1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}2 TAGE BIS ZUR HOCHZEIT
2
00:00:22,982 --> 00:00:23,900
{\an8}Was ist los?
3
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Ich habe mich so darauf gefreut,
dich zu heiraten.
4
00:00:29,530 --> 00:00:33,534
{\an8}Aber als du gestern Abend sagtest,
wie wichtig es sei,
5
00:00:33,534 --> 00:00:35,912
{\an8}dass ich deinen Namen erst annehme,
6
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}nachdem du
mit deiner Mom darüber gesprochen
7
00:00:41,042 --> 00:00:44,253
und sichergestellt hast, dass sie...
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
...ein Mitspracherecht
9
00:00:47,381 --> 00:00:50,343
bei unserer Ehe hat...
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,389
Ich respektiere
die Situation mit deiner Mom,
11
00:00:55,389 --> 00:00:58,017
aber wir waren die ganze Zeit ein Team.
12
00:00:58,518 --> 00:01:01,979
Und das könnte letztendlich dazu führen,
dass wir Ja sagen
13
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
und ohne den Segen deiner Mutter heiraten.
14
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Es wird schwer für mich sein,
meine Mom anzuschauen und zu sagen:
15
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
"Du hast mich 32 Jahre lang
aufgezogen und geliebt,
16
00:01:14,075 --> 00:01:18,496
und ich ignoriere einfach deine Meinung."
Das ist nicht fair.
17
00:01:19,497 --> 00:01:23,626
Ich weiß, es ist schwierig.
Du denkst: "Hey, ich bin bereit,
18
00:01:23,626 --> 00:01:25,920
mit jemandem zusammen sein,
19
00:01:25,920 --> 00:01:27,255
der nicht bereit ist."
20
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Aber so ist es nicht.
21
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
Gestern meintest du...
Du hattest diese dunkle Vorstellung davon,
22
00:01:36,889 --> 00:01:42,728
dass unsere Ehe und das nächste Jahr
unheimlich hart und mühsam
23
00:01:42,728 --> 00:01:43,855
und schwer wird.
24
00:01:45,022 --> 00:01:46,691
Es wird manchmal schwer sein.
25
00:01:48,151 --> 00:01:52,071
Klar, oder?
Aber ich sehe das eher ganzheitlich.
26
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
Und ich will,
dass du auch die Freude siehst.
27
00:01:56,409 --> 00:02:00,371
Das waren nicht mal die besten Momente
unseres Lebens zusammen.
28
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
Ja.
29
00:02:06,002 --> 00:02:08,921
Ich sehe es
als eine viel positivere Erfahrung an.
30
00:02:08,921 --> 00:02:10,631
Nicht, dass es schlimm wird.
31
00:02:10,631 --> 00:02:13,843
Aber das Jahr wird
eins der schwierigsten sein.
32
00:02:13,843 --> 00:02:18,014
Das wissen wir nicht.
Ich hoffe, dass es toll anfängt
33
00:02:18,014 --> 00:02:20,516
und besser wird.
Aber es wird auch schwer sein.
34
00:02:20,516 --> 00:02:22,560
Wir können nicht wissen...
35
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
...welches Jahr unser schwerstes wird.
Wir wissen es einfach nicht.
36
00:02:29,525 --> 00:02:32,862
Ja, man kann es nicht vorhersagen.
Keine Ahnung,
37
00:02:32,862 --> 00:02:37,116
vielleicht grübele ich zu sehr,
aber manchmal
38
00:02:37,116 --> 00:02:39,452
hilft es, herumzugrübeln. Manchmal.
39
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
Das ist ein großer Schritt für mich.
40
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Mein Dad weiß nichts davon,
und meine Mom will es nicht wissen.
41
00:02:48,252 --> 00:02:52,423
Wir brauchen die familiäre Unterstützung
in unserer Ehe. Absolut.
42
00:02:53,591 --> 00:02:54,675
Ja.
43
00:02:54,675 --> 00:02:57,845
Aber mich in dich zu verlieben,
war eins der wertvollsten,
44
00:02:57,845 --> 00:02:59,889
wunderschönsten Dinge für mich.
45
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
Denn meine Familie hat
auch eine Meinung dazu, nicht wahr?
46
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Ich verliebte mich
und wählte dich für mich aus.
47
00:03:09,315 --> 00:03:12,485
Und das passierte zum ersten Mal
in meinem Leben.
48
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
Und daher bin ich im Reinen damit.
49
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
- Mir ist egal, was sie denken.
- Hör zu...
50
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
Wenn wir vor den Altar treten, zählt nur...
51
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Es zählt nur die Entscheidung,
die uns beide glücklich macht.
52
00:03:33,506 --> 00:03:36,259
Ich will nur,
dass wir beide glücklich sind.
53
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Natürlich.
54
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
- Warum sollten wir nicht glücklich sein?
- Tu das nicht.
55
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Nein. Ich sage nur.
Wir treffen eine Entscheidung.
56
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
Es ist eine große Entscheidung.
Wir ziehen alle Faktoren in Betracht.
57
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
- Natürlich.
- Ok.
58
00:03:56,195 --> 00:03:59,824
Aber wenn du mich nicht
überglücklich machen würdest,
59
00:04:00,658 --> 00:04:03,035
würde ich dich nicht heiraten wollen.
60
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
- Ich bin für dich da. Das weißt du, oder?
- Ich weiß.
61
00:04:13,796 --> 00:04:14,922
Lehn dich bei mir an.
62
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
63
00:04:32,148 --> 00:04:37,153
LIEBE MACHT BLIND
64
00:04:40,948 --> 00:04:43,117
{\an8}HEILZENTRUM
65
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
{\an8}- Prost.
- Prost.
66
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Ich werde irgendwie nervös.
67
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
In ein paar Tagen
sind wir verheiratet, oder nicht.
68
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
Das war so ein Wirbelwind, und...
69
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
Vor ein paar Wochen
waren wir noch nicht zusammen.
70
00:05:04,555 --> 00:05:06,015
Von daher muss man...
71
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
...versuchen, zu vertrauen.
72
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
Dem...
73
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
...Universum und meinem Herzen.
74
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Ich freue mich. Es ist so aufregend,
75
00:05:18,486 --> 00:05:20,196
aber auch sehr beängstigend.
76
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Wovor hast du Angst?
77
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Deine Eltern ließen sich scheiden.
Meine auch, und es ist nicht...
78
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
Ich würde das niemals tun wollen.
79
00:05:29,330 --> 00:05:31,749
Verrückt, wenn man darüber nachdenkt.
80
00:05:31,749 --> 00:05:33,542
- Ja.
- Wie nah wir uns sind.
81
00:05:33,542 --> 00:05:36,337
Du hättest Dad nicht
die Anzahl der Tage sagen sollen.
82
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Wir wirken total verrückt.
83
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
- Total verrückt.
- Ja, aber...
84
00:05:43,594 --> 00:05:46,972
Die Gefühle sind echt,
und je länger wir zusammen sind,
85
00:05:46,972 --> 00:05:50,935
desto näher kommen wir uns
und desto stärker wird die Verbindung.
86
00:05:50,935 --> 00:05:51,894
Ja.
87
00:05:51,894 --> 00:05:54,230
Aber die Verbindlichkeit ist unheimlich...
88
00:05:54,230 --> 00:05:57,900
"Aber" verneint alles,
was du gerade gesagt hast. Sag "und".
89
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Und die...
90
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
- Und...
- Oder du meinst "aber".
91
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
- Es sei denn, du willst es verneinen.
- Nein.
92
00:06:06,283 --> 00:06:09,120
Aber... Ich kann nicht anders.
93
00:06:09,120 --> 00:06:12,331
Ja. Schon gut.
Es ist ok, du kannst "aber" sagen.
94
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
Ich weiß,
dass du nicht das Vorherige verneinst.
95
00:06:15,626 --> 00:06:17,420
Ich weiß, was du empfindest.
96
00:06:18,045 --> 00:06:21,298
Jeder weiß es. Ja.
97
00:06:22,049 --> 00:06:24,093
- Du weißt, was ich empfinde.
- Ja.
98
00:06:24,093 --> 00:06:27,012
Ich liebe dich
mehr als irgendjemanden zuvor.
99
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
Aber ja, ich meine, es ist...
100
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Eine große Sache.
101
00:06:32,309 --> 00:06:33,602
- Für immer.
- Ja.
102
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
Das ist lange.
103
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
- Das stimmt, Bliss.
- Ja, ich weiß.
104
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
Wir müssen uns gegenseitig vertrauen,
wenn wir das tun wollen.
105
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
Und so, wie ich mich kenne,
wenn ich mich nicht verpflichte...
106
00:06:49,577 --> 00:06:51,996
...werde ich nie eine Entscheidung treffen.
107
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Ja, aber das macht mir Sorgen.
Du warst bereits verlobt.
108
00:06:55,541 --> 00:06:58,335
Dann verlobten wir uns,
und du so: "Das ist es.
109
00:06:58,335 --> 00:07:00,546
Ich ziehe das jetzt durch."
110
00:07:00,546 --> 00:07:04,967
Weil ich mich mit dir verlobt habe,
gab ich dir mein Versprechen.
111
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Nein, ich weiß.
112
00:07:05,968 --> 00:07:07,761
- Aber...
- Aber ich könnte...
113
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
...das infrage stellen, tue ich aber nicht.
114
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Du weißt,
dass ich absolut ehrlich zu dir bin.
115
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
- Ja, ich weiß.
- Ich interessiere mich für keine andere.
116
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Darum mache ich mir keine Sorgen.
117
00:07:20,691 --> 00:07:24,361
Eher darum: "Ich entscheide mich,
mich mit Bliss zu verloben.
118
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
Ich heirate sie, weil ich so entschied."
119
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Ich will, dass du dir absolut sicher bist,
weil du es dir und mir schuldest.
120
00:07:33,120 --> 00:07:36,832
Wenn ich mich entscheide,
fühle ich mich verpflichtet, und...
121
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
Ich will nicht,
dass sich jemand nur verpflichtet fühlt.
122
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Aber genau das ist die Ehe.
123
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Es ist ok, seine Meinung zu ändern.
124
00:08:02,191 --> 00:08:05,069
Mein Dad und meine Familie
haben viel durchgemacht.
125
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
- Hi.
- Yo!
126
00:08:06,820 --> 00:08:08,030
Ich bin Tiffany.
127
00:08:08,030 --> 00:08:10,282
{\an8}- Hallo. Wie geht's?
- Wie geht's?
128
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Mein Vater war schon seit
vor meiner Geburt nicht mehr im Flugzeug.
129
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Also seit den 80ern.
130
00:08:18,249 --> 00:08:22,086
Dass er und mein Bruder bereit waren,
hierher zu reisen,
131
00:08:22,086 --> 00:08:24,547
und das so kurzfristig, bedeutet mir viel.
132
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
Wie viel hast du der schönen Frau bezahlt?
133
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Siehst du?
Ich sagte, dass er herumwitzelt.
134
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}- Ich wusste es.
- Ich liebe es.
135
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Also, was hältst du wirklich
von diesem jungen Mann neben dir?
136
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Er ist großartig.
137
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}Also für mich... Ich bin 36 Jahre alt.
Ich hatte also Gelegenheit zu daten.
138
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
Ich hatte Gelegenheit,
Männer kennenzulernen.
139
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
- Wer am besten zu mir passen würde.
- Ja.
140
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
- Und er hat ein ruhiges Selbstvertrauen.
- Ja.
141
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
Nicht Arroganz, sondern Selbstvertrauen.
142
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
Und ich liebe einen Mann,
der selbstbewusst ist.
143
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Also hat er dich gefesselt, was?
144
00:09:09,466 --> 00:09:15,556
Ja, das hat er. Ich bin normalerweise
ein aufgeschlossener Mensch.
145
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Ich sage, was mir auf dem Herzen liegt.
146
00:09:18,225 --> 00:09:23,772
Und er hat mich nie verurteilt
oder gesagt:
147
00:09:23,772 --> 00:09:27,109
"Tiff, nimm dich zurück."
Er saß nur da und hörte zu.
148
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
Und das ist mir wichtig.
Ich brauche jemanden, der mich runterholt.
149
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
- Ja.
- Manchmal bin ich abgehoben.
150
00:09:33,490 --> 00:09:38,829
Ich bin ein bisschen überdreht und so.
Aber er gibt mir dieses Gleichgewicht.
151
00:09:38,829 --> 00:09:43,292
- Ja.
- Deshalb ging ich immer wieder zu ihm.
152
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
- Ok.
- Wie war deine Kindheit?
153
00:09:45,586 --> 00:09:50,591
Kommst du aus der Mittelschicht?
Obere Mittelschicht? Unterschicht?
154
00:09:51,091 --> 00:09:54,386
Meine Eltern waren auf keinen Fall...
155
00:09:54,386 --> 00:09:57,640
Ja, genau. Sie waren nicht wohlhabend?
156
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
- Nein, gar nicht.
- Ja.
157
00:10:00,851 --> 00:10:07,691
Und sie haben hart dafür gearbeitet,
damit wir ein besseres Leben hatten.
158
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Ja. Ich freue mich darauf,
sie kennenzulernen, weil das wichtig ist.
159
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Sie scheute sich nicht,
mir ihre Gefühle mitzuteilen.
160
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
Und unsere Familie ist nicht so gut darin,
Gefühle mitzuteilen.
161
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
Wir umarmen uns kaum,
aber wir geben uns Fauststöße.
162
00:10:28,629 --> 00:10:30,339
Ja, unglaublich.
163
00:10:30,339 --> 00:10:35,511
Wir standen uns nahe,
aber drückten es nicht mit Worten aus.
164
00:10:35,511 --> 00:10:36,428
Ja.
165
00:10:36,428 --> 00:10:40,599
Wenn ich ihn reden höre
und wenn ich dich jetzt reden höre,
166
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
wie ihr über Dinge sprecht,
scheint ihr eine gute Verbindung zu haben.
167
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
- Ja.
- Das finde ich auch.
168
00:10:48,482 --> 00:10:52,152
Brett sagte zu mir,
als ich mit ihm sprach:
169
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
"Wow, sie ist sehr unterstützend
und verständnisvoll."
170
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Ich sagte: "Wir Männer brauchen das.
Unterstützung und Verständnis."
171
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Und anscheinend basierte eure Verbindung
nicht auf dem Äußeren.
172
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Viele Leute achten nur aufs Äußere.
Wenn das weg ist, ist nichts mehr übrig.
173
00:11:12,506 --> 00:11:14,049
- Man hat nichts.
- Genau.
174
00:11:14,049 --> 00:11:17,886
Anscheinend basiert eure Verbindung
auf inneren Werten.
175
00:11:17,886 --> 00:11:20,180
- Ja.
- Was innen ist.
176
00:11:20,180 --> 00:11:24,852
Und das finde ich gut.
Deshalb bin ich dafür,
177
00:11:24,852 --> 00:11:30,149
weil es nicht traditionell war
und ihr euch zuerst nicht saht.
178
00:11:30,149 --> 00:11:33,610
Ihr musstet euch
nur aufs Innere verlassen.
179
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
Das macht eine gute Beziehung aus.
Daran glaube ich.
180
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Tiffany, ich bin beeindruckt.
Ich bin beeindruckt von seiner Wahl.
181
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Ich bin beeindruckt von dir,
und ich bete für euch.
182
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Danke.
183
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Es wird einige Momente geben,
die euch auf die Probe stellen werden.
184
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Jede Beziehung wird irgendwann
auf die Probe gestellt.
185
00:11:54,840 --> 00:11:57,509
Aber keine Sorge.
Solange ihr fokussiert seid
186
00:11:57,509 --> 00:12:00,554
und wisst, was ihr wollt
und euch einig seid,
187
00:12:01,054 --> 00:12:04,057
was euren Fokus angeht,
kann euch nichts trennen.
188
00:12:04,057 --> 00:12:08,103
Niemand kann euch trennen.
Daran habe ich immer geglaubt.
189
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
- Versteht ihr?
- Sorry.
190
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
Ich bin beeindruckt.
191
00:12:14,193 --> 00:12:16,069
Magst du meine Frisur?
192
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
- Was?
- Magst du meine Frisur?
193
00:12:19,907 --> 00:12:22,993
- Ja, sei einfach du selbst.
- Danke. Ich mag dich.
194
00:12:22,993 --> 00:12:26,497
Ich weiß es zu schätzen.
Wir werden uns verstehen. Perfekt.
195
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}1 TAG BIS ZUR HOCHZEIT
196
00:12:45,766 --> 00:12:50,229
{\an8}Normalerweise falte ich nichts.
Ich rolle es auf. Es spart Platz.
197
00:12:50,229 --> 00:12:53,106
Du rollst es auf?
Du stopfst alles nur rein.
198
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
Anstrengender Tag. Wir sind...
199
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}Ich packe, und Micah bleibt hier.
200
00:12:59,780 --> 00:13:02,574
Es ist unser letzter Tag vor der Hochzeit.
201
00:13:02,574 --> 00:13:05,452
Wir haben
unsere Junggesell*innenabschiede.
202
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
- Oh mein Gott.
- Ich habe jetzt viel mehr Klamotten.
203
00:13:09,998 --> 00:13:12,042
Meinetwegen. Du hast so viel Zeug.
204
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Ja. Was ist mit mir passiert?
205
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
Wer bin ich? Das bin ich nicht.
206
00:13:16,213 --> 00:13:18,841
Dafür braucht man einen Kipplaster.
207
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
Einen Umzugswagen?
208
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Ja, einen Umzugswagen.
209
00:13:23,220 --> 00:13:26,014
Was ist das
und wie kam es in dieses Zimmer?
210
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
Wo kommt das her?
211
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Gut, dass du das nicht angezogen hast.
212
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Oh Gott, das mag ich auch nicht.
213
00:13:34,690 --> 00:13:35,649
Mein Trägerhemd?
214
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
"Mein Trägerhemd." Wie lustig.
215
00:13:38,610 --> 00:13:42,114
"Mein grünes Hemd?" "Mein Trägerhemd?"
Nur eins von jedem.
216
00:13:43,198 --> 00:13:45,868
"Du meinst meine Unterwäsche?" "Ja."
217
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
"Meine Socke?" "Du hast nur eine Socke?"
218
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Ich muss sie abwechselnd tragen.
Einfach wechseln.
219
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Du meine Güte.
220
00:13:57,254 --> 00:14:00,007
Ich freue mich, alle zu sehen.
Es wird lustig.
221
00:14:00,007 --> 00:14:01,675
- Ja?
- Hoffentlich. Ja.
222
00:14:01,675 --> 00:14:04,845
Ich will hören, wie es allen geht,
und Spaß haben,
223
00:14:04,845 --> 00:14:08,181
bevor alles losgeht Ja.
224
00:14:08,682 --> 00:14:10,642
Ich freue mich auf dein Kleid.
225
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Ich weiß. Ich bin echt aufgeregt.
Du wirst so gut aussehen.
226
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Hoffentlich.
227
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
- Hoffentlich?
- Ja.
228
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
- Das war's. Der letzte Schuh.
- Passt er rein?
229
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
Ja.
230
00:14:24,531 --> 00:14:28,660
Wir halten es keine 15 Minuten aus,
ohne zu sagen: "Ich vermisse dich."
231
00:14:28,660 --> 00:14:32,456
Ich bin buchstäblich im Badezimmer.
Sie ist gegenüber.
232
00:14:32,456 --> 00:14:36,168
Man darf die Braut nicht
vor der Hochzeit sehen, aber ich denke,
233
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
wir werden uns simsen und reden.
234
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
Wir werden uns vermissen.
235
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
- Traurig.
- Ja.
236
00:14:43,759 --> 00:14:45,427
Hab nicht zu viel Spaß.
237
00:14:45,427 --> 00:14:49,473
Ja, ich so: "Lass die Scheine
in der Tasche. Keine Stripperinnen."
238
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
-"Hab gezählt. Es waren 13."
- Hab in deiner Brieftasche nachgesehen.
239
00:14:54,394 --> 00:14:55,896
"Wehe, es sind nicht 13."
240
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Wehe, es sind nicht 13,
wenn du zurückkommst.
241
00:14:59,691 --> 00:15:01,485
Also, ich liebe dich.
242
00:15:01,485 --> 00:15:02,819
Ja, ich dich auch.
243
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Tschüss.
244
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Heute ist unser Junggesellenabschied. Aufregend.
245
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Ich freue mich auf die Jungs
und auf ein paar Freunde.
246
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Auf Tänzerinnen. Wer weiß.
247
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}Und darauf, dass wir unsere letzte Nacht
als Singles feiern.
248
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Seht euch das an.
249
00:15:42,734 --> 00:15:43,568
Hey, Mann.
250
00:15:43,568 --> 00:15:45,237
{\an8}- Was geht?
- Hey, Bro.
251
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Unglaublich.
Danke für den Anruf nach einem Jahr.
252
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Was geht, Baby? Wie geht's, Baby?
253
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}- Wie fühlst du dich?
- Unglaublich.
254
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
{\an8}Es war...
255
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
{\an8}- Dein Junge hier.
- Veränderst du dich?
256
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
{\an8}Es war unvergesslich,
aber ich bin so glücklich.
257
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
{\an8}Schön, dass ihr da seid.
258
00:16:04,047 --> 00:16:07,342
{\an8}Ich weiß. Ich sah dich und dachte:
"Er sieht gut aus."
259
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}- Das ist deins.
- Rum und Cola?
260
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
{\an8}- Ja. Er war's.
- Ich hab Rum und Cola bestellt.
261
00:16:12,305 --> 00:16:15,767
{\an8}- Für alle dasselbe.
- Ich trinke braunen Alkohol nicht so.
262
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}- Nein, für dich.
- Komm schon. Nein!
263
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Damit muss Tiffany sich herumschlagen.
264
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Ja! Unser letzter Abend als Single-Frauen!
265
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
{\an8}Jippie!
266
00:16:29,489 --> 00:16:31,283
Hi, Ladys!
267
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
{\an8}Ich bin Tiffany. Freut mich. Melanie!
268
00:16:37,581 --> 00:16:41,126
{\an8}Wenn es Stripper gibt,
wird mein Verlobter zehnmal heißer
269
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
{\an8}als jeder Stripper hier sein.
270
00:16:43,295 --> 00:16:45,714
{\an8}Du hast meinen Ring nicht gesehen. Hi.
271
00:16:45,714 --> 00:16:47,799
{\an8}Mich auch nicht, seit ich verlobt bin.
272
00:16:48,300 --> 00:16:51,720
Heute ist mein Junggesellinnenabschied.
Verrückt, aber aufregend.
273
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
Ja! Mädel, gib's uns.
274
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
Ich bin eine echte Stripperin.
275
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}Ich bin definitiv extrovertiert.
Sei du selbst. Nie weniger.
276
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
- Los geht's!
- Gib's uns!
277
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
{\an8}Ok, das habe ich nicht erwartet.
278
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Ich wusste... Oh!
Was zum Teufel ist hier los? Warte.
279
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Ihr verpasst die Show.
280
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
Ja, schon gut.
281
00:17:39,184 --> 00:17:42,104
Wir hängen hier ab.
Das ist nicht unser Stil.
282
00:17:42,104 --> 00:17:45,690
Die Burlesque-Tänzerinnen...
Das ist nicht mein Ding.
283
00:17:45,690 --> 00:17:51,279
{\an8}Ich meine, meine Mutter war Stripperin.
Ich habe nichts dagegen.
284
00:17:51,863 --> 00:17:52,739
Ich...
285
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Ja, ich stehe nicht drauf.
286
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
- Alles klar.
- Ok, alles klar.
287
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Ich darf nicht zu lange hinschauen.
288
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Er hat mich nie getroffen,
nie mein Gesicht gesehen.
289
00:18:07,921 --> 00:18:11,800
- Ja. Chelsea ist immer laut.
- Er kennt mich so gut!
290
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Mein Mädchen.
291
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Die Liebesgeschichte von Kwame und mir
ist ein schöner, langsamer Tanz.
292
00:18:18,723 --> 00:18:21,143
{\an8}- Mag er Rocky?
- Er liebt Rocky.
293
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
{\an8}- Wie lief es ab?
- Sie sind so süß, Leute.
294
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
- Leute.
- Wenn er deinen Hund nicht mag...
295
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
- Das geht nicht.
- Oder?
296
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
Es ist das Gesündeste, was ich je hatte.
Er liebt mich für mich.
297
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
Dass ich extrovertiert bin.
Dass ich so bin, wie ich bin.
298
00:18:37,117 --> 00:18:39,369
Und so was hatte ich noch nie.
299
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
- Liebt er seine Familie?
- Magst du sie?
300
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
Die Familiensituation ist
eine unserer Hürden.
301
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Seine Mom will lieber,
dass er eine ghanaische Frau heiratet.
302
00:18:51,798 --> 00:18:53,175
- Hast du sie getroffen?
- Nein.
303
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Hast du überhaupt mit ihr geredet?
304
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Seine Mom kommt nicht zur Hochzeit.
305
00:19:00,307 --> 00:19:02,475
Es ist also eine Herausforderung.
306
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
Ich weiß nicht,
ob ich ihre Meinung ändere,
307
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
aber ich weiß, ich liebe ihren Sohn.
308
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Ihre Familie unterstützt sie so sehr.
309
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}- Es ist unglaublich.
- Und deine Familie nicht?
310
00:19:20,327 --> 00:19:22,245
Meine Geschwister schon.
311
00:19:22,245 --> 00:19:24,497
- Ja.
- Aber meine Mom nicht.
312
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Es ist nichts gegen Chelsea.
Es sind nur die Umstände.
313
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
- Wird sie bei der Hochzeit sein?
- Nein.
314
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}- Schlimm. Es ist deine Mom.
- Nicht gut.
315
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Ja. Es ist meine Mom.
316
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
Werde nicht emotional.
317
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Wenn sie Chelsea erst kennenlernt,
wird sie sie lieben.
318
00:19:49,564 --> 00:19:50,649
Ja.
319
00:19:50,649 --> 00:19:52,984
Du würdest hier in Seattle einziehen?
320
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
- Oh, mein Gott...
- Hör zu.
321
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
April bis August sind für mich
hemdlose Jogging-Monate.
322
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Ohne Hemd. Los.
323
00:20:05,163 --> 00:20:07,666
- Fußball danach. Ok?
- Nicht in Seattle.
324
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
Nicht in Seattle.
325
00:20:08,917 --> 00:20:10,126
- Im Pelzmantel?
- Ja.
326
00:20:10,126 --> 00:20:13,088
{\an8}Ganz ehrlich.
Seattle wird mich dafür hassen,
327
00:20:13,672 --> 00:20:16,049
{\an8}aber Seattle, du bist zu teuer.
328
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Versteht ihr? Also... du bist wie...
329
00:20:20,262 --> 00:20:23,974
Lamar Odom mit Michael-Jordan-Preisen.
330
00:20:23,974 --> 00:20:25,600
Du bist nicht so toll.
331
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
Aber, na ja,
332
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
ich versuche, damit klarzukommen.
333
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Also, nur um sicherzugehen,
du sagst Ja, oder?
334
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Bro, denn sonst verpasst du etwas.
335
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
Oh Mann.
336
00:20:44,703 --> 00:20:49,124
{\an8}Die Zeichen sind da.
Die Zeichen, dass sie die Richtige ist.
337
00:20:49,124 --> 00:20:50,375
{\an8}Sie sind da.
338
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Also, was sind die Zeichen?
339
00:20:52,794 --> 00:20:54,462
{\an8}Wir sind in den Kabinen.
340
00:20:54,462 --> 00:20:56,298
{\an8}Ich so: "Hör zu, ich weiß,
341
00:20:56,298 --> 00:20:59,634
welchen Song ich
für meinen ersten Tanz haben will.
342
00:20:59,634 --> 00:21:04,597
'I Hope You Dance' von Lee Ann Womack."
Sie hatte denselben Song auf ihrer Liste.
343
00:21:05,932 --> 00:21:08,810
- Und der ist nicht Mainstream.
- Ungewöhnlich.
344
00:21:08,810 --> 00:21:10,478
Den Song kenne ich nicht.
345
00:21:10,478 --> 00:21:13,398
Sie sagt, sie hatte einen Traum,
346
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
dass eine Eule kommen
und ihr Frieden bringen würde.
347
00:21:18,194 --> 00:21:19,154
Und ich so...
348
00:21:20,864 --> 00:21:25,368
Ich erfinde das nicht.
Ich so: "Das ist verrückt."
349
00:21:25,368 --> 00:21:28,913
- Ja.
-"Eulen sind meine Lieblingstiere."
350
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
Und sie so: "Nein."
351
00:21:30,749 --> 00:21:35,962
Und ich sagte: "Ja, ich trage gerade
eine Krawattenklammer mit einer Eule."
352
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Ich trug die wirklich in dem Moment.
353
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Es gibt also klare Zeichen dafür,
dass ich diese Frau heiraten soll.
354
00:21:43,511 --> 00:21:44,471
Ja.
355
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Sie ist alles,
was ich mir in einer Frau wünsche.
356
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Du bist ja schon wählerisch,
wenn es nur um Milch geht.
357
00:21:50,810 --> 00:21:51,728
Ja.
358
00:21:52,228 --> 00:21:55,607
Wir reden eine Woche über seine Recherche
359
00:21:55,607 --> 00:21:57,525
für ein neues Toilettenpapier.
360
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Echt witzig.
361
00:21:58,443 --> 00:22:01,363
Wie muss es bloß sein,
wenn er eine Frau wählt.
362
00:22:01,363 --> 00:22:03,448
FREAKS WERDEN RAUSGESCHMISSEN
363
00:22:04,115 --> 00:22:07,327
{\an8}Unheimlich,
eine lebenslange Verpflichtung einzugehen.
364
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
{\an8}- Es ist sehr beängstigend.
- Ja.
365
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Ich denke,
solange ihr beide es ernst meint...
366
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
Es geht darum, was für euch funktioniert
und was ihr wollt.
367
00:22:19,464 --> 00:22:24,427
Und wenn ihr kommuniziert,
kann es durchaus klappen.
368
00:22:24,427 --> 00:22:25,553
- Ja.
- Verstehst du?
369
00:22:25,553 --> 00:22:27,097
Wir reden so viel.
370
00:22:28,056 --> 00:22:29,641
Das ist kein Problem.
371
00:22:29,641 --> 00:22:32,435
Wir sind beide
so datenorientiert und rational.
372
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Es gibt keine Daten,
die besagen, dass es für immer anhält.
373
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Ihr seid beide sehr rational.
374
00:22:38,149 --> 00:22:44,656
Wenn es darauf ankommt,
geht es darum, wie man sich gerade fühlt.
375
00:22:44,656 --> 00:22:46,574
Ich hoffe, ich wache am Morgen auf
376
00:22:46,574 --> 00:22:50,495
und weiß, was ich will und empfinde,
und ich werde dem folgen.
377
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Ob es ein Ja oder ein Nein ist,
ich werde tun, was sich richtig anfühlt.
378
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Ich fühle mich bereit für die Ehe.
Fühle ich mich bereit für Zack?
379
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
{\an8}Ich weiß es nicht.
380
00:23:02,882 --> 00:23:05,552
Wegen der Vorgeschichte, die wir hatten.
381
00:23:05,552 --> 00:23:08,179
Erst waren wir nicht zusammen,
dann schon.
382
00:23:08,179 --> 00:23:11,683
Aber ich liebe Zack.
Ich traf noch nie jemanden wie ihn.
383
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Ich spüre, dass er der Richtige ist.
384
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Ich spüre es in meiner Seele,
im Körper, in meinen Knochen.
385
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Es fühlt sich einfach richtig an,
aber ich gebe mir die Freiheit,
386
00:23:23,111 --> 00:23:26,114
meine Meinung zu ändern,
wenn es das Richtige ist.
387
00:23:26,114 --> 00:23:27,240
Verstehst du?
388
00:23:27,949 --> 00:23:29,159
Er ist es.
389
00:23:33,163 --> 00:23:34,956
Wie oft warst du verliebt?
390
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
Nie.
391
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
Woher weißt du, dass es Liebe ist?
392
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Ich denke darüber nach,
was sie glücklich macht.
393
00:23:49,554 --> 00:23:51,639
{\an8}Ich denke an sie...
394
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
{\an8}Wird sie eine tolle Mutter?
395
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Ich denke darüber nach,
was ich für sie tun kann.
396
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Wow.
397
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Ich glaube wirklich,
wir sind auf derselben Augenhöhe.
398
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
Was unsere Hingabe betrifft,
was wir füreinander empfinden,
399
00:24:08,948 --> 00:24:13,953
wie unsere Ehe sein soll...
Man steht vorm Altar und weiß es nicht.
400
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
Warum würde sie nicht Ja sagen?
Gibt es etwas Bestimmtes?
401
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
Ich weiß nicht...
402
00:24:21,085 --> 00:24:23,338
- Das ist eine große Entscheidung.
- Ja.
403
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
Also will ich nicht sagen:
"Oh ja, natürlich sagt sie Ja."
404
00:24:27,967 --> 00:24:28,801
Das ist gesund.
405
00:24:28,801 --> 00:24:31,179
- Ich glaube, sie wird es tun.
- Gesund.
406
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
Aber ich will nicht zu selbstsicher sein.
407
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Bist du bereit? Aufgeregt?
Nervös? Bist du...
408
00:24:38,353 --> 00:24:41,856
{\an8}Ich habe das Gefühl,
meinen Partner gefunden zu haben.
409
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
{\an8}- Er ist mir ebenbürtig.
- Ja.
410
00:24:44,984 --> 00:24:49,864
{\an8}Mein einziger Vorbehalt ist,
da es so eine tolle, schöne Zeit ist,
411
00:24:49,864 --> 00:24:50,782
hoffe ich...
412
00:24:50,782 --> 00:24:52,450
Die Flitterwochenphase.
413
00:24:52,450 --> 00:24:57,288
Nein. Ich hoffe, ihr könnt...
Es klingt nicht, als hättet ihr
414
00:24:57,288 --> 00:25:01,376
Konflikte oder ähnliches.
Aber ob ihr die habt oder nicht habt,
415
00:25:01,876 --> 00:25:06,881
hoffe ich,
dass ihr mit Konflikten richtig umgeht.
416
00:25:06,881 --> 00:25:10,051
- Ja.
- Denn du kannst so sein...
417
00:25:12,637 --> 00:25:16,891
Er ist kein Mann, der leicht aufgibt.
Er ist ein Mann, der versucht,
418
00:25:16,891 --> 00:25:21,729
durchzuhalten, wenn dir das Leben
Steine in den Weg legt.
419
00:25:21,729 --> 00:25:24,607
Wir sind für dich da.
Wir sahen, was andere Männer
420
00:25:24,607 --> 00:25:28,111
dir genommen haben,
und das machen wir nicht mehr mit.
421
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Hält dich etwas davon ab?
422
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Eine lebenslange Verpflichtung auf
der Grundlage der Daten, die ich habe,
423
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}würde ein enormes Risiko bedeuten.
424
00:25:42,542 --> 00:25:44,836
{\an8}- Du bist so analytisch.
- Ja.
425
00:25:44,836 --> 00:25:51,092
{\an8}Wie gesagt, man muss es fühlen.
Wenn du es fühlst, ist es richtig.
426
00:25:51,092 --> 00:25:52,802
Ja. Und darum geht es.
427
00:25:52,802 --> 00:25:56,764
Ich glaube, ich tue das.
Ich weiß, ich liebe sie. Das weiß ich.
428
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
Wir hatten gestern ein tolles Date.
429
00:25:58,933 --> 00:26:04,522
Wir schufen unsere Eheringe
in der Schmiede. Es war so cool.
430
00:26:04,522 --> 00:26:08,067
- Cool, Mann.
- Wir haben ähnliche Ziele und Ansichten.
431
00:26:08,067 --> 00:26:09,652
Wir sehen die Welt ähnlich.
432
00:26:09,652 --> 00:26:12,614
Genau so, wie ihr beide
die Welt betrachtet.
433
00:26:12,614 --> 00:26:13,531
{\an8}Wirklich?
434
00:26:13,531 --> 00:26:16,534
{\an8}Dieses inhärente:
"Die Welt ist verdammt absurd."
435
00:26:16,534 --> 00:26:18,036
- Ja.
- Es ist komisch...
436
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Ich weiß nicht, wer ich überhaupt bin.
437
00:26:21,623 --> 00:26:24,500
Wenn was nicht klappt,
können wir darüber lachen.
438
00:26:24,500 --> 00:26:27,837
Und sie kann das, Mann,
und ich liebe das so sehr.
439
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Das macht mich so glücklich.
440
00:26:30,256 --> 00:26:32,800
{\an8}Auf Micahs Hochzeit.
441
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
{\an8}- Prost.
- Ihr verrückten Schlampen.
442
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Also, wo ist mein Handy?
443
00:26:40,266 --> 00:26:42,310
- Ich muss mit Paul reden.
- Hier.
444
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Ich hasse dich, du Schlampe.
445
00:26:46,064 --> 00:26:48,858
{\an8}Oh mein Gott. Der berühmte Paul.
446
00:26:48,858 --> 00:26:50,109
{\an8}Sieh ihn dir an.
447
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Warte, Zack! Warte, komm her.
Das ist meine Freundin Ruby.
448
00:26:56,240 --> 00:26:57,492
Hi.
449
00:26:57,492 --> 00:26:59,410
Vermisst du mich oder liebst du mich?
450
00:26:59,410 --> 00:27:01,412
Ich weiß nicht, was sie sagt.
451
00:27:01,412 --> 00:27:02,872
Magst du mich, oder nicht?
452
00:27:04,499 --> 00:27:07,502
- Natürlich tue ich das.
- Wie sehr? Im Ernst?
453
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
Versuch, hierherzukommen.
454
00:27:09,545 --> 00:27:11,339
Wie sehr liebst du mich? Los.
455
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
- Keine Ahnung.
- Du verrückte Schlampe.
456
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
- Hey, Paul.
- Paul!
457
00:27:19,889 --> 00:27:20,932
Shelby.
458
00:27:20,932 --> 00:27:22,475
Ich mische mich ein.
459
00:27:22,475 --> 00:27:25,937
Ich komme wirklich
zu deinem Junggesellenabschied.
460
00:27:25,937 --> 00:27:26,938
Wie bitte?
461
00:27:26,938 --> 00:27:28,856
- Wir kommen vorbei.
- Ich komme.
462
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
- Aufgelegt.
- Nein, hat er nicht.
463
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Warte. Er hat nur viermal
hintereinander zurückgerufen.
464
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
- Du musst ihn treffen.
- Unbedingt.
465
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}Er ist ein netter Kerl, aber...
466
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}- Aber, was?
- Was meinst du?
467
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
Du kennst mein Aber.
468
00:27:44,747 --> 00:27:47,250
Welches Aber? Dein abergläubischer Arsch?
469
00:27:47,250 --> 00:27:49,877
Er ist ein toller Typ. Ich mag ihn sehr.
470
00:27:50,586 --> 00:27:52,630
Ich finde, sie verdient die Welt,
471
00:27:52,630 --> 00:27:54,465
und das ist es nicht.
472
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Ihr beide kennt ihn nicht gut genug.
473
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
- Ich traf ihn.
- Nein, das weiß ich. Aber nein.
474
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Oh, du kennst ihn? Nach zwei Monaten?
475
00:28:04,600 --> 00:28:07,603
- Ich kenne ihn besser als du.
- Nach zwei Monaten?
476
00:28:08,104 --> 00:28:11,899
Ich habe 20 Stunden am Tag
mit ihm geredet.
477
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Habe ich das Gefühl, dass er alles ist,
was ich je wollte?
478
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Ja, im Moment schon.
479
00:28:18,656 --> 00:28:22,368
Ihr müsst es verstehen.
Egal, was ich tue, ich hoffe nur,
480
00:28:22,368 --> 00:28:25,455
dass ihr mich unterstützt. Das ist alles.
481
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
Das werde ich. Ich werde sauer sein...
482
00:28:28,833 --> 00:28:31,711
Ist es die richtige Entscheidung?
Keine Ahnung.
483
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Aber in dem Moment
brauche ich nur Unterstützung.
484
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
Ich werde da sein.
485
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Ich glaube, Shelby versteht nicht,
486
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}was Paul und ich
durch diese Erfahrung aufgebaut haben.
487
00:28:47,977 --> 00:28:53,191
Leute unterschätzen ihn oft,
und ich so: "Hört mal, er ist toll.
488
00:28:53,191 --> 00:28:55,276
Er ist toll. Ich schwöre."
489
00:28:55,276 --> 00:28:57,737
Und ich hasse es, dass ich das tun muss.
490
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Paul ist so schlau. Er ist so witzig.
491
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
Er ist so süß. Er ist so cool und so toll.
Ich will, dass die Leute das sehen.
492
00:29:08,790 --> 00:29:13,377
Ich war 45 Sekunden von ihm getrennt,
493
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
und ich vermisse ihn so sehr.
494
00:29:15,254 --> 00:29:17,757
Ich liebe ihn. Ich wünschte, er wäre hier.
495
00:29:18,341 --> 00:29:19,300
Ich schreib's ihm.
496
00:29:19,801 --> 00:29:23,054
Paul ist eine wirklich große Liebe.
497
00:29:23,054 --> 00:29:25,348
Es ist mein Leben, meine Beziehung.
498
00:29:25,348 --> 00:29:28,434
Und wenn er die Liebe meines Lebens ist,
499
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
ist es das, egal, was andere denken.
500
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
DER HOCHZEITSTAG VON
CHELSEA & KWAME
501
00:30:01,676 --> 00:30:02,593
Auf geht's.
502
00:30:05,429 --> 00:30:07,098
Heute ist mein Hochzeitstag.
503
00:30:11,310 --> 00:30:13,688
Du meine Güte.
504
00:30:14,772 --> 00:30:15,898
Du meine Güte.
505
00:30:15,898 --> 00:30:19,193
Dieses Gefühl, wenn man als Kind
an Weihnachten aufwacht?
506
00:30:19,193 --> 00:30:21,028
Ich weine jetzt schon.
507
00:30:21,028 --> 00:30:23,364
Man will nur aus dem Bett springen,
508
00:30:23,364 --> 00:30:25,741
runterrennen und die Geschenke öffnen.
509
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
So fühlte ich mich, bloß hundertmal mehr.
510
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Das ist mein Blumenstrauß.
Er ist so schön.
511
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Ich habe mein Leben lang darauf gewartet,
einen Mann wie Kwame zu heiraten.
512
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Kwame hat all die Eigenschaften,
die ich gesucht habe.
513
00:30:41,424 --> 00:30:44,677
Nicht nur für einen Mann,
sondern für einen guten Menschen,
514
00:30:44,677 --> 00:30:46,512
einen Freund, einen loyalen Sohn.
515
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
Ich wollte jemanden mit Leidenschaft,
Mitgefühl für seine Arbeit,
516
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
für die Welt, für die Menschen.
517
00:30:54,061 --> 00:30:57,815
Kwame ist all das. Er ist
der talentierteste Mann, den ich je traf.
518
00:30:57,815 --> 00:31:00,693
Ich fang dich auf
Ich nehme dich mit
519
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Bring dich zum Strand
Und auf den Sand können wir liegen
520
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Ich sagte, wahre Liebe
521
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Ich kann es kaum erwarten,
jeden Tag neben dir aufzuwachen.
522
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Und daher möchte ich dich fragen,
ob du mich heiraten willst?
523
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
Tausendmal ja!
524
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
Ich liebe dich.
525
00:31:26,218 --> 00:31:28,179
Die glücklichste Frau der Welt.
526
00:31:28,179 --> 00:31:32,099
Ich habe noch nie jemanden getroffen,
den ich mehr wollte als dich.
527
00:31:33,225 --> 00:31:34,435
Ich liebe dich.
528
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
{\an8}Heute ist mein Hochzeitstag.
Apropos Aufregung.
529
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Ich bin jemand im Leben,
der alles durchzieht
530
00:31:47,573 --> 00:31:51,285
und extrem sein will
und all das tun will, was er will.
531
00:31:51,285 --> 00:31:52,912
Hey.
532
00:31:52,912 --> 00:31:55,706
- Yo!
- Die Jungs.
533
00:31:55,706 --> 00:31:58,167
{\an8}- Was geht, Baby?
- Was geht?
534
00:31:58,167 --> 00:32:02,254
{\an8}Wenn ich heiraten werde,
werde ich mich voll und ganz reinknien.
535
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
Und wenn ich Single sein werde,
fliege ich direkt nach Vegas, also...
536
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Das ist die größte Entscheidung,
die ich je treffen werde.
537
00:32:11,430 --> 00:32:14,642
Niemand, der bei klarem Verstand ist,
538
00:32:15,142 --> 00:32:19,146
kann diese Erfahrung durchmachen,
ohne am Altar Vorbehalte zu haben.
539
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Ich habe nichts,
was mich auf den Boden bringt.
540
00:32:22,608 --> 00:32:26,487
Fahre ich drei Stunden nach Portland,
lege mich ins Bett,
541
00:32:26,487 --> 00:32:28,990
atme tief durch und komme dann zurück?
542
00:32:29,615 --> 00:32:31,951
Ich bin bereit, nach Seattle zu ziehen.
543
00:32:32,576 --> 00:32:35,037
- Opferst du deine Träume?
- Nein.
544
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Aber ich mache Kompromisse.
545
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Ich wollte dir sagen, dass ich jemanden
beim Experiment gefunden habe.
546
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Bist du sauer?
547
00:32:44,964 --> 00:32:45,881
Ok, Mom.
548
00:32:46,382 --> 00:32:47,216
Tschüss.
549
00:32:47,967 --> 00:32:51,053
Es lief nicht gut.
Meine Mom ist mir wichtig.
550
00:32:51,554 --> 00:32:54,432
Unheimlich.
Sie denkt, dass ich unklug handele.
551
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
Wirst du ohne die Zustimmung deiner Mom
Ja zu mir sagen?
552
00:33:01,605 --> 00:33:02,565
Es ist schwer,
553
00:33:02,565 --> 00:33:07,069
meine Mom anzuschauen und zu sagen:
"Du hast mich aufgezogen und geliebt,
554
00:33:07,069 --> 00:33:09,363
32 Jahre lang, und ich werde einfach...
555
00:33:10,114 --> 00:33:11,615
...deine Meinung ignorieren."
556
00:33:13,492 --> 00:33:17,538
Mein Kumpel heiratet
in weniger als drei Stunden?
557
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
- Ich heirate verdammt bald.
- Ja.
558
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Fühlt es sich surreal an?
559
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Bro, wenn ich sage...
560
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Ich bin immer noch...
561
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}...total überrascht, unter Schock.
562
00:33:33,763 --> 00:33:36,182
{\an8}Vor ein paar Monaten wusste ich nicht...
563
00:33:36,682 --> 00:33:38,976
...was eine Hochzeitsliste war.
564
00:33:39,935 --> 00:33:41,771
Weißt du, was ich meine?
565
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Ein ganz anderes Leben.
566
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Übrigens, ich schicke euch danach
den Link zu unserer Hochzeitsliste.
567
00:33:51,280 --> 00:33:53,032
{\an8}Erwartest du etwas von uns?
568
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
{\an8}CHELSEAS FREUNDIN
569
00:34:00,247 --> 00:34:03,626
{\an8}Oh mein Gott. Gott sei Dank seid ihr hier.
570
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
- Oh mein Gott.
- Ich würde das nie verpassen.
571
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
- Hab dich lieb.
- Hab dich lieb.
572
00:34:08,631 --> 00:34:10,925
Schwer, das Gefühl zu beschreiben,
573
00:34:10,925 --> 00:34:13,260
weil die Liebe so überwältigend ist.
574
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
Die Dankbarkeit für diese Leute.
575
00:34:16,555 --> 00:34:21,769
{\an8}Nicht nur,
dass sie in letzter Minute hierherkommen,
576
00:34:21,769 --> 00:34:23,270
sondern an mich glauben.
577
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
Dass sie meine Entscheidung unterstützen
und an mich glauben.
578
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
- Du heiratest.
- Ich heirate!
579
00:34:30,402 --> 00:34:31,529
Ich freue mich.
580
00:34:32,988 --> 00:34:34,365
{\an8}Das bedeutet die Welt.
581
00:34:34,365 --> 00:34:36,200
Das bedeutet mehr als alles,
582
00:34:36,200 --> 00:34:39,453
was ich mir je von Freunden und Familie
hätte wünschen können.
583
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Ok, lass es raus.
584
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
- Seht euch den Strauß an.
- Ja. Unglaublich.
585
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
Es ist ein Märchen.
586
00:34:52,383 --> 00:34:53,759
Aber dein Herz ist gut?
587
00:34:54,301 --> 00:34:55,719
Mein Herz ist gut.
588
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}Es war so eine verrückte Erfahrung,
aber sie war so gut.
589
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Die Art, wie ich mich in den
Kabinen verliebte, ist so wertvoll.
590
00:35:05,312 --> 00:35:07,606
- Diese Konversationen.
- Ohne Familie.
591
00:35:07,606 --> 00:35:10,568
Ohne meine Freunde,
ohne irgendeinen Einfluss.
592
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
Zum ersten Mal in meinem Leben
wählte ich jemanden nur für mich.
593
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Ohne ihn zu sehen.
594
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
- Versteht ihr?
- Absolut.
595
00:35:20,077 --> 00:35:23,289
Ich treffe heute seine Schwester
und seinen Bruder. Aufregend.
596
00:35:23,789 --> 00:35:26,584
Seine Schwester heißt Barbara.
Sie rief mich an.
597
00:35:26,584 --> 00:35:29,628
Sie so: "Wie geht's?
Ich liebe dich. Alles ok?
598
00:35:29,628 --> 00:35:32,381
- Denk ans Wesentliche."
- Lieb. Ist sie verheiratet?
599
00:35:32,381 --> 00:35:34,258
Ja. Sie hat zwei kleine Kinder.
600
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Ich hatte gehofft, dass sie kommen.
Aber abgesehen davon...
601
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
Für Kwame und mich,
ihr wisst es nicht, aber...
602
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
Seine Mutter ist ghanaisch, wie Kwame,
603
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
und sie hat viele Moralvorstellungen,
Ideale und religiöse Werte.
604
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
Sie hätte gerne, dass ihr Sohn
diese in der Ehe aufrechterhält.
605
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Und die Heirat mit mir
entspricht dem nicht.
606
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Ehrlich gesagt hat Kwame Angst.
607
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
Im Moment haben wir nicht ihren Segen.
608
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
Wie fühlt sich das an?
609
00:36:14,590 --> 00:36:19,637
Ich bin traurig für ihn.
Ich habe Mitgefühl für diese Situation.
610
00:36:19,637 --> 00:36:23,349
Allein schon wegen der Liebe
eines Sohnes zu seiner Mutter.
611
00:36:23,349 --> 00:36:25,726
- Wer will dem im Weg stehen?
- Ja.
612
00:36:27,519 --> 00:36:31,065
Das ist also definitiv
eine Furcht von mir.
613
00:36:31,065 --> 00:36:34,360
Außerdem sind Männer
nicht so früh bereit wie wir.
614
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Nein.
615
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
In den letzten Wochen
musste er mit sich ringen
616
00:36:38,530 --> 00:36:42,326
und sich klar werden: "Bin ich bereit?"
617
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Du schon. Du bist bereit zu heiraten,
eine Ehefrau zu sein.
618
00:36:46,080 --> 00:36:49,458
Und jemanden zu haben,
der nicht so bereit ist...
619
00:36:49,458 --> 00:36:51,001
- Ist beängstigend.
- Ja.
620
00:36:51,001 --> 00:36:53,462
- Furchterregend.
- Stimmt, Dimi.
621
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Das ist es.
622
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Man will sich einig sein, aber bist du es?
623
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Ja, aber du gibst eben alles in der Liebe.
624
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
- Ich gebe alles in der Liebe.
- Das stimmt, ja.
625
00:37:08,394 --> 00:37:11,647
Entweder heirate ich ihn
und werde überglücklich sein
626
00:37:12,606 --> 00:37:15,859
oder das wird
die größte Enttäuschung meines Lebens.
627
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
- Yo! Was geht?
- Hey.
628
00:37:23,367 --> 00:37:26,203
{\an8}- Kwame?
- Baby!
629
00:37:26,203 --> 00:37:28,372
- Ja, Kwame!
- Was geht, Baby?
630
00:37:28,372 --> 00:37:30,499
- Wie geht's?
- Gut. Was geht, Baby?
631
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Verdammt.
632
00:37:35,379 --> 00:37:36,755
- Yo...
- Setzen wir uns.
633
00:37:36,755 --> 00:37:37,673
Kommt.
634
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
- Ich bin so froh, dass ihr hier seid.
- Ja.
635
00:37:44,054 --> 00:37:46,515
- Das... Ja, aufregend.
- Wir freuen uns.
636
00:37:46,515 --> 00:37:51,687
- Erinnerst du dich an meine Hochzeit?
- Ja! Das ist unser bestes Familienfoto.
637
00:37:51,687 --> 00:37:54,148
- Ja.
- Auf der Hochzeit. Alle waren da.
638
00:37:54,148 --> 00:37:59,570
Wir haben viel gemeinsam durchgemacht,
und ich bin froh, dass du gewachsen bist
639
00:37:59,570 --> 00:38:02,239
und so bist, wie du bist.
Ich habe dich gut erzogen.
640
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Du bist mein bester Freund.
Wir schliefen im selben Bett...
641
00:38:07,745 --> 00:38:08,704
Ja.
642
00:38:08,704 --> 00:38:12,666
Wenn ich mich rausschleichen wollte,
schliefst du auf meiner Seite...
643
00:38:12,666 --> 00:38:15,544
Du warst womöglich nicht der beste Bruder.
644
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Du passt auf niemanden auf.
Aber ich weiß genau, wer du bist.
645
00:38:22,301 --> 00:38:24,511
Du wirst ein phänomenaler Ehemann,
646
00:38:24,511 --> 00:38:26,638
und darauf freue ich mich.
647
00:38:30,809 --> 00:38:32,227
Ich will mit Mom reden.
648
00:38:32,227 --> 00:38:35,773
Ich will, dass Mom weiß,
dass ihre ehrliche Meinung,
649
00:38:35,773 --> 00:38:38,233
ihre Gedanken, mir wichtig sind.
650
00:38:38,233 --> 00:38:39,151
Ja.
651
00:38:39,693 --> 00:38:41,320
- Ich sprach mit Dad.
- Er weiß es?
652
00:38:41,320 --> 00:38:43,030
Ja. Er hat sich gefreut.
653
00:38:43,030 --> 00:38:44,907
- Er freut sich.
- Er ist aufgeregt.
654
00:38:44,907 --> 00:38:47,201
- Echt?
- Ruf ihn an. Er freut sich.
655
00:38:47,201 --> 00:38:49,411
Und er ist dafür, ok?
656
00:38:49,411 --> 00:38:51,413
Aber zurück zu Mom.
657
00:38:51,413 --> 00:38:54,208
- Meine beste Freundin.
- Deine beste Freundin.
658
00:38:54,208 --> 00:38:56,794
Sie ist deine beste Freundin.
Verstehst du?
659
00:38:56,794 --> 00:38:58,796
Niemand kann sie je ersetzen.
660
00:38:58,796 --> 00:38:59,713
Ja.
661
00:38:59,713 --> 00:39:03,842
- Mom war zu 100 % für dich da.
- 110 %.
662
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Mom befolgt die Bibel, sie betet.
663
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Selbst wenn sie nicht hier ist,
betet sie für dich.
664
00:39:11,308 --> 00:39:14,103
Sie betet, dass du der beste Mann,
665
00:39:14,103 --> 00:39:18,232
der beste Sohn sein wirst.
Kwame, betest du immer noch?
666
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Wie auch immer, ich sage es Mom.
667
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
Er hat seit 15 Jahren nicht mehr gebetet.
668
00:39:29,493 --> 00:39:33,205
Ich wusste, dass ich Mom dazu bringe,
dich zu enterben.
669
00:39:33,205 --> 00:39:36,375
"Hey, Ma. Kwame betet nicht."
"Ok, das war's."
670
00:39:36,375 --> 00:39:38,085
Das kannst du nicht machen.
671
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
Aber eins ist sicher,
672
00:39:40,379 --> 00:39:44,007
sie liebt dich sehr,
und sie wird dich immer lieben.
673
00:39:44,007 --> 00:39:47,428
Wenn die Zeit reif ist,
und du nach Hause kommst,
674
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
wird sie
ihre Schwiegertochter kennenlernen.
675
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
- Sie wird Chelsea lieben.
- Ich glaube auch.
676
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Gib ihr nur etwas Zeit,
aber wenn es so weit ist,
677
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
und du sie mitbringst, wird Mom...
Du kannst nichts tun.
678
00:40:02,025 --> 00:40:04,820
Ich liebe dich so sehr. Das weißt du.
679
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
Ich werde bei dir sein. Jerry auch.
680
00:40:07,197 --> 00:40:11,660
Wir stehen dir bei, aber es gibt
kein Zurück. Sonst schubse ich dich...
681
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
Du holst mich nicht den ganzen Weg her...
682
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
- Zu spät für einen Rückzieher.
- Kein Zurück.
683
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Und alles Gute.
684
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Sollen wir ein Gebet sprechen,
bevor wir gehen?
685
00:40:22,754 --> 00:40:25,424
- Ja, los.
- Ja. Komm schon.
686
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Vater im Himmel, wir übergeben
unseren Bruder in deine Hände,
687
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
während er sich auf seine Reise
mit seiner Ehe begibt. Beschütze ihn.
688
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Mach ihn zu dem Mann, der er sein muss,
dem Ehemann, den seine Frau will,
689
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
und wenn sie Kinder haben, wird er
zu dem Vater, den seine Kinder brauchen.
690
00:40:46,695 --> 00:40:48,864
Darum bitten wir dich. Amen.
691
00:40:48,864 --> 00:40:49,948
- Amen.
- Amen.
692
00:40:54,536 --> 00:40:58,081
Was hältst du von der Lippenfarbe?
Etwas zu dunkel für mich.
693
00:40:58,081 --> 00:40:58,999
Ich sehe nichts.
694
00:40:58,999 --> 00:41:00,709
- Ein helleres Pink.
- Zeig mal.
695
00:41:00,709 --> 00:41:03,045
- Ja, genau. Etwas heller.
- Ja.
696
00:41:03,045 --> 00:41:04,379
Ich heirate Kwame heute.
697
00:41:04,379 --> 00:41:06,089
Meine Entscheidung ist Ja.
698
00:41:06,798 --> 00:41:10,385
Wird er zustimmen? Wird er das größte...
699
00:41:11,011 --> 00:41:14,640
...Hindernis überwinden,
mit dem er je konfrontiert wurde,
700
00:41:15,432 --> 00:41:17,351
bei der größten Entscheidung
seines Lebens?
701
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
Keine Ahnung.
702
00:41:29,404 --> 00:41:30,697
Aber er ist der Richtige.
703
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Der Glauben an uns
soll heute größer sein als die Angst.
704
00:41:45,921 --> 00:41:47,923
Du meine Güte.
705
00:41:48,674 --> 00:41:49,758
Chels...
706
00:41:50,759 --> 00:41:54,346
- Oh, sieh dir die Details an, Chelsea.
- Oh, wow. Sieh nur.
707
00:41:54,846 --> 00:41:56,807
{\an8}- Wow. Zeig die Rückseite.
- Meine Güte...
708
00:42:04,856 --> 00:42:08,819
- Wow.
- Chelsea, du bist eine wunderschöne Braut.
709
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Hübscher geht's nicht.
710
00:42:11,655 --> 00:42:13,115
Nein.
711
00:42:13,115 --> 00:42:14,866
Sieh dich an!
712
00:42:15,492 --> 00:42:16,410
Es ist ein Traum.
713
00:42:16,910 --> 00:42:19,371
Es fühlt sich wie ein Märchen an.
714
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Als kleines Mädchen
träumst du von diesem Tag.
715
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Mom, nur damit du weißt, als ich...
716
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
Als ich mich in Kwame
in den Kabinen verliebte...
717
00:42:32,551 --> 00:42:35,721
Ich war traurig,
dass du nicht bei mir sein konntest.
718
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
Ich trug die Namensarmbänder,
die du mir gegeben hast,
719
00:42:41,560 --> 00:42:44,688
und dachte jeden Tag an dich.
720
00:42:44,688 --> 00:42:46,106
Wie lieb.
721
00:42:47,107 --> 00:42:48,442
Und jetzt sind wir hier.
722
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
Ich hätte nie gedacht...
723
00:42:58,577 --> 00:42:59,703
...dass ich das erlebe.
724
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Vertraust du mir?
725
00:43:03,415 --> 00:43:05,876
Ich vertraue dir und deinem Urteil. Ja.
726
00:43:05,876 --> 00:43:06,960
- Danke.
- Ja.
727
00:43:07,461 --> 00:43:08,462
Ganz sicher.
728
00:43:09,504 --> 00:43:11,673
- Ich liebe dich. Es wird toll.
- Ich dich auch.
729
00:43:16,178 --> 00:43:19,056
- Ok.
- Oh Mann. Jungs, ich mag es.
730
00:43:19,056 --> 00:43:20,432
- Ja.
- Dreh dich um.
731
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Mal sehen.
732
00:43:23,894 --> 00:43:25,479
- Wer ist das?
- Moonwalk.
733
00:43:25,479 --> 00:43:27,731
- Wer ist das?
- Oh, ok. Ok.
734
00:43:27,731 --> 00:43:31,360
- Oh Mann.
- Perfekt, Bruder. Dir fehlt etwas.
735
00:43:31,360 --> 00:43:32,486
- Was?
- Die Schuhe.
736
00:43:32,986 --> 00:43:35,572
Ich dachte, er würde "deine Frau" sagen.
737
00:43:35,572 --> 00:43:37,908
Komm, das kannst du besser, Zeke!
738
00:43:37,908 --> 00:43:41,036
Weißt du was? Schon gut.
Dir fehlen zwei Dinge.
739
00:43:42,204 --> 00:43:45,374
Barbara!
740
00:43:45,374 --> 00:43:47,834
{\an8}- Oh Gott!
- Oh, das ist Kwames Schwester.
741
00:43:47,834 --> 00:43:48,752
Ja.
742
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
- Oh mein Gott.
- Chelsea. Du siehst so schön aus.
743
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Oh mein Gott. Wie schick. Ihre Schuhe.
744
00:43:57,844 --> 00:44:02,015
- Sieh dich an.
- Ich habe mich für Chelsea aufgetakelt.
745
00:44:02,015 --> 00:44:03,350
- Chelsea.
- Sieh dich an.
746
00:44:03,350 --> 00:44:05,102
- Wie schön.
- Teilt ihr sie?
747
00:44:05,977 --> 00:44:08,480
- Ja.
- Du bist so schön, Barbara.
748
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
Nur für dich.
749
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
- Oh, wow.
- Weil du ein Fashionista bist. Ja.
750
00:44:13,610 --> 00:44:16,905
Oh, es ist wunderschön. Ich liebe es.
751
00:44:16,905 --> 00:44:18,782
Es sollte so sein.
752
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
- Ich liebe Farben.
- Ja, stimmt.
753
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
- Also, etwas Blaues.
- Oh, etwas Blaues.
754
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
- Etwas Neues.
- Oh, das ist so lieb.
755
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
Und das haben die Frauen
aus unserer Kultur zusammengestellt.
756
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
- Und es... Du kennst das Kentetuch?
- Ja.
757
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Du trägst also ein Stück von Ghana.
758
00:44:37,342 --> 00:44:39,469
- Wie lieb.
- Und wir lieben dich.
759
00:44:39,469 --> 00:44:40,387
Danke.
760
00:44:40,887 --> 00:44:42,264
Du wirst toll sein.
761
00:44:42,264 --> 00:44:46,101
Ich freue mich auf eine Schwester.
Ich bin das einzige Mädchen.
762
00:44:46,101 --> 00:44:50,731
Ich möchte nur sagen, danke,
dass du deinen Bruder zu dem gemacht hast,
763
00:44:50,731 --> 00:44:52,524
der er für mich ist.
764
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
Chelsea!
765
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
Und ich bin so froh, dass du heute
extra für uns hergekommen bist.
766
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Schön, hier zu sein. Du verdienst Liebe.
767
00:45:06,621 --> 00:45:08,540
- Hab dich lieb.
- Ja!
768
00:45:08,540 --> 00:45:11,209
- Ich liebe dich.
- Ihr seht so schön aus!
769
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Kein Zurück, Chelsea,
sonst jage ich dich zurück.
770
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
- Danke, Barbara.
- Tschüss, Barbara.
771
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Egal, wie du entscheidest,
wir unterstützen dich.
772
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
- Auf die Liebe.
- Prost, Jungs.
773
00:45:26,349 --> 00:45:27,559
{\an8}DIE HOCHZEIT VON:
774
00:45:39,154 --> 00:45:40,614
Wie fühlst du dich? Nervös?
775
00:45:40,614 --> 00:45:42,073
- Gut.
- Ja?
776
00:45:42,073 --> 00:45:42,991
Ja.
777
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
Alles, was du gewollt
und worum gebetet hast. Auf geht's.
778
00:45:52,542 --> 00:45:54,169
Aber ja, das ist...
779
00:45:56,630 --> 00:45:58,381
- Das ist groß.
- Ja.
780
00:45:59,007 --> 00:46:00,133
Du vermisst Mom?
781
00:46:00,133 --> 00:46:01,593
- Natürlich.
- Ja.
782
00:46:02,093 --> 00:46:05,722
Ich kann nicht Mom sein.
Aber Mom liebt dich trotzdem.
783
00:46:05,722 --> 00:46:07,808
Verstehst du? Denk daran.
784
00:46:07,808 --> 00:46:10,602
Du schaffst das.
Du wirst ein guter Ehemann sein.
785
00:46:10,602 --> 00:46:11,812
Mach uns stolz.
786
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
- Ok?
- Ja.
787
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
Das wird schon.
788
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
Du schaffst das.
789
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
Wenn ich Chelsea sehe,
sehe ich meine Partnerin.
790
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
Jemand, der stark ist.
Jemand, der mutig ist.
791
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Jemand, der liebevoll und fürsorglich ist.
792
00:46:35,794 --> 00:46:36,837
Jemand, der...
793
00:46:38,255 --> 00:46:42,926
...sehr selbstbewusst ist.
Jemand, der Verständnis zeigen kann.
794
00:46:44,678 --> 00:46:46,263
Das ist wunderschön, K.
795
00:46:46,847 --> 00:46:47,681
Ja.
796
00:46:48,181 --> 00:46:49,391
- Unglaublich.
- Ja.
797
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Aber... ich habe kalte Füße.
798
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Es wäre nicht normal, das nicht zu haben.
799
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Es steht so vieles bevor,
und ich habe Angst. Und wie.
800
00:47:06,908 --> 00:47:09,035
Meine größte Angst ist,
dass wir scheitern.
801
00:47:09,035 --> 00:47:11,621
Wir springen von einer Klippe
ohne Fallschirm,
802
00:47:11,621 --> 00:47:16,042
ohne Sicherheitsnetz, nichts funktioniert,
und dann implodieren wir.
803
00:47:16,626 --> 00:47:18,503
Ein beängstigender Moment.
804
00:47:19,170 --> 00:47:21,464
Ich hoffe, wir entscheiden richtig.
805
00:47:39,608 --> 00:47:41,735
Tief durchatmen.
Hast du etwas geschrieben?
806
00:47:41,735 --> 00:47:42,652
- Nein.
- Ok.
807
00:47:42,652 --> 00:47:44,779
- Ganz spontan?
- Du kennst mich ja.
808
00:47:58,126 --> 00:48:00,587
- Warst du so nervös bei meiner Hochzeit?
- Nein.
809
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
- Aber ich bin nervös.
- Meine Güte. Ja.
810
00:48:25,487 --> 00:48:26,404
Oh Gott.
811
00:48:30,408 --> 00:48:31,284
Oh Gott.
812
00:48:36,247 --> 00:48:37,123
Ich liebe dich.
813
00:48:39,167 --> 00:48:40,001
Oh Gott.
814
00:48:43,922 --> 00:48:45,131
Sehr erfreut.
815
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
Oh mein Gott.
816
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
- Ok. Ich liebe dich, Dad.
- Ich dich auch.
817
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
{\an8}Du hast eine gute Wahl getroffen.
Ihr seid beide ehrgeizig.
818
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
- Wir werden uns alle gut verstehen.
- Ja.
819
00:49:20,542 --> 00:49:21,876
Eine neue Familie.
820
00:49:25,547 --> 00:49:26,923
Du warst eine tolle Tochter.
821
00:49:31,052 --> 00:49:32,470
Du wirst eine tolle Ehefrau.
822
00:49:39,102 --> 00:49:40,186
Erheben Sie sich.
823
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
Oh mein Gott.
824
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Ich übernehme.
825
00:50:08,256 --> 00:50:10,133
Ich gebe Mom meine Blumen.
826
00:50:15,930 --> 00:50:17,807
- Tschüss, Dad.
- Tschüss, Schatz.
827
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Ich liebe dich.
828
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
- Tut mir leid, ich zittere.
- Schon gut.
829
00:50:23,146 --> 00:50:24,272
Danke.
830
00:50:25,023 --> 00:50:26,107
- Hi.
- Hey.
831
00:50:27,150 --> 00:50:28,068
Wie geht's dir?
832
00:50:28,068 --> 00:50:30,153
Gut. Ich hörte deine Stimme und...
833
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Mir geht's besser.
834
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Bitte setzen Sie sich.
835
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
Wir sind heute Nachmittag hier,
836
00:50:39,621 --> 00:50:44,042
um mit Kwame und Chelsea
diesen bedeutenden Moment zu teilen,
837
00:50:44,042 --> 00:50:47,170
an dem sie entscheiden,
ob sie heiraten oder nicht.
838
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Die Ehe ist eine Verpflichtung.
839
00:50:51,257 --> 00:50:54,594
Das Beste, was zwei Menschen
ineinander hervorbringen können.
840
00:50:55,345 --> 00:50:56,888
Die Ehe ist das größte
841
00:50:56,888 --> 00:51:00,350
und herausforderndste Abenteuer
aller menschlichen Beziehungen.
842
00:51:00,850 --> 00:51:04,729
Es ist eine körperliche
und emotionale Verbindung fürs Leben.
843
00:51:05,271 --> 00:51:10,652
In der Ehe hat man einen Vertrauten,
einen Partner und einen besten Freund.
844
00:51:11,569 --> 00:51:13,196
Möchtet ihr etwas sagen?
845
00:51:13,696 --> 00:51:14,864
Ja.
846
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah,
847
00:51:25,542 --> 00:51:30,421
ich liebe dich, weil du du bist und dafür,
was du in mir hervorbringst.
848
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Ich liebe dich für das, was du getan hast
und tun wirst, damit ich besser werde.
849
00:51:34,467 --> 00:51:38,972
Wir springen also von der Klippe
des ewigen Universums,
850
00:51:38,972 --> 00:51:42,142
ohne zu wissen, wo wir landen werden,
aber gemeinsam.
851
00:51:42,142 --> 00:51:45,728
Du bist mein Jaguar,
und ich bin dein Mond.
852
00:51:46,229 --> 00:51:49,607
Ich liebe dich und freue mich
aufs schönste Abenteuer des Lebens
853
00:51:49,607 --> 00:51:51,359
als deine Frau auf ewig.
854
00:52:00,160 --> 00:52:01,703
Hier ist, was ich denke:
855
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Ich liebe den Klang deiner Stimme.
Was für ein Gefühl du mir gibst.
856
00:52:08,710 --> 00:52:12,922
Ich liebe es, wenn wir uns nicht
einig sind, weil wir uns vertragen
857
00:52:12,922 --> 00:52:16,926
und dann sehen, wie stark wir sind.
Wir werden immer stärker.
858
00:52:18,178 --> 00:52:19,345
Wir kommen uns näher.
859
00:52:19,345 --> 00:52:22,140
Und ich musste nichts aufschreiben,
860
00:52:22,640 --> 00:52:26,186
weil ich dir hier und jetzt sagen kann,
was ich empfinde,
861
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
und das kann man nicht aufschreiben.
862
00:52:28,313 --> 00:52:32,108
Ich habe mich
in deine wunderschöne Seele verliebt,
863
00:52:32,108 --> 00:52:37,197
in einem Umfeld, in dem ich
dein umwerfendes Äußeres nicht sah.
864
00:52:39,032 --> 00:52:41,201
Ich kann mein Glück nicht fassen,
865
00:52:41,201 --> 00:52:43,578
jemandem gegenüber stehen zu dürfen,
866
00:52:44,204 --> 00:52:46,164
der so fesselnd ist wie du.
867
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Ihr beide habt euch verlobt,
868
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
um den Rest des Lebens zusammen zu sein,
aufgrund eurer emotionalen Verbindung.
869
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
Ihr habt euch basierend
auf euren inneren Werten verliebt
870
00:53:00,803 --> 00:53:03,890
und habt entschieden,
euch blind zu verloben.
871
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Jetzt entscheidet sich,
ob Liebe blind macht.
872
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Nimmst du, Chelsea,
Kwame zu deinem Ehemann?
873
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Versprichst du,
ihm in Krankheit und Gesundheit,
874
00:53:19,864 --> 00:53:23,284
in Freud und Leid, in guten
wie in schlechten Zeiten beizustehen?
875
00:53:23,785 --> 00:53:25,995
Versprichst du, ihn zu lieben
876
00:53:25,995 --> 00:53:28,122
und in Zeiten der Not zu trösten?
877
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Um mit ihm in Geist und Seele zu wachsen?
878
00:53:31,584 --> 00:53:33,628
Immer ehrlich zu ihm zu sein?
879
00:53:33,628 --> 00:53:36,923
Und ihn zu ehren,
solange ihr leben werdet?
880
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Ja, ich will.
881
00:53:40,134 --> 00:53:41,094
Ja!
882
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Nimmst du, Kwame,
Chelsea zu deiner Ehefrau?
883
00:54:14,127 --> 00:54:16,421
DEMNÄCHST
884
00:54:16,421 --> 00:54:18,798
Heute ist ein wichtiger Tag,
885
00:54:18,798 --> 00:54:22,260
denn es könnte der allererste Tag
im Leben von Paul und mir sein.
886
00:54:22,260 --> 00:54:23,261
Gefällt's euch?
887
00:54:23,261 --> 00:54:24,304
Umwerfend.
888
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
Wir sind verliebter
und glücklicher denn je.
889
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Wenn du jemanden liebst,
heißt das nicht, dass es klappen wird.
890
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Heute treffe ich
eine meiner größten Entscheidungen.
891
00:54:36,816 --> 00:54:38,109
Ich liebe sie wirklich.
892
00:54:38,109 --> 00:54:39,360
Nur das zählt.
893
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
Wenn ich sie verlieren würde,
käme ich damit nicht klar.
894
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Ich schwanke zwischen
diesem tiefen Frieden und...
895
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Ich liebe Zack, aber es ist viel Druck.
896
00:54:54,584 --> 00:54:57,670
Ich will nicht,
dass ihre Eltern mich hassen.
897
00:54:57,670 --> 00:54:59,589
Romeo und Julia scheiterten.
898
00:55:00,757 --> 00:55:02,717
Der wichtigste Tag meines Lebens.
899
00:55:02,717 --> 00:55:05,845
Ich will nicht
so eine Entscheidung treffen
900
00:55:05,845 --> 00:55:09,098
und dann sagen:
"Sorry, Schatz. Hat nicht geklappt. "
901
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
- Wenn Brett Nein sagt...
- Nein, hör auf.
902
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
...wäre ich am Boden zerstört.
903
00:55:17,440 --> 00:55:19,817
Ich wollte immer nur jemanden finden,
904
00:55:19,817 --> 00:55:24,614
der mich für mein Inneres liebt.
905
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Jetzt entscheidet sich,
ob Liebe blind macht.
906
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
Nimmst du diese Frau zu deiner Ehefrau?
907
00:55:34,415 --> 00:55:36,751
Nimmst du diesen Mann zu deinem Ehemann?
908
00:55:39,921 --> 00:55:41,672
Keine Überraschungen heute.
909
00:55:42,215 --> 00:55:44,008
Das sollte nicht passieren.
910
00:56:22,839 --> 00:56:24,841
{\an8}Untertitel von: Stefanie Kim