1
00:00:11,054 --> 00:00:12,472
{\an8}Op hoop van zegen.
2
00:00:14,724 --> 00:00:16,976
{\an8}Hoi, pap.
3
00:00:16,976 --> 00:00:20,563
{\an8}Chelsea, hoe gaat het?
- Prima. Fijn dat je er bent.
4
00:00:20,563 --> 00:00:21,564
{\an8}Mijn hemel.
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,316
{\an8}Hallo.
- Pap, dit is Kwame.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,109
{\an8}Dit is mijn vader.
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,862
{\an8}Hoi, Charlie.
- Aangenaam.
8
00:00:27,862 --> 00:00:30,823
Oké.
- Kom binnen. Pap, ga zitten.
9
00:00:33,659 --> 00:00:37,955
We kregen allebei de kans...
10
00:00:37,955 --> 00:00:42,043
...om deel te nemen
aan dit sociale liefdesexperiment.
11
00:00:43,419 --> 00:00:46,881
En we hadden veel dates.
We zagen elkaar niet.
12
00:00:46,881 --> 00:00:50,510
Het idee is dat je tot
de kern van je waarden komt.
13
00:00:50,510 --> 00:00:54,430
Je stelt je kwetsbaar op.
Je praat over je leven, wie je bent.
14
00:00:56,015 --> 00:00:58,976
Kan er een band ontstaan
die niet alleen fysiek is.
15
00:01:00,353 --> 00:01:02,396
En die was er.
- Het voelde goed.
16
00:01:02,980 --> 00:01:06,109
Het idee is, is liefde blind?
17
00:01:06,109 --> 00:01:08,903
Kun je verliefd worden op iemand
zonder hem te zien?
18
00:01:09,946 --> 00:01:12,573
En dat gebeurde.
19
00:01:13,199 --> 00:01:15,201
En aan het eind...
20
00:01:16,327 --> 00:01:17,829
...deed hij een aanzoek.
21
00:01:20,915 --> 00:01:22,583
En ik heb ja gezegd.
22
00:01:23,209 --> 00:01:24,627
O, echt waar?
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,965
Dat is bijzonder.
24
00:01:32,343 --> 00:01:35,805
Ik ben zo blij voor je, schat.
- Ja, bedankt, pap.
25
00:01:35,805 --> 00:01:38,349
Mijn hemel. Dat is geweldig.
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,102
Krijg nou wat.
27
00:01:44,063 --> 00:01:45,064
Ik ben geschokt.
28
00:01:45,064 --> 00:01:47,358
Oké, laten we eten. Kom op.
29
00:01:47,358 --> 00:01:51,946
{\an8}Maar ik heb goede hoop dat de rest
van mijn familie Kwame zal accepteren...
30
00:01:51,946 --> 00:01:55,199
...en onze band
en onze relatie zal begrijpen.
31
00:01:55,199 --> 00:01:56,617
Net zo goed m'n vader.
32
00:01:57,618 --> 00:01:59,996
Portland en Seattle. Hoe gaat dat werken?
33
00:01:59,996 --> 00:02:03,958
Ons plan is
om hier een paar jaar te blijven...
34
00:02:03,958 --> 00:02:06,127
...en daarna, wie weet.
35
00:02:08,296 --> 00:02:11,257
Veel variabelen, veel werk.
- Jawel.
36
00:02:11,757 --> 00:02:12,758
Maar...
37
00:02:13,342 --> 00:02:17,471
...het leven is te kort
en het is beter om samen te zijn.
38
00:02:17,471 --> 00:02:21,392
Ja, je hebt een teamgenoot.
- Inderdaad.
39
00:02:21,392 --> 00:02:23,686
Volgens mij ben je akkoord...
40
00:02:23,686 --> 00:02:28,107
...maar ik wil het gewoon graag weten.
Heb ik je zegen om verder te gaan?
41
00:02:31,694 --> 00:02:33,362
Zeker weten.
42
00:02:34,238 --> 00:02:36,532
Ik ben zo blij voor jullie.
- Bedankt.
43
00:02:36,532 --> 00:02:38,284
Bedankt.
- Ja.
44
00:02:39,368 --> 00:02:41,829
Ik hou van je.
- Proost, Charlie.
45
00:02:41,829 --> 00:02:44,665
Ik ben zo blij voor jullie.
- Bedankt, pap.
46
00:02:46,125 --> 00:02:49,128
Met Chelsea heb je een goede deal.
47
00:02:49,128 --> 00:02:51,172
Je hebt een goede deal.
48
00:02:52,340 --> 00:02:54,550
Ik krijg korting.
- Je krijgt...
49
00:02:55,885 --> 00:02:58,387
Mijn dochter is een goede deal.
50
00:02:58,888 --> 00:02:59,931
Te koop.
51
00:02:59,931 --> 00:03:04,227
Ik hou zo veel van je, Kwame.
Je krijgt 75 procent korting.
52
00:03:10,524 --> 00:03:13,277
{\an8}17 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
53
00:03:14,654 --> 00:03:17,406
Hoe was je vlucht?
- Geweldig.
54
00:03:17,406 --> 00:03:18,783
Niet te lang?
55
00:03:18,783 --> 00:03:23,537
Nee. Misschien kwam het door
de adrenaline of zo.
56
00:03:23,537 --> 00:03:26,666
{\an8}Ik vond het niet eng. Het was zo leuk.
57
00:03:26,666 --> 00:03:29,001
{\an8}Geen turbulentie of zo.
58
00:03:29,001 --> 00:03:31,087
{\an8}Micah gaat m'n moeder ontmoeten.
59
00:03:31,087 --> 00:03:33,798
Ze is vandaag uit New Orleans gekomen.
60
00:03:33,798 --> 00:03:37,009
Ik kan niet wachten tot je Micah ontmoet.
- Ik ook.
61
00:03:37,009 --> 00:03:41,389
{\an8}Mijn moeder en ik hebben het
niet veel gehad over wie Micah was.
62
00:03:41,389 --> 00:03:45,685
{\an8}Ik wilde dat ze haar zag
en ik hoop dat ze haar leuk vindt.
63
00:03:46,310 --> 00:03:48,604
Wat trok je het meeste aan?
64
00:03:48,604 --> 00:03:52,024
In eerste instantie een intuïtief gevoel.
65
00:03:52,024 --> 00:03:55,945
Ik praat niet zo makkelijk
met iedereen, zoals jij dat doet.
66
00:03:56,821 --> 00:04:01,534
Ik weet dat als ik zo met haar
kan praten er iets speciaals is.
67
00:04:01,534 --> 00:04:02,576
Juist.
68
00:04:06,706 --> 00:04:08,624
{\an8}Leuk je te ontmoeten.
69
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
Je bent prachtig.
- Je bent zo leuk.
70
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Ik ga huilen en ik ben geen huilebalk.
- Ik vind het zo leuk.
71
00:04:15,381 --> 00:04:17,091
Kom zitten.
- Dat was zwaar.
72
00:04:17,758 --> 00:04:19,218
Ons haar is hetzelfde.
73
00:04:23,597 --> 00:04:24,890
Ik maak wat ruimte.
74
00:04:25,391 --> 00:04:27,184
Heerlijk.
75
00:04:27,768 --> 00:04:30,396
Niet te geloven dat je verloofd bent.
76
00:04:31,564 --> 00:04:34,775
Ik wilde dit al zo lang voor hem.
77
00:04:34,775 --> 00:04:39,155
Ik bedoel, hij is zo... Hij is zo'n lieverd.
78
00:04:39,155 --> 00:04:41,532
Moeilijk voor te stellen, hè?
79
00:04:43,159 --> 00:04:45,911
Omdat ik de moeder ben.
De helikoptermoeder.
80
00:04:47,330 --> 00:04:49,790
Ik ben juridisch medewerker.
81
00:04:49,790 --> 00:04:53,377
En ik heb een grote familie thuis.
82
00:04:53,377 --> 00:04:57,298
En hij is als het kindje Jezus.
Hij was de eerstgeborene.
83
00:04:57,298 --> 00:05:01,677
Toen Paul zei: 'Ik heb iemand
ontmoet en ze heet Micah'...
84
00:05:02,219 --> 00:05:03,179
...gingen we zoeken.
85
00:05:03,179 --> 00:05:07,808
Ik zei: Ik denk dat we Micah
hebben gevonden, online.
86
00:05:07,808 --> 00:05:11,687
Hij zei: 'Echt?'
Ik zei: 'Ik denk dat haar vader Paul heet.
87
00:05:11,687 --> 00:05:17,360
Hij woont in Mobile. Zijn moeder is een
christen en heeft een kinderdagverblijf.'
88
00:05:17,360 --> 00:05:20,613
Wil je nog meer weten?'
- Lieve help.
89
00:05:21,697 --> 00:05:23,657
Dat weet je door haar voornaam?
90
00:05:23,657 --> 00:05:26,410
Inderdaad.
- Mijn hemel. Dat is zo grappig.
91
00:05:26,410 --> 00:05:31,290
Wat was een van de eerste dingen
waardoor je dacht: ik mag Paul wel?
92
00:05:32,708 --> 00:05:36,921
We hadden het meteen over reizen
en onze kijk op het leven.
93
00:05:36,921 --> 00:05:40,091
En toen dacht ik gelijk:
94
00:05:40,091 --> 00:05:41,342
Paul is zo leuk.
95
00:05:41,342 --> 00:05:46,430
Daardoor zag ik wat hij wilde in het leven
en wat hij zag als een toekomst.
96
00:05:46,430 --> 00:05:50,684
En ik denk daar precies hetzelfde over.
We zijn heel anders.
97
00:05:50,684 --> 00:05:53,646
Ik heb veel haar, make-up.
- Net als ik.
98
00:05:53,646 --> 00:05:58,067
Ja, zo. Maar hij houdt me
met beide benen op de grond.
99
00:05:58,067 --> 00:06:01,153
En hij houdt me heel goed in balans.
100
00:06:01,153 --> 00:06:07,993
Door hem ben ik veranderd
en voel ik me veilig.
101
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
We zijn graag bij elkaar.
102
00:06:10,287 --> 00:06:12,373
Zelfs als we niet eens praten.
103
00:06:12,373 --> 00:06:15,709
Ik weet nog dat je vanochtend zei:
'Waar ben je?'
104
00:06:15,709 --> 00:06:19,255
Ik zei: 'Beneden.' En jij: 'Ik mis je.'
- Wat lief.
105
00:06:20,339 --> 00:06:24,510
Jullie zijn hier perfect voor.
Jullie passen perfect bij elkaar.
106
00:06:24,510 --> 00:06:27,513
Het gaat goed op m'n werk...
107
00:06:27,513 --> 00:06:31,600
...en we hebben de juiste leeftijd.
En ik zie niemand anders.
108
00:06:34,145 --> 00:06:35,479
We zijn er klaar voor.
109
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
Paul, ik heb je nog nooit zo gezien.
- Hoe dan?
110
00:06:39,400 --> 00:06:42,736
Gewoon gelukkig en verliefd en...
111
00:06:42,736 --> 00:06:47,074
Hij heeft nooit echt
een potentiële verloofde gehad.
112
00:06:47,074 --> 00:06:48,159
Niet echt.
113
00:06:48,659 --> 00:06:52,079
Dit is enorm.
- Weet ik. Ik heb er zin in.
114
00:06:52,079 --> 00:06:56,208
Nu ik jou zie, hou ik meer van Paul.
115
00:06:56,208 --> 00:07:00,838
Ik weet niet wat het is,
maar ik zie zo'n leuk leven.
116
00:07:00,838 --> 00:07:04,091
Ik snap waarom je van haar houdt.
117
00:07:04,091 --> 00:07:06,969
Ik wist het wel.
- Je bent zo lief.
118
00:07:06,969 --> 00:07:09,263
Ik meen het. Ik ben zo serieus.
119
00:07:09,263 --> 00:07:13,392
Zijn moeder en ik lijken zo op elkaar.
120
00:07:13,392 --> 00:07:16,604
{\an8}Ik heb nog nooit zo'n leuk persoon gezien.
121
00:07:16,604 --> 00:07:20,357
Het was zo makkelijk
om een klik met haar te hebben.
122
00:07:20,357 --> 00:07:25,196
En ik heb altijd een extra familie gewild
waar ik een hechte band mee heb.
123
00:07:25,196 --> 00:07:29,283
En met haar is de kans groot
dat we goede vrienden worden.
124
00:07:29,283 --> 00:07:33,162
Niet alleen als schoonmoeder,
maar ook als schoondochter.
125
00:07:33,162 --> 00:07:36,373
Ik ben zo blij
dat je hiernaartoe bent gekomen.
126
00:07:36,373 --> 00:07:41,086
Het is zo grappig,
want Paul en ik zeggen zo vaak...
127
00:07:41,086 --> 00:07:44,298
...we zijn zo anders. Waarom is
er die aantrekkingskracht?
128
00:07:44,298 --> 00:07:46,258
En dat zien we nu.
129
00:07:46,926 --> 00:07:50,012
Je trouwt met je moeder.
- Jullie lijken zo op elkaar.
130
00:07:50,012 --> 00:07:53,974
Wat fijn dat hij dat zegt. Mijn God.
131
00:07:53,974 --> 00:07:56,060
Als je ons steunt, ben ik blij.
132
00:07:56,560 --> 00:08:01,398
Totale steun.
Sorry, ik kon niet wachten op deze dag.
133
00:08:02,566 --> 00:08:06,529
En je bent nog schattiger in het echt.
- Ik word er zo blij van.
134
00:08:06,529 --> 00:08:11,450
Ik ben blij dat ik ben goedgekeurd.
Anders was het een domper geweest.
135
00:08:19,208 --> 00:08:21,418
{\an8}HET APPARTEMENT VAN BRETT
136
00:08:21,418 --> 00:08:22,878
{\an8}Welkom.
137
00:08:27,716 --> 00:08:28,884
{\an8}Wat leuk.
138
00:08:30,469 --> 00:08:35,432
{\an8}Is dit mijn toekomstige thuis?
Zou ik hier komen wonen?
139
00:08:35,432 --> 00:08:37,893
Ja.
- Moet je al die schoenen zien.
140
00:08:38,852 --> 00:08:43,482
Tiffany heeft een huisgenoot,
dus vandaag gaan we naar mijn appartement.
141
00:08:43,482 --> 00:08:47,778
{\an8}Dan kunnen we kijken of ze hier wil wonen.
142
00:08:49,029 --> 00:08:52,408
Waar komen mijn schoenen dan?
- We kunnen meer dozen kopen.
143
00:08:53,200 --> 00:08:57,288
Ik ben gewoon heel nerveus, angstig
of hoe je het ook noemt...
144
00:08:57,288 --> 00:09:02,042
...hoe het gaat
als ze haar spullen meeneemt.
145
00:09:02,042 --> 00:09:05,129
Hoe gaan we het samenvoegen?
146
00:09:06,714 --> 00:09:09,800
Is dat je stofzuiger?
- Dat is mijn stofzuiger.
147
00:09:11,594 --> 00:09:14,346
Wat is dit?
- Een VR-headset.
148
00:09:18,392 --> 00:09:21,520
Ik laat je nog iets gaafs zien.
- Wat?
149
00:09:21,520 --> 00:09:24,815
Alles wordt geregeld via een app.
150
00:09:25,399 --> 00:09:26,317
Brett.
151
00:09:27,735 --> 00:09:33,157
Je hoeft dit niet eens vast te houden.
Er duwt iets tegenaan. Dus je doet...
152
00:09:35,618 --> 00:09:37,745
Waar is je vuilnisbak?
- Hier.
153
00:09:38,245 --> 00:09:42,499
Alles in jouw huis is zo luxe.
Bougie Brett.
154
00:09:42,499 --> 00:09:44,835
Het draait allemaal om efficiëntie.
155
00:09:45,919 --> 00:09:49,298
De slaapkamer. Niks geks hier.
156
00:09:50,174 --> 00:09:52,509
Je bent zo ontzettend netjes.
157
00:09:52,509 --> 00:09:54,470
Zo netjes is het niet.
- Wel.
158
00:09:54,470 --> 00:09:56,805
Kijk dan.
- Zo netjes is het niet.
159
00:09:57,806 --> 00:09:59,308
Meer schoenen, ja.
160
00:09:59,308 --> 00:10:02,519
Dus je hebt maar twee kasten?
161
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
Ja.
- Die met...
162
00:10:04,521 --> 00:10:06,523
Al mijn fotografiespullen.
- En deze.
163
00:10:07,524 --> 00:10:11,278
Dus kastruimte zou een beetje...
164
00:10:12,071 --> 00:10:12,988
...een ding zijn
165
00:10:13,697 --> 00:10:15,949
Zelfs de computerruimte.
166
00:10:17,201 --> 00:10:20,454
Waar zou ik werken?
Zou ik hier een bureau neerzetten?
167
00:10:20,954 --> 00:10:22,706
Als je van dit gebouw houdt...
168
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
...zou ik kunnen verhuizen
naar een grotere ruimte.
169
00:10:26,251 --> 00:10:28,796
Drie of vier kamers of zo.
170
00:10:31,882 --> 00:10:33,550
Dat is de tour.
171
00:10:33,550 --> 00:10:35,928
Ik vind het leuk.
- Dat is de ruimte.
172
00:10:36,553 --> 00:10:38,263
Daar kan ik wel wat mee.
173
00:10:40,724 --> 00:10:43,727
Ik heb zin om hier te komen wonen.
174
00:10:44,978 --> 00:10:46,689
Ben je nerveus?
- Nee.
175
00:10:46,689 --> 00:10:50,025
Als ik dat zeg, ben je dan niet bang?
176
00:10:51,360 --> 00:10:54,947
Nee. Ik doe al zo lang m'n eigen ding.
177
00:10:54,947 --> 00:10:58,867
Ja.
- Ik heb er zin in.
178
00:10:59,952 --> 00:11:04,623
Ik zie mezelf hier al wonen.
- Dat wilde ik horen.
179
00:11:16,385 --> 00:11:19,430
{\an8}ZACKS APPARTEMENT
180
00:11:24,977 --> 00:11:26,353
{\an8}Hoe gaat het?
- Goed.
181
00:11:26,353 --> 00:11:28,272
{\an8}Fijn je te zien.
182
00:11:29,690 --> 00:11:34,778
{\an8}Bliss en ik hadden een goede klik tijdens
onze eerste date in de echte wereld.
183
00:11:34,778 --> 00:11:37,698
Ik had niet verwacht
dat de band zo sterk zou zijn.
184
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
Ik weet al dat het psychologische er is...
185
00:11:41,493 --> 00:11:43,245
...en het emotionele.
186
00:11:43,245 --> 00:11:46,874
Daar is je uilschilderij.
Wie heeft dat voor je geschilderd?
187
00:11:47,541 --> 00:11:51,420
Is het een schilderij?
- Een lokale kunstenaar uit Seattle.
188
00:11:51,920 --> 00:11:52,880
Het is cool.
189
00:11:52,880 --> 00:11:55,966
Ik smeed het ijzer niet als het heet is.
190
00:11:55,966 --> 00:11:59,762
Maar ik wil zoveel
mogelijk tijd met Bliss doorbrengen.
191
00:11:59,762 --> 00:12:01,764
Want als we samen zijn...
192
00:12:02,890 --> 00:12:03,849
...voelt het goed.
193
00:12:03,849 --> 00:12:09,271
En als je verliefd bent,
moet je dat uiten.
194
00:12:09,271 --> 00:12:10,647
Kan ik helpen?
195
00:12:10,647 --> 00:12:14,234
{\an8}Je kan boter en zout en peper
aan de champignons toevoegen.
196
00:12:14,234 --> 00:12:16,987
Grappig, want bakken is echt mijn ding.
197
00:12:16,987 --> 00:12:18,405
Maar koken?
- Echt?
198
00:12:18,405 --> 00:12:20,949
Ik heb heel specifieke instructies nodig.
199
00:12:21,533 --> 00:12:24,119
Hoeveel boter?
- Een klein beetje.
200
00:12:24,912 --> 00:12:27,998
Zie je het verschil?
- Hoeveel? Zoveel?
201
00:12:28,665 --> 00:12:30,918
Volg je instinct. Dat zou ik doen.
202
00:12:33,504 --> 00:12:36,673
Ik wil kooklessen volgen
en andere dingen leren koken.
203
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
Dat zou leuk zijn om samen te doen.
- Echt? We zullen zien.
204
00:12:41,428 --> 00:12:44,848
O nee. Er is een ramp gebeurd.
- Wat?
205
00:12:45,349 --> 00:12:49,436
Een van onze steaks...
Het zakje ging open en nu is hij verpest.
206
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Die is van jou, toch?
207
00:12:51,021 --> 00:12:54,024
Het goede nieuws is
dat we nog een steak hebben.
208
00:12:54,525 --> 00:12:56,819
Hopelijk is dat zakje niet opengegaan.
209
00:12:57,319 --> 00:12:59,238
Het worden rare steaks.
210
00:12:59,947 --> 00:13:03,075
Nee, ze zijn allebei verpest.
- Echt? O nee.
211
00:13:03,075 --> 00:13:06,453
Ja. Tjonge jonge.
- O, nee. Het is een teken.
212
00:13:06,453 --> 00:13:09,748
Ik moet maar naar huis.
- Wat een catastrofe.
213
00:13:10,791 --> 00:13:12,876
Ik vind het zo ontzettend suf.
214
00:13:12,876 --> 00:13:17,589
Het geeft niet. Soms is het leven zo stom.
215
00:13:18,173 --> 00:13:19,758
Het geeft niet.
216
00:13:20,425 --> 00:13:23,679
We eten gewoon alleen wortels
en champignons.
217
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
En garnalen. Hoe gênant is dat?
218
00:13:27,599 --> 00:13:30,978
Het geeft niet.
- Behoorlijk gênant.
219
00:13:30,978 --> 00:13:32,271
Geen zorgen.
220
00:13:32,271 --> 00:13:36,358
Er zijn vast veel gênantere
dingen gebeurd in je leven.
221
00:13:36,859 --> 00:13:39,444
Ja. We hebben tenminste nog garnalen...
222
00:13:40,320 --> 00:13:43,115
...en elkaar, toch?
- Ik weet het niet.
223
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
We zullen zien.
224
00:13:48,787 --> 00:13:51,707
Ik ben blij dat ik
veel te veel garnalen had.
225
00:13:51,707 --> 00:13:54,334
Het was een goed back-upplan.
226
00:13:54,334 --> 00:13:57,754
Dit ziet eruit als een echte maaltijd.
- Jazeker.
227
00:13:57,754 --> 00:13:59,756
Wat vind je van de wortels?
228
00:14:00,465 --> 00:14:02,301
Oké.
- Eerlijk zeggen.
229
00:14:05,387 --> 00:14:06,346
Wat denk je?
230
00:14:07,180 --> 00:14:09,141
Ik vind de wortels echt lekker.
231
00:14:09,641 --> 00:14:13,020
Ik doe geitenkaas op garnalen.
- Dat is overal lekker bij.
232
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Niet op ijs, denk ik.
- Nee?
233
00:14:15,439 --> 00:14:19,401
Heb je nog nooit geitenkaas-ijs gehad?
- Dat klinkt zo vies.
234
00:14:19,401 --> 00:14:21,570
Het is zo lekker.
235
00:14:22,654 --> 00:14:24,656
Ik weet dat ik raar ben.
236
00:14:26,158 --> 00:14:29,578
Ik ben vast wat vreemder.
- Waarschijnlijk wel.
237
00:14:31,121 --> 00:14:32,706
Heb je m'n slaapkamer gezien?
238
00:14:32,706 --> 00:14:35,375
Nee.
- Die laat ik je later wel zien.
239
00:14:35,375 --> 00:14:38,337
Het is letterlijk om de hoek.
- Oké. Daar dus.
240
00:14:38,337 --> 00:14:42,215
Ja, dus als je... Ik heb bewegingssensoren.
241
00:14:42,215 --> 00:14:45,218
Waarom?
- Dan hoor je een geluid.
242
00:14:45,218 --> 00:14:48,680
Als je ergens binnenkomt.
- Waarom? Wat voor geluid?
243
00:14:48,680 --> 00:14:52,100
Omdat het cool is.
- Cool? Je bent gekker dan ik.
244
00:14:52,100 --> 00:14:53,060
Dat weet ik.
245
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
Bijvoorbeeld de Harry Potter filmmuziek.
246
00:14:56,188 --> 00:14:57,981
Oké. Dat is goedgekeurd.
247
00:14:57,981 --> 00:15:00,525
Dat leek me wel cool.
- Jawel.
248
00:15:01,735 --> 00:15:04,363
Je jurk ziet er mooi uit.
- Bedankt.
249
00:15:05,739 --> 00:15:07,449
Wat?
- Ik weet het niet.
250
00:15:07,950 --> 00:15:09,284
Ik kijk graag naar je.
251
00:15:11,244 --> 00:15:15,082
Ik denk dat dit goed uitpakte,
als je bedenkt hoe erg het was.
252
00:15:15,582 --> 00:15:17,209
Met ons of het eten?
253
00:15:17,209 --> 00:15:20,921
Waarschijnlijk allebei.
Het is een metafoor voor onze relatie.
254
00:15:22,089 --> 00:15:24,257
Dat klopt, toch?
- Ja.
255
00:15:24,257 --> 00:15:25,801
Dat kan geen trend zijn.
256
00:15:25,801 --> 00:15:28,345
Als dit iets wordt, is het geen trend.
257
00:15:28,345 --> 00:15:32,975
Je mag het een keer verknallen
en dan zien we wel.
258
00:15:34,267 --> 00:15:35,185
Het spijt me.
259
00:15:37,688 --> 00:15:39,815
Het is goed, denk ik.
260
00:15:42,985 --> 00:15:44,778
Ik moet het je moeilijk maken.
261
00:15:44,778 --> 00:15:49,491
Het is niet normaal om met iemand
om te gaan die je net heeft gedumpt...
262
00:15:49,491 --> 00:15:51,785
...en zich met iemand anders verloofde.
263
00:15:52,911 --> 00:15:56,999
Dus ik maak het je soms moeilijk.
- Dat is goed. Ik verdien het.
264
00:16:01,294 --> 00:16:03,046
Klaar voor het dessert?
- Ja.
265
00:16:03,046 --> 00:16:08,218
{\an8}Ik twijfel nogal, want hij heeft
letterlijk net m'n hart gebroken...
266
00:16:08,218 --> 00:16:10,846
...en ik ben op mijn hoede.
267
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
Maar er is een vibe tussen ons...
268
00:16:16,601 --> 00:16:20,313
...en een chemie.
En het brengt alle gevoelens terug.
269
00:16:20,981 --> 00:16:22,649
Kom snel hier.
- Waarom?
270
00:16:23,150 --> 00:16:24,401
We gaan dansen.
271
00:16:24,401 --> 00:16:26,028
Echt waar?
- Oefenen.
272
00:16:28,030 --> 00:16:28,864
Een.
273
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Je armen wat losser. Je bent gestrest.
- Ben ik niet los?
274
00:16:33,368 --> 00:16:34,703
Je bent gespannen.
275
00:16:35,579 --> 00:16:40,083
Een groot deel van me wil verder met hem
omdat ik heel veel van hem hou.
276
00:16:40,083 --> 00:16:42,627
Het fysieke aspect is belangrijk.
277
00:16:42,627 --> 00:16:47,799
Maar als de vraag is, kun je verliefd
worden zonder iemand gezien te hebben?
278
00:16:48,300 --> 00:16:49,551
Absoluut. Ja.
279
00:17:04,191 --> 00:17:05,150
O, man.
280
00:17:06,234 --> 00:17:09,071
Moet je zien. Je bent al een professional.
281
00:17:09,654 --> 00:17:12,783
Heb je dit ooit gedaan?
- Daar is dit geen outfit voor.
282
00:17:17,496 --> 00:17:19,623
{\an8}15 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
283
00:17:19,623 --> 00:17:22,959
{\an8}PORTLAND, OREGON
284
00:17:25,295 --> 00:17:28,673
{\an8}KWAME'S APPARTEMENT
285
00:17:29,174 --> 00:17:30,092
{\an8}Ben je zover?
286
00:17:32,135 --> 00:17:33,970
{\an8}O, mijn god. Geintje.
287
00:17:36,681 --> 00:17:38,642
Wat is het hier leuk.
288
00:17:38,642 --> 00:17:42,062
Ja, welkom in mijn Fortress of Solitude.
289
00:17:42,062 --> 00:17:43,438
Ik woon in Portland.
290
00:17:43,438 --> 00:17:48,318
{\an8}Het is tweeënhalf tot drie uur rijden.
We gaan wat dingen halen die ik nodig heb.
291
00:17:48,318 --> 00:17:54,241
Het belangrijkste zijn m'n werkspullen,
maar ook m'n kleren en m'n Xbox.
292
00:17:54,241 --> 00:17:58,537
Snap je? Ik begin dingen samen te voegen...
293
00:17:58,537 --> 00:18:03,125
...die het gevoel geven dat
ik nu samenwoon met mijn verloofde.
294
00:18:03,125 --> 00:18:06,002
Moet je m'n koelkast zien.
- Vol met...
295
00:18:09,422 --> 00:18:10,841
Je doet niets voor saus.
296
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
Het valt wel mee.
- Het gaat wel.
297
00:18:14,094 --> 00:18:16,346
Er ligt wat was op de grond.
298
00:18:17,931 --> 00:18:19,266
Ik moest inpakken.
299
00:18:19,266 --> 00:18:21,726
Ik gooide kleding in het rond.
300
00:18:21,726 --> 00:18:25,021
Mijn bed. Waar ik zo'n 12 procent
van de tijd in slaap...
301
00:18:25,021 --> 00:18:27,482
Slaap je hier?
- Ik slaap op de bank.
302
00:18:27,482 --> 00:18:31,695
Dus als je wakker wordt, loop
je acht stappen naar het bureau...
303
00:18:31,695 --> 00:18:34,072
...en ga je werken.
- Minder.
304
00:18:34,072 --> 00:18:36,908
Ja, dit is waar de magie niet gebeurt.
305
00:18:38,034 --> 00:18:38,869
Dat is...
306
00:18:43,415 --> 00:18:46,209
Hij mag open,
maar dat is naar eigen goeddunken.
307
00:18:46,209 --> 00:18:48,044
Prima.
- Een paar dingen.
308
00:18:48,044 --> 00:18:50,005
Ik kijk even.
309
00:18:52,424 --> 00:18:54,092
Ik heb hetzelfde glijmiddel.
310
00:18:59,890 --> 00:19:02,809
{\an8}Soms denk ik: we zijn dezelfde persoon.
311
00:19:04,436 --> 00:19:09,399
Ik dacht dat het gebrek
aan netheid me meer zou storen.
312
00:19:09,399 --> 00:19:12,235
Hij weet waar bijna alles ligt.
313
00:19:12,736 --> 00:19:13,570
En...
314
00:19:14,070 --> 00:19:18,909
Hij heeft mijn ondergoed,
mijn bh's en mijn sokken...
315
00:19:18,909 --> 00:19:21,786
Hij heeft die netjes opgevouwen.
316
00:19:22,454 --> 00:19:24,789
Hij heeft m'n ondergoedlade opgeruimd.
317
00:19:27,125 --> 00:19:30,545
Dat is het liefste ooit.
Hij heeft het in zich.
318
00:19:31,588 --> 00:19:33,215
Daar staat lotion.
319
00:19:36,259 --> 00:19:37,093
Tjonge.
320
00:19:38,887 --> 00:19:43,099
Vrijgezellenhuis.
De lotion en de handdoek.
321
00:19:43,099 --> 00:19:44,059
Dat...
322
00:19:46,603 --> 00:19:51,399
Binnen een meter van elkaar.
- Schat, kom op. Zou ik ooit...
323
00:19:53,276 --> 00:19:55,237
Weet je wat? Prima, toch?
324
00:19:57,739 --> 00:19:59,074
Hij zit wel lekker.
325
00:19:59,074 --> 00:20:01,493
Kan deze bank gebruikt worden?
326
00:20:02,160 --> 00:20:04,412
Fantastisch, laten we de bank houden.
327
00:20:04,412 --> 00:20:08,083
Het is hier prachtig.
- Klopt. Het is echt vet.
328
00:20:08,708 --> 00:20:10,252
Ik ben dol op Portland.
329
00:20:10,752 --> 00:20:14,506
Echt waar.
Ik vind het prima om te verhuizen.
330
00:20:14,506 --> 00:20:16,925
Maar ik voel me hier thuis.
331
00:20:16,925 --> 00:20:19,135
Het is een coole plek, schat.
332
00:20:19,678 --> 00:20:23,139
Heel mooi.
- Kom jij naar Portland dan?
333
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Nee.
334
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Weet je?
335
00:20:31,439 --> 00:20:36,403
Ik denk dat we ons gaan vestigen
in Seattle, ongeacht alle factoren.
336
00:20:36,403 --> 00:20:39,656
Daar is mijn familie.
Familie is heel belangrijk voor me.
337
00:20:39,656 --> 00:20:42,284
En ik werk niet vanaf huis.
338
00:20:44,077 --> 00:20:47,080
Kwame wel, dus dat is logischer.
339
00:20:47,080 --> 00:20:51,334
Je weet dat ik hier tot rust kom.
340
00:20:51,918 --> 00:20:55,505
Weet je?
- Dat is goed.
341
00:20:56,006 --> 00:20:58,216
Zo hoort thuis te zijn.
342
00:20:58,216 --> 00:21:00,635
Dat is wat ik wil en zo is mijn huis.
343
00:21:00,635 --> 00:21:02,929
Zo moet ons toekomstig huis ook zijn.
344
00:21:06,224 --> 00:21:08,226
Ik heb geen vrienden in Seattle.
345
00:21:08,226 --> 00:21:12,188
Ik voetbal vier keer per week
in Portland. Vijf keer soms.
346
00:21:12,689 --> 00:21:16,443
Ik heb een hardlooproute
en die loop ik elke dag.
347
00:21:17,027 --> 00:21:21,573
Soms sluit ik te veel compromissen
om onze werelden samen te voegen.
348
00:21:21,573 --> 00:21:24,409
Het kost tijd om het echt...
349
00:21:25,243 --> 00:21:26,328
...te begrijpen.
350
00:21:32,042 --> 00:21:34,461
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
351
00:21:41,676 --> 00:21:44,179
{\an8}Guacamole en queso.
352
00:21:44,679 --> 00:21:45,597
Wil je queso?
353
00:21:46,097 --> 00:21:48,558
Niet voor mij. M'n zus is vegetariër.
354
00:21:49,142 --> 00:21:50,769
Even naar de pizza kijken.
355
00:21:55,482 --> 00:21:58,193
Ik ben zo gestrest. Ik weet het niet.
356
00:21:58,943 --> 00:22:02,947
Ik weet het niet. Ik denk niet
dat ik dit kan. Ik ben echt gestrest.
357
00:22:04,199 --> 00:22:06,409
Waarover?
- Ik ben zo gestrest.
358
00:22:08,453 --> 00:22:09,537
Dit is veel.
359
00:22:12,540 --> 00:22:14,084
Om ze te zien?
360
00:22:14,084 --> 00:22:19,172
Nee, dat niet. Dat komt wel goed.
Maar ik ben gestrest door alles.
361
00:22:20,006 --> 00:22:20,840
Het is veel.
362
00:22:24,344 --> 00:22:26,012
Ik heb even nodig.
- Oké.
363
00:22:35,021 --> 00:22:38,775
Ik kan je wat tijd geven.
Ik kan een blokje om met ze lopen.
364
00:22:39,359 --> 00:22:42,320
Nee, dat hoeft niet. We doen het wel.
365
00:22:43,238 --> 00:22:44,989
Ik heb veel liever dat je...
366
00:22:44,989 --> 00:22:48,368
...wat fijner in je vel zit, dan dat ik je...
367
00:22:48,368 --> 00:22:51,079
Ik zit prima in m'n vel.
368
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
Door je energie raak ik nog meer gestrest.
369
00:22:57,293 --> 00:22:59,212
Oké, ik...
370
00:23:00,213 --> 00:23:01,840
...have a coke and a smile.
371
00:23:02,424 --> 00:23:04,884
Coke and a smile? Doe dat maar.
- Cool.
372
00:23:07,720 --> 00:23:09,848
Ik ga deze kaars ook aansteken.
373
00:23:10,682 --> 00:23:17,272
Jackie heeft de neiging om te piekeren
en blijft er dan lang in hangen.
374
00:23:17,272 --> 00:23:19,607
{\an8}Langer dan ik zou willen.
375
00:23:19,607 --> 00:23:24,279
{\an8}Maar dat is niet aan mij,
dus ik zit hier te chillen, te wachten.
376
00:23:24,988 --> 00:23:28,158
Wachten tot ze
haar eigen gevoelens verwerkt.
377
00:23:28,158 --> 00:23:32,245
Omdat ik dat voor haar kan doen.
- Ik heb veel om over na te denken.
378
00:23:33,746 --> 00:23:35,415
Heel veel.
379
00:23:36,541 --> 00:23:38,168
Omdat mijn familie...
380
00:23:39,627 --> 00:23:41,546
...niet echt...
381
00:23:42,881 --> 00:23:44,757
...100 procent achter me staat.
382
00:23:45,258 --> 00:23:47,510
Ik wil dat ze het goed vinden.
383
00:23:49,387 --> 00:23:53,558
En mijn beslissing heeft daar invloed op.
384
00:23:53,558 --> 00:23:57,228
En als ik ja of nee zeg, moet ik zorgen...
385
00:23:57,228 --> 00:24:00,565
...dat ik de gevolgen accepteer.
- Absoluut.
386
00:24:00,565 --> 00:24:05,028
Ik moet zorgen dat ik
de mensen van wie ik hou geen pijn doe.
387
00:24:05,028 --> 00:24:08,281
Ze zeggen dat families eeuwig bestaan.
388
00:24:09,115 --> 00:24:11,910
Thuis word je nooit gekwetst, maar...
389
00:24:13,536 --> 00:24:15,330
...ze doen me nu wel pijn.
390
00:24:17,165 --> 00:24:21,252
Maar het wordt tijd dat ik ga doen
wat ik moet doen als volwassene.
391
00:24:22,128 --> 00:24:26,007
Ik kan niet door mijn familie
geen eigen leven leiden.
392
00:24:29,385 --> 00:24:33,431
Ik ben gestrest.
Alles komt tegelijk op me af.
393
00:24:33,431 --> 00:24:38,394
{\an8}Ik doe alles nu op de automatische piloot.
394
00:24:38,895 --> 00:24:44,067
M'n moeder is niet blij
dat ik meedoe aan dit experiment.
395
00:24:44,067 --> 00:24:49,948
Ze is niet blij dat het huwelijk zo snel
plaatsvindt en dat vind ik vervelend.
396
00:24:49,948 --> 00:24:55,119
En dan ontmoet ik vandaag familie
en ik voel me niet op m'n best.
397
00:24:55,119 --> 00:24:59,541
Hoi, Zoe. Hoe gaat het, meisje?
398
00:25:00,875 --> 00:25:04,921
{\an8}Ik wacht al de hele dag op je.
Hoe gaat het, schat?
399
00:25:04,921 --> 00:25:06,506
{\an8}Zeg: 'Hoi, oom Marsh.'
400
00:25:06,506 --> 00:25:08,758
{\an8}Hé, Morg. Hoe is het ermee?
401
00:25:08,758 --> 00:25:13,263
{\an8}Je ziet er goed uit.
- Maar ik moet blij zijn omdat ik blij ben.
402
00:25:13,263 --> 00:25:16,766
Maar op dit moment stort alles in...
403
00:25:16,766 --> 00:25:19,352
...en heb ik een pauze nodig.
404
00:25:19,352 --> 00:25:22,021
Kijk daar eens.
Zeg eens hallo tegen Jackie.
405
00:25:22,647 --> 00:25:23,481
Hoi, Jackie.
406
00:25:23,481 --> 00:25:27,944
Jeetje, je bent zo schattig.
- Leuk je te ontmoeten.
407
00:25:27,944 --> 00:25:30,280
Leuk je te ontmoeten.
- Dit is Ryan.
408
00:25:30,280 --> 00:25:33,199
Leuk je te ontmoeten. Hoe gaat het?
- Goed, met jou?
409
00:25:33,199 --> 00:25:36,077
Je bent zo mooi.
- Dank je wel.
410
00:25:36,661 --> 00:25:38,371
Hebben jullie trek?
- Ja.
411
00:25:38,371 --> 00:25:40,373
We hebben pizza.
412
00:25:40,373 --> 00:25:43,501
Wat wil je? Wil je komkommer?
- Alles.
413
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
We gaan eten.
414
00:25:44,669 --> 00:25:47,463
{\an8}Ik ken al het goede eten.
We eten alleen maar.
415
00:25:47,463 --> 00:25:49,257
Wij eten ook alleen maar.
416
00:25:49,257 --> 00:25:51,384
Is dat waarom er een klik was?
417
00:25:51,384 --> 00:25:54,262
Ik moet alles weten.
418
00:25:54,762 --> 00:25:57,015
Vanaf het begin.
- Ja, hoe ging het?
419
00:25:57,015 --> 00:26:00,602
Oké. Vanaf dag een wist ik
dat zij het zou worden.
420
00:26:00,602 --> 00:26:06,065
We hadden een date met alle 15 mensen.
15 op 15 eigenlijk.
421
00:26:06,065 --> 00:26:07,650
We draaiden rond.
422
00:26:08,234 --> 00:26:11,404
Dat vond ik lastig,
omdat ik wist dat zij het was.
423
00:26:12,113 --> 00:26:15,241
Het was haar of niets.
Jullie weten hoe ik ben.
424
00:26:15,241 --> 00:26:17,076
Ja.
- We kennen onze Marsh.
425
00:26:18,119 --> 00:26:22,707
En het andere aan Jackie
is dat ze me inspireerde om te schrijven.
426
00:26:22,707 --> 00:26:24,709
Je weet hoe moeilijk dat was.
427
00:26:24,709 --> 00:26:28,129
Dus ik schreef voor het eerst
in jaren gedichten.
428
00:26:28,129 --> 00:26:31,299
Ik vond dat heel moeilijk en door haar...
429
00:26:31,299 --> 00:26:32,717
Zij inspireerde me.
430
00:26:32,717 --> 00:26:35,470
Ik niet alleen. Je bent creatief.
431
00:26:36,054 --> 00:26:38,264
Wat lief.
- Ze waren prachtig.
432
00:26:38,264 --> 00:26:41,809
Ik ben er een veel beter mens
door geworden.
433
00:26:42,518 --> 00:26:45,938
Je lijkt veel gelukkiger.
- Ja, ik voel de aura.
434
00:26:45,938 --> 00:26:48,232
Ik voel de energie.
- Het is goed.
435
00:26:48,232 --> 00:26:51,819
Jackie, heb jij dezelfde ervaring?
436
00:26:51,819 --> 00:26:55,531
Hij heeft me geleerd volwassener te zijn.
437
00:26:56,240 --> 00:26:59,535
Hij kan goed luisteren.
Hij heeft me geleerd dat ik soms...
438
00:26:59,535 --> 00:27:03,331
...moet nadenken over mijn gevoelens
en niet gelijk moet reageren.
439
00:27:03,998 --> 00:27:07,293
Ik ben nog aan het leren.
Dus het gaat nog wel eens fout.
440
00:27:07,293 --> 00:27:09,337
Maar dan is hij er en zegt:
441
00:27:09,337 --> 00:27:12,632
'Rustig aan. Het is goed. Ik ben er.'
442
00:27:12,632 --> 00:27:16,302
En hij laat me even met rust.
443
00:27:16,302 --> 00:27:19,222
Als het te veel wordt,
moet ik alleen zijn.
444
00:27:19,222 --> 00:27:22,767
Hij geeft me die ruimte
en dat heb ik nodig.
445
00:27:22,767 --> 00:27:25,478
Dit is niet iets lichts. Dit is serieus.
446
00:27:25,478 --> 00:27:28,773
Het huwelijk is bijbels. Dat is serieus.
- 100 procent.
447
00:27:29,273 --> 00:27:32,985
Ik moet de beste versie
van mezelf zijn als ik ja zeg.
448
00:27:32,985 --> 00:27:36,781
Zelfs toen we elkaar niet zagen,
was het zo boeiend.
449
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
O, boeiend.
- Ja.
450
00:27:39,575 --> 00:27:43,705
Dat is een goeie.
- Het is alsof jullie samensmelten.
451
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
Moet je ons zien.
452
00:27:47,375 --> 00:27:48,209
Bijzonder.
453
00:27:48,751 --> 00:27:50,586
We wisten dat dat zo was.
454
00:27:50,586 --> 00:27:53,047
Hij speelt het niet. Hij is verliefd.
455
00:27:53,047 --> 00:27:57,635
Z'n aura, hij straalde helemaal
toen we binnenkwamen.
456
00:27:57,635 --> 00:28:02,432
Ik zie dat hij haar erg leuk vindt
en hij doet z'n best om te genieten...
457
00:28:02,432 --> 00:28:04,225
...van dit experiment.
458
00:28:04,225 --> 00:28:08,187
Om er zeker van te zijn
dat hij de juiste beslissing neemt...
459
00:28:08,187 --> 00:28:12,358
...als het tijd is om ja of nee te zeggen.
460
00:28:12,358 --> 00:28:14,235
Dat is voor het leven.
461
00:28:14,235 --> 00:28:19,699
Ze lijken dit allebei serieus te nemen en
ze weten dat het huwelijk belangrijk is.
462
00:28:19,699 --> 00:28:21,993
Dat is ze geraden.
- Inderdaad.
463
00:28:22,952 --> 00:28:25,455
Bedankt dat jullie zo aardig zijn.
464
00:28:25,455 --> 00:28:30,835
En me met open armen verwelkomen
en me laten delen in Marshall.
465
00:28:30,835 --> 00:28:32,253
Dat waardeer ik echt.
466
00:28:32,253 --> 00:28:37,633
Ik dacht dat jullie zouden zeggen:
'Echt niet, je blijft uit onze buurt'.
467
00:28:37,633 --> 00:28:39,427
Raap je moed bijeen.
468
00:28:39,427 --> 00:28:44,724
Maar Marshall is een oprecht,
zorgzaam persoon.
469
00:28:44,724 --> 00:28:51,230
En degene aan wie hij een aanzoek doet,
moet dat dus ook zijn.
470
00:28:51,230 --> 00:28:56,486
Ik vond het heel leuk om je te zien,
om je te leren kennen.
471
00:28:57,111 --> 00:28:58,738
Is liefde echt blind?
472
00:29:00,448 --> 00:29:02,200
Ik zou zeggen van wel.
473
00:29:02,700 --> 00:29:03,618
Zeker weten.
474
00:29:18,007 --> 00:29:18,966
{\an8}Ben je zover?
475
00:29:21,177 --> 00:29:23,888
{\an8}Mijn hemel.
- Wat denk je?
476
00:29:26,098 --> 00:29:28,434
Dit ben jij zeker.
477
00:29:29,894 --> 00:29:31,103
Mijn hemel.
478
00:29:31,103 --> 00:29:34,524
Wat vind je van deze banken?
- Mijn hemel.
479
00:29:34,524 --> 00:29:36,192
{\an8}Hoe kom je daaraan?
480
00:29:36,192 --> 00:29:40,029
{\an8}Deze heb ik online gevonden
en die stond aan de kant van de weg.
481
00:29:40,905 --> 00:29:42,156
Aan de kant van de...
482
00:29:44,075 --> 00:29:45,159
Serieus.
483
00:29:48,287 --> 00:29:50,748
{\an8}Ik denk dat de kans groot is dat ik ...
484
00:29:50,748 --> 00:29:53,459
{\an8}...Pauls verloofde en stylist in een wordt.
485
00:29:54,043 --> 00:29:57,839
Is dit je thuiswerkplek?
- Ja, dat is mijn kantoor.
486
00:29:59,507 --> 00:30:02,301
Lukt dat?
- Het ziet er niet comfortabel uit.
487
00:30:02,301 --> 00:30:03,636
Een mes?
488
00:30:05,012 --> 00:30:08,474
Waarom ligt er een op elke tafel?
Ik ben bang.
489
00:30:09,058 --> 00:30:11,143
Wat denk je dat hier gaat gebeuren?
490
00:30:11,143 --> 00:30:14,981
Ik zou al die verschillende
kleuren hout weghalen.
491
00:30:16,065 --> 00:30:20,528
Een nieuw bureau, een andere bank,
een andere tv, die aan de muur hangen.
492
00:30:23,197 --> 00:30:24,949
Zo erg als je dacht of beter?
493
00:30:25,533 --> 00:30:27,910
Ik weet niet wat ik me voorstelde.
494
00:30:27,910 --> 00:30:32,415
Koop wat kunst, een ander bedframe,
letterlijk alles veranderen.
495
00:30:33,082 --> 00:30:36,377
Dat is een ongelooflijk kleine kast. Interessant.
496
00:30:36,377 --> 00:30:40,214
Dit zijn de kleren die ik vooral draag.
497
00:30:40,214 --> 00:30:43,092
Dus de kleren die je draagt,
liggen op de kast?
498
00:30:43,092 --> 00:30:45,386
Ik wil ze kunnen zien.
- Ja, oké.
499
00:30:45,386 --> 00:30:46,721
Paul?
- Wat is dat?
500
00:30:46,721 --> 00:30:49,140
Is dit het pak van je opa?
- Ja.
501
00:30:50,182 --> 00:30:51,434
Maak je niet druk.
502
00:30:52,768 --> 00:30:54,812
Paul, welk jaar...
503
00:30:59,275 --> 00:31:01,903
Ik krijg een beroerte.
504
00:31:02,945 --> 00:31:05,615
Het voelt als een soort begrafenispak.
505
00:31:05,615 --> 00:31:08,451
Wauw. Die laten we hier.
506
00:31:09,994 --> 00:31:13,080
Het is heel eclectisch.
- Er is nog veel meer.
507
00:31:13,080 --> 00:31:15,958
Mijn God. Dat is wel genoeg.
508
00:31:16,626 --> 00:31:17,877
Mijn hemel.
509
00:31:19,295 --> 00:31:21,797
Wat denk je?
510
00:31:23,174 --> 00:31:26,802
Het is zo jou.
Als je huis perfect ingericht was...
511
00:31:26,802 --> 00:31:29,889
...zou ik zeggen: 'Wie heeft dit gedaan?'
- Juist.
512
00:31:29,889 --> 00:31:31,849
Zie je jezelf hier wonen?
513
00:31:37,021 --> 00:31:41,817
Ik denk dat als we lang
in Seattle zouden blijven...
514
00:31:41,817 --> 00:31:44,153
...ik hier niet zou willen blijven.
515
00:31:45,363 --> 00:31:48,824
Omdat we minstens twee slaapkamers
nodig hebben.
516
00:31:48,824 --> 00:31:52,578
Zodat we ruimte hebben.
Vooral als je thuis werkt.
517
00:31:52,578 --> 00:31:56,749
We hebben jouw huis hier,
ik heb mijn huis en het huis in Arizona.
518
00:31:56,749 --> 00:32:00,211
Dan zouden we dit wegdoen.
519
00:32:03,130 --> 00:32:05,466
Een goed plan zou zijn...
520
00:32:05,466 --> 00:32:10,554
...om heen en weer te pendelen
tussen hier en Arizona.
521
00:32:11,263 --> 00:32:12,139
Nee.
522
00:32:13,182 --> 00:32:15,267
Ik maak een grapje, maar ook niet.
523
00:32:21,440 --> 00:32:26,612
Als je het maar wel een kans geeft.
Anders zou ik dat niet fijn vinden.
524
00:32:28,781 --> 00:32:32,159
Stuur een e-mail na deze vergadering.
525
00:32:34,870 --> 00:32:39,542
{\an8}Het is lastig om de moeilijke,
echte gesprekken te voeren.
526
00:32:39,542 --> 00:32:43,879
Ik ben bang dat Paul
Arizona geen kans geeft.
527
00:32:43,879 --> 00:32:47,299
Hij werkt in Seattle
en heeft hier een huis.
528
00:32:47,299 --> 00:32:51,303
Ik heb ook mijn huis in Arizona
en ik verdeel mijn tijd.
529
00:32:51,303 --> 00:32:53,723
We moeten uitzoeken waar we gaan wonen.
530
00:32:53,723 --> 00:32:57,560
Het is raar om naar hem te kijken
als we serieus praten.
531
00:32:57,560 --> 00:33:02,231
Het voelde bijna alsof hij
een ander mens is. Wie is dat?
532
00:33:02,231 --> 00:33:04,567
Snap je wat ik bedoel? Maar we moeten...
533
00:33:04,567 --> 00:33:07,319
...eruit komen en compromissen sluiten.
534
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Dit is de kant die stressvol is.
535
00:33:09,488 --> 00:33:13,659
En het is een echte stress
en ik denk dat ik dat nu voel...
536
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
...en dat voel jij ook vast.
537
00:33:29,133 --> 00:33:31,886
{\an8}PORTLAND, OREGON
538
00:33:35,639 --> 00:33:38,809
{\an8}Ik heb nog steeds m'n moeder
niet gesproken.
539
00:33:40,478 --> 00:33:47,026
{\an8}Dus ik weet niet zeker
of ze het weet en niet opneemt of wat.
540
00:33:47,026 --> 00:33:50,029
Ik denk niet dat dat het geval is.
541
00:33:50,029 --> 00:33:52,865
Ik bedoel,
ik ben behoorlijk zelfverzekerd.
542
00:33:52,865 --> 00:33:57,661
Ik denk: ja, het komt wel goed.
Maar is dat ook zo?
543
00:33:57,661 --> 00:33:59,330
Ik bel haar nog eens.
544
00:34:00,247 --> 00:34:03,667
Kan ik daarbij helpen?
- Wil je met haar praten?
545
00:34:05,669 --> 00:34:09,048
Het is jouw moeder. Ik ken haar niet.
- Ja.
546
00:34:09,048 --> 00:34:12,718
Ik zou het graag doen,
als het de juiste gelegenheid was.
547
00:34:12,718 --> 00:34:14,261
En op het juiste moment.
548
00:34:14,762 --> 00:34:17,556
Ik wil je natuurlijk
graag aan haar voorstellen.
549
00:34:18,599 --> 00:34:22,019
Maar dit gesprek moet van mij komen.
- Oké.
550
00:34:28,484 --> 00:34:30,194
Heb je even tijd?
551
00:34:31,195 --> 00:34:37,451
{\an8}Ik wilde je laten weten dat ik
iemand heb gevonden in het experiment.
552
00:34:37,451 --> 00:34:39,787
{\an8}Ze heet Chelsea.
553
00:34:42,206 --> 00:34:44,583
En ik heb de volgende stap gezet...
554
00:34:45,543 --> 00:34:48,587
...en haar ten huwelijk gevraagd.
555
00:34:49,380 --> 00:34:51,841
Ik wilde je...
556
00:34:53,092 --> 00:34:59,056
...vertellen over die ervaring
en hoe het ervoor staat.
557
00:35:05,855 --> 00:35:06,981
Ben je boos?
558
00:35:08,732 --> 00:35:12,528
Oké, mam.
Ik waardeer je eerlijkheid, zoals altijd.
559
00:35:12,528 --> 00:35:15,614
Dit soort dingen zijn lastig
voor een moeder.
560
00:35:15,614 --> 00:35:17,491
Dat ben ik met je eens.
561
00:35:18,075 --> 00:35:20,578
Dus ik begrijp je wel.
562
00:35:20,578 --> 00:35:23,789
Dus ik respecteer dat,
maar ik denk dat we...
563
00:35:24,290 --> 00:35:27,042
...hier nog eens over moeten praten. Dag.
564
00:35:37,136 --> 00:35:38,262
Het ging niet goed.
565
00:35:41,724 --> 00:35:44,351
M'n moeder speelt
een grote rol in m'n leven.
566
00:35:44,351 --> 00:35:45,603
Ze zei dat...
567
00:35:46,437 --> 00:35:47,521
...als een moeder...
568
00:35:48,105 --> 00:35:50,065
...als iemand die...
569
00:35:51,400 --> 00:35:53,527
...meer van me zou verwachten...
570
00:35:54,195 --> 00:35:56,113
...dit niet het juiste was.
571
00:35:56,113 --> 00:35:58,699
Ze denkt dat ik er niet
over heb nagedacht.
572
00:35:59,617 --> 00:36:00,784
En dat...
573
00:36:03,537 --> 00:36:08,459
...ze niet kan zeggen dat ze blij
voor me is. Dat is lastig om te horen.
574
00:36:08,959 --> 00:36:10,961
Ja, dat is echt niet leuk.
575
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
Ja, ik...
- Hartverscheurend.
576
00:36:15,216 --> 00:36:18,177
Ik heb het haar verteld. Ik zei:
577
00:36:21,138 --> 00:36:22,306
'Je moet begrijpen...
578
00:36:22,306 --> 00:36:25,267
...dat ik goede beslissing heb genomen.
579
00:36:25,935 --> 00:36:29,063
Ik accepteerde alle mislukkingen
om succes te vinden.
580
00:36:29,563 --> 00:36:33,901
Ik geloof dat ik de juiste keuzes maak.
581
00:36:36,111 --> 00:36:38,739
En ik geloof dat dat nu ook zo is.'
582
00:36:39,907 --> 00:36:40,741
Dus...
583
00:36:44,203 --> 00:36:46,205
...het kan alleen maar beter gaan.
584
00:36:46,205 --> 00:36:49,083
Het kan alleen maar beter gaan.
- Sorry, schat.
585
00:36:54,630 --> 00:36:55,756
Het doet vast pijn.
586
00:37:35,462 --> 00:37:37,756
{\an8}Is het jouw beurt om te koken?
- Jawel.
587
00:37:37,756 --> 00:37:39,925
Ik moet toch ook wat doen?
588
00:37:39,925 --> 00:37:42,511
Waar heb je leren koken?
- Van de tv.
589
00:37:43,012 --> 00:37:44,722
Echt?
- En mijn moeder.
590
00:37:44,722 --> 00:37:47,349
Ik hoop dat je niet nerveus wordt als ik...
591
00:37:47,349 --> 00:37:51,645
Dit is mijn eerste maaltijd voor jou.
Dus ja, ik ben een beetje nerveus.
592
00:37:51,645 --> 00:37:54,231
Geen druk. Ik heb het volste vertrouwen.
593
00:37:54,231 --> 00:37:56,275
Echt?
- In je kookkunsten.
594
00:37:57,860 --> 00:38:01,363
Brett, ik dacht aan...
595
00:38:03,032 --> 00:38:06,535
Wat is het, twee weken?
Twee weken voor onze bruiloft.
596
00:38:06,535 --> 00:38:08,787
Het is gek om dat te bedenken.
597
00:38:10,247 --> 00:38:12,458
Ik probeer te begrijpen...
598
00:38:12,458 --> 00:38:15,669
...hoe onze levensstijl eruit gaat zien.
599
00:38:16,837 --> 00:38:19,048
Ik ben tevreden en blij...
600
00:38:19,631 --> 00:38:22,718
...met wat ik uitgeef, hoeveel ik verdien.
601
00:38:22,718 --> 00:38:25,888
En jij? Heb je het gevoel
dat je overbelast bent...
602
00:38:26,388 --> 00:38:27,222
Nee.
603
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
Nee?
- Nee. Ik ben eigenlijk heel simpel.
604
00:38:32,144 --> 00:38:33,103
Echt?
605
00:38:35,689 --> 00:38:38,984
De blik in je ogen zegt iets anders.
606
00:38:38,984 --> 00:38:44,365
Je kleedt je heel mooi, Brett.
Ik weet dat dat spul niet goedkoop is.
607
00:38:44,990 --> 00:38:46,992
Ik keek naar je kleding...
608
00:38:46,992 --> 00:38:50,996
...en dacht: hij geeft veel geld uit.
609
00:38:55,959 --> 00:38:59,046
Ik ga niet liegen.
Zijn er een paar dingen...
610
00:39:00,839 --> 00:39:03,092
...waar ik geld aan uitgeef? Natuurlijk.
611
00:39:03,092 --> 00:39:06,887
Wat is iets waar je het meeste geld
aan hebt uitgegeven?
612
00:39:08,639 --> 00:39:10,140
Ik zou zeggen...
613
00:39:15,938 --> 00:39:22,820
Nou, het duurste ding dat
ik heb gekocht dat niet technisch is...
614
00:39:22,820 --> 00:39:25,364
...want dat spul is altijd duur...
615
00:39:27,783 --> 00:39:29,535
Ik heb dure bagage.
616
00:39:30,953 --> 00:39:32,788
Hoeveel heb je ervoor betaald?
617
00:39:32,788 --> 00:39:37,042
Mijn koffer. Mijn kleine koffer...
618
00:39:37,918 --> 00:39:41,380
...was 1200 dollar?
- Brett. Nee.
619
00:39:41,380 --> 00:39:44,091
Meen je dat? Bagage?
620
00:39:48,011 --> 00:39:49,471
Maar het gaat lang mee.
621
00:39:49,471 --> 00:39:52,057
Beter van wel.
- En het ziet er goed uit.
622
00:39:53,142 --> 00:39:54,393
Bougie Brett.
623
00:39:56,145 --> 00:39:59,857
Jij bent ook zo creatief.
624
00:39:59,857 --> 00:40:04,528
Ik vind dat je een goede stijl hebt
en een goede smaak.
625
00:40:04,528 --> 00:40:08,907
Ik wil zeker weten dat het binnen
het budget valt dat ik fijn vind.
626
00:40:09,616 --> 00:40:12,953
Het zit zo. Ik hoef niet alles
te weten wat je uitgeeft...
627
00:40:12,953 --> 00:40:15,497
...als je de rekeningen maar betaalt.
628
00:40:15,497 --> 00:40:20,210
Ik wil niet dat iemand me vertelt hoe ik...
629
00:40:20,210 --> 00:40:23,255
...m'n geld moet uitgeven,
want dat gaat al goed.
630
00:40:24,047 --> 00:40:26,550
Wat betreft onze rekeningen...
631
00:40:27,342 --> 00:40:29,470
...het hoeft niet allemaal fiftyfifty.
632
00:40:29,470 --> 00:40:32,639
Ik wil ook wel 75 procent betalen.
633
00:40:33,182 --> 00:40:35,392
Of zestig-veertig.
- O, ja.
634
00:40:36,351 --> 00:40:37,394
Ja.
- Zoiets.
635
00:40:37,394 --> 00:40:41,273
Als er bepaalde rekeningen zijn...
636
00:40:41,273 --> 00:40:44,026
...bijvoorbeeld de huur of de hypotheek...
637
00:40:44,026 --> 00:40:46,487
...dat we die dan samen betalen, zodat...
638
00:40:46,487 --> 00:40:50,741
...je niet krijgt:
'Ik krijg nog dit bedrag van jou'.
639
00:40:50,741 --> 00:40:53,202
Dat voelt dan meer dan huisgenoten.
640
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Ik betaal en dan zeg ik:
641
00:40:54,828 --> 00:40:57,372
'Wanneer ga je mijn helft terugbetalen?'
642
00:40:57,372 --> 00:41:00,250
Stuur me maar snel een betaalverzoek.
- Precies.
643
00:41:00,250 --> 00:41:04,046
Ik wil geen betaalverzoeken sturen...
644
00:41:04,046 --> 00:41:09,468
...aan m'n vrouw voor onze hypotheek.
Dat klinkt niet als iets wat ik zou doen.
645
00:41:09,468 --> 00:41:13,305
Even tussendoor.
De keuken staat bijna in brand.
646
00:41:14,139 --> 00:41:15,349
Omdat...
647
00:41:26,276 --> 00:41:30,197
{\an8}14 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
648
00:41:35,118 --> 00:41:37,496
De zon schijnt tenminste.
- Een beetje.
649
00:41:37,496 --> 00:41:39,331
Jawel.
- Onze spookpiloot is...
650
00:41:40,707 --> 00:41:43,377
Spookpiloot.
- Spookkapitein.
651
00:41:43,377 --> 00:41:47,089
Het voelt alsof er een Gremlin in zit.
652
00:41:48,090 --> 00:41:49,925
Gremlin?
- Je weet wel, uit...
653
00:41:49,925 --> 00:41:52,678
Ja.
- Ik weet niet of ik toen al geboren was.
654
00:41:52,678 --> 00:41:55,013
Maar ik heb die film ooit gezien.
655
00:41:55,013 --> 00:41:58,058
Wat waren ze voor ze Gremlins werden?
656
00:41:58,058 --> 00:42:02,271
Geen idee, maar als je er water op doet,
planten ze zich voort.
657
00:42:02,271 --> 00:42:05,190
Ik denk dat als je er water...
658
00:42:05,190 --> 00:42:09,278
...na middernacht op doet,
worden ze Gremlins. Of zoiets.
659
00:42:09,278 --> 00:42:11,697
Ze worden van die kleine furbo's.
660
00:42:11,697 --> 00:42:15,492
Heb je ooit een furbo gehad? Of nee...
- Ik had een Furby.
661
00:42:15,492 --> 00:42:17,119
Een Furby, dat is het.
662
00:42:18,704 --> 00:42:21,415
Ik vond ze zo cool.
- Ze waren zo suf.
663
00:42:21,415 --> 00:42:24,084
Ja. Ze waren steeds uitverkocht.
664
00:42:24,084 --> 00:42:26,878
Het was AI in een knuffelbeest.
665
00:42:26,878 --> 00:42:27,796
Ik weet het.
666
00:42:27,796 --> 00:42:30,340
En dat was het niet.
- Dat was het niet.
667
00:42:30,340 --> 00:42:35,512
Nee, maar het is grappig omdat...
Die kleine... Wat was het ook alweer?
668
00:42:36,972 --> 00:42:39,182
Hoe heette die dingen?
669
00:42:39,182 --> 00:42:40,976
Digipets.
670
00:42:43,270 --> 00:42:46,857
Ze waren nogal suf
vergeleken met het speelgoed dat er nu is.
671
00:42:46,857 --> 00:42:49,484
Maar knuffelbeesten blijven altijd in.
672
00:42:52,738 --> 00:42:55,407
Hou je niet van ananas?
- Het is mijn favoriet.
673
00:42:56,617 --> 00:42:58,952
Van al het fruit.
- Maar eentje?
674
00:42:59,786 --> 00:43:04,583
Het is allemaal zo lekker.
- Ananas, frambozen, mango.
675
00:43:05,417 --> 00:43:07,753
Mango, echt mango?
676
00:43:08,587 --> 00:43:11,840
Ik denk dat mango bij mij eerst staat.
677
00:43:11,840 --> 00:43:15,636
Van die drie zou ik zeggen
mango, ananas en frambozen.
678
00:43:15,636 --> 00:43:18,138
Ik bak een lekkere chocoladeframbozentaart.
679
00:43:18,138 --> 00:43:21,558
Dat klinkt heerlijk.
- Ja. Met verse frambozenjam.
680
00:43:21,558 --> 00:43:24,853
Ik hou niet zo van jam.
- Echt niet?
681
00:43:25,395 --> 00:43:29,316
Pindakaas en jam, was dat niet jouw ding?
682
00:43:29,983 --> 00:43:31,151
Daar hou ik van.
683
00:43:31,151 --> 00:43:34,613
Zei je 'pindakaas en jam zijn niet
jouw ding?' Dat is hilarisch.
684
00:43:34,613 --> 00:43:37,699
Ik wilde niet grappig zijn,
maar dat was ik wel.
685
00:43:37,699 --> 00:43:39,242
Dat vind ik leuk.
686
00:43:42,454 --> 00:43:46,166
Ik moet met een hand de boot vasthouden.
Ik volg de regels.
687
00:43:46,166 --> 00:43:49,169
Met een hand de boot,
en met de ander je drankje.
688
00:43:49,169 --> 00:43:51,713
Jij vindt dit spannender dan ik.
689
00:43:52,631 --> 00:43:55,467
Ik wilde niet dat je viel.
- Dat is lief van je.
690
00:43:59,805 --> 00:44:01,598
Is mijn hand koud?
- Ja.
691
00:44:02,099 --> 00:44:05,352
Ik heb het altijd het koudst,
maar ik heb iets duns aan.
692
00:44:05,352 --> 00:44:09,981
Hoe weet je dat iemand kouder is dan jij?
Omdat ze warm aanvoelen.
693
00:44:09,981 --> 00:44:15,320
Dit is een bizarre ervaring en ik vind
het niet leuk, omdat je het koud hebt.
694
00:44:16,488 --> 00:44:19,116
Nu weet ik hoe anderen zich voelen.
695
00:44:19,116 --> 00:44:21,743
'Ga weg bij me.'
- Geef me je warmte.
696
00:44:21,743 --> 00:44:23,328
Je mag er wat van hebben.
697
00:44:27,582 --> 00:44:31,586
Wil je in de zon staan? Niet omvallen.
698
00:44:33,463 --> 00:44:35,090
Ik ben blij dat je er bent.
699
00:44:36,299 --> 00:44:38,885
Je hoed waait misschien af.
- Waarom?
700
00:44:39,386 --> 00:44:43,807
Ik kan je daardoor niet kussen.
Ik wil voor die mooie lippen gaan.
701
00:44:43,807 --> 00:44:47,018
Je moet je best ervoor doen.
- Dat zal ik doen.
702
00:44:48,145 --> 00:44:48,979
Prima.
703
00:44:50,605 --> 00:44:52,023
Heb je het koud?
704
00:44:52,607 --> 00:44:57,529
Wil je een deken of zo?
Dat kunnen we wel vragen.
705
00:44:57,529 --> 00:44:58,655
Een deken.
706
00:44:58,655 --> 00:45:01,491
Je probeert in de buurt
van mijn warmte te komen.
707
00:45:01,491 --> 00:45:03,076
Ik heb het ook koud.
708
00:45:04,286 --> 00:45:06,788
Wil je m'n haar goed doen?
- Het zit goed.
709
00:45:08,331 --> 00:45:12,878
Het doet wat het moet doen. Het zit goed.
710
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
Wie zou je weleens willen ontmoeten?
711
00:45:18,842 --> 00:45:20,343
Iemand die nog leeft?
- Ja.
712
00:45:21,720 --> 00:45:25,223
Ik zou Oprah willen ontmoeten.
- Oprah? Winfrey?
713
00:45:25,932 --> 00:45:28,727
Ze is een krachtige vrouw.
714
00:45:28,727 --> 00:45:31,188
En jij?
- Je ouders.
715
00:45:32,481 --> 00:45:35,150
Dat vroeg je expres. Je bent zo klef.
716
00:45:37,861 --> 00:45:40,864
Mijn moeder is geweldig. Dat wist je al.
717
00:45:40,864 --> 00:45:44,618
M'n vader is ook geweldig
op z'n eigen manier.
718
00:45:47,078 --> 00:45:48,205
Wat doe je?
719
00:45:52,083 --> 00:45:53,210
Wat doe je?
720
00:45:58,340 --> 00:46:02,093
Bliss, jij bent alles waar ik
ooit naar op zoek ben geweest.
721
00:46:08,308 --> 00:46:11,019
Je bent mooi, intelligent...
722
00:46:11,937 --> 00:46:12,896
...gedreven...
723
00:46:13,897 --> 00:46:14,731
...zorgzaam.
724
00:46:16,107 --> 00:46:19,945
Als ik bij je ben,
geef je me een warm gevoel.
725
00:46:21,321 --> 00:46:23,698
Ik wil tijd met je doorbrengen.
726
00:46:24,407 --> 00:46:26,910
Ik geloof dat er niemand
op deze wereld is...
727
00:46:27,911 --> 00:46:30,580
...bij wie ik meer hoor dan jij.
728
00:46:34,626 --> 00:46:36,002
Wat ik ook deed.
729
00:46:36,628 --> 00:46:38,255
Hoe dom ik ook was.
730
00:46:40,924 --> 00:46:42,843
We zouden hier altijd eindigen.
731
00:46:45,512 --> 00:46:46,930
Ik heb de ware gevonden.
732
00:46:51,935 --> 00:46:53,270
Wil je met me trouwen?
733
00:47:22,924 --> 00:47:25,176
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor