1 00:00:06,049 --> 00:00:07,091 ‎(ความเดิมตอนที่แล้ว) 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,135 ‎นี่คือสิ่งที่ดีที่สุด ผมรักคุณ 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,178 ‎ฉันก็รักคุณ 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,638 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- ไง 5 00:00:12,638 --> 00:00:13,806 ‎คุณชอบฉัน 6 00:00:13,806 --> 00:00:17,226 ‎- ฉันมีความสุขและฉันรักคุณ ‎- ผมก็รักคุณ ทิฟฟานี่ 7 00:00:19,979 --> 00:00:23,274 ‎บลิส คุณคือทุกอย่างที่ผมตามหามาทั้งชีวิต 8 00:00:23,274 --> 00:00:24,358 ‎แต่งงานกับผมนะ 9 00:00:24,358 --> 00:00:25,443 ‎ค่ะ 10 00:00:25,443 --> 00:00:26,861 ‎ฉันหมั้นกับแซคแล้ว 11 00:00:27,445 --> 00:00:31,282 ‎ฉันรู้สึกว่าลึกๆ ฉันรู้ว่าเขาคือคนที่ใช่ 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,492 ‎เมื่อรู้ก็คือรู้ 13 00:00:34,035 --> 00:00:38,039 ‎ฉันรักคุณมาก แต่ฉันก็ยังกังวล ‎เรื่องการเป็นตัวเลือกที่สอง 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,040 ‎ฉันต้องการเวลา 15 00:00:40,166 --> 00:00:43,836 ‎ผมไม่ได้สละสิ่งที่ผมต้องการ ‎แต่ผมกําลังประนีประนอม 16 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 ‎ขอต้อนรับสู่ชีวิตแต่งงาน 17 00:00:46,422 --> 00:00:48,591 ‎- โอเค ‎- คุณอยากลงหลักปักฐานไหม 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,679 ‎เธอควรจะมีงานแต่งที่ดีที่สุดในชีวิต 19 00:00:53,679 --> 00:00:54,847 ‎แต่นี่ไม่ใช่ 20 00:00:55,515 --> 00:00:56,766 ‎นี่มันไม่ใช่ 21 00:00:56,766 --> 00:01:00,311 ‎คุณไม่อยากนั่งคุยตรงนี้ ‎คุณพูดว่า "ผมจะไปละ" 22 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 ‎จะให้ผมทํายังไง 23 00:01:01,395 --> 00:01:03,439 ‎จมอยู่ในความรู้สึกและนอนข้างๆ 24 00:01:03,439 --> 00:01:04,899 ‎คนที่บอกว่าผมไม่แมนพองั้นเหรอ 25 00:01:04,899 --> 00:01:06,234 ‎เราไม่มีเซ็กซ์กัน 26 00:01:07,652 --> 00:01:12,198 ‎มันแปลกที่เห็นคนที่เราใส่ใจอยู่กับคนอื่น 27 00:01:14,117 --> 00:01:17,328 ‎- คุณคิดว่าตัวเองดีกว่าใคร ‎- คุณคุยกับพ่อหนุ่มขี้แยที่จบเอ็มบีเอ 28 00:01:17,328 --> 00:01:20,581 ‎ถ้าคุณคิดว่าจะลุกไปคุยกับมาร์แชลล์ 29 00:01:20,581 --> 00:01:23,042 ‎ว่า "แต่งค่ะ" งั้นก็เชิญเลย 30 00:01:23,042 --> 00:01:26,921 ‎แต่ถ้าคุณไม่รู้สึกในใจว่า ‎คุณจะแต่งงานกับมาร์แชลล์จริงๆ 31 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 ‎งั้นก็เลือกผมสิ 32 00:01:39,809 --> 00:01:43,354 {\an8}‎(สิบวันก่อนวันแต่งงาน) 33 00:01:43,938 --> 00:01:47,817 {\an8}‎ฉันดีใจที่ทุกคนชอบรองเท้าฉัน ‎นั่นคือสิ่งสําคัญที่สุด 34 00:01:49,318 --> 00:01:50,194 ‎ผมรักแจ็คกี้ 35 00:01:50,194 --> 00:01:53,156 ‎ผมไม่เคยมั่นใจอะไรมากเท่านี้ในชีวิต 36 00:01:53,156 --> 00:01:58,327 ‎ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ‎แจ็คกี้กับผมเกิดมาเพื่อกันและกัน 37 00:01:58,327 --> 00:02:02,707 ‎ฉะนั้น สถานะเราตอนนี้ ‎ผมตกใจมาก ผมพูดไม่ออก 38 00:02:02,707 --> 00:02:03,916 {\an8}‎และมันเจ็บ 39 00:02:03,916 --> 00:02:07,920 {\an8}‎(มาร์แชลล์ อายุ 26 ‎ผู้จัดการฝ่ายการตลาด) 40 00:02:08,421 --> 00:02:11,883 ‎ผมเปลี่ยนจากความมั่นใจ แน่ใจมาก... 41 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 ‎ในทุกอย่างที่ผมเคยทําในชีวิต ‎ไปเป็นไม่แน่ใจ 42 00:02:16,721 --> 00:02:17,555 ‎และไม่ชัดเจนได้ยังไง 43 00:02:22,143 --> 00:02:24,437 ‎อยากดื่มอะไรไหม น้ําไหม 44 00:02:24,437 --> 00:02:26,606 ‎ค่ะ ขอน้ําหน่อย 45 00:02:29,692 --> 00:02:30,568 ‎ฉันเหนื่อย 46 00:02:32,361 --> 00:02:33,905 ‎ฉันเหนื่อยมาทั้งวัน 47 00:02:38,117 --> 00:02:39,327 ‎คุณรู้สึกยังไงบ้าง 48 00:02:40,244 --> 00:02:41,871 ‎หลังจากเจอคนอื่นๆ คืนนี้... 49 00:02:43,706 --> 00:02:45,750 ‎ผมอยากให้คุณบอกผมมาชัดๆ 50 00:02:45,750 --> 00:02:50,379 ‎คุณต้องการอะไรจากผม ‎ผมจะได้รู้ต่อจากนี้ เท่านั้นแหละ 51 00:02:50,379 --> 00:02:53,966 ‎ให้ตายสิ อย่าพูดเรื่องนี้อีกเลย 52 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 ‎สมองฉันล้าไปหมดแล้ว มาร์แชลล์ 53 00:02:56,594 --> 00:02:57,970 ‎เกือบเที่ยงคืนแล้ว 54 00:02:58,679 --> 00:02:59,931 ‎เราคุยกันพรุ่งนี้ได้ไหม 55 00:03:04,060 --> 00:03:07,897 ‎ถ้าคุณต้องการแบบนั้นก็ได้ 56 00:03:11,609 --> 00:03:14,820 ‎คุณทําได้ดีแล้ว ‎ฉันไม่คาดหวังอะไรจากคุณ 57 00:03:16,697 --> 00:03:18,991 ‎ฉันว่าที่คุณทําอยู่มันดีแล้ว 58 00:03:21,160 --> 00:03:23,079 ‎ผมถูกทิ้งไว้กับคําถาม 59 00:03:24,830 --> 00:03:25,665 ‎จากฉันเหรอ 60 00:03:26,666 --> 00:03:30,086 ‎หรือในใจคุณมีคําถามนั้นอยู่แล้ว 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,171 ‎จากคุณ 62 00:03:32,171 --> 00:03:35,258 ‎ฉันนึกว่าเราโอเคกันแล้ว ‎ฉันนึกว่าเราจบกันด้วยดี 63 00:03:40,429 --> 00:03:43,849 ‎คุณตาสวยนะ 64 00:03:43,849 --> 00:03:44,892 ‎ขอบคุณ 65 00:03:47,270 --> 00:03:50,022 ‎เบรตต์ให้คําแนะนําที่ผมไม่รู้ว่าจําเป็น 66 00:03:51,065 --> 00:03:54,193 ‎ถึงเวลาที่ผมจะต้องปกป้อง... 67 00:03:56,320 --> 00:04:01,951 ‎ความรู้สึกตัวเอง ‎และไม่โกหกหรือเปลี่ยนแปลงอะไร 68 00:04:01,951 --> 00:04:05,454 ‎ตามความรู้สึกของคุณอีกต่อไป 69 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 ‎เข้าใจได้ 70 00:04:07,498 --> 00:04:12,044 ‎บอกมาว่าคุณต้องการอะไรจากผม ‎ผมจะได้ไม่ต้องเดาทั้งคืน 71 00:04:12,044 --> 00:04:16,048 ‎และเดาต่อเมื่อเราตื่น คุณออกไปก่อนผมตื่น 72 00:04:16,799 --> 00:04:18,467 ‎แต่ฉันกลับมาบ้านเสมอ 73 00:04:18,968 --> 00:04:21,804 ‎แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า ‎ผมจะไม่คิดทั้งวัน 74 00:04:26,475 --> 00:04:27,977 ‎ฉันมีวันที่ไม่สบายใจ 75 00:04:29,061 --> 00:04:31,188 ‎ฉันระบายอารมณ์กับหลายคน 76 00:04:31,188 --> 00:04:33,649 ‎ที่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าพูดอะไรไปบ้าง 77 00:04:34,817 --> 00:04:38,195 ‎และฉันอยากไปนอนแล้ว 78 00:04:38,696 --> 00:04:40,281 ‎ผมเหนื่อยพอๆ กับคุณนั่นแหละ 79 00:04:41,073 --> 00:04:43,451 ‎พรุ่งนี้ผมต้องไปเรดมอนด์ 80 00:04:44,160 --> 00:04:45,911 ‎- เราโอเค ‎- เราไม่โอเค 81 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณต้องการอะไร ‎ผมจะได้ก้าวต่อไป 82 00:04:49,623 --> 00:04:54,420 ‎ฉันบอกคุณสิ่งที่ฉันต้องการไปแล้ว ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณไป 83 00:04:55,254 --> 00:04:57,006 ‎- แต่... ‎- ฉันจะไม่พูดอีก 84 00:04:57,006 --> 00:04:58,591 ‎ตัวอย่างเช่นอะไรบ้างล่ะ 85 00:04:58,591 --> 00:05:02,636 ‎ให้ตายสิ ฉันยกตัวอย่างตอนเที่ยงคืนไม่ได้ 86 00:05:08,059 --> 00:05:08,893 ‎มาร์แชลล์ 87 00:05:09,643 --> 00:05:13,564 ‎ฉันคิดว่าคุณเป็นคนดี ‎ฉันว่าคุณน่ารักมาก 88 00:05:18,486 --> 00:05:19,487 ‎แค่รักฉันก็พอ 89 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 ‎แค่รักฉันนะ 90 00:05:28,579 --> 00:05:33,292 ‎(วิวาห์แปลกหน้า) 91 00:05:33,876 --> 00:05:38,631 {\an8}‎(เก้าวันก่อนวันแต่งงาน) 92 00:05:40,841 --> 00:05:42,468 ‎- ขอดูแหวนหน่อย ‎- ใช่ 93 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 {\an8}‎- สวยจัง ‎- บางครั้งฉันก็ลืมไปว่าใส่อยู่ 94 00:05:46,180 --> 00:05:50,059 {\an8}‎ผมบอกบลิสว่าผมโตมายังไง 95 00:05:50,059 --> 00:05:51,477 {\an8}‎และผมมาจากไหน ก็เรื่องหนึ่ง 96 00:05:51,477 --> 00:05:54,563 {\an8}‎แต่ผมว่ามันเป็นคนละเรื่อง ‎เมื่อเธอเจอครอบครัวผม 97 00:05:54,563 --> 00:05:58,359 ‎พวกเขาสําคัญกับผม ‎และเธอก็สําคัญกับผม 98 00:05:58,943 --> 00:06:03,364 ‎ผมคิดว่าเมื่อทุกอย่างจบลง ‎เมื่อเราใกล้ถึงความตาย 99 00:06:04,073 --> 00:06:05,574 ‎ครอบครัวคือสิ่งเดียวที่เรามี 100 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 {\an8}‎รูปนี้ถ่ายเมื่อไหร่คะ 101 00:06:07,451 --> 00:06:10,204 {\an8}‎นั่นแซคกับแม่ของเราที่งานแต่ง 102 00:06:10,204 --> 00:06:11,705 ‎ดูสิว่าน่ารักแค่ไหน 103 00:06:12,248 --> 00:06:14,291 ‎งานรับปริญญานิติศาสตร์ 104 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 ‎คุณดูมีความสุขมาก ‎คุณพูดว่า "ครับ ผมเรียนจบแล้ว" 105 00:06:18,462 --> 00:06:20,089 ‎ผมรู้สึกแบบนั้นเลย 106 00:06:20,965 --> 00:06:24,844 ‎พวกคุณน่ารักมากที่มาเป็นกําลังใจให้เขา ‎นั่นมีความหมายมาก 107 00:06:25,428 --> 00:06:27,721 ‎- จริง ‎- อะไรทําให้เขาโดดเด่นสําหรับคุณ 108 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 {\an8}‎- ฉันพอจะรู้... ‎- ฉันจะเริ่มตรงไหนดี 109 00:06:31,225 --> 00:06:32,601 {\an8}‎แต่ฉันอยากรู้ 110 00:06:33,310 --> 00:06:37,022 {\an8}‎โห มีหลายอย่างเลย ‎เห็นได้ชัดว่าเขาฉลาดมาก 111 00:06:37,022 --> 00:06:38,858 {\an8}‎เขาเป็นคนใจดีด้วย 112 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 ‎เขาเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันจริงๆ 113 00:06:40,484 --> 00:06:45,656 ‎คนคนหนึ่งต้องมีใจเข้มแข็ง ‎จึงจะสามารถเลือกทําบางอย่าง 114 00:06:45,656 --> 00:06:48,325 {\an8}‎ในขณะที่เลือกทําบางอย่างได้ง่ายกว่า 115 00:06:48,325 --> 00:06:51,954 {\an8}‎พ่อฉันมีวัยเด็กคล้ายๆ กัน 116 00:06:51,954 --> 00:06:55,583 ‎และเขาก็เลือกเส้นทางที่แตกต่าง ‎และมันไม่ง่ายเลยที่จะทําแบบนั้น 117 00:06:55,583 --> 00:06:57,877 ‎ฉันจึงชื่นชมเขามาก 118 00:06:59,211 --> 00:07:01,630 ‎เขาจะไปในทางอื่นก็ได้ 119 00:07:01,630 --> 00:07:05,718 ‎แต่เขาเลือกเส้นทางที่ดีเสมอ ‎และให้ความสําคัญกับทุกคนก่อนตัวเอง 120 00:07:06,385 --> 00:07:07,386 ‎เราภูมิใจในตัวเขามาก 121 00:07:08,971 --> 00:07:13,684 {\an8}‎ค่ะ ในช่วงเวลาที่ยากลําบาก ‎นั่นคือตอนที่ตัวตนที่แท้จริงของเราออกมา 122 00:07:13,684 --> 00:07:15,144 ‎ตัวตนจริงๆ 123 00:07:15,144 --> 00:07:19,273 ‎และฉันคิดว่าเขาเปิดเผยเรื่องต่างๆ 124 00:07:19,273 --> 00:07:22,735 ‎เขาจริงใจมากและฉันรู้สึกว่าฉันไว้ใจเขาได้ 125 00:07:24,236 --> 00:07:28,240 ‎ฉันจริงจังกับการแต่งงานและความทุ่มเท 126 00:07:28,240 --> 00:07:32,995 {\an8}‎ฉันว่าเวลาที่คนพูดว่า "ถ้ารู้สึกว่าใช่ มันก็ใช่" 127 00:07:33,787 --> 00:07:36,749 ‎การรู้สึกว่าเป็นตัวของตัวเองกับใครสักคน 128 00:07:36,749 --> 00:07:39,460 ‎ได้อย่างเต็มที่ เป็นเรื่องที่ดีมากๆ 129 00:07:39,460 --> 00:07:42,046 ‎ฉันไม่เคยเจอประสบการณ์แบบนี้มาก่อน 130 00:07:42,046 --> 00:07:47,009 ‎ค่ะ ฉันรักเขาจริงๆ ‎และฉันนับถือเขาในฐานะคนคนหนึ่ง 131 00:07:47,009 --> 00:07:49,720 ‎และค่ะ ฉันไม่เคยเจอใครเหมือนเขา 132 00:07:52,640 --> 00:07:54,099 ‎- ฉันชอบเธอ ‎- ฉันก็ชอบเธอ 133 00:07:54,099 --> 00:07:56,185 ‎ฉันว่าพวกเธอเหมาะสมกันมาก 134 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 ‎พอเห็นพวกเธอ เราพอมองออกจากสายตาเขา ‎สายตาของเขาบอกทุกอย่าง 135 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 ‎แซคดูมีความสุขมากเลย 136 00:08:07,321 --> 00:08:08,239 ‎ใช่ 137 00:08:37,393 --> 00:08:38,561 {\an8}‎ทันสมัยมาก 138 00:08:38,561 --> 00:08:39,645 {\an8}‎(เชลซีและความี) 139 00:08:39,645 --> 00:08:40,563 {\an8}‎อะไรเหรอ 140 00:08:41,105 --> 00:08:42,231 {\an8}‎นี่ไง 141 00:08:44,483 --> 00:08:45,401 ‎นั่นน่ะเหรอ 142 00:08:45,401 --> 00:08:48,404 ‎ฉันชอบกางเกงตัวนี้มาก ชอบมากๆ 143 00:08:48,404 --> 00:08:50,614 {\an8}‎ฉันจะซื้อทั้งสองตัว สองตัวนี้ 144 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 ‎อ้อ ฉันอยากลองกางเกงขี่จักรยานด้วย 145 00:08:57,288 --> 00:09:00,040 ‎ที่รัก ข้างหลังคุณมีเสื้อผ้าเพียบ 146 00:09:00,040 --> 00:09:03,752 ‎- คุณอยากไป... ‎- ความี คุณชอบเสื้อผ้าขนาดนี้... 147 00:09:03,752 --> 00:09:05,879 ‎- กางเกงขี่จักรยาน คุณควรลอง ‎- แน่นอน 148 00:09:05,879 --> 00:09:06,797 ‎เยี่ยม 149 00:09:06,797 --> 00:09:09,341 {\an8}‎(เชลซี อายุ 31 ‎นักแก้ไขความบกพร่องในการพูดของเด็ก) 150 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 ‎ตอนที่เราตื่นขึ้นมาเช้านี้ 151 00:09:12,678 --> 00:09:16,640 ‎สิ่งแรกที่ผมพูดกับเชลซีคือ ‎"นี่ คุณโอเคไหม เป็นไงบ้าง" 152 00:09:16,640 --> 00:09:20,644 ‎เธอตอบผมว่า "ฉันฟังดูโอเคเหรอ ‎หรือฉันดูโอเคเหรอ" 153 00:09:20,644 --> 00:09:24,398 ‎แทบจะเป็นการเผชิญหน้ากันแล้ว ‎มันทําให้ผมรู้สึกแปลกๆ 154 00:09:24,398 --> 00:09:27,484 ‎เพราะเธอทําแบบนั้นมาแล้วสองสามครั้ง 155 00:09:27,484 --> 00:09:31,905 ‎ผมพยายามทําสิ่งดีๆ แล้วจู่ๆ ก็รู้สึก 156 00:09:31,905 --> 00:09:35,200 ‎เหมือนผมเป็นคนเลว ‎หรือผมเป็นคนทําลายเวลาเช้าของเธอ 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,118 ‎และมันก็... 158 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 ‎มันรับได้ยาก 159 00:09:38,370 --> 00:09:39,913 ‎- โอเค ‎- อือ ดูดี 160 00:09:39,913 --> 00:09:41,498 ‎ฉันว่าฉันอาจจะซื้ออีกตัว 161 00:09:41,999 --> 00:09:44,043 ‎โอเค เอาเลย ทําอะไรก็ทํา 162 00:09:45,127 --> 00:09:48,672 ‎คุณคิดว่ามันจะร้อนกว่านี้ไหม 163 00:09:51,717 --> 00:09:52,593 ‎ใช่หรือไม่ 164 00:09:54,053 --> 00:09:55,220 ‎- ไม่ ‎- ค่ะ 165 00:09:57,848 --> 00:09:59,767 ‎- ฉันกําลังสนุกกับคุณ ‎- งั้นเหรอ 166 00:09:59,767 --> 00:10:00,893 ‎- ใช่ ‎- ดี 167 00:10:01,477 --> 00:10:03,562 ‎- เอาละ แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 168 00:10:07,858 --> 00:10:10,069 ‎เรากําลังเข้าสู่ช่วงสุดท้าย 169 00:10:10,069 --> 00:10:13,113 ‎และผมกําลังรู้สึกหลายอย่าง ‎ผมพยายามหาช่วงเวลา 170 00:10:13,113 --> 00:10:16,408 ‎ที่ผมจะอยู่คนเดียวได้ ‎แต่ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ผมก็อยู่ในพื้นที่ของเธอ 171 00:10:17,576 --> 00:10:21,080 ‎บางครั้งมันก็รู้สึกอึดอัดนะ 172 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 ‎คุณดูแกร่ง 173 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 ‎แค่พูดว่า "คุณสวย" ก็พอ 174 00:10:29,171 --> 00:10:31,632 ‎- ว่าไงนะ ‎- "ดูแกร่ง" ฉันไม่รู้ว่าหมายถึงอะไร 175 00:10:31,632 --> 00:10:33,801 ‎- แปลว่ามันดูดี ‎- ฉันชอบนะ 176 00:10:34,301 --> 00:10:35,386 ‎ชอบคํานี้ 177 00:10:35,386 --> 00:10:37,554 ‎คราวหน้าผมจะพูดว่า "คุณสวย" 178 00:10:37,554 --> 00:10:40,057 ‎- ผมขอโทษนะ ‎- ล้อเล่นน่า 179 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 ‎การชมคุณเป็นวิธีเดียวที่ผมรู้ 180 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยว 181 00:10:44,103 --> 00:10:46,522 ‎- โอเค ‎- เรายังกินสตรอว์เบอร์รีไม่เสร็จ 182 00:10:46,522 --> 00:10:47,773 ‎ได้เลย 183 00:10:50,526 --> 00:10:52,528 ‎- โอเค ป้อนสตรอว์เบอร์รีให้หน่อยสิ ‎- ได้ 184 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 ‎บอกฉันสิว่าคุณรักฉันแค่ไหน 185 00:10:56,990 --> 00:10:58,325 ‎- อ้ํา ‎- ดีค่ะ 186 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 ‎ให้ฉันป้อนคุณไหม 187 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 ‎ผมกินพอแล้ว ที่รัก ผมพอแล้ว 188 00:11:09,628 --> 00:11:10,462 ‎โอเค 189 00:11:12,464 --> 00:11:14,466 ‎คุณกินแล้วเหรอ ยังหรอกน่า 190 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 ‎- ผม... ‎- กินแล้วเหรอ ไม่รอฉัน 191 00:11:16,009 --> 00:11:18,137 ‎ผมกินทุกครั้งที่คุณเข้าไปเปลี่ยนชุด 192 00:11:18,137 --> 00:11:19,096 ‎อ้อ ฉันขอโทษ 193 00:11:19,638 --> 00:11:20,889 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ใช่แล้ว 194 00:11:22,891 --> 00:11:24,601 ‎ทําไมฉันต้องรอเป็นอาทิตย์ 195 00:11:26,812 --> 00:11:28,439 ‎- ผมเข้าใจ ‎- ฉันแค่อยากแต่งเลย 196 00:11:32,401 --> 00:11:35,863 ‎แต่ถ้าเรามองความจริงกันสักหน่อย 197 00:11:36,405 --> 00:11:39,491 ‎เมื่อเช้าเราไม่เข้าใจกันนะ 198 00:11:40,117 --> 00:11:43,328 ‎- และ... เลิกยิ้มได้แล้ว ‎- โทษที ฉันทนเห็นคุณจริงจังไม่ได้ 199 00:11:43,328 --> 00:11:45,497 ‎ผมพยายามจะจริงจังกับคุณ 200 00:11:45,497 --> 00:11:48,292 ‎ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันขอโทษ ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันยิ้มทําไม 201 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 ‎- ผมก็ไม่รู้ ‎- คุณน่ารักจริงๆ 202 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 ‎ฉันมองหน้าคุณไม่ได้ 203 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 ‎- โอเค งั้น... ‎- เอาละ ฉันจริงจังแล้ว 204 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 ‎เอาละ งั้น... 205 00:11:58,260 --> 00:12:00,262 ‎เมื่อเช้า... เราตื่นมา 206 00:12:00,262 --> 00:12:03,432 ‎คุณรู้สึกไม่ดีเลย ‎ผมรู้ว่าคุณรู้สึกไม่ค่อยดี 207 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 ‎ผมเลยถามว่า "คุณรู้สึกยังไงบ้าง 208 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 ‎เป็นอะไรไหม" 209 00:12:08,896 --> 00:12:11,523 ‎- คุณตอบผมว่ายังไง ‎- ฉันไม่รู้ 210 00:12:14,443 --> 00:12:20,365 ‎คุณตอบว่า "ฉันฟังดูโอเคเหรอ" ‎บอกผมสิว่ามันฟังยุติธรรมไหม 211 00:12:20,365 --> 00:12:24,161 ‎คุณไม่คิดถึงสิ่งที่คุณพูด ‎แบบว่า "ช่างมัน ฉันจะพูด" 212 00:12:24,161 --> 00:12:27,748 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจว่าคุณ ‎ฉันเครียดก็เลยหงุดหงิด 213 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 ‎ผมอยากช่วยคุณ 214 00:12:29,583 --> 00:12:33,378 ‎จะชวนทะเลาะกันใช่ไหม ‎ได้ ฉันจะทะเลาะด้วย 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,546 ‎- โอเค ‎- เตรียมตัวเลย 216 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 ‎เอาเลย ว่ามาเลย เอาเลย 217 00:12:38,967 --> 00:12:40,344 ‎- เอาสิ ‎- มันดูไม่ดีเลย 218 00:12:40,344 --> 00:12:41,804 ‎ดูไม่เห็นใจกันเลย 219 00:12:42,513 --> 00:12:45,766 ‎ฉันเข้าใจทุกอย่าง ‎แต่คุณไม่จําเป็นต้องจับผิดทุกอย่าง 220 00:12:45,766 --> 00:12:49,353 ‎ผมไม่ได้จับผิด ผมกําลังบอกคุณ ‎ว่าคุณจัดการเรื่องต่างๆ ยังไง 221 00:12:49,353 --> 00:12:53,273 ‎คุณพูดยังไงหลังจากคุยกัน ‎คุณชอบชวนทะเลาะมาตลอด 222 00:12:53,273 --> 00:12:58,070 ‎มันรู้สึกเหมือนทุกอย่างต้องทะเลาะ 223 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 ‎ฉันแค่พูดตรงๆ 224 00:13:02,449 --> 00:13:06,161 ‎ฉันแค่เปิดเผย ฉันไม่ชอบเก็บกดไว้ในใจและ... 225 00:13:06,161 --> 00:13:07,996 ‎ฉันไม่ทําแบบนั้น 226 00:13:07,996 --> 00:13:10,749 ‎พูดตรงๆ กับชวนทะเลาะมันต่างกันมากนะ 227 00:13:11,375 --> 00:13:13,877 ‎"ฉันดูโอเคหรือฟังดูโอเครึเปล่าล่ะ" 228 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 ‎นั่นไม่ใช่พูดตรงๆ นั่นคือการชวนทะเลาะ 229 00:13:29,768 --> 00:13:30,602 ‎ผมพยายามนะ 230 00:13:31,603 --> 00:13:33,605 ‎- ผมพยายามอยู่นะ ‎- ฉันรู้ว่าคุณพยายาม 231 00:13:33,605 --> 00:13:36,275 ‎ไม่มีช่วงเวลาไหน 232 00:13:36,275 --> 00:13:40,529 ‎ที่ผมจะไปหลบและมีความสงบได้บ้าง 233 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 ‎ผมไม่มีพื้นที่ส่วนตัวเลย 234 00:13:43,115 --> 00:13:46,618 ‎แต่คุณมี ถ้าคุณเครียด คุณก็ไปอยู่กับแม่ได้ 235 00:13:46,618 --> 00:13:48,161 ‎คุณไปเดินเล่นกับร็อกกี้ได้ 236 00:13:48,161 --> 00:13:51,039 ‎สิ่งเหล่านั้นช่วยให้คุณกลับมาเป็นตัวเอง 237 00:13:51,540 --> 00:13:54,251 ‎ผมไม่มีอะไรเลยที่จะช่วยให้ผมกลับมาเป็นตัวเอง 238 00:13:54,960 --> 00:13:55,878 ‎ไม่มีเลย 239 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 ‎จะให้ผมขับรถสามชั่วโมงไปพอร์ตแลนด์ 240 00:13:58,422 --> 00:14:01,925 ‎แล้วนอนบนเตียงของผม ‎หายใจลึกๆ แล้วค่อยกลับมาเหรอ 241 00:14:03,677 --> 00:14:04,511 ‎โอเค 242 00:14:06,805 --> 00:14:08,140 ‎ฉันก็อยากให้คุณทําได้ 243 00:14:14,771 --> 00:14:17,649 ‎มันยากเพราะเมื่อคิดถึง 244 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 ‎ช่างหัวทุกอย่างที่ผมพูดว่าผมสละ 245 00:14:20,861 --> 00:14:22,905 ‎ช่างหัวพอร์ตแลนด์ ช่างมัน 246 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 ‎ผมทิ้งเรื่องพวกนั้นไปได้เพราะคุณจะชดเชย 247 00:14:25,407 --> 00:14:27,159 ‎ความสุขให้ผมมากพอ 248 00:14:27,784 --> 00:14:31,705 ‎แต่สองสามวันมานี้ ‎มันยากมาก มันเครียด 249 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 ‎ใช่ค่ะ 250 00:14:41,715 --> 00:14:44,468 ‎และตอนนี้เราต้องเป็นกําลังใจให้กันยิ่งกว่าเดิม 251 00:14:53,769 --> 00:14:57,648 ‎ผมรู้ว่าเราจะทะเลาะกัน ‎รู้ว่าเราจะมีช่วงเวลาที่ยากลําบาก 252 00:14:59,775 --> 00:15:03,612 ‎แต่ผมแค่อยากให้เราอยู่กันอย่างสงบสุข ‎เท่านั้นเอง 253 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการจากคุณ ‎และตอนนี้เราแค่ไม่มี 254 00:15:09,701 --> 00:15:13,789 ‎เราจะต้องยืนอยู่ในพิธีแต่งงาน ‎และเชื่อใจกันมาก 255 00:15:13,789 --> 00:15:16,667 ‎จนเราเต็มใจที่จะทําแบบนี้และช่วยกันหาทางออก 256 00:15:17,167 --> 00:15:18,377 ‎ในทุกๆ วัน 257 00:15:18,377 --> 00:15:20,545 ‎เราจะไม่เปลี่ยนตัวตนของเรา 258 00:15:21,171 --> 00:15:24,341 ‎ฉันรักคุณในสิ่งที่คุณเป็น ‎และฉันเชื่อว่าคุณรักฉันในสิ่งที่ฉันเป็น 259 00:15:24,925 --> 00:15:26,677 ‎ใช่ 260 00:15:29,346 --> 00:15:32,641 ‎แต่ใกล้จะถึงวันสําคัญแล้ว 261 00:15:36,144 --> 00:15:40,649 ‎คุณเห็นตัวเองยืนอยู่ในพิธี ‎และตอบ "ตกลง" ได้รึเปล่า 262 00:15:40,649 --> 00:15:43,110 ‎ที่รัก 263 00:15:43,110 --> 00:15:45,153 ‎คุณเห็นตัวเองทําไหม 264 00:15:50,033 --> 00:15:53,495 ‎เห็นสิ ถ้าไม่ ผมคงไม่อยู่ในการทดลองนี้แล้ว 265 00:16:08,135 --> 00:16:12,055 {\an8}‎เราได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณ ‎เราเลยตื่นเต้นที่ได้เจอคุณ 266 00:16:12,055 --> 00:16:13,306 ‎- โอเคค่ะ ‎- ใช่ 267 00:16:14,141 --> 00:16:19,688 {\an8}‎เบรตต์โทรหาผมแล้วบอกว่า ‎"ฉันเจอคนที่ฉันรักและกําลังจะแต่งงาน" 268 00:16:20,313 --> 00:16:21,857 {\an8}‎ผมแบบว่า "อะไร" 269 00:16:21,857 --> 00:16:26,570 {\an8}‎นายหายไปหนึ่งเดือน กลับมา และหมั้นแล้ว 270 00:16:26,570 --> 00:16:27,863 ‎อะไรเหรอ 271 00:16:27,863 --> 00:16:31,366 ‎อะไรคือปัจจัยในการตัดสินใจว่า ‎ "เอาละ ฉันจะทําแบบนี้" 272 00:16:31,366 --> 00:16:32,743 ‎เพราะมันเป็นเรื่องใหญ่ 273 00:16:33,410 --> 00:16:38,081 ‎มีหลายครั้งในการเดตที่ฉันไม่เคยรู้สึกว่า 274 00:16:38,081 --> 00:16:43,336 ‎ผู้หญิงที่ฉันคุยด้วยเคยนั่งลงและเข้าใจฉัน 275 00:16:43,336 --> 00:16:46,923 ‎และไม่ใช่แค่เข้าใจ แต่อยากไปถึงขั้นบอกว่า 276 00:16:46,923 --> 00:16:49,009 ‎"ฉันอยากดูแลคุณ 277 00:16:49,009 --> 00:16:52,345 ‎และอยากช่วยให้คุณเป็นคนที่ดีขึ้น" 278 00:16:52,345 --> 00:16:56,224 {\an8}‎กับเบรตต์ฉันรู้สึกว่าฉันคุยกับเขาได้ทุกเรื่อง 279 00:16:56,224 --> 00:17:01,188 ‎เช่น ค่านิยม ครอบครัว การเงิน ประวัติศาสตร์ ‎เขายอมให้ฉันเป็นตัวของตัวเอง 280 00:17:01,188 --> 00:17:03,815 ‎เพราะฉันรู้สึกว่าฉันเดตมาหลายคน 281 00:17:03,815 --> 00:17:06,651 ‎ฉันรู้ว่าฉันกําลังมองหาอะไรอยู่ 282 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 ‎ฉันต้องการคนที่เข้าใจการดิ้นรน 283 00:17:10,530 --> 00:17:15,160 ‎แต่ไม่อยู่นิ่งกับชีวิต พยายามที่จะ 284 00:17:15,160 --> 00:17:19,456 ‎ปรับปรุงชีวิตอยู่เสมอ ‎และนั่นคือสิ่งที่ฉันเห็นในตัวเขา 285 00:17:19,456 --> 00:17:23,543 ‎ฉันเป็นคนประเภทที่จะผลักดันตัวเองต่อไป 286 00:17:23,543 --> 00:17:26,338 ‎- และฉันต้องการผู้ชายที่เหมือนกัน ‎- เขาเป็นแบบนั้น 287 00:17:26,338 --> 00:17:27,839 ‎- แน่นอนที่สุด ‎- ใช่ 288 00:17:27,839 --> 00:17:32,135 ‎ยิ่งเราเริ่มคุยกัน ฉันก็ยิ่งรู้ว่า 289 00:17:32,135 --> 00:17:36,932 ‎เธอเป็นคนจริงใจ รัก และห่วงใยคนอื่นแค่ไหน 290 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 ‎และเมื่อเราเริ่มคุยกันเรื่องครอบครัว 291 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 {\an8}‎ซึ่งเป็นเรื่องสําคัญกับฉันมาก 292 00:17:41,770 --> 00:17:45,857 {\an8}‎เพราะฉันเคยเดตกับผู้หญิงมาก่อน ‎ในแง่ของครอบครัว 293 00:17:46,358 --> 00:17:50,612 ‎ผู้หญิงเข้าใจฉันตอนนี้ ‎แต่ไม่เข้าใจภูมิหลังของฉัน 294 00:17:50,612 --> 00:17:54,950 ‎และเมื่อพวกเขาเห็นภูมิหลังของฉัน ‎พวกเขาตัดสินครอบครัวฉัน 295 00:17:54,950 --> 00:17:58,036 ‎และการตัดสินใจของครอบครัวฉัน ‎สิ่งที่พวกเขาทํา 296 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 ‎ดังนั้นถ้าฉันจะพาใครเข้ามาในชีวิต 297 00:18:01,665 --> 00:18:06,378 ‎คนคนนี้ต้องเข้าใจตรงนั้น 298 00:18:06,878 --> 00:18:11,842 ‎และเหนือสิ่งอื่นใด ต้องสนับสนุนด้วย ‎และนั่นคือทั้งหมดที่ฉันได้จากเธอ 299 00:18:11,842 --> 00:18:16,513 ‎ฉันบอกเธอว่าฉันรู้สึกยังไง ‎สําหรับฉันมันคือการเปิดใจให้เธอ 300 00:18:16,513 --> 00:18:20,475 ‎แบบว่า "ผมมองเห็นอนาคตกับคุณ 301 00:18:20,475 --> 00:18:24,688 ‎และหลายๆ อย่างที่ผมกลัว 302 00:18:25,188 --> 00:18:28,567 ‎ผมไม่รู้ตัวด้วยซ้ําว่ากลัว 303 00:18:28,567 --> 00:18:31,987 ‎จนกระทั่งคุณเข้ามา และผมได้รู้จักคุณ" 304 00:18:33,238 --> 00:18:34,072 ‎แล้วก็... 305 00:18:34,906 --> 00:18:37,492 ‎ยังไงก็ตาม ฉันพยายามไม่ให้ซึ้งเกินไป 306 00:18:37,492 --> 00:18:41,830 ‎แต่เมื่อคิดถึงเรื่องครอบครัว 307 00:18:41,830 --> 00:18:45,584 ‎และการเริ่มครอบครัวใหม่ 308 00:18:45,584 --> 00:18:48,420 ‎เธออยู่ตรงไหนในชีวิต ฉันอยู่ตรงไหนในชีวิต 309 00:18:48,420 --> 00:18:51,464 ‎ความทะเยอทะยานของเรา ‎ผู้หญิงผิวดําและ... นั่นแหละ 310 00:18:51,464 --> 00:18:53,008 ‎- มันสําคัญ ‎- ใช่ 311 00:18:53,008 --> 00:18:56,052 ‎และพวกนายก็รู้ว่าครอบครัวฉันยากจน 312 00:18:56,553 --> 00:19:02,726 ‎และฉันอยากอยู่กับคนที่ทะเยอทะยาน ‎และมุ่งมั่นเหมือนฉัน 313 00:19:02,726 --> 00:19:07,063 ‎เราจะได้เติบโตไปด้วยกัน ‎และเริ่มต้นชีวิตใหม่เพื่อ... 314 00:19:07,063 --> 00:19:09,774 ‎เพื่อลูกและสิ่งที่พวกเขาจะทําได้ 315 00:19:09,774 --> 00:19:11,902 ‎และส่งเสริมพวกเขาในสิ่งที่ฉันเคยขาด 316 00:19:14,487 --> 00:19:16,948 ‎เธอน่าทึ่งมาก เธอสุดยอดจริงๆ 317 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 ‎เรามาดื่มให้ด้วยดีไหม จริงๆ นะ 318 00:19:19,826 --> 00:19:21,578 ‎นึกว่าครั้งแรก... 319 00:19:23,288 --> 00:19:24,497 ‎สุดยอด ใช่ 320 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 ‎- ตายแล้ว ‎- ดื่ม 321 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณ 322 00:19:27,626 --> 00:19:30,587 ‎ฟังดูเหมือนรักแท้ และผมดีใจกับคุณมาก 323 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจ 324 00:19:32,672 --> 00:19:35,634 ‎ผมสังเกตสายตาที่คุณมองเบรตต์ ‎และเบรตต์ ฉันมองดู 325 00:19:35,634 --> 00:19:38,762 ‎สายตาที่นายมองทิฟฟานี่ ‎มันเป็นสิ่งที่สวยงามมาก 326 00:19:39,346 --> 00:19:44,267 ‎และคําพูดก็เป็นส่วนหนึ่ง ‎แต่การกระทําชัดเจนกว่านั้น 327 00:19:44,267 --> 00:19:46,645 ‎สายตาที่พวกคุณมองกัน ‎มันเป็นแรงบันดาลใจมาก 328 00:19:46,645 --> 00:19:50,315 ‎และการได้เห็นคู่รักผิวดําเป็นสิ่งที่สวยงาม 329 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 ‎โย่ พวกคุณจะทําฉันร้องไห้แล้ว 330 00:19:52,692 --> 00:19:55,237 ‎- เราต้องดื่มให้น้ําตานั่นด้วย ‎- น้ําตาแห่งความสุข 331 00:20:10,252 --> 00:20:14,589 {\an8}‎(แปดวันก่อนวันแต่งงาน) 332 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 {\an8}‎มีอะไรให้คุณ 333 00:20:18,093 --> 00:20:20,387 {\an8}‎- พระเจ้าช่วย ขอบคุณ ‎- ดอกไม้ 334 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 {\an8}‎น่ารักจังเลย สวยจังเลย 335 00:20:22,722 --> 00:20:24,975 ‎งานแต่งใกล้เข้ามาแล้ว 336 00:20:24,975 --> 00:20:27,811 {\an8}‎เมื่อเราใกล้ชิดกันมากขึ้น ‎มันก็จริงจังมากขึ้น 337 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 ‎เรารับมือกับตัวแปรใหม่ๆ เช่น คนใหม่ๆ 338 00:20:31,731 --> 00:20:35,527 ‎พบเจอสมาชิกในครอบครัวของเรา ‎เพื่อนของเรา มันท้าทายมาก 339 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 ‎น่ารักจัง ฉันไม่เคยมาที่นี่ 340 00:20:37,445 --> 00:20:38,488 ‎ผมก็ไม่เคย 341 00:20:38,488 --> 00:20:43,660 ‎แต่ผมรู้ว่าผมรักเธอ ‎และผมอยากให้ไมก้าห์รู้ว่าผมรู้สึกยังไง 342 00:20:45,370 --> 00:20:47,789 {\an8}‎ฉันตื่นเต้นที่แม่คุณจะกลับมาที่นี่ 343 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 ‎- เหรอ ‎- ฉันชอบเธอ เธอส่งข้อความหาฉัน 344 00:20:49,791 --> 00:20:51,543 ‎- ไม่นะ ‎- พยายามหาข้อมูลทั้งหมด 345 00:20:51,543 --> 00:20:53,169 ‎- โอ้ จริงเหรอ ‎- ค่ะ 346 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 ‎แม่พูดว่าอะไร 347 00:20:54,170 --> 00:20:57,340 ‎เธอแค่อยากได้ความเห็นฉันเรื่องชุดไปงานแต่ง 348 00:20:57,340 --> 00:20:59,259 ‎เธออยากรู้ว่าแม่ฉันจะใส่ชุดอะไร 349 00:21:00,135 --> 00:21:01,469 ‎- สลัดเหรอ ‎- ใช่ 350 00:21:02,804 --> 00:21:04,306 ‎- แรงโน้มถ่วง ‎- ไม่เป็นไร 351 00:21:04,306 --> 00:21:06,016 ‎- ขอบคุณ ‎- คอร์นิชอน แอนโชวี่ 352 00:21:07,475 --> 00:21:10,895 ‎ฉันรู้สึกว่าเราให้เวลากับตัวเองเต็มที่ 353 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 ‎ก่อนที่จะมั่นใจ ฉันรู้สึกว่าเป็นเรื่องดี 354 00:21:14,899 --> 00:21:17,527 ‎แสดงให้เห็นว่าเราอยากตัดสินใจให้ถูกต้อง 355 00:21:17,527 --> 00:21:19,321 ‎ฉลาดแน่นอน 356 00:21:19,821 --> 00:21:22,907 ‎แต่ก็ทําให้ผมกังวลมาก 357 00:21:22,907 --> 00:21:23,992 ‎ใช่ 358 00:21:23,992 --> 00:21:29,748 ‎ถ้าเราจะแต่งงานกัน ฉันไม่รู้ว่าของของฉัน ‎จะเข้ากับชีวิตคุณไหม 359 00:21:29,748 --> 00:21:31,541 ‎เราต้องการบ้านใหญ่กว่านี้เหรอ 360 00:21:31,541 --> 00:21:32,876 ‎ค่ะ 361 00:21:32,876 --> 00:21:36,212 ‎บ้านผมค่อนข้างว่างเปล่า ‎หรือคุณคิดตรงกันข้าม 362 00:21:36,212 --> 00:21:38,006 ‎มันไม่มีตู้เสื้อผ้า 363 00:21:38,006 --> 00:21:40,884 ‎มันยากด้วย ‎เพราะของของฉันอยู่ในสกอตส์เดล 364 00:21:41,384 --> 00:21:43,803 ‎ผมรู้สึกว่าคุณอยากเก็บที่อยู่ในสกอตส์เดลไว้ 365 00:21:43,803 --> 00:21:47,849 ‎เราทิ้งของหลายอย่างไว้ที่นั่น ‎เอามาแต่ของจําเป็นได้ไหม 366 00:21:47,849 --> 00:21:51,436 ‎ฉันกําลังคิดถึงเสื้อผ้า รองเท้า และอื่นๆ 367 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 ‎- รู้ไหม ‎- คุณมีเสื้อผ้าอีกเท่าไหร่ 368 00:21:54,314 --> 00:21:55,398 ‎หมายความว่ายังไง 369 00:21:55,398 --> 00:21:58,651 ‎ที่ทาวน์เฮาส์มันเยอะมากแล้ว 370 00:22:00,445 --> 00:22:04,574 ‎นั่นน้อยกว่า 40 เปอร์เซ็นต์ที่ฉันมี 371 00:22:04,574 --> 00:22:08,578 ‎ผมว่าสิ่งที่เราควรทําคือหาบ้านสามห้องนอน 372 00:22:08,578 --> 00:22:11,456 ‎แล้วอุทิศห้องหนึ่งห้องให้เสื้อผ้าคุณ ดีไหม 373 00:22:11,456 --> 00:22:12,374 ‎นั่นแหละ 374 00:22:14,376 --> 00:22:16,628 ‎คุณอยากแยกกันอยู่กับฉันไหม 375 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 ‎- ไม่ ‎- ไม่เหรอ 376 00:22:18,380 --> 00:22:20,048 ‎ไม่แน่นอน ผมว่ามันแย่มาก 377 00:22:20,840 --> 00:22:23,635 ‎- อยากไปอยู่สกอตส์เดลกับฉันไหม ‎- ไม่ 378 00:22:24,302 --> 00:22:26,679 ‎- เอ่อ... ‎- แต่ผมจะไป 379 00:22:26,679 --> 00:22:30,600 ‎ถ้าผมได้งานที่ทําจากระยะไกลทั้งหมด ‎ผมจะไปกับคุณที่นั่นแน่นอน 380 00:22:30,600 --> 00:22:32,977 ‎ผมจะไม่ย้ายไปที่นั่นแต่... 381 00:22:33,561 --> 00:22:36,981 ‎ผมจะไม่พูดอะไรมาก ผมจะไปแบบเปิดใจ 382 00:22:36,981 --> 00:22:39,359 ‎ว่าผมอาจจะย้ายไปที่นั่น 383 00:22:39,359 --> 00:22:40,985 ‎ผมอาจจะเปลี่ยนใจก็ได้ 384 00:22:40,985 --> 00:22:45,156 ‎ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ในที่ที่คุณไม่มีความสุข ‎สิ่งสําคัญคือคุณต้องพยายาม 385 00:22:45,156 --> 00:22:46,241 ‎- ใช่ ‎- ดูว่า... 386 00:22:46,241 --> 00:22:47,200 ‎และผมทําแบบนั้นได้ 387 00:22:48,451 --> 00:22:51,121 ‎ถ้าเราไม่แต่งงานกัน เราจะทํายังไง 388 00:22:51,704 --> 00:22:54,707 ‎ฉันรู้สึกว่ามันยาก ‎ที่จะกลับไปใช้ชีวิตแยกกัน 389 00:22:54,707 --> 00:22:56,334 ‎ใช่ แน่นอน 390 00:22:56,334 --> 00:22:58,920 ‎ผมว่าผมคงเหงามาก 391 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 ‎ฉันไม่ต้องการแบบนั้น ‎ไม่อยู่แล้ว ฉันรักคุณ 392 00:23:04,717 --> 00:23:06,511 ‎- ฉันไม่ต้องการแบบนั้น ‎- ผมก็รักคุณ 393 00:23:09,889 --> 00:23:14,144 ‎คุณทําให้ผมอยากเป็นตัวเองที่ดีที่สุด ‎ และนั่นเป็นความรู้สึกที่ดีมากๆ 394 00:23:14,144 --> 00:23:18,356 ‎เพราะผมไม่ได้รับแรงบันดาลใจ ‎หรือแรงกระตุ้นมาหลายปี 395 00:23:18,356 --> 00:23:20,984 ‎จากผู้หญิงหรือใครเลย 396 00:23:20,984 --> 00:23:24,028 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมรู้ว่าผมขาดในชีวิต 397 00:23:25,029 --> 00:23:27,824 ‎คุณคือสิ่งที่ผมชอบที่สุดในโลก 398 00:23:27,824 --> 00:23:32,036 ‎ผมคงโกหกถ้าพูดว่าไม่กลัวที่จะเสียคุณไป 399 00:23:49,387 --> 00:23:52,682 {\an8}‎ฉันตื่นเต้นที่คุณจะได้เจอแม่กับพี่สาวฉัน 400 00:23:52,682 --> 00:23:53,600 {\an8}‎ใช่ 401 00:23:53,600 --> 00:23:54,851 {\an8}‎ตื่นเต้นเหรอ 402 00:23:54,851 --> 00:23:55,768 {\an8}‎ใช่ 403 00:23:57,020 --> 00:24:00,190 {\an8}‎ตอบแค่นั้นเหรอ คุณประหม่ามากเลยใช่ไหม 404 00:24:04,319 --> 00:24:06,404 ‎- ไง ‎- ไง 405 00:24:06,404 --> 00:24:08,781 ‎- สบายดีไหม ‎- ดูน่ารักมาก 406 00:24:09,657 --> 00:24:10,492 {\an8}‎ว่าไง แซค 407 00:24:10,492 --> 00:24:12,035 {\an8}‎- หวัดดีครับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 408 00:24:12,035 --> 00:24:13,119 {\an8}‎คุณชื่ออะไร 409 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 {\an8}‎- แอนนาลี ‎- แอนนาลี และ 410 00:24:14,787 --> 00:24:15,914 {\an8}‎- ทาทิอาน่า ‎- ทาทิอาน่า 411 00:24:15,914 --> 00:24:17,540 {\an8}‎- ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เช่นกัน 412 00:24:18,124 --> 00:24:21,252 {\an8}‎แม่ของบลิสเพิ่งบินมาจากแอริโซนา 413 00:24:21,252 --> 00:24:23,630 {\an8}‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก 414 00:24:23,630 --> 00:24:26,341 {\an8}‎ร้องไห้แล้วเหรอ โอเค แม่ 415 00:24:26,841 --> 00:24:30,011 ‎มันสําคัญสําหรับผม ‎ถ้าเราแต่งงานกัน 416 00:24:30,011 --> 00:24:32,347 ‎ผมควรมีความสัมพันธ์ที่ดีกับครอบครัวของเธอ 417 00:24:32,347 --> 00:24:34,265 ‎ผมเลยกังวลนิดหน่อย 418 00:24:34,265 --> 00:24:38,269 ‎ใช่ ผมบอกบลิส ‎บลิสบอกว่า "ไม่มีอะไรต้องกังวล" 419 00:24:38,269 --> 00:24:40,146 ‎แต่ผมกังวลนิดหน่อย 420 00:24:40,146 --> 00:24:41,814 ‎อยากดูแหวนไหมคะ 421 00:24:41,814 --> 00:24:44,317 ‎- ดูสิ ‎- สวยมาก 422 00:24:44,317 --> 00:24:50,865 ‎ช่วยเล่าเรื่องการเดินทางมาถึงจุดนี้ ‎ให้เราฟังหน่อยได้ไหม 423 00:24:50,865 --> 00:24:56,746 ‎ครับ เราเจอกันในการทดลองทางสังคม ‎หรือการทดลองทางจิตวิทยา 424 00:24:56,746 --> 00:24:58,957 ‎- ผมไม่รู้ว่าจัดประเภทยังไง ‎- ทั้งสองอย่าง 425 00:24:58,957 --> 00:25:02,919 ‎โดยการทดลองนี้เราไม่เห็นอีกฝ่าย 426 00:25:05,046 --> 00:25:08,341 ‎ผมรู้สึกเหมือนเหตุการณ์นี้เคยเกิดขึ้นแล้ว 427 00:25:08,341 --> 00:25:11,803 ‎พูดต่อไปค่ะ คุณคือคนที่ต้องเล่าเรื่อง 428 00:25:11,803 --> 00:25:18,685 ‎ใช่ บลิสกับผมถูกคอกัน ‎ตอนที่เราเริ่มคุยเรื่องหนังสือ 429 00:25:19,394 --> 00:25:21,938 ‎แล้วผมก็ตระหนักว่าเธอเฉลียวฉลาดแค่ไหน 430 00:25:22,438 --> 00:25:25,692 ‎และนั่นคือสิ่งที่ทําให้ผมสนใจเธอ 431 00:25:26,192 --> 00:25:30,113 ‎เธอฉลาดมาก เธอสวยมาก 432 00:25:31,030 --> 00:25:33,741 ‎เธอทะเยอทะยานและมุ่งมั่น 433 00:25:34,242 --> 00:25:36,703 ‎- ใช่แล้ว ระวังให้ดี ‎- เธอช่างคิด 434 00:25:37,996 --> 00:25:41,499 ‎มีผู้หญิงไม่กี่คนที่ฝันอยากไปดวงจันทร์ตอนอายุ 60 435 00:25:42,083 --> 00:25:45,753 ‎เวลาที่ผมมองตัวตนของเธอ ‎ผมไม่คิดว่ามีใคร 436 00:25:45,753 --> 00:25:49,257 ‎ที่จะร่วมสร้างสรรค์โลกนี้เคียงข้างผมได้เท่านี้ 437 00:25:49,257 --> 00:25:53,511 ‎และเมื่อได้รู้จักนิสัยใจคอของเธอแล้ว ‎ก็น่าประทับใจมาก 438 00:25:55,346 --> 00:25:56,431 ‎เอาละ ทุกคน 439 00:25:57,765 --> 00:25:59,392 ‎- โอ้โฮ ‎- ซึ้งมากเลย ที่รัก 440 00:25:59,392 --> 00:26:02,478 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะแม่ฉัน จริงๆ นะ 441 00:26:02,478 --> 00:26:03,730 ‎ขอบคุณ 442 00:26:04,564 --> 00:26:08,735 ‎ฉันดีใจที่คุณเห็นคุณค่าของเธอเพราะเธอ... 443 00:26:09,235 --> 00:26:12,322 ‎- ฉันพูดไว้ว่าจะไม่ร้องไห้ ‎- และพี่จะทําให้ฉันร้องไห้ 444 00:26:12,322 --> 00:26:15,575 ‎เธอมีค่ามากกว่าทอง 445 00:26:16,284 --> 00:26:19,829 ‎เธอเป็นหนึ่งในคนที่สําคัญที่สุดในชีวิตฉัน 446 00:26:20,413 --> 00:26:22,415 ‎และนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการให้เธอ 447 00:26:22,415 --> 00:26:25,293 ‎ฉันต้องการคนที่จะรู้ว่าเธอมีค่ามาก 448 00:26:25,293 --> 00:26:28,671 ‎และปฏิบัติต่อเธอด้วยความเคารพ ‎ที่เธอสมควรได้รับ 449 00:26:28,671 --> 00:26:31,341 ‎เพราะเธอคือเจ้าหญิงของเรา 450 00:26:31,341 --> 00:26:32,759 ‎เธอคือเจ้าหญิงของเรา 451 00:26:32,759 --> 00:26:36,179 ‎ผมยังไม่เคยบอกรักผู้หญิงคนไหน 452 00:26:37,221 --> 00:26:38,640 ‎ตั้งแต่ผมอายุ 21 453 00:26:39,641 --> 00:26:42,101 ‎ทําไมล่ะ 454 00:26:43,186 --> 00:26:44,771 ‎มันยากที่จะพูด 455 00:26:45,521 --> 00:26:48,775 ‎ผมคิดว่าปกติผมไม่ใช่คนเปิดเผยความรู้สึก 456 00:26:48,775 --> 00:26:53,863 ‎แต่ผมรู้ว่าการเข้าไปในการทดลอง ‎ถ้าผมอยากจริงจัง 457 00:26:53,863 --> 00:26:57,158 ‎ผมจะต้องเปิดเผย ไม่ใช่กับแค่คนคนเดียว 458 00:26:57,825 --> 00:27:01,746 ‎แต่กับหลายๆ คน ‎และข้อเสียของการเปิดเผยความรู้สึก 459 00:27:02,789 --> 00:27:05,083 ‎กับหลายคนก็คือ 460 00:27:06,709 --> 00:27:11,297 ‎บางครั้งเราก็มีความรู้สึกต่อคน ‎มากกว่าหนึ่งคนในเวลาเดียวกัน 461 00:27:15,927 --> 00:27:19,472 ‎สุดท้ายผมต้องเลือกระหว่างผู้หญิงสองคน 462 00:27:19,472 --> 00:27:21,432 ‎ที่ผมไม่เคยเจอ 463 00:27:23,017 --> 00:27:25,144 ‎- และ... ‎- คุณกําลังบอกพวกเขาทุกอย่าง 464 00:27:25,144 --> 00:27:27,271 ‎- ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ‎- คุณบอกได้ 465 00:27:27,271 --> 00:27:28,606 ‎ไม่รู้สิ ผมว่า... 466 00:27:30,858 --> 00:27:33,653 ‎ผมมองออกว่าการพูดถึงเรื่องนั้น ‎ทําให้บลิสอึดอัดใจ 467 00:27:34,153 --> 00:27:35,905 ‎- มันน่าอึดอัดมาก... ‎- ไม่เป็นไร 468 00:27:35,905 --> 00:27:37,657 ‎ใช่ เราอยากรู้ 469 00:27:37,657 --> 00:27:39,659 ‎- เล่าไป ‎- เล่าต่อไป 470 00:27:39,659 --> 00:27:40,785 ‎เล่าต่อไป 471 00:27:46,332 --> 00:27:50,795 ‎สุดท้ายผมมีความรู้สึกกับผู้หญิงสองคน ‎ในเวลาเดียวกัน 472 00:27:51,295 --> 00:27:53,798 ‎ผมไม่เคยอยากอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น 473 00:27:55,383 --> 00:27:57,802 ‎มีความไม่แน่นอนมาก 474 00:27:58,428 --> 00:28:02,849 ‎ผมคุยกับบลิสแล้วว่า ‎ผมจะเหมาะกับครอบครัวคุณไหม 475 00:28:02,849 --> 00:28:06,811 ‎ผมไม่รู้จริงๆ ว่ามันจะได้ผลไหม ‎เมื่อเราเข้าสู่โลกแห่งความจริง 476 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 ‎ไม่มีใครรู้ นั่นแหละประเด็น 477 00:28:09,147 --> 00:28:10,064 ‎ใช่ 478 00:28:10,732 --> 00:28:11,566 ‎และ... 479 00:28:13,609 --> 00:28:15,236 ‎ใช่ ผมเคยตัดสินใจผิด 480 00:28:15,236 --> 00:28:18,865 ‎สุดท้ายผมรู้ว่าคนที่ผมเคยขอแต่งงาน 481 00:28:18,865 --> 00:28:20,867 ‎อยู่ที่นั่นด้วยเหตุผลที่ไม่ถูกต้อง 482 00:28:21,576 --> 00:28:22,869 ‎ผมเลยยกเลิก 483 00:28:27,039 --> 00:28:28,416 ‎- แล้ว... ‎- เอ่อ... อ้อ 484 00:28:28,416 --> 00:28:31,335 ‎ค่ะ ถามเขาเลย ใจร้ายกับเขาเต็มที่ 485 00:28:31,335 --> 00:28:34,839 ‎สาดไวน์ใส่หน้าเขา เขาอาจสมควรโดน 486 00:28:34,839 --> 00:28:36,924 ‎เราไปคุยกันแป๊บนึงได้ไหม 487 00:28:38,009 --> 00:28:44,515 ‎แล้วอะไรทําให้คุณแน่ใจ ‎ว่าคุณอยากอยู่กับเธอ 488 00:28:45,016 --> 00:28:48,269 ‎เพราะครอบครัวเป็นส่วนสําคัญในชีวิตเธอ 489 00:28:48,269 --> 00:28:52,482 ‎และคุณบอกว่าคุณไม่แน่ใจว่า ‎คุณจะเข้ากับครอบครัวเราได้ไหม 490 00:28:52,482 --> 00:28:55,359 ‎คุณช่วยอธิบายเรื่องนั้นอีกหน่อยได้ไหม 491 00:28:55,359 --> 00:28:57,612 ‎ลักษณะที่ผมโตมา... 492 00:28:59,864 --> 00:29:04,786 ‎ผมโตมาในครอบครัวจน ไม่ค่อยมีความมั่นคง 493 00:29:04,786 --> 00:29:07,663 ‎ผมต้องเรียนรู้ด้วยตัวเองแทบทุกอย่าง 494 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 ‎แม่รักผมมาก 495 00:29:12,585 --> 00:29:17,840 ‎แล้วแม่เสียไปแล้ว แม่ผมไม่อยู่แล้ว 496 00:29:19,217 --> 00:29:22,011 ‎แต่ในอดีตผมเคยคบกับ 497 00:29:22,011 --> 00:29:25,640 ‎ผู้หญิงที่มาจากครอบครัวมีฐานะ 498 00:29:25,640 --> 00:29:31,896 ‎ซึ่งครอบครัวไม่ยอมรับผมเพราะลักษณะที่ผมโตมา 499 00:29:33,314 --> 00:29:36,609 ‎ผมคิดว่านั่นคือสิ่งที่ทําให้ผมกังวล 500 00:29:36,609 --> 00:29:40,905 ‎เมื่อได้ยินว่าครอบครัวคุณเป็นยังไง 501 00:29:41,614 --> 00:29:47,662 ‎ผมกลัวว่าจะไม่ได้รับการยอมรับ 502 00:29:50,206 --> 00:29:53,709 ‎- โรมิโอกับจูเลียตก็ไม่ได้ลงเอยกัน ‎- ใช่ 503 00:29:53,709 --> 00:29:56,546 ‎พวกเขาพยายาม ‎พวกเขาหาทางแล้ว แต่มันไม่ได้ผล 504 00:29:57,129 --> 00:30:01,843 ‎นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ทําให้ผมกลัว แต่พอผมเห็นเธอ 505 00:30:01,843 --> 00:30:05,346 ‎และเราเจอกันครั้งแรก 506 00:30:05,346 --> 00:30:08,516 ‎เธอเดินเข้ามาในห้อง ผมคิดในใจ "โอ้ ว้าว" 507 00:30:09,976 --> 00:30:14,522 ‎ผมรู้สึกผูกพันกับเธอทันที ‎ และเธอทําหน้าจริงจัง 508 00:30:14,522 --> 00:30:16,732 ‎เพราะเธอไม่อยากให้ผมรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 509 00:30:16,732 --> 00:30:19,026 ‎- ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกยังไง ‎- ใช่ แต่ผมรู้สึกได้ 510 00:30:19,026 --> 00:30:21,529 ‎- ฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อน ‎- แล้วคุณรู้สึกยังไง 511 00:30:21,529 --> 00:30:22,613 ‎รู้สึกอบอุ่น 512 00:30:22,613 --> 00:30:24,699 ‎ครับ เป็นความรู้สึกอบอุ่น 513 00:30:25,283 --> 00:30:27,118 ‎- ใช่ ‎- บางครั้งมันก็เกิดขึ้นเอง 514 00:30:27,118 --> 00:30:30,454 ‎และรู้สึกว่าใช่และต้องคว้าโอกาสไว้ 515 00:30:31,497 --> 00:30:34,041 ‎เธอมองเห็นตัวเองอยู่กับเขาได้ใช่ไหม 516 00:30:34,041 --> 00:30:37,628 ‎เธอเห็นแล้วว่าชีวิตเธอจะเป็นยังไง ‎เธอเห็นอนาคตตัวเองเหรอ 517 00:30:37,628 --> 00:30:38,754 ‎ใช่ค่ะ 518 00:30:39,505 --> 00:30:40,756 ‎เธอรักผมจริงๆ 519 00:30:40,756 --> 00:30:43,634 ‎และผมรู้ว่าคุณรัก ‎แม้ว่าเธอจะไม่อยากยอมรับก็ตาม 520 00:30:43,634 --> 00:30:44,969 ‎- ค่ะ ฉันรักคุณจริงๆ ‎- ผมรู้ 521 00:30:44,969 --> 00:30:47,471 ‎ฉันคงไม่ตอบตกลง ‎ตอนที่คุณขอฉันแต่งงาน 522 00:30:47,471 --> 00:30:51,392 ‎หลังจากคุณหมั้นกับผู้หญิงคนอื่นถ้าฉันไม่รักคุณ 523 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันพูดเรื่องนั้นบ่อยมาก 524 00:30:56,480 --> 00:30:59,525 ‎ฉันชอบหยอกเล่น แต่มันก็จริง 525 00:31:00,276 --> 00:31:03,321 ‎แม่แน่ใจว่ามันเป็นเรื่องที่เจ็บปวด 526 00:31:04,864 --> 00:31:08,576 ‎ไม่มีใครอยากรู้สึกดีเป็นอันดับสอง เราแค่... 527 00:31:09,285 --> 00:31:14,290 ‎เราแค่อยากรู้ว่าคุณจะคู่ควรกับเธอไหม 528 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 ‎เรารู้ว่าคําพูดไร้ความหมายถ้าขาดการกระทํา 529 00:31:17,919 --> 00:31:21,172 ‎บลิสคงไม่จับมือคุณ 530 00:31:21,923 --> 00:31:25,176 ‎ถ้าไม่รักคุณจริง 531 00:31:25,176 --> 00:31:28,804 ‎เธอคงไม่ตอบตกลง 532 00:31:29,430 --> 00:31:35,519 ‎และแม่ไม่เคยเห็นลูกมองใคร ‎แบบที่ลูกมองเขา 533 00:31:35,519 --> 00:31:37,730 ‎และนั่นแสดงให้เห็นชัดเจน 534 00:31:43,152 --> 00:31:44,987 ‎มา ขอจับมือหน่อย 535 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 ‎ฉันรู้สึกหลากหลายอารมณ์ 536 00:31:59,043 --> 00:32:04,173 {\an8}‎ฉันรู้สึกหวงลูก ‎เพราะเป็นแม่ ฉันไม่อยากให้เธอเสียใจ 537 00:32:04,173 --> 00:32:08,970 ‎ในขณะเดียวกันฉันก็ต้องยอมรับว่าฉันเชื่อใจบลิส 538 00:32:08,970 --> 00:32:10,304 ‎ฉันคิดว่าเขา... 539 00:32:10,972 --> 00:32:12,640 ‎อาจจะเป็นเนื้อคู่ของเธอจริงๆ 540 00:32:13,224 --> 00:32:17,520 ‎ถ้ามีลูก แม่จะสอนวิธีเลี้ยงลูก 541 00:32:17,520 --> 00:32:19,313 ‎- ที่แม่จะส่งต่อให้ ‎- ครับ 542 00:32:19,313 --> 00:32:22,233 ‎ถ้าเรามีลูก เราจะมีแม่คนเดียวที่เลี้ยงให้ 543 00:32:22,233 --> 00:32:24,235 ‎มันจึงสําคัญมากที่ต้องทําให้ได้ 544 00:32:24,860 --> 00:32:27,446 ‎ถ้าลูกสาวฉันเลือกคุณ... 545 00:32:28,239 --> 00:32:32,159 ‎ฉันก็จะเป็นแม่คุณเหมือนกัน 546 00:32:38,040 --> 00:32:41,752 ‎ฉันดีใจมากที่เธอได้อยู่กับคนที่จะ... 547 00:32:43,087 --> 00:32:45,756 ‎ดูแลเธอในแบบที่เธอสมควรได้รับ 548 00:32:47,049 --> 00:32:49,218 ‎และฉันอยากมีหลานเยอะๆ 549 00:32:49,719 --> 00:32:50,845 ‎ฉันตื่นเต้น 550 00:32:52,430 --> 00:32:53,514 ‎ฉันตื่นเต้นมาก 551 00:33:08,738 --> 00:33:10,489 {\an8}‎ฉันตื่นเต้น คุณล่ะ 552 00:33:11,073 --> 00:33:13,034 {\an8}‎อือ ผมก็ตื่นเต้น ตื่นเต้นมาก 553 00:33:13,034 --> 00:33:15,619 ‎เรากําลังจะได้เจอครอบครัวฉัน 554 00:33:16,120 --> 00:33:20,583 ‎ความีย้ายจากพอร์ตแลนด์มาซีแอตเทิล ‎เขาต้องปรับตัวเยอะมาก 555 00:33:20,583 --> 00:33:22,543 {\an8}‎ครอบครัวฉันสนิทกันมาก 556 00:33:22,543 --> 00:33:26,672 {\an8}‎ฉันหมายถึงพวกเขาอยู่ห่างไปไม่ถึงสิบนาที 557 00:33:26,672 --> 00:33:30,885 ‎พวกเขาคุยกันทุกวัน พวกเขาเกี่ยวข้อง ‎กับชีวิตของกันและกันและของฉัน 558 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 ‎เย้ 559 00:33:35,681 --> 00:33:37,725 ‎ทุกคนทําให้ฉันจะร้องไห้ 560 00:33:37,725 --> 00:33:38,934 ‎- สวัสดี ‎- หวัดดี 561 00:33:40,311 --> 00:33:43,397 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก ‎เข้ามาสิ เชิญพบกับครอบครัว 562 00:33:43,397 --> 00:33:48,360 ‎ฉันอยากให้เขาเห็นภาพรวม ‎ฉันอยากให้เขาเห็นความเป็นไปได้ 563 00:33:48,360 --> 00:33:51,322 ‎ฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อให้เขามีความสุขที่นี่ 564 00:33:51,322 --> 00:33:54,784 ‎พวกเขาจะรักเขา ฉันไม่กังวลนัก 565 00:33:55,868 --> 00:33:58,954 {\an8}‎(มิลารี่ - ป้าของเชลซี) 566 00:33:58,954 --> 00:34:00,664 ‎มีคนให้เจอเยอะมาก 567 00:34:00,664 --> 00:34:03,250 ‎พวกเขาเป็นครอบครัวที่เสียงดัง มีพลังเยอะ 568 00:34:03,250 --> 00:34:08,422 {\an8}‎เหมือนมีเชลซีหลายๆ คน ‎ผมมั่นใจว่าผมจะสนุกกับพวกเขา 569 00:34:09,215 --> 00:34:13,260 {\an8}‎- เดี๋ยวนะ อยากเห็นแหวนไหม ‎- ใช่ เดี๋ยว ขอดูแหวนหน่อย 570 00:34:13,260 --> 00:34:16,430 {\an8}‎- ไหนดูซิ ‎- ฉันต้องลุกขึ้นมา เอซา เจน 571 00:34:16,430 --> 00:34:18,265 ‎ตายแล้ว 572 00:34:18,265 --> 00:34:21,352 ‎- สวยมากเลย ‎- ขอบคุณ 573 00:34:21,352 --> 00:34:22,895 ‎ชอบมากเลย 574 00:34:22,895 --> 00:34:24,146 ‎เก่งมาก ความี 575 00:34:24,146 --> 00:34:25,064 ‎ใช่ 576 00:34:25,731 --> 00:34:28,150 ‎หาแหวนเล็กขนาดนั้นได้ 577 00:34:28,651 --> 00:34:31,153 ‎นั่นสิ นิ้วเธอเบอร์สาม 578 00:34:31,654 --> 00:34:33,948 ‎ไม่ยักรู้ว่านิ้วเล็กขนาดนั้น 579 00:34:33,948 --> 00:34:36,367 ‎ใช่ คุณทําได้ดี ความี ฉันชอบนะ 580 00:34:36,367 --> 00:34:39,662 ‎ความีเป็นคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด ‎ฉันบอกเขาเสมอ 581 00:34:39,662 --> 00:34:41,872 ‎- มันน่าจะผิดกฎหมาย ‎- ไม่เอาน่า 582 00:34:41,872 --> 00:34:46,460 ‎อดีตนักฟุตบอลมืออาชีพ ‎ฉลาด จบปริญญาโทด้านธุรกิจ 583 00:34:47,002 --> 00:34:51,298 {\an8}‎เขาสร้างสรรค์มาก เขาเป็นช่างภาพ 584 00:34:51,298 --> 00:34:53,467 ‎เสียงเขาเพราะมากนะ 585 00:34:53,467 --> 00:34:55,469 ‎เขาร้องเพลงกล่อมฉันในห้องทดลอง 586 00:34:55,469 --> 00:34:56,595 ‎- ตายแล้ว ‎- ว้าว 587 00:34:56,595 --> 00:34:59,223 ‎และมันเป็นสิ่งที่งดงามที่สุด 588 00:34:59,223 --> 00:35:02,434 ‎เป็นวันที่ฉันตกหลุมรักเขา 589 00:35:02,434 --> 00:35:06,397 ‎ฉันร้องไห้และเขาบอกว่า "นี่คือส่วนของคุณ" 590 00:35:06,397 --> 00:35:08,691 ‎แบบว่า "เร็วสิ ร้องเพลง" และฉันแบบว่า... 591 00:35:08,691 --> 00:35:11,819 ‎ฉันร้องไห้หนักมากจนแบบว่า "โอเค" 592 00:35:11,819 --> 00:35:15,531 ‎- เพลงอะไร ‎- เราแต่งเพลงขึ้นมา 593 00:35:15,531 --> 00:35:16,824 ‎เขาแต่งเพลงเพื่อฉัน 594 00:35:16,824 --> 00:35:17,741 ‎ใช่ 595 00:35:17,741 --> 00:35:20,244 ‎- คุณเล่นเครื่องดนตรีด้วยเหรอ ‎- ผมเล่นกีตาร์ 596 00:35:20,244 --> 00:35:22,538 ‎- ว้าว ‎- ผมเล่นเปียโนนิดหน่อยด้วย 597 00:35:22,538 --> 00:35:24,748 ‎ฉันมีฮาร์ปอยู่ในบ้าน รอให้คนมาเล่น 598 00:35:25,332 --> 00:35:27,668 ‎ใช่ ฉันว่าคุณคงหยิบมาเล่นได้ 599 00:35:28,169 --> 00:35:31,088 ‎- มันไม่มีสาย ก็เลย... ลูกๆ ฉัน... ‎- ครับ 600 00:35:31,088 --> 00:35:33,132 ‎เราจะใช้ประโยชน์จากสายที่มีให้คุ้มค่าที่สุด 601 00:35:35,384 --> 00:35:37,553 ‎แล้วคุณทํางานอะไร 602 00:35:37,553 --> 00:35:41,015 ‎ผมเป็นหัวหน้าฝ่ายพัฒนาธุรกิจของบริษัทซอฟต์แวร์ 603 00:35:41,015 --> 00:35:42,266 ‎ในซานฟรานซิสโก 604 00:35:42,266 --> 00:35:45,477 ‎- โอเค งั้นคุณทํางานจากระยะไกลสินะ ‎- ผมทํางานจากระยะไกล ใช่ 605 00:35:45,477 --> 00:35:48,606 ‎ผมทํางานที่บ้านและคอยดูร็อกกี้ 606 00:35:48,606 --> 00:35:51,025 ‎คุยกันหรือยังว่าจะไปอยู่ที่ไหน 607 00:35:51,775 --> 00:35:53,652 ‎- ใช่ ถามได้ดีมาก ‎- เราจะไปอยู่ไหนกัน 608 00:35:54,153 --> 00:35:56,322 ‎คุณจะเป็นคนไม่ดื่มกาแฟในซีแอตเทิล 609 00:35:56,322 --> 00:35:59,241 ‎- คุณอยู่ที่พอร์ตแลนด์ใช่ไหม ‎- ครับ ผมอยู่ที่พอร์ตแลนด์ 610 00:36:00,159 --> 00:36:02,578 ‎เขารู้ว่าซีแอตเทิลเหนือกว่าพอร์ตแลนด์ 611 00:36:02,578 --> 00:36:03,662 ‎- ใช่ ‎- แน่นอน 612 00:36:03,662 --> 00:36:07,333 ‎เรื่องจริง เพราะสตูดิโอเล็กๆ ของคุณ ‎จะไม่พอสําหรับสองคน 613 00:36:07,333 --> 00:36:09,710 ‎พระราชวังน้อยสีชมพู 614 00:36:10,544 --> 00:36:11,378 ‎ฉันรู้ 615 00:36:11,378 --> 00:36:14,506 ‎คุณมีเครื่องชงกาแฟสีชมพู ‎แต่คุณไม่ดื่มกาแฟด้วยซ้ํา 616 00:36:14,506 --> 00:36:17,718 ‎- คุณแค่อยากได้สีชมพู ‎- ใช่ เห็นไหม เขารู้จักฉันแล้ว 617 00:36:18,302 --> 00:36:20,721 ‎เชลส์ เธออาจต้องกําจัดสีชมพูออกบ้าง 618 00:36:20,721 --> 00:36:23,182 ‎- เราจะไม่ทาสีทาวน์เฮาส์เป็นสีชมพู ‎- โอเค ดีแล้ว 619 00:36:23,182 --> 00:36:26,560 ‎ความี ฉันขอคุยกับคุณเป็นการส่วนตัวได้ไหม 620 00:36:26,560 --> 00:36:27,937 ‎- ครับ ได้ครับ ‎- ใช่ 621 00:36:27,937 --> 00:36:31,982 ‎เอาละ จะชนกําปั้นกับเขา ‎หรือกอดหรืออะไรก็ตาม 622 00:36:31,982 --> 00:36:33,400 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- รักนะ 623 00:36:33,901 --> 00:36:34,902 ‎- ตีมือหน่อย ‎- ตีมือหน่อย 624 00:36:34,902 --> 00:36:36,362 ‎ชอบจัง ยินดีที่ได้รู้จัก 625 00:36:36,946 --> 00:36:39,031 ‎เราจะนั่งเล่นกับพวกเขาอีก 626 00:36:39,031 --> 00:36:40,824 ‎- ใช่ ‎- เรามีเวลาเหลือเฟือ 627 00:36:40,824 --> 00:36:43,994 ‎- หวังว่าเขาจะเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว ‎- นั่นคือตอนที่หนูกอดเขาได้ 628 00:36:43,994 --> 00:36:45,120 ‎โอ้ นั่น... 629 00:36:46,038 --> 00:36:48,457 ‎- โหด ‎- ใช่ โหด 630 00:36:48,457 --> 00:36:53,462 ‎ความีรู้ว่าคนเหล่านี้คือผู้หญิงสวย แกร่ง ‎พึ่งพาตนเอง ที่เลี้ยงฉันมา 631 00:36:53,462 --> 00:36:58,550 ‎ฉันหวังว่าจะได้รับพรจากพวกเขา ‎ฉันหวังว่าพวกเขาจะอนุมัติ 632 00:36:58,550 --> 00:37:01,095 ‎ความเห็นของพวกเขาสําคัญกับฉันมาก 633 00:37:02,554 --> 00:37:05,391 ‎และฉันอยากให้มันเป็นไปด้วยดี 634 00:37:06,267 --> 00:37:09,603 ‎บอกหน่อยสิว่าคุณคิดยังไงกับร็อกกี้ 635 00:37:09,603 --> 00:37:11,438 ‎คุณรักหมาไหม 636 00:37:11,939 --> 00:37:13,190 {\an8}‎ผมชอบหมา 637 00:37:13,190 --> 00:37:16,443 {\an8}‎ร็อกกี้น่ะ ในบรรดาหมาทุกตัวที่ฉันเคยเจอ 638 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 {\an8}‎- มันค่อนข้างสบายๆ ‎- ใช่ สบายมาก 639 00:37:18,195 --> 00:37:22,491 ‎อย่างที่คุณเห็น มันมีความหมายกับเชลซีมาก 640 00:37:22,491 --> 00:37:24,535 ‎- ใช่แล้ว ‎- หมาตัวนั้น ใช่ 641 00:37:24,535 --> 00:37:27,037 ‎คุณเคยเลี้ยงหมาไหม 642 00:37:27,037 --> 00:37:30,708 ‎ตอนผมอยู่ที่กานา เราเลี้ยง... ‎ผมเลี้ยงกระรอก 643 00:37:31,709 --> 00:37:34,169 ‎- เลี้ยงกระรอก ‎- เลี้ยงกระรอก ผมรู้ 644 00:37:34,670 --> 00:37:37,298 ‎มันมาหาเวลาคุณเรียกไหม 645 00:37:37,298 --> 00:37:38,507 ‎- "นี่ กระรอก" ‎- ใช่ 646 00:37:38,507 --> 00:37:41,093 ‎ดีจังที่คุณเข้ากับมันได้ 647 00:37:41,093 --> 00:37:43,053 ‎เล่าให้ฟังหน่อยสิว่า... 648 00:37:43,053 --> 00:37:45,764 ‎คุณมาอเมริกาตอนอายุเท่าไหร่ 649 00:37:45,764 --> 00:37:46,932 ‎ตอนนั้นผมอายุแปดขวบ 650 00:37:47,683 --> 00:37:50,352 ‎ผมอยู่ที่สนามบินกับพี่ชายและพี่สาว... 651 00:37:50,352 --> 00:37:52,146 ‎- คุณมีพี่ชายและพี่สาว ‎- ใช่ครับ 652 00:37:52,146 --> 00:37:54,523 ‎-คุณเป็นลูกคนโตเหรอ ‎- ไม่ ผมอายุน้อยที่สุด 653 00:37:54,523 --> 00:37:55,899 ‎- อายุน้อยที่สุด โอเค ‎- ครับ 654 00:37:55,899 --> 00:37:57,109 ‎ฉันมั่นใจว่าคุณอาจจะ... 655 00:37:57,109 --> 00:38:02,531 ‎อย่างที่เชลซีบอก ‎เราเป็นครอบครัวใหญ่ที่สนิทกันมาก 656 00:38:02,531 --> 00:38:04,575 ‎- ครับ ‎- สนิทกันมาก ก็เลย... 657 00:38:04,575 --> 00:38:06,076 ‎นั่นดีมากๆ เลย 658 00:38:06,076 --> 00:38:08,996 ‎หวังว่าคุณจะชอบใช้เวลามากๆ กับครอบครัว 659 00:38:09,705 --> 00:38:11,874 ‎- เพราะเราใช้เวลาด้วยกันมาก ‎- ครับ 660 00:38:11,874 --> 00:38:14,084 ‎- จริงๆ ‎- นั่นคือสิ่งที่เธอพูดเสมอ 661 00:38:14,084 --> 00:38:17,588 ‎มื้อค่ําวันอาทิตย์น่ะ เรามากินมื้อค่ําด้วยกัน 662 00:38:17,588 --> 00:38:19,214 ‎- เหรอครับ ครับ ‎- ใช่ 663 00:38:19,214 --> 00:38:21,717 ‎เยี่ยมไปเลย ผมไม่เคยทําแบบนั้นเลย 664 00:38:21,717 --> 00:38:25,512 ‎ผมกับครอบครัวไม่เคยกินมื้อค่ําโต๊ะเดียวกันเลย 665 00:38:25,512 --> 00:38:28,849 ‎ผมไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องไม่ดี ‎มันก็แค่วิถีชีวิตของเรา 666 00:38:28,849 --> 00:38:29,767 ‎- ใช่ ‎- น่ะครับ 667 00:38:29,767 --> 00:38:32,895 ‎ผมจึงไม่เคยกินมื้อค่ํากับครอบครัว... 668 00:38:32,895 --> 00:38:35,064 ‎ดีเลย ทีนี้คุณก็จะได้กิน 669 00:38:35,064 --> 00:38:37,066 ‎- มา ดื่มให้หน่อย ‎- ดื่มให้หน่อย 670 00:38:37,066 --> 00:38:38,484 ‎- ขอบคุณมากนะ ‎- ครับ 671 00:38:38,484 --> 00:38:40,986 ‎- และเรายินดีที่ได้พบคุณ ‎- ครับ ขอบคุณ 672 00:38:40,986 --> 00:38:44,782 ‎ผมรู้สึกว่าเป็นคืนที่ประสบความสําเร็จ ‎กับครอบครัวเชลซี 673 00:38:44,782 --> 00:38:49,119 ‎ดูจากจํานวนกอดที่ผมได้รับ ‎พูดได้ว่าพวกเขายอมรับผม 674 00:38:54,708 --> 00:38:57,127 ‎- สวยดีนะ คืนนี้สงบมาก ‎- ใช่ อืม 675 00:38:57,127 --> 00:38:58,754 ‎มองเห็นภูเขา 676 00:38:59,463 --> 00:39:01,840 ‎สวยมากเลยที่รัก ‎นี่คือสิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับบ้าน 677 00:39:01,840 --> 00:39:04,885 ‎ผืนน้ํา ท้องฟ้าสีคราม ภูเขา 678 00:39:04,885 --> 00:39:08,055 ‎ความน่าทึ่งของที่นี่คือสุดยอด 679 00:39:08,055 --> 00:39:08,972 ‎ใช่ 680 00:39:08,972 --> 00:39:14,186 ‎ผมเป็นคนที่ชอบการผจญภัย ‎ชีวิตและการใช้ชีวิตเต็มที่ 681 00:39:14,853 --> 00:39:18,607 ‎นี่จะเป็นการผจญภัยครั้งใหม่สําหรับผม ‎และผมต้องมองแบบนั้น 682 00:39:19,108 --> 00:39:21,777 ‎ผมต้องมองว่าพอร์ตแลนด์มีอะไรบ้าง 683 00:39:22,277 --> 00:39:24,530 ‎ก็คงถึงเวลาย้ายบ้านแล้ว 684 00:39:24,530 --> 00:39:26,573 ‎คงถึงเวลาลองใช้วิถีชีวิตใหม่ๆ 685 00:39:26,573 --> 00:39:29,034 ‎และยอมรับมันเท่าที่ผมยอมรับวิถีชีวิตนี้ 686 00:39:29,618 --> 00:39:33,497 ‎ฉันว่าเราควรไปสํารวจด้วยกัน 687 00:39:33,497 --> 00:39:36,041 ‎ดูว่าบรรยากาศเป็นยังไง เรารู้สึกยังไง 688 00:39:36,041 --> 00:39:39,628 ‎ตามงบที่เรามี อะไรแบบนั้น 689 00:39:39,628 --> 00:39:40,546 ‎โอเค 690 00:40:04,319 --> 00:40:06,613 {\an8}‎(เจ็ดวันก่อนวันแต่งงาน) 691 00:40:06,613 --> 00:40:07,990 {\an8}‎(เอแอนด์บี ร้านชุดเจ้าสาว) 692 00:40:14,872 --> 00:40:16,623 ‎สวยจัง 693 00:40:17,249 --> 00:40:18,542 ‎น่ารักจังเลย 694 00:40:18,542 --> 00:40:21,920 {\an8}‎ร้านนี้ดูดีมาก 695 00:40:21,920 --> 00:40:26,967 ‎ตายแล้ว ฉันเห็นผ้าลูกไม้เต็มไปหมด 696 00:40:30,387 --> 00:40:32,848 {\an8}‎อีกหนึ่งอาทิตย์ฉันก็จะแต่งงานแล้ว 697 00:40:32,848 --> 00:40:35,434 {\an8}‎ฉันมาที่นี่เพื่อเลือกชุดแต่งงาน 698 00:40:35,434 --> 00:40:36,768 {\an8}‎ไม่กดดันเลย 699 00:40:38,061 --> 00:40:39,438 ‎ชีวิตเหลือเชื่อ 700 00:40:43,400 --> 00:40:45,861 {\an8}‎ผมว่าสีเข้มขับผิวผมมากกว่า 701 00:40:47,196 --> 00:40:48,405 {\an8}‎โอ้โฮ พอดีเป๊ะ 702 00:40:50,407 --> 00:40:52,493 {\an8}‎ให้คุณเทียบความแตกต่าง 703 00:40:52,493 --> 00:40:54,453 {\an8}‎- เข้าใจที่ผมพูดหรือยัง ‎- ผมชอบสีนั้น 704 00:40:54,453 --> 00:40:55,746 {\an8}‎สีน้ําเงินเข้มกว่าเดิม 705 00:40:55,746 --> 00:40:57,998 {\an8}‎ผมชอบสีนั้น สีน้ําเงินเข้ม 706 00:40:57,998 --> 00:40:58,916 ‎ชอบมาก 707 00:41:01,919 --> 00:41:05,297 {\an8}‎- คุยกับแจ็คกี้หรือยัง ‎- ได้คุยกับเธอนิดหน่อยเมื่อวาน 708 00:41:05,297 --> 00:41:07,549 {\an8}‎- โอเค ‎- ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 709 00:41:07,549 --> 00:41:09,885 {\an8}‎- แต่รู้ว่าเธอกําลังไตร่ตรอง ‎- ใช่ 710 00:41:09,885 --> 00:41:12,930 ‎และบอกตามตรง ฉันหวังว่าเธอจะมาที่นี่ 711 00:41:14,765 --> 00:41:18,894 ‎ฉันแปลกใจที่เธอไม่มา ‎เพราะนี่คือการแต่งงาน 712 00:41:18,894 --> 00:41:20,812 ‎และฉันคิดว่าเธอจะมา 713 00:41:20,812 --> 00:41:23,273 ‎ฉันนึกว่าเธอจะยังทุ่มเท 714 00:41:23,273 --> 00:41:26,735 ‎ก็หวังว่าพวกเขาจะผ่านมันไปได้ 715 00:41:26,735 --> 00:41:29,613 ‎- ตัวนี้ใช่เลย ‎- เอาเลย ไอ้เสือ 716 00:41:31,281 --> 00:41:32,741 ‎ฉันอยากได้อะไรพิเศษๆ 717 00:41:32,741 --> 00:41:35,077 ‎ฉันอยากดูสะอาดตา ‎เหมือนเจมส์ บอนด์ผิวดํา 718 00:41:35,077 --> 00:41:37,496 ‎- ฉันจะหลบให้นายดูกระจก ‎- นายดูดีมาก 719 00:41:38,580 --> 00:41:39,665 ‎น่ารักจัง 720 00:41:39,665 --> 00:41:41,708 ‎- สวยจัง ‎- สวยมากเลย 721 00:41:41,708 --> 00:41:43,877 ‎สําหรับเรามันอลังการนิดๆ 722 00:41:44,836 --> 00:41:46,630 ‎ไม่เป็นไร มันแน่นมาก 723 00:41:46,630 --> 00:41:47,673 ‎นี่เชลซี 724 00:41:47,673 --> 00:41:49,633 ‎- โอ้โฮ ดูพวกนายสิ ‎- ใช่ 725 00:41:49,633 --> 00:41:54,054 {\an8}‎นายตั้งภาพเป็นพื้นหลังโทรศัพท์แล้วเหรอ โห 726 00:41:54,054 --> 00:41:56,014 {\an8}‎อีกอาทิตย์เดียวเขาก็จะแต่งงานกันแล้ว 727 00:41:56,014 --> 00:41:57,599 ‎ให้ตายสิ 728 00:41:59,017 --> 00:42:00,811 ‎- เบรตต์แบบว่า "ฉันต้องยกระดับ" ‎- ให้ตาย... 729 00:42:00,811 --> 00:42:02,563 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- มือถือฉันไม่ใช่เรา 730 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 ‎- ทิฟฟ์เพิ่งส่งข้อความมา ‎- เธอพูดว่าอะไร 731 00:42:06,525 --> 00:42:08,485 ‎"แจ็คกี้ไม่มา..." โอ้ 732 00:42:08,485 --> 00:42:10,821 ‎แจ็คกี้ไม่ได้ไปลองชุดแต่งงาน 733 00:42:15,867 --> 00:42:18,912 ‎คู่หมั้นของเขา ‎ทิฟฟ์บอกว่า "เธอไม่ได้มาลองชุด" 734 00:42:18,912 --> 00:42:19,830 ‎บ้าจริง 735 00:42:20,497 --> 00:42:23,458 ‎แล้วเธอถามว่า "มาร์แชลล์มาไหม" ‎และฉันตอบว่า "มา" 736 00:42:24,376 --> 00:42:28,797 ‎มีอะไรที่เธอทําที่นายเห็นว่า ‎"เอาละ นั่นอาจเป็นเมียนายได้" 737 00:42:30,465 --> 00:42:32,551 ‎เธอทําให้ฉันรู้สึกเหมือนบินได้ 738 00:42:32,551 --> 00:42:34,136 ‎- ใช่ ‎- ใช่แล้ว 739 00:42:34,636 --> 00:42:38,724 ‎- เธอแสดงตัวว่า... ‎- ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 740 00:42:39,224 --> 00:42:40,684 ‎- ขอคุยด้วยได้ไหม ‎- ตอนนี้เหรอ 741 00:42:40,684 --> 00:42:42,185 ‎- ใช่ ‎- ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร 742 00:42:42,185 --> 00:42:43,645 ‎- โอเค ‎- ไม่เป็นไร 743 00:42:44,938 --> 00:42:47,149 ‎ทิฟฟ์เพิ่งส่งข้อความมา 744 00:42:47,649 --> 00:42:51,403 ‎บอกว่าแจ็คกี้ไม่มาลองชุดแต่งงาน 745 00:42:51,903 --> 00:42:52,738 ‎โอ้ 746 00:42:55,907 --> 00:42:56,742 ‎โอเค 747 00:42:57,242 --> 00:42:59,453 ‎แค่จะบอกให้นายรู้... 748 00:43:00,495 --> 00:43:02,706 ‎จะได้ไม่ตกใจทีหลัง 749 00:43:06,752 --> 00:43:07,586 ‎โอเค 750 00:43:07,586 --> 00:43:10,255 ‎- ขอบใจที่บอก ‎- อือ ไม่เป็นไร 751 00:43:12,174 --> 00:43:13,133 ‎ขอบคุณมาก 752 00:43:34,738 --> 00:43:35,781 {\an8}‎สวัสดี 753 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 {\an8}‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดีมาก เป็นไงบ้าง 754 00:43:40,786 --> 00:43:43,246 {\an8}‎- ดอกไม้ให้ฉันเหรอ ‎- ดอกไม้ให้คุณ 755 00:43:43,246 --> 00:43:45,457 {\an8}‎น่ารักจังเลย 756 00:43:45,457 --> 00:43:47,668 {\an8}‎ตายแล้ว ดีจัง 757 00:43:47,668 --> 00:43:49,670 ‎ผมเป็นคนโรแมนติกนะ 758 00:43:49,670 --> 00:43:50,587 ‎โอ้โฮ 759 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 ‎ก่อนอื่นผมอยากขอโทษ 760 00:43:54,633 --> 00:43:56,301 ‎- โอเค ‎- ผมเป็นแค่มนุษย์ 761 00:43:56,802 --> 00:43:57,678 ‎ผม... 762 00:43:58,637 --> 00:44:01,056 ‎ตื่นเต้นมากที่ในที่สุดก็ได้เจอกัน 763 00:44:01,056 --> 00:44:05,644 ‎ผมน่าจะพูดมากกว่านี้ ‎แต่ผมน่าจะพูดในทางที่ดีกว่านั้น 764 00:44:06,436 --> 00:44:10,315 ‎มันทําให้ผมกังวล ‎ว่าผมห่วงใยคุณมากแค่ไหน 765 00:44:11,316 --> 00:44:13,652 ‎ผมเสียใจที่สุดที่เสียคุณไป 766 00:44:18,115 --> 00:44:18,949 ‎ผมรักคุณจริงๆ 767 00:44:23,704 --> 00:44:25,414 ‎และผมอยากให้เราอยู่ด้วยกัน 768 00:45:01,658 --> 00:45:03,577 {\an8}‎(คําบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช)