1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}2 TAGE BIS ZUR HOCHZEIT 2 00:00:22,982 --> 00:00:23,900 {\an8}Was ist los? 3 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}Ich habe mich so darauf gefreut, dich zu heiraten. 4 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}Aber als du gestern Abend sagtest, wie wichtig es sei, 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}dass ich deinen Namen erst annehme, 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}nachdem du mit deiner Mom darüber gesprochen 7 00:00:41,042 --> 00:00:44,253 und sichergestellt hast, dass sie... 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 ...ein Mitspracherecht 9 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 bei unserer Ehe hat... 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,389 Ich respektiere die Situation mit deiner Mom, 11 00:00:55,389 --> 00:00:58,017 aber wir waren die ganze Zeit ein Team. 12 00:00:58,518 --> 00:01:01,979 Und das könnte letztendlich dazu führen, dass wir Ja sagen 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 und ohne den Segen deiner Mutter heiraten. 14 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 Es wird schwer für mich sein, meine Mom anzuschauen und zu sagen: 15 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 "Du hast mich 32 Jahre lang aufgezogen und geliebt, 16 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 und ich ignoriere einfach deine Meinung." Das ist nicht fair. 17 00:01:19,497 --> 00:01:23,626 Ich weiß, es ist schwierig. Du denkst: "Hey, ich bin bereit, 18 00:01:23,626 --> 00:01:25,920 mit jemandem zusammen sein, 19 00:01:25,920 --> 00:01:27,255 der nicht bereit ist." 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 Aber so ist es nicht. 21 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 Gestern meintest du... Du hattest diese dunkle Vorstellung davon, 22 00:01:36,889 --> 00:01:42,728 dass unsere Ehe und das nächste Jahr unheimlich hart und mühsam 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,855 und schwer wird. 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,691 Es wird manchmal schwer sein. 25 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 Klar, oder? Aber ich sehe das eher ganzheitlich. 26 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 Und ich will, dass du auch die Freude siehst. 27 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 Das waren nicht mal die besten Momente unseres Lebens zusammen. 28 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 Ja. 29 00:02:06,002 --> 00:02:08,921 Ich sehe es als eine viel positivere Erfahrung an. 30 00:02:08,921 --> 00:02:10,631 Nicht, dass es schlimm wird. 31 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 Aber das Jahr wird eins der schwierigsten sein. 32 00:02:13,843 --> 00:02:18,014 Das wissen wir nicht. Ich hoffe, dass es toll anfängt 33 00:02:18,014 --> 00:02:20,516 und besser wird. Aber es wird auch schwer sein. 34 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 Wir können nicht wissen... 35 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ...welches Jahr unser schwerstes wird. Wir wissen es einfach nicht. 36 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 Ja, man kann es nicht vorhersagen. Keine Ahnung, 37 00:02:32,862 --> 00:02:37,116 vielleicht grübele ich zu sehr, aber manchmal 38 00:02:37,116 --> 00:02:39,452 hilft es, herumzugrübeln. Manchmal. 39 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 Das ist ein großer Schritt für mich. 40 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 Mein Dad weiß nichts davon, und meine Mom will es nicht wissen. 41 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 Wir brauchen die familiäre Unterstützung in unserer Ehe. Absolut. 42 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 Ja. 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 Aber mich in dich zu verlieben, war eins der wertvollsten, 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,889 wunderschönsten Dinge für mich. 45 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 Denn meine Familie hat auch eine Meinung dazu, nicht wahr? 46 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 Ich verliebte mich und wählte dich für mich aus. 47 00:03:09,315 --> 00:03:12,485 Und das passierte zum ersten Mal in meinem Leben. 48 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 Und daher bin ich im Reinen damit. 49 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 - Mir ist egal, was sie denken. - Hör zu... 50 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 Wenn wir vor den Altar treten, zählt nur... 51 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 Es zählt nur die Entscheidung, die uns beide glücklich macht. 52 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 Ich will nur, dass wir beide glücklich sind. 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Natürlich. 54 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 - Warum sollten wir nicht glücklich sein? - Tu das nicht. 55 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 Nein. Ich sage nur. Wir treffen eine Entscheidung. 56 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 Es ist eine große Entscheidung. Wir ziehen alle Faktoren in Betracht. 57 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 - Natürlich. - Ok. 58 00:03:56,195 --> 00:03:59,824 Aber wenn du mich nicht überglücklich machen würdest, 59 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 würde ich dich nicht heiraten wollen. 60 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 - Ich bin für dich da. Das weißt du, oder? - Ich weiß. 61 00:04:13,796 --> 00:04:14,922 Lehn dich bei mir an. 62 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 63 00:04:32,148 --> 00:04:37,153 LIEBE MACHT BLIND 64 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 {\an8}HEILZENTRUM 65 00:04:44,702 --> 00:04:46,078 {\an8}- Prost. - Prost. 66 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 Ich werde irgendwie nervös. 67 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 In ein paar Tagen sind wir verheiratet, oder nicht. 68 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Das war so ein Wirbelwind, und... 69 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 Vor ein paar Wochen waren wir noch nicht zusammen. 70 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 Von daher muss man... 71 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 ...versuchen, zu vertrauen. 72 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 Dem... 73 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 ...Universum und meinem Herzen. 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Ich freue mich. Es ist so aufregend, 75 00:05:18,486 --> 00:05:20,196 aber auch sehr beängstigend. 76 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 Wovor hast du Angst? 77 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 Deine Eltern ließen sich scheiden. Meine auch, und es ist nicht... 78 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 Ich würde das niemals tun wollen. 79 00:05:29,330 --> 00:05:31,749 Verrückt, wenn man darüber nachdenkt. 80 00:05:31,749 --> 00:05:33,542 - Ja. - Wie nah wir uns sind. 81 00:05:33,542 --> 00:05:36,337 Du hättest Dad nicht die Anzahl der Tage sagen sollen. 82 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 Wir wirken total verrückt. 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 - Total verrückt. - Ja, aber... 84 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 Die Gefühle sind echt, und je länger wir zusammen sind, 85 00:05:46,972 --> 00:05:50,935 desto näher kommen wir uns und desto stärker wird die Verbindung. 86 00:05:50,935 --> 00:05:51,894 Ja. 87 00:05:51,894 --> 00:05:54,230 Aber die Verbindlichkeit ist unheimlich... 88 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 "Aber" verneint alles, was du gerade gesagt hast. Sag "und". 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Und die... 90 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 - Und... - Oder du meinst "aber". 91 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 - Es sei denn, du willst es verneinen. - Nein. 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,120 Aber... Ich kann nicht anders. 93 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 Ja. Schon gut. Es ist ok, du kannst "aber" sagen. 94 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 Ich weiß, dass du nicht das Vorherige verneinst. 95 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Ich weiß, was du empfindest. 96 00:06:18,045 --> 00:06:21,298 Jeder weiß es. Ja. 97 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 - Du weißt, was ich empfinde. - Ja. 98 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 Ich liebe dich mehr als irgendjemanden zuvor. 99 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 Aber ja, ich meine, es ist... 100 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Eine große Sache. 101 00:06:32,309 --> 00:06:33,602 - Für immer. - Ja. 102 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 Das ist lange. 103 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 - Das stimmt, Bliss. - Ja, ich weiß. 104 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 Wir müssen uns gegenseitig vertrauen, wenn wir das tun wollen. 105 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 Und so, wie ich mich kenne, wenn ich mich nicht verpflichte... 106 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 ...werde ich nie eine Entscheidung treffen. 107 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 Ja, aber das macht mir Sorgen. Du warst bereits verlobt. 108 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 Dann verlobten wir uns, und du so: "Das ist es. 109 00:06:58,335 --> 00:07:00,546 Ich ziehe das jetzt durch." 110 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 Weil ich mich mit dir verlobt habe, gab ich dir mein Versprechen. 111 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Nein, ich weiß. 112 00:07:05,968 --> 00:07:07,761 - Aber... - Aber ich könnte... 113 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 ...das infrage stellen, tue ich aber nicht. 114 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 Du weißt, dass ich absolut ehrlich zu dir bin. 115 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 - Ja, ich weiß. - Ich interessiere mich für keine andere. 116 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 Darum mache ich mir keine Sorgen. 117 00:07:20,691 --> 00:07:24,361 Eher darum: "Ich entscheide mich, mich mit Bliss zu verloben. 118 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Ich heirate sie, weil ich so entschied." 119 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 Ich will, dass du dir absolut sicher bist, weil du es dir und mir schuldest. 120 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 Wenn ich mich entscheide, fühle ich mich verpflichtet, und... 121 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 Ich will nicht, dass sich jemand nur verpflichtet fühlt. 122 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Aber genau das ist die Ehe. 123 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 Es ist ok, seine Meinung zu ändern. 124 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 Mein Dad und meine Familie haben viel durchgemacht. 125 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 - Hi. - Yo! 126 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 Ich bin Tiffany. 127 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}- Hallo. Wie geht's? - Wie geht's? 128 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 Mein Vater war schon seit vor meiner Geburt nicht mehr im Flugzeug. 129 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 Also seit den 80ern. 130 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 Dass er und mein Bruder bereit waren, hierher zu reisen, 131 00:08:22,086 --> 00:08:24,547 und das so kurzfristig, bedeutet mir viel. 132 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 Wie viel hast du der schönen Frau bezahlt? 133 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Siehst du? Ich sagte, dass er herumwitzelt. 134 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}- Ich wusste es. - Ich liebe es. 135 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 Also, was hältst du wirklich von diesem jungen Mann neben dir? 136 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Er ist großartig. 137 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}Also für mich... Ich bin 36 Jahre alt. Ich hatte also Gelegenheit zu daten. 138 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 Ich hatte Gelegenheit, Männer kennenzulernen. 139 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 - Wer am besten zu mir passen würde. - Ja. 140 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 - Und er hat ein ruhiges Selbstvertrauen. - Ja. 141 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 Nicht Arroganz, sondern Selbstvertrauen. 142 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 Und ich liebe einen Mann, der selbstbewusst ist. 143 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Also hat er dich gefesselt, was? 144 00:09:09,466 --> 00:09:15,556 Ja, das hat er. Ich bin normalerweise ein aufgeschlossener Mensch. 145 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 Ich sage, was mir auf dem Herzen liegt. 146 00:09:18,225 --> 00:09:23,772 Und er hat mich nie verurteilt oder gesagt: 147 00:09:23,772 --> 00:09:27,109 "Tiff, nimm dich zurück." Er saß nur da und hörte zu. 148 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 Und das ist mir wichtig. Ich brauche jemanden, der mich runterholt. 149 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 - Ja. - Manchmal bin ich abgehoben. 150 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 Ich bin ein bisschen überdreht und so. Aber er gibt mir dieses Gleichgewicht. 151 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 - Ja. - Deshalb ging ich immer wieder zu ihm. 152 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 - Ok. - Wie war deine Kindheit? 153 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 Kommst du aus der Mittelschicht? Obere Mittelschicht? Unterschicht? 154 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 Meine Eltern waren auf keinen Fall... 155 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 Ja, genau. Sie waren nicht wohlhabend? 156 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 - Nein, gar nicht. - Ja. 157 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 Und sie haben hart dafür gearbeitet, damit wir ein besseres Leben hatten. 158 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 Ja. Ich freue mich darauf, sie kennenzulernen, weil das wichtig ist. 159 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Sie scheute sich nicht, mir ihre Gefühle mitzuteilen. 160 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 Und unsere Familie ist nicht so gut darin, Gefühle mitzuteilen. 161 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 Wir umarmen uns kaum, aber wir geben uns Fauststöße. 162 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Ja, unglaublich. 163 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 Wir standen uns nahe, aber drückten es nicht mit Worten aus. 164 00:10:35,511 --> 00:10:36,428 Ja. 165 00:10:36,428 --> 00:10:40,599 Wenn ich ihn reden höre und wenn ich dich jetzt reden höre, 166 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 wie ihr über Dinge sprecht, scheint ihr eine gute Verbindung zu haben. 167 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 - Ja. - Das finde ich auch. 168 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 Brett sagte zu mir, als ich mit ihm sprach: 169 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 "Wow, sie ist sehr unterstützend und verständnisvoll." 170 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 Ich sagte: "Wir Männer brauchen das. Unterstützung und Verständnis." 171 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 Und anscheinend basierte eure Verbindung nicht auf dem Äußeren. 172 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 Viele Leute achten nur aufs Äußere. Wenn das weg ist, ist nichts mehr übrig. 173 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 - Man hat nichts. - Genau. 174 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 Anscheinend basiert eure Verbindung auf inneren Werten. 175 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 - Ja. - Was innen ist. 176 00:11:20,180 --> 00:11:24,852 Und das finde ich gut. Deshalb bin ich dafür, 177 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 weil es nicht traditionell war und ihr euch zuerst nicht saht. 178 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 Ihr musstet euch nur aufs Innere verlassen. 179 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 Das macht eine gute Beziehung aus. Daran glaube ich. 180 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 Tiffany, ich bin beeindruckt. Ich bin beeindruckt von seiner Wahl. 181 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 Ich bin beeindruckt von dir, und ich bete für euch. 182 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 Danke. 183 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Es wird einige Momente geben, die euch auf die Probe stellen werden. 184 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 Jede Beziehung wird irgendwann auf die Probe gestellt. 185 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 Aber keine Sorge. Solange ihr fokussiert seid 186 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 und wisst, was ihr wollt und euch einig seid, 187 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 was euren Fokus angeht, kann euch nichts trennen. 188 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 Niemand kann euch trennen. Daran habe ich immer geglaubt. 189 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 - Versteht ihr? - Sorry. 190 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Ich bin beeindruckt. 191 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 Magst du meine Frisur? 192 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 - Was? - Magst du meine Frisur? 193 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 - Ja, sei einfach du selbst. - Danke. Ich mag dich. 194 00:12:22,993 --> 00:12:26,497 Ich weiß es zu schätzen. Wir werden uns verstehen. Perfekt. 195 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}1 TAG BIS ZUR HOCHZEIT 196 00:12:45,766 --> 00:12:50,229 {\an8}Normalerweise falte ich nichts. Ich rolle es auf. Es spart Platz. 197 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 Du rollst es auf? Du stopfst alles nur rein. 198 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 Anstrengender Tag. Wir sind... 199 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}Ich packe, und Micah bleibt hier. 200 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 Es ist unser letzter Tag vor der Hochzeit. 201 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 Wir haben unsere Junggesell*innenabschiede. 202 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 - Oh mein Gott. - Ich habe jetzt viel mehr Klamotten. 203 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 Meinetwegen. Du hast so viel Zeug. 204 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Ja. Was ist mit mir passiert? 205 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 Wer bin ich? Das bin ich nicht. 206 00:13:16,213 --> 00:13:18,841 Dafür braucht man einen Kipplaster. 207 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 Einen Umzugswagen? 208 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Ja, einen Umzugswagen. 209 00:13:23,220 --> 00:13:26,014 Was ist das und wie kam es in dieses Zimmer? 210 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 Wo kommt das her? 211 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 Gut, dass du das nicht angezogen hast. 212 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Oh Gott, das mag ich auch nicht. 213 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 Mein Trägerhemd? 214 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 "Mein Trägerhemd." Wie lustig. 215 00:13:38,610 --> 00:13:42,114 "Mein grünes Hemd?" "Mein Trägerhemd?" Nur eins von jedem. 216 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 "Du meinst meine Unterwäsche?" "Ja." 217 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 "Meine Socke?" "Du hast nur eine Socke?" 218 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Ich muss sie abwechselnd tragen. Einfach wechseln. 219 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Du meine Güte. 220 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 Ich freue mich, alle zu sehen. Es wird lustig. 221 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 - Ja? - Hoffentlich. Ja. 222 00:14:01,675 --> 00:14:04,845 Ich will hören, wie es allen geht, und Spaß haben, 223 00:14:04,845 --> 00:14:08,181 bevor alles losgeht Ja. 224 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Ich freue mich auf dein Kleid. 225 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 Ich weiß. Ich bin echt aufgeregt. Du wirst so gut aussehen. 226 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Hoffentlich. 227 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 - Hoffentlich? - Ja. 228 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 - Das war's. Der letzte Schuh. - Passt er rein? 229 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 Ja. 230 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 Wir halten es keine 15 Minuten aus, ohne zu sagen: "Ich vermisse dich." 231 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 Ich bin buchstäblich im Badezimmer. Sie ist gegenüber. 232 00:14:32,456 --> 00:14:36,168 Man darf die Braut nicht vor der Hochzeit sehen, aber ich denke, 233 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 wir werden uns simsen und reden. 234 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 Wir werden uns vermissen. 235 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 - Traurig. - Ja. 236 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 Hab nicht zu viel Spaß. 237 00:14:45,427 --> 00:14:49,473 Ja, ich so: "Lass die Scheine in der Tasche. Keine Stripperinnen." 238 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 -"Hab gezählt. Es waren 13." - Hab in deiner Brieftasche nachgesehen. 239 00:14:54,394 --> 00:14:55,896 "Wehe, es sind nicht 13." 240 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 Wehe, es sind nicht 13, wenn du zurückkommst. 241 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 Also, ich liebe dich. 242 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 Ja, ich dich auch. 243 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 Tschüss. 244 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 Heute ist unser Junggesellenabschied. Aufregend. 245 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 Ich freue mich auf die Jungs und auf ein paar Freunde. 246 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 Auf Tänzerinnen. Wer weiß. 247 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}Und darauf, dass wir unsere letzte Nacht als Singles feiern. 248 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Seht euch das an. 249 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 Hey, Mann. 250 00:15:43,568 --> 00:15:45,237 {\an8}- Was geht? - Hey, Bro. 251 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}Unglaublich. Danke für den Anruf nach einem Jahr. 252 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}Was geht, Baby? Wie geht's, Baby? 253 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}- Wie fühlst du dich? - Unglaublich. 254 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}Es war... 255 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 {\an8}- Dein Junge hier. - Veränderst du dich? 256 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}Es war unvergesslich, aber ich bin so glücklich. 257 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 {\an8}Schön, dass ihr da seid. 258 00:16:04,047 --> 00:16:07,342 {\an8}Ich weiß. Ich sah dich und dachte: "Er sieht gut aus." 259 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}- Das ist deins. - Rum und Cola? 260 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}- Ja. Er war's. - Ich hab Rum und Cola bestellt. 261 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}- Für alle dasselbe. - Ich trinke braunen Alkohol nicht so. 262 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}- Nein, für dich. - Komm schon. Nein! 263 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Damit muss Tiffany sich herumschlagen. 264 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Ja! Unser letzter Abend als Single-Frauen! 265 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 {\an8}Jippie! 266 00:16:29,489 --> 00:16:31,283 Hi, Ladys! 267 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 {\an8}Ich bin Tiffany. Freut mich. Melanie! 268 00:16:37,581 --> 00:16:41,126 {\an8}Wenn es Stripper gibt, wird mein Verlobter zehnmal heißer 269 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 {\an8}als jeder Stripper hier sein. 270 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 {\an8}Du hast meinen Ring nicht gesehen. Hi. 271 00:16:45,714 --> 00:16:47,799 {\an8}Mich auch nicht, seit ich verlobt bin. 272 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 Heute ist mein Junggesellinnenabschied. Verrückt, aber aufregend. 273 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 Ja! Mädel, gib's uns. 274 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 Ich bin eine echte Stripperin. 275 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}Ich bin definitiv extrovertiert. Sei du selbst. Nie weniger. 276 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 - Los geht's! - Gib's uns! 277 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}Ok, das habe ich nicht erwartet. 278 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 Ich wusste... Oh! Was zum Teufel ist hier los? Warte. 279 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Ihr verpasst die Show. 280 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 Ja, schon gut. 281 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 Wir hängen hier ab. Das ist nicht unser Stil. 282 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 Die Burlesque-Tänzerinnen... Das ist nicht mein Ding. 283 00:17:45,690 --> 00:17:51,279 {\an8}Ich meine, meine Mutter war Stripperin. Ich habe nichts dagegen. 284 00:17:51,863 --> 00:17:52,739 Ich... 285 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Ja, ich stehe nicht drauf. 286 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 - Alles klar. - Ok, alles klar. 287 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 Ich darf nicht zu lange hinschauen. 288 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 Er hat mich nie getroffen, nie mein Gesicht gesehen. 289 00:18:07,921 --> 00:18:11,800 - Ja. Chelsea ist immer laut. - Er kennt mich so gut! 290 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Mein Mädchen. 291 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}Die Liebesgeschichte von Kwame und mir ist ein schöner, langsamer Tanz. 292 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}- Mag er Rocky? - Er liebt Rocky. 293 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}- Wie lief es ab? - Sie sind so süß, Leute. 294 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 - Leute. - Wenn er deinen Hund nicht mag... 295 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 - Das geht nicht. - Oder? 296 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Es ist das Gesündeste, was ich je hatte. Er liebt mich für mich. 297 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 Dass ich extrovertiert bin. Dass ich so bin, wie ich bin. 298 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Und so was hatte ich noch nie. 299 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 - Liebt er seine Familie? - Magst du sie? 300 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 Die Familiensituation ist eine unserer Hürden. 301 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 Seine Mom will lieber, dass er eine ghanaische Frau heiratet. 302 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 - Hast du sie getroffen? - Nein. 303 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Hast du überhaupt mit ihr geredet? 304 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 Seine Mom kommt nicht zur Hochzeit. 305 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 Es ist also eine Herausforderung. 306 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 Ich weiß nicht, ob ich ihre Meinung ändere, 307 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 aber ich weiß, ich liebe ihren Sohn. 308 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}Ihre Familie unterstützt sie so sehr. 309 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}- Es ist unglaublich. - Und deine Familie nicht? 310 00:19:20,327 --> 00:19:22,245 Meine Geschwister schon. 311 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 - Ja. - Aber meine Mom nicht. 312 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Es ist nichts gegen Chelsea. Es sind nur die Umstände. 313 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 - Wird sie bei der Hochzeit sein? - Nein. 314 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}- Schlimm. Es ist deine Mom. - Nicht gut. 315 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 Ja. Es ist meine Mom. 316 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 Werde nicht emotional. 317 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 Wenn sie Chelsea erst kennenlernt, wird sie sie lieben. 318 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 Ja. 319 00:19:50,649 --> 00:19:52,984 Du würdest hier in Seattle einziehen? 320 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 - Oh, mein Gott... - Hör zu. 321 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 April bis August sind für mich hemdlose Jogging-Monate. 322 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Ohne Hemd. Los. 323 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 - Fußball danach. Ok? - Nicht in Seattle. 324 00:20:07,666 --> 00:20:08,917 Nicht in Seattle. 325 00:20:08,917 --> 00:20:10,126 - Im Pelzmantel? - Ja. 326 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 {\an8}Ganz ehrlich. Seattle wird mich dafür hassen, 327 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 {\an8}aber Seattle, du bist zu teuer. 328 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 Versteht ihr? Also... du bist wie... 329 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 Lamar Odom mit Michael-Jordan-Preisen. 330 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 Du bist nicht so toll. 331 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 Aber, na ja, 332 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 ich versuche, damit klarzukommen. 333 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 Also, nur um sicherzugehen, du sagst Ja, oder? 334 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 Bro, denn sonst verpasst du etwas. 335 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 Oh Mann. 336 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}Die Zeichen sind da. Die Zeichen, dass sie die Richtige ist. 337 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}Sie sind da. 338 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}Also, was sind die Zeichen? 339 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 {\an8}Wir sind in den Kabinen. 340 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 {\an8}Ich so: "Hör zu, ich weiß, 341 00:20:56,298 --> 00:20:59,634 welchen Song ich für meinen ersten Tanz haben will. 342 00:20:59,634 --> 00:21:04,597 'I Hope You Dance' von Lee Ann Womack." Sie hatte denselben Song auf ihrer Liste. 343 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 - Und der ist nicht Mainstream. - Ungewöhnlich. 344 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 Den Song kenne ich nicht. 345 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 Sie sagt, sie hatte einen Traum, 346 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 dass eine Eule kommen und ihr Frieden bringen würde. 347 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 Und ich so... 348 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 Ich erfinde das nicht. Ich so: "Das ist verrückt." 349 00:21:25,368 --> 00:21:28,913 - Ja. -"Eulen sind meine Lieblingstiere." 350 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 Und sie so: "Nein." 351 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 Und ich sagte: "Ja, ich trage gerade eine Krawattenklammer mit einer Eule." 352 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 Ich trug die wirklich in dem Moment. 353 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Es gibt also klare Zeichen dafür, dass ich diese Frau heiraten soll. 354 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Ja. 355 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 Sie ist alles, was ich mir in einer Frau wünsche. 356 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 Du bist ja schon wählerisch, wenn es nur um Milch geht. 357 00:21:50,810 --> 00:21:51,728 Ja. 358 00:21:52,228 --> 00:21:55,607 Wir reden eine Woche über seine Recherche 359 00:21:55,607 --> 00:21:57,525 für ein neues Toilettenpapier. 360 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 Echt witzig. 361 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 Wie muss es bloß sein, wenn er eine Frau wählt. 362 00:22:01,363 --> 00:22:03,448 FREAKS WERDEN RAUSGESCHMISSEN 363 00:22:04,115 --> 00:22:07,327 {\an8}Unheimlich, eine lebenslange Verpflichtung einzugehen. 364 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}- Es ist sehr beängstigend. - Ja. 365 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Ich denke, solange ihr beide es ernst meint... 366 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 Es geht darum, was für euch funktioniert und was ihr wollt. 367 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 Und wenn ihr kommuniziert, kann es durchaus klappen. 368 00:22:24,427 --> 00:22:25,553 - Ja. - Verstehst du? 369 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 Wir reden so viel. 370 00:22:28,056 --> 00:22:29,641 Das ist kein Problem. 371 00:22:29,641 --> 00:22:32,435 Wir sind beide so datenorientiert und rational. 372 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 Es gibt keine Daten, die besagen, dass es für immer anhält. 373 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 Ihr seid beide sehr rational. 374 00:22:38,149 --> 00:22:44,656 Wenn es darauf ankommt, geht es darum, wie man sich gerade fühlt. 375 00:22:44,656 --> 00:22:46,574 Ich hoffe, ich wache am Morgen auf 376 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 und weiß, was ich will und empfinde, und ich werde dem folgen. 377 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 Ob es ein Ja oder ein Nein ist, ich werde tun, was sich richtig anfühlt. 378 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}Ich fühle mich bereit für die Ehe. Fühle ich mich bereit für Zack? 379 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}Ich weiß es nicht. 380 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 Wegen der Vorgeschichte, die wir hatten. 381 00:23:05,552 --> 00:23:08,179 Erst waren wir nicht zusammen, dann schon. 382 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 Aber ich liebe Zack. Ich traf noch nie jemanden wie ihn. 383 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 Ich spüre, dass er der Richtige ist. 384 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 Ich spüre es in meiner Seele, im Körper, in meinen Knochen. 385 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 Es fühlt sich einfach richtig an, aber ich gebe mir die Freiheit, 386 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 meine Meinung zu ändern, wenn es das Richtige ist. 387 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 Verstehst du? 388 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 Er ist es. 389 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Wie oft warst du verliebt? 390 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 Nie. 391 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 Woher weißt du, dass es Liebe ist? 392 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}Ich denke darüber nach, was sie glücklich macht. 393 00:23:49,554 --> 00:23:51,639 {\an8}Ich denke an sie... 394 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 {\an8}Wird sie eine tolle Mutter? 395 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}Ich denke darüber nach, was ich für sie tun kann. 396 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Wow. 397 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 Ich glaube wirklich, wir sind auf derselben Augenhöhe. 398 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 Was unsere Hingabe betrifft, was wir füreinander empfinden, 399 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 wie unsere Ehe sein soll... Man steht vorm Altar und weiß es nicht. 400 00:24:14,954 --> 00:24:19,167 Warum würde sie nicht Ja sagen? Gibt es etwas Bestimmtes? 401 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 Ich weiß nicht... 402 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 - Das ist eine große Entscheidung. - Ja. 403 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 Also will ich nicht sagen: "Oh ja, natürlich sagt sie Ja." 404 00:24:27,967 --> 00:24:28,801 Das ist gesund. 405 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 - Ich glaube, sie wird es tun. - Gesund. 406 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 Aber ich will nicht zu selbstsicher sein. 407 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}Bist du bereit? Aufgeregt? Nervös? Bist du... 408 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}Ich habe das Gefühl, meinen Partner gefunden zu haben. 409 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}- Er ist mir ebenbürtig. - Ja. 410 00:24:44,984 --> 00:24:49,864 {\an8}Mein einziger Vorbehalt ist, da es so eine tolle, schöne Zeit ist, 411 00:24:49,864 --> 00:24:50,782 hoffe ich... 412 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 Die Flitterwochenphase. 413 00:24:52,450 --> 00:24:57,288 Nein. Ich hoffe, ihr könnt... Es klingt nicht, als hättet ihr 414 00:24:57,288 --> 00:25:01,376 Konflikte oder ähnliches. Aber ob ihr die habt oder nicht habt, 415 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 hoffe ich, dass ihr mit Konflikten richtig umgeht. 416 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 - Ja. - Denn du kannst so sein... 417 00:25:12,637 --> 00:25:16,891 Er ist kein Mann, der leicht aufgibt. Er ist ein Mann, der versucht, 418 00:25:16,891 --> 00:25:21,729 durchzuhalten, wenn dir das Leben Steine in den Weg legt. 419 00:25:21,729 --> 00:25:24,607 Wir sind für dich da. Wir sahen, was andere Männer 420 00:25:24,607 --> 00:25:28,111 dir genommen haben, und das machen wir nicht mehr mit. 421 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 Hält dich etwas davon ab? 422 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}Eine lebenslange Verpflichtung auf der Grundlage der Daten, die ich habe, 423 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}würde ein enormes Risiko bedeuten. 424 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}- Du bist so analytisch. - Ja. 425 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}Wie gesagt, man muss es fühlen. Wenn du es fühlst, ist es richtig. 426 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 Ja. Und darum geht es. 427 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 Ich glaube, ich tue das. Ich weiß, ich liebe sie. Das weiß ich. 428 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 Wir hatten gestern ein tolles Date. 429 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 Wir schufen unsere Eheringe in der Schmiede. Es war so cool. 430 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 - Cool, Mann. - Wir haben ähnliche Ziele und Ansichten. 431 00:26:08,067 --> 00:26:09,652 Wir sehen die Welt ähnlich. 432 00:26:09,652 --> 00:26:12,614 Genau so, wie ihr beide die Welt betrachtet. 433 00:26:12,614 --> 00:26:13,531 {\an8}Wirklich? 434 00:26:13,531 --> 00:26:16,534 {\an8}Dieses inhärente: "Die Welt ist verdammt absurd." 435 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 - Ja. - Es ist komisch... 436 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 Ich weiß nicht, wer ich überhaupt bin. 437 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 Wenn was nicht klappt, können wir darüber lachen. 438 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 Und sie kann das, Mann, und ich liebe das so sehr. 439 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 Das macht mich so glücklich. 440 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}Auf Micahs Hochzeit. 441 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 {\an8}- Prost. - Ihr verrückten Schlampen. 442 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 Also, wo ist mein Handy? 443 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 - Ich muss mit Paul reden. - Hier. 444 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}Ich hasse dich, du Schlampe. 445 00:26:46,064 --> 00:26:48,858 {\an8}Oh mein Gott. Der berühmte Paul. 446 00:26:48,858 --> 00:26:50,109 {\an8}Sieh ihn dir an. 447 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 Warte, Zack! Warte, komm her. Das ist meine Freundin Ruby. 448 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Hi. 449 00:26:57,492 --> 00:26:59,410 Vermisst du mich oder liebst du mich? 450 00:26:59,410 --> 00:27:01,412 Ich weiß nicht, was sie sagt. 451 00:27:01,412 --> 00:27:02,872 Magst du mich, oder nicht? 452 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 - Natürlich tue ich das. - Wie sehr? Im Ernst? 453 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 Versuch, hierherzukommen. 454 00:27:09,545 --> 00:27:11,339 Wie sehr liebst du mich? Los. 455 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 - Keine Ahnung. - Du verrückte Schlampe. 456 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 - Hey, Paul. - Paul! 457 00:27:19,889 --> 00:27:20,932 Shelby. 458 00:27:20,932 --> 00:27:22,475 Ich mische mich ein. 459 00:27:22,475 --> 00:27:25,937 Ich komme wirklich zu deinem Junggesellenabschied. 460 00:27:25,937 --> 00:27:26,938 Wie bitte? 461 00:27:26,938 --> 00:27:28,856 - Wir kommen vorbei. - Ich komme. 462 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 - Aufgelegt. - Nein, hat er nicht. 463 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 Warte. Er hat nur viermal hintereinander zurückgerufen. 464 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 - Du musst ihn treffen. - Unbedingt. 465 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}Er ist ein netter Kerl, aber... 466 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}- Aber, was? - Was meinst du? 467 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Du kennst mein Aber. 468 00:27:44,747 --> 00:27:47,250 Welches Aber? Dein abergläubischer Arsch? 469 00:27:47,250 --> 00:27:49,877 Er ist ein toller Typ. Ich mag ihn sehr. 470 00:27:50,586 --> 00:27:52,630 Ich finde, sie verdient die Welt, 471 00:27:52,630 --> 00:27:54,465 und das ist es nicht. 472 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 Ihr beide kennt ihn nicht gut genug. 473 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 - Ich traf ihn. - Nein, das weiß ich. Aber nein. 474 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 Oh, du kennst ihn? Nach zwei Monaten? 475 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 - Ich kenne ihn besser als du. - Nach zwei Monaten? 476 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 Ich habe 20 Stunden am Tag mit ihm geredet. 477 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 Habe ich das Gefühl, dass er alles ist, was ich je wollte? 478 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Ja, im Moment schon. 479 00:28:18,656 --> 00:28:22,368 Ihr müsst es verstehen. Egal, was ich tue, ich hoffe nur, 480 00:28:22,368 --> 00:28:25,455 dass ihr mich unterstützt. Das ist alles. 481 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 Das werde ich. Ich werde sauer sein... 482 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 Ist es die richtige Entscheidung? Keine Ahnung. 483 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 Aber in dem Moment brauche ich nur Unterstützung. 484 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 Ich werde da sein. 485 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}Ich glaube, Shelby versteht nicht, 486 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}was Paul und ich durch diese Erfahrung aufgebaut haben. 487 00:28:47,977 --> 00:28:53,191 Leute unterschätzen ihn oft, und ich so: "Hört mal, er ist toll. 488 00:28:53,191 --> 00:28:55,276 Er ist toll. Ich schwöre." 489 00:28:55,276 --> 00:28:57,737 Und ich hasse es, dass ich das tun muss. 490 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 Paul ist so schlau. Er ist so witzig. 491 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 Er ist so süß. Er ist so cool und so toll. Ich will, dass die Leute das sehen. 492 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 Ich war 45 Sekunden von ihm getrennt, 493 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 und ich vermisse ihn so sehr. 494 00:29:15,254 --> 00:29:17,757 Ich liebe ihn. Ich wünschte, er wäre hier. 495 00:29:18,341 --> 00:29:19,300 Ich schreib's ihm. 496 00:29:19,801 --> 00:29:23,054 Paul ist eine wirklich große Liebe. 497 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 Es ist mein Leben, meine Beziehung. 498 00:29:25,348 --> 00:29:28,434 Und wenn er die Liebe meines Lebens ist, 499 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 ist es das, egal, was andere denken. 500 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 DER HOCHZEITSTAG VON CHELSEA & KWAME 501 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 Auf geht's. 502 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 Heute ist mein Hochzeitstag. 503 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 Du meine Güte. 504 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 Du meine Güte. 505 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 Dieses Gefühl, wenn man als Kind an Weihnachten aufwacht? 506 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 Ich weine jetzt schon. 507 00:30:21,028 --> 00:30:23,364 Man will nur aus dem Bett springen, 508 00:30:23,364 --> 00:30:25,741 runterrennen und die Geschenke öffnen. 509 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 So fühlte ich mich, bloß hundertmal mehr. 510 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 Das ist mein Blumenstrauß. Er ist so schön. 511 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 Ich habe mein Leben lang darauf gewartet, einen Mann wie Kwame zu heiraten. 512 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 Kwame hat all die Eigenschaften, die ich gesucht habe. 513 00:30:41,424 --> 00:30:44,677 Nicht nur für einen Mann, sondern für einen guten Menschen, 514 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 einen Freund, einen loyalen Sohn. 515 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 Ich wollte jemanden mit Leidenschaft, Mitgefühl für seine Arbeit, 516 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 für die Welt, für die Menschen. 517 00:30:54,061 --> 00:30:57,815 Kwame ist all das. Er ist der talentierteste Mann, den ich je traf. 518 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 Ich fang dich auf Ich nehme dich mit 519 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Bring dich zum Strand Und auf den Sand können wir liegen 520 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Ich sagte, wahre Liebe 521 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 Ich kann es kaum erwarten, jeden Tag neben dir aufzuwachen. 522 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Und daher möchte ich dich fragen, ob du mich heiraten willst? 523 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 Tausendmal ja! 524 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 Ich liebe dich. 525 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 Die glücklichste Frau der Welt. 526 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 Ich habe noch nie jemanden getroffen, den ich mehr wollte als dich. 527 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 Ich liebe dich. 528 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}Heute ist mein Hochzeitstag. Apropos Aufregung. 529 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 Ich bin jemand im Leben, der alles durchzieht 530 00:31:47,573 --> 00:31:51,285 und extrem sein will und all das tun will, was er will. 531 00:31:51,285 --> 00:31:52,912 Hey. 532 00:31:52,912 --> 00:31:55,706 - Yo! - Die Jungs. 533 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}- Was geht, Baby? - Was geht? 534 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}Wenn ich heiraten werde, werde ich mich voll und ganz reinknien. 535 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 Und wenn ich Single sein werde, fliege ich direkt nach Vegas, also... 536 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Das ist die größte Entscheidung, die ich je treffen werde. 537 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 Niemand, der bei klarem Verstand ist, 538 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 kann diese Erfahrung durchmachen, ohne am Altar Vorbehalte zu haben. 539 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 Ich habe nichts, was mich auf den Boden bringt. 540 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 Fahre ich drei Stunden nach Portland, lege mich ins Bett, 541 00:32:26,487 --> 00:32:28,990 atme tief durch und komme dann zurück? 542 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 Ich bin bereit, nach Seattle zu ziehen. 543 00:32:32,576 --> 00:32:35,037 - Opferst du deine Träume? - Nein. 544 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Aber ich mache Kompromisse. 545 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}Ich wollte dir sagen, dass ich jemanden beim Experiment gefunden habe. 546 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Bist du sauer? 547 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 Ok, Mom. 548 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Tschüss. 549 00:32:47,967 --> 00:32:51,053 Es lief nicht gut. Meine Mom ist mir wichtig. 550 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Unheimlich. Sie denkt, dass ich unklug handele. 551 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 Wirst du ohne die Zustimmung deiner Mom Ja zu mir sagen? 552 00:33:01,605 --> 00:33:02,565 Es ist schwer, 553 00:33:02,565 --> 00:33:07,069 meine Mom anzuschauen und zu sagen: "Du hast mich aufgezogen und geliebt, 554 00:33:07,069 --> 00:33:09,363 32 Jahre lang, und ich werde einfach... 555 00:33:10,114 --> 00:33:11,615 ...deine Meinung ignorieren." 556 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 Mein Kumpel heiratet in weniger als drei Stunden? 557 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 - Ich heirate verdammt bald. - Ja. 558 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 Fühlt es sich surreal an? 559 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 Bro, wenn ich sage... 560 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 Ich bin immer noch... 561 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}...total überrascht, unter Schock. 562 00:33:33,763 --> 00:33:36,182 {\an8}Vor ein paar Monaten wusste ich nicht... 563 00:33:36,682 --> 00:33:38,976 ...was eine Hochzeitsliste war. 564 00:33:39,935 --> 00:33:41,771 Weißt du, was ich meine? 565 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 Ein ganz anderes Leben. 566 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 Übrigens, ich schicke euch danach den Link zu unserer Hochzeitsliste. 567 00:33:51,280 --> 00:33:53,032 {\an8}Erwartest du etwas von uns? 568 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 {\an8}CHELSEAS FREUNDIN 569 00:34:00,247 --> 00:34:03,626 {\an8}Oh mein Gott. Gott sei Dank seid ihr hier. 570 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 - Oh mein Gott. - Ich würde das nie verpassen. 571 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 - Hab dich lieb. - Hab dich lieb. 572 00:34:08,631 --> 00:34:10,925 Schwer, das Gefühl zu beschreiben, 573 00:34:10,925 --> 00:34:13,260 weil die Liebe so überwältigend ist. 574 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 Die Dankbarkeit für diese Leute. 575 00:34:16,555 --> 00:34:21,769 {\an8}Nicht nur, dass sie in letzter Minute hierherkommen, 576 00:34:21,769 --> 00:34:23,270 sondern an mich glauben. 577 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 Dass sie meine Entscheidung unterstützen und an mich glauben. 578 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 - Du heiratest. - Ich heirate! 579 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 Ich freue mich. 580 00:34:32,988 --> 00:34:34,365 {\an8}Das bedeutet die Welt. 581 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 Das bedeutet mehr als alles, 582 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 was ich mir je von Freunden und Familie hätte wünschen können. 583 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Ok, lass es raus. 584 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 - Seht euch den Strauß an. - Ja. Unglaublich. 585 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 Es ist ein Märchen. 586 00:34:52,383 --> 00:34:53,759 Aber dein Herz ist gut? 587 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 Mein Herz ist gut. 588 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}Es war so eine verrückte Erfahrung, aber sie war so gut. 589 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 Die Art, wie ich mich in den Kabinen verliebte, ist so wertvoll. 590 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 - Diese Konversationen. - Ohne Familie. 591 00:35:07,606 --> 00:35:10,568 Ohne meine Freunde, ohne irgendeinen Einfluss. 592 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 Zum ersten Mal in meinem Leben wählte ich jemanden nur für mich. 593 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Ohne ihn zu sehen. 594 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 - Versteht ihr? - Absolut. 595 00:35:20,077 --> 00:35:23,289 Ich treffe heute seine Schwester und seinen Bruder. Aufregend. 596 00:35:23,789 --> 00:35:26,584 Seine Schwester heißt Barbara. Sie rief mich an. 597 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 Sie so: "Wie geht's? Ich liebe dich. Alles ok? 598 00:35:29,628 --> 00:35:32,381 - Denk ans Wesentliche." - Lieb. Ist sie verheiratet? 599 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 Ja. Sie hat zwei kleine Kinder. 600 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 Ich hatte gehofft, dass sie kommen. Aber abgesehen davon... 601 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 Für Kwame und mich, ihr wisst es nicht, aber... 602 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 Seine Mutter ist ghanaisch, wie Kwame, 603 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 und sie hat viele Moralvorstellungen, Ideale und religiöse Werte. 604 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 Sie hätte gerne, dass ihr Sohn diese in der Ehe aufrechterhält. 605 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Und die Heirat mit mir entspricht dem nicht. 606 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 Ehrlich gesagt hat Kwame Angst. 607 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 Im Moment haben wir nicht ihren Segen. 608 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 Wie fühlt sich das an? 609 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 Ich bin traurig für ihn. Ich habe Mitgefühl für diese Situation. 610 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 Allein schon wegen der Liebe eines Sohnes zu seiner Mutter. 611 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 - Wer will dem im Weg stehen? - Ja. 612 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 Das ist also definitiv eine Furcht von mir. 613 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 Außerdem sind Männer nicht so früh bereit wie wir. 614 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 Nein. 615 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 In den letzten Wochen musste er mit sich ringen 616 00:36:38,530 --> 00:36:42,326 und sich klar werden: "Bin ich bereit?" 617 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 Du schon. Du bist bereit zu heiraten, eine Ehefrau zu sein. 618 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 Und jemanden zu haben, der nicht so bereit ist... 619 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 - Ist beängstigend. - Ja. 620 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 - Furchterregend. - Stimmt, Dimi. 621 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 Das ist es. 622 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 Man will sich einig sein, aber bist du es? 623 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 Ja, aber du gibst eben alles in der Liebe. 624 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 - Ich gebe alles in der Liebe. - Das stimmt, ja. 625 00:37:08,394 --> 00:37:11,647 Entweder heirate ich ihn und werde überglücklich sein 626 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 oder das wird die größte Enttäuschung meines Lebens. 627 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 - Yo! Was geht? - Hey. 628 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}- Kwame? - Baby! 629 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 - Ja, Kwame! - Was geht, Baby? 630 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 - Wie geht's? - Gut. Was geht, Baby? 631 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}Verdammt. 632 00:37:35,379 --> 00:37:36,755 - Yo... - Setzen wir uns. 633 00:37:36,755 --> 00:37:37,673 Kommt. 634 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 - Ich bin so froh, dass ihr hier seid. - Ja. 635 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 - Das... Ja, aufregend. - Wir freuen uns. 636 00:37:46,515 --> 00:37:51,687 - Erinnerst du dich an meine Hochzeit? - Ja! Das ist unser bestes Familienfoto. 637 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 - Ja. - Auf der Hochzeit. Alle waren da. 638 00:37:54,148 --> 00:37:59,570 Wir haben viel gemeinsam durchgemacht, und ich bin froh, dass du gewachsen bist 639 00:37:59,570 --> 00:38:02,239 und so bist, wie du bist. Ich habe dich gut erzogen. 640 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 Du bist mein bester Freund. Wir schliefen im selben Bett... 641 00:38:07,745 --> 00:38:08,704 Ja. 642 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 Wenn ich mich rausschleichen wollte, schliefst du auf meiner Seite... 643 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 Du warst womöglich nicht der beste Bruder. 644 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 Du passt auf niemanden auf. Aber ich weiß genau, wer du bist. 645 00:38:22,301 --> 00:38:24,511 Du wirst ein phänomenaler Ehemann, 646 00:38:24,511 --> 00:38:26,638 und darauf freue ich mich. 647 00:38:30,809 --> 00:38:32,227 Ich will mit Mom reden. 648 00:38:32,227 --> 00:38:35,773 Ich will, dass Mom weiß, dass ihre ehrliche Meinung, 649 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 ihre Gedanken, mir wichtig sind. 650 00:38:38,233 --> 00:38:39,151 Ja. 651 00:38:39,693 --> 00:38:41,320 - Ich sprach mit Dad. - Er weiß es? 652 00:38:41,320 --> 00:38:43,030 Ja. Er hat sich gefreut. 653 00:38:43,030 --> 00:38:44,907 - Er freut sich. - Er ist aufgeregt. 654 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 - Echt? - Ruf ihn an. Er freut sich. 655 00:38:47,201 --> 00:38:49,411 Und er ist dafür, ok? 656 00:38:49,411 --> 00:38:51,413 Aber zurück zu Mom. 657 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 - Meine beste Freundin. - Deine beste Freundin. 658 00:38:54,208 --> 00:38:56,794 Sie ist deine beste Freundin. Verstehst du? 659 00:38:56,794 --> 00:38:58,796 Niemand kann sie je ersetzen. 660 00:38:58,796 --> 00:38:59,713 Ja. 661 00:38:59,713 --> 00:39:03,842 - Mom war zu 100 % für dich da. - 110 %. 662 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 Mom befolgt die Bibel, sie betet. 663 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Selbst wenn sie nicht hier ist, betet sie für dich. 664 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 Sie betet, dass du der beste Mann, 665 00:39:14,103 --> 00:39:18,232 der beste Sohn sein wirst. Kwame, betest du immer noch? 666 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 Wie auch immer, ich sage es Mom. 667 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 Er hat seit 15 Jahren nicht mehr gebetet. 668 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 Ich wusste, dass ich Mom dazu bringe, dich zu enterben. 669 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 "Hey, Ma. Kwame betet nicht." "Ok, das war's." 670 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 Das kannst du nicht machen. 671 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 Aber eins ist sicher, 672 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 sie liebt dich sehr, und sie wird dich immer lieben. 673 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 Wenn die Zeit reif ist, und du nach Hause kommst, 674 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 wird sie ihre Schwiegertochter kennenlernen. 675 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 - Sie wird Chelsea lieben. - Ich glaube auch. 676 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 Gib ihr nur etwas Zeit, aber wenn es so weit ist, 677 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 und du sie mitbringst, wird Mom... Du kannst nichts tun. 678 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 Ich liebe dich so sehr. Das weißt du. 679 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Ich werde bei dir sein. Jerry auch. 680 00:40:07,197 --> 00:40:11,660 Wir stehen dir bei, aber es gibt kein Zurück. Sonst schubse ich dich... 681 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 Du holst mich nicht den ganzen Weg her... 682 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 - Zu spät für einen Rückzieher. - Kein Zurück. 683 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 Und alles Gute. 684 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 Sollen wir ein Gebet sprechen, bevor wir gehen? 685 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 - Ja, los. - Ja. Komm schon. 686 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 Vater im Himmel, wir übergeben unseren Bruder in deine Hände, 687 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 während er sich auf seine Reise mit seiner Ehe begibt. Beschütze ihn. 688 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 Mach ihn zu dem Mann, der er sein muss, dem Ehemann, den seine Frau will, 689 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 und wenn sie Kinder haben, wird er zu dem Vater, den seine Kinder brauchen. 690 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 Darum bitten wir dich. Amen. 691 00:40:48,864 --> 00:40:49,948 - Amen. - Amen. 692 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 Was hältst du von der Lippenfarbe? Etwas zu dunkel für mich. 693 00:40:58,081 --> 00:40:58,999 Ich sehe nichts. 694 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 - Ein helleres Pink. - Zeig mal. 695 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 - Ja, genau. Etwas heller. - Ja. 696 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 Ich heirate Kwame heute. 697 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Meine Entscheidung ist Ja. 698 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 Wird er zustimmen? Wird er das größte... 699 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 ...Hindernis überwinden, mit dem er je konfrontiert wurde, 700 00:41:15,432 --> 00:41:17,351 bei der größten Entscheidung seines Lebens? 701 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 Keine Ahnung. 702 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 Aber er ist der Richtige. 703 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 Der Glauben an uns soll heute größer sein als die Angst. 704 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Du meine Güte. 705 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 Chels... 706 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 - Oh, sieh dir die Details an, Chelsea. - Oh, wow. Sieh nur. 707 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}- Wow. Zeig die Rückseite. - Meine Güte... 708 00:42:04,856 --> 00:42:08,819 - Wow. - Chelsea, du bist eine wunderschöne Braut. 709 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Hübscher geht's nicht. 710 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 Nein. 711 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 Sieh dich an! 712 00:42:15,492 --> 00:42:16,410 Es ist ein Traum. 713 00:42:16,910 --> 00:42:19,371 Es fühlt sich wie ein Märchen an. 714 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 Als kleines Mädchen träumst du von diesem Tag. 715 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 Mom, nur damit du weißt, als ich... 716 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 Als ich mich in Kwame in den Kabinen verliebte... 717 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 Ich war traurig, dass du nicht bei mir sein konntest. 718 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 Ich trug die Namensarmbänder, die du mir gegeben hast, 719 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 und dachte jeden Tag an dich. 720 00:42:44,688 --> 00:42:46,106 Wie lieb. 721 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 Und jetzt sind wir hier. 722 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 Ich hätte nie gedacht... 723 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 ...dass ich das erlebe. 724 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Vertraust du mir? 725 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 Ich vertraue dir und deinem Urteil. Ja. 726 00:43:05,876 --> 00:43:06,960 - Danke. - Ja. 727 00:43:07,461 --> 00:43:08,462 Ganz sicher. 728 00:43:09,504 --> 00:43:11,673 - Ich liebe dich. Es wird toll. - Ich dich auch. 729 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 - Ok. - Oh Mann. Jungs, ich mag es. 730 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 - Ja. - Dreh dich um. 731 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 Mal sehen. 732 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 - Wer ist das? - Moonwalk. 733 00:43:25,479 --> 00:43:27,731 - Wer ist das? - Oh, ok. Ok. 734 00:43:27,731 --> 00:43:31,360 - Oh Mann. - Perfekt, Bruder. Dir fehlt etwas. 735 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 - Was? - Die Schuhe. 736 00:43:32,986 --> 00:43:35,572 Ich dachte, er würde "deine Frau" sagen. 737 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Komm, das kannst du besser, Zeke! 738 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 Weißt du was? Schon gut. Dir fehlen zwei Dinge. 739 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 Barbara! 740 00:43:45,374 --> 00:43:47,834 {\an8}- Oh Gott! - Oh, das ist Kwames Schwester. 741 00:43:47,834 --> 00:43:48,752 Ja. 742 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 - Oh mein Gott. - Chelsea. Du siehst so schön aus. 743 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 Oh mein Gott. Wie schick. Ihre Schuhe. 744 00:43:57,844 --> 00:44:02,015 - Sieh dich an. - Ich habe mich für Chelsea aufgetakelt. 745 00:44:02,015 --> 00:44:03,350 - Chelsea. - Sieh dich an. 746 00:44:03,350 --> 00:44:05,102 - Wie schön. - Teilt ihr sie? 747 00:44:05,977 --> 00:44:08,480 - Ja. - Du bist so schön, Barbara. 748 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 Nur für dich. 749 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 - Oh, wow. - Weil du ein Fashionista bist. Ja. 750 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 Oh, es ist wunderschön. Ich liebe es. 751 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 Es sollte so sein. 752 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 - Ich liebe Farben. - Ja, stimmt. 753 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 - Also, etwas Blaues. - Oh, etwas Blaues. 754 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 - Etwas Neues. - Oh, das ist so lieb. 755 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 Und das haben die Frauen aus unserer Kultur zusammengestellt. 756 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 - Und es... Du kennst das Kentetuch? - Ja. 757 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Du trägst also ein Stück von Ghana. 758 00:44:37,342 --> 00:44:39,469 - Wie lieb. - Und wir lieben dich. 759 00:44:39,469 --> 00:44:40,387 Danke. 760 00:44:40,887 --> 00:44:42,264 Du wirst toll sein. 761 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 Ich freue mich auf eine Schwester. Ich bin das einzige Mädchen. 762 00:44:46,101 --> 00:44:50,731 Ich möchte nur sagen, danke, dass du deinen Bruder zu dem gemacht hast, 763 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 der er für mich ist. 764 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 Chelsea! 765 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 Und ich bin so froh, dass du heute extra für uns hergekommen bist. 766 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 Schön, hier zu sein. Du verdienst Liebe. 767 00:45:06,621 --> 00:45:08,540 - Hab dich lieb. - Ja! 768 00:45:08,540 --> 00:45:11,209 - Ich liebe dich. - Ihr seht so schön aus! 769 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 Kein Zurück, Chelsea, sonst jage ich dich zurück. 770 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 - Danke, Barbara. - Tschüss, Barbara. 771 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 Egal, wie du entscheidest, wir unterstützen dich. 772 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 - Auf die Liebe. - Prost, Jungs. 773 00:45:26,349 --> 00:45:27,559 {\an8}DIE HOCHZEIT VON: 774 00:45:39,154 --> 00:45:40,614 Wie fühlst du dich? Nervös? 775 00:45:40,614 --> 00:45:42,073 - Gut. - Ja? 776 00:45:42,073 --> 00:45:42,991 Ja. 777 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 Alles, was du gewollt und worum gebetet hast. Auf geht's. 778 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Aber ja, das ist... 779 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 - Das ist groß. - Ja. 780 00:45:59,007 --> 00:46:00,133 Du vermisst Mom? 781 00:46:00,133 --> 00:46:01,593 - Natürlich. - Ja. 782 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Ich kann nicht Mom sein. Aber Mom liebt dich trotzdem. 783 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 Verstehst du? Denk daran. 784 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 Du schaffst das. Du wirst ein guter Ehemann sein. 785 00:46:10,602 --> 00:46:11,812 Mach uns stolz. 786 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 - Ok? - Ja. 787 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 Das wird schon. 788 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 Du schaffst das. 789 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 Wenn ich Chelsea sehe, sehe ich meine Partnerin. 790 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 Jemand, der stark ist. Jemand, der mutig ist. 791 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 Jemand, der liebevoll und fürsorglich ist. 792 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 Jemand, der... 793 00:46:38,255 --> 00:46:42,926 ...sehr selbstbewusst ist. Jemand, der Verständnis zeigen kann. 794 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 Das ist wunderschön, K. 795 00:46:46,847 --> 00:46:47,681 Ja. 796 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 - Unglaublich. - Ja. 797 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Aber... ich habe kalte Füße. 798 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 Es wäre nicht normal, das nicht zu haben. 799 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 Es steht so vieles bevor, und ich habe Angst. Und wie. 800 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 Meine größte Angst ist, dass wir scheitern. 801 00:47:09,035 --> 00:47:11,621 Wir springen von einer Klippe ohne Fallschirm, 802 00:47:11,621 --> 00:47:16,042 ohne Sicherheitsnetz, nichts funktioniert, und dann implodieren wir. 803 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 Ein beängstigender Moment. 804 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 Ich hoffe, wir entscheiden richtig. 805 00:47:39,608 --> 00:47:41,735 Tief durchatmen. Hast du etwas geschrieben? 806 00:47:41,735 --> 00:47:42,652 - Nein. - Ok. 807 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 - Ganz spontan? - Du kennst mich ja. 808 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 - Warst du so nervös bei meiner Hochzeit? - Nein. 809 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 - Aber ich bin nervös. - Meine Güte. Ja. 810 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 Oh Gott. 811 00:48:30,408 --> 00:48:31,284 Oh Gott. 812 00:48:36,247 --> 00:48:37,123 Ich liebe dich. 813 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Oh Gott. 814 00:48:43,922 --> 00:48:45,131 Sehr erfreut. 815 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 Oh mein Gott. 816 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 - Ok. Ich liebe dich, Dad. - Ich dich auch. 817 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 {\an8}Du hast eine gute Wahl getroffen. Ihr seid beide ehrgeizig. 818 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 - Wir werden uns alle gut verstehen. - Ja. 819 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 Eine neue Familie. 820 00:49:25,547 --> 00:49:26,923 Du warst eine tolle Tochter. 821 00:49:31,052 --> 00:49:32,470 Du wirst eine tolle Ehefrau. 822 00:49:39,102 --> 00:49:40,186 Erheben Sie sich. 823 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Oh mein Gott. 824 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 Ich übernehme. 825 00:50:08,256 --> 00:50:10,133 Ich gebe Mom meine Blumen. 826 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 - Tschüss, Dad. - Tschüss, Schatz. 827 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 Ich liebe dich. 828 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 - Tut mir leid, ich zittere. - Schon gut. 829 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 Danke. 830 00:50:25,023 --> 00:50:26,107 - Hi. - Hey. 831 00:50:27,150 --> 00:50:28,068 Wie geht's dir? 832 00:50:28,068 --> 00:50:30,153 Gut. Ich hörte deine Stimme und... 833 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 Mir geht's besser. 834 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 Bitte setzen Sie sich. 835 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 Wir sind heute Nachmittag hier, 836 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 um mit Kwame und Chelsea diesen bedeutenden Moment zu teilen, 837 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 an dem sie entscheiden, ob sie heiraten oder nicht. 838 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 Die Ehe ist eine Verpflichtung. 839 00:50:51,257 --> 00:50:54,594 Das Beste, was zwei Menschen ineinander hervorbringen können. 840 00:50:55,345 --> 00:50:56,888 Die Ehe ist das größte 841 00:50:56,888 --> 00:51:00,350 und herausforderndste Abenteuer aller menschlichen Beziehungen. 842 00:51:00,850 --> 00:51:04,729 Es ist eine körperliche und emotionale Verbindung fürs Leben. 843 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 In der Ehe hat man einen Vertrauten, einen Partner und einen besten Freund. 844 00:51:11,569 --> 00:51:13,196 Möchtet ihr etwas sagen? 845 00:51:13,696 --> 00:51:14,864 Ja. 846 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah, 847 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 ich liebe dich, weil du du bist und dafür, was du in mir hervorbringst. 848 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 Ich liebe dich für das, was du getan hast und tun wirst, damit ich besser werde. 849 00:51:34,467 --> 00:51:38,972 Wir springen also von der Klippe des ewigen Universums, 850 00:51:38,972 --> 00:51:42,142 ohne zu wissen, wo wir landen werden, aber gemeinsam. 851 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 Du bist mein Jaguar, und ich bin dein Mond. 852 00:51:46,229 --> 00:51:49,607 Ich liebe dich und freue mich aufs schönste Abenteuer des Lebens 853 00:51:49,607 --> 00:51:51,359 als deine Frau auf ewig. 854 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 Hier ist, was ich denke: 855 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 Ich liebe den Klang deiner Stimme. Was für ein Gefühl du mir gibst. 856 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 Ich liebe es, wenn wir uns nicht einig sind, weil wir uns vertragen 857 00:52:12,922 --> 00:52:16,926 und dann sehen, wie stark wir sind. Wir werden immer stärker. 858 00:52:18,178 --> 00:52:19,345 Wir kommen uns näher. 859 00:52:19,345 --> 00:52:22,140 Und ich musste nichts aufschreiben, 860 00:52:22,640 --> 00:52:26,186 weil ich dir hier und jetzt sagen kann, was ich empfinde, 861 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 und das kann man nicht aufschreiben. 862 00:52:28,313 --> 00:52:32,108 Ich habe mich in deine wunderschöne Seele verliebt, 863 00:52:32,108 --> 00:52:37,197 in einem Umfeld, in dem ich dein umwerfendes Äußeres nicht sah. 864 00:52:39,032 --> 00:52:41,201 Ich kann mein Glück nicht fassen, 865 00:52:41,201 --> 00:52:43,578 jemandem gegenüber stehen zu dürfen, 866 00:52:44,204 --> 00:52:46,164 der so fesselnd ist wie du. 867 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Ihr beide habt euch verlobt, 868 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 um den Rest des Lebens zusammen zu sein, aufgrund eurer emotionalen Verbindung. 869 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 Ihr habt euch basierend auf euren inneren Werten verliebt 870 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 und habt entschieden, euch blind zu verloben. 871 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 Jetzt entscheidet sich, ob Liebe blind macht. 872 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 Nimmst du, Chelsea, Kwame zu deinem Ehemann? 873 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 Versprichst du, ihm in Krankheit und Gesundheit, 874 00:53:19,864 --> 00:53:23,284 in Freud und Leid, in guten wie in schlechten Zeiten beizustehen? 875 00:53:23,785 --> 00:53:25,995 Versprichst du, ihn zu lieben 876 00:53:25,995 --> 00:53:28,122 und in Zeiten der Not zu trösten? 877 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 Um mit ihm in Geist und Seele zu wachsen? 878 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 Immer ehrlich zu ihm zu sein? 879 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 Und ihn zu ehren, solange ihr leben werdet? 880 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Ja, ich will. 881 00:53:40,134 --> 00:53:41,094 Ja! 882 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Nimmst du, Kwame, Chelsea zu deiner Ehefrau? 883 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 DEMNÄCHST 884 00:54:16,421 --> 00:54:18,798 Heute ist ein wichtiger Tag, 885 00:54:18,798 --> 00:54:22,260 denn es könnte der allererste Tag im Leben von Paul und mir sein. 886 00:54:22,260 --> 00:54:23,261 Gefällt's euch? 887 00:54:23,261 --> 00:54:24,304 Umwerfend. 888 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 Wir sind verliebter und glücklicher denn je. 889 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 Wenn du jemanden liebst, heißt das nicht, dass es klappen wird. 890 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 Heute treffe ich eine meiner größten Entscheidungen. 891 00:54:36,816 --> 00:54:38,109 Ich liebe sie wirklich. 892 00:54:38,109 --> 00:54:39,360 Nur das zählt. 893 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 Wenn ich sie verlieren würde, käme ich damit nicht klar. 894 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Ich schwanke zwischen diesem tiefen Frieden und... 895 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 Ich liebe Zack, aber es ist viel Druck. 896 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 Ich will nicht, dass ihre Eltern mich hassen. 897 00:54:57,670 --> 00:54:59,589 Romeo und Julia scheiterten. 898 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 Der wichtigste Tag meines Lebens. 899 00:55:02,717 --> 00:55:05,845 Ich will nicht so eine Entscheidung treffen 900 00:55:05,845 --> 00:55:09,098 und dann sagen: "Sorry, Schatz. Hat nicht geklappt. " 901 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 - Wenn Brett Nein sagt... - Nein, hör auf. 902 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 ...wäre ich am Boden zerstört. 903 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 Ich wollte immer nur jemanden finden, 904 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 der mich für mein Inneres liebt. 905 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 Jetzt entscheidet sich, ob Liebe blind macht. 906 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 Nimmst du diese Frau zu deiner Ehefrau? 907 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 Nimmst du diesen Mann zu deinem Ehemann? 908 00:55:39,921 --> 00:55:41,672 Keine Überraschungen heute. 909 00:55:42,215 --> 00:55:44,008 Das sollte nicht passieren. 910 00:56:22,839 --> 00:56:24,841 {\an8}Untertitel von: Stefanie Kim