1 00:00:11,054 --> 00:00:12,472 {\an8}Op hoop van zegen. 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}Hoi, pap. 3 00:00:16,976 --> 00:00:20,563 {\an8}Chelsea, hoe gaat het? - Prima. Fijn dat je er bent. 4 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}Mijn hemel. 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}Hallo. - Pap, dit is Kwame. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}Dit is mijn vader. 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,862 {\an8}Hoi, Charlie. - Aangenaam. 8 00:00:27,862 --> 00:00:30,823 Oké. - Kom binnen. Pap, ga zitten. 9 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 We kregen allebei de kans... 10 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 ...om deel te nemen aan dit sociale liefdesexperiment. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 En we hadden veel dates. We zagen elkaar niet. 12 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 Het idee is dat je tot de kern van je waarden komt. 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,430 Je stelt je kwetsbaar op. Je praat over je leven, wie je bent. 14 00:00:56,015 --> 00:00:58,976 Kan er een band ontstaan die niet alleen fysiek is. 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 En die was er. - Het voelde goed. 16 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 Het idee is, is liefde blind? 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 Kun je verliefd worden op iemand zonder hem te zien? 18 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 En dat gebeurde. 19 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 En aan het eind... 20 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 ...deed hij een aanzoek. 21 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 En ik heb ja gezegd. 22 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 O, echt waar? 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 Dat is bijzonder. 24 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 Ik ben zo blij voor je, schat. - Ja, bedankt, pap. 25 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Mijn hemel. Dat is geweldig. 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,102 Krijg nou wat. 27 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Ik ben geschokt. 28 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 Oké, laten we eten. Kom op. 29 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}Maar ik heb goede hoop dat de rest van mijn familie Kwame zal accepteren... 30 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 ...en onze band en onze relatie zal begrijpen. 31 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Net zo goed m'n vader. 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,996 Portland en Seattle. Hoe gaat dat werken? 33 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 Ons plan is om hier een paar jaar te blijven... 34 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 ...en daarna, wie weet. 35 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 Veel variabelen, veel werk. - Jawel. 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Maar... 37 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 ...het leven is te kort en het is beter om samen te zijn. 38 00:02:17,471 --> 00:02:21,392 Ja, je hebt een teamgenoot. - Inderdaad. 39 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 Volgens mij ben je akkoord... 40 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ...maar ik wil het gewoon graag weten. Heb ik je zegen om verder te gaan? 41 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 Zeker weten. 42 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 Ik ben zo blij voor jullie. - Bedankt. 43 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 Bedankt. - Ja. 44 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 Ik hou van je. - Proost, Charlie. 45 00:02:41,829 --> 00:02:44,665 Ik ben zo blij voor jullie. - Bedankt, pap. 46 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 Met Chelsea heb je een goede deal. 47 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 Je hebt een goede deal. 48 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 Ik krijg korting. - Je krijgt... 49 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 Mijn dochter is een goede deal. 50 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 Te koop. 51 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 Ik hou zo veel van je, Kwame. Je krijgt 75 procent korting. 52 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}17 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 53 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 Hoe was je vlucht? - Geweldig. 54 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Niet te lang? 55 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 Nee. Misschien kwam het door de adrenaline of zo. 56 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}Ik vond het niet eng. Het was zo leuk. 57 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}Geen turbulentie of zo. 58 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}Micah gaat m'n moeder ontmoeten. 59 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 Ze is vandaag uit New Orleans gekomen. 60 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 Ik kan niet wachten tot je Micah ontmoet. - Ik ook. 61 00:03:37,009 --> 00:03:41,389 {\an8}Mijn moeder en ik hebben het niet veel gehad over wie Micah was. 62 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}Ik wilde dat ze haar zag en ik hoop dat ze haar leuk vindt. 63 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Wat trok je het meeste aan? 64 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 In eerste instantie een intuïtief gevoel. 65 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 Ik praat niet zo makkelijk met iedereen, zoals jij dat doet. 66 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 Ik weet dat als ik zo met haar kan praten er iets speciaals is. 67 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 Juist. 68 00:04:06,706 --> 00:04:08,624 {\an8}Leuk je te ontmoeten. 69 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 Je bent prachtig. - Je bent zo leuk. 70 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Ik ga huilen en ik ben geen huilebalk. - Ik vind het zo leuk. 71 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 Kom zitten. - Dat was zwaar. 72 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Ons haar is hetzelfde. 73 00:04:23,597 --> 00:04:24,890 Ik maak wat ruimte. 74 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 Heerlijk. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 Niet te geloven dat je verloofd bent. 76 00:04:31,564 --> 00:04:34,775 Ik wilde dit al zo lang voor hem. 77 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 Ik bedoel, hij is zo... Hij is zo'n lieverd. 78 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 Moeilijk voor te stellen, hè? 79 00:04:43,159 --> 00:04:45,911 Omdat ik de moeder ben. De helikoptermoeder. 80 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 Ik ben juridisch medewerker. 81 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 En ik heb een grote familie thuis. 82 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 En hij is als het kindje Jezus. Hij was de eerstgeborene. 83 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 Toen Paul zei: 'Ik heb iemand ontmoet en ze heet Micah'... 84 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 ...gingen we zoeken. 85 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 Ik zei: Ik denk dat we Micah hebben gevonden, online. 86 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 Hij zei: 'Echt?' Ik zei: 'Ik denk dat haar vader Paul heet. 87 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 Hij woont in Mobile. Zijn moeder is een christen en heeft een kinderdagverblijf.' 88 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 Wil je nog meer weten?' - Lieve help. 89 00:05:21,697 --> 00:05:23,657 Dat weet je door haar voornaam? 90 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 Inderdaad. - Mijn hemel. Dat is zo grappig. 91 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 Wat was een van de eerste dingen waardoor je dacht: ik mag Paul wel? 92 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 We hadden het meteen over reizen en onze kijk op het leven. 93 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 En toen dacht ik gelijk: 94 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 Paul is zo leuk. 95 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 Daardoor zag ik wat hij wilde in het leven en wat hij zag als een toekomst. 96 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 En ik denk daar precies hetzelfde over. We zijn heel anders. 97 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 Ik heb veel haar, make-up. - Net als ik. 98 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 Ja, zo. Maar hij houdt me met beide benen op de grond. 99 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 En hij houdt me heel goed in balans. 100 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 Door hem ben ik veranderd en voel ik me veilig. 101 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 We zijn graag bij elkaar. 102 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Zelfs als we niet eens praten. 103 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 Ik weet nog dat je vanochtend zei: 'Waar ben je?' 104 00:06:15,709 --> 00:06:19,255 Ik zei: 'Beneden.' En jij: 'Ik mis je.' - Wat lief. 105 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 Jullie zijn hier perfect voor. Jullie passen perfect bij elkaar. 106 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 Het gaat goed op m'n werk... 107 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 ...en we hebben de juiste leeftijd. En ik zie niemand anders. 108 00:06:34,145 --> 00:06:35,479 We zijn er klaar voor. 109 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 Paul, ik heb je nog nooit zo gezien. - Hoe dan? 110 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Gewoon gelukkig en verliefd en... 111 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Hij heeft nooit echt een potentiële verloofde gehad. 112 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 Niet echt. 113 00:06:48,659 --> 00:06:52,079 Dit is enorm. - Weet ik. Ik heb er zin in. 114 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 Nu ik jou zie, hou ik meer van Paul. 115 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 Ik weet niet wat het is, maar ik zie zo'n leuk leven. 116 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 Ik snap waarom je van haar houdt. 117 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 Ik wist het wel. - Je bent zo lief. 118 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Ik meen het. Ik ben zo serieus. 119 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 Zijn moeder en ik lijken zo op elkaar. 120 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}Ik heb nog nooit zo'n leuk persoon gezien. 121 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 Het was zo makkelijk om een klik met haar te hebben. 122 00:07:20,357 --> 00:07:25,196 En ik heb altijd een extra familie gewild waar ik een hechte band mee heb. 123 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 En met haar is de kans groot dat we goede vrienden worden. 124 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 Niet alleen als schoonmoeder, maar ook als schoondochter. 125 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Ik ben zo blij dat je hiernaartoe bent gekomen. 126 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 Het is zo grappig, want Paul en ik zeggen zo vaak... 127 00:07:41,086 --> 00:07:44,298 ...we zijn zo anders. Waarom is er die aantrekkingskracht? 128 00:07:44,298 --> 00:07:46,258 En dat zien we nu. 129 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 Je trouwt met je moeder. - Jullie lijken zo op elkaar. 130 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 Wat fijn dat hij dat zegt. Mijn God. 131 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 Als je ons steunt, ben ik blij. 132 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 Totale steun. Sorry, ik kon niet wachten op deze dag. 133 00:08:02,566 --> 00:08:06,529 En je bent nog schattiger in het echt. - Ik word er zo blij van. 134 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 Ik ben blij dat ik ben goedgekeurd. Anders was het een domper geweest. 135 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}HET APPARTEMENT VAN BRETT 136 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}Welkom. 137 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 {\an8}Wat leuk. 138 00:08:30,469 --> 00:08:35,432 {\an8}Is dit mijn toekomstige thuis? Zou ik hier komen wonen? 139 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 Ja. - Moet je al die schoenen zien. 140 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 Tiffany heeft een huisgenoot, dus vandaag gaan we naar mijn appartement. 141 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}Dan kunnen we kijken of ze hier wil wonen. 142 00:08:49,029 --> 00:08:52,408 Waar komen mijn schoenen dan? - We kunnen meer dozen kopen. 143 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Ik ben gewoon heel nerveus, angstig of hoe je het ook noemt... 144 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 ...hoe het gaat als ze haar spullen meeneemt. 145 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 Hoe gaan we het samenvoegen? 146 00:09:06,714 --> 00:09:09,800 Is dat je stofzuiger? - Dat is mijn stofzuiger. 147 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 Wat is dit? - Een VR-headset. 148 00:09:18,392 --> 00:09:21,520 Ik laat je nog iets gaafs zien. - Wat? 149 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 Alles wordt geregeld via een app. 150 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Brett. 151 00:09:27,735 --> 00:09:33,157 Je hoeft dit niet eens vast te houden. Er duwt iets tegenaan. Dus je doet... 152 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 Waar is je vuilnisbak? - Hier. 153 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 Alles in jouw huis is zo luxe. Bougie Brett. 154 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 Het draait allemaal om efficiëntie. 155 00:09:45,919 --> 00:09:49,298 De slaapkamer. Niks geks hier. 156 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 Je bent zo ontzettend netjes. 157 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 Zo netjes is het niet. - Wel. 158 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 Kijk dan. - Zo netjes is het niet. 159 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 Meer schoenen, ja. 160 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 Dus je hebt maar twee kasten? 161 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Ja. - Die met... 162 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 Al mijn fotografiespullen. - En deze. 163 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Dus kastruimte zou een beetje... 164 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 ...een ding zijn 165 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Zelfs de computerruimte. 166 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 Waar zou ik werken? Zou ik hier een bureau neerzetten? 167 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 Als je van dit gebouw houdt... 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 ...zou ik kunnen verhuizen naar een grotere ruimte. 169 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 Drie of vier kamers of zo. 170 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Dat is de tour. 171 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 Ik vind het leuk. - Dat is de ruimte. 172 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Daar kan ik wel wat mee. 173 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Ik heb zin om hier te komen wonen. 174 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 Ben je nerveus? - Nee. 175 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 Als ik dat zeg, ben je dan niet bang? 176 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 Nee. Ik doe al zo lang m'n eigen ding. 177 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 Ja. - Ik heb er zin in. 178 00:10:59,952 --> 00:11:04,623 Ik zie mezelf hier al wonen. - Dat wilde ik horen. 179 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}ZACKS APPARTEMENT 180 00:11:24,977 --> 00:11:26,353 {\an8}Hoe gaat het? - Goed. 181 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}Fijn je te zien. 182 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}Bliss en ik hadden een goede klik tijdens onze eerste date in de echte wereld. 183 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 Ik had niet verwacht dat de band zo sterk zou zijn. 184 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 Ik weet al dat het psychologische er is... 185 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 ...en het emotionele. 186 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 Daar is je uilschilderij. Wie heeft dat voor je geschilderd? 187 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 Is het een schilderij? - Een lokale kunstenaar uit Seattle. 188 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 Het is cool. 189 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 Ik smeed het ijzer niet als het heet is. 190 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 Maar ik wil zoveel mogelijk tijd met Bliss doorbrengen. 191 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 Want als we samen zijn... 192 00:12:02,890 --> 00:12:03,849 ...voelt het goed. 193 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 En als je verliefd bent, moet je dat uiten. 194 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 Kan ik helpen? 195 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}Je kan boter en zout en peper aan de champignons toevoegen. 196 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Grappig, want bakken is echt mijn ding. 197 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 Maar koken? - Echt? 198 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 Ik heb heel specifieke instructies nodig. 199 00:12:21,533 --> 00:12:24,119 Hoeveel boter? - Een klein beetje. 200 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 Zie je het verschil? - Hoeveel? Zoveel? 201 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 Volg je instinct. Dat zou ik doen. 202 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 Ik wil kooklessen volgen en andere dingen leren koken. 203 00:12:36,673 --> 00:12:40,260 Dat zou leuk zijn om samen te doen. - Echt? We zullen zien. 204 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 O nee. Er is een ramp gebeurd. - Wat? 205 00:12:45,349 --> 00:12:49,436 Een van onze steaks... Het zakje ging open en nu is hij verpest. 206 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Die is van jou, toch? 207 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 Het goede nieuws is dat we nog een steak hebben. 208 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Hopelijk is dat zakje niet opengegaan. 209 00:12:57,319 --> 00:12:59,238 Het worden rare steaks. 210 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 Nee, ze zijn allebei verpest. - Echt? O nee. 211 00:13:03,075 --> 00:13:06,453 Ja. Tjonge jonge. - O, nee. Het is een teken. 212 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 Ik moet maar naar huis. - Wat een catastrofe. 213 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Ik vind het zo ontzettend suf. 214 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 Het geeft niet. Soms is het leven zo stom. 215 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 Het geeft niet. 216 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 We eten gewoon alleen wortels en champignons. 217 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 En garnalen. Hoe gênant is dat? 218 00:13:27,599 --> 00:13:30,978 Het geeft niet. - Behoorlijk gênant. 219 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 Geen zorgen. 220 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Er zijn vast veel gênantere dingen gebeurd in je leven. 221 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 Ja. We hebben tenminste nog garnalen... 222 00:13:40,320 --> 00:13:43,115 ...en elkaar, toch? - Ik weet het niet. 223 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 We zullen zien. 224 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 Ik ben blij dat ik veel te veel garnalen had. 225 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 Het was een goed back-upplan. 226 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 Dit ziet eruit als een echte maaltijd. - Jazeker. 227 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Wat vind je van de wortels? 228 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 Oké. - Eerlijk zeggen. 229 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Wat denk je? 230 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 Ik vind de wortels echt lekker. 231 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 Ik doe geitenkaas op garnalen. - Dat is overal lekker bij. 232 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Niet op ijs, denk ik. - Nee? 233 00:14:15,439 --> 00:14:19,401 Heb je nog nooit geitenkaas-ijs gehad? - Dat klinkt zo vies. 234 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 Het is zo lekker. 235 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 Ik weet dat ik raar ben. 236 00:14:26,158 --> 00:14:29,578 Ik ben vast wat vreemder. - Waarschijnlijk wel. 237 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 Heb je m'n slaapkamer gezien? 238 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 Nee. - Die laat ik je later wel zien. 239 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 Het is letterlijk om de hoek. - Oké. Daar dus. 240 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 Ja, dus als je... Ik heb bewegingssensoren. 241 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 Waarom? - Dan hoor je een geluid. 242 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 Als je ergens binnenkomt. - Waarom? Wat voor geluid? 243 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 Omdat het cool is. - Cool? Je bent gekker dan ik. 244 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Dat weet ik. 245 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 Bijvoorbeeld de Harry Potter filmmuziek. 246 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Oké. Dat is goedgekeurd. 247 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 Dat leek me wel cool. - Jawel. 248 00:15:01,735 --> 00:15:04,363 Je jurk ziet er mooi uit. - Bedankt. 249 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 Wat? - Ik weet het niet. 250 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Ik kijk graag naar je. 251 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 Ik denk dat dit goed uitpakte, als je bedenkt hoe erg het was. 252 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Met ons of het eten? 253 00:15:17,209 --> 00:15:20,921 Waarschijnlijk allebei. Het is een metafoor voor onze relatie. 254 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 Dat klopt, toch? - Ja. 255 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 Dat kan geen trend zijn. 256 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Als dit iets wordt, is het geen trend. 257 00:15:28,345 --> 00:15:32,975 Je mag het een keer verknallen en dan zien we wel. 258 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 Het spijt me. 259 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 Het is goed, denk ik. 260 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Ik moet het je moeilijk maken. 261 00:15:44,778 --> 00:15:49,491 Het is niet normaal om met iemand om te gaan die je net heeft gedumpt... 262 00:15:49,491 --> 00:15:51,785 ...en zich met iemand anders verloofde. 263 00:15:52,911 --> 00:15:56,999 Dus ik maak het je soms moeilijk. - Dat is goed. Ik verdien het. 264 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 Klaar voor het dessert? - Ja. 265 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}Ik twijfel nogal, want hij heeft letterlijk net m'n hart gebroken... 266 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 ...en ik ben op mijn hoede. 267 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 Maar er is een vibe tussen ons... 268 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 ...en een chemie. En het brengt alle gevoelens terug. 269 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 Kom snel hier. - Waarom? 270 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 We gaan dansen. 271 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 Echt waar? - Oefenen. 272 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 Een. 273 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 Je armen wat losser. Je bent gestrest. - Ben ik niet los? 274 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Je bent gespannen. 275 00:16:35,579 --> 00:16:40,083 Een groot deel van me wil verder met hem omdat ik heel veel van hem hou. 276 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 Het fysieke aspect is belangrijk. 277 00:16:42,627 --> 00:16:47,799 Maar als de vraag is, kun je verliefd worden zonder iemand gezien te hebben? 278 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Absoluut. Ja. 279 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 O, man. 280 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 Moet je zien. Je bent al een professional. 281 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 Heb je dit ooit gedaan? - Daar is dit geen outfit voor. 282 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}15 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 283 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}PORTLAND, OREGON 284 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}KWAME'S APPARTEMENT 285 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}Ben je zover? 286 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}O, mijn god. Geintje. 287 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Wat is het hier leuk. 288 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 Ja, welkom in mijn Fortress of Solitude. 289 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 Ik woon in Portland. 290 00:17:43,438 --> 00:17:48,318 {\an8}Het is tweeënhalf tot drie uur rijden. We gaan wat dingen halen die ik nodig heb. 291 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 Het belangrijkste zijn m'n werkspullen, maar ook m'n kleren en m'n Xbox. 292 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 Snap je? Ik begin dingen samen te voegen... 293 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 ...die het gevoel geven dat ik nu samenwoon met mijn verloofde. 294 00:18:03,125 --> 00:18:06,002 Moet je m'n koelkast zien. - Vol met... 295 00:18:09,422 --> 00:18:10,841 Je doet niets voor saus. 296 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 Het valt wel mee. - Het gaat wel. 297 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Er ligt wat was op de grond. 298 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Ik moest inpakken. 299 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Ik gooide kleding in het rond. 300 00:18:21,726 --> 00:18:25,021 Mijn bed. Waar ik zo'n 12 procent van de tijd in slaap... 301 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 Slaap je hier? - Ik slaap op de bank. 302 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 Dus als je wakker wordt, loop je acht stappen naar het bureau... 303 00:18:31,695 --> 00:18:34,072 ...en ga je werken. - Minder. 304 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 Ja, dit is waar de magie niet gebeurt. 305 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 Dat is... 306 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Hij mag open, maar dat is naar eigen goeddunken. 307 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 Prima. - Een paar dingen. 308 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 Ik kijk even. 309 00:18:52,424 --> 00:18:54,092 Ik heb hetzelfde glijmiddel. 310 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}Soms denk ik: we zijn dezelfde persoon. 311 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 Ik dacht dat het gebrek aan netheid me meer zou storen. 312 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Hij weet waar bijna alles ligt. 313 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 En... 314 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 Hij heeft mijn ondergoed, mijn bh's en mijn sokken... 315 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 Hij heeft die netjes opgevouwen. 316 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 Hij heeft m'n ondergoedlade opgeruimd. 317 00:19:27,125 --> 00:19:30,545 Dat is het liefste ooit. Hij heeft het in zich. 318 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Daar staat lotion. 319 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 Tjonge. 320 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 Vrijgezellenhuis. De lotion en de handdoek. 321 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Dat... 322 00:19:46,603 --> 00:19:51,399 Binnen een meter van elkaar. - Schat, kom op. Zou ik ooit... 323 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 Weet je wat? Prima, toch? 324 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 Hij zit wel lekker. 325 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 Kan deze bank gebruikt worden? 326 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 Fantastisch, laten we de bank houden. 327 00:20:04,412 --> 00:20:08,083 Het is hier prachtig. - Klopt. Het is echt vet. 328 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 Ik ben dol op Portland. 329 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 Echt waar. Ik vind het prima om te verhuizen. 330 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Maar ik voel me hier thuis. 331 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 Het is een coole plek, schat. 332 00:20:19,678 --> 00:20:23,139 Heel mooi. - Kom jij naar Portland dan? 333 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Nee. 334 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Weet je? 335 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 Ik denk dat we ons gaan vestigen in Seattle, ongeacht alle factoren. 336 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 Daar is mijn familie. Familie is heel belangrijk voor me. 337 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 En ik werk niet vanaf huis. 338 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 Kwame wel, dus dat is logischer. 339 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 Je weet dat ik hier tot rust kom. 340 00:20:51,918 --> 00:20:55,505 Weet je? - Dat is goed. 341 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 Zo hoort thuis te zijn. 342 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 Dat is wat ik wil en zo is mijn huis. 343 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 Zo moet ons toekomstig huis ook zijn. 344 00:21:06,224 --> 00:21:08,226 Ik heb geen vrienden in Seattle. 345 00:21:08,226 --> 00:21:12,188 Ik voetbal vier keer per week in Portland. Vijf keer soms. 346 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 Ik heb een hardlooproute en die loop ik elke dag. 347 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 Soms sluit ik te veel compromissen om onze werelden samen te voegen. 348 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Het kost tijd om het echt... 349 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 ...te begrijpen. 350 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 351 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}Guacamole en queso. 352 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Wil je queso? 353 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 Niet voor mij. M'n zus is vegetariër. 354 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Even naar de pizza kijken. 355 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 Ik ben zo gestrest. Ik weet het niet. 356 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 Ik weet het niet. Ik denk niet dat ik dit kan. Ik ben echt gestrest. 357 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 Waarover? - Ik ben zo gestrest. 358 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 Dit is veel. 359 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 Om ze te zien? 360 00:22:14,084 --> 00:22:19,172 Nee, dat niet. Dat komt wel goed. Maar ik ben gestrest door alles. 361 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Het is veel. 362 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 Ik heb even nodig. - Oké. 363 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 Ik kan je wat tijd geven. Ik kan een blokje om met ze lopen. 364 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 Nee, dat hoeft niet. We doen het wel. 365 00:22:43,238 --> 00:22:44,989 Ik heb veel liever dat je... 366 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 ...wat fijner in je vel zit, dan dat ik je... 367 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Ik zit prima in m'n vel. 368 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Door je energie raak ik nog meer gestrest. 369 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Oké, ik... 370 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 ...have a coke and a smile. 371 00:23:02,424 --> 00:23:04,884 Coke and a smile? Doe dat maar. - Cool. 372 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 Ik ga deze kaars ook aansteken. 373 00:23:10,682 --> 00:23:17,272 Jackie heeft de neiging om te piekeren en blijft er dan lang in hangen. 374 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}Langer dan ik zou willen. 375 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}Maar dat is niet aan mij, dus ik zit hier te chillen, te wachten. 376 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 Wachten tot ze haar eigen gevoelens verwerkt. 377 00:23:28,158 --> 00:23:32,245 Omdat ik dat voor haar kan doen. - Ik heb veel om over na te denken. 378 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 Heel veel. 379 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 Omdat mijn familie... 380 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 ...niet echt... 381 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 ...100 procent achter me staat. 382 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 Ik wil dat ze het goed vinden. 383 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 En mijn beslissing heeft daar invloed op. 384 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 En als ik ja of nee zeg, moet ik zorgen... 385 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 ...dat ik de gevolgen accepteer. - Absoluut. 386 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 Ik moet zorgen dat ik de mensen van wie ik hou geen pijn doe. 387 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 Ze zeggen dat families eeuwig bestaan. 388 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 Thuis word je nooit gekwetst, maar... 389 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ...ze doen me nu wel pijn. 390 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 Maar het wordt tijd dat ik ga doen wat ik moet doen als volwassene. 391 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 Ik kan niet door mijn familie geen eigen leven leiden. 392 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 Ik ben gestrest. Alles komt tegelijk op me af. 393 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}Ik doe alles nu op de automatische piloot. 394 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 M'n moeder is niet blij dat ik meedoe aan dit experiment. 395 00:24:44,067 --> 00:24:49,948 Ze is niet blij dat het huwelijk zo snel plaatsvindt en dat vind ik vervelend. 396 00:24:49,948 --> 00:24:55,119 En dan ontmoet ik vandaag familie en ik voel me niet op m'n best. 397 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 Hoi, Zoe. Hoe gaat het, meisje? 398 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}Ik wacht al de hele dag op je. Hoe gaat het, schat? 399 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}Zeg: 'Hoi, oom Marsh.' 400 00:25:06,506 --> 00:25:08,758 {\an8}Hé, Morg. Hoe is het ermee? 401 00:25:08,758 --> 00:25:13,263 {\an8}Je ziet er goed uit. - Maar ik moet blij zijn omdat ik blij ben. 402 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 Maar op dit moment stort alles in... 403 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 ...en heb ik een pauze nodig. 404 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 Kijk daar eens. Zeg eens hallo tegen Jackie. 405 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 Hoi, Jackie. 406 00:25:23,481 --> 00:25:27,944 Jeetje, je bent zo schattig. - Leuk je te ontmoeten. 407 00:25:27,944 --> 00:25:30,280 Leuk je te ontmoeten. - Dit is Ryan. 408 00:25:30,280 --> 00:25:33,199 Leuk je te ontmoeten. Hoe gaat het? - Goed, met jou? 409 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 Je bent zo mooi. - Dank je wel. 410 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 Hebben jullie trek? - Ja. 411 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 We hebben pizza. 412 00:25:40,373 --> 00:25:43,501 Wat wil je? Wil je komkommer? - Alles. 413 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 We gaan eten. 414 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}Ik ken al het goede eten. We eten alleen maar. 415 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 Wij eten ook alleen maar. 416 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 Is dat waarom er een klik was? 417 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 Ik moet alles weten. 418 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 Vanaf het begin. - Ja, hoe ging het? 419 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Oké. Vanaf dag een wist ik dat zij het zou worden. 420 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 We hadden een date met alle 15 mensen. 15 op 15 eigenlijk. 421 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 We draaiden rond. 422 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 Dat vond ik lastig, omdat ik wist dat zij het was. 423 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 Het was haar of niets. Jullie weten hoe ik ben. 424 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 Ja. - We kennen onze Marsh. 425 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 En het andere aan Jackie is dat ze me inspireerde om te schrijven. 426 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 Je weet hoe moeilijk dat was. 427 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Dus ik schreef voor het eerst in jaren gedichten. 428 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 Ik vond dat heel moeilijk en door haar... 429 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 Zij inspireerde me. 430 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 Ik niet alleen. Je bent creatief. 431 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 Wat lief. - Ze waren prachtig. 432 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 Ik ben er een veel beter mens door geworden. 433 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 Je lijkt veel gelukkiger. - Ja, ik voel de aura. 434 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 Ik voel de energie. - Het is goed. 435 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 Jackie, heb jij dezelfde ervaring? 436 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 Hij heeft me geleerd volwassener te zijn. 437 00:26:56,240 --> 00:26:59,535 Hij kan goed luisteren. Hij heeft me geleerd dat ik soms... 438 00:26:59,535 --> 00:27:03,331 ...moet nadenken over mijn gevoelens en niet gelijk moet reageren. 439 00:27:03,998 --> 00:27:07,293 Ik ben nog aan het leren. Dus het gaat nog wel eens fout. 440 00:27:07,293 --> 00:27:09,337 Maar dan is hij er en zegt: 441 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 'Rustig aan. Het is goed. Ik ben er.' 442 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 En hij laat me even met rust. 443 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 Als het te veel wordt, moet ik alleen zijn. 444 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 Hij geeft me die ruimte en dat heb ik nodig. 445 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Dit is niet iets lichts. Dit is serieus. 446 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 Het huwelijk is bijbels. Dat is serieus. - 100 procent. 447 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 Ik moet de beste versie van mezelf zijn als ik ja zeg. 448 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 Zelfs toen we elkaar niet zagen, was het zo boeiend. 449 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 O, boeiend. - Ja. 450 00:27:39,575 --> 00:27:43,705 Dat is een goeie. - Het is alsof jullie samensmelten. 451 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 Moet je ons zien. 452 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 Bijzonder. 453 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 We wisten dat dat zo was. 454 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 Hij speelt het niet. Hij is verliefd. 455 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 Z'n aura, hij straalde helemaal toen we binnenkwamen. 456 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 Ik zie dat hij haar erg leuk vindt en hij doet z'n best om te genieten... 457 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 ...van dit experiment. 458 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 Om er zeker van te zijn dat hij de juiste beslissing neemt... 459 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 ...als het tijd is om ja of nee te zeggen. 460 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 Dat is voor het leven. 461 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 Ze lijken dit allebei serieus te nemen en ze weten dat het huwelijk belangrijk is. 462 00:28:19,699 --> 00:28:21,993 Dat is ze geraden. - Inderdaad. 463 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Bedankt dat jullie zo aardig zijn. 464 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 En me met open armen verwelkomen en me laten delen in Marshall. 465 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 Dat waardeer ik echt. 466 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 Ik dacht dat jullie zouden zeggen: 'Echt niet, je blijft uit onze buurt'. 467 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 Raap je moed bijeen. 468 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 Maar Marshall is een oprecht, zorgzaam persoon. 469 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 En degene aan wie hij een aanzoek doet, moet dat dus ook zijn. 470 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 Ik vond het heel leuk om je te zien, om je te leren kennen. 471 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Is liefde echt blind? 472 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 Ik zou zeggen van wel. 473 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 Zeker weten. 474 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 {\an8}Ben je zover? 475 00:29:21,177 --> 00:29:23,888 {\an8}Mijn hemel. - Wat denk je? 476 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 Dit ben jij zeker. 477 00:29:29,894 --> 00:29:31,103 Mijn hemel. 478 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 Wat vind je van deze banken? - Mijn hemel. 479 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}Hoe kom je daaraan? 480 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}Deze heb ik online gevonden en die stond aan de kant van de weg. 481 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 Aan de kant van de... 482 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 Serieus. 483 00:29:48,287 --> 00:29:50,748 {\an8}Ik denk dat de kans groot is dat ik ... 484 00:29:50,748 --> 00:29:53,459 {\an8}...Pauls verloofde en stylist in een wordt. 485 00:29:54,043 --> 00:29:57,839 Is dit je thuiswerkplek? - Ja, dat is mijn kantoor. 486 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 Lukt dat? - Het ziet er niet comfortabel uit. 487 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 Een mes? 488 00:30:05,012 --> 00:30:08,474 Waarom ligt er een op elke tafel? Ik ben bang. 489 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Wat denk je dat hier gaat gebeuren? 490 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 Ik zou al die verschillende kleuren hout weghalen. 491 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 Een nieuw bureau, een andere bank, een andere tv, die aan de muur hangen. 492 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 Zo erg als je dacht of beter? 493 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 Ik weet niet wat ik me voorstelde. 494 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 Koop wat kunst, een ander bedframe, letterlijk alles veranderen. 495 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 Dat is een ongelooflijk kleine kast. Interessant. 496 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Dit zijn de kleren die ik vooral draag. 497 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 Dus de kleren die je draagt, liggen op de kast? 498 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 Ik wil ze kunnen zien. - Ja, oké. 499 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 Paul? - Wat is dat? 500 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 Is dit het pak van je opa? - Ja. 501 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 Maak je niet druk. 502 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Paul, welk jaar... 503 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 Ik krijg een beroerte. 504 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 Het voelt als een soort begrafenispak. 505 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 Wauw. Die laten we hier. 506 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 Het is heel eclectisch. - Er is nog veel meer. 507 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Mijn God. Dat is wel genoeg. 508 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 Mijn hemel. 509 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 Wat denk je? 510 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 Het is zo jou. Als je huis perfect ingericht was... 511 00:31:26,802 --> 00:31:29,889 ...zou ik zeggen: 'Wie heeft dit gedaan?' - Juist. 512 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 Zie je jezelf hier wonen? 513 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 Ik denk dat als we lang in Seattle zouden blijven... 514 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 ...ik hier niet zou willen blijven. 515 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 Omdat we minstens twee slaapkamers nodig hebben. 516 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Zodat we ruimte hebben. Vooral als je thuis werkt. 517 00:31:52,578 --> 00:31:56,749 We hebben jouw huis hier, ik heb mijn huis en het huis in Arizona. 518 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 Dan zouden we dit wegdoen. 519 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Een goed plan zou zijn... 520 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 ...om heen en weer te pendelen tussen hier en Arizona. 521 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 Nee. 522 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 Ik maak een grapje, maar ook niet. 523 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 Als je het maar wel een kans geeft. Anders zou ik dat niet fijn vinden. 524 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 Stuur een e-mail na deze vergadering. 525 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}Het is lastig om de moeilijke, echte gesprekken te voeren. 526 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 Ik ben bang dat Paul Arizona geen kans geeft. 527 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 Hij werkt in Seattle en heeft hier een huis. 528 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 Ik heb ook mijn huis in Arizona en ik verdeel mijn tijd. 529 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 We moeten uitzoeken waar we gaan wonen. 530 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 Het is raar om naar hem te kijken als we serieus praten. 531 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 Het voelde bijna alsof hij een ander mens is. Wie is dat? 532 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Snap je wat ik bedoel? Maar we moeten... 533 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 ...eruit komen en compromissen sluiten. 534 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Dit is de kant die stressvol is. 535 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 En het is een echte stress en ik denk dat ik dat nu voel... 536 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 ...en dat voel jij ook vast. 537 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}PORTLAND, OREGON 538 00:33:35,639 --> 00:33:38,809 {\an8}Ik heb nog steeds m'n moeder niet gesproken. 539 00:33:40,478 --> 00:33:47,026 {\an8}Dus ik weet niet zeker of ze het weet en niet opneemt of wat. 540 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 Ik denk niet dat dat het geval is. 541 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 Ik bedoel, ik ben behoorlijk zelfverzekerd. 542 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 Ik denk: ja, het komt wel goed. Maar is dat ook zo? 543 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 Ik bel haar nog eens. 544 00:34:00,247 --> 00:34:03,667 Kan ik daarbij helpen? - Wil je met haar praten? 545 00:34:05,669 --> 00:34:09,048 Het is jouw moeder. Ik ken haar niet. - Ja. 546 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Ik zou het graag doen, als het de juiste gelegenheid was. 547 00:34:12,718 --> 00:34:14,261 En op het juiste moment. 548 00:34:14,762 --> 00:34:17,556 Ik wil je natuurlijk graag aan haar voorstellen. 549 00:34:18,599 --> 00:34:22,019 Maar dit gesprek moet van mij komen. - Oké. 550 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Heb je even tijd? 551 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}Ik wilde je laten weten dat ik iemand heb gevonden in het experiment. 552 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}Ze heet Chelsea. 553 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 En ik heb de volgende stap gezet... 554 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 ...en haar ten huwelijk gevraagd. 555 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 Ik wilde je... 556 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 ...vertellen over die ervaring en hoe het ervoor staat. 557 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 Ben je boos? 558 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Oké, mam. Ik waardeer je eerlijkheid, zoals altijd. 559 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 Dit soort dingen zijn lastig voor een moeder. 560 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 Dat ben ik met je eens. 561 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 Dus ik begrijp je wel. 562 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Dus ik respecteer dat, maar ik denk dat we... 563 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 ...hier nog eens over moeten praten. Dag. 564 00:35:37,136 --> 00:35:38,262 Het ging niet goed. 565 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 M'n moeder speelt een grote rol in m'n leven. 566 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 Ze zei dat... 567 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 ...als een moeder... 568 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 ...als iemand die... 569 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 ...meer van me zou verwachten... 570 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 ...dit niet het juiste was. 571 00:35:56,113 --> 00:35:58,699 Ze denkt dat ik er niet over heb nagedacht. 572 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 En dat... 573 00:36:03,537 --> 00:36:08,459 ...ze niet kan zeggen dat ze blij voor me is. Dat is lastig om te horen. 574 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Ja, dat is echt niet leuk. 575 00:36:11,962 --> 00:36:14,715 Ja, ik... - Hartverscheurend. 576 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 Ik heb het haar verteld. Ik zei: 577 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 'Je moet begrijpen... 578 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 ...dat ik goede beslissing heb genomen. 579 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 Ik accepteerde alle mislukkingen om succes te vinden. 580 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 Ik geloof dat ik de juiste keuzes maak. 581 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 En ik geloof dat dat nu ook zo is.' 582 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 Dus... 583 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 ...het kan alleen maar beter gaan. 584 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 Het kan alleen maar beter gaan. - Sorry, schat. 585 00:36:54,630 --> 00:36:55,756 Het doet vast pijn. 586 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}Is het jouw beurt om te koken? - Jawel. 587 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 Ik moet toch ook wat doen? 588 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 Waar heb je leren koken? - Van de tv. 589 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 Echt? - En mijn moeder. 590 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 Ik hoop dat je niet nerveus wordt als ik... 591 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 Dit is mijn eerste maaltijd voor jou. Dus ja, ik ben een beetje nerveus. 592 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 Geen druk. Ik heb het volste vertrouwen. 593 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 Echt? - In je kookkunsten. 594 00:37:57,860 --> 00:38:01,363 Brett, ik dacht aan... 595 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 Wat is het, twee weken? Twee weken voor onze bruiloft. 596 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 Het is gek om dat te bedenken. 597 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 Ik probeer te begrijpen... 598 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 ...hoe onze levensstijl eruit gaat zien. 599 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 Ik ben tevreden en blij... 600 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 ...met wat ik uitgeef, hoeveel ik verdien. 601 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 En jij? Heb je het gevoel dat je overbelast bent... 602 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 Nee. 603 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 Nee? - Nee. Ik ben eigenlijk heel simpel. 604 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 Echt? 605 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 De blik in je ogen zegt iets anders. 606 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 Je kleedt je heel mooi, Brett. Ik weet dat dat spul niet goedkoop is. 607 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 Ik keek naar je kleding... 608 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 ...en dacht: hij geeft veel geld uit. 609 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 Ik ga niet liegen. Zijn er een paar dingen... 610 00:39:00,839 --> 00:39:03,092 ...waar ik geld aan uitgeef? Natuurlijk. 611 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 Wat is iets waar je het meeste geld aan hebt uitgegeven? 612 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 Ik zou zeggen... 613 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 Nou, het duurste ding dat ik heb gekocht dat niet technisch is... 614 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 ...want dat spul is altijd duur... 615 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 Ik heb dure bagage. 616 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 Hoeveel heb je ervoor betaald? 617 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 Mijn koffer. Mijn kleine koffer... 618 00:39:37,918 --> 00:39:41,380 ...was 1200 dollar? - Brett. Nee. 619 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 Meen je dat? Bagage? 620 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Maar het gaat lang mee. 621 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 Beter van wel. - En het ziet er goed uit. 622 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 Bougie Brett. 623 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 Jij bent ook zo creatief. 624 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 Ik vind dat je een goede stijl hebt en een goede smaak. 625 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 Ik wil zeker weten dat het binnen het budget valt dat ik fijn vind. 626 00:40:09,616 --> 00:40:12,953 Het zit zo. Ik hoef niet alles te weten wat je uitgeeft... 627 00:40:12,953 --> 00:40:15,497 ...als je de rekeningen maar betaalt. 628 00:40:15,497 --> 00:40:20,210 Ik wil niet dat iemand me vertelt hoe ik... 629 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 ...m'n geld moet uitgeven, want dat gaat al goed. 630 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Wat betreft onze rekeningen... 631 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 ...het hoeft niet allemaal fiftyfifty. 632 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 Ik wil ook wel 75 procent betalen. 633 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 Of zestig-veertig. - O, ja. 634 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 Ja. - Zoiets. 635 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 Als er bepaalde rekeningen zijn... 636 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 ...bijvoorbeeld de huur of de hypotheek... 637 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 ...dat we die dan samen betalen, zodat... 638 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 ...je niet krijgt: 'Ik krijg nog dit bedrag van jou'. 639 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 Dat voelt dan meer dan huisgenoten. 640 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Ik betaal en dan zeg ik: 641 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 'Wanneer ga je mijn helft terugbetalen?' 642 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 Stuur me maar snel een betaalverzoek. - Precies. 643 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 Ik wil geen betaalverzoeken sturen... 644 00:41:04,046 --> 00:41:09,468 ...aan m'n vrouw voor onze hypotheek. Dat klinkt niet als iets wat ik zou doen. 645 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 Even tussendoor. De keuken staat bijna in brand. 646 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 Omdat... 647 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}14 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 648 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 De zon schijnt tenminste. - Een beetje. 649 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 Jawel. - Onze spookpiloot is... 650 00:41:40,707 --> 00:41:43,377 Spookpiloot. - Spookkapitein. 651 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 Het voelt alsof er een Gremlin in zit. 652 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 Gremlin? - Je weet wel, uit... 653 00:41:49,925 --> 00:41:52,678 Ja. - Ik weet niet of ik toen al geboren was. 654 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 Maar ik heb die film ooit gezien. 655 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 Wat waren ze voor ze Gremlins werden? 656 00:41:58,058 --> 00:42:02,271 Geen idee, maar als je er water op doet, planten ze zich voort. 657 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 Ik denk dat als je er water... 658 00:42:05,190 --> 00:42:09,278 ...na middernacht op doet, worden ze Gremlins. Of zoiets. 659 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 Ze worden van die kleine furbo's. 660 00:42:11,697 --> 00:42:15,492 Heb je ooit een furbo gehad? Of nee... - Ik had een Furby. 661 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 Een Furby, dat is het. 662 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 Ik vond ze zo cool. - Ze waren zo suf. 663 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 Ja. Ze waren steeds uitverkocht. 664 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 Het was AI in een knuffelbeest. 665 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 Ik weet het. 666 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 En dat was het niet. - Dat was het niet. 667 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 Nee, maar het is grappig omdat... Die kleine... Wat was het ook alweer? 668 00:42:36,972 --> 00:42:39,182 Hoe heette die dingen? 669 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 Digipets. 670 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 Ze waren nogal suf vergeleken met het speelgoed dat er nu is. 671 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 Maar knuffelbeesten blijven altijd in. 672 00:42:52,738 --> 00:42:55,407 Hou je niet van ananas? - Het is mijn favoriet. 673 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 Van al het fruit. - Maar eentje? 674 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 Het is allemaal zo lekker. - Ananas, frambozen, mango. 675 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 Mango, echt mango? 676 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 Ik denk dat mango bij mij eerst staat. 677 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 Van die drie zou ik zeggen mango, ananas en frambozen. 678 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 Ik bak een lekkere chocoladeframbozentaart. 679 00:43:18,138 --> 00:43:21,558 Dat klinkt heerlijk. - Ja. Met verse frambozenjam. 680 00:43:21,558 --> 00:43:24,853 Ik hou niet zo van jam. - Echt niet? 681 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 Pindakaas en jam, was dat niet jouw ding? 682 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 Daar hou ik van. 683 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 Zei je 'pindakaas en jam zijn niet jouw ding?' Dat is hilarisch. 684 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 Ik wilde niet grappig zijn, maar dat was ik wel. 685 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 Dat vind ik leuk. 686 00:43:42,454 --> 00:43:46,166 Ik moet met een hand de boot vasthouden. Ik volg de regels. 687 00:43:46,166 --> 00:43:49,169 Met een hand de boot, en met de ander je drankje. 688 00:43:49,169 --> 00:43:51,713 Jij vindt dit spannender dan ik. 689 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 Ik wilde niet dat je viel. - Dat is lief van je. 690 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 Is mijn hand koud? - Ja. 691 00:44:02,099 --> 00:44:05,352 Ik heb het altijd het koudst, maar ik heb iets duns aan. 692 00:44:05,352 --> 00:44:09,981 Hoe weet je dat iemand kouder is dan jij? Omdat ze warm aanvoelen. 693 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 Dit is een bizarre ervaring en ik vind het niet leuk, omdat je het koud hebt. 694 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 Nu weet ik hoe anderen zich voelen. 695 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 'Ga weg bij me.' - Geef me je warmte. 696 00:44:21,743 --> 00:44:23,328 Je mag er wat van hebben. 697 00:44:27,582 --> 00:44:31,586 Wil je in de zon staan? Niet omvallen. 698 00:44:33,463 --> 00:44:35,090 Ik ben blij dat je er bent. 699 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 Je hoed waait misschien af. - Waarom? 700 00:44:39,386 --> 00:44:43,807 Ik kan je daardoor niet kussen. Ik wil voor die mooie lippen gaan. 701 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 Je moet je best ervoor doen. - Dat zal ik doen. 702 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 Prima. 703 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 Heb je het koud? 704 00:44:52,607 --> 00:44:57,529 Wil je een deken of zo? Dat kunnen we wel vragen. 705 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 Een deken. 706 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 Je probeert in de buurt van mijn warmte te komen. 707 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 Ik heb het ook koud. 708 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 Wil je m'n haar goed doen? - Het zit goed. 709 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 Het doet wat het moet doen. Het zit goed. 710 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 Wie zou je weleens willen ontmoeten? 711 00:45:18,842 --> 00:45:20,343 Iemand die nog leeft? - Ja. 712 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 Ik zou Oprah willen ontmoeten. - Oprah? Winfrey? 713 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 Ze is een krachtige vrouw. 714 00:45:28,727 --> 00:45:31,188 En jij? - Je ouders. 715 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 Dat vroeg je expres. Je bent zo klef. 716 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 Mijn moeder is geweldig. Dat wist je al. 717 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 M'n vader is ook geweldig op z'n eigen manier. 718 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 Wat doe je? 719 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 Wat doe je? 720 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 Bliss, jij bent alles waar ik ooit naar op zoek ben geweest. 721 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 Je bent mooi, intelligent... 722 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 ...gedreven... 723 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 ...zorgzaam. 724 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 Als ik bij je ben, geef je me een warm gevoel. 725 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 Ik wil tijd met je doorbrengen. 726 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 Ik geloof dat er niemand op deze wereld is... 727 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 ...bij wie ik meer hoor dan jij. 728 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 Wat ik ook deed. 729 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 Hoe dom ik ook was. 730 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 We zouden hier altijd eindigen. 731 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 Ik heb de ware gevonden. 732 00:46:51,935 --> 00:46:53,270 Wil je met me trouwen? 733 00:47:22,924 --> 00:47:25,176 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor