1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}2 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 2 00:00:20,438 --> 00:00:22,899 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,900 {\an8}Τι συμβαίνει; 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}Ανυπομονούσα πολύ να σε παντρευτώ. 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}Αλλά χτες βράδυ, είπες ότι είναι σημαντικό 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}να μη σε παντρευτώ 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}μέχρι να μπορέσεις να μιλήσεις με τη μητέρα σου, 8 00:00:41,042 --> 00:00:44,253 και να βεβαιωθείς ότι εκείνη 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 έχει λόγο 10 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 για τον γάμο μας. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,389 Σέβομαι και καταλαβαίνω την κατάσταση με τη μαμά σου. 12 00:00:55,389 --> 00:00:58,017 Αλλά είμαστε μαζί συνεχώς. 13 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 Και εντέλει ίσως καταλήξουμε να παντρευτούμε 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,108 χωρίς την ευχή της μαμάς σου. 15 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 Νιώθω ότι θα μου είναι δύσκολο να κοιτάξω τη μαμά μου σαν να λέω 16 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 "Με φρόντιζες και με αγαπούσες 32 χρόνια, 17 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 και απλώς πετάω τη γνώμη σου στα σκουπίδια". Δεν είναι δίκαιο. 18 00:01:19,497 --> 00:01:21,707 Ξέρω ότι είναι δύσκολο σενάριο. 19 00:01:21,707 --> 00:01:27,255 Εσύ να θες με χίλια να είσαι με κάποιον κι αυτοί να μην είναι μαζί σου με χίλια. 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 Δεν πάει έτσι. 21 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 Χτες βράδυ ήσουν... Πίστευες πολύ ότι διατρέχουμε τον κίνδυνο 22 00:01:36,889 --> 00:01:42,728 ο γάμος μας και η επόμενη χρονιά να είναι πολύ δύσκολα, κοπιαστικά 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,855 και ζόρικα. 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,732 Θα υπάρξουν δύσκολες στιγμές. 25 00:01:48,151 --> 00:01:49,735 Εννοείται. 26 00:01:49,735 --> 00:01:52,071 Νομίζω ότι βλέπω μια πιο υγιή εικόνα. 27 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 Και θέλω να δεις τη χαρά. 28 00:01:56,409 --> 00:02:00,788 Δεν έχουμε ζήσει καν τις καλύτερες στιγμές και μέρες της κοινής μας ζωής. 29 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 Ναι. 30 00:02:06,002 --> 00:02:08,921 Το βλέπω ως ένα θετικό ταξίδι. 31 00:02:08,921 --> 00:02:10,631 Δεν θα είναι δύσκολη χρονιά. 32 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 Αλλά θα είναι από τις δυσκολότερες της σχέσης μας. 33 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 Δεν το ξέρεις. 34 00:02:15,178 --> 00:02:19,307 Ελπίζω να αρχίσει υπέροχα και να γίνεται όλο και καλύτερο. 35 00:02:19,307 --> 00:02:22,935 Αλλά θα υπάρχουν δύσκολα χρόνια. Δεν μπορούμε να προβλέψουμε... 36 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ποια χρονιά θα είναι η δυσκολότερη. Δεν το ξέρουμε. 37 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 Ξέρω ότι δεν είναι πρόβλεψη. Δεν ξέρω. 38 00:02:32,862 --> 00:02:34,572 Ίσως υπεραναλύω. 39 00:02:34,572 --> 00:02:39,452 Αλλά μερικές φορές βοηθάει να υπεραναλύεις. Μερικές φορές. 40 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 Είναι ένα μεγάλο βήμα για μένα. 41 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει, η μαμά μου δεν θέλει να ξέρει. 42 00:02:48,252 --> 00:02:52,465 Θα χρειαστούμε τη στήριξη της οικογένειάς μας, σαφέστατα. 43 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 Ναι. 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,802 Αλλά το ότι σε ερωτεύτηκα στις κάψουλες 45 00:02:56,802 --> 00:02:59,889 ήταν από τα πιο ωραία πράγματα που έκανα ποτέ. 46 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 Γιατί η οικογένειά μου έχει σκέψεις, γνώμες. 47 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 Σε ερωτεύτηκα και σε διάλεξα για μένα. 48 00:03:09,315 --> 00:03:12,860 Κι είναι η πρώτη φορά που μπορώ να το πω με όλο μου το είναι. 49 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 Και γι' αυτό είμαι τόσο γαλήνια. 50 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 -Δεν με νοιάζει τι πιστεύουν. -Άκου. 51 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 Όταν ανέβουμε τα σκαλιά της εκκλησίας... 52 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 Όλα θα κριθούν από την απόφαση που θα μας κάνει ευτυχισμένους. 53 00:03:33,506 --> 00:03:36,842 Θέλω να είμαι βέβαιος ότι θα είμαστε ευτυχισμένοι. 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Ασφαλώς. 55 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 -Γιατί να μην είμαστε; -Μην το κάνεις αυτό. 56 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 Μην το κάνεις αυτό. Λέω ότι παίρνουμε μια απόφαση. 57 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 Είναι μεγάλη απόφαση. Λαμβάνουμε υπόψη κάθε παράμετρο. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 -Ασφαλώς. -Εντάξει. 59 00:03:56,195 --> 00:03:59,824 Αν όμως δεν με έκανες ευτυχισμένη όσο ποτέ στη ζωή μου, 60 00:04:00,658 --> 00:04:03,619 δεν θα ήμουν εδώ, δεν θα σε παντρευόμουν. 61 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 -Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι; -Το ξέρω. 62 00:04:13,796 --> 00:04:14,922 Βασίσου πάνω μου. 63 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 64 00:04:32,148 --> 00:04:37,153 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 65 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 ΚΕΝΤΡΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 66 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 {\an8}-Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 67 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 Έχω αγχωθεί με όλα. 68 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 Σε λίγες μέρες θα είμαστε είτε παντρεμένοι είτε όχι παντρεμένοι. 69 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Ήταν μεγάλη η αναμπουμπούλα. 70 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 Προφανώς, πριν από δυο βδομάδες δεν ήμασταν καν μαζί. 71 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 Υπήρχε πολλή 72 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 προσπάθεια για εμπιστοσύνη. 73 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 Στο 74 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 σύμπαν, στην καρδιά μου. 75 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Ανυπομονώ. Ανυπομονώ πολύ. 76 00:05:18,486 --> 00:05:20,196 Είναι όμως και τρομακτικό. 77 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 Τι φοβάσαι; 78 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 Οι γονείς και των δύο χώρισαν κι αυτό δεν είναι κάτι 79 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 που θα ήθελα να κάνω εγώ. 80 00:05:29,330 --> 00:05:31,749 Είναι τρελό αν το σκεφτείς. 81 00:05:31,749 --> 00:05:33,542 -Ναι. -Πόσο πολύ έχουμε δεθεί. 82 00:05:33,542 --> 00:05:36,337 Ίσως κακώς είπες στον μπαμπά μου πόσες μέρες ήταν. 83 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 Μας κάνει να φαινόμαστε τρελοί. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 -Κυριολεκτικά. -Ναι, αλλά ξέρουμε. 85 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 Ότι έχουμε αληθινά συναισθήματα και κάθε μέρα μαζί 86 00:05:46,972 --> 00:05:50,935 νιώθω ότι ερχόμαστε πιο κοντά, και δενόμαστε περισσότερο. 87 00:05:50,935 --> 00:05:51,894 Ναι. 88 00:05:51,894 --> 00:05:54,230 Αλλά η δέσμευση... 89 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 Το "αλλά" τα ανατρέπει όλα όσα είπες. Πες "και". 90 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Και... 91 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 -Και... -Εκτός αν εννοείς "αλλά". 92 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 -Εκτός αν θες να το ανατρέψεις. -Όχι. 93 00:06:06,283 --> 00:06:09,120 Αλλά... Μου βγαίνει από μόνο του. 94 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 Ξέρω, δεν πειράζει. Μπορείς να πεις "αλλά". 95 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 Θα ξέρω ότι δεν ανατρέπεις ό,τι είπες λέγοντάς το. 96 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Ξέρω πώς νιώθεις για μένα. 97 00:06:18,045 --> 00:06:19,964 Όλοι ξέρουν. 98 00:06:19,964 --> 00:06:21,298 Ναι. 99 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 -Ξέρεις πώς νιώθω για σένα. -Ξέρω. 100 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 Σε αγαπάω όπως δεν έχω αγαπήσει ποτέ κανέναν. 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 Αλλά, ναι, είναι... 102 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Μεγάλη απόφαση. 103 00:06:32,309 --> 00:06:33,602 -Για πάντα. -Ναι. 104 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 Είναι πολύς καιρός. 105 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 -Έχεις δίκιο. -Ναι, το ξέρω. 106 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 Κάποια στιγμή θα χρειαστεί να κάνουμε ένα άλμα πίστης. 107 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 Και όταν χρειαστεί να πάρω μια απόφαση, αν δεν δεσμευτώ, νιώθω... 108 00:06:49,493 --> 00:06:51,996 Ότι δεν θα αποφασίσω ποτέ. Με καταλαβαίνεις; 109 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 Ναι, αλλά με ανησυχεί λίγο. Είχες αρραβωνιαστεί άλλη. 110 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 Μετά αρραβωνιαστήκαμε εμείς και λες "Το αποφασίζω. 111 00:06:58,335 --> 00:07:00,546 Θα τηρήσω την απόφαση". 112 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 Είπα ότι σε αρραβωνιάζομαι, ότι δεσμεύομαι. 113 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Το ξέρω. 114 00:07:05,968 --> 00:07:07,761 -Αλλά... -Παραμένει... 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,181 Θα μπορούσα να το αμφισβητώ, αλλά όχι. 116 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 Το ξέρεις. Είμαι 100% ειλικρινής μαζί σου. 117 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 -Ναι, το ξέρω. -Και δεν κοιτάζω καμία άλλη. 118 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 Δεν με προβληματίζει αυτό. 119 00:07:20,691 --> 00:07:24,361 Αλλά το "Παίρνω την απόφαση να αρραβωνιαστώ την Μπλις. 120 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Θα την παντρευτώ επειδή το αποφάσισα". 121 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 Θέλω να το νιώθεις απόλυτα σωστό, το χρωστάς στον εαυτό σου κι εμένα. 122 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 Όταν πάρω μια απόφαση, θα την τηρήσω. Και... 123 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 Δεν θέλω να είσαι μαζί μου επειδή πήρες μια απόφαση. 124 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Μα αυτό ακριβώς είναι ο γάμος. 125 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη. 126 00:07:57,019 --> 00:07:59,897 {\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 127 00:08:02,149 --> 00:08:05,069 Ο μπαμπάς και η οικογένειά μου έχουν περάσει πολλά. 128 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 -Γεια σας! -Γεια! 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 Είμαι η Τίφανι. 130 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}-Γεια σου, τι κάνεις; -Τι γίνεται, αδελφέ; 131 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 Ο μπαμπάς μου έχει να μπει σε αεροπλάνο από πριν γεννηθώ. 132 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 Τη δεκαετία του '80. 133 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 Το ότι ένιωσαν άνετα με τον αδερφό μου να ταξιδέψουν 134 00:08:22,086 --> 00:08:24,547 τελευταία στιγμή, σημαίνει πολλά. 135 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 Πόσα πλήρωσες για μια τόσο ωραία γυναίκα; 136 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Σ' το είπα ότι θα αστειευόταν. 137 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}-Το ήξερα. -Τέλειο. 138 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 Τι πιστεύεις για τον νεαρό που κάθεται δίπλα σου; 139 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Ότι είναι υπέροχος. 140 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}Για μένα... Είμαι 36 ετών. Είχα την ευκαιρία να βγω ραντεβού. 141 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 Είχα την ευκαιρία να δω άντρες εκεί έξω. 142 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 -Να δω ποιο είναι το καλύτερο για μένα. -Σωστά. 143 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 -Έχει μια σιωπηλή σιγουριά. -Ναι. 144 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 Θα το πω αυτό. Όχι αλαζονεία. Σιγουριά. 145 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 Και μου αρέσει ένας άντρας να ξέρει τι του γίνεται. 146 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Οπότε έγινε πολύ γοητευτικός. 147 00:09:09,466 --> 00:09:11,302 Ναι, όντως. 148 00:09:11,302 --> 00:09:15,556 Κανονικά είμαι ένας πολύ εξωστρεφής άνθρωπος. 149 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 Απλώς λέω ό,τι νιώθω. 150 00:09:18,225 --> 00:09:25,190 Και δεν νομίζω ότι με κατέκρινε ποτέ ή μου είπε "Τίφανι, χαλάρωσε". 151 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 Καθόταν και άκουγε. 152 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 Σημαίνει πολλά για μένα αυτό, θέλω κάποιον να με γειώνει. 153 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 -Σωστά. -Καμιά φορά πετάω στα σύννεφα. 154 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 Ενθουσιάζομαι λίγο παραπάνω. Αλλά νομίζω ότι με ισορροπεί. 155 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 -Μάλιστα. -Γι' αυτό όλο επέστρεφα σε εκείνον. 156 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 -Εντάξει. -Πώς ήταν η παιδική ηλικία σου; 157 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 Ανήκατε στη μεσαία τάξη; Στην υψηλότερη; Στη χαμηλή; Μεγαλώνοντας. 158 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 Οι γονείς μου σίγουρα δεν μεγάλωσαν... 159 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 Ναι. Δεν ήταν εύποροι άνθρωποι. 160 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 -Όχι, καθόλου. -Ναι. 161 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 Και δούλευαν σκληρά για να έχουμε εμείς μια καλύτερη ζωή. 162 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω γιατί είναι κομβικό αυτό. 163 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Δεν απέφυγε ποτέ να μου πει πώς ένιωθε για μένα. 164 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 Και στην οικογένειά μας δεν φημιζόμαστε ότι μοιραζόμαστε τα συναισθήματά μας. 165 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 Σπανίως αγκαλιαζόμαστε, αλλά κολλάμε τις γροθιές μας. 166 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Ναι, είναι φοβερό. 167 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 Ναι, ήμασταν δεμένοι, αλλά δεν το εκφράζαμε με λόγια. 168 00:10:35,511 --> 00:10:36,428 Ναι. 169 00:10:36,428 --> 00:10:40,599 Ακούγοντάς τον να μιλάει, και ακούγοντας κι εσένα τώρα, 170 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 τον τρόπο που συζητάτε, πιστεύω ότι έχετε ένα ωραίο δέσιμο. 171 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 -Έτσι νομίζω. -Κι εγώ. 172 00:10:48,607 --> 00:10:52,152 Όταν μίλησα με τον Μπρετ, μου είπε 173 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 "Είναι πολύ υποστηρικτική και με κατανόηση". 174 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 Του είπα "Αυτό χρειαζόμαστε οι άντρες. Κάποιον να μας στηρίζει και να κατανοεί". 175 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 Κι εσείς, όπως φαίνεται, ταιριάξατε όχι λόγω εμφάνισης. 176 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 Πολλοί άντρες στέκονται στην εμφάνιση. Κι όταν φύγει αυτό, δεν μένει τίποτα. 177 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 -Μένεις μόνος. -Ακριβώς. 178 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 Φαίνεται ότι χτίσατε κάτι βάσει του εσωτερικού σας εαυτού. 179 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 -Ναι. -Βάσει του μέσα σας. 180 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Είναι καλό αυτό. 181 00:11:21,265 --> 00:11:24,852 Κι αυτός είναι ο λόγος που το στηρίζω αυτό, 182 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 γιατί ξέρω ότι δεν ήταν παράδοση και δεν βλεπόσασταν ένα διάστημα. 183 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 Πορευόσασταν με ό,τι εκφράζατε από μέσα σας. 184 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 Αυτό χτίζει μια καλή σχέση. Το πιστεύω πραγματικά. 185 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 Εντυπωσιάστηκα, Τίφανι, σ' το λέω. Εντυπωσιάστηκα με την επιλογή του. 186 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 Έχω εντυπωσιαστεί μαζί σας και θα προσεύχομαι για σας. 187 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 Σας ευχαριστούμε. 188 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Θα υπάρξουν στιγμές στη ζωή σας που θα δοκιμαστείτε. 189 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 Κάθε σχέση δοκιμάζεται κάποια στιγμή. 190 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 Μην ανησυχείτε. Όσο είστε συγκεντρωμένοι, 191 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 και ξέρετε τι θέλετε, κι είστε ενωμένοι, 192 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 κανένας δεν μπορεί να σας χωρίσει. 193 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 Κανείς δεν μπορεί να σας χωρίσει. Πάντα το πίστευα αυτό. 194 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 -Έτσι; -Με συγχωρείτε. 195 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Έχω εντυπωσιαστεί. 196 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 Εγκρίνεις το μαλλί μου; 197 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 -Ορίστε; -Εγκρίνεις το μαλλί μου; 198 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 -Θέλω ο άλλος να είναι ο εαυτός του. -Σε συμπαθώ πολύ. 199 00:12:22,993 --> 00:12:26,497 Το εκτιμώ. Τα πάμε πολύ καλά ήδη. Ήταν τέλειο. 200 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}1 ΜΕΡΑ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 201 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 {\an8}ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 202 00:12:45,682 --> 00:12:50,229 {\an8}Συνήθως δεν διπλώνω, τυλίγω τα πράγματα. Είναι καλύτερη χρήση χώρου. 203 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 Τυλίγεις; Μόνο να τα παραχώνεις σε έχω δει. 204 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 Γεμάτη μέρα. 205 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}Εγώ πακετάρω και η Μάικα θα μείνει εδώ. 206 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 Βλεπόμαστε τελευταία φορά ως τον γάμο. 207 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 Θα κάνουμε και τα μπάτσελορ πάρτι μας. 208 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 -Θεέ μου. -Νιώθω να έχω περισσότερα ρούχα. 209 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 Σε παρασύρω. Τώρα έχεις όλα αυτά. 210 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Ναι, το ξέρω. Τι μου συνέβη; 211 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 Ποιος είμαι; Δεν με αναγνωρίζω καν. 212 00:13:16,213 --> 00:13:18,841 Θα χρειαστείς γερανό. 213 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 -Έτσι; -Βανάκι; 214 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Ναι, ολόκληρο στόλο. 215 00:13:23,220 --> 00:13:26,014 Τι είναι αυτό; Και πώς βρέθηκε εδώ μέσα; 216 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 Πώς προέκυψε; 217 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 Πολύ χαίρομαι που δεν το έχεις φορέσει. 218 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Το άλλο μπλουζάκι που δεν συμπαθώ. 219 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 Το αμάνικό μου; 220 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 "Το αμάνικό μου". Έχει πολλή πλάκα όταν το λες. 221 00:13:38,610 --> 00:13:42,114 "Το πράσινο", "το αμάνικο". Είναι ένα από το καθένα. 222 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 "Το εσώρουχό μου εννοείς;" Ναι. 223 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 "Την κάλτσα μου;" "Έχεις μόνο μία κάλτσα;" 224 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Απλώς αλλάζεις πόδια μέσα στη μέρα. Ανταλλαγή. 225 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Θεούλη μου. 226 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 Χαίρομαι που θα τους δω όλους. Θα έχει πλάκα. 227 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 -Ναι; -Το ελπίζω, ναι. 228 00:14:01,675 --> 00:14:04,845 Θέλω να δω πώς είναι όλοι, να περάσουμε ωραία μαζί, 229 00:14:04,845 --> 00:14:08,181 πριν τη μεγάλη στιγμή. 230 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Ανυπομονώ να σε δω με το νυφικό. 231 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 Το ξέρω. Έχω αγωνία. Νομίζω ότι θα είσαι πολύ όμορφος. 232 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Το ελπίζω. 233 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 -Το ελπίζεις; -Ναι. 234 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 -Το τελευταίο παπούτσι. -Θα χωρέσει, λες; 235 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 Ναι. 236 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 Με τη Μάικα δεν περνάνε 15 λεπτά χωρίς να πούμε "Μου λείπεις". 237 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 Εγώ είμαι στο μπάνιο, εκείνη στο άλλο δωμάτιο. 238 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 Δεν κάνει να δεις τη νύφη πριν τον γάμο. 239 00:14:35,584 --> 00:14:40,088 Πιστεύω όμως ότι θα στέλνουμε μηνύματα, θα μιλάμε. Θα λείψουμε ο ένας στον άλλο. 240 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 -Κρίμα. -Ναι. 241 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 Μαζεμένη στο μπάτσελορ. 242 00:14:45,427 --> 00:14:49,556 Ναι , αυτό θα έλεγα. "Στην τσέπη τα λεφτά. Όχι στριπτιζέζ". 243 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 -"Τα μέτρησα. Ήταν 13". -Έψαξα ήδη στο πορτοφόλι σου. 244 00:14:54,394 --> 00:14:56,229 "Το καλό που σου θέλω να είναι 13". 245 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 Ελπίζω να έχεις 13 όταν γυρίσεις. Ναι. 246 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 Σ' αγαπώ. 247 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 Ναι, κι εγώ. 248 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 Γεια! 249 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μας κι έχω ενθουσιαστεί. 250 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 Χαίρομαι που είμαι με τα παιδιά, θα δω και φίλους. 251 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 Ίσως και χορεύτριες. 252 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}Και θα γιορτάσουμε την τελευταία μας νύχτα ως εργένηδες. 253 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Δες εδώ! 254 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 Γεια! 255 00:15:43,568 --> 00:15:45,237 {\an8}-Τι γίνεται; -Γεια σου, αδερφέ. 256 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}Δεν το πιστεύω. Ευχαριστώ που με πήρες μετά από έναν χρόνο. 257 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}Τι γίνεται, μωρό μου; Πώς είσαι; 258 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}-Πώς νιώθεις; -Τέλεια. 259 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}Ήταν... 260 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 {\an8}-Ο φίλος σου. -Αλλάζεις γνώμη; 261 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}Ήταν αξέχαστη εμπειρία κι είμαι πανευτυχής. 262 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 {\an8}Χαίρομαι που ήρθατε. 263 00:16:04,047 --> 00:16:07,342 {\an8}Το ξέρω. Σε είδα να μπαίνεις και είπα "Στις ομορφιές του". 264 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}-Δικό σου. -Τι είναι; Ρούμι με coke; 265 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}-Ναι. Το παρήγγειλε ο φίλος σου. -Εγώ το παρήγγειλα. 266 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}-Ναι, σας πήρα το ίδιο. -Δεν πίνω σκούρα ποτά. 267 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}-Πιες αυτό. -Έλα τώρα. 268 00:16:18,061 --> 00:16:20,355 Απ' αυτό θα μας απαλλάξει η Τίφανι. 269 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Ναι! Τελευταία μας βραδιά ως εργένισσες! 270 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 {\an8}Ναι! 271 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 Γεια σας, κορίτσια! 272 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 {\an8}ΜΑΪΚΑ, 26 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 273 00:16:34,619 --> 00:16:37,581 {\an8}Είμαι η Τίφανι. Χαίρω πολύ. Μέλανι! 274 00:16:37,581 --> 00:16:39,166 {\an8}Αν έχει στρίπερ απόψε, 275 00:16:39,166 --> 00:16:43,295 {\an8}ο αρραβωνιαστικός μου είναι δέκα φορές πιο γκόμενος από αυτούς. 276 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 {\an8}Δεν έχετε δει το δαχτυλίδι μου. 277 00:16:45,714 --> 00:16:47,799 {\an8}Δεν με έχετε δει αφού αρραβωνιάστηκα. 278 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μου. Μια τρέλα, αλλά συναρπαστικό. 279 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 Ναι! Να το εξασκήσεις. 280 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 Είμαι στριπτιζέζ κανονικά. 281 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}Σίγουρα θα είμαι πληθωρική. Πάντα να υποστηρίζουμε αυτό που είμαστε. 282 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 -Πάμε! -Δώσ' του! 283 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}Μάλιστα. Δεν το περίμενα αυτό. 284 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 Το ήξερα... Τι διάολο συμβαίνει εδώ; 285 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Χάνετε το σόου. 286 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 Εντάξει είμαστε. 287 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 Θα καθίσουμε εδώ εμείς. Δεν είναι του στιλ μας. 288 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 Δεν τρελαίνομαι με τις χορεύτριες μπουρλέσκ. 289 00:17:45,690 --> 00:17:51,780 {\an8}Η μητέρα μου ήταν στριπτιζέζ. Δεν έχω κάτι εναντίον. 290 00:17:51,780 --> 00:17:52,739 Απλώς... 291 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Ναι, δεν τρελαίνομαι. 292 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 -Μάλιστα. -Ωραία. 293 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 Δεν μπορώ να κοιτάω για πολύ. 294 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 Δεν με είχε συναντήσει ποτέ, δεν είχε δει καν το πρόσωπό μου. 295 00:18:07,921 --> 00:18:11,800 -Η Τσέλσι είναι φωνακλού. -Με ξέρει τόσο καλά. 296 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Το κορίτσι μου. 297 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}Η ιστορία αγάπης μας με τον Κουάμι είναι σαν ένας αργός χορός. 298 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}-Αγαπάει τον Ρόκι; -Τον λατρεύει. 299 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}-Πώς ήταν η αλληλεπίδραση; -Είναι πολύ χαριτωμένοι. 300 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 -Παιδιά. -Αν δεν συμπαθεί τον σκύλο σου... 301 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 -Χαλάει η συμφωνία. -Έτσι δεν είναι; 302 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Αλήθεια είναι ό,τι πιο υγιές είχα ποτέ. Με αγαπάει για μένα. 303 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 Αγαπάει την πληθωρικότητα, αγαπάει αυτό που είμαι. 304 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Και δεν το είχα ποτέ σε σχέση. 305 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 -Αγαπάει την οικογένειά του; -Εσύ; 306 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 Το θέμα με την οικογένεια είναι ένα από τα εμπόδιά μας. 307 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 Η μαμά του θα προτιμούσε να παντρευόταν κάποια από την Γκάνα. 308 00:18:51,798 --> 00:18:53,300 -Την έχεις γνωρίσει; -Όχι. 309 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Έχετε μιλήσει; Καθόλου; 310 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 Η μαμά του δεν θα έρθει στον γάμο. 311 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 Θα είναι ένα θέμα. 312 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 Δεν θα πω ότι θα της αλλάξω γνώμη. 313 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Αλλά θα αγαπάω τον γιο της. 314 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}Η οικογένειά της είναι πολύ υποστηρικτική σε αυτό που κάνει. 315 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}-Με αφήνει άφωνο. -Διαφέρει από τη δική σου οικογένεια; 316 00:19:20,327 --> 00:19:22,245 Τα αδέρφια μου είναι υποστηρικτικά. 317 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 Η μαμά μου όμως δεν είναι. 318 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Δεν έχουν κάτι εναντίον της Τσέλσι. Οι συνθήκες είναι τέτοιες. 319 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 -Θα έρθει στον γάμο; -Η μαμά μου όχι. 320 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}-Κρίμα, είναι η μαμά σου. -Δεν είναι καλό. 321 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 Ναι, είναι η μαμά μου. 322 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 Μη φορτίζεσαι, φίλε. 323 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 Πιστεύω πως όταν γνωρίσει την Τσέλσι, θα την ερωτευτεί. 324 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 Ναι. 325 00:19:50,649 --> 00:19:52,984 Θα μετακομίσετε στο Σιάτλ; 326 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 -Θεέ μου! -Ακούστε. 327 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 Από Απρίλιο ως Αύγουστο κάνω τζόκινγκ χωρίς μπλουζάκι. 328 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Χωρίς μπλούζα. Τρέχω. 329 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 -Μετά ποδόσφαιρο. Εντάξει; -Όχι στο Σιάτλ. 330 00:20:07,666 --> 00:20:08,917 Όχι στο Σιάτλ; 331 00:20:08,917 --> 00:20:10,126 -Με γούνα; -Ναι. 332 00:20:10,126 --> 00:20:13,129 {\an8}Θα είμαι ειλικρινής. Ξέρω, το Σιάτλ θα με μισήσει. 333 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 {\an8}Αλλά, Σιάτλ, είσαι υπερεκτιμημένο. 334 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 Με αντιλαμβάνεστε; Είναι λίγο... 335 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 Είσαι ο Λαμάρ Όντομ με τιμές Μάικλ Τζόρνταν. 336 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 Δεν είσαι τόσο φοβερό. 337 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 Αλλά, να, 338 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 προσπαθώ να το ξεπεράσω. 339 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 Μισό να βεβαιωθώ. Θα της πεις ναι, έτσι; 340 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 Γιατί αν δεν της πεις ναι, χάνεις την ευκαιρία. 341 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 Φίλε! 342 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}Τα σημάδια υπάρχουν. Τα σημάδια ότι είναι η κατάλληλη. 343 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}Υπάρχουν. 344 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}Ποια είναι τα σημάδια; 345 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 {\an8}Είμαστε μαζί στις κάψουλες. 346 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 {\an8}Λέω "Έχω σκεφτεί 347 00:20:56,298 --> 00:20:59,634 τι τραγούδι θέλω να ακούγεται στον πρώτο χορό". 348 00:20:59,634 --> 00:21:02,679 Είναι το "I Hope You Dance" από Λι Ανν Γουόμακ. 349 00:21:02,679 --> 00:21:04,597 Είχε το ίδιο τραγούδι στη λίστα της. 350 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 -Και δεν είναι εμπορικό τραγούδι. -Δεν είναι σύνηθες. 351 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 352 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 Και μετά είχε πει ότι είχε δει ένα όνειρο 353 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 ότι ερχόταν μια κουκουβάγια να της δώσει γαλήνη. 354 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 Και λέω... 355 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 Δεν τα κατεβάζω απ' το μυαλό μου. Λέω "Δεν υπάρχει αυτό". 356 00:21:25,368 --> 00:21:28,913 -Μάλιστα. -"Είναι το αγαπημένο μου ζώο". 357 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 Και μου λέει "Όχι!" 358 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 Και της λέω "Φοράω κλιπ γραβάτας με κουκουβάγια τώρα". 359 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 Και όντως φορούσα τότε. 360 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Υπάρχουν, λοιπόν, σημάδια ότι αυτήν πρέπει να παντρευτώ. 361 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Ναι. 362 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 Έχει όλα όσα ψάχνω εδώ και καιρό. 363 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 Ξέρω πόσο σχολαστικός γίνεσαι όταν αλλάζεις μάρκα στο γάλα. 364 00:21:50,810 --> 00:21:51,728 Ναι. 365 00:21:52,228 --> 00:21:55,607 Θα φάμε μια βδομάδα να λέμε για την έρευνα 366 00:21:55,607 --> 00:21:57,525 στο νέο του χαρτί υγείας. 367 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 Τι πλάκα! 368 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 Δεν μπορώ να φανταστώ τι σκέφτεσαι για την επιλογή συζύγου. 369 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 ΟΙ ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΘΑ ΠΕΤΙΟΥΝΤΑΙ ΕΞΩ 370 00:22:04,032 --> 00:22:07,327 {\an8}Με τρομάζει που θα δεσμευτώ για όλη μου τη ζωή. 371 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}-Είναι πολύ τρομακτικό. -Ναι. 372 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Πιστεύω ότι όσο το παίρνετε στα σοβαρά... 373 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 Το θέμα είναι να βρείτε τον τρόπο για σας, και γι' αυτό που θέλετε. 374 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 Κι αν υπάρχει επικοινωνία, νιώθω ότι θα το έχετε αυτό. 375 00:22:24,427 --> 00:22:25,553 -Ναι. -Έτσι; 376 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 Μιλάμε πάρα πολύ. 377 00:22:28,056 --> 00:22:29,641 Η επικοινωνία δεν είναι πρόβλημα. 378 00:22:29,641 --> 00:22:32,435 Εστιάζουμε πολύ στα δεδομένα και στη λογική. 379 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 Κανένα δεδομένο δεν θα σου πει ότι θα διαρκέσει για πάντα. 380 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 Είστε πολύ λογικοί άνθρωποι. 381 00:22:38,149 --> 00:22:44,072 Πιστεύω ότι το ζητούμενο είναι το πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή. 382 00:22:44,072 --> 00:22:46,574 Ελπίζω να ξυπνάω το πρωί 383 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 και να ξέρω ακριβώς τι θέλω και να το ακολουθώ. 384 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 Είτε είναι ναι είτε είναι όχι. Θα κάνω αυτό που νιώθω σωστό. 385 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}Νιώθω έτοιμη για γάμο. Αν νιώθω πλήρως έτοιμη με τον Ζακ; 386 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}Δεν ξέρω. 387 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 Είναι δύσκολο, λόγω της ιστορίας μας με τον Ζακ. 388 00:23:05,552 --> 00:23:08,179 Δεν ήμασταν μαζί, μετά ήμασταν. 389 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 Τον αγαπώ πάρα πολύ. Δεν έχω γνωρίσει άλλον σαν αυτόν. 390 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 Νιώθω ότι είναι ο άνθρωπός μου. 391 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 Το νιώθω στην ψυχή μου, στο σώμα μου, στα κόκαλά μου. 392 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 Νιώθω ότι είναι το σωστό, αλλά δίνω στον εαυτό μου την ελευθερία 393 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 να αλλάξει γνώμη, αν το νιώσω σωστό. 394 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 Με καταλαβαίνεις; 395 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 Αυτός είναι. 396 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Πόσες φορές είχες ερωτευτεί; 397 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 Καμία. 398 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 Πώς ξέρεις ότι είσαι ερωτευμένος; 399 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}Πιάνω τον εαυτό μου να σκέφτεται τι την κάνει χαρούμενη. 400 00:23:49,554 --> 00:23:51,639 {\an8}Με πιάνω να σκέφτομαι 401 00:23:52,599 --> 00:23:54,434 {\an8}αν θα είναι καλή μητέρα. 402 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}Με πιάνω να σκέφτομαι τι μπορώ να κάνω για εκείνη. 403 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 Ειλικρινά, νιώθω ότι ταυτιζόμαστε. 404 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 Σε ό,τι αφορά τη δέσμευση, στο πώς νιώθουμε ο ένας για τον άλλο. 405 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 Πώς θέλουμε να είναι ο γάμος μας. Φτάνεις στην εκκλησία, και δεν ξέρεις. 406 00:24:14,954 --> 00:24:19,167 Για ποιον λόγο μπορεί να μην έλεγε ναι; Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο; 407 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 Δεν... 408 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 -Είναι μεγάλη απόφαση. -Εννοείται. 409 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 Δεν θέλω να λέω "Ναι, εννοείται ότι θα πει ναι". 410 00:24:27,967 --> 00:24:28,801 Είναι υγιές. 411 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 Νιώθω ότι θα πει το ναι. 412 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 Αλλά δεν θέλω να έχω υπερβολική σιγουριά. 413 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}Είσαι έτοιμη; Είσαι ενθουσιασμένη; Έχεις άγχος; 414 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}Νιώθω ότι έχω γνωρίσει το ταίρι μου. 415 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}-Έχω γνωρίσει κάτι ισάξιο. -Ναι. 416 00:24:44,984 --> 00:24:49,864 {\an8}Η μόνη μου επιφύλαξη, επειδή είναι μια ευτυχισμένη περίοδος αυτή, 417 00:24:49,864 --> 00:24:50,782 ελπίζω... 418 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 Σαν μήνας του μέλιτος. 419 00:24:52,450 --> 00:24:55,787 Όχι. Ελπίζω πραγματικά να μπορείτε... 420 00:24:55,787 --> 00:25:01,376 Δεν φαίνεται να έχετε διενέξεις. Είτε όμως έχετε είτε όχι, 421 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 ελπίζω να μπορείτε να καταλάβετε πώς να διαχειριστείτε τη διένεξη. 422 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 -Ναι. -Γιατί, κοπελιά, γίνεσαι... 423 00:25:12,637 --> 00:25:15,139 Δεν είναι άντρας που παραιτείται εύκολα. 424 00:25:15,139 --> 00:25:21,729 Είναι άντρας που θα συνεχίσει να επιμένει και στις δυσκολίες της ζωής. 425 00:25:21,729 --> 00:25:23,481 Εμείς εδώ θα είμαστε. 426 00:25:23,481 --> 00:25:28,111 Έχουμε δει τι σου έχουν στερήσει άλλοι και δεν θα επαναληφθεί. 427 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 Σε κρατάει κάτι πίσω; 428 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}Το να δεσμευτώ εσαεί, βάσει των δεδομένων που έχω, 429 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}συσσωρεύει ένα τεράστιο ρίσκο. 430 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}-Είσαι πολύ αναλυτικός. -Το ξέρω. 431 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}Όπως έλεγα, πρέπει να το νιώθεις. Αν το νιώθεις, τέλος. Έτσι δεν είναι; 432 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 Ναι. Αυτό είναι το θέμα. 433 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 Έτσι πιστεύω. Το ξέρω ότι νιώθω αγάπη για εκείνη. Το ξέρω. 434 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 Βγήκαμε πολύ ωραίο ραντεβού χτες. 435 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 Πήγαμε να φτιάξουμε τις βέρες μας σε έναν σιδερά. Ήταν πολύ ωραία. 436 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 -Τέλεια. -Έχουμε παρόμοιους στόχους, αντίληψη. 437 00:26:08,067 --> 00:26:09,652 Βλέπουμε παρόμοια τον κόσμο. 438 00:26:09,652 --> 00:26:12,614 Με τον ίδιο τρόπο που βλέπετε εσείς οι δύο τον κόσμο. 439 00:26:12,614 --> 00:26:13,615 {\an8}Αλήθεια; 440 00:26:13,615 --> 00:26:16,534 {\an8}Αυτό το έμφυτο "Είναι παράλογος ο κόσμος". 441 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 -Ναι. -Είναι ξεκαρδιστικό... 442 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 Δεν ξέρω ποιος είμαι κάθε μέρα. 443 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 Όταν κάτι δεν πετυχαίνει, το κοροϊδεύουμε. 444 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 Το κάνει κι εκείνη και μ' αρέσει τόσο πολύ. 445 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 Με γεμίζει χαρά. 446 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}Στην υγειά της Μάικα που παντρεύεται. 447 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 {\an8}-Στην υγειά μας. -Τρελοκομεία. 448 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 Πού είναι το τηλέφωνό μου; 449 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 -Πρέπει να μιλήσω με τον Πολ. -Εδώ είναι. 450 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}Σε μισώ, τρελέ. 451 00:26:46,064 --> 00:26:48,858 {\an8}Θεέ μου! Ο περιβόητος Πολ. 452 00:26:48,858 --> 00:26:50,109 {\an8}Δες τον. 453 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 Σταθείτε. Ζακ! Στάσου, έλα εδώ να σου γνωρίσω τη φίλη μου τη Ρούμπι. 454 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 Γεια. 455 00:26:57,492 --> 00:26:59,410 Σου λείπω ή μ' αγαπάς; 456 00:26:59,410 --> 00:27:01,412 Δεν ξέρω τι διάολο λέει. 457 00:27:01,412 --> 00:27:02,872 Σ' αρέσω ή όχι; 458 00:27:04,499 --> 00:27:06,000 Εννοείται. 459 00:27:06,000 --> 00:27:07,502 Πόσο πολύ; Σοβαρά. 460 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 Βρες τρόπο να έρθεις εδώ. 461 00:27:09,545 --> 00:27:11,339 Πόσο μ' αγαπάς; Λέγε. 462 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 -Κανείς δεν ξέρει. -Τρελέ. 463 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 -Γεια σου, Πολ. -Πολ! 464 00:27:19,889 --> 00:27:20,932 Σέλμπι. 465 00:27:20,932 --> 00:27:22,475 Εγώ είμαι, χώνομαι. 466 00:27:22,475 --> 00:27:25,937 Θα έρθω στο μπάτσελορ, αλήθεια. 467 00:27:25,937 --> 00:27:26,938 Δεν σ' ακούω. 468 00:27:26,938 --> 00:27:29,023 -Θα έρθουμε να το χαλάσουμε. -Θα έρθω. 469 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 -Το έκλεισε. -Όχι. 470 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 Στάσου. Ξαναπήρε τέσσερις φορές. 471 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 -Θέλω να τον γνωρίσεις. -Πρέπει. 472 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}Είναι πολύ καλό παιδί, αλλά... 473 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}-Αλλά τι; -Τι εννοείς "αλλά"; 474 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Ξέρεις τι αλλά. 475 00:27:44,747 --> 00:27:47,250 Ποιο; Πέρα απ' τον τεράστιο πισινό σου. 476 00:27:47,250 --> 00:27:49,877 Είναι φοβερό παιδί. Τον συμπαθώ πολύ. 477 00:27:50,586 --> 00:27:52,630 Πιστεύω ότι της αξίζουν τα πάντα. 478 00:27:52,630 --> 00:27:54,465 Δεν είναι τα πάντα. 479 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 Πιστεύω ότι δεν τον ξέρετε τόσο καλά. 480 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 -Τον γνώρισα. -Το ξέρω. Αλλά όχι. 481 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 Τον ξέρεις; Μετά από δύο μήνες; 482 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 -Τον ξέρω καλύτερα από εσένα. -Όχι, αλλά σε άκουσα μία φορά. 483 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 Περνούσα 20 ώρες τη μέρα μιλώντας του. 484 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 Αν νιώθω πως είναι ό,τι ήθελα πάντα; 485 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Αυτήν τη στιγμή, ναι. 486 00:28:18,656 --> 00:28:20,616 Θέλω να καταλάβεις. 487 00:28:20,616 --> 00:28:25,455 Ό,τι κι αν κάνω, ελπίζω να με στηρίξετε. Αυτό ζητάω μόνο. 488 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 Θα σε στηρίξω. Μπορεί να είμαι τσαντισμένη... 489 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 Αν ξέρω ότι αποφάσισα σωστά; Δεν έχω ιδέα. 490 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 Αλλά εκείνη τη στιγμή, θα χρειαστώ μόνο στήριξη. 491 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 Θα είμαι πλάι σου. 492 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}Δεν νομίζω ότι η Σέλμπι καταλαβαίνει 493 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}τι έχουμε χτίσει ο Πολ κι εγώ σε αυτήν την εμπειρία. 494 00:28:47,977 --> 00:28:51,230 Είναι σαν να τον υποτιμάει ο κόσμος. 495 00:28:51,230 --> 00:28:55,276 Και πρέπει να λέω "Είναι φοβερός, σας υπόσχομαι". 496 00:28:55,276 --> 00:28:57,737 Μισώ που πρέπει να το κάνω αυτό. 497 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 Ο Πολ είναι πολύ έξυπνος, πολύ αστείος. 498 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 Είναι πολύ νόστιμος. Είναι φοβερός και πολύ καλός. Θέλω να το ξέρει ο κόσμος. 499 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 Χωρίζουμε για 45 δευτερόλεπτα, ουσιαστικά, 500 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 και μου λείπει πάρα πολύ. 501 00:29:15,254 --> 00:29:17,757 Τον αγαπάω. Μακάρι να ήμασταν μαζί. 502 00:29:18,341 --> 00:29:19,717 Θα του στείλω μήνυμα. 503 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Ο Πολ είναι σαν μια πολύ μεγάλη αγάπη. 504 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 Είναι η ζωή μου, η σχέση μου. 505 00:29:25,348 --> 00:29:28,434 Και είναι ο έρωτας της ζωής μου. 506 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 Ασχέτως τι λένε όλοι οι άλλοι. 507 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 ΗΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ 508 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 Φτάσαμε. 509 00:30:06,264 --> 00:30:07,682 {\an8}Σήμερα παντρεύομαι. 510 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 Θεέ μου! 511 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 Θεέ μου! 512 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 Σαν να είσαι παιδί και ξυπνάς πρωί Χριστουγέννων. 513 00:30:19,777 --> 00:30:21,028 Κλαίω ήδη. 514 00:30:21,028 --> 00:30:24,740 Θέλεις να πεταχτείς απ' κρεβάτι, να τρέξεις κάτω, 515 00:30:24,740 --> 00:30:25,950 και να ανοίγεις δώρα. 516 00:30:25,950 --> 00:30:28,494 Αυτό ένιωθα το πρωί, αλλά εκατονταπλάσιο. 517 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 Η ανθοδέσμη μου. Είναι τόσο όμορφη. 518 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 Προετοιμαζόμουν μια ζωή για να παντρευτώ κάποιον σαν τον Κουάμι. 519 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 Έχει όλες τις αρετές που αναζητούσα. 520 00:30:41,424 --> 00:30:44,677 Όχι μόνο ως σύζυγος, αλλά είναι και καλός άνθρωπος, 521 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 καλός φίλος, πιστός γιος. 522 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 Ήθελα κάποιον παθιασμένο, συμπονετικό με τη δουλειά του, 523 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 τον κόσμο, τους ανθρώπους. 524 00:30:54,061 --> 00:30:57,815 Ο Κουάμι είναι όλα αυτά. Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο. 525 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 Εκεί που μένουμε να σε πάω 526 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Να σε πάω στην παραλία Και στην άμμο να ξαπλώσουμε 527 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Το είπα αληθινό 528 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 Ανυπομονώ τόσο πολύ να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα. 529 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Ήθελα να σε ρωτήσω αν είσαι πρόθυμη να με παντρευτείς. 530 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 Χίλιες φορές ναι! 531 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 532 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 Είμαι το πιο τυχερό κορίτσι στη Γη. 533 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 Με καμία άλλη δεν ήθελα να είμαι τόσο, όσο μαζί σου. 534 00:31:33,225 --> 00:31:34,852 Σε αγαπώ ό,τι και να γίνει. 535 00:31:40,066 --> 00:31:43,194 {\an8}Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου κι έχω ενθουσιαστεί. 536 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 Θέλω στη ζωή μου να τα ζω όλα ως το τέρμα, 537 00:31:47,573 --> 00:31:51,285 και να μπαίνω με τα μούτρα σε οτιδήποτε αποφασίσω να κάνω. 538 00:31:51,285 --> 00:31:52,912 Γεια! 539 00:31:52,912 --> 00:31:55,706 -Γεια. -Καλώς τα αγόρια. 540 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}-Τι γίνεται; -Τι λέει; 541 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}Αν καταλήξω παντρεμένος απόψε, θα πέσω με τα μούτρα. 542 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 Αν καταλήξω ελεύθερος, ίσως κλείσω μετά πτήση για το Βέγκας. 543 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Είναι ενδεχομένως η μεγαλύτερη απόφαση που θα πάρω ποτέ. 544 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 Αποκλείεται κάποιος με σώας τας φρένας, 545 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 που θα περνούσε ό,τι έχουμε περάσει, να μην είχε επιφυλάξεις. 546 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 Δεν έχω τίποτα να με βοηθάει να ξαναβρώ τον εαυτό μου. 547 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 Θα οδηγήσω τρεις ώρες ως το Πόρτλαντ, θα ξαπλώσω στο κρεβάτι, 548 00:32:26,487 --> 00:32:29,073 θα πάρω μια βαθιά ανάσα και μετά θα γυρίσω; 549 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 Πάντα ήθελα να μετακομίσω στο Σιάτλ. 550 00:32:32,576 --> 00:32:35,037 -Θυσιάζεις αυτά που θέλεις; -Δεν θυσιάζω. 551 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Συμβιβάζομαι, όμως. 552 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}Ήθελα να σε ενημερώσω ότι βρήκα κάποια στο πείραμα. 553 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Θύμωσες; 554 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 Εντάξει, μαμά. 555 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Γεια. 556 00:32:47,967 --> 00:32:49,343 Δεν πήγε καλά. 557 00:32:49,343 --> 00:32:51,429 Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου. 558 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Πιστεύει ότι δεν χρησιμοποίησα το μυαλό μου εδώ. 559 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 Θα μου πεις ναι χωρίς την έγκριση της μαμάς σου; 560 00:33:01,605 --> 00:33:04,817 Είναι δύσκολο για μένα να κοιτάξω τη μαμά μου 561 00:33:04,817 --> 00:33:08,279 σαν να λέω "Με φρόντιζες και με αγαπούσες για 32 χρόνια, 562 00:33:08,279 --> 00:33:09,363 κι εγώ 563 00:33:10,114 --> 00:33:11,615 πετάω τη γνώμη σου". 564 00:33:13,492 --> 00:33:17,955 Ο φίλος μου παντρεύεται σε λιγότερο από τρεις ώρες. 565 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 -Παντρεύομαι πολύ σύντομα. -Ναι. 566 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 Το νιώθεις σουρεαλιστικό; 567 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 Αδερφέ, όταν λέω... 568 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 Δηλαδή, είμαι ακόμα... 569 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}Είμαι ακόμα έκπληκτος, σε κατάσταση σοκ. 570 00:33:33,763 --> 00:33:36,182 {\an8}Πριν από μερικούς μήνες δεν ήξερα... 571 00:33:36,682 --> 00:33:39,560 Δεν ήξερα καν τι είναι ληξιαρχική πράξη γάμου. 572 00:33:39,560 --> 00:33:41,771 Με αντιλαμβάνεστε; 573 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 Μια εντελώς άλλη ζωή τώρα. 574 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 Παρεμπιπτόντως, θα σας στείλω τον σύνδεσμο για το ληξιαρχείο μετά. 575 00:33:48,527 --> 00:33:51,197 {\an8}ΕΖΕΚΙΕΛ ΦΙΛΟΣ ΚΟΥΑΜΙ 576 00:33:51,197 --> 00:33:53,032 {\an8}Περιμένεις κάτι από εμάς; 577 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 {\an8}ΜΕΛΙΣΑ ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ 578 00:34:00,247 --> 00:34:03,626 {\an8}Θεέ μου! Τι καλά που ήρθατε! 579 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 -Θεέ μου. -Δεν θα το έχανα με τίποτα. 580 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 581 00:34:08,631 --> 00:34:10,925 Δυσκολεύομαι να περιγράψω το συναίσθημα. 582 00:34:10,925 --> 00:34:13,260 Είμαι πλημμυρισμένη από αγάπη. 583 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 Νιώθω τόση ευγνωμοσύνη. 584 00:34:16,555 --> 00:34:21,769 {\an8}Δεν ήρθαν απλώς εδώ, ταξίδεψαν τελευταία στιγμή, 585 00:34:21,769 --> 00:34:23,270 αλλά πίστεψαν σ' εμένα. 586 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 Στηρίζουν την απόφαση που παίρνω και πιστεύουν σ' εμένα. 587 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 -Παντρεύεσαι. -Παντρεύομαι! 588 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 Πόσο χαίρομαι! 589 00:34:31,529 --> 00:34:32,905 {\an8}ΑΛΕΞ ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ 590 00:34:32,905 --> 00:34:34,365 {\an8}Αυτό σημαίνει τα πάντα. 591 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 Είναι κάτι παραπάνω 592 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 απ' όσα θα μπορούσα να ζητήσω από φίλους και οικογένεια. 593 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Βγάλε το από μέσα σου. 594 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 -Δείτε το μπουκέτο μου. -Είναι απίστευτο. 595 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 Είναι ένα παραμύθι. 596 00:34:52,383 --> 00:34:53,759 Νιώθεις καλά όμως; 597 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 Νιώθω καλά. 598 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}Ήταν το πιο τρελό ταξίδι όλων, αλλά ήταν τόσο ωραίο. 599 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 Ο τρόπος που ερωτεύτηκα στις κάψουλες ήταν ό,τι πιο ιερό. 600 00:35:05,312 --> 00:35:08,190 -Έκανες αυτές τις κουβέντες. -Δεν είχα τους δικούς μου. 601 00:35:08,190 --> 00:35:10,568 Δεν είχα φίλους, καμία επιρροή. 602 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 Πρώτη φορά στη ζωή μου διάλεξα κάποιον μόνο για μένα. 603 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Χωρίς να τον έχω δει. 604 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 -Έτσι; -Εννοείται. 605 00:35:20,077 --> 00:35:23,706 Σήμερα θα γνωρίσω την αδελφή και τον αδελφό του. Ανυπομονώ. 606 00:35:23,706 --> 00:35:26,584 Την αδελφή του τη λένε Μπάρμπαρα. Μιλήσαμε χτες με FaceTime. 607 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 Ήθελε να μου πει ότι μ' αγαπάει κι αν είμαι καλά. 608 00:35:29,628 --> 00:35:32,464 -"Θυμήσου τι μετράει". -Πολύ γλυκό. Παντρεμένη; 609 00:35:32,464 --> 00:35:34,258 Ναι. Έχει δύο μικρά παιδιά. 610 00:35:34,258 --> 00:35:35,926 Ήλπιζα να έρθουν. 611 00:35:35,926 --> 00:35:37,678 Μια και το λέμε, 612 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 αυτό που μπορεί να μην ξέρετε για τον Κουάμι κι εμένα 613 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 είναι ότι η μαμά του είναι από την Γκάνα, όπως ο Κουάμι, 614 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 και έχει πολλές ηθικές αξίες και ιδανικά και θρησκευτικές αξίες. 615 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 Και θα το εκτιμούσε αν ο γιος της τα διατηρούσε αυτά σε έναν γάμο. 616 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Και ο γάμος μ' εμένα δεν το κάνει αυτό. 617 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 Η αλήθεια είναι ότι ο Κουάμι φοβάται. 618 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 Δεν έχουμε την ευχή της τώρα. 619 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 Πώς νιώθεις μ' αυτό; 620 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 Νιώθω θλίψη για εκείνον. Τον συμπονώ για την κατάσταση. 621 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 Όχι μόνο για μένα, αλλά για την αγάπη κάθε γιου και μητέρας. 622 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 -Ποιος θέλει να μπει στη μέση; -Ναι. 623 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 Νομίζω, λοιπόν, ότι είναι ένας φόβος. 624 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 Και οι άντρες δεν είναι έτοιμοι εξίσου νωρίς μ' εμάς. 625 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 Όχι. 626 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 Τις τελευταίες βδομάδες είχε να παλέψει 627 00:36:38,530 --> 00:36:42,326 και να συμφιλιωθεί με τον εαυτό του για το αν είναι έτοιμος. 628 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 Εσύ είσαι έτοιμη να παντρευτείς, να γίνεις σύζυγος. 629 00:36:46,080 --> 00:36:49,959 Το να έχεις κάποιον όχι τόσο έτοιμο είναι λίγο τρομακτικό. 630 00:36:49,959 --> 00:36:51,001 Είναι. 631 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 -Τρομακτικό. -Συμφωνώ μαζί σου, Ντίμι. 632 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 Ισχύει. 633 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 Θέλετε να ταυτίζεστε, αλλά ισχύει; 634 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 Από την άλλη, δεν θα ήσουν εσύ, αν δεν αγαπούσες δυνατά. 635 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 -Δεν θα ήμουν εγώ. -Είναι μεγάλη αλήθεια αυτό. 636 00:37:08,394 --> 00:37:11,772 Ή θα τον παντρευτώ και θα είμαι η πιο ευτυχισμένη κοπέλα, 637 00:37:12,606 --> 00:37:16,443 ή θα είναι η μεγαλύτερη απογοήτευση της ζωής μου. 638 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 Τι γίνεται; 639 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}-Κουάμι! -Μωρό μου! 640 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 -Ναι, Κουάμι! -Τι γίνεται; 641 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 -Πώς είσαι; -Καλά. Τι κάνεις; 642 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}Να πάρει. 643 00:37:35,379 --> 00:37:36,755 -Ελάτε... -Ας καθίσουμε. 644 00:37:36,755 --> 00:37:37,673 Ας καθίσουμε. 645 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 -Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ. -Ναι. 646 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 -Έχουμε ενθουσιαστεί. -Είναι χαρά μας. 647 00:37:46,515 --> 00:37:47,808 Θυμάσαι τον γάμο μου; 648 00:37:47,808 --> 00:37:51,687 Ναι! Βγάλαμε την καλύτερη οικογενειακή φωτογραφία που έχουμε. 649 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 -Ναι. -Σε αυτόν τον γάμο. Ήμασταν όλοι. 650 00:37:54,148 --> 00:37:59,570 Έχουμε περάσει πολλά μαζί και χαίρομαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις 651 00:37:59,570 --> 00:38:02,239 και να γίνεσαι ο άντρας που είσαι. Σε μεγάλωσα σωστά. 652 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 Είσαι ο κολλητός μου. Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι. 653 00:38:07,745 --> 00:38:08,704 Ναι. 654 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 'Όταν έπρεπε να το σκάσω, σε έβαζα να κοιμάσαι στη μεριά μου. 655 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 Μπορεί να μην είσαι ο καλύτερος αδερφός. 656 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 Δεν ελέγχεις κανέναν. Αλλά ξέρω ακριβώς τι άνθρωπος είσαι. 657 00:38:22,301 --> 00:38:24,511 Θα είσαι εξαιρετικός σύζυγος. 658 00:38:24,511 --> 00:38:26,638 Ανυπομονώ να το δω. 659 00:38:30,809 --> 00:38:33,812 Θέλω να μιλήσω με τη μαμά. Θέλω να γνωρίζει 660 00:38:33,812 --> 00:38:35,773 ότι η γνώμη της, 661 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 οι σκέψεις της μετράνε για μένα. 662 00:38:38,233 --> 00:38:39,151 Ναι. 663 00:38:39,693 --> 00:38:41,320 -Μίλησα με τον μπαμπά. -Το ξέρει; 664 00:38:41,320 --> 00:38:43,030 Ναι, κι έχει καταχαρεί. 665 00:38:43,030 --> 00:38:44,907 -Χαίρεται για σένα. -Έχει ενθουσιαστεί. 666 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 -Αλήθεια; -Πάρ' τον. Έχει ενθουσιαστεί. 667 00:38:47,201 --> 00:38:49,411 Και το στηρίζει όλο αυτό. 668 00:38:49,411 --> 00:38:51,413 Ας πούμε για τη μαμά, την κολλητή σου. 669 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 -Την κολλητή μου. -Την κολλητή σου. 670 00:38:54,208 --> 00:38:56,794 Είναι η κολλητή σου. Έτσι; 671 00:38:56,794 --> 00:38:58,796 Είναι αναντικατάστατη. 672 00:38:58,796 --> 00:38:59,713 Ναι. 673 00:38:59,713 --> 00:39:03,842 -Σου έχει σταθεί 100%. - 110%. 674 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 Και πιστεύει πάρα πολύ, προσεύχεται πολύ. 675 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Παρόλο που δεν είναι εδώ, προσεύχεται για σένα. 676 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 Προσεύχεται να είσαι ο καλύτερος άντρας, 677 00:39:14,103 --> 00:39:16,730 ο καλύτερος γιος. 678 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 Προσεύχεσαι ακόμα; 679 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 Όπως και να 'χει, θα το πω στη μαμά. 680 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 Έχει να προσευχηθεί 15 χρόνια. 681 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 Ήξερα ότι θα βρω τρόπο να σε βγάλει η μαμά από τη διαθήκη. 682 00:39:33,205 --> 00:39:36,959 "Μαμά, ο Κουάμι δεν προσεύχεται". "Εντάξει, τον ξέγραψα". 683 00:39:36,959 --> 00:39:38,085 Δεν μπορείς. 684 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 Κάτι που ξέρω σίγουρα είναι 685 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 ότι σ' αγαπάει πολύ και θα σ' αγαπάει για πάντα. 686 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 Όταν θα έρθει η ώρα, όταν έρθεις στην πατρίδα, 687 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 θα γνωρίσει τη νύφη της. 688 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 -Πιστεύω ότι θα λατρέψει την Τσέλσι. -Κι εγώ. 689 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 Πρέπει να της δώσεις λίγο χρόνο, κι όταν περάσει, 690 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 και την πας στη μαμά, η μαμά... Δεν γίνεται αλλιώς. 691 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 Σ' αγαπώ. Ξέρεις τι σημαίνεις για μένα. 692 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Θα είμαστε εδώ με τον Τζέρι. 693 00:40:07,197 --> 00:40:11,660 Είμαστε εμείς εδώ, αλλά δεν υπάρχει γυρισμός. Αν γυρίσεις, θα σε στείλω... 694 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 Δεν με έφερες μέχρι εδώ πέρα... 695 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 -Πολύ αργά για να αλλάξεις γνώμη. -Δεν υπάρχει επιστροφή. 696 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 Εύχομαι τα καλύτερα. 697 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 Να πούμε μια προσευχή πριν φύγουμε; 698 00:40:22,754 --> 00:40:24,339 -Ελάτε. -Ναι. 699 00:40:24,339 --> 00:40:26,341 Τέλος πάντων. 700 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 Ουράνιε πατέρα, αφήνουμε τον αδελφό μας στα χέρια Σου σήμερα, 701 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 για να τον προστατεύεις στο ταξίδι του με τον γάμο του. 702 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 Κάν' τον τον άντρα που πρέπει να είναι, τον σύζυγο που θα ήθελε η γυναίκα του. 703 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 Κι όσο μεγαλώνουν και κάνουν παιδιά, να γίνει ο πατέρας που χρειάζονται εκείνα. 704 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 Προσευχόμαστε στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 705 00:40:48,864 --> 00:40:49,948 -Αμήν. -Αμήν. 706 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 Πώς σου φαίνεται το χρώμα στα χείλη; Είναι λίγο σκούρο για μένα. 707 00:40:58,081 --> 00:40:58,999 Δεν βλέπω. 708 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 -Ένα πιο ανοιχτό ροζ. -Να δω. 709 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 -Αυτό θα έλεγα. Κάτι πιο ανοιχτό. -Ναι. 710 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 Παντρεύομαι τον Κουάμι. 711 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Η απόφασή μου είναι ναι. 712 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 Θα συμφωνήσει; Θα καταφέρει να ξεπεράσει 713 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 το μεγαλύτερο εμπόδιο που έχει αντιμετωπίσει ποτέ 714 00:41:15,432 --> 00:41:17,184 με τη μεγαλύτερη απόφασή του; 715 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 Δεν ξέρω. 716 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 Ξέρω ότι είναι το ταίρι μου. 717 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 Αφήνω την πίστη σ' εμάς να νικήσει τον φόβο μου σήμερα. 718 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 Τσελς! 719 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 -Δες τη λεπτομέρεια, Τσέλσι! -Δείτε. 720 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}-Να δούμε την πλάτη. -Θεέ μου! 721 00:42:05,691 --> 00:42:08,819 Τσέλσι, είσαι πανέμορφη νύφη. 722 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Είσαι πανέμορφη. 723 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 Όχι. 724 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 Μα δες! 725 00:42:15,492 --> 00:42:16,410 Ζω ένα όνειρο. 726 00:42:16,910 --> 00:42:19,371 Νιώθω σαν σε παραμύθι. 727 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 Ως μικρό κορίτσι, ονειρεύεσαι αυτήν τη μέρα. 728 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 Μαμά, για να ξέρεις, 729 00:42:29,047 --> 00:42:31,550 όταν ερωτευόμουν τον Κουάμι στις κάψουλες, 730 00:42:32,551 --> 00:42:36,305 και στενοχωριόμουν που δεν ήσουν μαζί μου και δεν με έβλεπες, 731 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 φορούσα τα βραχιόλια που μου έδωσες. 732 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 Και σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 733 00:42:44,688 --> 00:42:46,106 Πολύ γλυκό. 734 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 Και να 'μαστε εδώ. 735 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 Απλώς δεν περίμενα ποτέ 736 00:42:58,535 --> 00:43:00,078 ότι θα συνέβαινε σ' εμένα. 737 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Με εμπιστεύεσαι; 738 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 Εμπιστεύομαι εσένα και την κρίση σου. 739 00:43:05,876 --> 00:43:07,377 -Σ' ευχαριστώ. -Ναι. 740 00:43:07,377 --> 00:43:08,462 Σίγουρα. 741 00:43:09,504 --> 00:43:11,840 -Σ' αγαπώ. Θα είναι υπέροχα. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 742 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 Εντάξει. Παιδιά, μ' αρέσει. 743 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 -Ναι. -Γύρνα. 744 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 Για να δούμε. 745 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 -Ορίστε; - Moonwalk. 746 00:43:25,479 --> 00:43:27,731 -Τι πράγμα; -Εντάξει. 747 00:43:27,731 --> 00:43:31,360 Είναι τέλειο, αδερφέ. Ένα πράγμα λείπει. 748 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 -Τι; -Παπούτσια. 749 00:43:32,986 --> 00:43:35,572 Νόμιζα ότι θα έλεγε καμία εξυπνάδα τύπου "Η γυναίκα σου". 750 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Μπορείς και καλύτερα, Ζικ! 751 00:43:37,908 --> 00:43:41,078 Γαμώτο, ξέρεις κάτι; Σου λείπουν δύο πράγματα. 752 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 Μπάρμπαρα! 753 00:43:45,374 --> 00:43:47,834 {\an8}-Θεέ μου! -Θα είναι η αδελφή του Κουάμι. 754 00:43:47,834 --> 00:43:48,752 Ναι. 755 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 -Θεέ μου. -Τσέλσι, είσαι κούκλα. 756 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 Θεέ μου, είναι εκθαμβωτική! Τι παπούτσια! 757 00:43:57,844 --> 00:44:02,015 -Τι ομορφιές. -Ντύθηκα για την Τσέλσι. 758 00:44:02,015 --> 00:44:03,350 -Την Τσέλσι μας. -Να σε δω. 759 00:44:03,350 --> 00:44:05,686 -Είσαι κούκλα. -Να τη μοιραστούμε; 760 00:44:05,686 --> 00:44:08,480 -Ναι. -Είσαι πανέμορφη, Μπάρμπαρα. 761 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 Για σένα το κάναμε. 762 00:44:11,358 --> 00:44:13,610 Γιατί είσαι μια φασιονίστα. 763 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 Είναι πανέμορφο. Τρελάθηκα! 764 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 Ήταν γραφτό. 765 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 -Ξέρεις ότι λατρεύω το χρώμα. -Ναι. 766 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 -Κάτι μπλε, λοιπόν. -Κάτι μπλε. 767 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 -Κάτι νέο. -Τι γλυκό! 768 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 Και αυτό είναι οι γυναίκες της κουλτούρας μας. Αυτές το φτιάχνουν. 769 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 -Γνωρίζεις το ένδυμα Κέντε; -Ναι. 770 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Έχεις μαζί σου ένα κομμάτι της Γκάνα. 771 00:44:37,342 --> 00:44:39,469 -Πολύ γλυκό. -Σ' αγαπάμε πάρα πολύ. 772 00:44:39,469 --> 00:44:40,387 Ευχαριστώ. 773 00:44:40,887 --> 00:44:42,264 Θα είσαι η καλύτερη. 774 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 Ανυπομονούσα να αποκτήσω μια αδελφή. Είμαι το μοναδικό κορίτσι. 775 00:44:46,101 --> 00:44:50,731 Ήθελα να σε ευχαριστήσω για τη συμβολή σου να γίνει ο αδελφός σου 776 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 αυτός που είναι. 777 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 Τσέλσι! 778 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 Και χαίρομαι πολύ για τη θυσία να είσαι εδώ σήμερα. 779 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 Χαίρομαι που είμαι εδώ. Σου αξίζει αγάπη. 780 00:45:06,621 --> 00:45:08,540 -Σ' αγαπάω, κορίτσι μου. -Ναι. 781 00:45:08,540 --> 00:45:11,209 -Σ' αγαπώ. -Είστε όλες πανέμορφες! 782 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 Δεν έχει επιστροφή τώρα, Τσέλσι. Θα σε κυνηγήσω. 783 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 -Ευχαριστώ, Μπάρμπαρα. -Γεια! 784 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 Ό,τι απόφαση και να πάρεις, σε στηρίζουμε. 785 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 -Στην αγάπη. -Στην υγειά μας. 786 00:45:26,349 --> 00:45:27,559 ΤΣΕΛΣΙ + ΚΟΥΑΜΙ 787 00:45:39,154 --> 00:45:40,363 Πώς νιώθεις; 788 00:45:40,363 --> 00:45:42,073 -Ωραία. -Ναι; 789 00:45:42,073 --> 00:45:42,991 Ναι. 790 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 Πάμε για ό,τι ζήτησες και ονειρεύτηκες ποτέ. 791 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Ναι, είναι... 792 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 -Είναι μεγάλη απόφαση. -Ναι. 793 00:45:59,007 --> 00:46:00,133 Θα ήθελες τη μαμά; 794 00:46:00,133 --> 00:46:01,593 -Ασφαλώς. -Ναι. 795 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Δεν μπορώ να γίνω εκείνη, αλλά σ' αγαπάει όπως και να 'χει. 796 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 Με καταλαβαίνεις; Να το ξέρεις. 797 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 Θα γίνεις ένας καλός σύζυγος. 798 00:46:10,602 --> 00:46:12,020 Κάνε μας περήφανους. 799 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 -Εντάξει; -Ναι. 800 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 Όλα καλά θα πάνε. 801 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 Το 'χεις. 802 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 Όταν κοιτάζω την Τσέλσι, βλέπω τη σύντροφό μου. 803 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 Κάποια πολύ δυνατή και τολμηρή. 804 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 Κάποια πολύ τρυφερή και στοργική. 805 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 Κάποια... 806 00:46:38,255 --> 00:46:40,173 με πολύ μεγάλη σιγουριά, 807 00:46:40,173 --> 00:46:42,968 ανοιχτή στην κατανόηση. 808 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 Είναι πανέμορφα, Κ. 809 00:46:46,847 --> 00:46:47,681 Ναι. 810 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 -Είναι υπέροχα. -Ναι. 811 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Όμως, έχω άγχος. 812 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 Δεν θα ήταν σωστό να μην είχα. 813 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 Έρχονται τόσα πολλά και φοβάμαι. Φοβάμαι πάρα πολύ. 814 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 Ο φόβος μου είναι μην αποτύχουμε. 815 00:47:09,035 --> 00:47:12,414 Να πηδήξουμε από γκρεμό χωρίς αλεξίπτωτο, δίκτυ ασφαλείας. 816 00:47:12,414 --> 00:47:16,042 Να μη δουλέψει τίποτα και διαλυθούμε. 817 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 Είναι αρκετά τρομακτική στιγμή. 818 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 Ελπίζω να επιλέξουμε σωστά. 819 00:47:39,608 --> 00:47:41,735 Βαθιές αναπνοές. Έγραψες όρκους; 820 00:47:41,735 --> 00:47:42,652 -Όχι. -Εντάξει. 821 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 -Θα αυτοσχεδιάσεις; -Με ξέρεις. 822 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 -Είχες τόσο άγχος στον γάμο μου; -Όχι. 823 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 -Εγώ έχω στον δικό σου. -Θεέ μου. Ναι. 824 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 Θεέ μου! 825 00:48:30,408 --> 00:48:31,284 Θεέ μου. 826 00:48:36,247 --> 00:48:37,123 Σ' αγαπώ. 827 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Θεέ μου. 828 00:48:43,922 --> 00:48:45,131 Χαίρω πολύ. 829 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 Θεέ μου. 830 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 -Σ' αγαπώ, μπαμπά. -Κι εγώ, καρδιά μου. 831 00:49:09,322 --> 00:49:11,574 {\an8}Έκανες καλή επιλογή. 832 00:49:11,574 --> 00:49:14,035 Είστε και οι δύο δυναμικοί. 833 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 -Θα είμαστε πολύ ωραία όλοι μαζί. -Ναι. 834 00:49:20,500 --> 00:49:22,335 Δημιουργείς μια νέα οικογένεια. 835 00:49:25,547 --> 00:49:27,132 Ήσουν μια υπέροχη κόρη. 836 00:49:31,052 --> 00:49:32,595 Θα γίνεις υπέροχη σύζυγος. 837 00:49:39,102 --> 00:49:40,770 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 838 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Θεέ μου. 839 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 Θα την ανεβάσω εγώ. 840 00:50:08,256 --> 00:50:10,258 Να δώσω στη μαμά τα λουλούδια. 841 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου, αγάπη μου. 842 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 Σ' αγαπώ. 843 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 -Συγγνώμη που τρέμω. -Δεν πειράζει. 844 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 Ευχαριστώ. 845 00:50:25,023 --> 00:50:26,107 -Γεια. -Γεια. 846 00:50:27,150 --> 00:50:28,777 -Πώς είσαι; -Καλά. 847 00:50:28,777 --> 00:50:30,403 Άκουσα τη φωνή σου και... 848 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 Νιώθω καλύτερα. 849 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 Καθίστε όλοι, παρακαλώ. 850 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα 851 00:50:39,621 --> 00:50:44,125 για να μοιραστούμε με τον Κουάμι και την Τσέλσι αυτήν τη σημαντική στιγμή, 852 00:50:44,125 --> 00:50:47,170 που θα αποφασίσουν αν θα γίνουν ανδρόγυνο ή όχι. 853 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 Ο γάμος είναι μια δέσμευση ζωής. 854 00:50:51,257 --> 00:50:54,594 Ο καλύτερος εαυτός που μπορούν να βγάλουν δύο άνθρωποι. 855 00:50:55,345 --> 00:50:56,888 Ο γάμος είναι ίσως η μεγαλύτερη 856 00:50:56,888 --> 00:51:00,350 και πιο δύσκολη δοκιμασία όλων των ανθρώπινων σχέσεων. 857 00:51:00,850 --> 00:51:04,729 Είναι ένα σαρκικό και συναισθηματικό δέσιμο εσαεί. 858 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 Ο γάμος είναι να έχεις έναν έμπιστο, έναν συνένοχο στο έγκλημα κι έναν κολλητό. 859 00:51:11,569 --> 00:51:13,613 Θα θέλατε να μοιραστείτε κάτι; 860 00:51:13,613 --> 00:51:14,864 Ναι. 861 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 Άλεξ Κουάμι Ογούσου Άνσα Απία, 862 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 σ' αγαπώ όχι μόνο γι' αυτό που είσαι, αλλά και ποια είμαι μαζί σου. 863 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 Σ' αγαπώ για ό,τι έχεις κάνει, και θα συνεχίσεις, για να με βελτιώσεις. 864 00:51:34,467 --> 00:51:38,972 Ας πηδήξουμε, λοιπόν, μαζί στον γκρεμό του αιώνιου σύμπαντος, 865 00:51:38,972 --> 00:51:42,142 γνωρίζοντας μόνο ότι θα βρεθούμε ο ένας στην αγκαλιά του άλλου. 866 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 Είσαι το τζάγκουαρ στο φεγγάρι μου, είμαι το φεγγάρι στο τσάγκουάρ σου. 867 00:51:46,229 --> 00:51:47,522 Σ' αγαπώ και είμαι έτοιμη 868 00:51:47,522 --> 00:51:51,359 για την πιο όμορφη περιπέτεια ως παντοτινή συζυγός σου. 869 00:52:00,160 --> 00:52:02,287 Θα μοιραστώ ό,τι σκέφτομαι. 870 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 Αγαπώ τον ήχο της φωνής σου, τον τρόπο που με κάνεις να νιώθω. 871 00:52:08,710 --> 00:52:11,171 Λατρεύω όταν διαφωνούμε 872 00:52:11,171 --> 00:52:15,216 γιατί ξανασμίγουμε και καταλαβαίνουμε πόσο δυνατοί είμαστε. 873 00:52:15,216 --> 00:52:17,302 Δυναμώνουμε κάθε στιγμή.` 874 00:52:18,094 --> 00:52:19,929 Ερχόμαστε κοντά κάθε μέρα.`` 875 00:52:19,929 --> 00:52:22,557 Και ο λόγος που δεν χρειάστηκε να γράψω κάτι 876 00:52:22,557 --> 00:52:26,186 είναι επειδή θα μπορέσω να σου πω τώρα πώς νιώθω 877 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 και δεν είναι κάτι που γράφεται. 878 00:52:28,313 --> 00:52:32,108 Ερωτεύτηκα την όμορφη ψυχή σου 879 00:52:32,108 --> 00:52:37,197 μη έχοντας την ευκαιρία να βλέπω το άκρως εντυπωσιακό περίβλημα. 880 00:52:39,032 --> 00:52:41,201 Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχω την τύχη 881 00:52:41,201 --> 00:52:43,578 να στέκομαι απέναντι σε κάποια 882 00:52:44,204 --> 00:52:46,331 που είναι όσο σαγηνευτική είσαι εσύ. 883 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε 884 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 και να περάσετε τις ζωές σας μαζί βάσει της βαθιάς σας σύνδεσης. 885 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 Ερωτευτήκατε ο ένας τον άλλον βάσει του εσωτερικού σας κόσμου 886 00:53:00,803 --> 00:53:04,307 και αποφασίσατε να παντρευτείτε χωρίς να έχετε ιδωθεί. 887 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 Είναι η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 888 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 Τσέλσι, δέχεσαι τον Κουάμι για νόμιμο σύζυγό σου; 889 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 Υπόσχεσαι να του στέκεσαι στην ασθένεια και στην υγεία, 890 00:53:19,864 --> 00:53:21,491 στη χαρά και στη λύπη, 891 00:53:21,491 --> 00:53:23,701 στα καλά και στα άσχημα; 892 00:53:23,701 --> 00:53:25,995 Υπόσχεσαι να τον αγαπάς απρόσκοπτα 893 00:53:25,995 --> 00:53:28,122 και να τον παρηγορείς στα δύσκολα; 894 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 Να μεγαλώνετε μαζί και στο μυαλό και στο πνεύμα; 895 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 Να είστε πάντα ανοιχτοί και ειλικρινείς; 896 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 Να τον λατρεύεις για όλη σας τη ζωή; 897 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Ναι. 898 00:53:40,134 --> 00:53:41,094 Ζήτω! 899 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Εσύ, Κουάμι, δέχεσαι την Τσέλσι για νόμιμη σύζυγό σου; 900 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ 901 00:54:16,421 --> 00:54:18,798 Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα. 902 00:54:18,798 --> 00:54:22,260 Ίσως είναι η πρώτη μέρα της κοινής μας ζωής με τον Πολ. 903 00:54:22,260 --> 00:54:23,261 Σας αρέσει; 904 00:54:23,261 --> 00:54:24,304 Εντυπωσιακή! 905 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 Είμαστε πιο ερωτευμένοι και ευτυχισμένοι από ποτέ. 906 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 Όταν αγαπάς κάποιον, δεν σημαίνει κι ότι θα πετύχει. 907 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 Σήμερα θα πάρω μια από τις μεγαλύτερες αποφάσεις της ζωής μου. 908 00:54:36,816 --> 00:54:38,109 Την αγαπάω. 909 00:54:38,109 --> 00:54:39,360 Αυτό έχει σημασία. 910 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 Αν τη χάσω, δεν θα είμαι εντάξει με αυτό. 911 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Αμφιταλαντεύομαι μεταξύ βαθιάς γαλήνης και... 912 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 Λατρεύω τον Ζακ, αλλά είναι μεγάλη η πίεση. 913 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 Δεν θέλω να είμαι σε έναν γάμο που οι γονείς σου με μισούν. 914 00:54:57,670 --> 00:54:59,589 Όπως και στον Ρωμαίο με την Ιουλιέτα. 915 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 Η πιο σημαντική μου μέρα. 916 00:55:02,717 --> 00:55:05,845 Δεν θέλω να πάρω μια τέτοια απόφαση 917 00:55:05,845 --> 00:55:09,098 και μετά να γυρίσω και να πω "Συγγνώμη, μωρό μου, δεν πέτυχε". 918 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 -Αν ο Μπρετ πει όχι... -Όχι, σταμάτα. 919 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 Θα καταρρακωθώ. 920 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 Αυτό που ήθελα πάντα 921 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 ήταν να βρω κάποιον να με αγαπάει γι' αυτό που είμαι μέσα μου. 922 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 Είναι η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 923 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 Θα γίνει σύζυγός σου αυτή η γυναίκα; 924 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 Θα γίνει ο σύζυγός σου; 925 00:55:39,921 --> 00:55:41,672 Δεν πρέπει να είναι μέρα εκπλήξεων. 926 00:55:42,215 --> 00:55:44,008 Κακώς συμβαίνει αυτό. 927 00:56:22,839 --> 00:56:26,717 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου