1 00:00:09,761 --> 00:00:11,012 {\an8}‎19 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 2 00:00:11,012 --> 00:00:12,889 {\an8}‎Încercarea moarte n-are. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}‎- Bună! ‎- Bună, tată! 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}‎Ce mai faci, Chelsea? 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}‎Bine. Mersi că ai venit! 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}‎Doamne! 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}‎- Salut! ‎- Tată, el e Kwame. 8 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}‎- Bună! ‎- El e tata. Charlie. 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}‎- Salut! ‎- Încântat! 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}‎Asemenea. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 ‎- Bine. ‎- Intră! 12 00:00:29,447 --> 00:00:31,240 ‎Tată, ia loc! 13 00:00:33,659 --> 00:00:37,413 ‎Am avut amândoi ocazia 14 00:00:38,039 --> 00:00:42,043 ‎să ne implicăm ‎într-un experiment social matrimonial. 15 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 ‎Am vorbit cu mulți oameni. ‎Fără să ne vedem la față. 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 ‎Ideea e că ajungi să vorbești ‎despre principiile tale. 17 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 ‎Ești vulnerabil. Vorbești despre viața ta. ‎Despre ce te-a format. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 ‎Ne putem conecta ‎dincolo de aspectul fizic? 19 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 ‎- Noi am făcut-o. ‎- A părut firesc. 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 ‎Ideea e: există dragoste pe nevăzute? 21 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ‎Te poți îndrăgosti fără să vezi persoana? 22 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 ‎Noi ne-am îndrăgostit pe nevăzute. 23 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 ‎Și, la final, 24 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 ‎el m-a cerut de soție. 25 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 ‎Bine. 26 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 ‎Iar eu am spus „da”. 27 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 ‎Serios? 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 ‎Ca să vezi! 29 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 ‎- Mă bucur mult pentru tine. ‎- Da. Mulțumesc, tată. 30 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 ‎Vai de mine! E extraordinar! 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 ‎- Da. ‎- Da. 32 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 ‎Măi să fie! 33 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 ‎Sunt șocată. 34 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 ‎Bine! Haideți la masă! Veniți! 35 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}‎Dar am mari speranțe ‎că restul familiei îl va accepta pe Kwame 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 ‎și va înțelege ‎conexiunea și relația noastră. 37 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 ‎Cum a făcut-o tata. 38 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 ‎Portland și Seattle. Cum o să faceți? 39 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 ‎Planul e să ne stabilim aici vreo doi ani 40 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 ‎și apoi... cine știe? 41 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 ‎- Multe variabile, mult efort. ‎- Da, așa e. 42 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 ‎Dar... 43 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 ‎viața e prea scurtă ‎și e bine s-o împarți cu cineva. 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 ‎- Da. ‎- Să faci echipă. 45 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 ‎- Da. Să faci echipă. ‎- Da. 46 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 ‎Se pare că aprobi ce e între noi, 47 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ‎dar voiam să știu ‎dacă îmi dai binecuvântarea. 48 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 ‎Categoric. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 ‎Mă bucur mult pentru voi. 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 ‎- Mulțumim. ‎- Da. 51 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 ‎- Te iubim. Mulțumim mult. ‎- Noroc, Charlie! 52 00:02:41,829 --> 00:02:44,665 ‎- Mă bucur enorm pentru voi. ‎- Mulțumim, tată. 53 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 ‎Ai făcut o afacere bună cu Chelsea. ‎Îți povestesc ceva... 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 ‎- Ai făcut... ‎- „O afacere bună.” 55 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 ‎- Primesc reducere. ‎- Ai făcut... 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 ‎„Ai făcut o afacere bună cu fiica mea.” 57 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 ‎La reducere! 58 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 ‎Te iubesc, Kwame! ‎Ți-o dau cu 75% reducere. 59 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 ‎DRAGOSTE PE NEVĂZUTE 60 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}‎17 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 61 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 ‎- Ai ajuns bine cu avionul? ‎- Grozav. 62 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 ‎N-a fost lung drumul? 63 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 ‎Nu. Ori de la adrenalină, ori... 64 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}‎N-am fost deloc neliniștită. ‎A fost distractiv. 65 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}‎N-au fost nici turbulențe, nimic. 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}‎Abia aștept s-o cunoască Micah pe mama. 67 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 ‎A venit azi tocmai din New Orleans. 68 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 ‎- Abia aștept s-o cunoști. ‎- Și eu abia aștept. 69 00:03:37,009 --> 00:03:41,389 {\an8}‎N-am vorbit prea mult cu mama ‎despre Micah. 70 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}‎Am vrut s-o vadă așa cum e ‎și sper s-o placă. 71 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 ‎Ce te-a atras cel mai mult la ea? 72 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 ‎Inițial m-a atras un sentiment intuitiv. 73 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 ‎Eu nu sunt așa de sociabil ca tine. 74 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 ‎Dacă pot să vorbesc cu ea așa, ‎înseamnă că e ceva special. 75 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 ‎Da. 76 00:04:02,576 --> 00:04:06,622 {\an8}‎Bună! 77 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}‎Îmi pare bine să te cunosc. 78 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 ‎- Ești superbă! ‎- Ce drăguță sunteți! 79 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 ‎- Îmi dau lacrimile și nu-s plângăcioasă. ‎- Ce încântată sunt! 80 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 ‎- Ia loc! ‎- Ce intens! 81 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 ‎Avem părul la fel. 82 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 ‎Da. 83 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 ‎Doamne! 84 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 ‎Fac puțin loc. 85 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 ‎Ce drăguț! 86 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 ‎Nu-mi vine să cred că te-ai logodit. 87 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 ‎Da. 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 ‎De mult îmi doream să-l văd așa. 89 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 ‎Adică, e așa de... E un scump. 90 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 ‎- Greu de imaginat, nu? ‎- Da. 91 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 ‎Da. 92 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 ‎Fiindcă sunt mama lui. Ca o cloșcă. 93 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 ‎Nu știu cum să încep. ‎Sunt asistent juridic. 94 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 ‎Și am ditamai tribul acasă. 95 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 ‎El e un fel de prunc Isus al familiei. ‎E primul născut. 96 00:04:57,298 --> 00:05:03,179 ‎De îndată ce mi-a spus că a cunoscut ‎o fată pe nume Micah, ne-am pus pe treabă. 97 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 ‎Spuneam: „Cred că am găsit o Micah ‎pe internet, dar nu suntem siguri.” 98 00:05:07,808 --> 00:05:09,643 ‎El: „Zău? Ce părere ai?” 99 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 ‎Eu: „Pe tatăl ei îl cheamă Paul. 100 00:05:11,687 --> 00:05:13,105 ‎Locuiește în Mobile. 101 00:05:13,105 --> 00:05:18,486 ‎Mama lui e creștină devotată ‎și are o grădiniță. Mai vei să afli ceva?” 102 00:05:18,486 --> 00:05:20,613 ‎Aoleu! 103 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 ‎Da. 104 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 ‎- Doar după prenume ai aflat toate astea? ‎- Da. 105 00:05:24,492 --> 00:05:26,410 ‎Doamne, ce chestie! 106 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 ‎Care a fost unul dintre primele lucruri ‎care te-au atras la Paul? 107 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 ‎Da. 108 00:05:32,708 --> 00:05:37,004 ‎Am început imediat să vorbim de călătorii ‎și de perspectiva asupra vieții. 109 00:05:37,004 --> 00:05:40,091 ‎Probabil că a fost ‎primul lucru la care am zis: 110 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 ‎„Paul e incitant.” 111 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 ‎Asta mi-a arătat ce își dorește în viață ‎și cum vede viitorul. 112 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 ‎Și exact asta e și mentalitatea mea. 113 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 ‎Suntem foarte diferiți. 114 00:05:50,684 --> 00:05:53,771 ‎- Eu sunt cu coafura, cu machiajul. ‎- Cam ca mine. 115 00:05:53,771 --> 00:05:58,067 ‎Da, așa. Dar el are talentul ‎de a mă aduce cu picioarele pe pământ. 116 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 ‎Simt că mă echilibrează foarte bine. 117 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 ‎Îmi place cum mă face să mă port ‎și să simt, siguranța pe care mi-o dă. 118 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 ‎Cred că ne simțim bine unul cu altul. 119 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 ‎Chiar și când nu vorbim... 120 00:06:12,373 --> 00:06:17,837 ‎Dimineață, ai întrebat: „Unde ești?” ‎Eu: „La parter.” Tu: „Mi-e dor de tine.” 121 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 ‎Ce frumos! 122 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 ‎Sunteți perfecți pentru asta. ‎Vă potriviți perfect. 123 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 ‎La muncă îmi merge foarte bine, 124 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 ‎avem vârsta potrivită ‎și nu eram cu nimeni. 125 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 ‎Suntem pregătiți. 126 00:06:35,980 --> 00:06:38,441 ‎Paul, nu te-am mai văzut așa. Deci... 127 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 ‎Cum „așa”? 128 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 ‎Fericit, îndrăgostit și... 129 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 ‎N-a avut nici măcar ‎o potențială logodnică. 130 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 ‎Da, nu prea. 131 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 ‎Așa că e ceva colosal. 132 00:06:50,786 --> 00:06:52,121 ‎Știu. Sunt încântată. 133 00:06:52,121 --> 00:06:56,208 ‎Simt că, văzându-vă, ‎parcă îl iubesc și mai mult pe Paul. 134 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 ‎Nu știu de ce. ‎Dar întrevăd o viață foarte distractivă. 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 ‎O plac enorm. Înțeleg de ce o iubești. 136 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 ‎- Știam eu. ‎- Doamne, sunteți o scumpă! 137 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 ‎Zău! Vorbesc serios. 138 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 ‎Îmi place mult că Paul... ‎Semăn mult cu mama lui. 139 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}‎E nemaipomenit de dulce. 140 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 ‎A fost foarte ușor să mă apropii de ea. 141 00:07:20,357 --> 00:07:25,321 ‎Mere mi-am dorit ‎o familie numeroasă, unită. 142 00:07:25,321 --> 00:07:29,283 ‎Simt că e foarte posibil ‎să fiu bună prietenă cu ea. 143 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 ‎Nu doar ca soacră și noră. 144 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 ‎Mă bucur mult că ați venit să ne vedeți. 145 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 ‎E interesant, ‎fiindcă de multe ori eu și Paul am fost... 146 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 ‎Suntem foarte diferiți, ‎mă mir că ne atragem atât. 147 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 ‎Și... Poftim! 148 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 ‎Te însori cu mama ta. 149 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 ‎Semănați enorm. 150 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 ‎Îmi place că spune asta. Doamne! 151 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 ‎Dacă ne susții, sunt fericit. 152 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 ‎Absolut. Doamne! Abia așteptam ziua asta. 153 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 ‎Doamne! 154 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 ‎- Ești și mai adorabilă pe viu. ‎- Ce mult mă bucur! 155 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 ‎Mă bucur că am trecut de verificări. ‎Altfel aș fi demoralizată. 156 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}‎APARTAMENTUL LUI BRETT 157 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}‎Bine ai venit! 158 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}‎Bine. 159 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}‎Arată bine. 160 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}‎Așadar... 161 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}‎Ăsta e viitorul meu cămin? M-aș muta aici? 162 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 ‎- Da. ‎- Ce de încălțări! 163 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 ‎Tiffany locuia cu o colegă, ‎așa că azi vizităm apartamentul meu, 164 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}‎ca să vadă ‎dacă i-ar plăcea să locuiască aici. 165 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 ‎Eu unde-mi pun pantofii? 166 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 ‎Mai cumpărăm cutii. 167 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 ‎Aș spune că sunt foarte emoționat, ‎neliniștit, cum vreți să-i spuneți, 168 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 ‎legat de momentul în care o să-și aducă ‎lucrurile lângă ale mele... 169 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 ‎Cum o să le îmbinăm? 170 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 ‎Ăla e aspiratorul tău? 171 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 ‎Da. 172 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 ‎- Ce-i asta? ‎- E un set VR. 173 00:09:18,392 --> 00:09:21,520 ‎- Stai să-ți mai arăt ceva mișto! ‎- Ce? 174 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 ‎Totul e controlat printr-o aplicație. 175 00:09:25,399 --> 00:09:26,567 ‎Brett! 176 00:09:27,735 --> 00:09:33,157 ‎Nici nu trebuie s-o ții. ‎Are o pârghie în spate. Așa că doar... 177 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 ‎- Unde e coșul de gunoi? ‎- Aici. 178 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 ‎Totul e așa de elitist la tine acasă! ‎Brett cel fițos. 179 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 ‎- E vorba de eficiență. ‎- Bine. 180 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 ‎Dormitorul. Nicio... 181 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 ‎- Frumos! ‎- Nicio nebunie aici. 182 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 ‎Ești al naibii de ordonat! 183 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 ‎- Nici chiar așa. ‎- Ba da! 184 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 ‎- Uite! ‎- Nu e chiar așa. 185 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 ‎Alți pantofi, da. 186 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 ‎Deci ai doar două dulapuri? 187 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 ‎- Da. ‎- Cel cu... 188 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 ‎- Echipamentele foto. ‎- Și ăsta. 189 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 ‎Spațiul de depozitare ‎va fi cu siguranță pentru noi... 190 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 ‎o problemă. 191 00:10:13,697 --> 00:10:16,116 ‎Până și locul pentru computer. 192 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 ‎Unde aș lucra? Îmi instalez un birou aici? 193 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 ‎Dacă îți place blocul, 194 00:10:22,706 --> 00:10:26,418 ‎cum spuneam, mă pot muta ‎într-un apartament mai mare din bloc. 195 00:10:26,418 --> 00:10:28,796 ‎- Bine. ‎- Cu trei sau patru camere. 196 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 ‎Oricum, am terminat turul. 197 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 ‎- Îmi place. ‎- Ăsta e spațiul. 198 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 ‎M-aș putea organiza cumva. 199 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 ‎Da. 200 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 ‎Abia aștept să mă mut aici. 201 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 ‎- Ai emoții? ‎- Nu. 202 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 ‎Nu te sperii când spun asta? 203 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 ‎Nu. Dimpotrivă, ‎sunt singur de multă vreme. 204 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 ‎- Da. ‎- Sincer, abia aștept. 205 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 ‎Mă văd locuind aici. 206 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 ‎Asta voiam să aud. 207 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}‎APARTAMENTUL LUI ZACK 208 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}‎- Bună! ‎- Bună! 209 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 210 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 211 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}‎M-am înțeles extraordinar cu Bliss ‎la prima întâlnire în afara capsulelor. 212 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 ‎Nu mă așteptam ‎la o conexiune așa de puternică. 213 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 ‎Știu că afinitățile există deja, 214 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 ‎la fel și sentimentele. 215 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 ‎Tabloul tău cu bufnițe. Cine l-a pictat? 216 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 ‎- E pictură? Sau grafică? ‎- Un artist din Seattle. 217 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 ‎E mișto. 218 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 ‎Probabil sunt vestit ‎că nu bat fierul cât e cald. 219 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 ‎Dar, sincer, vreau ‎doar să fiu cu Bliss cât mai mult posibil. 220 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 ‎Când suntem împreună, 221 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 ‎pare firesc. 222 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 ‎Dacă ești îndrăgostit de cineva, ‎trebuie să exprimi asta. 223 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 ‎Te ajut cu ceva? 224 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}‎Ai putea să pui niște unt, ‎sare și piper la ciuperci. 225 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 ‎E caraghios, fiindcă eu ador să coc. 226 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 ‎- Dar să gătesc... ‎- Zău? 227 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 ‎- Îmi trebuie indicații. ‎- Ador să gătesc. 228 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 ‎Cât unt? 229 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 ‎Doar puțin. 230 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 ‎- Vezi diferența? ‎- Cât? Atât? 231 00:12:28,665 --> 00:12:31,835 ‎- Mergi pe instinct, Bliss! Eu așa fac. ‎- Bine. 232 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 ‎Vreau să fac cursuri de gătit, ‎să învăț mai multe. 233 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 ‎Ar fi mișto să facem împreună. 234 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ‎Serios? Mai vedem. 235 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 ‎- Aoleu! S-a produs o catastrofă. ‎- Ce? 236 00:12:45,349 --> 00:12:46,642 ‎O bucată de friptură... 237 00:12:47,476 --> 00:12:49,436 ‎S-a deschis punga. Nu mai e bună. 238 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 ‎E a ta, nu? 239 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 ‎Vestea bună e că ne-a mai rămas o bucată. 240 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 ‎Sper că nu s-a desfăcut și cealaltă! 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 ‎O să mâncăm niște fripturi dubioase. 242 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 ‎Nu, niciuna nu mai e bună. 243 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 ‎Serios? Nu! 244 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 ‎Ba da. Frate! 245 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 ‎Aoleu! E un semn. 246 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 ‎- Mai bine plec acasă. ‎- Ce catastrofă! 247 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 ‎Nici nu știi ce decepționat sunt. 248 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 ‎Nu-i nimic. E-n regulă. ‎Uneori viața vine cu prostii de-astea. 249 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 ‎- Știu. ‎- Nu-i nimic. 250 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 ‎Putem să mâncăm doar morcovi și ciuperci. 251 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 ‎Și creveți. Ce jenant! 252 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 ‎- Nu-i nimic. ‎- Sunt... 253 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 ‎- Foarte jenant. ‎- Nu-i nimic. 254 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 ‎Stai liniștit! 255 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 ‎Sunt sigură că ai trecut ‎prin situații mult mai jenante. 256 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 ‎Da. Măcar avem creveții... 257 00:13:40,237 --> 00:13:41,738 ‎și ne avem unul pe altul, nu? 258 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 ‎Nu știu ce să zic. 259 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‎Mai vedem. 260 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 ‎Mă bucur că am plusat cu creveții. 261 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 ‎- Da, ești... ‎- A fost un plan de rezervă bun. 262 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 ‎- Pare un meniu normal, nu? ‎- Da, pare un meniu normal. 263 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 ‎Zi-mi cum ți se par morcovii! 264 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 ‎- Bine. ‎- Să fii sinceră! 265 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 ‎Ce zici? 266 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 ‎Sincer, chiar îmi plac. 267 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 ‎- Am pus brânză de capră la creveți. ‎- Merge cu orice. 268 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 ‎- Poate nu cu înghețata. ‎- Zău? 269 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 ‎N-ai mâncat înghețată de brânză de capră? 270 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 ‎- Sună scârbos. ‎- Ce? 271 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 ‎- N-am mâncat. ‎- E un deliciu! 272 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 ‎Știu că-s ciudată. Știu bine. 273 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 ‎- Da? ‎- Da. 274 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 ‎Cred că eu sunt mai ciudat. 275 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 ‎Da, probabil. 276 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 ‎Mi-ai văzut dormitorul? 277 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 ‎- Nu. ‎- Ți-l arăt mai târziu. 278 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 ‎- E chiar după colț. ‎- Bine. Alături. 279 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 ‎Da. Și când... Am niște senzori de mișcare. 280 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 ‎- De ce? ‎- Se activează la sunet. 281 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 ‎- Când deschizi ușa camerei. ‎- Dar de ce? Ce sunet? 282 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 ‎- Fiindcă e mișto. ‎- Mișto? Ești mai ciudat ca mine. 283 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 ‎Da, știu. 284 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 ‎Am pus piesa din Harry Potter ‎când deschizi ușa. 285 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 ‎Bine. Se aprobă. 286 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 ‎- Mi s-a părut mișto. ‎- Da, e mișto. 287 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 ‎- În fine... ‎- Frumoasă rochie. 288 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 ‎Mulțumesc. 289 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. 290 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 ‎Îmi place să te privesc. 291 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 ‎Cred că a ieșit binișor, ‎la câte greșeli s-au făcut. 292 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 ‎Cu noi sau cu mâncarea? 293 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 ‎Ambele, probabil. ‎E ca o metaforă a relației noastre. 294 00:15:22,089 --> 00:15:23,674 ‎- O descrie bine, nu? ‎- Da. 295 00:15:23,674 --> 00:15:28,345 ‎Da. Dar, dacă iese ceva între noi, ‎să nu ne facem un obicei din asta! 296 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 ‎Ai bifat o greșeală ‎cerând-o pe alta de soție. 297 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 ‎Pe urmă mai vedem. 298 00:15:34,267 --> 00:15:35,394 ‎Îmi pare rău. 299 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 ‎Nu știu. E în regulă, să zicem. 300 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 ‎Dar trebuie să te mai chinui. 301 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 ‎Nu e normal să petreci timp ‎cu cineva care tocmai te-a părăsit 302 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 ‎și s-a logodit cu alta, deci... 303 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 ‎O să te mai chinui uneori. 304 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 ‎E de înțeles. O merit. 305 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 ‎- Ești gata de desert? ‎- Da. 306 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}‎Ezit deocamdată, ‎fiindcă de curând mi-a frânt efectiv inima 307 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 ‎și sunt cu garda sus, fără doar și poate. 308 00:16:14,558 --> 00:16:20,313 ‎Dar e o energie între noi, o alchimie. ‎Și mi se trezesc din nou sentimentele. 309 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 ‎- Vino puțin! ‎- De ce? 310 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 ‎Ca să dansăm. 311 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 ‎- Serios? ‎- Exersăm. Da. 312 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎Bine. 313 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 ‎Unu. 314 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 ‎- Relaxează brațele! Ești stresată. ‎- Nu-s relaxată? 315 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 ‎Ești cam încordată. 316 00:16:35,579 --> 00:16:40,083 ‎În mare parte, vreau să continui relația, ‎fiindcă îl iubesc din suflet. 317 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 ‎Aspectul fizic contează, fără îndoială. 318 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 ‎Dar la întrebarea 319 00:16:43,795 --> 00:16:49,551 ‎dacă te poți îndrăgosti pe nevăzute ‎de cineva, răspunsul meu e „categoric da”. 320 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 ‎Schimbă mâna! 321 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 ‎Uite! Deja ești ‎ca o dansatoare profesionistă. 322 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 ‎- Știi să te lași pe spate? ‎- Nu cu rochia asta. 323 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}‎15 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 324 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}‎PORTLAND, OREGON 325 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}‎APARTAMENTUL LUI KWAME 326 00:17:29,174 --> 00:17:31,426 {\an8}‎- Ești gata? ‎- Da. 327 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}‎Doamne! Glumeam. 328 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 ‎Ce drăguț e aici! 329 00:17:38,642 --> 00:17:41,311 ‎Bun-venit în fortăreața solitudinii mele! 330 00:17:42,145 --> 00:17:43,438 ‎Locuiesc în Portland. 331 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}‎E un drum de aproape trei ore. 332 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 ‎Mergem să îmi iau câte ceva. 333 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 ‎Importante sunt chestiile pentru muncă, ‎dar îmi iau și niște haine și Xbox-ul. 334 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 ‎Înțelegeți? Încep să adun niște lucruri 335 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 ‎în ideea că de acum locuiesc ‎împreună cu logodnica mea. 336 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 ‎Uite frigiderul! 337 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 ‎- Super. ‎- Plin de... 338 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 ‎Aoleu! 339 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 ‎Ești indecent! 340 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 ‎- Nu e prea rău. ‎- Mă descurc binișor. 341 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 ‎Ai niște rufe pe jos. 342 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 ‎Îmi făceam bagajele. 343 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 ‎- Eram grăbit. Nu mă judeca! ‎- Da. 344 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎- Patul... ‎- Da. 345 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 ‎Dorm în el cam 12% din timp... 346 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 ‎- Nu te cred! Dormi aici? ‎- Pe canapea. 347 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 ‎Deci, când te trezești, ‎faci opt pași până la birou 348 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 ‎și treci la lucru. 349 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 ‎Mai puțini. 350 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 ‎Da, aici nu se petrece toată magia. 351 00:18:38,034 --> 00:18:39,161 ‎Ăla este... 352 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 ‎Îl putem deschide, ‎dar rămâne la latitudinea ta. 353 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 ‎- Hai! ‎- Am niște chestii acolo. 354 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 ‎- Să arunc o privire! ‎- Da. 355 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 ‎Am același lubrifiant. 356 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}‎Uneori mi se pare ‎că suntem unul și același. 357 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 ‎Credeam că lipsa curățeniei ‎o să mă deranjeze mai mult. 358 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 ‎În mare, știe unde sunt toate cele. 359 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 ‎Și... 360 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 ‎Păi, omul mi-a pus chiloții, ‎sutienele și șosetele... 361 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 ‎Le-a organizat când mi-a împăturit rufele. 362 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 ‎Mi-a organizat sertarul cu lenjerie. 363 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 ‎Cel mai drăguț gest! 364 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 ‎Are stofă. 365 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 ‎Ai niște loțiune aici. 366 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 ‎Aoleu! 367 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 ‎Cuibușor de burlac. Loțiune, prosop. 368 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 ‎Asta... 369 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 ‎La un metru una de alta. 370 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 ‎Serios, acum, aș... Zău așa! 371 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 ‎Știi ce? Bravo ție! 372 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 ‎E comodă, să știi. 373 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 ‎- Crezi că poate fi folosită? ‎- Da. 374 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 ‎- Super! O păstrăm. ‎- Bine. 375 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 ‎- E foarte frumos aici. ‎- Așa e. 376 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 ‎E foarte mișto. 377 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 ‎Îmi place mult Portland. 378 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 ‎Serios. Nu exclud mutarea. 379 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 ‎Dar aici mă simt acasă. 380 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 ‎- E un loc mișto, iubitule. ‎- Da. 381 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 ‎Îmi place mult. 382 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 ‎Te gândești să te muți în Portland? 383 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‎Nu. 384 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 ‎Da. 385 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 ‎Înțelegi? 386 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 ‎Cred că o să ne stabilim în Seattle, ‎indiferent de situație. 387 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 ‎Familia mea e acolo. ‎Pentru mine, familia contează. 388 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 ‎Și nu lucrez de la distanță. 389 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 ‎Kwame lucrează de la distanță, ‎deci e logic așa. 390 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 ‎Să știi că aici îmi găsesc liniștea. 391 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 ‎- Înțelegi? ‎- Da. 392 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 ‎E bine. 393 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 ‎- Așa trebuie să fie acasă. ‎- Da. 394 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎Asta vreau. Așa e și la mine acasă. 395 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 ‎Așa vreau să fie la noi acasă. 396 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 ‎Da. 397 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 ‎Nu am prieteni în Seattle. 398 00:21:08,310 --> 00:21:12,188 ‎Eu joc fotbal de patru ori pe săptămână ‎în Portland. Chiar cinci. 399 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 ‎Am un traseu de alergare ‎pe care alerg zilnic. 400 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 ‎Uneori fac prea multe compromisuri ‎încercând să mă integrez în lumea ei. 401 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 ‎Durează până când... 402 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 ‎se lămuresc toate. 403 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}‎SEATTLE, WASHINGTON 404 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}‎Guacamole și sos queso. 405 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 ‎Vrei sos? 406 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 ‎- Nu-mi place. ‎- Sora mea e vegetariană. 407 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‎Să văd cum e pizza! 408 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 ‎Sunt foarte stresată. Nu știu... 409 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 ‎Nu știu. 410 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 ‎Nu cred că fac față. ‎Sincer, sunt foarte stresată. 411 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 ‎- De ce? ‎- Pur și simplu. 412 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 ‎E copleșitor. 413 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 ‎Legat de întâlnirea cu ei? 414 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 ‎Nu de întâlnire. În fine... 415 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 ‎Sunt stresată de toate. 416 00:22:20,006 --> 00:22:21,132 ‎E copleșitor. 417 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 ‎- Lasă-mă puțin! ‎- Bine. 418 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 ‎Te las să te liniștești. ‎Mă plimb puțin cu ei prin cartier. 419 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 ‎Nu, e-n regulă. O facem și gata. 420 00:22:43,238 --> 00:22:48,368 ‎Aș prefera să te simți în largul tău, ‎nu să te pun într-o postură în care... 421 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 ‎Mă simt în largul meu acum. 422 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 ‎Bine. 423 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 ‎Cred că atitudinea ta ‎mă stresează și mai tare. 424 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 ‎Bine, o să... 425 00:23:00,213 --> 00:23:01,923 ‎Mă duc să zâmbesc cu o cola. 426 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 ‎- Să zâmbești cu o cola? ‎- Da. 427 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 ‎- Du-te! ‎- Bine. 428 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 ‎O să aprind lumânarea asta. 429 00:23:10,682 --> 00:23:17,272 ‎Jackie tinde să despice firul în patru ‎și să rămână în aceeași stare multă vreme. 430 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}‎Mai mult decât mi-ar plăcea. 431 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}‎Dar nu depinde de mine, ‎așa că aștept liniștit. 432 00:23:24,988 --> 00:23:29,742 ‎Aștept să-și lămurească sentimentele. ‎Nu pot s-o fac eu în locul ei. 433 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 ‎Trebuie să mă gândesc la multe. 434 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 ‎La multe. 435 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 ‎Din moment ce familia mea... 436 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 ‎știi, nu e tocmai... 437 00:23:42,881 --> 00:23:45,175 ‎alături de mine. 438 00:23:45,175 --> 00:23:47,677 ‎Vreau să fiu sigură că ei sunt de acord. 439 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 ‎- Da. ‎- Și decizia mea are un impact aici. 440 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 ‎Când o să dau răspunsul, ‎vreau să fiu sigură că accept 441 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 ‎toate repercusiunile care vor decurge. 442 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 ‎Categoric. 443 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 ‎Vreau să fiu sigură că nu... ‎Că nu-i rănesc pe cei dragi. 444 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 ‎Se spune că familia e pe viață, iar ei... 445 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 ‎Și că acasă nu suferi niciodată. ‎Dar pur și simplu... 446 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ‎Ei mă fac să sufăr acum. 447 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 ‎Însă e timpul să iau atitudine ‎și să mă comport ca un adult. 448 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 ‎Nu mai pot să trăiesc doar pentru ei, ‎să nu-mi trăiesc viața. 449 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 ‎Sunt stresată. ‎O să mă năpădească toate deodată. 450 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}‎Acum trec prin asta. Fac ce e de făcut. 451 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 ‎Mama e nemulțumită ‎că am participat la experiment. 452 00:24:44,067 --> 00:24:49,948 ‎E nemulțumită că ne căsătorim în grabă, ‎iar asta mă afectează. 453 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 ‎Colac peste pupăză, azi mă văd cu ai lui 454 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 ‎și nu mă simt deloc în formă maximă. 455 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 ‎Bună, Zoe! Ce faci, puiuț? 456 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}‎Toată ziua te-am așteptat. Ce faci, puiuț? 457 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}‎Salută-l pe unchiul! 458 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}‎Bună, Morg! 459 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}‎Salut! 460 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}‎Arăți bine. 461 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}‎Trebuie să bravez, fiindcă sunt fericită. 462 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 ‎Doar că în momentul ăsta ‎se dărâmă toate peste mine 463 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 ‎și simt că am nevoie de o pauză. 464 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 ‎Bine. Ia uite cine e! Salut-o pe Jackie! 465 00:25:22,647 --> 00:25:24,148 ‎- Bună, Jackie! ‎- Bună! 466 00:25:24,148 --> 00:25:27,944 ‎- Doamne, ce dulce ești! ‎- Îmi pare bine să te cunosc. 467 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 ‎Și mie! 468 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 ‎El e Ryan. 469 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 ‎- Bună! ‎- Îmi pare bine. Ce faci? 470 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 ‎Bine, tu? 471 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 ‎- Ești foarte frumoasă. ‎- Mulțumesc. 472 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 ‎- Vă e foame? ‎- Da. 473 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 ‎Clar. Avem pizza. 474 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 ‎De care vrei? Vrei un castravete? 475 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 ‎De toate. 476 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ‎Să mâncăm! 477 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}‎Știu ce e bun, fiindcă mâncăm încontinuu. 478 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 ‎Mâncăm și iar mâncăm. 479 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 ‎Așa v-ați apropiat? Cum ați... 480 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 ‎- Da, asta vreau să aud. ‎- Vreau să aflu tot. 481 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 ‎- De la început. ‎- Cum ne-am apropiat? 482 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 ‎Bine. Din prima zi ‎am știut că ea e aleasa. 483 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 ‎Ne întâlneam cu 15 oameni. ‎15 cu 15, practic. 484 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 ‎În ture. 485 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 ‎Mi-a fost greu să aștept, ‎fiindcă știam că ea e aleasa. 486 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 ‎Ori ea, ori nimeni. Doar mă cunoașteți. 487 00:26:15,241 --> 00:26:17,327 ‎- Da. ‎- Îl știm pe Marsh al nostru. 488 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 ‎Încă o chestie e ‎că Jackie m-a inspirat să scriu. 489 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 ‎Știți ce greu mi-a fost. 490 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 ‎Am scris poezii ‎pentru prima oară în ani de zile. 491 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 ‎Aveam problema asta. Iar ea mi-a adus... 492 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 ‎Mi-a reaprins flacăra. 493 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 ‎Nu doar eu. Ești creativ de felul tău. 494 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 ‎- Mulțumesc. ‎- Și erau superbe. 495 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 ‎Am ieșit alt om din capsule, așa că... 496 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 ‎- Pari mult mai fericit. ‎- Da, îi simt energia. 497 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 ‎- Da, se simte. ‎- E de bine. 498 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 ‎Jackie, și la tine a fost la fel? 499 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 ‎El m-a învățat să fiu puțin mai matură. 500 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 ‎Știe să asculte. 501 00:26:57,492 --> 00:27:00,953 ‎M-a învățat că uneori e bine ‎să-mi trăiesc sentimentele 502 00:27:00,953 --> 00:27:02,997 ‎și să rabd în loc să reacționez. 503 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 ‎Bine. 504 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 ‎Încă învăț, ‎așa că o să mai am zile proaste. 505 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 ‎Dar îl am pe el, care să-mi zică: 506 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 ‎„Liniștește-te! E bine. ‎Sunt aici. Contează pe mine!” 507 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 ‎Și mă lasă cu ale mele o vreme. 508 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 ‎Dacă mă simt copleșită ‎și am nevoie de spațiu. 509 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 ‎Îmi acordă spațiu. Și de asta am nevoie. 510 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 ‎Nu e o bagatelă. E ceva serios. 511 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 ‎- Căsnicia e ceva biblic. Serios. ‎- Clar. 512 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 ‎Vreau să fiu sigură ‎că sunt în formă maximă când spun „da”. 513 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 ‎Până și de dincolo de perete ‎a fost foarte captivant. 514 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 ‎- Captivant! ‎- Da. 515 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 ‎- Bună asta! ‎- Da. 516 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 ‎Vă uniți destinele. 517 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 ‎- Permanent. ‎- Ia uite la noi! 518 00:27:47,375 --> 00:27:48,668 ‎Ceva deosebit! 519 00:27:48,668 --> 00:27:50,586 ‎- Știam că suntem deosebiți. ‎- Da. 520 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 ‎Nu glumește. Chiar e îndrăgostit. 521 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 ‎Avea o aură, radia de energie ‎de îndată ce am intrat în casă. 522 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 ‎Îmi dau seama că o place mult ‎și își dă toată silința să-i fie alături 523 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 ‎și prezent în experiment. 524 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 ‎Și să se asigure ‎că ia decizia bună pentru el 525 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 ‎când va sosi clipa să meargă la altar ‎și să spună „da” sau „nu”... 526 00:28:12,358 --> 00:28:14,485 ‎Pe viață. 527 00:28:14,485 --> 00:28:19,699 ‎Amândoi păreau că iau în serios povestea ‎și că știu ce importantă e căsătoria. 528 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 ‎Așa sper. 529 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 ‎Nu? 530 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 ‎Vă mulțumesc că ați fost așa de amabili. 531 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 ‎Așa de primitori. ‎Și că m-ați lăsat să mă bucur de Marshall. 532 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 ‎Mulțumesc mult. 533 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 ‎Mă temeam că o să spuneți: ‎„Nu. Nici gând! Să nu te apropii de noi!” 534 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 ‎- Fruntea sus! ‎- Pe bune! 535 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 ‎Marshall e un om foarte sincer și tandru. 536 00:28:44,724 --> 00:28:47,769 ‎Dacă cere pe cineva în căsătorie, 537 00:28:47,769 --> 00:28:51,230 ‎știu că trebuie să fie vorba ‎de o persoană extraordinară. 538 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 ‎Așa că abia așteptam să te văd, ‎să te întâlnesc, să te cunosc puțin. 539 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 ‎Există dragoste pe nevăzute? 540 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 ‎Da. Așa aș spune. 541 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 ‎Bineînțeles. 542 00:29:16,380 --> 00:29:17,924 {\an8}‎APARTAMENTUL LUI PAUL 543 00:29:17,924 --> 00:29:18,966 {\an8}‎Ești gata? 544 00:29:21,177 --> 00:29:23,888 {\an8}‎- Doamne! ‎- Ce părere ai? 545 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 ‎Doamne, te reprezintă total! 546 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 ‎TRUSĂ DE TESTARE REZIDUALĂ 547 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 ‎Doamne! 548 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 ‎- Ce zici de canapele? ‎- Doamne! 549 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}‎De unde le ai? 550 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}‎Asta, de pe Craigslist. ‎Aia, de pe marginea drumului. 551 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 ‎De pe marginea... 552 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 ‎Nu glumesc. 553 00:29:48,287 --> 00:29:53,459 {\an8}‎Cred că se prea poate ‎să fiu și logodnica, și stilista lui Paul. 554 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 ‎Doamne! Birou tău de acasă? 555 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 ‎Da. Ăsta e biroul. 556 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 ‎- Ai putea lucra aici? ‎- Nu știu dacă pare comod. 557 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 ‎- Cuțit? ‎- Cuțite. 558 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 ‎De ce e câte unul pe fiecare masă? 559 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 ‎Mi-e frică. 560 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 ‎Ce crezi că se va întâmpla aici? 561 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 ‎O să dispară mobila ‎din lemn în culori diferite. 562 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 ‎Alt birou, altă canapea, ‎alt televizor, poate fixat pe perete? 563 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 ‎E pe cât de rău te așteptai? 564 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 ‎Nu știu cum îmi imaginam că va fi. 565 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 ‎Niște obiecte de artă, ‎alt cadru de pat, aș schimba totul. 566 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 ‎E un dulap incredibil de mic. Interesant. 567 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 ‎Astea sunt hainele ‎pe care le port de obicei. Astea și... 568 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 ‎Le ții pe cele de zi cu zi pe comodă? 569 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 ‎- Ca să le văd. ‎- Da, bine. 570 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 ‎- Paul... ‎- Ce e? 571 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 ‎- Ăsta e costumul bunicului tău? ‎- Da. 572 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 ‎Lasă-l... 573 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 ‎Paul! Din ce an... 574 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 ‎Doamne, o să fac apoplexie. 575 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 ‎Când îl port, mă simt ca la înmormântare. 576 00:31:05,615 --> 00:31:09,368 ‎- Aoleu! Bine. Îl las aici. ‎- Da. 577 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 ‎- Am un stil foarte eclectic. ‎- E tot mai interesant. 578 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 ‎Doamne! Cred că mi-a ajuns. 579 00:31:16,626 --> 00:31:18,044 ‎Vai de mine! 580 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 ‎Ei bine, ce părere ai? 581 00:31:23,174 --> 00:31:24,383 ‎Te reprezintă. 582 00:31:24,383 --> 00:31:28,721 ‎Dacă ar fi decorat la mare artă, ‎aș spune: „Cine a făcut asta?” 583 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 ‎- Da. ‎- Înțelegi? 584 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 ‎Te-ai vedea locuind aici? 585 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 ‎Cred că, dacă rămânem în Seattle ‎pe termen lung, 586 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 ‎n-aș vrea să stau aici. 587 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 ‎E vorba de spațiul de lucru. ‎Aș vrea cel puțin trei camere. 588 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 ‎Ca să avem spațiu. ‎Mai ales dacă lucrezi de acasă. 589 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 ‎Avem apartamentul tău și al meu de aici 590 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 ‎și casa din Arizona. 591 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 ‎- Da. ‎- Atunci scăpăm de ăsta. 592 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 ‎Un posibil plan ar fi 593 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 ‎să facem naveta de aici în Arizona. 594 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 ‎Nu. 595 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 ‎Știu. Glumeam. Dar nu. 596 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 ‎Dacă vrei să încerci, de acord. ‎M-ar deranja dacă n-ai încerca. 597 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 ‎Da. 598 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 ‎Revino cu un e-mail după ședința asta! 599 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}‎Nu, e greu să treci ‎prin discuțiile dificile, serioase. 600 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 ‎Mă cam tem că Paul nu vrea ‎să încerce varianta cu Arizona. 601 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 ‎Lucrează în Seattle ‎și are apartamentul de aici, 602 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 ‎iar eu am și casa din Arizona ‎și îmi împart timpul. 603 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 ‎Trebuie să vedem unde vom locui. 604 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 ‎E ciudat să-l privesc când vorbim serios. 605 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 ‎Parcă e alt om. Mă gândesc: cine e ăsta? 606 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 ‎Înțelegeți? Dar cred că va trebui 607 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 ‎să ne lămurim ‎și să putem face compromisuri. 608 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 ‎Asta e partea stresantă. 609 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 ‎E un adevărat stres ‎și cred că asta simt acum. 610 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 ‎Îmi imaginez că și tu. 611 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 ‎Da. 612 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}‎PORTLAND, OREGON 613 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 ‎Încă n-am apucat să discut cu mama. 614 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}‎- Da. ‎- Știi? 615 00:33:40,478 --> 00:33:45,816 {\an8}‎Nu mi-e clar dacă știe ‎și pur și simplu nu răspunde 616 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}‎sau ce o fi. 617 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 ‎Nu cred că e așa. ‎Știu că o parte din mine crede... 618 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 ‎Adică sunt destul de sigur pe situație. 619 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 ‎Nu cred că ne va face probleme. ‎Dar pe de altă parte... oare? Înțelegi? 620 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 ‎O s-o mai sun o dată. 621 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 ‎Pot să particip și eu? 622 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 ‎Vrei să vorbești cu ea? 623 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 ‎E mama ta. 624 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 ‎- Nu o cunosc. ‎- Da. 625 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 ‎Mi-ar plăcea, desigur, ‎cu ocazia potrivită. 626 00:34:12,718 --> 00:34:14,720 ‎- Da. ‎- La momentul potrivit. 627 00:34:14,720 --> 00:34:17,473 ‎Mi-ar plăcea să i te prezint, evident. 628 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 ‎Dar mai întâi să discute cu mine. 629 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 ‎Bine. 630 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 ‎Poți vorbi? 631 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}‎Voiam să te anunț ‎că am găsit pe cineva la experiment. 632 00:34:37,451 --> 00:34:41,163 ‎O cheamă Chelsea și... 633 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 ‎am făcut primul pas 634 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 ‎și i-am cerut mâna. 635 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 ‎Așa că voiam... 636 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 ‎să îți spun despre experiența asta ‎și despre contextul în care mă aflu. 637 00:35:05,855 --> 00:35:07,148 ‎Ești supărată? 638 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 ‎Bine, mamă. ‎Îți apreciez sinceritatea, ca de obicei. 639 00:35:12,528 --> 00:35:16,407 ‎E greu pentru o mamă ‎să se pomenească în situația asta. 640 00:35:16,407 --> 00:35:17,491 ‎Nu te contrazic. 641 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 ‎Așa că te înțeleg. 642 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 ‎Îți respect părerea, ‎dar cred că ar trebui... 643 00:35:24,290 --> 00:35:27,168 ‎Ar trebui ‎să reluăm subiectul data viitoare. Pa! 644 00:35:37,219 --> 00:35:38,220 ‎N-a mers bine. 645 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 ‎Mama e importantă în viața mea. Foarte. 646 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 ‎A spus că... 647 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 ‎ea, ca mamă... 648 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 ‎ca persoană care... 649 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 ‎avea așteptări de la mine... 650 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 ‎crede că am greșit. 651 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 ‎Crede că n-am judecat bine situația. 652 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 ‎Și că... 653 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 ‎nu e prea mulțumită de mine. 654 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 ‎E cam greu de digerat. 655 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 ‎Da. Îmi pare rău, chiar e... 656 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 ‎Da, adică... 657 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 ‎E sfâșietor, sincer. 658 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 ‎Mă rog, eu i-am spus: „Ascultă... 659 00:36:21,138 --> 00:36:25,267 ‎Trebuie să înțelegi ‎că pentru mine am luat decizii bune. 660 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 ‎Mi-am acceptat toate eșecurile ‎ca să ajung la reușite. 661 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 ‎Așa că eu cred ‎că am luat deciziile bune pentru mine 662 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 ‎și că și de data asta am ales bine.” 663 00:36:39,907 --> 00:36:40,908 ‎Așa că... 664 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 ‎O să avem de tras. 665 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 ‎- O să avem de tras. ‎- Îmi pare rău, iubitule. 666 00:36:54,630 --> 00:36:55,714 ‎Cred că e dureros. 667 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 ‎Da. 668 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}‎- E rândul tău la gătit? ‎- Da. 669 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 ‎Trebuie să contribui și eu, nu? 670 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 ‎- Cine te-a învățat să gătești? ‎- Food Network! 671 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 ‎- Serios? ‎- Și mama. 672 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 ‎Sper să nu te intimidez dacă... 673 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 ‎E prima dată când îți gătesc. ‎Așa că sunt intimidată. 674 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 ‎Stai liniștită! Am încredere în tine. 675 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 ‎- Serios? Bine. ‎- Ca bucătăreasă. 676 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 ‎Bine. 677 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 ‎Brett, mă gândeam la... 678 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 ‎Cât mai avem? ‎Două săptămâni până la nuntă. 679 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 ‎- Nebunie curată, nu? ‎- Da. 680 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 ‎Cred că încerc să înțeleg 681 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 ‎ce stil de viață o să avem. 682 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 ‎Eu sunt mulțumită 683 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 ‎cu cât cheltuiesc și câștig. 684 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 ‎Tu? Simți că te înhami la prea multe? 685 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 ‎Nu. 686 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 ‎- Nu? ‎- Nu. Sunt om foarte simplu, de fapt. 687 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 ‎Serios? 688 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 ‎- Cu... ‎- Îți văd îndoiala în privire. 689 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 ‎Păi, te îmbraci foarte elegant. ‎Nu sunt articole ieftine. 690 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 ‎M-am uitat prin garderoba ta 691 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 ‎și îmi ziceam: „Ce de bani cheltuiește!” 692 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 ‎N-o să te mint. Da, am câteva lucruri... 693 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 ‎pe care am dat ceva bani. 694 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 ‎Care a fost cel mai scump lucru ‎pe care ți l-ai cumpărat? 695 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 ‎Aș spune că... 696 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 ‎Păi, cel mai scump lucru cumpărat ‎și care nu e un dispozitiv, 697 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 ‎fiindcă astea sunt de obicei scumpe... 698 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 ‎Am niște valize scumpe. 699 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 ‎Cât au costat? 700 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 ‎Cel puțin trollerul... ‎cel de cabină a costat 701 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 ‎1.200 de dolari? 702 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 ‎Brett! Nu! 703 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 ‎Glumești? Un troller? 704 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 ‎Dar e trainic. 705 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 ‎- Ar fi și cazul. ‎- Și arată bine. 706 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 ‎Brett cel fițos. 707 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 ‎Mai ești și genul creativ. 708 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 ‎Cred că ești foarte stilat ‎și ai mult bun-gust. 709 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 ‎Vreau doar să fiu sigură că se încadrează ‎în bugetul meu obișnuit. 710 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 ‎Fii atent! 711 00:40:10,576 --> 00:40:14,621 ‎Nu vreau să știu pe ce dai banii, ‎câtă vreme plătești facturile. 712 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 ‎Și, sinceră să fiu, ‎n-aș vrea să-mi spună cineva 713 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 ‎cum să-mi cheltuiesc banii, ‎fiindcă deja știu. 714 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 ‎La capitolul facturilor comune... 715 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 ‎Nu țin să facem jumi-juma. 716 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 ‎Sunt de acord să plătesc eu 75%. 717 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 ‎- Sau 60-40. ‎- Da. 718 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 ‎- Da. ‎- În fine. 719 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 ‎Dacă avem, să zicem, ‎câteva sau anumite facturi... 720 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 ‎nu știu, chiria, ipoteca sau ceva... 721 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 ‎Dacă le împărțim ca să evităm situația 722 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 ‎în care am plătit eu și îmi dai banii ‎sau ai plătit tu și îți dau banii... 723 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 ‎- Ar fi ca între colegi de cameră. ‎- Da. 724 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 ‎Plătesc eu și te întreb: 725 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 ‎„Când îmi dai partea înapoi?” 726 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 ‎- Să văd confirmarea de plată! ‎- Exact. 727 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 ‎Nu vreau să cer confirmări de plată. 728 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 ‎- Doamne, știu! ‎- Nu soției. Sau de ipotecă. 729 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 ‎Nu mi-ar plăcea să fac asta. 730 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 ‎O mică observație. Dai foc bucătăriei. 731 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 ‎Păi, fiindcă... 732 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}‎14 ZILE PÂNĂ LA NUNȚI 733 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 ‎- Măcar iese soarele. ‎- Puțin. 734 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 ‎- Da, iese. ‎- Pilotul-fantomă... 735 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 ‎Pilot-fantomă! 736 00:41:41,875 --> 00:41:43,502 ‎- Căpitan-fantomă. ‎- Delir! 737 00:41:43,502 --> 00:41:47,089 ‎Parcă e un gremlin acolo, zău așa. 738 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 ‎- Gremlin? ‎- Știi tu, din... 739 00:41:49,925 --> 00:41:52,678 ‎- Știu. ‎- Nu știu dacă existam când s-a lansat. 740 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 ‎Dar l-am văzut la un moment dat. 741 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 ‎Cu ăia mici... ‎Ce erau înainte să devină gremlini? 742 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 ‎Nu știu, dar, dacă îi udai, 743 00:42:00,060 --> 00:42:02,271 ‎se înmulțeau și făceau alți monștri. 744 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 ‎Dacă îi udai după o anumită... 745 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 ‎După miezul nopții ‎se transformau în gremlini. 746 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 ‎Sau așa ceva. 747 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 ‎Se transformau în pufoșenii... Ca Furbo. 748 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 ‎Ai avut jucăria? Sau nu Furbo... 749 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 ‎Am avut Furby. 750 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 ‎- Furby, așa! ‎- Da. 751 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 ‎- Mi se păreau geniale. ‎- Erau jalnice! 752 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 ‎- Erau supraestimate. ‎- Chiar. 753 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 ‎Ziceau că e IA într-un animal de pluș. 754 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 ‎Știu. 755 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 ‎- Și nu era așa. ‎- Nu. 756 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 ‎Nu, dar e amuzant fiindcă... ‎Ăia mici... Cum le zicea... 757 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 ‎Cum era? Aveau... Cum se numeau alea? 758 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 ‎- Animăluțe digitale. ‎- Da. 759 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 ‎Erau nașpa față de jucăriile de acum. 760 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 ‎Dar animalele de pluș sunt mereu la modă. 761 00:42:52,738 --> 00:42:55,574 ‎- Nu-ți place ananasul? ‎- E fructul meu preferat. 762 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 ‎- Dintre toate. ‎- Nu știu ce să aleg. 763 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 ‎- Toate sunt bune. ‎- Aș alege ananas, zmeură și mango. 764 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 ‎Mango? Pe bune? După... 765 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 ‎Eu aș pune mango pe primul loc. ‎Aș pune mango... 766 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 ‎Dintre astea trei, ‎aș alege mango, ananas și zmeură. 767 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 ‎Fac un tort gustos ‎de ciocolată cu zmeură. 768 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 ‎Doamne, sună delicios! 769 00:43:19,640 --> 00:43:21,600 ‎Da. Cu gem proaspăt de zmeură. 770 00:43:21,600 --> 00:43:23,727 ‎- Îmi dă de gândit. ‎- Nu-mi place gemul. 771 00:43:23,727 --> 00:43:24,853 ‎- Serios? ‎- Nu. 772 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 ‎Nu gemi după unt de arahide și jeleu? 773 00:43:29,983 --> 00:43:31,193 ‎Eu le ador. Îmi fac. 774 00:43:31,193 --> 00:43:34,613 ‎„Nu gemi după unt de arahide și jeleu?” ‎Ce hazliu! 775 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 ‎Știu, n-am vrut să fac un calambur, ‎dar mi-a ieșit. 776 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 ‎Mi-a plăcut mult. 777 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 ‎Te-aș ține de mână, dar mă țin de barcă. 778 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 ‎Urmez regulile. 779 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 ‎Ai o mână pe barcă și una pe băutură. 780 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 ‎Cred că tu ai emoții mai mari ca mine. 781 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 ‎- Vreau să fiu sigur că nu cazi. ‎- Ce drăguț! 782 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 ‎- Am mâna rece? ‎- Da. 783 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 ‎Eu sunt mereu cea mai rece, ‎dar mă și îmbrac subțire. 784 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 ‎De unde știi că ești mai rece? 785 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 ‎Fiindcă îi simți și știi cine e mai cald? 786 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 ‎E o experiență foarte stranie pentru mine ‎și nu-mi place, fiindcă ești rece. 787 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 ‎Acum știu cum mă simt alții pe mine. 788 00:44:19,116 --> 00:44:21,410 ‎- „Nu mă atinge!” ‎- Dă-mi căldura ta! 789 00:44:21,410 --> 00:44:22,661 ‎Bine, îți dau, dar... 790 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 ‎- Vrei să stai la soare? ‎- Da. 791 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 ‎Bine, doar să nu cazi peste bord! 792 00:44:33,463 --> 00:44:34,798 ‎Mă bucur că ești aici. 793 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 ‎- Dar aș scăpa de pălărie. ‎- De ce? 794 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 ‎Nu-mi place. E ca o pavăză de sărut. 795 00:44:41,763 --> 00:44:43,807 ‎Vreau să-ți devorez buzele senzuale. 796 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 ‎- Trebuie să faci eforturi pentru asta. ‎- O să fac. 797 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 ‎Bine. 798 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 ‎Ai înghețat? 799 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 ‎Vrei o pătură sau ceva? 800 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 ‎Am putea să le cerem. 801 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 ‎O pătură. 802 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 ‎Te vâri în mine ca să-mi furi căldura. 803 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 ‎Nu mai am de dat! 804 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 ‎- Îmi aranjezi părul? ‎- E-n regulă, doar... 805 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 ‎E-n regulă. ‎Așa stă, n-am ce-i face. Nu-i nimic. 806 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 ‎Din toată lumea, ‎pe cine ai vrea să cunoști? 807 00:45:18,842 --> 00:45:20,343 ‎- Persoane în viață? ‎- Da. 808 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 ‎- Cred că pe Oprah. ‎- Oprah? Winfrey? 809 00:45:26,433 --> 00:45:28,727 ‎E o femeie foarte puternică, da. 810 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 ‎Tu? 811 00:45:30,312 --> 00:45:31,271 ‎Pe părinții tăi. 812 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 ‎Ai pregătit replica asta. Ce siropos ești! 813 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 ‎Mama e extraordinară. Cred că ți-am spus. 814 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 ‎Și tata e extraordinar în felul lui. 815 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 ‎Ce faci? 816 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 ‎Ce faci? 817 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 ‎Bliss, ești tot ce am căutat ‎de când mă știu. 818 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 ‎Ești frumoasă, inteligentă, 819 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 ‎ambițioasă, 820 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 ‎grijulie. 821 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 ‎Prezența ta mă încălzește. 822 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 ‎Vreau să-mi petrec timpul cu tine. 823 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 ‎Cred că nimeni din lume 824 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 ‎nu mi-e mai potrivit decât tine. 825 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 ‎Indiferent ce am făcut... 826 00:46:36,628 --> 00:46:38,380 ‎Oricât de prost am fost... 827 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 ‎aici ne era sortit să ajungem. 828 00:46:45,512 --> 00:46:46,763 ‎Mi-am găsit perechea. 829 00:46:52,018 --> 00:46:53,270 ‎Te căsătorești cu mine?