00:07:20,357
Łatwo było nawiązać z nią kontakt.
146
00:07:20,357 --> 00:07:25,196
Zawsze chciałam mieć rodzinę,
z którą będę blisko.
147
00:07:25,196 --> 00:07:29,283
Widzę szansę na to,
że będziemy się przyjaźnić.
148
00:07:29,283 --> 00:07:33,162
To nie będzie tylko relacja
na poziomie teściowej i synowej.
149
00:07:33,162 --> 00:07:36,373
Cieszę się, że pani tu przyjechała.
150
00:07:36,373 --> 00:07:41,086
To zabawne,
bo zastanawialiśmy się nad tym z Paulem.
151
00:07:41,086 --> 00:07:44,298
Jesteśmy bardzo różni,
ale oboje na siebie lecimy.
152
00:07:44,298 --> 00:07:46,258
No i proszę.
153
00:07:46,967 --> 00:07:48,344
Żenisz się z mamą.
154
00:07:48,344 --> 00:07:50,012
Jesteście tak podobne.
155
00:07:50,012 --> 00:07:51,514
Super, że to mówi.
156
00:07:51,514 --> 00:07:53,974
O Boże.
157
00:07:53,974 --> 00:07:55,935
Cieszę się, że nas wspierasz.
158
00:07:56,560 --> 00:08:01,398
Macie moje pełne wsparcie.
Nie mogłam się doczekać tego dnia.
159
00:08:01,398 --> 00:08:02,483
O Boziu.
160
00:08:02,483 --> 00:08:06,529
- Na żywo jesteś jeszcze cudowniejsza.
- Tak bardzo się cieszę.
161
00:08:06,529 --> 00:08:11,450
Cieszę się,
że dobrze wypadłam na kontroli.
162
00:08:19,208 --> 00:08:21,418
{\an8}MIESZKANIE BRETTA
163
00:08:21,418 --> 00:08:22,878
{\an8}Witam.
164
00:08:25,548 --> 00:08:26,590
{\an8}No dobrze.
165
00:08:27,800 --> 00:08:28,884
{\an8}Wygląda dobrze.
166
00:08:28,884 --> 00:08:30,386
{\an8}I jak?
167
00:08:30,386 --> 00:08:35,432
{\an8}To mój przyszły dom? Przeprowadzę się tu?
168
00:08:35,432 --> 00:08:37,893
- Tak.
- Patrzcie na te buty!
169
00:08:38,852 --> 00:08:43,482
Tiffany ma współlokatorkę,
więc dzisiaj oglądniemy moje mieszkanie,
170
00:08:43,482 --> 00:08:47,778
{\an8}a ona oceni,
czy będzie chciała tu mieszkać.
171
00:08:49,029 --> 00:08:50,823
Gdzie położę swoje buty?
172
00:08:50,823 --> 00:08:52,408
Kupimy więcej pudełek.
173
00:08:53,200 --> 00:08:55,452
Chyba jestem zestresowany
174
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
albo pospinany,
175
00:08:57,788 --> 00:09:02,042
bo nie wiem,
jak pogodzimy jej rzeczy z moimi.
176
00:09:02,042 --> 00:09:05,129
Jak to wszystko połączymy?
177
00:09:06,714 --> 00:09:08,007
To twój odkurzacz?
178
00:09:08,716 --> 00:09:09,800
Tak.
179
00:09:11,594 --> 00:09:14,346
- A to?
- Zestaw VR.
180
00:09:18,392 --> 00:09:20,811
- Pokażę ci coś jeszcze.
- Co?
181
00:09:21,604 --> 00:09:24,815
Wszystkim steruje się z apki.
182
00:09:25,399 --> 00:09:26,400
Brett!
183
00:09:27,735 --> 00:09:32,239
Nie musisz przytrzymywać,
bo jest zahaczone z tyłu.
184
00:09:32,239 --> 00:09:33,324
Wystarczy...
185
00:09:35,618 --> 00:09:37,745
- A śmietnik?
- Tutaj.
186
00:09:38,245 --> 00:09:42,499
Wszystko jest tu takie luksusowe.
Burżujski Brett.
187
00:09:42,499 --> 00:09:44,835
- Wydajność jest kluczowa.
- Dobra.
188
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
To sypialnia.
189
00:09:46,920 --> 00:09:49,298
- Ładna.
- Bez szaleństw.
190
00:09:50,174 --> 00:09:52,509
Jesteś taki schludny.
191
00:09:52,509 --> 00:09:54,470
- Nie aż tak.
- Oj tak.
192
00:09:54,470 --> 00:09:56,805
- Spójrz.
- Bez przesady.
193
00:09:57,806 --> 00:09:59,308
Więcej butów.
194
00:09:59,308 --> 00:10:02,519
Masz tylko dwie szafy?
195
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
- Tak.
- Tamtą...
196
00:10:04,521 --> 00:10:06,649
- Z rzeczami do fotografii.
- I tę.
197
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
Miejsce do przechowywania
198
00:10:09,777 --> 00:10:12,988
będzie dla nas problematyczne.
199
00:10:13,697 --> 00:10:15,949
Nawet miejsce na komputer.
200
00:10:17,201 --> 00:10:20,454
Gdzie mam pracować?
Będę mogła ustawić tu biurko?
201
00:10:20,954 --> 00:10:22,706
Jeśli podoba ci się blok,
202
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
zawsze mogę przenieść się
do większego mieszkania.
203
00:10:26,251 --> 00:10:28,796
- Jasne.
- Może do trzypokojowego.
204
00:10:31,882 --> 00:10:33,550
To koniec wycieczki.
205
00:10:33,550 --> 00:10:35,928
- Ładnie tu.
- To moja przestrzeń.
206
00:10:36,553 --> 00:10:38,263
Dam sobie z tym radę.
207
00:10:39,223 --> 00:10:40,099
Tak myślę.
208
00:10:40,724 --> 00:10:43,727
Cieszę się na przeprowadzkę tutaj.
209
00:10:44,978 --> 00:10:46,689
- Denerwujesz się?
- Nie.
210
00:10:46,689 --> 00:10:50,025
Nie boisz się?
211
00:10:51,360 --> 00:10:53,112
Tak naprawdę
212
00:10:53,112 --> 00:10:54,863
za długo siedziałem tu sam.
213
00:10:54,863 --> 00:10:55,781
No tak.
214
00:10:55,781 --> 00:10:58,867
Cieszę się.
215
00:10:59,952 --> 00:11:02,913
Wyobrażam sobie siebie tutaj.
216
00:11:02,913 --> 00:11:04,623
I to chciałem usłyszeć.
217
00:11:16,385 --> 00:11:19,430
{\an8}MIESZKANIE ZACKA
218
00:11:23,559 --> 00:11:24,893
{\an8}- Cześć.
- Hej.
219
00:11:24,893 --> 00:11:26,395
{\an8}- Jak się masz?
- Dobrze.
220
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
{\an8}- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
221
00:11:29,690 --> 00:11:34,778
{\an8}Na pierwszej prawdziwej randce z Bliss
poczułem niesamowitą chemię.
222
00:11:34,778 --> 00:11:37,698
Nie spodziewałem się tak silnej więzi.
223
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Wiem, co łączy nas psychologicznie,
224
00:11:41,493 --> 00:11:43,245
mamy już więź emocjonalną.
225
00:11:43,245 --> 00:11:45,706
Jest i twój obraz z sową.
226
00:11:45,706 --> 00:11:46,874
Kto go zrobił?
227
00:11:47,541 --> 00:11:51,420
- To obraz? Grafika?
- To dzieło artysty z Seattle.
228
00:11:51,920 --> 00:11:52,880
Super.
229
00:11:52,880 --> 00:11:56,383
Jestem znany z tego,
że nie kuję żelaza, gdy jest gorące.
230
00:11:56,383 --> 00:11:59,762
ale chcę spędzić z Bliss
jak najwięcej czasu.
231
00:11:59,762 --> 00:12:03,849
Gdy jesteśmy razem, czuję,
że to jest właśnie to.
232
00:12:03,849 --> 00:12:06,268
Jeśli kogoś kochasz,
233
00:12:06,268 --> 00:12:09,271
musisz o tym mówić.
234
00:12:09,271 --> 00:12:10,647
Mogę w czymś pomóc?
235
00:12:10,647 --> 00:12:14,234
{\an8}Dodaj sól, pieprz i masło do grzybów.
236
00:12:14,234 --> 00:12:16,987
To zabawne,
bo pieczenie to moja specjalność.
237
00:12:16,987 --> 00:12:20,949
- Do gotowania potrzebuję instrukcji.
- Ja uwielbiam gotować.
238
00:12:21,533 --> 00:12:22,785
Ile masła?
239
00:12:22,785 --> 00:12:24,119
Tylko trochę.
240
00:12:24,912 --> 00:12:27,998
- Widzisz różnicę?
- Ile? Tyle?
241
00:12:28,665 --> 00:12:29,792
Słuchaj intuicji.
242
00:12:29,792 --> 00:12:31,835
- Ja bym tak zrobił.
- Jasne.
243
00:12:33,504 --> 00:12:36,673
Chcę pójść na kurs
i nauczyć się różnych dań.
244
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
Fajnie byłoby zrobić to razem.
245
00:12:38,550 --> 00:12:40,260
Naprawdę? Zobaczymy.
246
00:12:41,428 --> 00:12:44,848
- O nie, katastrofa.
- Co?
247
00:12:45,349 --> 00:12:49,436
Jeden ze steków jest schrzaniony,
bo worek strunowy się otworzył.
248
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
To twój, prawda?
249
00:12:51,021 --> 00:12:54,024
Dobrze, że mamy jeszcze jednego.
250
00:12:54,525 --> 00:12:56,735
Oby ten worek był cały.
251
00:12:57,277 --> 00:12:59,279
Po prostu zjemy dziś dziwne steki.
252
00:12:59,863 --> 00:13:01,907
Oba są schrzanione.
253
00:13:01,907 --> 00:13:03,075
Naprawdę? O nie.
254
00:13:03,075 --> 00:13:04,535
Tak. O rany.
255
00:13:04,535 --> 00:13:06,453
O nie. To znak.
256
00:13:06,453 --> 00:13:09,748
- Powinnam wrócić do domu.
- Co za katastrofa!
257
00:13:10,791 --> 00:13:13,961
- Nawet nie wiesz, jak mnie to przybiło.
- Już dobrze.
258
00:13:13,961 --> 00:13:17,589
Nic się nie stało.
Czasem życie głupio się układa.
259
00:13:18,173 --> 00:13:19,800
- Wiem.
- Nic się nie stało.
260
00:13:20,425 --> 00:13:23,679
Zjemy marchewkę z grzybami.
261
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
I krewetkami. Co za wstyd.
262
00:13:27,599 --> 00:13:28,934
- W porządku.
- Jestem...
263
00:13:29,434 --> 00:13:30,978
Żenada.
264
00:13:30,978 --> 00:13:32,271
Nie martw się.
265
00:13:32,271 --> 00:13:35,774
Na pewno miałeś w życiu
bardziej żenujące sytuacje.
266
00:13:35,774 --> 00:13:37,693
Fakt.
267
00:13:37,693 --> 00:13:39,444
Przynajmniej mamy krewetki.
268
00:13:40,320 --> 00:13:41,738
I siebie, prawda?
269
00:13:41,738 --> 00:13:43,115
No nie wiem.
270
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
Zobaczymy.
271
00:13:48,787 --> 00:13:51,707
Cieszę się, że przesadziłem z krewetkami.
272
00:13:51,707 --> 00:13:54,334
- No tak.
- To był plan awaryjny.
273
00:13:54,334 --> 00:13:55,878
To mógłby być posiłek.
274
00:13:55,878 --> 00:13:59,756
- To prawda.
- Powiedz, co myślisz o marchewkach.
275
00:14:00,465 --> 00:14:02,301
- Dobra.
- Ale szczerze.
276
00:14:05,387 --> 00:14:06,388
Co sądzisz?
277
00:14:07,180 --> 00:14:09,141
Bardzo mi smakują.
278
00:14:09,641 --> 00:14:13,020
- Kozi ser na krewetkach.
- Pasuje do wszystkiego.
279
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
- Pewnie nie do lodów.
- Serio?
280
00:14:15,439 --> 00:14:17,608
Nie jadłeś lodów z kozim serem?
281
00:14:17,608 --> 00:14:19,401
- To brzmi obrzydliwie.
- Co?
282
00:14:19,401 --> 00:14:21,570
- Nigdy.
- Są pyszne.
283
00:14:22,654 --> 00:14:24,656
Wiem, że jestem dziwna.
284
00:14:24,656 --> 00:14:26,074
- Tak?
- Tak.
285
00:14:26,074 --> 00:14:27,951
Jestem trochę dziwniejszy.
286
00:14:27,951 --> 00:14:29,578
Pewnie tak.
287
00:14:31,121 --> 00:14:32,706
Widziałaś moją sypialnię?
288
00:14:32,706 --> 00:14:35,375
- Nie.
- Później ci pokażę.
289
00:14:35,375 --> 00:14:38,337
- Jest dosłownie za rogiem.
- No dobra.
290
00:14:38,337 --> 00:14:42,215
Mam tam czujniki ruchu.
291
00:14:42,215 --> 00:14:46,637
- Po co?
- Żeby włączać dźwięki, gdy wchodzisz.
292
00:14:46,637 --> 00:14:48,680
Czemu? Jakie dźwięki?
293
00:14:48,680 --> 00:14:52,100
- Bo to jest super.
- Jesteś dziwniejszy ode mnie.
294
00:14:52,100 --> 00:14:53,060
Wiem.
295
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
Otwierasz drzwi,
a tam muzyka z Harry’ego Pottera.
296
00:14:56,188 --> 00:14:57,981
Na to masz moją zgodę.
297
00:14:57,981 --> 00:15:00,525
- To byłoby spoko.
- Co nie?
298
00:15:01,735 --> 00:15:03,445
- Tak.
- Ładna sukienka.
299
00:15:03,445 --> 00:15:04,363
Dziękuję.
300
00:15:05,739 --> 00:15:07,449
- No co?
- Sam nie wiem.
301
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
Lubię na ciebie patrzeć.
302
00:15:11,244 --> 00:15:14,957
Jak na to, ile rzeczy się posypało,
wyszło całkiem nieźle.
303
00:15:15,582 --> 00:15:18,543
- Chodzi o nas, czy o jedzenie?
- Jedno i drugie.
304
00:15:18,543 --> 00:15:20,462
To metafora naszego związku.
305
00:15:22,089 --> 00:15:24,257
- Niezła, prawda?
- Tak.
306
00:15:24,257 --> 00:15:28,345
Nie możesz pozwolić,
żeby to się powtarzało.
307
00:15:28,345 --> 00:15:30,973
Raz możesz zjebać i oświadczyć się innej,
308
00:15:30,973 --> 00:15:32,975
a potem zobaczymy.
309
00:15:34,267 --> 00:15:35,268
Przepraszam.
310
00:15:37,688 --> 00:15:39,815
Wszystko gra, tak mi się wydaje.
311
00:15:42,985 --> 00:15:44,778
Muszę ci trochę cisnąć.
312
00:15:44,778 --> 00:15:47,030
To nie jest normalne,
313
00:15:47,030 --> 00:15:49,533
spotykam się z byłym,
314
00:15:49,533 --> 00:15:51,743
który był zaręczony z inną, więc...
315
00:15:52,911 --> 00:15:55,247
Będę ci czasem cisnąć.
316
00:15:55,247 --> 00:15:56,999
Spoko, zasłużyłem.
317
00:16:01,294 --> 00:16:03,046
- Gotowa na deser?
- Jasne.
318
00:16:03,046 --> 00:16:08,218
{\an8}Waham się, bo dosłownie złamał mi serce,
319
00:16:08,218 --> 00:16:10,846
więc muszę się mieć na baczności.
320
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
Jest coś między nami,
321
00:16:16,601 --> 00:16:20,313
jest między nami chemia, uczucia wracają.
322
00:16:20,981 --> 00:16:22,649
- Chodź tu.
- Po co?
323
00:16:23,150 --> 00:16:24,401
Zatańczymy.
324
00:16:24,401 --> 00:16:26,028
- Naprawdę?
- Poćwiczymy.
325
00:16:26,611 --> 00:16:27,446
No dobrze.
326
00:16:28,030 --> 00:16:28,989
Raz.
327
00:16:30,532 --> 00:16:33,368
- Rozluźnij się, jesteś spięta.
- Co?
328
00:16:33,368 --> 00:16:34,703
Trochę się spięłaś.
329
00:16:35,579 --> 00:16:37,956
Duża część mnie chce w to wejść,
330
00:16:37,956 --> 00:16:40,083
bo bardzo go kocham.
331
00:16:40,083 --> 00:16:42,627
Aspekt fizyczny ma znaczenie,
332
00:16:42,627 --> 00:16:44,629
ale jeśli pytanie brzmi,
333
00:16:44,629 --> 00:16:47,215
czy można się w kimś zakochać na ślepo,
334
00:16:48,216 --> 00:16:49,551
to tak, na 100%.
335
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
Druga ręka.
336
00:17:06,234 --> 00:17:07,235
No proszę.
337
00:17:07,235 --> 00:17:09,071
Już jesteś profesjonalistką.
338
00:17:09,654 --> 00:17:12,616
- Odchylałaś się kiedyś?
- Nie w tym stroju.
339
00:17:17,496 --> 00:17:19,623
{\an8}PIĘTNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW
340
00:17:19,623 --> 00:17:22,959
{\an8}PORTLAND, OREGON
341
00:17:25,295 --> 00:17:28,673
{\an8}MIESZKANIE KWAMEGO
342
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
{\an8}- Gotowa?
- Tak.
343
00:17:32,135 --> 00:17:33,970
{\an8}O Boże! Żartowałam.
344
00:17:36,681 --> 00:17:38,642
Uroczo.
345
00:17:38,642 --> 00:17:42,062
Witaj w mojej Fortecy Samotności.
346
00:17:42,062 --> 00:17:43,438
Mieszkam w Portland.
347
00:17:43,438 --> 00:17:45,982
{\an8}Trzy godziny drogi z Seattle.
348
00:17:45,982 --> 00:17:48,318
Muszę zgarnąć parę rzeczy.
349
00:17:48,318 --> 00:17:50,237
Kluczowe są rzeczy do pracy,
350
00:17:50,237 --> 00:17:54,241
ale chcę też wziąć ubrania i Xboxa.
351
00:17:54,241 --> 00:17:57,202
Wiecie, chodzi o to,
352
00:17:57,202 --> 00:18:03,125
żebym mógł poczuć,
że mieszkam we wspólnym domu z narzeczoną.
353
00:18:03,125 --> 00:18:04,251
Patrz na lodówkę.
354
00:18:04,751 --> 00:18:06,002
- Świetna.
- I pełna...
355
00:18:09,422 --> 00:18:10,841
Mistrz sosów.
356
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
- Nie jest źle.
- Radzę sobie.
357
00:18:14,094 --> 00:18:16,346
Na podłodze leży trochę prania.
358
00:18:17,931 --> 00:18:19,266
Musiałem się spakować.
359
00:18:19,266 --> 00:18:21,726
Spieszyłem się, nie oceniaj mnie.
360
00:18:21,726 --> 00:18:23,103
- Moje łóżko.
- Jasne.
361
00:18:23,103 --> 00:18:25,021
Śpię tu jakieś 12% czasu.
362
00:18:25,021 --> 00:18:26,606
Nie! Śpisz tutaj?
363
00:18:26,606 --> 00:18:32,863
- Ciągle śpię na kanapie.
- Rano masz osiem kroków do pracy.
364
00:18:32,863 --> 00:18:34,072
Mniej.
365
00:18:34,072 --> 00:18:36,908
A tu nie dzieje się magia.
366
00:18:38,034 --> 00:18:39,035
No wiesz...
367
00:18:43,415 --> 00:18:44,541
Możemy otworzyć,
368
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
to twoja decyzja.
369
00:18:46,251 --> 00:18:48,044
- Otwórzmy.
- Mam parę rzeczy.
370
00:18:48,044 --> 00:18:50,088
- Pozwól, że rzucę okiem.
- Jasne.
371
00:18:52,424 --> 00:18:54,009
Mam ten sam lubrykant.
372
00:18:59,890 --> 00:19:02,809
{\an8}Czasem myślę, że jesteśmy tą samą osobą.
373
00:19:04,394 --> 00:19:09,399
Myślałam, że bałaganiarstwo
będzie mi przeszkadzało bardziej,
374
00:19:09,399 --> 00:19:13,570
ale z reguły wie,
gdzie wszystko się znajduje.
375
00:19:14,070 --> 00:19:18,909
On zajął się moją bielizną,
stanikami i skarpetkami.
376
00:19:18,909 --> 00:19:21,786
Posortował je, robiąc pranie.
377
00:19:22,454 --> 00:19:24,789
Uporządkował mi szufladę z bielizną.
378
00:19:27,125 --> 00:19:28,627
To przeurocze.
379
00:19:29,711 --> 00:19:30,545
Ma to coś.
380
00:19:31,588 --> 00:19:33,215
Masz też balsam.
381
00:19:36,259 --> 00:19:37,260
Proszę pani.
382
00:19:38,887 --> 00:19:43,099
Mieszkanie kawalera. Balsam i ręcznik.
383
00:19:43,099 --> 00:19:44,184
To jest...
384
00:19:46,603 --> 00:19:48,772
Leżą metr od siebie.
385
00:19:48,772 --> 00:19:51,399
No wiesz...
386
00:19:53,276 --> 00:19:54,945
I dobrze.
387
00:19:57,739 --> 00:19:59,074
Wygodna.
388
00:19:59,074 --> 00:20:01,493
- Myślisz, że kanapa się przyda?
- Tak.
389
00:20:02,160 --> 00:20:04,412
- Ją zostawimy.
- Dobra.
390
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
- Piękna okolica.
- To prawda.
391
00:20:06,539 --> 00:20:08,083
Naprawdę spoko.
392
00:20:08,708 --> 00:20:10,252
Uwielbiam Portland.
393
00:20:10,752 --> 00:20:12,587
Naprawdę uwielbiam.
394
00:20:12,587 --> 00:20:14,506
Mogę się przeprowadzić,
395
00:20:14,506 --> 00:20:16,925
ale to jest mój dom.
396
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
- To bardzo fajne miejsce.
- Tak.
397
00:20:19,678 --> 00:20:20,762
Podoba mi się.
398
00:20:20,762 --> 00:20:23,139
Na tyle, żeby się przeprowadzić?
399
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Nie.
400
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
No tak.
401
00:20:30,105 --> 00:20:31,356
Rozumiesz?
402
00:20:31,356 --> 00:20:36,403
Myślę, że niezależnie od wszystkiego
wybierzemy Seattle.
403
00:20:36,403 --> 00:20:39,656
Mam tam rodzinę,
która jest dla mnie bardzo ważna.
404
00:20:39,656 --> 00:20:42,284
Nie pracuję zdalnie,
405
00:20:44,077 --> 00:20:47,080
a Kwame owszem, więc to ma sens.
406
00:20:47,080 --> 00:20:51,334
Tu czuję spokój.
407
00:20:51,918 --> 00:20:54,462
- Rozumiesz?
- Tak.
408
00:20:54,462 --> 00:20:55,505
To dobrze.
409
00:20:56,006 --> 00:20:58,216
- Taki powinien być dom.
- Tak.
410
00:20:58,216 --> 00:21:00,635
Tego chcę i taki jest mój dom.
411
00:21:00,635 --> 00:21:02,345
Taki będzie nasz dom.
412
00:21:04,389 --> 00:21:05,223
No tak.
413
00:21:06,224 --> 00:21:08,226
Nie mam przyjaciół w Seattle.
414
00:21:08,226 --> 00:21:12,188
W Portland gram w piłkę nożną
nawet pięć razy w tygodniu.
415
00:21:12,689 --> 00:21:16,318
Codziennie biegam po tej samej trasie.
416
00:21:17,027 --> 00:21:21,573
Czasami przesadzam z kompromisami
i za bardzo chcę połączyć nasze światy.
417
00:21:21,573 --> 00:21:26,328
Potrzebuję czasu,
żeby to wszystko nabrało sensu.
418
00:21:32,042 --> 00:21:34,461
{\an8}SEATTLE, WASZYNGTON
419
00:21:41,676 --> 00:21:44,179
{\an8}Guacamole i queso.
420
00:21:44,679 --> 00:21:45,597
Chcesz queso?
421
00:21:46,097 --> 00:21:48,558
- Nie.
- Moja siostra jest wegetarianką.
422
00:21:49,142 --> 00:21:50,185
Sprawdzę pizzę.
423
00:21:55,482 --> 00:21:58,193
Stresuję się tym. Sama nie wiem...
424
00:21:59,027 --> 00:22:02,947
Chyba nie dam rady,
strasznie się stresuję.
425
00:22:04,199 --> 00:22:06,409
- Czym?
- Ogólnie.
426
00:22:08,453 --> 00:22:09,537
To duża rzecz.
427
00:22:12,540 --> 00:22:14,084
Stresujesz się spotkaniem?
428
00:22:14,084 --> 00:22:16,544
To mnie nie obchodzi.
429
00:22:16,544 --> 00:22:19,172
Stresuję się tym wszystkim.
430
00:22:20,006 --> 00:22:21,007
To duża rzecz.
431
00:22:24,344 --> 00:22:26,012
- Potrzebuję chwili.
- Dobra.
432
00:22:35,021 --> 00:22:38,775
Mogę kupić ci trochę czasu,
mogę pójść z nimi na spacer.
433
00:22:39,359 --> 00:22:42,320
Nie, możemy to po prostu załatwić.
434
00:22:43,238 --> 00:22:45,615
Wolałbym, żebyś czuła,
435
00:22:45,615 --> 00:22:48,368
że mentalnie jesteś w dobrym stanie, niż...
436
00:22:48,368 --> 00:22:51,079
Jestem w dobrym stanie.
437
00:22:52,288 --> 00:22:53,289
No dobrze.
438
00:22:54,082 --> 00:22:56,709
Przez ciebie bardziej się stresuję.
439
00:22:57,293 --> 00:22:59,212
No dobra, to będę...
440
00:23:00,213 --> 00:23:01,631
Czas na colę i uśmiech.
441
00:23:02,424 --> 00:23:03,842
- Cola i uśmiech?
- Tak.
442
00:23:03,842 --> 00:23:05,051
- Tak zrób.
- Spoko.
443
00:23:07,720 --> 00:23:09,681
Zapalę tę świeczkę.
444
00:23:10,682 --> 00:23:12,851
Jackie ma skłonność do rozmyślań.
445
00:23:12,851 --> 00:23:17,272
Zdarza jej się długo być w takim nastroju.
446
00:23:17,272 --> 00:23:19,607
{\an8}Dłużej, niż bym chciał,
447
00:23:19,607 --> 00:23:21,151
{\an8}ale to nie mój wybór.
448
00:23:21,151 --> 00:23:24,279
{\an8}Muszę wyluzować i czekać.
449
00:23:24,988 --> 00:23:28,158
Czekam, aż przepracuje swoje uczucia.
450
00:23:28,158 --> 00:23:29,742
Nie zrobię tego za nią.
451
00:23:29,742 --> 00:23:32,245
Muszę przemyśleć sporo spraw.
452
00:23:33,746 --> 00:23:35,415
Bardzo dużo.
453
00:23:36,541 --> 00:23:38,168
Moja rodzina
454
00:23:39,627 --> 00:23:41,546
nie jest gotowa,
455
00:23:42,881 --> 00:23:44,757
żeby mnie wesprzeć.
456
00:23:45,258 --> 00:23:47,510
Muszę się upewnić, że wszystko gra.
457
00:23:49,387 --> 00:23:53,558
- Dobra.
- Moja decyzja ma na to wpływ.
458
00:23:53,558 --> 00:23:56,352
Odpowiadając, muszę mieć pewność,
459
00:23:56,352 --> 00:23:59,606
że nie mam problemu z reperkusjami.
460
00:23:59,606 --> 00:24:00,565
Oczywiście.
461
00:24:00,565 --> 00:24:02,108
Muszę być pewna,
462
00:24:02,108 --> 00:24:05,028
że nie ranię ukochanych osób.
463
00:24:05,028 --> 00:24:08,281
Rodziny powinny być na zawsze,
464
00:24:09,115 --> 00:24:11,910
a w domu nikt cię nie zrani, ale...
465
00:24:13,536 --> 00:24:15,330
Teraz trochę mnie ranią.
466
00:24:17,165 --> 00:24:21,127
W końcu muszę się postawić
i zachować dorośle.
467
00:24:22,128 --> 00:24:26,007
Nie mogę dalej żyć pod ich dyktando,
muszę żyć dla siebie.
468
00:24:29,385 --> 00:24:33,431
Stresuję się,
bo muszę radzić sobie ze wszystkim naraz.
469
00:24:33,431 --> 00:24:35,934
{\an8}W tej chwili
470
00:24:35,934 --> 00:24:38,394
{\an8}muszę przez to wszystko przejść.
471
00:24:38,895 --> 00:24:44,067
Mama nie jest zadowolona
z mojego udziału w eksperymencie.
472
00:24:44,067 --> 00:24:48,655
Nie podoba jej się tak szybkie małżeństwo.
473
00:24:48,655 --> 00:24:49,948
Mam z tym problem.
474
00:24:49,948 --> 00:24:55,119
Do tego dzisiaj spotkam rodzinę,
a ja nie czuję się na siłach.
475
00:24:55,119 --> 00:24:59,541
Zoe! Co u ciebie?
476
00:25:00,875 --> 00:25:04,921
{\an8}Cały dzień na ciebie czekałem.
Co tam, skarbie?
477
00:25:04,921 --> 00:25:06,506
{\an8}Powiedz: „Cześć, wujku”.
478
00:25:06,506 --> 00:25:09,676
{\an8}- Cześć, Morg, ładnie wyglądasz.
- Co słychać?
479
00:25:09,676 --> 00:25:13,263
{\an8}Dziś muszę być szczęśliwa,
bo jestem szczęśliwa.
480
00:25:13,263 --> 00:25:16,766
Teraz wszystko zaczęło się sypać,
481
00:25:16,766 --> 00:25:19,352
a ja potrzebuję przerwy.
482
00:25:19,352 --> 00:25:22,021
Przywitaj się z Jackie.
483
00:25:22,647 --> 00:25:23,481
Cześć, Jackie.
484
00:25:23,481 --> 00:25:26,359
O Boziu, ale jesteś słodka!
485
00:25:26,359 --> 00:25:29,362
- Miło cię poznać.
- Ciebie też.
486
00:25:29,362 --> 00:25:30,280
To Ryan.
487
00:25:30,280 --> 00:25:32,198
- Cześć.
- Jak się masz?
488
00:25:32,198 --> 00:25:33,199
Dobrze, a ty?
489
00:25:33,199 --> 00:25:36,077
- Jesteś piękna.
- Dziękuję.
490
00:25:36,744 --> 00:25:38,371
- Głodni?
- Tak.
491
00:25:38,371 --> 00:25:40,373
Mamy pizzę.
492
00:25:40,373 --> 00:25:42,458
Co chcesz? Ogórka?
493
00:25:42,458 --> 00:25:43,501
Wszystko.
494
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
Musimy coś zjeść!
495
00:25:44,669 --> 00:25:47,463
{\an8}My cały czas jemy.
496
00:25:47,463 --> 00:25:49,257
Na pewno dużo jemy.
497
00:25:49,257 --> 00:25:51,384
To was zbliżyło?
498
00:25:51,384 --> 00:25:54,262
- Opowiadajcie.
- Muszę poznać szczegóły.
499
00:25:54,762 --> 00:25:57,015
- Od początku.
- Co nas zbliżyło?
500
00:25:57,015 --> 00:26:00,602
Od razu wiedziałem, że to będzie ona.
501
00:26:00,602 --> 00:26:06,065
Spotykaliśmy się z 15 osobami.
502
00:26:06,065 --> 00:26:07,650
Każdy robił obchód.
503
00:26:07,650 --> 00:26:11,237
Ten proces był dla mnie ciężki,
bo wiedziałem, że chcę ją.
504
00:26:12,113 --> 00:26:15,241
Ona albo nic. Znacie mnie.
505
00:26:15,241 --> 00:26:17,076
- Tak.
- Znamy naszego Marsha.
506
00:26:18,119 --> 00:26:22,707
Jackie inspirowała mnie do pisania,
507
00:26:22,707 --> 00:26:24,709
a mam z tym wielki problem.
508
00:26:24,709 --> 00:26:28,129
Po raz pierwszy od lat napisałem poezję.
509
00:26:28,129 --> 00:26:32,717
Miałem z tym wielki kłopot,
ale ona wznieciła we mnie ogień.
510
00:26:32,717 --> 00:26:35,470
To nie ja, po prostu jesteś kreatywny.
511
00:26:36,054 --> 00:26:38,264
- Doceniam to.
- Wiersze były piękne.
512
00:26:38,264 --> 00:26:41,809
Dzięki temu
stałem się lepszym człowiekiem.
513
00:26:42,518 --> 00:26:45,938
- Wydajesz się szczęśliwszy.
- Wyczuwam tę aurę.
514
00:26:45,938 --> 00:26:48,232
- Czuję twoją energię.
- Jest dobrze.
515
00:26:48,232 --> 00:26:51,819
Jackie, też tak miałaś?
516
00:26:51,819 --> 00:26:55,531
Nauczył mnie, jak być dorosłą.
517
00:26:56,240 --> 00:26:58,785
Umie słuchać i nauczył mnie,
518
00:26:58,785 --> 00:27:02,997
że czasem, zamiast reagować,
muszę w ciszy skupić się na uczuciach.
519
00:27:03,998 --> 00:27:07,251
Ciągle się uczę, będę się potykać,
520
00:27:07,251 --> 00:27:09,337
ale on stoi przy mnie i mówi:
521
00:27:09,337 --> 00:27:12,632
„Spokojnie, wszystko gra.
Jestem tu, jest dobrze”.
522
00:27:12,632 --> 00:27:16,302
Potem daje mi chwilę dla siebie.
523
00:27:16,302 --> 00:27:19,222
Jeśli przesadzę
i muszę pobyć sama ze sobą,
524
00:27:19,222 --> 00:27:22,767
daje mi przestrzeń, której potrzebuję.
525
00:27:22,767 --> 00:27:25,478
To nic łatwego. To poważna sprawa.
526
00:27:25,478 --> 00:27:28,773
- Małżeństwo jest biblijne.
- Na 100%.
527
00:27:29,273 --> 00:27:32,985
Muszę być najlepszą wersją siebie,
gdy będę mówić „Ślubuję”.
528
00:27:32,985 --> 00:27:34,696
Nawet przez ścianę
529
00:27:35,488 --> 00:27:36,781
była urzekająca.
530
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
- Urzekająca.
- Tak.
531
00:27:39,575 --> 00:27:40,952
- Dobre.
- No tak.
532
00:27:40,952 --> 00:27:43,705
Jakbyście się ze sobą łączyli.
533
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
No proszę, oto my!
534
00:27:47,375 --> 00:27:50,586
- Jesteśmy wyjątkowi!
- Wiedzieliśmy o tym.
535
00:27:50,586 --> 00:27:53,047
Nie udaje, naprawdę jest zakochany.
536
00:27:53,047 --> 00:27:57,635
Promieniuje dobrą energią,
poczułem to zaraz po wejściu do domu.
537
00:27:57,635 --> 00:27:59,804
Na pewno bardzo ją lubi.
538
00:27:59,804 --> 00:28:04,225
Stara się być obecny i skupiony.
539
00:28:04,225 --> 00:28:07,895
Musi mieć pewność,
że podejmie właściwą decyzję dla siebie,
540
00:28:07,895 --> 00:28:12,358
gdy przyjdzie moment
odpowiedzi przed ołtarzem.
541
00:28:12,358 --> 00:28:14,235
To jest na całe życie.
542
00:28:14,235 --> 00:28:19,699
Oboje traktują to poważnie,
wiedzą, że małżeństwo to nie przelewki.
543
00:28:19,699 --> 00:28:21,033
Oby.
544
00:28:21,033 --> 00:28:22,118
Co nie?
545
00:28:22,952 --> 00:28:25,455
Dziękuję, że jesteście tak uprzejmi.
546
00:28:25,455 --> 00:28:30,835
Przywitaliście mnie z otwartymi rękoma,
podzieliliście się Marshallem ze mną.
547
00:28:30,835 --> 00:28:32,253
Bardzo to cenię.
548
00:28:32,253 --> 00:28:37,633
Mogliście stwierdzić:
„O nie. Nie zbliżaj się do nas”.
549
00:28:37,633 --> 00:28:39,427
- Odwagi.
- Serio.
550
00:28:39,427 --> 00:28:44,724
Marshall jest szczery i troskliwy.
551
00:28:44,724 --> 00:28:48,311
Wiem, że osoba, której się oświadczył,
552
00:28:48,311 --> 00:28:51,230
musi być równie wspaniała.
553
00:28:51,230 --> 00:28:56,486
Bardzo cieszyłam się na to spotkanie.
554
00:28:57,111 --> 00:28:58,738
Czy miłość jest ślepa?
555
00:29:00,448 --> 00:29:02,200
Tak bym powiedziała.
556
00:29:02,700 --> 00:29:03,618
Na pewno.
557
00:29:16,380 --> 00:29:17,924
{\an8}MIESZKANIE PAULA
558
00:29:17,924 --> 00:29:18,966
{\an8}Gotowa?
559
00:29:21,177 --> 00:29:22,720
{\an8}O Boziu.
560
00:29:22,720 --> 00:29:23,888
{\an8}Co ty na to?
561
00:29:26,098 --> 00:29:28,434
Cały ty.
562
00:29:28,434 --> 00:29:29,811
ZESTAW DO ANALIZY
563
00:29:29,811 --> 00:29:31,103
O Boziu.
564
00:29:31,103 --> 00:29:32,647
Co sądzisz o kanapach?
565
00:29:32,647 --> 00:29:34,524
O Boziu.
566
00:29:34,524 --> 00:29:36,192
{\an8}Skąd je masz?
567
00:29:36,192 --> 00:29:40,029
{\an8}Tę z ogłoszenia, a tę z ulicy.
568
00:29:40,905 --> 00:29:42,156
Z ulicy...
569
00:29:44,075 --> 00:29:45,159
Nie żartuję.
570
00:29:48,287 --> 00:29:53,459
{\an8}Myślę, że mogę być jego narzeczoną
i stylistką.
571
00:29:54,043 --> 00:29:54,961
Boże.
572
00:29:54,961 --> 00:29:56,295
Miejsce do pracy?
573
00:29:56,295 --> 00:29:57,839
Tak, to moje biuro.
574
00:29:59,507 --> 00:30:02,301
- Mogłabyś tu pracować?
- Jest tu wygodnie?
575
00:30:02,301 --> 00:30:03,636
- Nóż?
- Noże.
576
00:30:05,012 --> 00:30:07,390
Na każdym stoliku leży nóż.
577
00:30:07,390 --> 00:30:08,474
Boję się.
578
00:30:09,058 --> 00:30:11,143
Czego się tu spodziewasz?
579
00:30:11,143 --> 00:30:14,981
Na pewno pozbyłabym się
niejednolitych drewnianych mebli.
580
00:30:16,065 --> 00:30:17,233
Nowe biurko.
581
00:30:17,233 --> 00:30:20,528
Nowa kanapa, nowy telewizor.
Może nawet na ścianie?
582
00:30:23,197 --> 00:30:24,949
Jest tak źle, jak zakładałaś?
583
00:30:25,533 --> 00:30:27,910
Nie wiem, co sobie wyobrażałam.
584
00:30:27,910 --> 00:30:30,329
Kupiłabym sztukę i nowe łóżko.
585
00:30:30,329 --> 00:30:32,415
Zmieniłabym dosłownie wszystko.
586
00:30:33,082 --> 00:30:34,959
Niewiarygodnie mała szafa.
587
00:30:35,626 --> 00:30:40,214
- Ciekawe.
- Zazwyczaj noszę te ubrania, więc...
588
00:30:40,214 --> 00:30:43,092
Trzymasz je na komodzie?
589
00:30:43,092 --> 00:30:45,386
- Lubię je widzieć.
- No tak.
590
00:30:45,386 --> 00:30:46,721
- Paul!
- Co?
591
00:30:46,721 --> 00:30:49,140
- To garnitur twojego dziadka?
- Tak.
592
00:30:50,182 --> 00:30:51,434
Nie przejmuj się nim.
593
00:30:52,768 --> 00:30:54,812
Paul, z którego roku...
594
00:30:59,275 --> 00:31:01,903
Boże, dostanę udaru.
595
00:31:02,945 --> 00:31:05,615
Czuję się w nim jak na pogrzebie.
596
00:31:05,615 --> 00:31:09,368
- Dobra, odwieśmy go.
- Dobra.
597
00:31:09,994 --> 00:31:13,080
- Bardzo eklektyczny styl.
- Jest tylko lepiej.
598
00:31:13,080 --> 00:31:15,958
Boże! Już dość.
599
00:31:16,626 --> 00:31:17,877
O Boziu.
600
00:31:19,295 --> 00:31:21,797
I co ty na to?
601
00:31:23,174 --> 00:31:24,342
Czuć twój styl.
602
00:31:24,342 --> 00:31:28,721
Gdybym zobaczyła wystylizowane mieszkanie,
pytałabym, kto to zrobił.
603
00:31:28,721 --> 00:31:29,889
- Fakt.
- No wiesz.
604
00:31:29,889 --> 00:31:31,849
Mogłabyś tu mieszkać?
605
00:31:37,021 --> 00:31:41,817
Gdybyśmy mieli zostać w Seattle,
606
00:31:41,817 --> 00:31:43,986
nie chciałabym tu mieszkać.
607
00:31:45,321 --> 00:31:48,824
Brakuje mi tu
miejsca do pracy i drugiej sypialni.
608
00:31:48,824 --> 00:31:52,578
Musimy mieć przestrzeń,
jeśli będziesz pracował z domu.
609
00:31:52,578 --> 00:31:56,749
Oboje mamy tu mieszkania,
a do tego dochodzi Arizona.
610
00:31:56,749 --> 00:32:00,211
- No tak.
- Lepiej pozbyć się tego mieszkania.
611
00:32:03,130 --> 00:32:05,466
Wstępnie możemy zaplanować,
612
00:32:05,466 --> 00:32:10,554
że będziemy raz tu, a raz w Arizonie.
613
00:32:11,263 --> 00:32:12,264
Nie.
614
00:32:13,182 --> 00:32:15,267
Żartuję, ale nie do końca.
615
00:32:21,440 --> 00:32:23,359
Bylebyś chociaż spróbował.
616
00:32:23,359 --> 00:32:26,612
Wkurzysz mnie, jeśli nawet nie spróbujesz.
617
00:32:26,612 --> 00:32:27,697
Jasne.
618
00:32:28,781 --> 00:32:32,159
Możesz po tym spotkaniu wysłać mi mail?
619
00:32:34,870 --> 00:32:36,789
Mamy kłopot z prowadzeniem
620
00:32:36,789 --> 00:32:39,542
{\an8}trudnych rozmów.
621
00:32:39,542 --> 00:32:40,793
Martwię się,
622
00:32:40,793 --> 00:32:43,879
że Paul nie da Arizonie szansy.
623
00:32:43,879 --> 00:32:47,299
On musi pracować w Seattle
i ma tu mieszkanie.
624
00:32:47,299 --> 00:32:51,303
Ja mam mieszkanie w Arizonie,
więc pomieszkuję i tu, i tu.
625
00:32:51,303 --> 00:32:53,764
Musimy ustalić, gdzie będziemy mieszkać.
626
00:32:53,764 --> 00:32:57,560
Dziwnie się na niego patrzy,
gdy zaczyna mówić na poważnie.
627
00:32:57,560 --> 00:33:02,231
Mam wrażenie, że staje się kimś innym.
628
00:33:02,231 --> 00:33:04,567
Myślę, że będziemy musieli
629
00:33:04,567 --> 00:33:07,319
wypracować razem jakiś kompromis.
630
00:33:07,319 --> 00:33:09,780
- To jest ta stresująca część.
- No tak.
631
00:33:09,780 --> 00:33:13,659
To prawdziwy stres,
teraz to do mnie dociera.
632
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
Do ciebie pewnie też.
633
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Owszem.
634
00:33:29,133 --> 00:33:31,886
{\an8}PORTLAND, OREGON
635
00:33:35,639 --> 00:33:37,725
Nie rozmawiałem jeszcze z mamą.
636
00:33:37,725 --> 00:33:38,809
{\an8}No tak.
637
00:33:40,478 --> 00:33:44,356
{\an8}Nie jestem pewny, co się dzieje.
638
00:33:44,356 --> 00:33:47,026
{\an8}Może nie odbiera, bo już wie?
639
00:33:47,026 --> 00:33:49,987
Nie sądzę, ale część mnie boi się...
640
00:33:49,987 --> 00:33:52,948
Zazwyczaj jestem pewny swoich wyborów.
641
00:33:52,948 --> 00:33:55,159
Nie powinna mieć z tym problemu,
642
00:33:55,159 --> 00:33:57,661
ale czy aby na pewno?
643
00:33:57,661 --> 00:33:59,330
Zadzwonię raz jeszcze.
644
00:34:00,247 --> 00:34:01,665
Mogę wziąć w tym udział?
645
00:34:02,249 --> 00:34:03,626
Chcesz z nią rozmawiać?
646
00:34:05,669 --> 00:34:07,421
To twoja mama.
647
00:34:07,421 --> 00:34:09,048
- Nie znam jej.
- Właśnie.
648
00:34:09,048 --> 00:34:12,718
Chciałabym ją poznać, jeśli to możliwe.
649
00:34:12,718 --> 00:34:14,762
- No tak.
- We właściwym momencie.
650
00:34:14,762 --> 00:34:17,473
Wiesz, że chciałbym cię jej przedstawić,
651
00:34:18,599 --> 00:34:20,726
Chyba muszę to zrobić sam.
652
00:34:20,726 --> 00:34:22,019
No dobra.
653
00:34:28,484 --> 00:34:29,985
Masz chwilę?
654
00:34:31,195 --> 00:34:34,573
{\an8}Chciałem ci powiedzieć,
655
00:34:34,573 --> 00:34:37,451
{\an8}że znalazłem kogoś w tym eksperymencie.
656
00:34:37,451 --> 00:34:39,787
{\an8}Ma na imię Chelsea.
657
00:34:40,287 --> 00:34:44,583
Postanowiłem wykonać swój ruch,
658
00:34:45,543 --> 00:34:48,587
poprosiłem ją o rękę.
659
00:34:49,380 --> 00:34:51,841
Po prostu chciałem,
660
00:34:53,092 --> 00:34:56,095
żebyś usłyszała ode mnie
661
00:34:56,095 --> 00:34:59,056
o moim doświadczeniu i aktualnej sytuacji.
662
00:35:05,855 --> 00:35:06,981
Jesteś zła?
663
00:35:08,691 --> 00:35:09,692
No dobrze.
664
00:35:09,692 --> 00:35:12,528
Jak zawsze doceniam twoją szczerość.
665
00:35:12,528 --> 00:35:15,614
To trudna sytuacja dla mamy.
666
00:35:15,614 --> 00:35:17,491
Zgadzam się z tobą.
667
00:35:18,075 --> 00:35:20,578
Rozumiem, o co ci chodzi.
668
00:35:20,578 --> 00:35:22,246
Szanuję to,
669
00:35:22,246 --> 00:35:25,833
ale uważam,
że powinniśmy jeszcze porozmawiać.
670
00:35:25,833 --> 00:35:26,917
Pa.
671
00:35:37,219 --> 00:35:38,220
Kiepsko poszło.
672
00:35:41,807 --> 00:35:44,351
Mama jest bardzo ważna w moim życiu.
673
00:35:44,351 --> 00:35:45,603
Powiedziała,
674
00:35:46,437 --> 00:35:47,521
że jako matka,
675
00:35:48,105 --> 00:35:50,065
jako ktoś,
676
00:35:51,525 --> 00:35:53,527
kto wiele ode mnie oczekuje,
677
00:35:54,195 --> 00:35:56,113
uważa, że popełniłem błąd.
678
00:35:56,113 --> 00:35:58,532
Mówi, że tego nie przemyślałem.
679
00:35:59,617 --> 00:36:00,784
No i...
680
00:36:03,537 --> 00:36:05,456
Nie cieszy się moim szczęściem.
681
00:36:06,207 --> 00:36:10,961
- To była trudna rozmowa.
- No tak, bardzo mi przykro.
682
00:36:11,962 --> 00:36:13,047
No wiesz...
683
00:36:13,047 --> 00:36:14,715
Serce się kraje.
684
00:36:15,216 --> 00:36:18,219
Powiedziałem jej...
685
00:36:21,138 --> 00:36:25,267
„Musisz wiedzieć,
że zawsze podejmowałem dobre decyzje.
686
00:36:25,935 --> 00:36:29,063
Zaakceptowałem porażki
prowadzące do sukcesu.
687
00:36:29,563 --> 00:36:33,901
Wierzę, że zawsze
dokonywałem właściwych wyborów.
688
00:36:36,320 --> 00:36:38,739
Wierzę, że tym razem też tak było”.
689
00:36:39,907 --> 00:36:40,908
Tak więc...
690
00:36:44,203 --> 00:36:46,205
Teraz będzie tylko pod górkę.
691
00:36:46,205 --> 00:36:49,083
- Będzie tylko trudniej.
- Przykro mi.
692
00:36:54,630 --> 00:36:55,631
To musi boleć.
693
00:37:04,265 --> 00:37:05,266
Tak.
694
00:37:35,462 --> 00:37:37,756
{\an8}- Ty dziś gotujesz?
- Tak.
695
00:37:37,756 --> 00:37:41,260
- Muszę się trochę postarać.
- Gdzie się tego nauczyłaś?
696
00:37:41,260 --> 00:37:42,511
Z telewizji.
697
00:37:43,012 --> 00:37:44,722
- Serio?
- I od mamy.
698
00:37:44,722 --> 00:37:47,349
Mam nadzieję, że się nie stresujesz.
699
00:37:47,349 --> 00:37:51,645
Pierwszy raz coś ci ugotuję,
to stresujące.
700
00:37:51,645 --> 00:37:54,231
Bez ciśnienia, wierzę w ciebie.
701
00:37:54,231 --> 00:37:56,275
- Serio?
- Wierzę w twoją kuchnię.
702
00:37:56,275 --> 00:37:57,776
No dobrze.
703
00:37:57,776 --> 00:38:00,112
Myślałam o czymś.
704
00:38:00,112 --> 00:38:01,363
No wiesz...
705
00:38:03,032 --> 00:38:06,535
Mamy dwa tygodnie do ślubu.
706
00:38:06,535 --> 00:38:08,787
- To obłęd.
- Wiem.
707
00:38:10,247 --> 00:38:13,083
Zastanawiam się,
708
00:38:13,083 --> 00:38:15,669
na jakim będziemy poziomie będziemy żyć.
709
00:38:16,837 --> 00:38:19,048
Jestem zadowolona z tego,
710
00:38:19,631 --> 00:38:22,718
ile wydaję i ile zarabiam.
711
00:38:22,718 --> 00:38:27,222
- A ty? Nie obawiasz się, że przesadzasz?
- Nie.
712
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
- Nie?
- Nie. Jestem prostym człowiekiem.
713
00:38:32,144 --> 00:38:33,145
Naprawdę?
714
00:38:35,689 --> 00:38:38,984
Widzę, że w to wątpisz.
715
00:38:38,984 --> 00:38:44,365
Ładnie się ubierasz.
Wiem, że to nie są tanie rzeczy.
716
00:38:44,990 --> 00:38:46,992
Zobaczyłam twoją garderobę
717
00:38:46,992 --> 00:38:48,619
i pomyślałam:
718
00:38:48,619 --> 00:38:50,996
„O cholera, on się nie ogranicza”.
719
00:38:55,959 --> 00:38:59,046
Nie będę kłamał, są pewne rzeczy,
720
00:39:00,923 --> 00:39:03,092
na które wydaje pieniądze.
721
00:39:03,092 --> 00:39:06,887
Ile najwięcej wydałaś na jedną rzecz?
722
00:39:08,639 --> 00:39:10,140
Niech pomyślę...
723
00:39:15,938 --> 00:39:17,189
No dobra...
724
00:39:18,315 --> 00:39:21,276
Mój najdroższy zakup,
725
00:39:21,276 --> 00:39:22,820
nie licząc elektroniki,
726
00:39:22,820 --> 00:39:25,364
bo te rzeczy są zazwyczaj drogie...
727
00:39:27,783 --> 00:39:29,535
Mam drogie walizki.
728
00:39:30,994 --> 00:39:32,162
Ile zapłaciłeś?
729
00:39:32,871 --> 00:39:37,042
Mam walizkę podręczną
730
00:39:37,918 --> 00:39:38,877
za 1200 dolarów.
731
00:39:38,877 --> 00:39:41,380
Brett! Nie!
732
00:39:41,380 --> 00:39:42,881
Jaja sobie robisz?
733
00:39:42,881 --> 00:39:44,091
Za walizkę?
734
00:39:48,011 --> 00:39:49,471
Długo wytrzyma.
735
00:39:49,471 --> 00:39:52,057
- Oby.
- I dobrze wygląda.
736
00:39:53,142 --> 00:39:54,393
Burżujski Brett.
737
00:39:56,145 --> 00:39:59,857
Jesteś kreatywny.
738
00:39:59,857 --> 00:40:04,528
Masz bardzo dobry styl i świetny gust.
739
00:40:04,528 --> 00:40:08,907
Chcę tylko mieć pewność,
że czuję się komfortowo z naszym budżetem.
740
00:40:09,616 --> 00:40:12,953
Chodzi mi o to,
że nie muszę znać twoich wydatków,
741
00:40:12,953 --> 00:40:14,621
o ile płacisz rachunki.
742
00:40:15,581 --> 00:40:16,665
Będę szczera:
743
00:40:16,665 --> 00:40:22,671
sama nie chcę być pouczana na temat kasy,
bo nieźle sobie radzę.
744
00:40:24,047 --> 00:40:26,550
Jeśli chodzi o rachunki,
745
00:40:27,342 --> 00:40:29,470
to nie musimy dzielić ich na pół.
746
00:40:29,470 --> 00:40:32,639
Część z nich mogę pokryć w 75%.
747
00:40:33,182 --> 00:40:35,392
- Albo podział 60 do 40.
- Jasne.
748
00:40:36,268 --> 00:40:37,394
Oczywiście.
749
00:40:37,394 --> 00:40:41,273
Możemy też ustalić, że niektóre płatności,
750
00:40:41,273 --> 00:40:44,026
np. czynsz albo hipotekę,
751
00:40:44,026 --> 00:40:46,487
będziemy robili razem,
752
00:40:46,487 --> 00:40:50,741
żeby nie musieć wzajemnie sobie oddawać.
753
00:40:50,741 --> 00:40:53,202
- Jak współlokatorzy.
- Właśnie.
754
00:40:53,202 --> 00:40:57,372
Płacę i od razu mówię:
„Skarbie, oddasz mi moją połowę?”.
755
00:40:57,372 --> 00:41:00,250
- Pospiesz się z przelewem!
- Właśnie.
756
00:41:00,250 --> 00:41:04,046
Nie chcę prosić o przelewy.
757
00:41:04,046 --> 00:41:07,090
- O Boże.
- Prosić żonę o zwrot za hipotekę.
758
00:41:07,090 --> 00:41:09,468
Nie chcę tego robić.
759
00:41:09,468 --> 00:41:13,305
Muszę szybko zmienić temat:
zaraz spalisz kuchnię.
760
00:41:14,139 --> 00:41:15,349
No bo...
761
00:41:26,276 --> 00:41:30,197
{\an8}CZTERNAŚCIE DNI DO ŚLUBÓW
762
00:41:35,118 --> 00:41:38,121
- Przynajmniej słońce wychodzi.
- Trochę już widać.
763
00:41:38,121 --> 00:41:39,331
Nasz pilot-widmo...
764
00:41:40,707 --> 00:41:41,875
Pilot-widmo.
765
00:41:41,875 --> 00:41:47,089
- Kapitan-widmo.
- Ale faza, jakbyśmy mieli tam gremlina.
766
00:41:48,090 --> 00:41:49,925
- Gremlina?
- No wiesz.
767
00:41:49,925 --> 00:41:50,842
Wiem.
768
00:41:50,842 --> 00:41:55,013
Znam ten film,
choć chyba wyszedł, zanim się urodziłam.
769
00:41:55,013 --> 00:41:58,058
Czym są, zanim zamienią się w gremliny?
770
00:41:58,058 --> 00:42:02,271
Nie wiem, ale jak polejesz je wodą,
mnożą się i zamieniają w potwory.
771
00:42:02,271 --> 00:42:05,190
Chyba muszą je polać po jakimś czasie.
772
00:42:05,190 --> 00:42:07,651
Może po północy stają się gremlinami?
773
00:42:07,651 --> 00:42:09,278
Coś takiego.
774
00:42:09,278 --> 00:42:11,697
Wtedy wyglądają jak Furbo.
775
00:42:11,697 --> 00:42:14,533
Miałeś kiedyś Furbo?
776
00:42:14,533 --> 00:42:17,119
- Miałem Furby’ego.
- Furby! Tak!
777
00:42:18,704 --> 00:42:21,415
- Myślałem, że były szałowe.
- A były żałosne.
778
00:42:21,415 --> 00:42:24,334
- Strasznie przereklamowane.
- To prawda.
779
00:42:24,334 --> 00:42:27,796
- Sprzedawali AI w pluszaku.
- Co nie?
780
00:42:27,796 --> 00:42:30,340
- To nie było to.
- Oj nie.
781
00:42:30,340 --> 00:42:35,512
To zabawne,
bo najdziwniejsze rzeczy, jak te digisie...
782
00:42:35,512 --> 00:42:39,182
Jak to się nazywało?
783
00:42:39,182 --> 00:42:40,976
- Digipets.
- Właśnie.
784
00:42:43,270 --> 00:42:46,857
Żałosne w porównaniu
do dzisiejszych zabawek.
785
00:42:46,857 --> 00:42:49,484
Pluszaki nigdy nie wychodzą z mody.
786
00:42:52,738 --> 00:42:55,365
- Nie lubisz ananasa?
- To mój ulubiony owoc.
787
00:42:56,617 --> 00:42:58,952
- W ogóle.
- Możesz ot tak wybrać?
788
00:42:59,786 --> 00:43:04,583
- Wszystkie są pyszne.
- Ananas, maliny i mango.
789
00:43:05,417 --> 00:43:07,753
Mango? Naprawdę?
790
00:43:08,587 --> 00:43:11,840
Dla mnie mango jest pierwsze.
791
00:43:11,840 --> 00:43:15,636
Ta trójka wyglądałaby tak:
mango, ananas, maliny.
792
00:43:15,636 --> 00:43:18,138
Robię pyszne ciasto czekoladowo-malinowe.
793
00:43:18,138 --> 00:43:19,640
Boże, brzmi pysznie.
794
00:43:19,640 --> 00:43:21,683
Ze świeżym dżemem malinowym.
795
00:43:21,683 --> 00:43:24,144
- Nie przepadam za dżemem.
- Serio?
796
00:43:24,144 --> 00:43:29,232
- Nie.
- A podżemisz masło orzechowe?
797
00:43:29,983 --> 00:43:31,234
To pyszna kombinacja.
798
00:43:31,234 --> 00:43:34,613
„Podżemisz masło orzechowe”?
To takie zabawne.
799
00:43:34,613 --> 00:43:37,699
Nie chciałam, a i tak wyszła mi gra słów.
800
00:43:37,699 --> 00:43:39,242
Naprawdę to doceniam.
801
00:43:42,454 --> 00:43:46,166
Chciałabym, ale jedna ręka dla jachtu.
Przestrzegam zasad.
802
00:43:46,166 --> 00:43:48,627
Jedna ręka dla jachtu, jedna dla drinka.
803
00:43:48,627 --> 00:43:51,713
Chyba bardziej się tym stresujesz.
804
00:43:52,631 --> 00:43:54,883
- Nie chcę, żebyś wypadła.
- Uroczo.
805
00:43:59,805 --> 00:44:01,556
- Mam zimną rękę?
- Tak.
806
00:44:02,182 --> 00:44:07,270
- Zawsze mam zimniejsze dłonie od ludzi.
- Wiesz, w czym to pomaga?
807
00:44:07,270 --> 00:44:09,981
Zawsze wiesz, kto jest ciepłą osobą.
808
00:44:09,981 --> 00:44:12,776
To dla mnie bardzo dziwne doświadczenie.
809
00:44:12,776 --> 00:44:15,320
Nie podoba mi się, bo jesteś chłodny.
810
00:44:16,488 --> 00:44:19,116
Teraz wiem, jak czuje się reszta ludzi.
811
00:44:19,116 --> 00:44:21,743
- „Uciekaj ode mnie”.
- Daj mi swoje ciepło.
812
00:44:21,743 --> 00:44:22,661
Weź trochę.
813
00:44:27,582 --> 00:44:29,418
- Potrzebujesz słońca?
- Tak.
814
00:44:29,418 --> 00:44:31,586
Tylko się nie przewróć.
815
00:44:33,463 --> 00:44:34,673
Miło, że tu jesteś.
816
00:44:36,299 --> 00:44:38,301
- Kapelusz może wypaść.
- Bo?
817
00:44:39,386 --> 00:44:40,721
Nie podoba mi się.
818
00:44:40,721 --> 00:44:43,807
To całusochron,
a chcę całować twoje ponętne usta.
819
00:44:43,807 --> 00:44:47,018
- Musisz zapracować.
- I zapracuję.
820
00:44:48,145 --> 00:44:49,146
No dobra.
821
00:44:50,605 --> 00:44:52,023
Zimno ci?
822
00:44:52,607 --> 00:44:55,986
Dać ci koc albo coś w ten deseń?
823
00:44:55,986 --> 00:44:58,655
Może poprosimy ich o kocyk.
824
00:44:58,655 --> 00:45:01,491
Zbliżasz się, żeby ukraść moje ciepło.
825
00:45:01,491 --> 00:45:03,076
Nie mogę ci nic dać!
826
00:45:04,286 --> 00:45:06,788
- Poprawisz mi fryzurę?
- Jest nieźle, ale...
827
00:45:08,331 --> 00:45:12,919
Jest w porządku, nie trzeba poprawiać.
828
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
Kogo chciałabyś poznać?
829
00:45:18,842 --> 00:45:20,260
- Z żyjących?
- Tak.
830
00:45:21,720 --> 00:45:25,223
- Chyba chciałabym spotkać Oprah.
- Oprah Winfrey?
831
00:45:26,433 --> 00:45:28,727
To bardzo wpływowa kobieta.
832
00:45:28,727 --> 00:45:29,811
A ty?
833
00:45:30,312 --> 00:45:31,313
Twoich rodziców.
834
00:45:32,481 --> 00:45:35,150
Wrobiłeś mnie, tania zagrywka.
835
00:45:37,861 --> 00:45:40,864
Moja mama jest niesamowita.
Chyba ci to mówiłam.
836
00:45:40,864 --> 00:45:44,618
Mój tata
też jest niesamowity na swój sposób.
837
00:45:47,078 --> 00:45:48,079
Co robisz?
838
00:45:52,083 --> 00:45:53,210
Co robisz?
839
00:45:58,340 --> 00:46:02,093
Bliss, jesteś wszystkim,
czego szukałem przez całe życie.
840
00:46:08,308 --> 00:46:09,518
Jesteś piękna,
841
00:46:10,143 --> 00:46:11,144
inteligentna,
842
00:46:11,937 --> 00:46:12,896
zdeterminowana
843
00:46:13,897 --> 00:46:14,898
i troskliwa.
844
00:46:16,107 --> 00:46:19,945
Przy tobie zawsze czuję ciepło.
845
00:46:21,363 --> 00:46:23,698
Chcę być z tobą i spędzać z tobą czas.
846
00:46:24,407 --> 00:46:26,910
Nie ma na tym świecie nikogo,
847
00:46:27,911 --> 00:46:30,580
kto byłby mi pisany bardziej od ciebie.
848
00:46:34,626 --> 00:46:38,255
Moja głupota i moje błędy
są bez znaczenia.
849
00:46:40,966 --> 00:46:42,259
To było nam pisane.
850
00:46:45,512 --> 00:46:46,888
Odnalazłem swoją osobę.
851
00:46:52,018 --> 00:46:53,270
Wyjdziesz za mnie?
852
00:47:26,261 --> 00:47:31,182
{\an8}Napisy: Jędrzej Kogut