1 00:00:09,761 --> 00:00:11,012 {\an8}‎(19 วันก่อนวันแต่งงาน) 2 00:00:11,012 --> 00:00:12,472 {\an8}‎เอาละนะ 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,976 {\an8}‎- สวัสดี ‎- สวัสดีค่ะ พ่อ 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,436 {\an8}‎เชลซี สบายดีไหม 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 {\an8}‎หนูสบายดี ขอบคุณที่มาค่ะ 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,564 {\an8}‎โอ้โฮ 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,316 {\an8}‎- สวัสดีครับ ‎- พ่อคะ นี่ความี 8 00:00:23,316 --> 00:00:25,109 {\an8}‎- สวัสดีความี ‎- นี่พ่อฉัน ชาร์ลี 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 {\an8}‎- ไง ชาร์ลี ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 {\an8}‎ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 ‎- โอเค ‎- เข้ามาค่ะ 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,823 ‎พ่อ นั่งสิ 13 00:00:33,659 --> 00:00:37,955 ‎เราทั้งคู่ได้รับโอกาส 14 00:00:37,955 --> 00:00:42,043 ‎ในการทดลองความรักทางสังคม 15 00:00:43,419 --> 00:00:46,881 ‎และเราเดตกันหลายคน เราไม่เห็นหน้ากัน 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,510 ‎แนวคิดก็คือเราจะเข้าถึงแก่นของคุณค่า 17 00:00:50,510 --> 00:00:53,137 ‎เปราะบาง พูดถึงชีวิตตัวเอง 18 00:00:53,137 --> 00:00:54,430 ‎อะไรทําให้เราเป็นคนแบบนี้ 19 00:00:56,099 --> 00:00:58,976 ‎เราจะมีความสัมพันธ์ที่มากกว่าทางกายได้ไหม 20 00:01:00,353 --> 00:01:02,396 ‎- และเราก็มี ‎- มันรู้สึกว่าใช่ 21 00:01:02,980 --> 00:01:06,109 ‎ความคิดก็คือความรักทําให้คนตาบอดหรือไม่ 22 00:01:06,109 --> 00:01:08,903 ‎เราจะตกหลุมรักใครสักคน ‎โดยไม่เคยเจอหน้ากันได้ไหม 23 00:01:09,946 --> 00:01:12,573 ‎และเราก็ตกหลุมรักกันก่อนเจอหน้า 24 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 ‎และตอนท้าย 25 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 ‎เขาขอหนูแต่งงาน 26 00:01:19,539 --> 00:01:20,373 ‎โอเค 27 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 ‎และหนูตอบตกลง 28 00:01:23,209 --> 00:01:24,627 ‎จริงเหรอ 29 00:01:27,213 --> 00:01:28,965 ‎พิเศษมาก ว่าไหม 30 00:01:32,343 --> 00:01:35,805 ‎- พ่อดีใจกับลูกด้วย ลูกรัก ‎- ค่ะ ขอบคุณค่ะ พ่อ 31 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 ‎โอ้โฮ สุดยอดเลย 32 00:01:39,267 --> 00:01:40,101 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 33 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 ‎เหลือเชื่อ 34 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 ‎ฉันตกใจมาก 35 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 ‎เอาละทุกคน มากินข้าวกัน ลุกมาค่ะ 36 00:01:47,358 --> 00:01:51,946 {\an8}‎แต่ฉันหวังอย่างยิ่งว่า ‎คนอื่นๆ ในครอบครัวฉันจะยอมรับความี 37 00:01:51,946 --> 00:01:55,199 ‎และเข้าใจความผูกพันและความสัมพันธ์ของเรา 38 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 ‎พอๆ กับที่พ่อฉันเข้าใจ 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 ‎พอร์ตแลนด์และซีแอตเทิล ‎มันจะลงตัวได้ยังไง 40 00:01:59,996 --> 00:02:03,958 ‎เราตั้งใจจะอยู่ที่นี่ ‎ตั้งรกรากที่นี่สักสองสามปี 41 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 ‎แล้วค่อย... ใครจะรู้ 42 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 ‎- มันมีตัวแปรเยอะ งานเยอะ ‎- ใช่ค่ะ 43 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 ‎แต่... 44 00:02:13,342 --> 00:02:17,471 ‎ชีวิตเราสั้นนัก และการได้ใช้ชีวิตร่วมกันก็ดีกว่า 45 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 ‎- ใช่ ‎- ใช่ มีเพื่อนร่วมทีม 46 00:02:19,015 --> 00:02:21,392 ‎- ใช่ มีเพื่อนร่วมทีม ‎- ใช่ 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,686 ‎ดูเหมือนคุณจะเห็นด้วยกับสิ่งที่เราทํา 48 00:02:23,686 --> 00:02:28,107 ‎แต่ผมอยากรู้จากปากคุณ ‎ผมจะได้พรจากคุณให้เดินหน้าต่อไหม 49 00:02:31,694 --> 00:02:33,362 ‎แน่นอน 50 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 ‎- พ่อดีใจกับพวกลูกมาก ‎- ขอบคุณค่ะพ่อ 51 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ใช่ 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 ‎- หนูรักพ่อ ขอบคุณมากค่ะ ‎- ขอบคุณ ชาร์ลี 53 00:02:41,829 --> 00:02:43,456 ‎พ่อดีใจกับพวกลูกจริงๆ 54 00:02:43,456 --> 00:02:44,665 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 55 00:02:46,125 --> 00:02:49,128 ‎เธอได้เชลซีในข้อเสนอที่ดี จะเล่าให้ฟัง... 56 00:02:49,128 --> 00:02:51,172 ‎- เธอได้... ‎- เธอได้ข้อเสนอที่ดี 57 00:02:52,340 --> 00:02:54,550 ‎- ได้ส่วนลด ‎- เธอได้... 58 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 ‎เธอได้ลูกสาวฉันในข้อเสนอที่ดี 59 00:02:58,888 --> 00:02:59,931 ‎ลดราคา 60 00:02:59,931 --> 00:03:04,227 ‎พ่อรักเธอมาก ความี ‎รับเชลซีไปในราคาลด 75 เปอร์เซ็นต์ 61 00:03:06,854 --> 00:03:09,941 ‎(วิวาห์แปลกหน้า) 62 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 {\an8}‎(17 วันก่อนวันแต่งงาน) 63 00:03:14,654 --> 00:03:17,406 ‎- นั่งเครื่องบินมาเป็นไงบ้าง ‎- เยี่ยมมาก 64 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 ‎ไม่นานมากใช่ไหม 65 00:03:18,783 --> 00:03:23,537 ‎ไม่นาน ไม่รู้ว่าแม่ตื่นเต้นหรือว่าอะไร... 66 00:03:23,537 --> 00:03:26,666 {\an8}‎แม่ไม่มีความวิตกกังวลเลย มันสนุกมาก 67 00:03:26,666 --> 00:03:29,001 {\an8}‎ไม่มีตกหลุมอากาศหรืออะไรเลย 68 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 {\an8}‎ผมตื่นเต้นมากที่ไมก้าห์จะได้เจอแม่ 69 00:03:31,087 --> 00:03:33,798 ‎วันนี้เธอบินมาจากนิวออร์ลีนส์ 70 00:03:33,798 --> 00:03:37,009 ‎- ผมอยากให้แม่เจอไมก้าห์เร็วๆ ‎- แม่ก็อยากเจอ 71 00:03:37,009 --> 00:03:40,179 {\an8}‎ผมกับแม่ไม่ได้คุยกันมากนัก 72 00:03:40,179 --> 00:03:41,389 {\an8}‎ว่าไมก้าห์เป็นใคร 73 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 {\an8}‎ผมอยากให้แม่ตัดสินเธอด้วยตัวเอง ‎และหวังว่าแม่จะชอบเธอ 74 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 ‎ลูกชอบเธอตรงไหนมากที่สุด 75 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 ‎สิ่งที่ทําให้ผมชอบเธอในเบื้องต้นคือ ‎ความรู้สึกที่เป็นธรรมชาติ 76 00:03:52,024 --> 00:03:55,945 ‎สําหรับผม ผมรู้ว่า ‎ผมไม่สามารถคุยกับทุกคนได้เหมือนแม่ 77 00:03:56,821 --> 00:04:01,534 ‎ผมจึงรู้ว่าถ้าผมคุยกับเธอแบบนั้นได้ ‎งั้นก็ต้องมีอะไรที่พิเศษ 78 00:04:01,534 --> 00:04:02,576 ‎ใช่ 79 00:04:02,576 --> 00:04:04,704 {\an8}‎สวัสดีค่ะ สวัสดี 80 00:04:04,704 --> 00:04:06,622 {\an8}‎สวัสดี 81 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 {\an8}‎ยินดีที่ได้รู้จัก 82 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 ‎- เธอสวยมาก ‎- คุณน่ารักจังเลย 83 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 ‎- แม่อาจจะร้องไห้ ปกติแม่ไม่ร้องนะ ‎- ฉันตื่นเต้นมาก 84 00:04:15,381 --> 00:04:17,091 ‎- มานั่งสิ ‎- มันยากมาก 85 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 ‎ผมเราเหมือนกันเลย 86 00:04:21,304 --> 00:04:22,555 ‎- ใช่ ‎- ว้าว 87 00:04:22,555 --> 00:04:23,514 ‎พระเจ้าช่วย 88 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 ‎พยายามเคลียร์โต๊ะ 89 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 ‎เยี่ยมเลย 90 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกหมั้นแล้ว 91 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 ‎ครับ 92 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 ‎แม่อยากให้พอลหมั้นมานานแล้ว 93 00:04:34,775 --> 00:04:39,155 ‎ก็เขา... น่ารักจริงๆ 94 00:04:39,155 --> 00:04:41,532 ‎- นึกภาพไม่ออกเลยสินะ ‎- ใช่ 95 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 ‎ใช่ 96 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 ‎เพราะฉันเป็นแม่ แม่ที่ปกป้องลูกมาก 97 00:04:47,330 --> 00:04:49,790 ‎ไม่รู้จะเริ่มยังไงดี ฉันเป็นผู้ช่วยทนาย 98 00:04:49,790 --> 00:04:53,377 ‎และฉันกว้างขวางที่บ้าน 99 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 ‎พอลเป็นแก้วตาดวงใจของครอบครัว ‎เขาเป็นลูกคนโต 100 00:04:57,298 --> 00:05:01,677 ‎และทันทีที่พอลพูดว่า ‎"ผมได้เจอใครบางคนและเธอชื่อไมก้าห์" 101 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 ‎เรากระตือรือร้นกันใหญ่ 102 00:05:03,179 --> 00:05:07,808 ‎ฉันบอกว่า "แม่ว่าเราเจอไมก้าห์ ‎บนออนไลน์แล้วละ แต่เราไม่แน่ใจ" 103 00:05:07,808 --> 00:05:11,687 ‎เขาบอกว่า "จริงเหรอ แม่คิดว่าไง" ‎ฉันบอกว่า "แม่คิดว่าพ่อเธอชื่อพอล 104 00:05:11,687 --> 00:05:17,360 ‎เขาอยู่ที่โมบิล แม่เป็นชาวคริสต์ที่ดี ‎และเป็นเจ้าของสถานรับเลี้ยงเด็ก 105 00:05:17,360 --> 00:05:20,613 ‎- ลูกอยากรู้อะไรอีกไหม" ‎- โอ้โฮ 106 00:05:20,613 --> 00:05:21,614 ‎ใช่แล้ว 107 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 ‎แค่จากชื่อแรกของเธอ แม่ก็รู้หมดเลยเหรอ 108 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 ‎- จากชื่อแรกของเธอ ‎- พระเจ้าช่วย ตลกจัง 109 00:05:26,410 --> 00:05:31,290 ‎อะไรคือสิ่งแรกที่ทําให้เธอคิดว่า "ฉันชอบพอล" 110 00:05:31,290 --> 00:05:32,208 ‎ค่ะ 111 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 ‎เราคุยกันเรื่องการเดินทางและมุมมองชีวิตทันที 112 00:05:36,921 --> 00:05:40,091 ‎และฉันคิดว่านั่นอาจเป็นครั้งแรกที่ฉันคิดว่า 113 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 ‎"โอ้ พอลน่าตื่นเต้นมาก" 114 00:05:41,342 --> 00:05:46,430 ‎แต่นั่นทําให้ฉันเห็นว่าเขาต้องการอะไรในชีวิต ‎และสิ่งที่เขามองในอนาคต 115 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 ‎และฉันก็คิดว่า ‎"ฉันก็มีกรอบความคิดเหมือนกันเป๊ะ" 116 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 ‎เราต่างกันมาก 117 00:05:50,684 --> 00:05:53,646 ‎- ฉันชอบทําผมแต่งหน้า ‎- เหมือนฉันเลย 118 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 ‎ค่ะ แบบนั้น แต่เขาก็ทําให้ฉันเพลาลงได้ 119 00:05:58,067 --> 00:06:01,153 ‎และฉันรู้สึกว่าเขาถ่วงดุลกับฉันได้ดีมาก 120 00:06:01,153 --> 00:06:07,993 ‎ฉันชอบที่เขาทําให้ฉันวางตัว ‎ประพฤติตัว และรู้สึกถึงความมั่นคง 121 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 ‎ฉันรู้สึกว่าเราชอบอยู่ด้วยกัน 122 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 ‎แม้แต่เวลาที่เราไม่ได้คุยกัน... 123 00:06:12,373 --> 00:06:15,709 ‎ฉันจําได้ว่าเมื่อเช้าคุณพูดว่า "คุณไปไหนมา" 124 00:06:15,709 --> 00:06:17,837 ‎แล้วฉันบอกว่า "ฉันอยู่ข้างล่าง" ‎แล้วคุณก็ว่า "ผมคิดถึง" 125 00:06:17,837 --> 00:06:19,255 ‎แม่ชอบจัง 126 00:06:20,339 --> 00:06:24,510 ‎พวกเธอเหมาะกันมาก เหมาะกันจริงๆ 127 00:06:24,510 --> 00:06:27,513 ‎เรื่องงานกําลังไปได้สวยสําหรับผม 128 00:06:27,513 --> 00:06:31,600 ‎และเราอยู่ในวัยที่เหมาะสม ‎และเห็นๆ ว่าผมไม่ได้คบใคร 129 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 ‎ผมว่าเราพร้อมแล้ว 130 00:06:35,980 --> 00:06:38,441 ‎พอล แม่ไม่เคยเห็นลูกเป็นแบบนี้ แม่เลย... 131 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 ‎ยังไงคะ 132 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 ‎ก็มีความสุขและมีความรักไง และ... 133 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 ‎เพราะเขาไม่เคยมีแม้แต่คนที่น่าจะเป็นคู่หมั้นเลย 134 00:06:47,074 --> 00:06:48,159 ‎ใช่ ไม่เลย 135 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 ‎นี่เรื่องใหญ่มาก 136 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 ‎ฉันรู้ค่ะ ฉันตื่นเต้น 137 00:06:52,079 --> 00:06:56,208 ‎ฉันรู้สึกว่าแค่ได้เจอคุณ ก็ทําให้ฉันรักพอลมากขึ้น 138 00:06:56,208 --> 00:07:00,838 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร ‎และฉันคิดว่าฉันเห็นชีวิตที่สนุก 139 00:07:00,838 --> 00:07:04,091 ‎แม่รักเธอ แม่เข้าใจแล้วว่าทําไมลูกถึงรักเธอ 140 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 ‎- ผมรู้ว่าแม่จะรัก ‎- โอ้พระเจ้า คุณน่ารักจัง 141 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 ‎จริงๆ นะ แม่พูดจริงๆ 142 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 ‎ฉันชอบที่พอล... แม่เขากับฉันคล้ายกันมาก 143 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 {\an8}‎เธอเป็นคนน่ารักที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย 144 00:07:16,604 --> 00:07:20,357 ‎และมันง่ายมากที่จะสร้างความสัมพันธ์กับเธอ 145 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ‎และฉันอยากได้ 146 00:07:22,276 --> 00:07:25,196 ‎ครอบครัวขยายที่ดีที่ฉันสนิทด้วย 147 00:07:25,196 --> 00:07:29,283 ‎และกับเธอมีความเป็นไปได้ ‎ที่เราจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 148 00:07:29,283 --> 00:07:33,162 ‎ไม่ใช่แค่ความสัมพันธ์แบบแม่สามี ลูกสะใภ้ 149 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 ‎ฉันดีใจมากที่คุณมาที่นี่เพื่อเจอเรา 150 00:07:36,373 --> 00:07:41,086 ‎ตลกดีเพราะมีหลายครั้งที่พอลกับฉัน 151 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 ‎ต่างกันมาก ฉันสงสัยว่าทําไมเราถึงชอบกัน 152 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 ‎และนี่ไงล่ะ 153 00:07:46,967 --> 00:07:48,344 ‎คุณกําลังจะแต่งงานกับแม่ 154 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 ‎พวกคุณคล้ายกันมาก 155 00:07:50,012 --> 00:07:53,974 ‎ฉันชอบที่เขาพูดแบบนั้น พระเจ้าช่วย 156 00:07:53,974 --> 00:07:56,060 ‎ถ้าแม่สนับสนุนเรา ผมก็ดีใจ 157 00:07:56,560 --> 00:08:01,398 ‎สนับสนุนเต็มที่เลย แม่ขอโทษ ‎แม่ตั้งตารอวันนี้โดยเฉพาะ 158 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 ‎ตายแล้ว 159 00:08:02,483 --> 00:08:06,529 ‎- ตัวจริงเธอดูน่ารักกว่าอีก ‎- ทําให้ฉันดีใจมาก 160 00:08:06,529 --> 00:08:11,450 ‎ฉันดีใจที่ผ่านการตรวจสอบประวัติ ‎ไม่งั้นคงไปต่อไม่ได้เลย 161 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 {\an8}‎(อะพาร์ตเมนต์ของเบรตต์) 162 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 {\an8}‎ยินดีต้อนรับ 163 00:08:25,548 --> 00:08:26,590 {\an8}‎โอเค 164 00:08:27,800 --> 00:08:28,884 {\an8}‎ดูดีนะ 165 00:08:28,884 --> 00:08:30,386 {\an8}‎คือว่า... 166 00:08:30,386 --> 00:08:35,432 {\an8}‎นี่จะเป็นบ้านในอนาคตของฉันไหม ‎ฉันจะย้ายมาอยู่ที่นี่เหรอ 167 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 ‎- ใช่ ‎- ดูรองเท้าพวกนี้สิ 168 00:08:38,852 --> 00:08:43,482 ‎ทิฟฟานี่เคยอยู่กับเพื่อนร่วมห้อง ‎วันนี้เราเลยมาดูอะพาร์ตเมนต์ผม 169 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 {\an8}‎เธอจะได้ดูว่าเธออยากย้ายมาอยู่ไหม 170 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 ‎ฉันจะวางรองเท้าไว้ตรงไหน 171 00:08:50,823 --> 00:08:52,408 ‎เราซื้อกล่องเพิ่มได้ 172 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 ‎ผมพูดได้ว่าผมประหม่า วิตก จะเรียกยังไงก็ได้ 173 00:08:57,288 --> 00:09:02,042 ‎ทุกครั้งที่เธอเอาของของเธอ ‎มาปนกับของของผม 174 00:09:02,042 --> 00:09:05,129 ‎เราจะรวมมันเข้ากันยังไง 175 00:09:06,714 --> 00:09:08,007 ‎นั่นเครื่องดูดฝุ่นของคุณเหรอ 176 00:09:08,716 --> 00:09:09,800 ‎นั่นเครื่องดูดฝุ่นของผม 177 00:09:11,594 --> 00:09:14,346 ‎- นี่อะไร ‎- หูฟังวีอาร์ 178 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 ‎ผมจะให้คุณดูอะไรเจ๋งๆ อีกอย่าง 179 00:09:20,311 --> 00:09:21,520 ‎อะไรคะ 180 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 ‎ทุกอย่างควบคุมผ่านแอป 181 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 ‎เบรตต์ 182 00:09:27,735 --> 00:09:32,239 ‎คุณไม่ต้องจับนี่ก็ได้ ‎มีเหล็กรับแรงดึงเล็กๆ อยู่ด้านหลัง 183 00:09:32,239 --> 00:09:33,157 ‎คุณก็แค่... 184 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 ‎- ถังขยะอยู่ไหนคะ ‎- ตรงนี้ 185 00:09:38,245 --> 00:09:42,499 ‎ทุกอย่างในบ้านคุณไฮโซมาก คุณชายเบรตต์ 186 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 ‎- มันเป็นเรื่องของประสิทธิภาพ ‎- โอเค 187 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 ‎ห้องนอน ไม่มีอะไร... 188 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 ‎- แจ๋ว ‎- ไม่มีอะไรหวือหวา 189 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 ‎คุณนี่เนี้ยบมาก 190 00:09:52,509 --> 00:09:54,470 ‎- มันไม่เนี้ยบขนาดนั้น ‎- ฉันว่าเนี้ยบ 191 00:09:54,470 --> 00:09:56,805 ‎- ดูนี่สิ ‎- ไม่เนี้ยบขนาดนั้น 192 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 ‎รองเท้าอีก ใช่ 193 00:09:59,308 --> 00:10:02,519 ‎โอเค คุณมีตู้เสื้อผ้าแค่สองตู้ 194 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 ‎- ใช่ ‎- ตู้หนึ่งมี... 195 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 ‎- รูปถ่ายของผมทั้งหมด ‎- กับตู้นี้ 196 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 ‎แปลว่าพื้นที่ตู้เสื้อผ้าของเราน่าจะเป็น... 197 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 ‎ปัญหา 198 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 ‎แม้แต่พื้นที่คอมพิวเตอร์ 199 00:10:17,201 --> 00:10:20,454 ‎ฉันจะทํางานที่ไหน ฉันจะจัดโต๊ะตรงนี้เหรอ 200 00:10:20,954 --> 00:10:22,706 ‎ถ้าคุณชอบตึกนี้ 201 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 ‎อย่างที่ผมบอก เราย้ายไปอยู่ ‎อะพาร์ตเมนต์ใหญ่ขึ้นในตึกนี้ได้นะ 202 00:10:26,251 --> 00:10:28,796 ‎- โอเค ‎- สองหรือสามห้องนอนก็ได้ 203 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 ‎ยังไงก็ตามนั่นคือทัวร์ 204 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 ‎- ฉันชอบนะ ‎- นั่นคือพื้นที่ 205 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 ‎ฉันรับได้ 206 00:10:39,223 --> 00:10:40,099 ‎ได้จริงๆ 207 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 ‎ฉันตื่นเต้นมากที่จะย้ายมาอยู่ที่นี่ 208 00:10:44,978 --> 00:10:46,689 ‎- คุณวิตกไหม ‎- ไม่ 209 00:10:46,689 --> 00:10:50,025 ‎เวลาฉันพูดแบบนั้น คุณไม่กลัวเหรอ 210 00:10:51,360 --> 00:10:54,947 ‎ไม่ จะว่าไป ผมอยู่เองคนเดียวมานาน 211 00:10:54,947 --> 00:10:58,867 ‎- ค่ะ ‎- อันที่จริงผมตื่นเต้น 212 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 ‎ฉันมองตัวเองอยู่ที่นี่ได้ 213 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากได้ยิน 214 00:11:16,385 --> 00:11:19,430 {\an8}‎(อะพาร์ตเมนต์ของแซค) 215 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 {\an8}‎- สวัสดี ‎- หวัดดี 216 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 {\an8}‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดีครับ 217 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 {\an8}‎- ดีใจที่ได้เจอ ‎- เช่นกัน 218 00:11:29,690 --> 00:11:34,778 {\an8}‎บลิสกับผม เรามีเคมีตรงกันมาก ‎ในเดตแรกในโลกแห่งความเป็นจริง 219 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 ‎ผมไม่ได้คาดหวังว่า ‎จะมีความเข้าใจกันมากขนาดนั้น 220 00:11:38,699 --> 00:11:41,493 ‎และผมรู้อยู่แล้วว่าเราเข้าถึงจิตใจ 221 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 ‎และอารมณ์กัน 222 00:11:43,245 --> 00:11:46,874 ‎นั่นภาพวาดนกฮูกน้อยของคุณ ‎ใครวาดให้คุณ 223 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 ‎- ภาพวาดหรือกราฟิก ‎- ศิลปินท้องถิ่นในซีแอตเทิลทําให้ผม 224 00:11:51,920 --> 00:11:52,880 ‎เจ๋งดี 225 00:11:52,880 --> 00:11:55,966 ‎ผมขึ้นชื่อเรื่องการไม่ตีเหล็กเมื่อแดง 226 00:11:55,966 --> 00:11:59,762 ‎แต่บอกตามตรง ‎ผมอยากใช้เวลากับบลิสให้มากที่สุด 227 00:11:59,762 --> 00:12:01,764 ‎เพราะเวลาเราอยู่ด้วยกัน 228 00:12:02,931 --> 00:12:03,849 ‎มันรู้สึกใช่ 229 00:12:03,849 --> 00:12:09,271 ‎และถ้าคุณรักใครสักคน ‎คุณต้องแสดงออกมา 230 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 ‎มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 231 00:12:10,647 --> 00:12:14,234 {\an8}‎คุณใส่เนย เกลือ และพริกไทยลงไปในเห็ดได้ 232 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 ‎ตลกดี เพราะฉันถนัดอบขนม 233 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 ‎- แต่ทําอาหารไม่เป็น ‎- เหรอ 234 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 ‎- คุณต้องบอกมาชัดๆ ‎- ผมชอบทําอาหาร 235 00:12:21,533 --> 00:12:22,785 ‎ใส่เนยเท่าไหร่ 236 00:12:22,785 --> 00:12:24,119 ‎แค่นิดเดียว 237 00:12:24,912 --> 00:12:27,998 ‎- เห็นความแตกต่างไหม ‎- เท่าไหร่ เท่านี้เหรอ 238 00:12:28,665 --> 00:12:30,918 ‎ใช้สัญชาตญาณตัวเองเลย บลิส ‎ผมก็ทําแบบนั้น 239 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 ‎ก็ได้ 240 00:12:33,504 --> 00:12:36,673 ‎ฉันอยากเรียนทําอาหาร ‎และเรียนรู้วิธีทําสิ่งต่างๆ 241 00:12:36,673 --> 00:12:38,550 ‎ทําด้วยกันคงสนุกดี 242 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ‎จริงเหรอ เดี๋ยวก็รู้ 243 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 ‎- ไม่นะ หายนะเกิดขึ้นแล้ว ‎- อะไร 244 00:12:45,349 --> 00:12:46,475 ‎สเต๊กชิ้นหนึ่งของเรา... 245 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 ‎ถุงแตกและมันใช้ไม่ได้ 246 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 ‎ชิ้นนั้นของคุณใช่ไหม 247 00:12:51,021 --> 00:12:54,024 ‎ข่าวดีคือเรามีสเต๊กอีกชิ้น 248 00:12:54,525 --> 00:12:56,735 ‎หวังว่าถุงนั้นจะไม่แตก 249 00:12:57,277 --> 00:12:59,238 ‎คืนนี้เราจะกินสเต๊กแปลกๆ 250 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 ‎ตายละ พังทั้งคู่ 251 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 ‎จริงเหรอ แย่แล้ว 252 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 ‎ใช่ ตายละ 253 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 ‎แย่แล้ว มันเป็นลาง 254 00:13:06,453 --> 00:13:09,748 ‎- ฉันควรกลับบ้าน ‎- หายนะชัดๆ 255 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 ‎ผมบอกไม่ถูกว่าผมท้อแท้แค่ไหน 256 00:13:12,876 --> 00:13:17,589 ‎โอเค ไม่เป็นไรหรอก ‎บางครั้งชีวิตก็งี่เง่าแบบนั้น 257 00:13:18,173 --> 00:13:19,758 ‎- ผมรู้ ‎- ไม่เป็นไร 258 00:13:20,425 --> 00:13:23,679 ‎เรากินแคร์รอตกับเห็ดก็ได้ 259 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 ‎และกุ้ง น่าอายจริงๆ 260 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ผม... 261 00:13:29,434 --> 00:13:30,978 ‎- อายมากเลย ‎- ไม่เป็นไร 262 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 ‎ไม่ต้องห่วง 263 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 ‎ฉันแน่ใจว่ามีเรื่องน่าอายกว่านี้เกิดขึ้นในชีวิตคุณ 264 00:13:36,859 --> 00:13:39,444 ‎ใช่ อย่างน้อยเราก็มีกุ้งนี้... 265 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 ‎และกันและกัน ถูกไหม 266 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 ‎อ้อ ไม่รู้สิ 267 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‎เดี๋ยวก็รู้ 268 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 ‎ผมดีใจมากที่เผื่อกุ้งไว้เยอะ 269 00:13:51,707 --> 00:13:54,334 ‎- ใช่ คุณแบบว่า... ‎- เป็นแผนสํารองที่ดีมาก 270 00:13:54,334 --> 00:13:57,754 ‎- นี่ดูเหมือนอาหารจริงๆ ใช่ไหม ‎- ค่ะ ดูเหมือนอาหารจริงๆ 271 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 ‎คุณคิดยังไงกับแคร์รอต 272 00:14:00,465 --> 00:14:02,301 ‎- โอเค ‎- บอกมาตามตรง 273 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 ‎คุณคิดว่าไง 274 00:14:07,180 --> 00:14:09,141 ‎ฉันชอบแคร์รอตมาก 275 00:14:09,641 --> 00:14:13,020 ‎- ผมลองใส่ชีสแพะบนกุ้ง ‎- มันอร่อยกับทุกอย่าง 276 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 ‎- อาจจะไม่ใช่ไอศกรีม ‎- จริงเหรอ 277 00:14:15,439 --> 00:14:17,608 ‎คุณไม่เคยกินไอศกรีมชีสแพะเหรอ 278 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 ‎- ฟังดูอี๋แหวะ ‎- อะไร 279 00:14:19,401 --> 00:14:21,570 ‎- ผมไม่เคยกิน ‎- อร่อยมากเลย 280 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 ‎ฉันรู้ว่าฉันแปลก ฉันรู้ดี 281 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 ‎- เหรอ ‎- ค่ะ 282 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 ‎ผมอาจจะแปลกกว่า 283 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 ‎ก็อาจจะใช่ 284 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 ‎เห็นห้องนอนผมหรือยัง 285 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 ‎- ยังค่ะ ‎- ไว้จะให้ดู 286 00:14:35,375 --> 00:14:38,337 ‎- อยู่ใกล้ๆ นี่เอง ‎- โอเค มันอยู่ตรงนั้น 287 00:14:38,337 --> 00:14:42,215 ‎ใช่ คือว่าเมื่อคุณ... ‎ผมมีเซนเซอร์จับความเคลื่อนไหว 288 00:14:42,215 --> 00:14:45,218 ‎- ทําไม ‎- มันจะส่งเสียง 289 00:14:45,218 --> 00:14:48,680 ‎- เวลาที่เปิดห้อง ‎- เพื่ออะไร เสียงอะไร 290 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 ‎- เพราะมันเจ๋งดี ‎- เจ๋งเหรอ คุณแปลกกว่าฉันจริงๆ 291 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 ‎ใช่ ผมรู้ 292 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 ‎ถ้าผมอยากให้เล่นเพลงแฮร์รี่ พอตเตอร์ ‎เวลาที่คุณเปิดประตู 293 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 ‎อ้อ โอเค ผ่านค่ะ 294 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 ‎- ผมว่ามันจะเจ๋งมาก ‎- ค่ะ เจ๋งมาก 295 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 ‎- นั่นแหละ ‎- ชุดคุณสวยมาก 296 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 ‎ขอบคุณค่ะ 297 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 ‎- อะไร ‎- ไม่รู้ 298 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 ‎ผมชอบมองคุณ 299 00:15:11,244 --> 00:15:15,082 ‎ผมว่านี่ออกมาค่อนข้างดี ‎เมื่อคิดว่ามีหลายอย่างพัง 300 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 ‎เรื่องเราหรืออาหาร 301 00:15:17,209 --> 00:15:20,754 ‎ทั้งสองอย่าง เหมือนความสัมพันธ์ของเรา 302 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 ‎- ค่อนข้างตรง ว่าไหม ‎- ใช่ 303 00:15:24,257 --> 00:15:25,801 ‎จะเป็นแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ 304 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 ‎ขอบอก เป็นแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ 305 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 ‎คุณทําพังไปครั้งหนึ่งด้วยการขอผู้หญิงอีกคน 306 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 ‎แล้วเราจะได้เห็น 307 00:15:34,267 --> 00:15:35,185 ‎ผมขอโทษ 308 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 ‎ไม่รู้สิ ไม่เป็นไรมั้ง 309 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 ‎ฉันยังต้องต่อว่าคุณ 310 00:15:44,778 --> 00:15:49,533 ‎มันไม่ปกติที่จะใช้เวลาร่วมกับคนที่เพิ่งทิ้งเรา 311 00:15:49,533 --> 00:15:51,743 ‎ไปหมั้นกับคนอื่น ก็เลย... 312 00:15:52,911 --> 00:15:55,247 ‎ฉันจะต่อว่าคุณเป็นครั้งคราว 313 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 ‎ก็ยุติธรรมดี ผมสมควรโดน 314 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 ‎- พร้อมจะกินของหวานหรือยัง ‎- เอาสิ 315 00:16:03,046 --> 00:16:08,218 {\an8}‎ฉันลังเลที่จะเข้ามาเพราะเขาเพิ่งหักอกฉัน 316 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 ‎และฉันตั้งป้อมแล้ว 317 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ‎แต่มันมีความรู้สึกกับเคมี 318 00:16:16,601 --> 00:16:20,313 ‎ระหว่างเราอยู่ ‎และมันนําความรู้สึกต่างๆ กลับมา 319 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 ‎- มานี่แป๊บนึง ‎- ทําไม 320 00:16:23,150 --> 00:16:24,401 ‎เราจะเต้นรํากันหน่อย 321 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 ‎- ถามจริง ‎- ซ้อมไว้ จริง 322 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎เอาละ 323 00:16:28,030 --> 00:16:28,864 ‎หนึ่ง 324 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 ‎- ผ่อนแขน คุณเครียดไป ‎- เดี๋ยว ฉันไม่ผ่อนคลายเหรอ 325 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 ‎คุณเกร็งไปหน่อย 326 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 ‎ใจฉันส่วนใหญ่อยากจะคบกับเขา 327 00:16:37,956 --> 00:16:40,083 ‎เพราะฉันรักเขามาก 328 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 ‎แต่เรื่องรูปลักษณ์ก็สําคัญ 329 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 ‎แต่ถ้าถามว่า 330 00:16:43,795 --> 00:16:47,799 ‎เราตกหลุมรักใครโดยไม่เห็นกันมาก่อนได้ไหม 331 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 ‎แน่นอน ได้ค่ะ 332 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 ‎อีกมือนึง 333 00:17:06,234 --> 00:17:09,071 ‎ดูสิ คุณเป็นมืออาชีพแล้ว 334 00:17:09,654 --> 00:17:12,616 ‎- คุณเคยทําท่าจบไหม ‎- ชุดนี้ไม่เหมาะ 335 00:17:17,496 --> 00:17:19,623 {\an8}‎(15 วันก่อนวันแต่งงาน) 336 00:17:19,623 --> 00:17:22,959 {\an8}‎(พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน) 337 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 {\an8}‎(อะพาร์ตเมนท์ของความี) 338 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 {\an8}‎พร้อมไหม 339 00:17:30,592 --> 00:17:31,426 {\an8}‎ค่ะ 340 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 {\an8}‎พระเจ้าช่วย ฉันล้อเล่น 341 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 ‎ในนี้น่ารักจัง 342 00:17:38,642 --> 00:17:42,062 ‎- ยินดีต้อนรับสู่ปราการความสันโดษ ‎- โอ้โฮ 343 00:17:42,062 --> 00:17:43,438 ‎ผมอยู่ที่พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน 344 00:17:43,438 --> 00:17:45,982 {\an8}‎ใช้เวลาขับรถสองชั่วโมงครึ่งถึงสามชั่วโมง 345 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 ‎เรามาเอาของบางอย่างที่ผมต้องใช้ 346 00:17:48,318 --> 00:17:54,241 ‎สิ่งสําคัญที่สุดคืองานของผม ‎แล้วก็เสื้อผ้าและเอ็กซ์บ็อกซ์ 347 00:17:54,241 --> 00:17:58,537 ‎เข้าใจใช่ไหม เริ่มรวบรวมสิ่งต่างๆ 348 00:17:58,537 --> 00:18:03,125 ‎ที่จะรู้สึกเหมือนอยู่ร่วมบ้านกับคู่หมั้น 349 00:18:03,125 --> 00:18:04,251 ‎ดูตู้เย็นผมซะก่อน 350 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 ‎- ดีมาก ‎- เต็มไปด้วย... 351 00:18:06,920 --> 00:18:07,754 ‎โอ้โฮ 352 00:18:09,422 --> 00:18:10,799 ‎ที่รัก คุณชอบซอส 353 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 ‎- ก็ไม่เลวนะ ‎- ผมโอเค 354 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 ‎มีเสื้อผ้าอยู่บนพื้นเล็กน้อย 355 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 ‎ก็ผมต้องเก็บกระเป๋า 356 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 ‎ผมวิ่งวุ่น ปาของไปตรงโน้นตรงนี้ ‎อย่าตัดสินผม 357 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎- เตียงผม... ‎- ค่ะ 358 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 ‎ผมนอนบนเตียง 12 เปอร์เซ็นต์... 359 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 ‎- จริงอะ คุณนอนตรงนี้เหรอ ‎- ผมนอนบนโซฟา 360 00:18:27,482 --> 00:18:31,695 ‎พอตื่นขึ้นมาก็เดินแปดก้าวไปที่โต๊ะ 361 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 ‎แล้วเริ่มทํางาน 362 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 ‎น้อยกว่านั้นอีก 363 00:18:34,072 --> 00:18:36,908 ‎ใช่ เวทมนตร์ไม่ได้เกิดขึ้นที่นี่ 364 00:18:38,034 --> 00:18:38,869 ‎นั่น... 365 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 ‎เราเปิดได้ แต่ใช้วิจารณาญาณด้วย 366 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 ‎- มาเปิดกัน ‎- มีของอยู่ในนั้น 367 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 ‎- ขอฉันดูหน่อย ‎- ได้ 368 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 ‎ฉันมีสารหล่อลื่นยี่ห้อเดียวกัน 369 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 {\an8}‎บางครั้งฉันก็คิดว่า ‎"ให้ตายสิ เราเป็นคนเดียวกัน" 370 00:19:04,436 --> 00:19:09,399 ‎ฉันนึกว่าการไร้ความสะอาด ‎จะกวนใจฉันมากกว่านี้ 371 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 ‎ส่วนใหญ่เขารู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 372 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 ‎และ... 373 00:19:14,070 --> 00:19:18,909 ‎เขาเก็บกางเกงใน เสื้อชั้นใน ‎และถุงเท้าของฉัน... 374 00:19:18,909 --> 00:19:21,786 ‎เขาจัดระเบียบเวลาพับเสื้อผ้าให้ฉัน 375 00:19:22,454 --> 00:19:24,789 ‎เขาจัดลิ้นชักชุดชั้นในให้ฉัน 376 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 ‎เป็นสิ่งที่น่ารักที่สุดเลย 377 00:19:29,711 --> 00:19:30,545 ‎เขาทําได้อยู่แล้ว 378 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 ‎คุณมีโลชั่นอยู่ตรงนี้ 379 00:19:36,259 --> 00:19:37,093 ‎คุณละก็ 380 00:19:38,887 --> 00:19:43,099 ‎อะพาร์ตเมนต์คนโสด มีโลชั่นกับผ้าขนหนู 381 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 ‎นั่น... 382 00:19:46,603 --> 00:19:48,772 ‎ในระยะหนึ่งเมตร 383 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 ‎คุณครับ ไม่เอาน่า ผมจะ... ไม่เอาน่า 384 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 ‎นี่ รู้อะไรไหม ดีแล้วล่ะ 385 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 ‎โซฟานี่สบายดีนะ 386 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 ‎- คุณว่าโซฟาตัวนี้ใช้ได้เหรอ ‎- ใช่ 387 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 ‎- เยี่ยมไปเลย เก็บโซฟาไว้ ‎- โอเค 388 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 ‎- ที่นี่สวยมาก ‎- ใช่ 389 00:20:06,539 --> 00:20:08,083 ‎เจ๋งมาก 390 00:20:08,708 --> 00:20:10,252 ‎ผมชอบพอร์ตแลนด์จริงๆ 391 00:20:10,752 --> 00:20:14,506 ‎จริงๆ นะ ผมรู้ว่าผมย้ายได้นะ 392 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 ‎แต่ผมก็รู้สึกเหมือนที่นี่คือบ้าน 393 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 ‎- มันเป็นที่ที่เจ๋งมาก ที่รัก ‎- ใช่ 394 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 ‎ฉันชอบมาก 395 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 ‎มันทําให้คุณคิดไหมว่า ‎"ฉันอาจจะย้ายมาพอร์ตแลนด์" 396 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‎ไม่เลย 397 00:20:27,936 --> 00:20:28,770 ‎โอเค 398 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 ‎รู้ไหม 399 00:20:31,439 --> 00:20:36,403 ‎ฉันคิดว่าเราจะตั้งรกรากในซีแอตเทิล ‎ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 400 00:20:36,403 --> 00:20:39,656 ‎ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่น ‎ครอบครัวสําคัญกับฉันมาก 401 00:20:39,656 --> 00:20:42,284 ‎และฉันไม่ได้ทํางานระยะไกล 402 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 ‎ในขณะที่ความีทํางานระยะไกล ‎ก็เลยสมเหตุสมผล 403 00:20:47,080 --> 00:20:51,334 ‎นี่คือความสงบของผม 404 00:20:51,918 --> 00:20:54,462 ‎- รู้ไหม ก็เลย... ‎- ค่ะ 405 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 ‎ดีแล้ว 406 00:20:56,006 --> 00:20:58,216 ‎- นั่นคือสิ่งที่บ้านควรเป็น ‎- ใช่ 407 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการและนั่นคือสิ่งที่บ้านฉันเป็น 408 00:21:00,635 --> 00:21:02,929 ‎ฉันอยากให้บ้านในอนาคตของเราเป็นแบบนั้น 409 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 ‎ใช่ 410 00:21:06,224 --> 00:21:07,809 ‎ผมไม่มีเพื่อนที่ซีแอตเทิล 411 00:21:08,310 --> 00:21:12,188 ‎ผมเล่นฟุตบอลสัปดาห์ละสี่ครั้ง ‎ที่พอร์ตแลนด์ บางทีก็ห้าครั้ง 412 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 ‎ผมมีเส้นทางวิ่งและวิ่งเส้นทางเดิมทุกวัน 413 00:21:17,027 --> 00:21:21,573 ‎บางครั้งผมก็ประนีประนอมมากเกินไป ‎พยายามจะรวมโลกของผมเข้ากับของเธอ 414 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 ‎มันต้องใช้เวลาในการที่จะทําให้... 415 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 ‎ทุกอย่างสมเหตุสมผล 416 00:21:32,042 --> 00:21:34,461 {\an8}‎(ซีแอตเทิล รัฐวอชิงตัน) 417 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 {\an8}‎กัวกาโมเลและเกโซ 418 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 ‎อยากกินเกโซไหม 419 00:21:46,097 --> 00:21:47,140 ‎ฉันไม่ชอบเกโซ 420 00:21:47,140 --> 00:21:48,558 ‎น้องสาวผมเป็นมังสวิรัติ 421 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‎ขอดูพิซซ่าหน่อย 422 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 ‎ฉันเครียดมากๆ 423 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 ‎ไม่รู้สิ 424 00:21:58,943 --> 00:21:59,778 ‎ฉันไม่รู้ 425 00:21:59,778 --> 00:22:02,947 ‎ฉันว่าฉันทําไม่ได้ ‎บอกตามตรง ฉันเครียดมาก 426 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 ‎- เรื่องอะไร ‎- ฉันเครียดมากๆ 427 00:22:08,453 --> 00:22:09,537 ‎นี่มันเยอะมาก 428 00:22:12,540 --> 00:22:14,084 ‎เครียดเรื่องเจอพวกเขาเหรอ 429 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 ‎ไม่ใช่เรื่องเจอพวกเขา อะไรก็ไม่รู้ 430 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 ‎แต่ฉันเครียดกับทุกอย่าง 431 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 ‎มันเยอะ 432 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 ‎- ฉันขอเวลาสักครู่ ‎- ก็ได้ 433 00:22:35,021 --> 00:22:38,775 ‎ผมให้เวลาคุณได้ ผมพาพวกเขา ‎ไปเดินรอบตึกหรืออะไรก็ได้ 434 00:22:39,359 --> 00:22:42,320 ‎ไม่เป็นไร เราทําได้ 435 00:22:43,238 --> 00:22:44,989 ‎ผมอยากให้คุณ 436 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 ‎สบายใจมากกว่าให้คุณอยู่ในสถานะที่... 437 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 ‎ตอนนี้ฉันสบายใจ 438 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 ‎โอเค 439 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 ‎ฉันคิดว่าพลังของคุณทําให้ฉันเครียดกว่าเดิม 440 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 ‎โอเค งั้นผมจะ... 441 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 ‎ไปดื่มโค้กกับรอยยิ้ม 442 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 ‎- โค้กกับรอยยิ้มเหรอ ‎- ใช่ 443 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 ‎- ทําแบบนั้น ‎- เจ๋ง 444 00:23:07,720 --> 00:23:09,848 ‎ฉันจะจุดเทียนนี้ด้วย 445 00:23:10,682 --> 00:23:12,851 ‎แจ็คกี้มีแนวโน้มที่จะคิดมาก 446 00:23:12,851 --> 00:23:17,272 ‎เธอมักจะจมอยู่กับความรู้สึกอยู่นาน 447 00:23:17,272 --> 00:23:19,607 {\an8}‎นานกว่าที่ผมต้องการ 448 00:23:19,607 --> 00:23:24,279 {\an8}‎แต่นั่นไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม ‎ผมทําได้แค่นั่งรอเฉยๆ 449 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 ‎รอให้เธอจัดการความรู้สึกของตัวเอง 450 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่ผมทําให้เธอได้ 451 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 ‎ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะเลย 452 00:23:33,746 --> 00:23:35,415 ‎หลายอย่าง 453 00:23:36,541 --> 00:23:38,168 ‎เพราะครอบครัวฉัน... 454 00:23:39,627 --> 00:23:41,546 ‎ไม่... 455 00:23:42,881 --> 00:23:44,757 ‎เห็นด้วยกับฉันเต็มร้อย 456 00:23:45,258 --> 00:23:47,510 ‎ฉันอยากแน่ใจว่าพวกเขาโอเค 457 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 ‎- ใช่ ‎- และการตัดสินใจของฉันมีผลต่อสิ่งนั้น 458 00:23:53,558 --> 00:23:57,228 ‎และเวลาที่ฉันพูดคําตอบ ‎ฉันต้องแน่ใจว่าฉันยอมรับ 459 00:23:57,228 --> 00:23:59,606 ‎ผลกระทบที่จะเกิดขึ้นหลังจากนั้น 460 00:23:59,606 --> 00:24:00,565 ‎แน่นอน 461 00:24:00,565 --> 00:24:05,028 ‎ฉันแค่ต้องแน่ใจว่าฉันจะไม่... ‎ทําร้ายคนที่ฉันรัก 462 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 ‎ว่ากันว่าครอบครัวคงอยู่ตลอดไปและพวกเขา... 463 00:24:09,115 --> 00:24:11,910 ‎บ้านคือที่ที่คุณไม่เคยเจ็บปวด แต่ตอนนี้... 464 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 ‎พวกเขากําลังทําร้ายฉันอยู่ 465 00:24:17,165 --> 00:24:21,252 ‎แต่ถึงเวลาที่ฉันต้องทํา ‎สิ่งที่ฉันต้องทําในฐานะผู้ใหญ่ 466 00:24:22,128 --> 00:24:26,007 ‎ฉันจะใช้ชีวิตตามครอบครัว ‎แล้วไม่ได้ใช้ชีวิตตัวเองไม่ได้ 467 00:24:29,385 --> 00:24:33,431 ‎ฉันเครียด เรื่องพวกนี้ประดังเข้ามาพร้อมกัน 468 00:24:33,431 --> 00:24:38,394 {\an8}‎ตอนนี้ฉันกําลังฝ่ามันไป ‎ฉันกําลังฝ่าอารมณ์ต่างๆ 469 00:24:38,895 --> 00:24:44,067 ‎แม่ฉันไม่พอใจที่ฉันเข้าร่วมการทดลองนี้ 470 00:24:44,067 --> 00:24:48,655 ‎เธอไม่พอใจเรื่องการแต่งงาน ‎ที่จะเกิดขึ้นเร็วมาก 471 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 ‎และนั่นทําให้ฉันวิตก 472 00:24:49,948 --> 00:24:52,408 ‎และยิ่งไปกว่านั้น วันนี้ฉันจะเจอครอบครัว 473 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 ‎และฉันรู้สึกไม่เป็นตัวของตัวเอง 474 00:24:55,119 --> 00:24:59,541 ‎โย่ ไง โซอี้ ว่าไงจ๊ะ สาวน้อย อ๋อ 475 00:25:00,875 --> 00:25:04,921 {\an8}‎ลุงรอเธอมาทั้งวันเลย ว่าไงจ๊ะ 476 00:25:04,921 --> 00:25:06,506 {\an8}‎พูดว่า "สวัสดีค่ะลุงมาร์ช" สิ 477 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 {\an8}‎ไงมอร์ก 478 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 {\an8}‎ใช่ ว่าไง เพื่อน 479 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 {\an8}‎เธอดูดีนะ 480 00:25:09,676 --> 00:25:13,263 {\an8}‎แต่ฉันต้องทําหน้ามีความสุข ‎เพราะฉันมีความสุข 481 00:25:13,263 --> 00:25:16,766 ‎เพียงแต่ตอนนี้ทุกอย่างกําลังพังทลาย 482 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 ‎และฉันรู้สึกต้องการพัก 483 00:25:19,352 --> 00:25:22,021 ‎เอาละ ดูสิว่าใคร ทักทายแจ็คกี้หน่อย 484 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 ‎- ไง แจ็คกี้ ‎- ไง 485 00:25:23,481 --> 00:25:26,359 ‎ไง ตายจริง น่ารักมากเลย 486 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 487 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 ‎ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 488 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 ‎นี่ไรอัน 489 00:25:30,280 --> 00:25:32,198 ‎- สวัสดี ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก สบายดีไหม 490 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 ‎ดี คุณล่ะ 491 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 ‎คุณสวยมากเลย 492 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 ‎ขอบคุณค่ะ 493 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 ‎- ทุกคนหิวไหม ‎- หิว 494 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 ‎เรามีพิซซ่า 495 00:25:40,373 --> 00:25:42,458 ‎ลูกอยากได้อันไหน แตงกวาไหม 496 00:25:42,458 --> 00:25:43,501 ‎ทุกอย่าง 497 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ‎เราต้องกิน 498 00:25:44,669 --> 00:25:47,463 {\an8}‎ฉันรู้จักอาหารอร่อยๆ เราได้แต่กิน 499 00:25:47,463 --> 00:25:49,257 ‎เราทําอยู่อย่างเดียวคือกิน 500 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 ‎นั่นคือวิธีสร้างสัมพันธ์เหรอ พี่... 501 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 ‎- ใช่ ผมก็อยากฟัง ‎- ฉันต้องการรู้ทุกอย่าง 502 00:25:54,762 --> 00:25:57,015 ‎- ตั้งแต่ต้น ‎- นั่นสิ เราผูกพันกันยังไง 503 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 ‎โอเค ตั้งแต่วันแรกที่ฉันรู้ว่าต้องเป็นเธอ 504 00:26:00,602 --> 00:26:06,065 ‎เราเดตกันทั้ง 15 คน ชาย 15 หญิง 15 505 00:26:06,065 --> 00:26:07,650 ‎เราผลัดกัน 506 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 ‎มันยากที่จะทําตามขั้นตอน ‎เพราะฉันรู้ว่าเธอคือคนที่ใช่ 507 00:26:12,113 --> 00:26:15,241 ‎ถ้าไม่ใช่เธอก็ไม่เอาจริงๆ ‎พวกเธอก็รู้ว่าฉันเป็นยังไง 508 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 ‎- ใช่ ‎- เรารู้จักมาร์ชของเรา 509 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 ‎และอีกอย่าง แจ็คกี้เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเขียน 510 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 ‎รู้นี่ว่ามันยากแค่ไหนสําหรับฉัน 511 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 ‎ฉันเขียนบทกลอนเป็นครั้งแรก ‎ในรอบหลายปี รู้ใช่ไหม 512 00:26:28,129 --> 00:26:31,299 ‎มันยากสําหรับฉันและเธอทําให้เกิด... 513 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 ‎เธอทําให้ฉันเกิดแรงบันดาลใจ 514 00:26:32,717 --> 00:26:35,470 ‎ไม่ใช่แค่ฉัน คุณเป็นคนมีความคิดสร้างสรรค์ 515 00:26:36,054 --> 00:26:38,264 ‎- ขอบคุณนะ ‎- และบทกลอนงดงามมาก 516 00:26:38,264 --> 00:26:41,809 ‎ตอนออกมา ฉันเป็นคนที่ดีขึ้นเยอะ... 517 00:26:42,518 --> 00:26:45,938 ‎- พี่ดูมีความสุขขึ้นมาก ‎- ใช่ ผมรู้สึกถึงแสงเปล่งประกาย 518 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 ‎- รู้สึกถึงพลังงานอย่างแน่นอน ‎- ก็ดี 519 00:26:48,232 --> 00:26:51,819 ‎ใช่ แจ็คกี้มีประสบการณ์คล้ายกันไหม 520 00:26:51,819 --> 00:26:55,531 ‎เขาสอนให้ฉันโตขึ้น 521 00:26:56,240 --> 00:26:59,827 ‎เขาเป็นผู้ฟังที่ดี เขาสอนฉันว่าบางครั้ง 522 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 ‎ฉันต้องนั่งอยู่กับความรู้สึก แทนที่จะมีปฏิกิริยา 523 00:27:02,997 --> 00:27:03,915 ‎โอเค 524 00:27:03,915 --> 00:27:07,251 ‎ฉันยังเรียนรู้อยู่ ฉะนั้นบางวันฉันก็ทําไม่ได้ 525 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 ‎แต่เขาคอยปลอบว่า 526 00:27:09,337 --> 00:27:12,632 ‎"ใจเย็นๆ นะ เราโอเค ผมอยู่นี่ ผมไม่ไปไหน" 527 00:27:12,632 --> 00:27:16,302 ‎และเขายอมให้ฉันอยู่คนเดียวแป๊บนึง 528 00:27:16,302 --> 00:27:19,222 ‎ถ้าฉันอารมณ์ท่วมท้น ฉันก็แค่อยู่กับตัวเอง 529 00:27:19,222 --> 00:27:22,767 ‎เขาให้พื้นที่นั้นกับฉันและนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 530 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นี่เป็นเรื่องจริงจัง 531 00:27:25,478 --> 00:27:28,773 ‎- การแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ จริงจัง ‎- แน่นอน 532 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 ‎และฉันต้องทําให้แน่ใจว่า ‎ฉันเข้าใจตัวเองมากที่สุดเมื่อตอบตกลง 533 00:27:32,985 --> 00:27:36,781 ‎แม้จะคุยกันผ่านกําแพง ก็น่าหลงใหลมาก 534 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 ‎- โอ้ น่าหลงใหล ‎- ใช่ 535 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 ‎- ดีนะ ‎- ใช่ 536 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 ‎มันเหมือนพวกพี่รวมร่างเป็นหนึ่งเดียว 537 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 ‎- ผ่านเรื่องนี้มาตลอดเวลา ‎- ดูเราสิ 538 00:27:47,375 --> 00:27:48,209 ‎พิเศษ 539 00:27:48,751 --> 00:27:50,586 ‎- เรารู้ว่าเราพิเศษ ‎- ใช่ 540 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 ‎เขาไม่ได้เล่นๆ เขากําลังมีความรัก 541 00:27:53,047 --> 00:27:57,635 ‎ออร่าของเขา เราเห็นพลังของเขาแผ่ออกมา ‎ทันทีที่เราเข้ามาในบ้าน 542 00:27:57,635 --> 00:28:02,432 ‎ฉันมองออกว่าเขาชอบเธอมาก ‎และเขาพยายามใส่ใจ 543 00:28:02,432 --> 00:28:04,225 ‎และทุ่มเทเต็มที่กับการทดลองนี้ 544 00:28:04,225 --> 00:28:08,187 ‎ให้แน่ใจว่าเขาตัดสินใจถูกต้องเพื่อตัวเอง 545 00:28:08,187 --> 00:28:12,358 ‎เมื่อถึงเวลาที่ต้องเข้าพิธี ‎และตอบตกลงหรือไม่ตกลง 546 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 ‎นั่นเป็นการตัดสินใจชั่วชีวิต 547 00:28:14,235 --> 00:28:19,699 ‎พวกเขาดูจริงจังกับเรื่องนี้ ‎และรู้ว่าการแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ 548 00:28:19,699 --> 00:28:21,033 ‎ก็ควรอยู่หรอก 549 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 ‎ใช่ไหมล่ะ 550 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 ‎ขอบคุณทุกคนที่ใจดี 551 00:28:25,455 --> 00:28:30,835 ‎และอ้าแขนต้อนรับ ‎ให้ฉันเข้ามาอยู่ร่วมในชีวิตมาร์แชลล์ 552 00:28:30,835 --> 00:28:32,253 ‎ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ 553 00:28:32,253 --> 00:28:37,633 ‎เพราะฉันนึกว่าพวกเขาอาจจะบอกว่า ‎"ไม่มีทาง เธออย่ามาใกล้เรา" 554 00:28:37,633 --> 00:28:39,427 ‎- กล้าๆ หน่อย ‎- นั่นน่ะสิ 555 00:28:39,427 --> 00:28:44,724 ‎แต่มาร์แชลล์เป็นคนที่ใส่ใจและจริงใจ 556 00:28:44,724 --> 00:28:51,230 ‎และใครก็ตามที่เขาจะขอแต่งงาน ‎ฉันรู้ว่าคนคนนั้นต้องน่าทึ่ง 557 00:28:51,230 --> 00:28:56,486 ‎ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณและได้รู้จักคุณ 558 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 ‎ความรักทําให้คนตาบอดจริงหรือไม่ 559 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 ‎ค่ะ ฉันว่าจริงนะ 560 00:29:02,700 --> 00:29:03,618 ‎จริงแน่นอน 561 00:29:16,380 --> 00:29:17,965 {\an8}‎(อะพาร์ตเมนต์ของพอล) 562 00:29:17,965 --> 00:29:18,966 {\an8}‎พร้อมไหม 563 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 {\an8}‎ตายแล้ว 564 00:29:22,720 --> 00:29:23,888 {\an8}‎คุณคิดว่าไง 565 00:29:26,098 --> 00:29:28,434 ‎พระเจ้า เป็นคุณมากๆ เลย 566 00:29:28,434 --> 00:29:29,811 ‎(ชุดทดสอบสารไคโตซาน) 567 00:29:29,811 --> 00:29:31,103 ‎ตายแล้ว 568 00:29:31,103 --> 00:29:34,524 ‎- คุณคิดโซฟาพวกนี้เป็นไง ‎- พระเจ้าช่วย 569 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 {\an8}‎ไปเอาโซฟามาจากไหน 570 00:29:36,192 --> 00:29:40,029 {\an8}‎ตัวนี้จากเครกส์ลิสต์ ส่วนตัวนั้นจากข้างถนน 571 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 ‎ข้าง... 572 00:29:44,075 --> 00:29:45,159 ‎ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 573 00:29:48,287 --> 00:29:51,374 {\an8}‎ฉันคิดว่าเป็นไปได้มากว่า ‎ฉันจะได้เป็นคู่หมั้น 574 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 {\an8}‎และสไตลิสต์ของพอลในเวลาเดียวกัน 575 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 ‎พระเจ้าช่วย พื้นที่ทํางานที่บ้านของคุณเหรอ 576 00:29:56,295 --> 00:29:57,839 ‎ใช่ ห้องทํางานของผม 577 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 ‎- คุณทํางานได้ไหม ‎- มันดูไม่ค่อยสะดวกนะ 578 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 ‎- มีดเหรอ ‎- มีดหนึ่งชุด 579 00:30:05,012 --> 00:30:07,390 ‎ทําไมถึงมีดอยู่ทุกโต๊ะ 580 00:30:07,390 --> 00:30:08,474 ‎ฉันชักกลัวแล้วสิ 581 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 ‎คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นแถวนี้เหรอ 582 00:30:11,143 --> 00:30:14,981 ‎ฉันจะกําจัดไม้สีต่างๆ ให้หมด 583 00:30:16,065 --> 00:30:20,528 ‎ซื้อโต๊ะตัวใหม่ โซฟาตัวใหม่ ‎ทีวีเครื่องใหม่ อาจจะแขวนบางอย่าง 584 00:30:23,197 --> 00:30:24,949 ‎แย่อย่างที่คุณคิดไว้ไหม 585 00:30:25,533 --> 00:30:27,910 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันนึกภาพอะไรไว้ 586 00:30:27,910 --> 00:30:32,415 ‎หางานศิลปะ โครงเตียงแบบอื่น ‎เปลี่ยนแทบทุกอย่างในนี้ 587 00:30:33,082 --> 00:30:36,377 ‎ตู้เสื้อผ้าเล็กมากเลย น่าสนใจ 588 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 ‎นี่เป็นเสื้อผ้าที่ผมใส่เป็นหลัก ส่วนนี่กับ... 589 00:30:40,214 --> 00:30:43,092 ‎คุณวางเสื้อผ้าที่คุณใส่ไว้บนตู้ลิ้นชักเหรอ 590 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 ‎- ผมชอบให้มองเห็น ‎- อ้อ โอเค 591 00:30:45,386 --> 00:30:46,721 ‎- พอล ‎- อะไร 592 00:30:46,721 --> 00:30:49,140 ‎- นี่ชุดของปู่คุณเหรอ ‎- ใช่ 593 00:30:50,182 --> 00:30:51,434 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 594 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 ‎พอล นี่มันปีอะไร... 595 00:30:59,275 --> 00:31:01,903 ‎ตายแล้ว ฉันหัวใจจะวาย 596 00:31:02,945 --> 00:31:05,615 ‎ผมรู้สึกเหมือนไปงานศพ เวลาที่ใส่ตัวนี้ 597 00:31:05,615 --> 00:31:08,451 ‎ว้าว โอเค ทิ้งไว้ที่นี่นะ 598 00:31:08,451 --> 00:31:09,368 ‎ได้ 599 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 ‎- สไตล์หลากหลายมาก ‎- ยิ่งเจอยิ่งสนุก 600 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 ‎พระเจ้าช่วย ฉันว่าพอแล้ว 601 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 ‎ให้ตายสิ 602 00:31:19,295 --> 00:31:21,797 ‎คุณคิดว่าไง 603 00:31:23,174 --> 00:31:26,802 ‎เป็นตัวคุณมากๆ ถ้าฉันเข้ามา ‎แล้วห้องตกแต่งไร้ที่ติ 604 00:31:26,802 --> 00:31:28,721 ‎ฉันคงคิดว่า "ใครเป็นคนทํา" 605 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 ‎- ใช่ ‎- รู้ไหม 606 00:31:29,889 --> 00:31:31,849 ‎คุณมองว่าตัวเองอยู่ที่นี่ได้ไหม 607 00:31:37,021 --> 00:31:41,817 ‎ฉันคิดว่าถ้าเราวางแผนจะอยู่ซีแอตเทิลระยะยาว 608 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 ‎ฉันก็คงไม่อยากอยู่ที่นี่ 609 00:31:45,363 --> 00:31:48,824 ‎เพราะพื้นที่ทํางาน ‎ฉันคงอยากได้อย่างน้อยสองห้องนอน 610 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 ‎เราจะได้มีพื้นที่ ‎โดยเฉพาะถ้าคุณทํางานจากที่บ้าน 611 00:31:52,578 --> 00:31:55,414 ‎เรามีพื้นที่ของคุณที่นี่ ฉันมีพื้นที่ของฉันที่นี่ 612 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 ‎และที่แอริโซนา 613 00:31:56,749 --> 00:32:00,211 ‎- ใช่ ‎- งั้นเราก็จะกําจัดที่นี่ 614 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 ‎แผนเบื้องต้นคือ 615 00:32:05,466 --> 00:32:10,554 ‎ไปๆ มาๆ ระหว่างที่นี่กับแอริโซนา 616 00:32:11,263 --> 00:32:12,139 ‎ไม่ได้ 617 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 ‎ผมล้อเล่น แต่ก็ไม่ได้ 618 00:32:21,440 --> 00:32:26,612 ‎ถ้าคุณลองดูหน่อยก็คงไม่เป็นไร ‎สิ่งที่ทําให้ฉันเสียใจคือคุณไม่ลอง 619 00:32:26,612 --> 00:32:27,530 ‎ใช่ 620 00:32:28,781 --> 00:32:32,159 ‎ส่งอีเมลมาถามใหม่หลังการประชุมนี้นะ 621 00:32:34,870 --> 00:32:39,542 {\an8}‎มันยากที่จะคุยเรื่องจริงจังยากๆ 622 00:32:39,542 --> 00:32:43,879 ‎ฉันกังวลนิดๆ ว่าพอลจะไม่ลองไปอยู่แอริโซนา 623 00:32:43,879 --> 00:32:47,299 ‎เขาต้องอยู่ทํางานที่ซีแอตเทิล ‎และเขามีบ้านที่นี่ 624 00:32:47,299 --> 00:32:51,303 ‎ฉันก็มีบ้านที่แอริโซนา แต่ฉันแบ่งเวลา 625 00:32:51,303 --> 00:32:53,723 ‎เราต้องคิดให้ออกว่าเราจะอยู่ที่ไหน 626 00:32:53,723 --> 00:32:57,560 ‎มันแปลกมากเวลาที่มองเขา ‎ตอนเราคุยกันจริงจัง 627 00:32:57,560 --> 00:33:02,231 ‎ฉันแทบจะรู้สึกว่าเขาเป็นคนละคน ‎ฉันแบบว่านั่นใคร 628 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม แต่เราต้อง 629 00:33:04,567 --> 00:33:07,319 ‎หาทางแก้ปัญหาและประนีประนอม 630 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 ‎นี่คือด้านที่เครียด 631 00:33:09,488 --> 00:33:13,659 ‎เครียดมาก และผมว่าผมกําลังรู้สึกเครียดตอนนี้ 632 00:33:13,659 --> 00:33:16,287 ‎และผมว่าคุณก็คงเครียดเหมือนกัน 633 00:33:17,705 --> 00:33:18,539 ‎ค่ะ 634 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 {\an8}‎(พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน) 635 00:33:35,639 --> 00:33:37,725 ‎ผมยังไม่มีโอกาสได้คุยกับแม่เลย 636 00:33:37,725 --> 00:33:38,809 {\an8}‎- ค่ะ ‎- รู้ไหม 637 00:33:40,478 --> 00:33:45,816 {\an8}‎ไม่แน่ใจว่าแม่รู้แล้วไม่รับสาย 638 00:33:45,816 --> 00:33:47,026 {\an8}‎หรือว่าอะไร 639 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 ‎ผมว่าไม่ได้เป็นแบบนั้น ใจหนึ่งผมคิดว่า... 640 00:33:50,029 --> 00:33:52,865 ‎ผมรู้สึกค่อนข้างมั่นใจในสิ่งต่างๆ 641 00:33:52,865 --> 00:33:57,661 ‎ผมคิดว่า "แน่นอน เธอรับได้" ‎แต่ในขณะเดียวก็คิดว่าเธอจะรับได้ไหม 642 00:33:57,661 --> 00:33:59,330 ‎ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง 643 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 ‎ฉันขอมีส่วนร่วมได้ไหม 644 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 ‎คุณอยากคุยกับเธอเหรอ 645 00:34:05,669 --> 00:34:07,421 ‎แม่ของคุณ 646 00:34:07,421 --> 00:34:09,048 ‎- ฉันไม่รู้จักเธอ ‎- ใช่ 647 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 ‎แน่นอนว่าฉันอยากคุยถ้าโอกาสเหมาะสม 648 00:34:12,718 --> 00:34:14,386 ‎- ใช่ ‎- และในเวลาที่เหมาะสม 649 00:34:14,887 --> 00:34:17,473 ‎ผมอยากแนะนําคุณให้แม่รู้จักนะ 650 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 ‎ผมแค่คิดว่าการคุยครั้งนี้ควรมาจากผม 651 00:34:20,726 --> 00:34:22,019 ‎โอเคค่ะ 652 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 ‎แม่มีเวลาคุยกันสักครู่ไหม 653 00:34:31,195 --> 00:34:37,451 {\an8}‎ผมอยากบอกแม่ว่าผมเจอคนที่ใช่ในการทดลอง 654 00:34:37,451 --> 00:34:39,787 {\an8}‎เธอชื่อเชลซี 655 00:34:40,287 --> 00:34:41,163 ‎และ... 656 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 ‎ผมได้เดินหน้า 657 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 ‎ขอเธอแต่งงาน 658 00:34:49,380 --> 00:34:51,841 ‎ผมเลยอยากจะ... 659 00:34:53,092 --> 00:34:59,056 ‎ใช้โอกาสนี้บอกแม่ ‎เรื่องประสบการณ์และสถานะตอนนี้ 660 00:35:05,855 --> 00:35:06,981 ‎แม่โกรธเหรอ 661 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 ‎เอาละ แม่ ผมขอบคุณที่แม่บอกตรงๆ เหมือนเคย 662 00:35:12,528 --> 00:35:15,614 ‎สถานการณ์แบบนี้มันยากสําหรับแม่ 663 00:35:15,614 --> 00:35:17,491 ‎ผมเห็นด้วยกับแม่ 664 00:35:18,075 --> 00:35:20,578 ‎ผมเข้าใจความรู้สึกของแม่นะ 665 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 ‎ผมเคารพนะ แต่ผมว่าเราควร... 666 00:35:24,290 --> 00:35:27,042 ‎เราควรคุยเรื่องนี้กันอีกครั้ง บาย 667 00:35:37,219 --> 00:35:38,137 ‎ไม่ค่อยราบรื่น 668 00:35:41,724 --> 00:35:44,351 ‎แม่เป็นส่วนสําคัญในชีวิตผม สําคัญมาก 669 00:35:44,351 --> 00:35:45,603 ‎แม่บอกว่า... 670 00:35:46,437 --> 00:35:47,521 ‎ในฐานะแม่... 671 00:35:48,105 --> 00:35:50,065 ‎ในฐานะคนที่... 672 00:35:51,400 --> 00:35:53,527 ‎คาดหวังจากผมมากกว่านี้ 673 00:35:54,195 --> 00:35:56,113 ‎ผมทําไม่ถูก 674 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 ‎เธอคิดว่าผมไม่ใช้สมองคิดให้ดี 675 00:35:59,617 --> 00:36:00,784 ‎และ... 676 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 ‎เธอพูดไม่ได้ว่าเธอดีใจกับผม 677 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 ‎ฟังแล้วทําใจยาก 678 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 ‎ค่ะ ฉันขอโทษ มัน... 679 00:36:11,962 --> 00:36:13,047 ‎ใช่ คือว่า... 680 00:36:13,047 --> 00:36:14,715 ‎มันทําให้ใจสลายมาก 681 00:36:15,216 --> 00:36:18,177 ‎คือผมบอกเธอแล้ว ผมบอกว่า "แม่... 682 00:36:21,138 --> 00:36:22,306 ‎แม่ต้องเข้าใจนะ 683 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 ‎ผมตัดสินใจด้วยตัวเองดีมาตลอด 684 00:36:25,935 --> 00:36:29,063 ‎ผมยอมรับความล้มเหลวทั้งหมด ‎เพื่อจะได้เจอความสําเร็จ 685 00:36:29,563 --> 00:36:33,901 ‎ฉะนั้นผมเชื่อว่าผมตัดสินใจเรื่องต่างๆ ถูกต้อง 686 00:36:36,111 --> 00:36:38,739 ‎และผมเชื่อว่าครั้งนี้ ผมก็ตัดสินใจถูกแล้ว" 687 00:36:39,907 --> 00:36:40,741 ‎ฉะนั้น... 688 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 ‎จากนี้ไปจะไม่ง่ายนะ 689 00:36:46,205 --> 00:36:49,083 ‎- จากนี้ไปจะไม่ง่ายนะ ‎- ฉันเสียใจด้วย ที่รัก 690 00:36:54,630 --> 00:36:55,631 ‎คงเจ็บน่าดู 691 00:37:04,265 --> 00:37:05,099 ‎ใช่ 692 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 {\an8}‎- ตาคุณทําอาหารคืนนี้เหรอ ‎- ใช่ 693 00:37:37,756 --> 00:37:39,925 ‎ฉันต้องทํางานบ้าง 694 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 ‎- ไปเรียนทําอาหารมาจากไหน ‎- ฟู้ดเน็ตเวิร์ก 695 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 ‎- จริงเหรอ ‎- และแม่ฉัน 696 00:37:44,722 --> 00:37:47,349 ‎ผมหวังว่าจะไม่ทําให้คุณประหม่าถ้าผมจะ... 697 00:37:47,349 --> 00:37:51,645 ‎นี่เป็นมื้อแรกที่ฉันทําให้คุณกิน ‎ค่ะ ฉันประหม่านิดๆ 698 00:37:51,645 --> 00:37:54,231 ‎ไม่ต้องกดดัน ผมมั่นใจสุดๆ 699 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 ‎- แน่นะ โอเค ‎- ในฝีมือทําอาหารของคุณ 700 00:37:56,275 --> 00:37:57,776 ‎โอเค 701 00:37:57,776 --> 00:38:01,363 ‎เบรตต์ ฉันคิดว่า... 702 00:38:03,032 --> 00:38:06,535 ‎เราเหลือเวลาอีกสองอาทิตย์ใช่ไหม ‎ก็จะถึงวันแต่งงาน 703 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 ‎- บ้าไปแล้วว่าไหม ‎- นั่นสิ 704 00:38:10,247 --> 00:38:12,458 ‎ฉันว่าฉันพยายามทําความเข้าใจว่า 705 00:38:12,458 --> 00:38:15,669 ‎วิถีชีวิตของเราจะเป็นยังไง 706 00:38:16,837 --> 00:38:19,048 ‎ฉันรับได้และพอใจ 707 00:38:19,631 --> 00:38:22,718 ‎กับสิ่งที่ฉันใช้จ่ายและรายได้ของฉัน 708 00:38:22,718 --> 00:38:25,888 ‎แล้วคุณล่ะ ‎คุณรู้สึกไหมว่าคุณมีค่าใช้จ่ายมากไป... 709 00:38:26,388 --> 00:38:27,222 ‎ไม่ 710 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 ‎- ไม่ ‎- ไม่ ที่จริงผมเป็นคนง่ายๆ 711 00:38:32,144 --> 00:38:33,103 ‎งั้นเหรอ 712 00:38:35,689 --> 00:38:38,984 ‎- กับ... ‎- แววตาคุณไม่เชื่อ 713 00:38:38,984 --> 00:38:44,365 ‎ก็คุณแต่งตัวดีมาก เบรตต์ ‎ฉันรู้ว่าของพวกนั้นไม่ใช่ถูกๆ 714 00:38:44,990 --> 00:38:46,992 ‎ฉันดูตู้เสื้อผ้าของคุณ 715 00:38:46,992 --> 00:38:50,996 ‎แล้วแบบว่า "โห เขาใช้เงินเยอะ" 716 00:38:55,959 --> 00:38:59,046 ‎ผมจะไม่โกหก ใช่ ผมมีบางอย่างที่... 717 00:39:00,923 --> 00:39:03,092 ‎ผมใช้จ่ายเยอะ แน่นอน 718 00:39:03,092 --> 00:39:06,887 ‎คุณใช้เงินไปกับอะไรมากที่สุด 719 00:39:08,639 --> 00:39:10,140 ‎ผมว่า... 720 00:39:15,938 --> 00:39:22,820 ‎สิ่งที่แพงที่สุดที่ผมซื้อมาที่ไม่ใช่เทคโนโลยี 721 00:39:22,820 --> 00:39:25,364 ‎เพราะของพวกนั้นมักจะแพงเสมอ... 722 00:39:27,783 --> 00:39:29,535 ‎ผมมีกระเป๋าเดินทางราคาแพง 723 00:39:30,953 --> 00:39:32,788 ‎คุณจ่ายไปเท่าไหร่ 724 00:39:32,788 --> 00:39:37,042 ‎อย่างน้อยกระเป๋า... ‎ใช่ กระเป๋าขึ้นเครื่องของผมราคา 725 00:39:37,918 --> 00:39:38,877 ‎หนึ่งพันสองร้อยดอลลาร์ 726 00:39:38,877 --> 00:39:41,380 ‎เบรตต์ ไม่ได้ 727 00:39:41,380 --> 00:39:44,091 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า กระเป๋าเนี่ยนะ 728 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 ‎แต่มันจะอยู่ได้นาน 729 00:39:49,471 --> 00:39:52,057 ‎- ก็ควรนะ ควรจะ ‎- และมันก็ดูดี 730 00:39:53,142 --> 00:39:54,393 ‎คุณชายเบรตต์ 731 00:39:56,145 --> 00:39:59,857 ‎คุณมีความคิดสร้างสรรค์ด้วย 732 00:39:59,857 --> 00:40:04,528 ‎ฉันว่าคุณมีสไตล์และรสนิยมดีมาก 733 00:40:04,528 --> 00:40:08,907 ‎ฉันอยากให้มันอยู่ในงบ ‎ที่ฉันรับได้กับการซื้อ 734 00:40:09,616 --> 00:40:10,576 ‎คืองี้นะ 735 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 ‎ฉันไม่จําเป็นต้องรู้ทุกอย่างที่คุณใช้จ่าย 736 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 ‎ตราบใดที่คุณยังจ่ายค่าใช้จ่ายในบ้าน 737 00:40:15,581 --> 00:40:20,210 ‎และบอกตามตรง ‎ฉันไม่ชอบให้ใครมาบอก 738 00:40:20,210 --> 00:40:23,255 ‎ว่าฉันควรใช้เงินของฉันยังไง ‎เพราะฉันโอเคอยู่แล้ว 739 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 ‎เรื่องค่าใช้จ่ายในบ้าน... 740 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 ‎สําหรับผม ไม่จําเป็นต้องคนละครึ่ง 741 00:40:29,470 --> 00:40:32,639 ‎ผมโอเคที่จะบอกว่า ‎"ผมจะจ่ายนี่ 75 เปอร์เซ็นต์" 742 00:40:33,182 --> 00:40:35,392 ‎- หรือหกสิบ-สี่สิบ ‎- ค่ะ 743 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 ‎- ค่ะ ‎- ยังไงก็ได้ 744 00:40:37,394 --> 00:40:41,273 ‎ถ้าเราบอกว่ามีค่าใช้จ่ายสองสามอย่าง ‎หรือบางอย่าง... 745 00:40:41,273 --> 00:40:44,026 ‎ไม่รู้สิ ถ้ามีค่าเช่าบ้าน ‎ค่าผ่อนบ้าน หรืออะไร... 746 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 ‎ถ้าเราอยากจ่ายด้วยกันเพื่อเลี่ยง 747 00:40:46,487 --> 00:40:50,741 ‎"ผมจ่ายก่อน แล้วคุณค่อยจ่ายคืน ‎หรือคุณจ่ายก่อน แล้วผมค่อยจ่ายคืน" 748 00:40:50,741 --> 00:40:53,202 ‎- แบบนั้นรู้สึกเหมือนเป็นรูมเมตกัน ‎- นั่นสิ 749 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 ‎ผมจ่ายไปก่อนแล้วมองคุณแบบว่า 750 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 ‎"นี่ ที่รัก เมื่อไหร่คุณจะจ่ายผมคืน" 751 00:40:57,372 --> 00:41:00,250 ‎- โอนเงินมาด่วนเลย ‎- นั่นสิ 752 00:41:00,250 --> 00:41:04,046 ‎ผมไม่อยากส่งคําขอให้โอนเงินผ่านแอป 753 00:41:04,046 --> 00:41:07,090 ‎- พระเจ้าช่วย นั่นสิ ‎- ให้ภรรยาโอนค่าผ่อนบ้าน 754 00:41:07,090 --> 00:41:09,468 ‎ฟังดูไม่ใช่สิ่งที่ผมจะทํา 755 00:41:09,468 --> 00:41:13,305 ‎ขอออกนอกเรื่องแป๊บนึง คุณกําลังจะทําครัวไหม้ 756 00:41:14,139 --> 00:41:15,349 ‎ก็เพราะว่า... 757 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 {\an8}‎(14 วันก่อนวันแต่งงาน) 758 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 ‎- อย่างน้อยก็มีแดด ‎- นิดหน่อย 759 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 ‎- ใช่เลย ‎- นักบินผีของเรา... 760 00:41:40,707 --> 00:41:41,875 ‎นักบินผี 761 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 ‎- กัปตันผี ‎- บ้าบอ 762 00:41:43,377 --> 00:41:47,089 ‎รู้สึกเหมือนมีเกรมลินหรืออะไรอยู่ในนั้น 763 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 ‎- เกรมลินเหรอ ‎- ก็จาก... 764 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 ‎ผมรู้จัก 765 00:41:50,842 --> 00:41:52,678 ‎ไม่รู้ว่าฉันเกิดหรือยัง ตอนหนังเรื่องนั้นฉาย 766 00:41:52,678 --> 00:41:55,013 ‎แต่ฉันได้ดูในเวลาต่อมา 767 00:41:55,013 --> 00:41:58,058 ‎พวกตัวเล็กๆ... ตัวอะไรนะ ‎ก่อนที่จะกลายเป็นเกรมลิน 768 00:41:58,058 --> 00:42:00,060 ‎ผมไม่รู้ แต่ถ้าคุณเอาน้ําราดมัน 769 00:42:00,060 --> 00:42:02,271 ‎มันจะแพร่พันธุ์และสร้างสัตว์ประหลาดมากขึ้น 770 00:42:02,271 --> 00:42:05,190 ‎ฉันว่าถ้าเอาน้ําราดพวกมันหลังจาก... 771 00:42:05,190 --> 00:42:07,651 ‎หลังจากเที่ยงคืนหรืออะไร ‎มันจะกลายเป็นเกรมลิน 772 00:42:07,651 --> 00:42:09,278 ‎หรืออะไรทํานองนั้น 773 00:42:09,278 --> 00:42:11,697 ‎ตัวมันจะเล็กๆ น่ารัก เหมือนตุ๊กตาเฟอร์โบ้ 774 00:42:11,697 --> 00:42:14,533 ‎คุณเคยมีตุ๊กตาเฟอร์โบ้ไหม ‎หรือไม่ใช่เฟอร์โบ้... 775 00:42:14,533 --> 00:42:15,492 ‎ผมมีตุ๊กตาเฟอร์บี้ 776 00:42:15,492 --> 00:42:17,119 ‎- เฟอร์บี้ นั่นแหละ ‎- ใช่ 777 00:42:18,704 --> 00:42:21,415 ‎- ผมว่ามันเจ๋งที่สุด ‎- เห่ยมาก 778 00:42:21,415 --> 00:42:24,084 ‎- ใช่ ขายดีมาก ‎- จริงๆ 779 00:42:24,084 --> 00:42:26,878 ‎พวกเขาขายปัญญาประดิษฐ์ในตุ๊กตา 780 00:42:26,878 --> 00:42:27,796 ‎นั่นสิ 781 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 ‎- แต่มันไม่ฉลาด ‎- ไม่เลย 782 00:42:30,340 --> 00:42:35,512 ‎แต่ตลกดีเพราะมัน... ‎เหมือน... อย่างกับว่า... 783 00:42:35,512 --> 00:42:39,182 ‎อะไรนะ ที่มี... เรียกว่าอะไรนะ 784 00:42:39,182 --> 00:42:40,976 ‎- ดิจิเพ็ตส์ ‎- ดิจิเพ็ตส์ 785 00:42:43,270 --> 00:42:46,857 ‎มันค่อนข้างห่วยเมื่อเทียบกับ ‎ของเล่นที่วางขายสมัยนี้ 786 00:42:46,857 --> 00:42:49,484 ‎แต่สิ่งที่ไม่เคยตกยุคคือตุ๊กตา 787 00:42:52,738 --> 00:42:55,365 ‎- คุณไม่ชอบสับปะรดเหรอ ‎- ผมชอบสับปะรดที่สุด 788 00:42:56,617 --> 00:42:58,952 ‎- ในบรรดาผลไม้ ‎- คุณเลือกได้ยังไง 789 00:42:59,786 --> 00:43:04,583 ‎- มันอร่อยทุกอย่าง ‎- สับปะรด ราสป์เบอร์รี่ มะม่วง 790 00:43:05,417 --> 00:43:07,753 ‎มะม่วง ถามจริง รองจาก... 791 00:43:08,587 --> 00:43:11,840 ‎ฉันว่ามะม่วง ฉันให้มะม่วงมาก่อน ‎ฉันว่าฉันชอบมะม่วงมากกว่า... 792 00:43:11,840 --> 00:43:15,636 ‎ในสามอย่างนั้น ฉันคงเรียงจากมะม่วง ‎สับปะรด และราสป์เบอร์รี่ 793 00:43:15,636 --> 00:43:18,138 ‎ฉันทําเค้กราสป์เบอร์รี่ ‎ดาร์กช็อกโกแลตอร่อยมากนะ 794 00:43:18,138 --> 00:43:19,640 ‎โอ้โฮ ฟังดูน่าอร่อย 795 00:43:19,640 --> 00:43:21,558 ‎ใช่ กับแยมราสป์เบอร์รี่สด 796 00:43:21,558 --> 00:43:23,644 ‎- เป็นการทําสมาธิ ‎- ผมไม่ค่อยชอบแยม 797 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 798 00:43:25,395 --> 00:43:29,316 ‎แล้วเนยถั่วกับแยม คุณไม่ชอบเหรอ 799 00:43:29,983 --> 00:43:31,151 ‎ฉันชอบมาก 800 00:43:31,151 --> 00:43:34,613 ‎คุณพูดว่า "เนยถั่วกับแยม ‎คุณไม่ชอบเหรอ" ตลกดีนะ 801 00:43:34,613 --> 00:43:37,699 ‎ใช่ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้คล้องจอง 802 00:43:37,699 --> 00:43:39,242 ‎ขอบคุณมาก 803 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 ‎อยากจะจับมือคุณนะ แต่มือหนึ่งฉันต้องจับเรือไว้ 804 00:43:44,873 --> 00:43:46,166 ‎ฉันชอบทําตามกฎ 805 00:43:46,166 --> 00:43:48,627 ‎มือหนึ่งจับเรือ มือหนึ่งถือเครื่องดื่ม 806 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 ‎เดี๋ยวนะ ฉันรู้สึกว่าคุณกังวลเรื่องนี้มากกว่าฉัน 807 00:43:52,631 --> 00:43:55,467 ‎- ผมอยากให้แน่ใจว่าคุณจะไม่ตก ‎- น่ารักจริงๆ 808 00:43:59,805 --> 00:44:01,598 ‎- มือผมเย็นไหม ‎- เย็นค่ะ 809 00:44:02,182 --> 00:44:05,268 ‎ฉันไม่เคยตัวอุ่นกว่าคนอื่นเลย ‎แต่ฉันใส่ชุดบางกว่านี้ด้วย 810 00:44:05,268 --> 00:44:07,270 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าคนอื่นเย็นกว่าคุณ 811 00:44:07,270 --> 00:44:09,981 ‎พวกเขารู้สึกอุ่น คุณจึงรู้ว่าใครอุ่น 812 00:44:09,981 --> 00:44:15,320 ‎นี่เป็นประสบการณ์ที่แปลกมากสําหรับฉัน ‎และฉันไม่ชอบเลยเพราะคุณหนาว 813 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 ‎ฉันรู้ว่าคนอื่นรู้สึกยังไง ‎เวลาที่ฉันพูดว่า "ฉันหนาว" 814 00:44:19,116 --> 00:44:21,743 ‎- พวกเขาบอกว่า "ไปห่างๆ" ‎- ขอความอบอุ่นหน่อย 815 00:44:21,743 --> 00:44:23,245 ‎ฉันแบ่งให้บ้าง 816 00:44:27,582 --> 00:44:29,418 ‎- คุณต้องไปตากแดดเหรอ ‎- ใช่ 817 00:44:29,418 --> 00:44:31,586 ‎โอเค อย่าตกลงไปนะ 818 00:44:33,463 --> 00:44:34,756 ‎ผมดีใจจริงๆ ที่คุณมา 819 00:44:36,299 --> 00:44:38,885 ‎- หมวกคุณอาจจะตกน้ํานะ ‎- ทําไม 820 00:44:39,386 --> 00:44:41,763 ‎ผมไม่ชอบ มันขวางไม่ให้ผมจูบ 821 00:44:41,763 --> 00:44:43,807 ‎ผมอยากจะจูบปากอวบอิ่มของคุณ 822 00:44:43,807 --> 00:44:47,018 ‎- คุณต้องพยายามให้มาก ‎- ผมจะพยายามมากๆ 823 00:44:48,145 --> 00:44:48,979 ‎ก็ได้ 824 00:44:50,605 --> 00:44:52,023 ‎คุณหนาวไหม 825 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 ‎อยากได้ผ้าห่มหรืออะไรไหม 826 00:44:55,986 --> 00:44:57,529 ‎เราอาจขอผ้าห่ม 827 00:44:57,529 --> 00:44:58,655 ‎จากพวกเขาได้ 828 00:44:58,655 --> 00:45:01,491 ‎คุณพยายามเข้าใกล้ฉัน ‎เพื่อแย่งความอบอุ่นจากฉัน 829 00:45:01,491 --> 00:45:03,076 ‎ฉันไม่มีจะให้ 830 00:45:04,286 --> 00:45:06,788 ‎- จัดผมให้ผมทีสิ ‎- ไม่เป็นไร มันแค่... 831 00:45:08,331 --> 00:45:12,878 ‎ไม่เป็นไรหรอก ‎มันเป็นยังไงก็เป็นยังงั้น ไม่เป็นไร 832 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 ‎ถ้าคุณเจอใครก็ได้ คุณจะเลือกใคร 833 00:45:18,842 --> 00:45:20,260 ‎- ที่ยังมีชีวิตเหรอ ‎- ใช่ 834 00:45:21,720 --> 00:45:25,223 ‎- ฉันว่าฉันจะเลือกพบโอปราห์ ‎- โอปราห์ วินฟรีย์ 835 00:45:25,932 --> 00:45:28,727 ‎- ว้าว ‎- เธอเป็นผู้หญิงที่ทรงพลังมาก 836 00:45:28,727 --> 00:45:29,728 ‎แล้วคุณล่ะ 837 00:45:30,312 --> 00:45:31,188 ‎พ่อแม่ของคุณ 838 00:45:32,481 --> 00:45:35,150 ‎คุณจัดฉากชัดๆ ขี้โกงนะ 839 00:45:37,861 --> 00:45:40,864 ‎แม่ฉันวิเศษมาก ฉันว่าฉันเคยบอกคุณแล้ว 840 00:45:40,864 --> 00:45:44,618 ‎พ่อฉันก็วิเศษในแบบของเขาเหมือนกัน 841 00:45:47,078 --> 00:45:48,205 ‎คุณทําอะไรน่ะ 842 00:45:52,083 --> 00:45:53,210 ‎คุณจะทําอะไร 843 00:45:58,340 --> 00:46:02,093 ‎บลิส คุณคือทุกอย่างที่ผมตามหามาทั้งชีวิต 844 00:46:08,308 --> 00:46:11,019 ‎คุณเป็นคนสวย ฉลาด 845 00:46:11,937 --> 00:46:12,896 ‎ทะเยอทะยาน 846 00:46:13,897 --> 00:46:14,731 ‎เอาใจใส่ 847 00:46:16,107 --> 00:46:19,945 ‎เวลาผมอยู่กับคุณ คุณทําให้ผมรู้สึกอบอุ่น 848 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 ‎ผมอยากอยู่กับคุณ อยากใช้เวลากับคุณ 849 00:46:24,407 --> 00:46:26,910 ‎ผมเชื่อว่าไม่มีใครในโลกนี้ 850 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 ‎ที่ผมควรอยู่ด้วยมากไปกว่าคุณ 851 00:46:34,626 --> 00:46:36,002 ‎ไม่ว่าผมเคยทําอะไร 852 00:46:36,628 --> 00:46:38,255 ‎ไม่ว่าผมเคยโง่แค่ไหน 853 00:46:40,924 --> 00:46:42,843 ‎เราจะมาเจอกันตรงนี้เสมอ 854 00:46:45,512 --> 00:46:46,763 ‎ผมเจอคนที่ใช่แล้ว 855 00:46:52,018 --> 00:46:52,853 ‎แต่งงานกับผมนะ 856 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 {\an8}‎(คําบรรยายโดยสุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช)