1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}2 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
2
00:00:20,438 --> 00:00:22,899
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,900
{\an8}Τι συμβαίνει;
4
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Ανυπομονούσα πολύ να σε παντρευτώ.
5
00:00:29,530 --> 00:00:33,534
{\an8}Αλλά χτες βράδυ, είπες ότι είναι σημαντικό
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,912
{\an8}να μη σε παντρευτώ
7
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}μέχρι να μπορέσεις να μιλήσεις
με τη μητέρα σου,
8
00:00:41,042 --> 00:00:44,253
και να βεβαιωθείς ότι εκείνη
9
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
έχει λόγο
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,343
για τον γάμο μας.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,389
Σέβομαι και καταλαβαίνω
την κατάσταση με τη μαμά σου.
12
00:00:55,389 --> 00:00:58,017
Αλλά είμαστε μαζί συνεχώς.
13
00:00:58,518 --> 00:01:02,647
Και εντέλει ίσως καταλήξουμε
να παντρευτούμε
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,108
χωρίς την ευχή της μαμάς σου.
15
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Νιώθω ότι θα μου είναι δύσκολο
να κοιτάξω τη μαμά μου σαν να λέω
16
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
"Με φρόντιζες και με αγαπούσες 32 χρόνια,
17
00:01:14,075 --> 00:01:18,496
και απλώς πετάω τη γνώμη σου
στα σκουπίδια". Δεν είναι δίκαιο.
18
00:01:19,497 --> 00:01:21,707
Ξέρω ότι είναι δύσκολο σενάριο.
19
00:01:21,707 --> 00:01:27,255
Εσύ να θες με χίλια να είσαι με κάποιον
κι αυτοί να μην είναι μαζί σου με χίλια.
20
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Δεν πάει έτσι.
21
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
Χτες βράδυ ήσουν...
Πίστευες πολύ ότι διατρέχουμε τον κίνδυνο
22
00:01:36,889 --> 00:01:42,728
ο γάμος μας και η επόμενη χρονιά
να είναι πολύ δύσκολα, κοπιαστικά
23
00:01:42,728 --> 00:01:43,855
και ζόρικα.
24
00:01:45,022 --> 00:01:46,732
Θα υπάρξουν δύσκολες στιγμές.
25
00:01:48,151 --> 00:01:49,735
Εννοείται.
26
00:01:49,735 --> 00:01:52,071
Νομίζω ότι βλέπω μια πιο υγιή εικόνα.
27
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
Και θέλω να δεις τη χαρά.
28
00:01:56,409 --> 00:02:00,788
Δεν έχουμε ζήσει καν τις καλύτερες στιγμές
και μέρες της κοινής μας ζωής.
29
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
Ναι.
30
00:02:06,002 --> 00:02:08,921
Το βλέπω ως ένα θετικό ταξίδι.
31
00:02:08,921 --> 00:02:10,631
Δεν θα είναι δύσκολη χρονιά.
32
00:02:10,631 --> 00:02:13,843
Αλλά θα είναι από τις δυσκολότερες
της σχέσης μας.
33
00:02:13,843 --> 00:02:15,178
Δεν το ξέρεις.
34
00:02:15,178 --> 00:02:19,307
Ελπίζω να αρχίσει υπέροχα
και να γίνεται όλο και καλύτερο.
35
00:02:19,307 --> 00:02:22,935
Αλλά θα υπάρχουν δύσκολα χρόνια.
Δεν μπορούμε να προβλέψουμε...
36
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
ποια χρονιά θα είναι η δυσκολότερη.
Δεν το ξέρουμε.
37
00:02:29,525 --> 00:02:32,862
Ξέρω ότι δεν είναι πρόβλεψη. Δεν ξέρω.
38
00:02:32,862 --> 00:02:34,572
Ίσως υπεραναλύω.
39
00:02:34,572 --> 00:02:39,452
Αλλά μερικές φορές
βοηθάει να υπεραναλύεις. Μερικές φορές.
40
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
Είναι ένα μεγάλο βήμα για μένα.
41
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει,
η μαμά μου δεν θέλει να ξέρει.
42
00:02:48,252 --> 00:02:52,465
Θα χρειαστούμε τη στήριξη
της οικογένειάς μας, σαφέστατα.
43
00:02:53,591 --> 00:02:54,675
Ναι.
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,802
Αλλά το ότι σε ερωτεύτηκα στις κάψουλες
45
00:02:56,802 --> 00:02:59,889
ήταν από τα πιο ωραία πράγματα
που έκανα ποτέ.
46
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
Γιατί η οικογένειά μου
έχει σκέψεις, γνώμες.
47
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Σε ερωτεύτηκα και σε διάλεξα για μένα.
48
00:03:09,315 --> 00:03:12,860
Κι είναι η πρώτη φορά
που μπορώ να το πω με όλο μου το είναι.
49
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
Και γι' αυτό είμαι τόσο γαλήνια.
50
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
-Δεν με νοιάζει τι πιστεύουν.
-Άκου.
51
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
Όταν ανέβουμε τα σκαλιά της εκκλησίας...
52
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Όλα θα κριθούν από την απόφαση
που θα μας κάνει ευτυχισμένους.
53
00:03:33,506 --> 00:03:36,842
Θέλω να είμαι βέβαιος
ότι θα είμαστε ευτυχισμένοι.
54
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Ασφαλώς.
55
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
-Γιατί να μην είμαστε;
-Μην το κάνεις αυτό.
56
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Μην το κάνεις αυτό.
Λέω ότι παίρνουμε μια απόφαση.
57
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
Είναι μεγάλη απόφαση.
Λαμβάνουμε υπόψη κάθε παράμετρο.
58
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
-Ασφαλώς.
-Εντάξει.
59
00:03:56,195 --> 00:03:59,824
Αν όμως δεν με έκανες
ευτυχισμένη όσο ποτέ στη ζωή μου,
60
00:04:00,658 --> 00:04:03,619
δεν θα ήμουν εδώ, δεν θα σε παντρευόμουν.
61
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
-Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι;
-Το ξέρω.
62
00:04:13,796 --> 00:04:14,922
Βασίσου πάνω μου.
63
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
64
00:04:32,148 --> 00:04:37,153
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
65
00:04:40,948 --> 00:04:43,117
ΚΕΝΤΡΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
66
00:04:44,702 --> 00:04:46,662
{\an8}-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
67
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Έχω αγχωθεί με όλα.
68
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
Σε λίγες μέρες θα είμαστε
είτε παντρεμένοι είτε όχι παντρεμένοι.
69
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
Ήταν μεγάλη η αναμπουμπούλα.
70
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
Προφανώς, πριν από δυο βδομάδες
δεν ήμασταν καν μαζί.
71
00:05:04,555 --> 00:05:06,015
Υπήρχε πολλή
72
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
προσπάθεια για εμπιστοσύνη.
73
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
Στο
74
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
σύμπαν, στην καρδιά μου.
75
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Ανυπομονώ. Ανυπομονώ πολύ.
76
00:05:18,486 --> 00:05:20,196
Είναι όμως και τρομακτικό.
77
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Τι φοβάσαι;
78
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Οι γονείς και των δύο χώρισαν
κι αυτό δεν είναι κάτι
79
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
που θα ήθελα να κάνω εγώ.
80
00:05:29,330 --> 00:05:31,749
Είναι τρελό αν το σκεφτείς.
81
00:05:31,749 --> 00:05:33,542
-Ναι.
-Πόσο πολύ έχουμε δεθεί.
82
00:05:33,542 --> 00:05:36,337
Ίσως κακώς είπες στον μπαμπά μου
πόσες μέρες ήταν.
83
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Μας κάνει να φαινόμαστε τρελοί.
84
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
-Κυριολεκτικά.
-Ναι, αλλά ξέρουμε.
85
00:05:43,594 --> 00:05:46,972
Ότι έχουμε αληθινά συναισθήματα
και κάθε μέρα μαζί
86
00:05:46,972 --> 00:05:50,935
νιώθω ότι ερχόμαστε πιο κοντά,
και δενόμαστε περισσότερο.
87
00:05:50,935 --> 00:05:51,894
Ναι.
88
00:05:51,894 --> 00:05:54,230
Αλλά η δέσμευση...
89
00:05:54,230 --> 00:05:57,900
Το "αλλά" τα ανατρέπει όλα όσα είπες.
Πες "και".
90
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Και...
91
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
-Και...
-Εκτός αν εννοείς "αλλά".
92
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
-Εκτός αν θες να το ανατρέψεις.
-Όχι.
93
00:06:06,283 --> 00:06:09,120
Αλλά... Μου βγαίνει από μόνο του.
94
00:06:09,120 --> 00:06:12,331
Ξέρω, δεν πειράζει.
Μπορείς να πεις "αλλά".
95
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
Θα ξέρω ότι δεν ανατρέπεις ό,τι είπες
λέγοντάς το.
96
00:06:15,626 --> 00:06:17,420
Ξέρω πώς νιώθεις για μένα.
97
00:06:18,045 --> 00:06:19,964
Όλοι ξέρουν.
98
00:06:19,964 --> 00:06:21,298
Ναι.
99
00:06:22,049 --> 00:06:24,093
-Ξέρεις πώς νιώθω για σένα.
-Ξέρω.
100
00:06:24,093 --> 00:06:27,012
Σε αγαπάω όπως δεν έχω αγαπήσει
ποτέ κανέναν.
101
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
Αλλά, ναι, είναι...
102
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Μεγάλη απόφαση.
103
00:06:32,309 --> 00:06:33,602
-Για πάντα.
-Ναι.
104
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
Είναι πολύς καιρός.
105
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
-Έχεις δίκιο.
-Ναι, το ξέρω.
106
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
Κάποια στιγμή θα χρειαστεί
να κάνουμε ένα άλμα πίστης.
107
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
Και όταν χρειαστεί να πάρω μια απόφαση,
αν δεν δεσμευτώ, νιώθω...
108
00:06:49,493 --> 00:06:51,996
Ότι δεν θα αποφασίσω ποτέ.
Με καταλαβαίνεις;
109
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Ναι, αλλά με ανησυχεί λίγο.
Είχες αρραβωνιαστεί άλλη.
110
00:06:55,541 --> 00:06:58,335
Μετά αρραβωνιαστήκαμε εμείς
και λες "Το αποφασίζω.
111
00:06:58,335 --> 00:07:00,546
Θα τηρήσω την απόφαση".
112
00:07:00,546 --> 00:07:04,967
Είπα ότι σε αρραβωνιάζομαι,
ότι δεσμεύομαι.
113
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Το ξέρω.
114
00:07:05,968 --> 00:07:07,761
-Αλλά...
-Παραμένει...
115
00:07:07,761 --> 00:07:10,181
Θα μπορούσα να το αμφισβητώ, αλλά όχι.
116
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Το ξέρεις. Είμαι 100% ειλικρινής μαζί σου.
117
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
-Ναι, το ξέρω.
-Και δεν κοιτάζω καμία άλλη.
118
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Δεν με προβληματίζει αυτό.
119
00:07:20,691 --> 00:07:24,361
Αλλά το "Παίρνω την απόφαση
να αρραβωνιαστώ την Μπλις.
120
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
Θα την παντρευτώ επειδή το αποφάσισα".
121
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Θέλω να το νιώθεις απόλυτα σωστό,
το χρωστάς στον εαυτό σου κι εμένα.
122
00:07:33,120 --> 00:07:36,832
Όταν πάρω μια απόφαση, θα την τηρήσω. Και...
123
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
Δεν θέλω να είσαι μαζί μου
επειδή πήρες μια απόφαση.
124
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Μα αυτό ακριβώς είναι ο γάμος.
125
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη.
126
00:07:57,019 --> 00:07:59,897
{\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
127
00:08:02,149 --> 00:08:05,069
Ο μπαμπάς και η οικογένειά μου
έχουν περάσει πολλά.
128
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
-Γεια σας!
-Γεια!
129
00:08:06,820 --> 00:08:08,030
Είμαι η Τίφανι.
130
00:08:08,030 --> 00:08:10,282
{\an8}-Γεια σου, τι κάνεις;
-Τι γίνεται, αδελφέ;
131
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Ο μπαμπάς μου έχει να μπει σε αεροπλάνο
από πριν γεννηθώ.
132
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Τη δεκαετία του '80.
133
00:08:18,249 --> 00:08:22,086
Το ότι ένιωσαν άνετα με τον αδερφό μου
να ταξιδέψουν
134
00:08:22,086 --> 00:08:24,547
τελευταία στιγμή, σημαίνει πολλά.
135
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
Πόσα πλήρωσες για μια τόσο ωραία γυναίκα;
136
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Σ' το είπα ότι θα αστειευόταν.
137
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}-Το ήξερα.
-Τέλειο.
138
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Τι πιστεύεις για τον νεαρό
που κάθεται δίπλα σου;
139
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Ότι είναι υπέροχος.
140
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}Για μένα... Είμαι 36 ετών.
Είχα την ευκαιρία να βγω ραντεβού.
141
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
Είχα την ευκαιρία να δω άντρες εκεί έξω.
142
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
-Να δω ποιο είναι το καλύτερο για μένα.
-Σωστά.
143
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
-Έχει μια σιωπηλή σιγουριά.
-Ναι.
144
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
Θα το πω αυτό. Όχι αλαζονεία. Σιγουριά.
145
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
Και μου αρέσει ένας άντρας
να ξέρει τι του γίνεται.
146
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Οπότε έγινε πολύ γοητευτικός.
147
00:09:09,466 --> 00:09:11,302
Ναι, όντως.
148
00:09:11,302 --> 00:09:15,556
Κανονικά είμαι
ένας πολύ εξωστρεφής άνθρωπος.
149
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Απλώς λέω ό,τι νιώθω.
150
00:09:18,225 --> 00:09:25,190
Και δεν νομίζω ότι με κατέκρινε ποτέ
ή μου είπε "Τίφανι, χαλάρωσε".
151
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
Καθόταν και άκουγε.
152
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
Σημαίνει πολλά για μένα αυτό,
θέλω κάποιον να με γειώνει.
153
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
-Σωστά.
-Καμιά φορά πετάω στα σύννεφα.
154
00:09:33,490 --> 00:09:38,829
Ενθουσιάζομαι λίγο παραπάνω.
Αλλά νομίζω ότι με ισορροπεί.
155
00:09:38,829 --> 00:09:43,292
-Μάλιστα.
-Γι' αυτό όλο επέστρεφα σε εκείνον.
156
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
-Εντάξει.
-Πώς ήταν η παιδική ηλικία σου;
157
00:09:45,586 --> 00:09:50,591
Ανήκατε στη μεσαία τάξη;
Στην υψηλότερη; Στη χαμηλή; Μεγαλώνοντας.
158
00:09:51,091 --> 00:09:54,386
Οι γονείς μου σίγουρα δεν μεγάλωσαν...
159
00:09:54,386 --> 00:09:57,640
Ναι. Δεν ήταν εύποροι άνθρωποι.
160
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
-Όχι, καθόλου.
-Ναι.
161
00:10:00,851 --> 00:10:07,691
Και δούλευαν σκληρά για να έχουμε εμείς
μια καλύτερη ζωή.
162
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Ανυπομονώ να τους γνωρίσω
γιατί είναι κομβικό αυτό.
163
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Δεν απέφυγε ποτέ να μου πει
πώς ένιωθε για μένα.
164
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
Και στην οικογένειά μας δεν φημιζόμαστε
ότι μοιραζόμαστε τα συναισθήματά μας.
165
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
Σπανίως αγκαλιαζόμαστε,
αλλά κολλάμε τις γροθιές μας.
166
00:10:28,629 --> 00:10:30,339
Ναι, είναι φοβερό.
167
00:10:30,339 --> 00:10:35,511
Ναι, ήμασταν δεμένοι,
αλλά δεν το εκφράζαμε με λόγια.
168
00:10:35,511 --> 00:10:36,428
Ναι.
169
00:10:36,428 --> 00:10:40,599
Ακούγοντάς τον να μιλάει,
και ακούγοντας κι εσένα τώρα,
170
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
τον τρόπο που συζητάτε,
πιστεύω ότι έχετε ένα ωραίο δέσιμο.
171
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
-Έτσι νομίζω.
-Κι εγώ.
172
00:10:48,607 --> 00:10:52,152
Όταν μίλησα με τον Μπρετ, μου είπε
173
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
"Είναι πολύ υποστηρικτική
και με κατανόηση".
174
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Του είπα "Αυτό χρειαζόμαστε οι άντρες.
Κάποιον να μας στηρίζει και να κατανοεί".
175
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Κι εσείς, όπως φαίνεται,
ταιριάξατε όχι λόγω εμφάνισης.
176
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Πολλοί άντρες στέκονται στην εμφάνιση.
Κι όταν φύγει αυτό, δεν μένει τίποτα.
177
00:11:12,506 --> 00:11:14,049
-Μένεις μόνος.
-Ακριβώς.
178
00:11:14,049 --> 00:11:17,886
Φαίνεται ότι χτίσατε κάτι
βάσει του εσωτερικού σας εαυτού.
179
00:11:17,886 --> 00:11:20,180
-Ναι.
-Βάσει του μέσα σας.
180
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Είναι καλό αυτό.
181
00:11:21,265 --> 00:11:24,852
Κι αυτός είναι ο λόγος
που το στηρίζω αυτό,
182
00:11:24,852 --> 00:11:30,149
γιατί ξέρω ότι δεν ήταν παράδοση
και δεν βλεπόσασταν ένα διάστημα.
183
00:11:30,149 --> 00:11:33,610
Πορευόσασταν
με ό,τι εκφράζατε από μέσα σας.
184
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
Αυτό χτίζει μια καλή σχέση.
Το πιστεύω πραγματικά.
185
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Εντυπωσιάστηκα, Τίφανι, σ' το λέω.
Εντυπωσιάστηκα με την επιλογή του.
186
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Έχω εντυπωσιαστεί μαζί σας
και θα προσεύχομαι για σας.
187
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Σας ευχαριστούμε.
188
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Θα υπάρξουν στιγμές στη ζωή σας
που θα δοκιμαστείτε.
189
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Κάθε σχέση δοκιμάζεται κάποια στιγμή.
190
00:11:54,840 --> 00:11:57,509
Μην ανησυχείτε. Όσο είστε συγκεντρωμένοι,
191
00:11:57,509 --> 00:12:00,554
και ξέρετε τι θέλετε, κι είστε ενωμένοι,
192
00:12:01,054 --> 00:12:04,057
κανένας δεν μπορεί να σας χωρίσει.
193
00:12:04,057 --> 00:12:08,103
Κανείς δεν μπορεί να σας χωρίσει.
Πάντα το πίστευα αυτό.
194
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
-Έτσι;
-Με συγχωρείτε.
195
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
Έχω εντυπωσιαστεί.
196
00:12:14,193 --> 00:12:16,069
Εγκρίνεις το μαλλί μου;
197
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
-Ορίστε;
-Εγκρίνεις το μαλλί μου;
198
00:12:19,907 --> 00:12:22,993
-Θέλω ο άλλος να είναι ο εαυτός του.
-Σε συμπαθώ πολύ.
199
00:12:22,993 --> 00:12:26,497
Το εκτιμώ. Τα πάμε πολύ καλά ήδη.
Ήταν τέλειο.
200
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}1 ΜΕΡΑ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
201
00:12:44,556 --> 00:12:45,682
{\an8}ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ
202
00:12:45,682 --> 00:12:50,229
{\an8}Συνήθως δεν διπλώνω, τυλίγω τα πράγματα.
Είναι καλύτερη χρήση χώρου.
203
00:12:50,229 --> 00:12:53,106
Τυλίγεις;
Μόνο να τα παραχώνεις σε έχω δει.
204
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
Γεμάτη μέρα.
205
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}Εγώ πακετάρω και η Μάικα θα μείνει εδώ.
206
00:12:59,780 --> 00:13:02,574
Βλεπόμαστε τελευταία φορά ως τον γάμο.
207
00:13:02,574 --> 00:13:05,452
Θα κάνουμε και τα μπάτσελορ πάρτι μας.
208
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
-Θεέ μου.
-Νιώθω να έχω περισσότερα ρούχα.
209
00:13:09,998 --> 00:13:12,042
Σε παρασύρω. Τώρα έχεις όλα αυτά.
210
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Ναι, το ξέρω. Τι μου συνέβη;
211
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
Ποιος είμαι; Δεν με αναγνωρίζω καν.
212
00:13:16,213 --> 00:13:18,841
Θα χρειαστείς γερανό.
213
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
-Έτσι;
-Βανάκι;
214
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Ναι, ολόκληρο στόλο.
215
00:13:23,220 --> 00:13:26,014
Τι είναι αυτό; Και πώς βρέθηκε εδώ μέσα;
216
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
Πώς προέκυψε;
217
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Πολύ χαίρομαι που δεν το έχεις φορέσει.
218
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Το άλλο μπλουζάκι που δεν συμπαθώ.
219
00:13:34,690 --> 00:13:35,649
Το αμάνικό μου;
220
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
"Το αμάνικό μου".
Έχει πολλή πλάκα όταν το λες.
221
00:13:38,610 --> 00:13:42,114
"Το πράσινο", "το αμάνικο".
Είναι ένα από το καθένα.
222
00:13:43,198 --> 00:13:45,868
"Το εσώρουχό μου εννοείς;" Ναι.
223
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
"Την κάλτσα μου;" "Έχεις μόνο μία κάλτσα;"
224
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Απλώς αλλάζεις πόδια μέσα στη μέρα. Ανταλλαγή.
225
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Θεούλη μου.
226
00:13:57,254 --> 00:14:00,007
Χαίρομαι που θα τους δω όλους.
Θα έχει πλάκα.
227
00:14:00,007 --> 00:14:01,675
-Ναι;
-Το ελπίζω, ναι.
228
00:14:01,675 --> 00:14:04,845
Θέλω να δω πώς είναι όλοι,
να περάσουμε ωραία μαζί,
229
00:14:04,845 --> 00:14:08,181
πριν τη μεγάλη στιγμή.
230
00:14:08,682 --> 00:14:10,642
Ανυπομονώ να σε δω με το νυφικό.
231
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Το ξέρω. Έχω αγωνία.
Νομίζω ότι θα είσαι πολύ όμορφος.
232
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Το ελπίζω.
233
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
-Το ελπίζεις;
-Ναι.
234
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
-Το τελευταίο παπούτσι.
-Θα χωρέσει, λες;
235
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
Ναι.
236
00:14:24,531 --> 00:14:28,660
Με τη Μάικα δεν περνάνε 15 λεπτά
χωρίς να πούμε "Μου λείπεις".
237
00:14:28,660 --> 00:14:32,456
Εγώ είμαι στο μπάνιο,
εκείνη στο άλλο δωμάτιο.
238
00:14:32,456 --> 00:14:35,584
Δεν κάνει να δεις τη νύφη πριν τον γάμο.
239
00:14:35,584 --> 00:14:40,088
Πιστεύω όμως ότι θα στέλνουμε μηνύματα,
θα μιλάμε. Θα λείψουμε ο ένας στον άλλο.
240
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
-Κρίμα.
-Ναι.
241
00:14:43,759 --> 00:14:45,427
Μαζεμένη στο μπάτσελορ.
242
00:14:45,427 --> 00:14:49,556
Ναι , αυτό θα έλεγα.
"Στην τσέπη τα λεφτά. Όχι στριπτιζέζ".
243
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
-"Τα μέτρησα. Ήταν 13".
-Έψαξα ήδη στο πορτοφόλι σου.
244
00:14:54,394 --> 00:14:56,229
"Το καλό που σου θέλω να είναι 13".
245
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Ελπίζω να έχεις 13 όταν γυρίσεις. Ναι.
246
00:14:59,691 --> 00:15:01,485
Σ' αγαπώ.
247
00:15:01,485 --> 00:15:02,819
Ναι, κι εγώ.
248
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Γεια!
249
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μας
κι έχω ενθουσιαστεί.
250
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Χαίρομαι που είμαι με τα παιδιά,
θα δω και φίλους.
251
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Ίσως και χορεύτριες.
252
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}Και θα γιορτάσουμε την τελευταία μας νύχτα
ως εργένηδες.
253
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Δες εδώ!
254
00:15:42,734 --> 00:15:43,568
Γεια!
255
00:15:43,568 --> 00:15:45,237
{\an8}-Τι γίνεται;
-Γεια σου, αδερφέ.
256
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Δεν το πιστεύω. Ευχαριστώ που με πήρες
μετά από έναν χρόνο.
257
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Τι γίνεται, μωρό μου; Πώς είσαι;
258
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}-Πώς νιώθεις;
-Τέλεια.
259
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
{\an8}Ήταν...
260
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
{\an8}-Ο φίλος σου.
-Αλλάζεις γνώμη;
261
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
{\an8}Ήταν αξέχαστη εμπειρία
κι είμαι πανευτυχής.
262
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
{\an8}Χαίρομαι που ήρθατε.
263
00:16:04,047 --> 00:16:07,342
{\an8}Το ξέρω. Σε είδα να μπαίνεις
και είπα "Στις ομορφιές του".
264
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}-Δικό σου.
-Τι είναι; Ρούμι με coke;
265
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
{\an8}-Ναι. Το παρήγγειλε ο φίλος σου.
-Εγώ το παρήγγειλα.
266
00:16:12,305 --> 00:16:15,767
{\an8}-Ναι, σας πήρα το ίδιο.
-Δεν πίνω σκούρα ποτά.
267
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}-Πιες αυτό.
-Έλα τώρα.
268
00:16:18,061 --> 00:16:20,355
Απ' αυτό θα μας απαλλάξει η Τίφανι.
269
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Ναι! Τελευταία μας βραδιά ως εργένισσες!
270
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
{\an8}Ναι!
271
00:16:29,489 --> 00:16:31,700
Γεια σας, κορίτσια!
272
00:16:33,076 --> 00:16:34,619
{\an8}ΜΑΪΚΑ, 26
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
273
00:16:34,619 --> 00:16:37,581
{\an8}Είμαι η Τίφανι. Χαίρω πολύ. Μέλανι!
274
00:16:37,581 --> 00:16:39,166
{\an8}Αν έχει στρίπερ απόψε,
275
00:16:39,166 --> 00:16:43,295
{\an8}ο αρραβωνιαστικός μου
είναι δέκα φορές πιο γκόμενος από αυτούς.
276
00:16:43,295 --> 00:16:45,714
{\an8}Δεν έχετε δει το δαχτυλίδι μου.
277
00:16:45,714 --> 00:16:47,799
{\an8}Δεν με έχετε δει αφού αρραβωνιάστηκα.
278
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Σήμερα είναι το μπάτσελορ πάρτι μου.
Μια τρέλα, αλλά συναρπαστικό.
279
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
Ναι! Να το εξασκήσεις.
280
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
Είμαι στριπτιζέζ κανονικά.
281
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}Σίγουρα θα είμαι πληθωρική.
Πάντα να υποστηρίζουμε αυτό που είμαστε.
282
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
-Πάμε!
-Δώσ' του!
283
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
{\an8}Μάλιστα. Δεν το περίμενα αυτό.
284
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Το ήξερα... Τι διάολο συμβαίνει εδώ;
285
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Χάνετε το σόου.
286
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
Εντάξει είμαστε.
287
00:17:39,184 --> 00:17:42,104
Θα καθίσουμε εδώ εμείς.
Δεν είναι του στιλ μας.
288
00:17:42,104 --> 00:17:45,690
Δεν τρελαίνομαι
με τις χορεύτριες μπουρλέσκ.
289
00:17:45,690 --> 00:17:51,780
{\an8}Η μητέρα μου ήταν στριπτιζέζ.
Δεν έχω κάτι εναντίον.
290
00:17:51,780 --> 00:17:52,739
Απλώς...
291
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Ναι, δεν τρελαίνομαι.
292
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
-Μάλιστα.
-Ωραία.
293
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Δεν μπορώ να κοιτάω για πολύ.
294
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Δεν με είχε συναντήσει ποτέ,
δεν είχε δει καν το πρόσωπό μου.
295
00:18:07,921 --> 00:18:11,800
-Η Τσέλσι είναι φωνακλού.
-Με ξέρει τόσο καλά.
296
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Το κορίτσι μου.
297
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Η ιστορία αγάπης μας με τον Κουάμι
είναι σαν ένας αργός χορός.
298
00:18:18,723 --> 00:18:21,143
{\an8}-Αγαπάει τον Ρόκι;
-Τον λατρεύει.
299
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
{\an8}-Πώς ήταν η αλληλεπίδραση;
-Είναι πολύ χαριτωμένοι.
300
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
-Παιδιά.
-Αν δεν συμπαθεί τον σκύλο σου...
301
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
-Χαλάει η συμφωνία.
-Έτσι δεν είναι;
302
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
Αλήθεια είναι ό,τι πιο υγιές είχα ποτέ.
Με αγαπάει για μένα.
303
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
Αγαπάει την πληθωρικότητα,
αγαπάει αυτό που είμαι.
304
00:18:37,117 --> 00:18:39,369
Και δεν το είχα ποτέ σε σχέση.
305
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
-Αγαπάει την οικογένειά του;
-Εσύ;
306
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
Το θέμα με την οικογένεια
είναι ένα από τα εμπόδιά μας.
307
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Η μαμά του θα προτιμούσε
να παντρευόταν κάποια από την Γκάνα.
308
00:18:51,798 --> 00:18:53,300
-Την έχεις γνωρίσει;
-Όχι.
309
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Έχετε μιλήσει; Καθόλου;
310
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Η μαμά του δεν θα έρθει στον γάμο.
311
00:19:00,307 --> 00:19:02,475
Θα είναι ένα θέμα.
312
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
Δεν θα πω ότι θα της αλλάξω γνώμη.
313
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
Αλλά θα αγαπάω τον γιο της.
314
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Η οικογένειά της είναι
πολύ υποστηρικτική σε αυτό που κάνει.
315
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}-Με αφήνει άφωνο.
-Διαφέρει από τη δική σου οικογένεια;
316
00:19:20,327 --> 00:19:22,245
Τα αδέρφια μου είναι υποστηρικτικά.
317
00:19:22,245 --> 00:19:24,497
Η μαμά μου όμως δεν είναι.
318
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Δεν έχουν κάτι εναντίον της Τσέλσι.
Οι συνθήκες είναι τέτοιες.
319
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
-Θα έρθει στον γάμο;
-Η μαμά μου όχι.
320
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}-Κρίμα, είναι η μαμά σου.
-Δεν είναι καλό.
321
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Ναι, είναι η μαμά μου.
322
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
Μη φορτίζεσαι, φίλε.
323
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Πιστεύω πως όταν γνωρίσει την Τσέλσι,
θα την ερωτευτεί.
324
00:19:49,564 --> 00:19:50,649
Ναι.
325
00:19:50,649 --> 00:19:52,984
Θα μετακομίσετε στο Σιάτλ;
326
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
-Θεέ μου!
-Ακούστε.
327
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
Από Απρίλιο ως Αύγουστο
κάνω τζόκινγκ χωρίς μπλουζάκι.
328
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Χωρίς μπλούζα. Τρέχω.
329
00:20:05,163 --> 00:20:07,666
-Μετά ποδόσφαιρο. Εντάξει;
-Όχι στο Σιάτλ.
330
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
Όχι στο Σιάτλ;
331
00:20:08,917 --> 00:20:10,126
-Με γούνα;
-Ναι.
332
00:20:10,126 --> 00:20:13,129
{\an8}Θα είμαι ειλικρινής.
Ξέρω, το Σιάτλ θα με μισήσει.
333
00:20:13,630 --> 00:20:16,049
{\an8}Αλλά, Σιάτλ, είσαι υπερεκτιμημένο.
334
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Με αντιλαμβάνεστε; Είναι λίγο...
335
00:20:20,262 --> 00:20:23,974
Είσαι ο Λαμάρ Όντομ
με τιμές Μάικλ Τζόρνταν.
336
00:20:23,974 --> 00:20:25,600
Δεν είσαι τόσο φοβερό.
337
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
Αλλά, να,
338
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
προσπαθώ να το ξεπεράσω.
339
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Μισό να βεβαιωθώ. Θα της πεις ναι, έτσι;
340
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Γιατί αν δεν της πεις ναι,
χάνεις την ευκαιρία.
341
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
Φίλε!
342
00:20:44,703 --> 00:20:49,124
{\an8}Τα σημάδια υπάρχουν.
Τα σημάδια ότι είναι η κατάλληλη.
343
00:20:49,124 --> 00:20:50,375
{\an8}Υπάρχουν.
344
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Ποια είναι τα σημάδια;
345
00:20:52,794 --> 00:20:54,462
{\an8}Είμαστε μαζί στις κάψουλες.
346
00:20:54,462 --> 00:20:56,298
{\an8}Λέω "Έχω σκεφτεί
347
00:20:56,298 --> 00:20:59,634
τι τραγούδι θέλω να ακούγεται
στον πρώτο χορό".
348
00:20:59,634 --> 00:21:02,679
Είναι το "I Hope You Dance"
από Λι Ανν Γουόμακ.
349
00:21:02,679 --> 00:21:04,597
Είχε το ίδιο τραγούδι στη λίστα της.
350
00:21:05,932 --> 00:21:08,810
-Και δεν είναι εμπορικό τραγούδι.
-Δεν είναι σύνηθες.
351
00:21:08,810 --> 00:21:10,478
Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
352
00:21:10,478 --> 00:21:13,398
Και μετά είχε πει ότι είχε δει ένα όνειρο
353
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
ότι ερχόταν μια κουκουβάγια
να της δώσει γαλήνη.
354
00:21:18,194 --> 00:21:19,154
Και λέω...
355
00:21:20,864 --> 00:21:25,368
Δεν τα κατεβάζω απ' το μυαλό μου.
Λέω "Δεν υπάρχει αυτό".
356
00:21:25,368 --> 00:21:28,913
-Μάλιστα.
-"Είναι το αγαπημένο μου ζώο".
357
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
Και μου λέει "Όχι!"
358
00:21:30,749 --> 00:21:35,962
Και της λέω "Φοράω κλιπ γραβάτας
με κουκουβάγια τώρα".
359
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Και όντως φορούσα τότε.
360
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Υπάρχουν, λοιπόν, σημάδια
ότι αυτήν πρέπει να παντρευτώ.
361
00:21:43,511 --> 00:21:44,471
Ναι.
362
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Έχει όλα όσα ψάχνω εδώ και καιρό.
363
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Ξέρω πόσο σχολαστικός γίνεσαι
όταν αλλάζεις μάρκα στο γάλα.
364
00:21:50,810 --> 00:21:51,728
Ναι.
365
00:21:52,228 --> 00:21:55,607
Θα φάμε μια βδομάδα να λέμε για την έρευνα
366
00:21:55,607 --> 00:21:57,525
στο νέο του χαρτί υγείας.
367
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Τι πλάκα!
368
00:21:58,443 --> 00:22:01,363
Δεν μπορώ να φανταστώ τι σκέφτεσαι
για την επιλογή συζύγου.
369
00:22:01,363 --> 00:22:04,032
ΟΙ ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΘΑ ΠΕΤΙΟΥΝΤΑΙ ΕΞΩ
370
00:22:04,032 --> 00:22:07,327
{\an8}Με τρομάζει που θα δεσμευτώ
για όλη μου τη ζωή.
371
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
{\an8}-Είναι πολύ τρομακτικό.
-Ναι.
372
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Πιστεύω ότι όσο το παίρνετε στα σοβαρά...
373
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
Το θέμα είναι να βρείτε τον τρόπο για σας,
και γι' αυτό που θέλετε.
374
00:22:19,464 --> 00:22:24,427
Κι αν υπάρχει επικοινωνία,
νιώθω ότι θα το έχετε αυτό.
375
00:22:24,427 --> 00:22:25,553
-Ναι.
-Έτσι;
376
00:22:25,553 --> 00:22:27,097
Μιλάμε πάρα πολύ.
377
00:22:28,056 --> 00:22:29,641
Η επικοινωνία δεν είναι πρόβλημα.
378
00:22:29,641 --> 00:22:32,435
Εστιάζουμε πολύ στα δεδομένα
και στη λογική.
379
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Κανένα δεδομένο δεν θα σου πει
ότι θα διαρκέσει για πάντα.
380
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Είστε πολύ λογικοί άνθρωποι.
381
00:22:38,149 --> 00:22:44,072
Πιστεύω ότι το ζητούμενο είναι
το πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή.
382
00:22:44,072 --> 00:22:46,574
Ελπίζω να ξυπνάω το πρωί
383
00:22:46,574 --> 00:22:50,495
και να ξέρω ακριβώς τι θέλω
και να το ακολουθώ.
384
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Είτε είναι ναι είτε είναι όχι.
Θα κάνω αυτό που νιώθω σωστό.
385
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Νιώθω έτοιμη για γάμο.
Αν νιώθω πλήρως έτοιμη με τον Ζακ;
386
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
{\an8}Δεν ξέρω.
387
00:23:02,882 --> 00:23:05,552
Είναι δύσκολο,
λόγω της ιστορίας μας με τον Ζακ.
388
00:23:05,552 --> 00:23:08,179
Δεν ήμασταν μαζί, μετά ήμασταν.
389
00:23:08,179 --> 00:23:11,683
Τον αγαπώ πάρα πολύ.
Δεν έχω γνωρίσει άλλον σαν αυτόν.
390
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Νιώθω ότι είναι ο άνθρωπός μου.
391
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Το νιώθω στην ψυχή μου,
στο σώμα μου, στα κόκαλά μου.
392
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Νιώθω ότι είναι το σωστό,
αλλά δίνω στον εαυτό μου την ελευθερία
393
00:23:23,111 --> 00:23:26,114
να αλλάξει γνώμη, αν το νιώσω σωστό.
394
00:23:26,114 --> 00:23:27,240
Με καταλαβαίνεις;
395
00:23:27,949 --> 00:23:29,159
Αυτός είναι.
396
00:23:33,163 --> 00:23:34,956
Πόσες φορές είχες ερωτευτεί;
397
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
Καμία.
398
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
Πώς ξέρεις ότι είσαι ερωτευμένος;
399
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Πιάνω τον εαυτό μου να σκέφτεται
τι την κάνει χαρούμενη.
400
00:23:49,554 --> 00:23:51,639
{\an8}Με πιάνω να σκέφτομαι
401
00:23:52,599 --> 00:23:54,434
{\an8}αν θα είναι καλή μητέρα.
402
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Με πιάνω να σκέφτομαι
τι μπορώ να κάνω για εκείνη.
403
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Ειλικρινά, νιώθω ότι ταυτιζόμαστε.
404
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
Σε ό,τι αφορά τη δέσμευση,
στο πώς νιώθουμε ο ένας για τον άλλο.
405
00:24:08,948 --> 00:24:13,953
Πώς θέλουμε να είναι ο γάμος μας.
Φτάνεις στην εκκλησία, και δεν ξέρεις.
406
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
Για ποιον λόγο μπορεί να μην έλεγε ναι;
Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο;
407
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
Δεν...
408
00:24:21,085 --> 00:24:23,338
-Είναι μεγάλη απόφαση.
-Εννοείται.
409
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
Δεν θέλω να λέω
"Ναι, εννοείται ότι θα πει ναι".
410
00:24:27,967 --> 00:24:28,801
Είναι υγιές.
411
00:24:28,801 --> 00:24:31,179
Νιώθω ότι θα πει το ναι.
412
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
Αλλά δεν θέλω να έχω υπερβολική σιγουριά.
413
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Είσαι έτοιμη;
Είσαι ενθουσιασμένη; Έχεις άγχος;
414
00:24:38,353 --> 00:24:41,856
{\an8}Νιώθω ότι έχω γνωρίσει το ταίρι μου.
415
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
{\an8}-Έχω γνωρίσει κάτι ισάξιο.
-Ναι.
416
00:24:44,984 --> 00:24:49,864
{\an8}Η μόνη μου επιφύλαξη, επειδή
είναι μια ευτυχισμένη περίοδος αυτή,
417
00:24:49,864 --> 00:24:50,782
ελπίζω...
418
00:24:50,782 --> 00:24:52,450
Σαν μήνας του μέλιτος.
419
00:24:52,450 --> 00:24:55,787
Όχι. Ελπίζω πραγματικά να μπορείτε...
420
00:24:55,787 --> 00:25:01,376
Δεν φαίνεται να έχετε διενέξεις.
Είτε όμως έχετε είτε όχι,
421
00:25:01,876 --> 00:25:06,881
ελπίζω να μπορείτε να καταλάβετε
πώς να διαχειριστείτε τη διένεξη.
422
00:25:06,881 --> 00:25:10,051
-Ναι.
-Γιατί, κοπελιά, γίνεσαι...
423
00:25:12,637 --> 00:25:15,139
Δεν είναι άντρας που παραιτείται εύκολα.
424
00:25:15,139 --> 00:25:21,729
Είναι άντρας που θα συνεχίσει να επιμένει
και στις δυσκολίες της ζωής.
425
00:25:21,729 --> 00:25:23,481
Εμείς εδώ θα είμαστε.
426
00:25:23,481 --> 00:25:28,111
Έχουμε δει τι σου έχουν στερήσει άλλοι
και δεν θα επαναληφθεί.
427
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Σε κρατάει κάτι πίσω;
428
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Το να δεσμευτώ εσαεί,
βάσει των δεδομένων που έχω,
429
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}συσσωρεύει ένα τεράστιο ρίσκο.
430
00:25:42,542 --> 00:25:44,836
{\an8}-Είσαι πολύ αναλυτικός.
-Το ξέρω.
431
00:25:44,836 --> 00:25:51,092
{\an8}Όπως έλεγα, πρέπει να το νιώθεις.
Αν το νιώθεις, τέλος. Έτσι δεν είναι;
432
00:25:51,092 --> 00:25:52,802
Ναι. Αυτό είναι το θέμα.
433
00:25:52,802 --> 00:25:56,764
Έτσι πιστεύω. Το ξέρω
ότι νιώθω αγάπη για εκείνη. Το ξέρω.
434
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
Βγήκαμε πολύ ωραίο ραντεβού χτες.
435
00:25:58,933 --> 00:26:04,522
Πήγαμε να φτιάξουμε τις βέρες μας
σε έναν σιδερά. Ήταν πολύ ωραία.
436
00:26:04,522 --> 00:26:08,067
-Τέλεια.
-Έχουμε παρόμοιους στόχους, αντίληψη.
437
00:26:08,067 --> 00:26:09,652
Βλέπουμε παρόμοια τον κόσμο.
438
00:26:09,652 --> 00:26:12,614
Με τον ίδιο τρόπο
που βλέπετε εσείς οι δύο τον κόσμο.
439
00:26:12,614 --> 00:26:13,615
{\an8}Αλήθεια;
440
00:26:13,615 --> 00:26:16,534
{\an8}Αυτό το έμφυτο "Είναι παράλογος ο κόσμος".
441
00:26:16,534 --> 00:26:18,036
-Ναι.
-Είναι ξεκαρδιστικό...
442
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Δεν ξέρω ποιος είμαι κάθε μέρα.
443
00:26:21,623 --> 00:26:24,500
Όταν κάτι δεν πετυχαίνει, το κοροϊδεύουμε.
444
00:26:24,500 --> 00:26:27,837
Το κάνει κι εκείνη
και μ' αρέσει τόσο πολύ.
445
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Με γεμίζει χαρά.
446
00:26:30,256 --> 00:26:32,800
{\an8}Στην υγειά της Μάικα που παντρεύεται.
447
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
{\an8}-Στην υγειά μας.
-Τρελοκομεία.
448
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
449
00:26:40,266 --> 00:26:42,310
-Πρέπει να μιλήσω με τον Πολ.
-Εδώ είναι.
450
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Σε μισώ, τρελέ.
451
00:26:46,064 --> 00:26:48,858
{\an8}Θεέ μου! Ο περιβόητος Πολ.
452
00:26:48,858 --> 00:26:50,109
{\an8}Δες τον.
453
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Σταθείτε. Ζακ! Στάσου, έλα εδώ
να σου γνωρίσω τη φίλη μου τη Ρούμπι.
454
00:26:56,240 --> 00:26:57,492
Γεια.
455
00:26:57,492 --> 00:26:59,410
Σου λείπω ή μ' αγαπάς;
456
00:26:59,410 --> 00:27:01,412
Δεν ξέρω τι διάολο λέει.
457
00:27:01,412 --> 00:27:02,872
Σ' αρέσω ή όχι;
458
00:27:04,499 --> 00:27:06,000
Εννοείται.
459
00:27:06,000 --> 00:27:07,502
Πόσο πολύ; Σοβαρά.
460
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
Βρες τρόπο να έρθεις εδώ.
461
00:27:09,545 --> 00:27:11,339
Πόσο μ' αγαπάς; Λέγε.
462
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
-Κανείς δεν ξέρει.
-Τρελέ.
463
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
-Γεια σου, Πολ.
-Πολ!
464
00:27:19,889 --> 00:27:20,932
Σέλμπι.
465
00:27:20,932 --> 00:27:22,475
Εγώ είμαι, χώνομαι.
466
00:27:22,475 --> 00:27:25,937
Θα έρθω στο μπάτσελορ, αλήθεια.
467
00:27:25,937 --> 00:27:26,938
Δεν σ' ακούω.
468
00:27:26,938 --> 00:27:29,023
-Θα έρθουμε να το χαλάσουμε.
-Θα έρθω.
469
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
-Το έκλεισε.
-Όχι.
470
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Στάσου. Ξαναπήρε τέσσερις φορές.
471
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
-Θέλω να τον γνωρίσεις.
-Πρέπει.
472
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}Είναι πολύ καλό παιδί, αλλά...
473
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}-Αλλά τι;
-Τι εννοείς "αλλά";
474
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
Ξέρεις τι αλλά.
475
00:27:44,747 --> 00:27:47,250
Ποιο; Πέρα απ' τον τεράστιο πισινό σου.
476
00:27:47,250 --> 00:27:49,877
Είναι φοβερό παιδί. Τον συμπαθώ πολύ.
477
00:27:50,586 --> 00:27:52,630
Πιστεύω ότι της αξίζουν τα πάντα.
478
00:27:52,630 --> 00:27:54,465
Δεν είναι τα πάντα.
479
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Πιστεύω ότι δεν τον ξέρετε τόσο καλά.
480
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
-Τον γνώρισα.
-Το ξέρω. Αλλά όχι.
481
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Τον ξέρεις; Μετά από δύο μήνες;
482
00:28:04,600 --> 00:28:07,603
-Τον ξέρω καλύτερα από εσένα.
-Όχι, αλλά σε άκουσα μία φορά.
483
00:28:08,104 --> 00:28:11,899
Περνούσα 20 ώρες τη μέρα μιλώντας του.
484
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Αν νιώθω πως είναι ό,τι ήθελα πάντα;
485
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Αυτήν τη στιγμή, ναι.
486
00:28:18,656 --> 00:28:20,616
Θέλω να καταλάβεις.
487
00:28:20,616 --> 00:28:25,455
Ό,τι κι αν κάνω, ελπίζω να με στηρίξετε.
Αυτό ζητάω μόνο.
488
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
Θα σε στηρίξω.
Μπορεί να είμαι τσαντισμένη...
489
00:28:28,833 --> 00:28:31,711
Αν ξέρω ότι αποφάσισα σωστά; Δεν έχω ιδέα.
490
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Αλλά εκείνη τη στιγμή,
θα χρειαστώ μόνο στήριξη.
491
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
Θα είμαι πλάι σου.
492
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Δεν νομίζω ότι η Σέλμπι καταλαβαίνει
493
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}τι έχουμε χτίσει ο Πολ κι εγώ
σε αυτήν την εμπειρία.
494
00:28:47,977 --> 00:28:51,230
Είναι σαν να τον υποτιμάει ο κόσμος.
495
00:28:51,230 --> 00:28:55,276
Και πρέπει να λέω
"Είναι φοβερός, σας υπόσχομαι".
496
00:28:55,276 --> 00:28:57,737
Μισώ που πρέπει να το κάνω αυτό.
497
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Ο Πολ είναι πολύ έξυπνος, πολύ αστείος.
498
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
Είναι πολύ νόστιμος. Είναι φοβερός
και πολύ καλός. Θέλω να το ξέρει ο κόσμος.
499
00:29:08,790 --> 00:29:13,377
Χωρίζουμε για 45 δευτερόλεπτα, ουσιαστικά,
500
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
και μου λείπει πάρα πολύ.
501
00:29:15,254 --> 00:29:17,757
Τον αγαπάω. Μακάρι να ήμασταν μαζί.
502
00:29:18,341 --> 00:29:19,717
Θα του στείλω μήνυμα.
503
00:29:19,717 --> 00:29:23,054
Ο Πολ είναι σαν μια πολύ μεγάλη αγάπη.
504
00:29:23,054 --> 00:29:25,348
Είναι η ζωή μου, η σχέση μου.
505
00:29:25,348 --> 00:29:28,434
Και είναι ο έρωτας της ζωής μου.
506
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
Ασχέτως τι λένε όλοι οι άλλοι.
507
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
ΗΜΕΡΑ ΓΑΜΟΥ
ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ
508
00:30:01,676 --> 00:30:02,593
Φτάσαμε.
509
00:30:06,264 --> 00:30:07,682
{\an8}Σήμερα παντρεύομαι.
510
00:30:11,310 --> 00:30:13,688
Θεέ μου!
511
00:30:14,772 --> 00:30:15,898
Θεέ μου!
512
00:30:15,898 --> 00:30:19,193
Σαν να είσαι παιδί
και ξυπνάς πρωί Χριστουγέννων.
513
00:30:19,777 --> 00:30:21,028
Κλαίω ήδη.
514
00:30:21,028 --> 00:30:24,740
Θέλεις να πεταχτείς απ' κρεβάτι,
να τρέξεις κάτω,
515
00:30:24,740 --> 00:30:25,950
και να ανοίγεις δώρα.
516
00:30:25,950 --> 00:30:28,494
Αυτό ένιωθα το πρωί, αλλά εκατονταπλάσιο.
517
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Η ανθοδέσμη μου. Είναι τόσο όμορφη.
518
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Προετοιμαζόμουν μια ζωή
για να παντρευτώ κάποιον σαν τον Κουάμι.
519
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Έχει όλες τις αρετές που αναζητούσα.
520
00:30:41,424 --> 00:30:44,677
Όχι μόνο ως σύζυγος,
αλλά είναι και καλός άνθρωπος,
521
00:30:44,677 --> 00:30:46,512
καλός φίλος, πιστός γιος.
522
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
Ήθελα κάποιον παθιασμένο,
συμπονετικό με τη δουλειά του,
523
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
τον κόσμο, τους ανθρώπους.
524
00:30:54,061 --> 00:30:57,815
Ο Κουάμι είναι όλα αυτά.
Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο.
525
00:30:57,815 --> 00:31:00,693
Εκεί που μένουμε να σε πάω
526
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Να σε πάω στην παραλία
Και στην άμμο να ξαπλώσουμε
527
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Το είπα αληθινό
528
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Ανυπομονώ τόσο πολύ
να ξυπνάω δίπλα σου κάθε μέρα.
529
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν είσαι πρόθυμη να με παντρευτείς.
530
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
Χίλιες φορές ναι!
531
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
532
00:31:26,218 --> 00:31:28,179
Είμαι το πιο τυχερό κορίτσι στη Γη.
533
00:31:28,179 --> 00:31:32,099
Με καμία άλλη δεν ήθελα να είμαι τόσο,
όσο μαζί σου.
534
00:31:33,225 --> 00:31:34,852
Σε αγαπώ ό,τι και να γίνει.
535
00:31:40,066 --> 00:31:43,194
{\an8}Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου
κι έχω ενθουσιαστεί.
536
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Θέλω στη ζωή μου να τα ζω όλα ως το τέρμα,
537
00:31:47,573 --> 00:31:51,285
και να μπαίνω με τα μούτρα
σε οτιδήποτε αποφασίσω να κάνω.
538
00:31:51,285 --> 00:31:52,912
Γεια!
539
00:31:52,912 --> 00:31:55,706
-Γεια.
-Καλώς τα αγόρια.
540
00:31:55,706 --> 00:31:58,167
{\an8}-Τι γίνεται;
-Τι λέει;
541
00:31:58,167 --> 00:32:02,254
{\an8}Αν καταλήξω παντρεμένος απόψε,
θα πέσω με τα μούτρα.
542
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
Αν καταλήξω ελεύθερος,
ίσως κλείσω μετά πτήση για το Βέγκας.
543
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Είναι ενδεχομένως η μεγαλύτερη απόφαση
που θα πάρω ποτέ.
544
00:32:11,430 --> 00:32:14,642
Αποκλείεται κάποιος με σώας τας φρένας,
545
00:32:15,142 --> 00:32:19,146
που θα περνούσε ό,τι έχουμε περάσει,
να μην είχε επιφυλάξεις.
546
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Δεν έχω τίποτα
να με βοηθάει να ξαναβρώ τον εαυτό μου.
547
00:32:22,608 --> 00:32:26,487
Θα οδηγήσω τρεις ώρες ως το Πόρτλαντ,
θα ξαπλώσω στο κρεβάτι,
548
00:32:26,487 --> 00:32:29,073
θα πάρω μια βαθιά ανάσα
και μετά θα γυρίσω;
549
00:32:29,615 --> 00:32:31,951
Πάντα ήθελα να μετακομίσω στο Σιάτλ.
550
00:32:32,576 --> 00:32:35,037
-Θυσιάζεις αυτά που θέλεις;
-Δεν θυσιάζω.
551
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Συμβιβάζομαι, όμως.
552
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Ήθελα να σε ενημερώσω
ότι βρήκα κάποια στο πείραμα.
553
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Θύμωσες;
554
00:32:44,964 --> 00:32:45,881
Εντάξει, μαμά.
555
00:32:46,382 --> 00:32:47,216
Γεια.
556
00:32:47,967 --> 00:32:49,343
Δεν πήγε καλά.
557
00:32:49,343 --> 00:32:51,429
Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου.
558
00:32:51,554 --> 00:32:54,432
Πιστεύει ότι δεν χρησιμοποίησα
το μυαλό μου εδώ.
559
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
Θα μου πεις ναι
χωρίς την έγκριση της μαμάς σου;
560
00:33:01,605 --> 00:33:04,817
Είναι δύσκολο για μένα
να κοιτάξω τη μαμά μου
561
00:33:04,817 --> 00:33:08,279
σαν να λέω "Με φρόντιζες
και με αγαπούσες για 32 χρόνια,
562
00:33:08,279 --> 00:33:09,363
κι εγώ
563
00:33:10,114 --> 00:33:11,615
πετάω τη γνώμη σου".
564
00:33:13,492 --> 00:33:17,955
Ο φίλος μου παντρεύεται
σε λιγότερο από τρεις ώρες.
565
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
-Παντρεύομαι πολύ σύντομα.
-Ναι.
566
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Το νιώθεις σουρεαλιστικό;
567
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Αδερφέ, όταν λέω...
568
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Δηλαδή, είμαι ακόμα...
569
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}Είμαι ακόμα έκπληκτος, σε κατάσταση σοκ.
570
00:33:33,763 --> 00:33:36,182
{\an8}Πριν από μερικούς μήνες δεν ήξερα...
571
00:33:36,682 --> 00:33:39,560
Δεν ήξερα καν
τι είναι ληξιαρχική πράξη γάμου.
572
00:33:39,560 --> 00:33:41,771
Με αντιλαμβάνεστε;
573
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Μια εντελώς άλλη ζωή τώρα.
574
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Παρεμπιπτόντως, θα σας στείλω
τον σύνδεσμο για το ληξιαρχείο μετά.
575
00:33:48,527 --> 00:33:51,197
{\an8}ΕΖΕΚΙΕΛ
ΦΙΛΟΣ ΚΟΥΑΜΙ
576
00:33:51,197 --> 00:33:53,032
{\an8}Περιμένεις κάτι από εμάς;
577
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
{\an8}ΜΕΛΙΣΑ
ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ
578
00:34:00,247 --> 00:34:03,626
{\an8}Θεέ μου! Τι καλά που ήρθατε!
579
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
-Θεέ μου.
-Δεν θα το έχανα με τίποτα.
580
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
581
00:34:08,631 --> 00:34:10,925
Δυσκολεύομαι να περιγράψω το συναίσθημα.
582
00:34:10,925 --> 00:34:13,260
Είμαι πλημμυρισμένη από αγάπη.
583
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
Νιώθω τόση ευγνωμοσύνη.
584
00:34:16,555 --> 00:34:21,769
{\an8}Δεν ήρθαν απλώς εδώ,
ταξίδεψαν τελευταία στιγμή,
585
00:34:21,769 --> 00:34:23,270
αλλά πίστεψαν σ' εμένα.
586
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
Στηρίζουν την απόφαση που παίρνω
και πιστεύουν σ' εμένα.
587
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
-Παντρεύεσαι.
-Παντρεύομαι!
588
00:34:30,402 --> 00:34:31,529
Πόσο χαίρομαι!
589
00:34:31,529 --> 00:34:32,905
{\an8}ΑΛΕΞ
ΦΙΛΗ ΤΣΕΛΣΙ
590
00:34:32,905 --> 00:34:34,365
{\an8}Αυτό σημαίνει τα πάντα.
591
00:34:34,365 --> 00:34:36,200
Είναι κάτι παραπάνω
592
00:34:36,200 --> 00:34:39,453
απ' όσα θα μπορούσα να ζητήσω
από φίλους και οικογένεια.
593
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Βγάλε το από μέσα σου.
594
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
-Δείτε το μπουκέτο μου.
-Είναι απίστευτο.
595
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
Είναι ένα παραμύθι.
596
00:34:52,383 --> 00:34:53,759
Νιώθεις καλά όμως;
597
00:34:54,301 --> 00:34:55,719
Νιώθω καλά.
598
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}Ήταν το πιο τρελό ταξίδι όλων,
αλλά ήταν τόσο ωραίο.
599
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Ο τρόπος που ερωτεύτηκα στις κάψουλες
ήταν ό,τι πιο ιερό.
600
00:35:05,312 --> 00:35:08,190
-Έκανες αυτές τις κουβέντες.
-Δεν είχα τους δικούς μου.
601
00:35:08,190 --> 00:35:10,568
Δεν είχα φίλους, καμία επιρροή.
602
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
Πρώτη φορά στη ζωή μου
διάλεξα κάποιον μόνο για μένα.
603
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Χωρίς να τον έχω δει.
604
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
-Έτσι;
-Εννοείται.
605
00:35:20,077 --> 00:35:23,706
Σήμερα θα γνωρίσω την αδελφή
και τον αδελφό του. Ανυπομονώ.
606
00:35:23,706 --> 00:35:26,584
Την αδελφή του τη λένε Μπάρμπαρα.
Μιλήσαμε χτες με FaceTime.
607
00:35:26,584 --> 00:35:29,628
Ήθελε να μου πει ότι μ' αγαπάει
κι αν είμαι καλά.
608
00:35:29,628 --> 00:35:32,464
-"Θυμήσου τι μετράει".
-Πολύ γλυκό. Παντρεμένη;
609
00:35:32,464 --> 00:35:34,258
Ναι. Έχει δύο μικρά παιδιά.
610
00:35:34,258 --> 00:35:35,926
Ήλπιζα να έρθουν.
611
00:35:35,926 --> 00:35:37,678
Μια και το λέμε,
612
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
αυτό που μπορεί να μην ξέρετε
για τον Κουάμι κι εμένα
613
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
είναι ότι η μαμά του είναι από την Γκάνα,
όπως ο Κουάμι,
614
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
και έχει πολλές ηθικές αξίες και ιδανικά
και θρησκευτικές αξίες.
615
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
Και θα το εκτιμούσε αν ο γιος της
τα διατηρούσε αυτά σε έναν γάμο.
616
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Και ο γάμος μ' εμένα δεν το κάνει αυτό.
617
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Η αλήθεια είναι ότι ο Κουάμι φοβάται.
618
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
Δεν έχουμε την ευχή της τώρα.
619
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
Πώς νιώθεις μ' αυτό;
620
00:36:14,590 --> 00:36:19,637
Νιώθω θλίψη για εκείνον.
Τον συμπονώ για την κατάσταση.
621
00:36:19,637 --> 00:36:23,349
Όχι μόνο για μένα, αλλά για την αγάπη
κάθε γιου και μητέρας.
622
00:36:23,349 --> 00:36:25,726
-Ποιος θέλει να μπει στη μέση;
-Ναι.
623
00:36:27,519 --> 00:36:31,065
Νομίζω, λοιπόν, ότι είναι ένας φόβος.
624
00:36:31,065 --> 00:36:34,360
Και οι άντρες δεν είναι έτοιμοι
εξίσου νωρίς μ' εμάς.
625
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Όχι.
626
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
Τις τελευταίες βδομάδες είχε να παλέψει
627
00:36:38,530 --> 00:36:42,326
και να συμφιλιωθεί με τον εαυτό του
για το αν είναι έτοιμος.
628
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Εσύ είσαι έτοιμη να παντρευτείς,
να γίνεις σύζυγος.
629
00:36:46,080 --> 00:36:49,959
Το να έχεις κάποιον όχι τόσο έτοιμο
είναι λίγο τρομακτικό.
630
00:36:49,959 --> 00:36:51,001
Είναι.
631
00:36:51,001 --> 00:36:53,462
-Τρομακτικό.
-Συμφωνώ μαζί σου, Ντίμι.
632
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Ισχύει.
633
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Θέλετε να ταυτίζεστε, αλλά ισχύει;
634
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Από την άλλη, δεν θα ήσουν εσύ,
αν δεν αγαπούσες δυνατά.
635
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
-Δεν θα ήμουν εγώ.
-Είναι μεγάλη αλήθεια αυτό.
636
00:37:08,394 --> 00:37:11,772
Ή θα τον παντρευτώ
και θα είμαι η πιο ευτυχισμένη κοπέλα,
637
00:37:12,606 --> 00:37:16,443
ή θα είναι η μεγαλύτερη απογοήτευση
της ζωής μου.
638
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
Τι γίνεται;
639
00:37:23,367 --> 00:37:26,203
{\an8}-Κουάμι!
-Μωρό μου!
640
00:37:26,203 --> 00:37:28,372
-Ναι, Κουάμι!
-Τι γίνεται;
641
00:37:28,372 --> 00:37:30,499
-Πώς είσαι;
-Καλά. Τι κάνεις;
642
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Να πάρει.
643
00:37:35,379 --> 00:37:36,755
-Ελάτε...
-Ας καθίσουμε.
644
00:37:36,755 --> 00:37:37,673
Ας καθίσουμε.
645
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
-Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ.
-Ναι.
646
00:37:44,054 --> 00:37:46,515
-Έχουμε ενθουσιαστεί.
-Είναι χαρά μας.
647
00:37:46,515 --> 00:37:47,808
Θυμάσαι τον γάμο μου;
648
00:37:47,808 --> 00:37:51,687
Ναι! Βγάλαμε την καλύτερη
οικογενειακή φωτογραφία που έχουμε.
649
00:37:51,687 --> 00:37:54,148
-Ναι.
-Σε αυτόν τον γάμο. Ήμασταν όλοι.
650
00:37:54,148 --> 00:37:59,570
Έχουμε περάσει πολλά μαζί
και χαίρομαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις
651
00:37:59,570 --> 00:38:02,239
και να γίνεσαι ο άντρας που είσαι.
Σε μεγάλωσα σωστά.
652
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Είσαι ο κολλητός μου.
Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι.
653
00:38:07,745 --> 00:38:08,704
Ναι.
654
00:38:08,704 --> 00:38:12,666
'Όταν έπρεπε να το σκάσω,
σε έβαζα να κοιμάσαι στη μεριά μου.
655
00:38:12,666 --> 00:38:15,544
Μπορεί να μην είσαι ο καλύτερος αδερφός.
656
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Δεν ελέγχεις κανέναν.
Αλλά ξέρω ακριβώς τι άνθρωπος είσαι.
657
00:38:22,301 --> 00:38:24,511
Θα είσαι εξαιρετικός σύζυγος.
658
00:38:24,511 --> 00:38:26,638
Ανυπομονώ να το δω.
659
00:38:30,809 --> 00:38:33,812
Θέλω να μιλήσω με τη μαμά.
Θέλω να γνωρίζει
660
00:38:33,812 --> 00:38:35,773
ότι η γνώμη της,
661
00:38:35,773 --> 00:38:38,233
οι σκέψεις της μετράνε για μένα.
662
00:38:38,233 --> 00:38:39,151
Ναι.
663
00:38:39,693 --> 00:38:41,320
-Μίλησα με τον μπαμπά.
-Το ξέρει;
664
00:38:41,320 --> 00:38:43,030
Ναι, κι έχει καταχαρεί.
665
00:38:43,030 --> 00:38:44,907
-Χαίρεται για σένα.
-Έχει ενθουσιαστεί.
666
00:38:44,907 --> 00:38:47,201
-Αλήθεια;
-Πάρ' τον. Έχει ενθουσιαστεί.
667
00:38:47,201 --> 00:38:49,411
Και το στηρίζει όλο αυτό.
668
00:38:49,411 --> 00:38:51,413
Ας πούμε για τη μαμά, την κολλητή σου.
669
00:38:51,413 --> 00:38:54,208
-Την κολλητή μου.
-Την κολλητή σου.
670
00:38:54,208 --> 00:38:56,794
Είναι η κολλητή σου. Έτσι;
671
00:38:56,794 --> 00:38:58,796
Είναι αναντικατάστατη.
672
00:38:58,796 --> 00:38:59,713
Ναι.
673
00:38:59,713 --> 00:39:03,842
-Σου έχει σταθεί 100%.
- 110%.
674
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Και πιστεύει πάρα πολύ, προσεύχεται πολύ.
675
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Παρόλο που δεν είναι εδώ,
προσεύχεται για σένα.
676
00:39:11,308 --> 00:39:14,103
Προσεύχεται να είσαι ο καλύτερος άντρας,
677
00:39:14,103 --> 00:39:16,730
ο καλύτερος γιος.
678
00:39:16,730 --> 00:39:18,232
Προσεύχεσαι ακόμα;
679
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Όπως και να 'χει, θα το πω στη μαμά.
680
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
Έχει να προσευχηθεί 15 χρόνια.
681
00:39:29,493 --> 00:39:33,205
Ήξερα ότι θα βρω τρόπο
να σε βγάλει η μαμά από τη διαθήκη.
682
00:39:33,205 --> 00:39:36,959
"Μαμά, ο Κουάμι δεν προσεύχεται".
"Εντάξει, τον ξέγραψα".
683
00:39:36,959 --> 00:39:38,085
Δεν μπορείς.
684
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
Κάτι που ξέρω σίγουρα είναι
685
00:39:40,379 --> 00:39:44,007
ότι σ' αγαπάει πολύ
και θα σ' αγαπάει για πάντα.
686
00:39:44,007 --> 00:39:47,428
Όταν θα έρθει η ώρα,
όταν έρθεις στην πατρίδα,
687
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
θα γνωρίσει τη νύφη της.
688
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
-Πιστεύω ότι θα λατρέψει την Τσέλσι.
-Κι εγώ.
689
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Πρέπει να της δώσεις λίγο χρόνο,
κι όταν περάσει,
690
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
και την πας στη μαμά, η μαμά...
Δεν γίνεται αλλιώς.
691
00:40:02,025 --> 00:40:04,820
Σ' αγαπώ. Ξέρεις τι σημαίνεις για μένα.
692
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
Θα είμαστε εδώ με τον Τζέρι.
693
00:40:07,197 --> 00:40:11,660
Είμαστε εμείς εδώ, αλλά δεν υπάρχει
γυρισμός. Αν γυρίσεις, θα σε στείλω...
694
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
Δεν με έφερες μέχρι εδώ πέρα...
695
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
-Πολύ αργά για να αλλάξεις γνώμη.
-Δεν υπάρχει επιστροφή.
696
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Εύχομαι τα καλύτερα.
697
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Να πούμε μια προσευχή πριν φύγουμε;
698
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
-Ελάτε.
-Ναι.
699
00:40:24,339 --> 00:40:26,341
Τέλος πάντων.
700
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Ουράνιε πατέρα, αφήνουμε τον αδελφό μας
στα χέρια Σου σήμερα,
701
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
για να τον προστατεύεις
στο ταξίδι του με τον γάμο του.
702
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Κάν' τον τον άντρα που πρέπει να είναι,
τον σύζυγο που θα ήθελε η γυναίκα του.
703
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
Κι όσο μεγαλώνουν και κάνουν παιδιά,
να γίνει ο πατέρας που χρειάζονται εκείνα.
704
00:40:46,695 --> 00:40:48,864
Προσευχόμαστε στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
705
00:40:48,864 --> 00:40:49,948
-Αμήν.
-Αμήν.
706
00:40:54,536 --> 00:40:58,081
Πώς σου φαίνεται το χρώμα στα χείλη;
Είναι λίγο σκούρο για μένα.
707
00:40:58,081 --> 00:40:58,999
Δεν βλέπω.
708
00:40:58,999 --> 00:41:00,709
-Ένα πιο ανοιχτό ροζ.
-Να δω.
709
00:41:00,709 --> 00:41:03,045
-Αυτό θα έλεγα. Κάτι πιο ανοιχτό.
-Ναι.
710
00:41:03,045 --> 00:41:04,379
Παντρεύομαι τον Κουάμι.
711
00:41:04,379 --> 00:41:06,089
Η απόφασή μου είναι ναι.
712
00:41:06,798 --> 00:41:10,385
Θα συμφωνήσει; Θα καταφέρει να ξεπεράσει
713
00:41:11,011 --> 00:41:14,640
το μεγαλύτερο εμπόδιο
που έχει αντιμετωπίσει ποτέ
714
00:41:15,432 --> 00:41:17,184
με τη μεγαλύτερη απόφασή του;
715
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
Δεν ξέρω.
716
00:41:29,404 --> 00:41:30,697
Ξέρω ότι είναι το ταίρι μου.
717
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Αφήνω την πίστη σ' εμάς
να νικήσει τον φόβο μου σήμερα.
718
00:41:48,674 --> 00:41:49,758
Τσελς!
719
00:41:50,759 --> 00:41:54,346
-Δες τη λεπτομέρεια, Τσέλσι!
-Δείτε.
720
00:41:54,846 --> 00:41:56,807
{\an8}-Να δούμε την πλάτη.
-Θεέ μου!
721
00:42:05,691 --> 00:42:08,819
Τσέλσι, είσαι πανέμορφη νύφη.
722
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Είσαι πανέμορφη.
723
00:42:11,655 --> 00:42:13,115
Όχι.
724
00:42:13,115 --> 00:42:14,866
Μα δες!
725
00:42:15,492 --> 00:42:16,410
Ζω ένα όνειρο.
726
00:42:16,910 --> 00:42:19,371
Νιώθω σαν σε παραμύθι.
727
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Ως μικρό κορίτσι,
ονειρεύεσαι αυτήν τη μέρα.
728
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Μαμά, για να ξέρεις,
729
00:42:29,047 --> 00:42:31,550
όταν ερωτευόμουν τον Κουάμι στις κάψουλες,
730
00:42:32,551 --> 00:42:36,305
και στενοχωριόμουν
που δεν ήσουν μαζί μου και δεν με έβλεπες,
731
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
φορούσα τα βραχιόλια που μου έδωσες.
732
00:42:41,560 --> 00:42:44,688
Και σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.
733
00:42:44,688 --> 00:42:46,106
Πολύ γλυκό.
734
00:42:47,107 --> 00:42:48,442
Και να 'μαστε εδώ.
735
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
Απλώς δεν περίμενα ποτέ
736
00:42:58,535 --> 00:43:00,078
ότι θα συνέβαινε σ' εμένα.
737
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Με εμπιστεύεσαι;
738
00:43:03,415 --> 00:43:05,876
Εμπιστεύομαι εσένα και την κρίση σου.
739
00:43:05,876 --> 00:43:07,377
-Σ' ευχαριστώ.
-Ναι.
740
00:43:07,377 --> 00:43:08,462
Σίγουρα.
741
00:43:09,504 --> 00:43:11,840
-Σ' αγαπώ. Θα είναι υπέροχα.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
742
00:43:16,178 --> 00:43:19,056
Εντάξει. Παιδιά, μ' αρέσει.
743
00:43:19,056 --> 00:43:20,432
-Ναι.
-Γύρνα.
744
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Για να δούμε.
745
00:43:23,894 --> 00:43:25,479
-Ορίστε;
- Moonwalk.
746
00:43:25,479 --> 00:43:27,731
-Τι πράγμα;
-Εντάξει.
747
00:43:27,731 --> 00:43:31,360
Είναι τέλειο, αδερφέ. Ένα πράγμα λείπει.
748
00:43:31,360 --> 00:43:32,486
-Τι;
-Παπούτσια.
749
00:43:32,986 --> 00:43:35,572
Νόμιζα ότι θα έλεγε καμία εξυπνάδα
τύπου "Η γυναίκα σου".
750
00:43:35,572 --> 00:43:37,908
Μπορείς και καλύτερα, Ζικ!
751
00:43:37,908 --> 00:43:41,078
Γαμώτο, ξέρεις κάτι;
Σου λείπουν δύο πράγματα.
752
00:43:42,204 --> 00:43:45,374
Μπάρμπαρα!
753
00:43:45,374 --> 00:43:47,834
{\an8}-Θεέ μου!
-Θα είναι η αδελφή του Κουάμι.
754
00:43:47,834 --> 00:43:48,752
Ναι.
755
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
-Θεέ μου.
-Τσέλσι, είσαι κούκλα.
756
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Θεέ μου, είναι εκθαμβωτική! Τι παπούτσια!
757
00:43:57,844 --> 00:44:02,015
-Τι ομορφιές.
-Ντύθηκα για την Τσέλσι.
758
00:44:02,015 --> 00:44:03,350
-Την Τσέλσι μας.
-Να σε δω.
759
00:44:03,350 --> 00:44:05,686
-Είσαι κούκλα.
-Να τη μοιραστούμε;
760
00:44:05,686 --> 00:44:08,480
-Ναι.
-Είσαι πανέμορφη, Μπάρμπαρα.
761
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
Για σένα το κάναμε.
762
00:44:11,358 --> 00:44:13,610
Γιατί είσαι μια φασιονίστα.
763
00:44:13,610 --> 00:44:16,905
Είναι πανέμορφο. Τρελάθηκα!
764
00:44:16,905 --> 00:44:18,782
Ήταν γραφτό.
765
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
-Ξέρεις ότι λατρεύω το χρώμα.
-Ναι.
766
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
-Κάτι μπλε, λοιπόν.
-Κάτι μπλε.
767
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
-Κάτι νέο.
-Τι γλυκό!
768
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
Και αυτό είναι οι γυναίκες
της κουλτούρας μας. Αυτές το φτιάχνουν.
769
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
-Γνωρίζεις το ένδυμα Κέντε;
-Ναι.
770
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Έχεις μαζί σου ένα κομμάτι της Γκάνα.
771
00:44:37,342 --> 00:44:39,469
-Πολύ γλυκό.
-Σ' αγαπάμε πάρα πολύ.
772
00:44:39,469 --> 00:44:40,387
Ευχαριστώ.
773
00:44:40,887 --> 00:44:42,264
Θα είσαι η καλύτερη.
774
00:44:42,264 --> 00:44:46,101
Ανυπομονούσα να αποκτήσω μια αδελφή.
Είμαι το μοναδικό κορίτσι.
775
00:44:46,101 --> 00:44:50,731
Ήθελα να σε ευχαριστήσω
για τη συμβολή σου να γίνει ο αδελφός σου
776
00:44:50,731 --> 00:44:52,524
αυτός που είναι.
777
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
Τσέλσι!
778
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
Και χαίρομαι πολύ για τη θυσία
να είσαι εδώ σήμερα.
779
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Χαίρομαι που είμαι εδώ. Σου αξίζει αγάπη.
780
00:45:06,621 --> 00:45:08,540
-Σ' αγαπάω, κορίτσι μου.
-Ναι.
781
00:45:08,540 --> 00:45:11,209
-Σ' αγαπώ.
-Είστε όλες πανέμορφες!
782
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Δεν έχει επιστροφή τώρα, Τσέλσι.
Θα σε κυνηγήσω.
783
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
-Ευχαριστώ, Μπάρμπαρα.
-Γεια!
784
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Ό,τι απόφαση και να πάρεις, σε στηρίζουμε.
785
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
-Στην αγάπη.
-Στην υγειά μας.
786
00:45:26,349 --> 00:45:27,559
ΤΣΕΛΣΙ + ΚΟΥΑΜΙ
787
00:45:39,154 --> 00:45:40,363
Πώς νιώθεις;
788
00:45:40,363 --> 00:45:42,073
-Ωραία.
-Ναι;
789
00:45:42,073 --> 00:45:42,991
Ναι.
790
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
Πάμε για ό,τι ζήτησες
και ονειρεύτηκες ποτέ.
791
00:45:52,542 --> 00:45:54,169
Ναι, είναι...
792
00:45:56,630 --> 00:45:58,381
-Είναι μεγάλη απόφαση.
-Ναι.
793
00:45:59,007 --> 00:46:00,133
Θα ήθελες τη μαμά;
794
00:46:00,133 --> 00:46:01,593
-Ασφαλώς.
-Ναι.
795
00:46:02,093 --> 00:46:05,722
Δεν μπορώ να γίνω εκείνη,
αλλά σ' αγαπάει όπως και να 'χει.
796
00:46:05,722 --> 00:46:07,808
Με καταλαβαίνεις; Να το ξέρεις.
797
00:46:07,808 --> 00:46:10,602
Θα γίνεις ένας καλός σύζυγος.
798
00:46:10,602 --> 00:46:12,020
Κάνε μας περήφανους.
799
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
-Εντάξει;
-Ναι.
800
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
Όλα καλά θα πάνε.
801
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
Το 'χεις.
802
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
Όταν κοιτάζω την Τσέλσι,
βλέπω τη σύντροφό μου.
803
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
Κάποια πολύ δυνατή και τολμηρή.
804
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Κάποια πολύ τρυφερή και στοργική.
805
00:46:35,794 --> 00:46:36,837
Κάποια...
806
00:46:38,255 --> 00:46:40,173
με πολύ μεγάλη σιγουριά,
807
00:46:40,173 --> 00:46:42,968
ανοιχτή στην κατανόηση.
808
00:46:44,678 --> 00:46:46,263
Είναι πανέμορφα, Κ.
809
00:46:46,847 --> 00:46:47,681
Ναι.
810
00:46:48,181 --> 00:46:49,391
-Είναι υπέροχα.
-Ναι.
811
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Όμως, έχω άγχος.
812
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Δεν θα ήταν σωστό να μην είχα.
813
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Έρχονται τόσα πολλά και φοβάμαι.
Φοβάμαι πάρα πολύ.
814
00:47:06,908 --> 00:47:09,035
Ο φόβος μου είναι μην αποτύχουμε.
815
00:47:09,035 --> 00:47:12,414
Να πηδήξουμε από γκρεμό
χωρίς αλεξίπτωτο, δίκτυ ασφαλείας.
816
00:47:12,414 --> 00:47:16,042
Να μη δουλέψει τίποτα και διαλυθούμε.
817
00:47:16,626 --> 00:47:18,503
Είναι αρκετά τρομακτική στιγμή.
818
00:47:19,170 --> 00:47:21,464
Ελπίζω να επιλέξουμε σωστά.
819
00:47:39,608 --> 00:47:41,735
Βαθιές αναπνοές. Έγραψες όρκους;
820
00:47:41,735 --> 00:47:42,652
-Όχι.
-Εντάξει.
821
00:47:42,652 --> 00:47:44,779
-Θα αυτοσχεδιάσεις;
-Με ξέρεις.
822
00:47:58,126 --> 00:48:00,587
-Είχες τόσο άγχος στον γάμο μου;
-Όχι.
823
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
-Εγώ έχω στον δικό σου.
-Θεέ μου. Ναι.
824
00:48:25,487 --> 00:48:26,404
Θεέ μου!
825
00:48:30,408 --> 00:48:31,284
Θεέ μου.
826
00:48:36,247 --> 00:48:37,123
Σ' αγαπώ.
827
00:48:39,167 --> 00:48:40,001
Θεέ μου.
828
00:48:43,922 --> 00:48:45,131
Χαίρω πολύ.
829
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
Θεέ μου.
830
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.
-Κι εγώ, καρδιά μου.
831
00:49:09,322 --> 00:49:11,574
{\an8}Έκανες καλή επιλογή.
832
00:49:11,574 --> 00:49:14,035
Είστε και οι δύο δυναμικοί.
833
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
-Θα είμαστε πολύ ωραία όλοι μαζί.
-Ναι.
834
00:49:20,500 --> 00:49:22,335
Δημιουργείς μια νέα οικογένεια.
835
00:49:25,547 --> 00:49:27,132
Ήσουν μια υπέροχη κόρη.
836
00:49:31,052 --> 00:49:32,595
Θα γίνεις υπέροχη σύζυγος.
837
00:49:39,102 --> 00:49:40,770
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
838
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
Θεέ μου.
839
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Θα την ανεβάσω εγώ.
840
00:50:08,256 --> 00:50:10,258
Να δώσω στη μαμά τα λουλούδια.
841
00:50:15,930 --> 00:50:17,807
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, αγάπη μου.
842
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Σ' αγαπώ.
843
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
-Συγγνώμη που τρέμω.
-Δεν πειράζει.
844
00:50:23,146 --> 00:50:24,272
Ευχαριστώ.
845
00:50:25,023 --> 00:50:26,107
-Γεια.
-Γεια.
846
00:50:27,150 --> 00:50:28,777
-Πώς είσαι;
-Καλά.
847
00:50:28,777 --> 00:50:30,403
Άκουσα τη φωνή σου και...
848
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Νιώθω καλύτερα.
849
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Καθίστε όλοι, παρακαλώ.
850
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα
851
00:50:39,621 --> 00:50:44,125
για να μοιραστούμε με τον Κουάμι
και την Τσέλσι αυτήν τη σημαντική στιγμή,
852
00:50:44,125 --> 00:50:47,170
που θα αποφασίσουν
αν θα γίνουν ανδρόγυνο ή όχι.
853
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Ο γάμος είναι μια δέσμευση ζωής.
854
00:50:51,257 --> 00:50:54,594
Ο καλύτερος εαυτός που μπορούν
να βγάλουν δύο άνθρωποι.
855
00:50:55,345 --> 00:50:56,888
Ο γάμος είναι ίσως η μεγαλύτερη
856
00:50:56,888 --> 00:51:00,350
και πιο δύσκολη δοκιμασία
όλων των ανθρώπινων σχέσεων.
857
00:51:00,850 --> 00:51:04,729
Είναι ένα σαρκικό
και συναισθηματικό δέσιμο εσαεί.
858
00:51:05,271 --> 00:51:10,652
Ο γάμος είναι να έχεις έναν έμπιστο,
έναν συνένοχο στο έγκλημα κι έναν κολλητό.
859
00:51:11,569 --> 00:51:13,613
Θα θέλατε να μοιραστείτε κάτι;
860
00:51:13,613 --> 00:51:14,864
Ναι.
861
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Άλεξ Κουάμι Ογούσου Άνσα Απία,
862
00:51:25,542 --> 00:51:30,421
σ' αγαπώ όχι μόνο γι' αυτό που είσαι,
αλλά και ποια είμαι μαζί σου.
863
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Σ' αγαπώ για ό,τι έχεις κάνει,
και θα συνεχίσεις, για να με βελτιώσεις.
864
00:51:34,467 --> 00:51:38,972
Ας πηδήξουμε, λοιπόν, μαζί
στον γκρεμό του αιώνιου σύμπαντος,
865
00:51:38,972 --> 00:51:42,142
γνωρίζοντας μόνο ότι θα βρεθούμε
ο ένας στην αγκαλιά του άλλου.
866
00:51:42,142 --> 00:51:45,728
Είσαι το τζάγκουαρ στο φεγγάρι μου,
είμαι το φεγγάρι στο τσάγκουάρ σου.
867
00:51:46,229 --> 00:51:47,522
Σ' αγαπώ και είμαι έτοιμη
868
00:51:47,522 --> 00:51:51,359
για την πιο όμορφη περιπέτεια
ως παντοτινή συζυγός σου.
869
00:52:00,160 --> 00:52:02,287
Θα μοιραστώ ό,τι σκέφτομαι.
870
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Αγαπώ τον ήχο της φωνής σου,
τον τρόπο που με κάνεις να νιώθω.
871
00:52:08,710 --> 00:52:11,171
Λατρεύω όταν διαφωνούμε
872
00:52:11,171 --> 00:52:15,216
γιατί ξανασμίγουμε
και καταλαβαίνουμε πόσο δυνατοί είμαστε.
873
00:52:15,216 --> 00:52:17,302
Δυναμώνουμε κάθε στιγμή.`
874
00:52:18,094 --> 00:52:19,929
Ερχόμαστε κοντά κάθε μέρα.``
875
00:52:19,929 --> 00:52:22,557
Και ο λόγος που δεν χρειάστηκε
να γράψω κάτι
876
00:52:22,557 --> 00:52:26,186
είναι επειδή θα μπορέσω
να σου πω τώρα πώς νιώθω
877
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
και δεν είναι κάτι που γράφεται.
878
00:52:28,313 --> 00:52:32,108
Ερωτεύτηκα την όμορφη ψυχή σου
879
00:52:32,108 --> 00:52:37,197
μη έχοντας την ευκαιρία
να βλέπω το άκρως εντυπωσιακό περίβλημα.
880
00:52:39,032 --> 00:52:41,201
Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχω την τύχη
881
00:52:41,201 --> 00:52:43,578
να στέκομαι απέναντι σε κάποια
882
00:52:44,204 --> 00:52:46,331
που είναι όσο σαγηνευτική είσαι εσύ.
883
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε
884
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
και να περάσετε τις ζωές σας μαζί
βάσει της βαθιάς σας σύνδεσης.
885
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
Ερωτευτήκατε ο ένας τον άλλον
βάσει του εσωτερικού σας κόσμου
886
00:53:00,803 --> 00:53:04,307
και αποφασίσατε να παντρευτείτε
χωρίς να έχετε ιδωθεί.
887
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Είναι η ώρα να αποφασίσετε
αν ο έρωτας είναι τυφλός.
888
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Τσέλσι, δέχεσαι τον Κουάμι
για νόμιμο σύζυγό σου;
889
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Υπόσχεσαι να του στέκεσαι
στην ασθένεια και στην υγεία,
890
00:53:19,864 --> 00:53:21,491
στη χαρά και στη λύπη,
891
00:53:21,491 --> 00:53:23,701
στα καλά και στα άσχημα;
892
00:53:23,701 --> 00:53:25,995
Υπόσχεσαι να τον αγαπάς απρόσκοπτα
893
00:53:25,995 --> 00:53:28,122
και να τον παρηγορείς στα δύσκολα;
894
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Να μεγαλώνετε μαζί
και στο μυαλό και στο πνεύμα;
895
00:53:31,584 --> 00:53:33,628
Να είστε πάντα ανοιχτοί και ειλικρινείς;
896
00:53:33,628 --> 00:53:36,923
Να τον λατρεύεις για όλη σας τη ζωή;
897
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Ναι.
898
00:53:40,134 --> 00:53:41,094
Ζήτω!
899
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Εσύ, Κουάμι, δέχεσαι την Τσέλσι
για νόμιμη σύζυγό σου;
900
00:54:14,127 --> 00:54:16,421
ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
901
00:54:16,421 --> 00:54:18,798
Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα.
902
00:54:18,798 --> 00:54:22,260
Ίσως είναι η πρώτη μέρα
της κοινής μας ζωής με τον Πολ.
903
00:54:22,260 --> 00:54:23,261
Σας αρέσει;
904
00:54:23,261 --> 00:54:24,304
Εντυπωσιακή!
905
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
Είμαστε πιο ερωτευμένοι
και ευτυχισμένοι από ποτέ.
906
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Όταν αγαπάς κάποιον,
δεν σημαίνει κι ότι θα πετύχει.
907
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Σήμερα θα πάρω μια από
τις μεγαλύτερες αποφάσεις της ζωής μου.
908
00:54:36,816 --> 00:54:38,109
Την αγαπάω.
909
00:54:38,109 --> 00:54:39,360
Αυτό έχει σημασία.
910
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
Αν τη χάσω, δεν θα είμαι εντάξει με αυτό.
911
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Αμφιταλαντεύομαι
μεταξύ βαθιάς γαλήνης και...
912
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Λατρεύω τον Ζακ,
αλλά είναι μεγάλη η πίεση.
913
00:54:54,584 --> 00:54:57,670
Δεν θέλω να είμαι σε έναν γάμο
που οι γονείς σου με μισούν.
914
00:54:57,670 --> 00:54:59,589
Όπως και στον Ρωμαίο με την Ιουλιέτα.
915
00:55:00,757 --> 00:55:02,717
Η πιο σημαντική μου μέρα.
916
00:55:02,717 --> 00:55:05,845
Δεν θέλω να πάρω μια τέτοια απόφαση
917
00:55:05,845 --> 00:55:09,098
και μετά να γυρίσω και να πω
"Συγγνώμη, μωρό μου, δεν πέτυχε".
918
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
-Αν ο Μπρετ πει όχι...
-Όχι, σταμάτα.
919
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
Θα καταρρακωθώ.
920
00:55:17,440 --> 00:55:19,817
Αυτό που ήθελα πάντα
921
00:55:19,817 --> 00:55:24,614
ήταν να βρω κάποιον να με αγαπάει
γι' αυτό που είμαι μέσα μου.
922
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Είναι η ώρα να αποφασίσετε
αν ο έρωτας είναι τυφλός.
923
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
Θα γίνει σύζυγός σου αυτή η γυναίκα;
924
00:55:34,415 --> 00:55:36,751
Θα γίνει ο σύζυγός σου;
925
00:55:39,921 --> 00:55:41,672
Δεν πρέπει να είναι μέρα εκπλήξεων.
926
00:55:42,215 --> 00:55:44,008
Κακώς συμβαίνει αυτό.
927
00:56:22,839 --> 00:56:26,717
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου