1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}HÄIHIN ON KAKSI PÄIVÄÄ
2
00:00:22,982 --> 00:00:23,900
{\an8}Mikä nyt?
3
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Olin innoissani avioitumisesta kanssasi.
4
00:00:29,530 --> 00:00:35,912
{\an8}Mutta eilen illalla puhuit siitä, miten
tärkeää sinulle on, etten ota nimeäsi -
5
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}ennen kuin puhut asiasta äidillesi -
6
00:00:41,042 --> 00:00:46,255
ja varmistat, että hänellä on
sanansa sanottavana -
7
00:00:47,381 --> 00:00:50,343
meidän avioliittoamme koskien...
8
00:00:52,428 --> 00:00:55,431
Kunnioitan tilannetta äitisi kanssa
ja ymmärrän sen,
9
00:00:55,431 --> 00:00:58,059
mutta olemme
kulkeneet rinnakkain koko ajan.
10
00:00:58,559 --> 00:01:01,979
Se voi johtaa siihen,
että sanomme "tahdon".
11
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
Avioidumme ilman äitisi siunausta.
12
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Minun on vaikea katsoa äitiäni ja sanoa,
13
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
että hän on huolehtinut
minusta 32 vuotta -
14
00:01:14,075 --> 00:01:18,496
ja nyt nakkaan hänen mielipiteellään
vesilintua. Se on epäreilua.
15
00:01:19,497 --> 00:01:24,710
Tilanteesi on vaikea. Olet täysillä
mukana tässä ja haluat olla kanssani,
16
00:01:24,710 --> 00:01:27,255
mutta minä en tunnu vastaavan tunteeseen.
17
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Se ei ole totta.
18
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
Viime yönä sinua painosti ajatus siitä,
19
00:01:36,889 --> 00:01:43,855
että avioliitostamme ja ensi vuodestamme
tulee todella työläs ja vaikea.
20
00:01:45,022 --> 00:01:46,691
Vaikeita hetkiä tulee kyllä.
21
00:01:48,151 --> 00:01:52,071
Tietenkin tulee. Tuntuu,
että minä näen kokonaisvaltaisemman kuvan.
22
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
Haluan sinun näkevän myös iloiset hetket.
23
00:01:56,409 --> 00:02:00,371
Parhaat hetkemme
ja päivämme ovat vielä edessä.
24
00:02:06,002 --> 00:02:10,631
Näen polkumme paljon positiivisemmin.
- Vuosi on muutakin kuin vaikea.
25
00:02:10,631 --> 00:02:13,843
Siitä tulee
yksi parisuhteemme vaikeimmista vuosista.
26
00:02:13,843 --> 00:02:19,098
Emme tiedä sitä. Toivon, että vuosi
alkaa upeasti ja paranee loppua kohden,
27
00:02:19,098 --> 00:02:22,560
mutta vaikeitakin vuosia tulee.
Emme voi ennustaa nyt,
28
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
mistä vuodesta tulee vaikein.
Emme vain tiedä sitä.
29
00:02:29,525 --> 00:02:32,862
Ei kyse ole ennustuksesta. Kuten sanoin,
30
00:02:32,862 --> 00:02:39,452
ehkä vain ajattelen liikaa kaikkea,
mutta joskus liika ajattelu on hyvästä.
31
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
Tämä on iso askel minulle.
32
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Isäni ei tiedä, eikä äitini halua tietää.
33
00:02:48,252 --> 00:02:52,423
Tarvitsemme
perheemme täyden tuen avioliitollemme.
34
00:02:54,759 --> 00:02:59,889
Mutta rakastuminen sinuun sopissa on
elämäni pyhimpiä ja kauneimpia asioita.
35
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
Minun perheelläni on
ajatuksia ja mielipiteitä.
36
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Rakastuin sinuun
ja valitsin sinut itselleni.
37
00:03:09,315 --> 00:03:12,735
Voin ensi kertaa elämässäni
sanoa noin täydestä sydämestä.
38
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
Siksi olen myös rauhallinen.
39
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
En välitä muiden mielipiteistä.
- Kuule.
40
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
Alttarilla kaikkein tärkeintä on...
41
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Kaikkein tärkeintä on tehdä päätös,
joka tekee meistä onnellisimpia.
42
00:03:33,506 --> 00:03:36,259
Siksi meidän pitää
mennä sinne onnellisina.
43
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Totta kai.
44
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
Miksemme olisi onnellisia?
-Älä tee noin. Lopeta.
45
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Sanon vain. Me olemme tekemässä päätöstä.
46
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
Isoa päätöstä.
Mietimme siihen liittyviä tekijöitä.
47
00:03:55,194 --> 00:03:59,824
Tietenkin. Ellen olisi kanssasi
onnellisempi kuin koko elämäni aikana,
48
00:04:00,658 --> 00:04:03,035
en olisi tässä. En olisi avioitumassa.
49
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
Olen sinun tukenasi. Kai tiedät sen?
- Tiedän.
50
00:04:13,796 --> 00:04:15,047
Voit tukeutua minuun.
51
00:04:26,225 --> 00:04:28,019
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
52
00:04:31,856 --> 00:04:37,153
ONKO RAKKAUS SOKEA?
53
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
{\an8}Kippis.
54
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Kaikki alkaa hermostuttaa.
55
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
Muutaman päivän päästä
olemme naimisissa tai sitten emme.
56
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
Tämä on ollut yhtä vuoristorataa,
57
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
emmekä pari viikkoa sitten
edes olleet yhdessä.
58
00:05:04,555 --> 00:05:06,057
Joten tämä on vaatinut -
59
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
luottamuksen opettelua.
60
00:05:10,311 --> 00:05:14,023
Pitää luottaa
maailmankaikkeuteen ja sydämeen.
61
00:05:15,232 --> 00:05:20,196
Olen innoissani. Tämä on jännää,
mutta samalla tosi pelottavaa.
62
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Miksi pelkäät?
63
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Meidän molempien vanhemmat ovat eronneet.
64
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
En halua koskaan kokea samaa.
65
00:05:29,330 --> 00:05:33,542
Onhan sitä hullua ajatella.
Sitä, miten vahva siteemme on.
66
00:05:33,542 --> 00:05:36,921
Ehkä isälle ei olisi
pitänyt kertoa päivien määrää.
67
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Se saa meidät vaikuttamaan hulluilta.
68
00:05:41,550 --> 00:05:45,137
Kirjaimellisesti.
- Tiedämme, että tunteemme ovat aitoja.
69
00:05:45,137 --> 00:05:51,227
Jokaisen yhteisen päivän myötä tuntuu,
että side vahvistuu ja olemme läheisempiä.
70
00:05:51,977 --> 00:05:56,482
Mutta pelottavinta on sitoutuminen.
- Odota. "Mutta" mitätöi kaiken äskeisen.
71
00:05:56,482 --> 00:05:59,151
Sano "ja".
- Ja...
72
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
Ja...
- Ellet tarkoita sitä oikeasti.
73
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Ellet halua mitätöidä kaikkea.
- En halua.
74
00:06:06,283 --> 00:06:07,952
Mutta...
75
00:06:07,952 --> 00:06:10,955
En voi sille mitään.
- Tiedän. Ei se haittaa.
76
00:06:10,955 --> 00:06:15,626
Voit sanoa "mutta". Tiedän,
ettet mitätöi sillä omia sanomisiasi.
77
00:06:16,210 --> 00:06:21,298
Tiedän, mitä tunnet minua kohtaan.
- Kaikki tietävät.
78
00:06:22,049 --> 00:06:27,012
Ja sinä tiedät, mitä minä tunnen.
- En ole koskaan rakastanut ketään näin.
79
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
Tämä on vain...
80
00:06:31,308 --> 00:06:35,354
Tämä on iso juttu.
- Puhumme ikuisuudesta. Se on pitkä aika.
81
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
Olet oikeassa.
- Tiedän sen.
82
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
Jossain vaiheessa
on vain hypättävä tuntemattomaan.
83
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
Jos en sitoudu,
kun teen päätöksiä, tuntuu...
84
00:06:49,577 --> 00:06:51,996
En saa päätöstä ikinä tehtyä.
- Tiedän.
85
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Se huolestuttaa minua.
Olit kihloissa toisen kanssa.
86
00:06:55,541 --> 00:07:00,546
Sitten me kihlauduimme.
Teit päätöksen ja aiot pysyä siinä.
87
00:07:00,546 --> 00:07:05,009
Olen sitoutunut sinuun juuri siksi,
että sanoin olevani kihloissa kanssasi.
88
00:07:05,009 --> 00:07:10,055
Tiedän kyllä. Mutta se on yhä...
- En kyseenalaista sitä, vaikka voisin.
89
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Tiedät kyllä.
Olen ollut täysin rehellinen sinulle.
90
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
Tiedän.
- En vilkuile muita.
91
00:07:18,647 --> 00:07:22,193
En ole huolissani siitä.
Murehdin enemmän sitä,
92
00:07:22,193 --> 00:07:26,530
että päätit kihlautua kanssani
ja nait minut sen päätöksen takia.
93
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Sen täytyy tuntua täysin oikealta.
Olet sen velkaa itsellesi ja minulle.
94
00:07:33,120 --> 00:07:36,832
Sitoudun päätökseeni, kun teen sen.
95
00:07:36,832 --> 00:07:40,044
En halua kenenkään
sitoutuvan itseeni päätöksen takia.
96
00:07:40,044 --> 00:07:42,713
Mutta avioliitto on juuri sitä.
97
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Mielensä saa aina muuttaa.
98
00:08:02,191 --> 00:08:05,069
Isäni ja perheeni ovat kokeneet kovia.
99
00:08:06,904 --> 00:08:08,030
Olen Tiffany.
100
00:08:08,030 --> 00:08:10,282
{\an8}Terve. Kiva tavata.
- Miten menee?
101
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Isäni on ollut lentokoneessa
viimeksi ennen syntymääni.
102
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Eli 1980-luvulla.
103
00:08:18,249 --> 00:08:22,086
Siksi se, että hän ja veljeni
tulivat tänne mielellään -
104
00:08:22,086 --> 00:08:25,130
lyhyellä varoitusajalla,
on minulle tärkeää.
105
00:08:25,130 --> 00:08:27,758
Paljonko maksoit
noin kauniista naisesta?
106
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Minähän sanoin, että hän vitsailee.
107
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}Arvasin sen.
- Ihanaa.
108
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Mitä ajattelet
tästä nuoresta miehestä oikeasti?
109
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Hän on huikea.
110
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}Ehkä minusta... Olen 36-vuotias, joten
minulla on ollut mahdollisuus deittailla -
111
00:08:49,822 --> 00:08:54,660
ja tutustua vapaina oleviin miehiin.
Miettiä, mikä olisi parasta minulle.
112
00:08:55,286 --> 00:09:01,250
Hänessä on hiljaista itseluottamusta.
Ei ylimielisyyttä, vaan itseluottamusta -
113
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
ja pidän miehestä, joka on itsevarma.
114
00:09:05,963 --> 00:09:11,302
Hänestä tuli siis vain hyvin vangitseva.
- Juuri niin.
115
00:09:11,302 --> 00:09:15,556
Olen yleensä ulospäinsuuntautunut
ja suora ihminen.
116
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Sanon, mitä sydämelläni on.
117
00:09:18,225 --> 00:09:25,190
Hän ei koskaan tuominnut minua
tai käskenyt minun hillitä itseäni.
118
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
Hän vain kuunteli.
119
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
Se on tärkeää, koska tarvitsen jonkun,
joka saa minut maan pinnalle.
120
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
Pääni on joskus pilvissä.
121
00:09:33,490 --> 00:09:38,829
Olen vähän yliaktiivinen ja muuta.
Mutta hän tasapainottaa minua.
122
00:09:39,413 --> 00:09:43,292
Siksi palasin aina hänen luokseen.
123
00:09:44,168 --> 00:09:50,591
Millainen lapsuutesi oli?
Oliko perheesi keskiluokkainen?
124
00:09:51,091 --> 00:09:57,640
Vanhempani eivät todellakaan varttuneet...
- Aivan. He eivät olleet varakkaita.
125
00:09:57,640 --> 00:10:00,267
Eivät yhtään.
126
00:10:00,934 --> 00:10:07,691
He tekivät kovasti töitä
varmistaakseen meille paremman elämän.
127
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Odotan innolla heidän tapaamistaan.
Se kertoo paljon.
128
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Tiffany ei koskaan kaihtanut
tunteista puhumista.
129
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
Meidän perheemme ei ole
niitä parhaita tunteiden näyttäjiä.
130
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
Halaamme harvoin,
mutta käytämme nyrkkitervehdystä.
131
00:10:28,629 --> 00:10:33,133
Se on hämmästyttävää.
Olimme tietyllä tavalla tiivis perhe,
132
00:10:33,133 --> 00:10:35,511
muttemme ilmaisseet sitä sanoin.
133
00:10:36,178 --> 00:10:40,599
Olen kuullut hänen kantansa
ja kun nyt kuuntelen sinua -
134
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
ja sitä, miten keskustelet asioista...
Minusta te sovitte hyvin yhteen.
135
00:10:45,771 --> 00:10:47,314
Olen samaa mieltä.
- Samoin.
136
00:10:48,482 --> 00:10:52,152
Brett sanoi keskustellessamme minulle,
137
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
että olet todella kannustava
ja ymmärtäväinen.
138
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Vastasin: "Sitä me miehet kaipaamme.
Jotakuta kannustavaa ja ymmärtäväistä."
139
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Te ette ilmeisesti ihastuneet
ulkonäön perusteella.
140
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Moni jämähtää ulkonäköön.
Kun se rapistuu, muuta ei ole.
141
00:11:12,506 --> 00:11:17,886
Siinä jää puille paljaille. Te olette
rakentaneet jotain sisimmän perusteella.
142
00:11:18,470 --> 00:11:24,852
Oman sisimpänne.
Se on hyvä asia. Siksi kannustan tätä.
143
00:11:24,852 --> 00:11:30,149
Ette tavanneet perinteisesti
ettekä nähneet toisianne alkuun.
144
00:11:30,149 --> 00:11:33,652
Etenitte vain sen pohjalta,
mitä toisen sisimmästä kumpusi.
145
00:11:33,652 --> 00:11:37,406
Sellaiselle rakentuu hyvä suhde.
Uskon niin.
146
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Hänen valintansa
on tehnyt minuun vaikutuksen, Tiffany.
147
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Sinä teit vaikutuksen,
ja rukoilen puolestanne.
148
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Kiitos.
149
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Elämässä tulee hetkiä,
jotka panevat koetukselle.
150
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Jokaista parisuhdetta koetellaan
jossain vaiheessa.
151
00:11:54,798 --> 00:11:59,011
Älkää miettikö sitä. Kun pysytte
keskittyneinä, tiedätte, mitä haluatte,
152
00:11:59,011 --> 00:12:04,057
ja seisotte yhdessä rintamassa,
kukaan ei voi erottaa teitä.
153
00:12:04,057 --> 00:12:08,103
Sellaista ei voi rikkoa.
Olen aina uskonut siihen.
154
00:12:08,896 --> 00:12:12,399
Eli siis olen vaikuttunut.
- Anteeksi.
155
00:12:14,193 --> 00:12:17,988
Hyväksytkö kampaukseni?
156
00:12:19,907 --> 00:12:23,702
Jokaisen on oltava oma itsensä.
- Kiitos. Pidän sinusta nyt.
157
00:12:23,702 --> 00:12:26,497
Meillä synkkaa jo. Täydellinen vastaus.
158
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}HÄIHIN ON YKSI PÄIVÄ
159
00:12:45,766 --> 00:12:50,229
{\an8}En yleensä viikkaa vaatteita.
Rullaaminen on tehokkaampaa tilankäyttöä.
160
00:12:50,229 --> 00:12:53,273
{\an8}Olen nähnyt sinun
vain tunkevan vaatteita kaappiin.
161
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
{\an8}Kiireinen päivä. Me...
162
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}Tai siis minä pakkaan.
Micah jää vielä tänne.
163
00:12:59,780 --> 00:13:05,452
Näemme toisemme viimeistä kertaa
ennen häitä. Myös polttarit ovat tänään.
164
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
Herranen aika.
- Tuntuu, että vaatemäärä on lisääntynyt.
165
00:13:09,998 --> 00:13:14,002
Tavaramäärä on minun vaikutustani.
- Mitä ihmettä minulle tapahtuu?
166
00:13:14,002 --> 00:13:18,841
Kuka oikein olen? En tunnista itseäni.
Tarvitset hinausauton. Roska-auton.
167
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
Vai mitä?
- Kuormurin.
168
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Kokonaisen kuormurin.
169
00:13:23,220 --> 00:13:26,014
Mikä tämä on,
ja miten se on päätynyt tänne?
170
00:13:27,307 --> 00:13:31,728
Mistä tämä on tullut?
Hyvä, ettet ole yrittänyt pukeutua tähän.
171
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Toinen inhokkipaitani.
172
00:13:34,690 --> 00:13:35,691
Hihattomani, vai?
173
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
"Hihattomani." Sanot sen hauskasti.
174
00:13:38,610 --> 00:13:42,239
Tyyliin: "Vihreä paitani. Hihattomani."
Kaikkea on vain yksi.
175
00:13:43,198 --> 00:13:48,495
"Siis kalsarini?"
-"Sukkani." "Sinulla on vain yksi sukka."
176
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Vaihdan jalkaa päivän aikana.
177
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Hyvä tavaton.
178
00:13:57,254 --> 00:14:01,675
Kiva nähdä kaikki. Siitä tulee hauskaa.
Ainakin toivon niin.
179
00:14:01,675 --> 00:14:08,181
Haluan tietää, mitä muille kuuluu ja
pitää hauskaa ennen kuin kaikki tapahtuu.
180
00:14:08,682 --> 00:14:12,728
Odotan jo, että näen sinut mekossa.
- Olen tosi innoissani.
181
00:14:12,728 --> 00:14:16,440
Sinä olet varmasti komea.
- Toivon niin.
182
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
Vai toivot?
- Niin.
183
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
Siinä se. Viimeinen kenkä.
- Mahtuuko se tänne?
184
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
Mahtuu.
185
00:14:24,531 --> 00:14:28,660
Alamme Micahin kanssa
ikävöidä toisiamme jo vartin päästä.
186
00:14:28,660 --> 00:14:32,456
Voin olla vaikka vain vessassa
ja hän toisella puolella kämppää.
187
00:14:32,456 --> 00:14:38,295
Morsianta ei saisi nähdä ennen häitä,
mutta tekstaamme ja juttelemme ehkä silti.
188
00:14:38,295 --> 00:14:40,088
Meidän tulee ikävä toisiamme.
189
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
Surullista.
- Niin on.
190
00:14:43,759 --> 00:14:48,180
Älä pidä liian hauskaa polttareissa.
- Pidä taalan setelit taskussasi.
191
00:14:48,180 --> 00:14:49,473
Ei strippareita.
192
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
"Laskin setelit. Niitä on 13."
- Katsoin paksuun lompsaasi.
193
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
"Niitä on paras ollakin 13."
194
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
"Niitä on paras olla 13, kun palaat."
195
00:14:59,691 --> 00:15:02,819
Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
196
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Polttarit ovat tänään, ja olen intona.
197
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Odotan muiden kanssa hengaamista
ja ystävien näkemistä.
198
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Ehkä näen tanssijoitakin.
199
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}Juhlimme viimeistä iltaamme sinkkumiehinä.
200
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Kappas vain.
201
00:15:42,734 --> 00:15:45,237
{\an8}Terve, kamu.
- Moi.
202
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Uskomatonta. Et ole soittanut vuoteen.
203
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Miten menee, kamu?
204
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}Mitkä tunnelmat?
- Mahtavat.
205
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
{\an8}Tämä on ollut...
206
00:15:57,165 --> 00:15:59,459
{\an8}Kamusi tässä.
- Muututko sinä?
207
00:15:59,459 --> 00:16:02,796
{\an8}Tämä on ollut unohtumatonta.
En voisi olla onnellisempi.
208
00:16:02,796 --> 00:16:04,089
{\an8}Kiva, että pääsitte.
209
00:16:04,089 --> 00:16:07,342
{\an8}Mietin sinut nähdessäni,
että näytät tyylikkäältä.
210
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}Tämä on sinulle.
- Rommikolaa, vai?
211
00:16:09,386 --> 00:16:12,347
{\an8}Niin. Kamusi tilasi sen.
- Minä tilasin rommikolan.
212
00:16:12,347 --> 00:16:15,767
{\an8}Toin kaikille samaa.
- En juo ruskeaa viinaa.
213
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}Ei. Sait tämän.
-Älä jaksa. En juo.
214
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Tämä on pian Tiffanyn niskoilla.
215
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Viimeinen ilta sinkkuina!
216
00:16:29,573 --> 00:16:31,283
Hei, neidit.
217
00:16:33,076 --> 00:16:34,619
{\an8}MARKKINOINTIPÄÄLLIKKÖ
218
00:16:34,619 --> 00:16:37,581
{\an8}Olen Tiffany. Hauska tavata. Melanie.
219
00:16:37,581 --> 00:16:41,126
{\an8}Jos näemme strippareita...
Mieheni on 10 kertaa kuumempi -
220
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
{\an8}kuin yksikään strippari.
221
00:16:43,295 --> 00:16:47,799
{\an8}Et ole nähnyt sormustani luonnossa.
Näimme viimeksi ennen kihlaustani.
222
00:16:48,300 --> 00:16:51,720
Polttarini ovat tänään.
Tämä on villiä, mutta jännää.
223
00:16:54,890 --> 00:16:56,308
Anna mennä, tyttö.
224
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
Olen oikea strippari.
225
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}Olen ehdottomasti räväkkä.
Ole ylpeä itsestäsi. Älä hillitse mitään.
226
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
Lähtee!
- Antaa mennä!
227
00:17:29,341 --> 00:17:30,425
{\an8}Tämä oli yllätys.
228
00:17:30,425 --> 00:17:31,343
{\an8}BRETTIN YSTÄVÄ
229
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Hetkinen.
230
00:17:35,388 --> 00:17:39,184
Teiltä jää esitys näkemättä.
- Ei haittaa.
231
00:17:39,184 --> 00:17:42,104
Hengaamme täällä. Tuo ei ole tyyliämme.
232
00:17:42,104 --> 00:17:48,652
{\an8}Burleskitanssijat eivät ole juttuni.
Äitini oli strippari.
233
00:17:49,569 --> 00:17:52,739
{\an8}Ei minulla ole mitään sitä vastaan,
minä vain...
234
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
En vain pidä siitä.
235
00:17:58,912 --> 00:18:01,289
En voi katsoa liian pitkään.
236
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Se mies ei koskaan nähnyt kasvojani.
237
00:18:07,921 --> 00:18:11,800
Chelseasta lähtee aina ääntä.
- Hän tuntee minut tosi hyvin.
238
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Tyttöseni.
239
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Kwamen ja minun rakkaustarina on
kuin kaunis hidas tanssi.
240
00:18:18,723 --> 00:18:21,143
{\an8}Tykkääkö hän Rockysta.
- Todella paljon.
241
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
{\an8}Millaisia he ovat yhdessä?
- Tosi herttaisia.
242
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
Kuulkaa...
- Jos hän ei tykkää koirastasi...
243
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
Juttu on siinä.
244
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
Tämä on tervein suhteeni koskaan.
Hän rakastaa minua itseni takia.
245
00:18:33,989 --> 00:18:39,369
Hän rakastaa räväkkyyttäni. Olen ensi
kertaa rakastettu omana itsenäni.
246
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
Rakastaako hän perhettään?
- Pidätkö heistä?
247
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
Perhetilanne on yksi esteistämme.
248
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Hänen äitinsä toivoisi hänelle
perinteistä ghanalaisnaista.
249
00:18:51,798 --> 00:18:53,341
Oletko tavannut hänet?
- En.
250
00:18:54,467 --> 00:18:56,803
Oletko jutellut hänelle? Etkö lainkaan?
251
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Hänen äitinsä ei tule häihin.
252
00:19:00,307 --> 00:19:02,475
Tästä tulee siis taival.
253
00:19:03,518 --> 00:19:08,565
En sano, että käännän hänen päänsä, mutta
sanon, että rakastan hänen poikaansa.
254
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Chelsean perhe tukee häntä täysin.
255
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}Se on aika ällistyttävää.
- Eroaako se omastasi?
256
00:19:20,327 --> 00:19:24,497
Siskoni ja veljeni ovat kannustavia.
Mutta äitini ei ole.
257
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Se ei ole loukkaus Chelseaa kohtaan.
Syynä on tilanne.
258
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
Tuleeko äitisi häihin?
- Ei.
259
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}Aika musertavaa. Hän on äitisi.
- Kurjaa.
260
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Niinpä. Hän on äitini.
261
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
Älä ala itkeä.
262
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Hän ihastuu Chelseaan varmasti,
kun tapaa tämän.
263
00:19:50,732 --> 00:19:52,984
Ja sinä muuttaisit Seattleen, vai?
264
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
Kuunnelkaa.
- Hyvä luoja.
265
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
Huhtikuusta elokuuhun
lenkkeillään paidatta.
266
00:20:02,535 --> 00:20:04,037
Paita pois ja juoksemaan.
267
00:20:05,163 --> 00:20:08,792
Jalkapalloa heti sen jälkeen.
- Ei Seattlessa.
268
00:20:08,792 --> 00:20:10,877
{\an8}Turkki päällä, vai?
- Sanon suoraan.
269
00:20:10,877 --> 00:20:16,049
{\an8}Seattlelaiset suuttuvat tästä,
mutta Seattle on ylihinnoiteltu.
270
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Jos tajuatte. Seattle on -
271
00:20:20,262 --> 00:20:25,600
Lamar Odom Michael Jordan -hinnoilla.
Ei tämä niin mahtava paikka ole.
272
00:20:26,268 --> 00:20:30,855
Mutta yritän päästä yli siitä.
273
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Varmistan vain. Aiot siis sanoa "tahdon".
274
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Jos et sano, jäät jostain paitsi.
275
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
Voi pojat.
276
00:20:44,703 --> 00:20:50,375
{\an8}Merkit ovat selvät.
Hän on sen oikea. Ne ovat selvät.
277
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Mitä merkkejä tarkoitat?
278
00:20:52,794 --> 00:20:59,634
{\an8}Olimme sopissa. Sanoin, että olen
jo päättänyt ensitanssin biisin häihin.
279
00:20:59,634 --> 00:21:02,012
"Se on Lee Ann Womackin
'I Hope You Dance'."
280
00:21:02,012 --> 00:21:04,597
Hänellä oli sama biisi listallaan.
281
00:21:05,890 --> 00:21:08,810
Biisi ei ole valtavirtaa.
- Se ei ole tunnettu.
282
00:21:08,810 --> 00:21:13,398
En ole kuullutkaan.
- Sitten hän kertoi näkemästään unesta.
283
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
Siinä pöllö oli tuonut hänelle rauhan.
284
00:21:18,194 --> 00:21:19,154
Vastasin...
285
00:21:20,864 --> 00:21:21,823
En keksi näitä.
286
00:21:21,823 --> 00:21:28,872
Vastasin: "Aika hurjaa.
Pöllö on lempieläimeni."
287
00:21:28,872 --> 00:21:30,248
Hän ei uskonut.
288
00:21:30,749 --> 00:21:35,962
Jatkoin: "Solmioneulassani
on itse asiassa on pöllökuvio."
289
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Oikeasti oli.
290
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Olen siis nähnyt merkkejä siitä,
että tämä nainen minun pitää naida.
291
00:21:44,554 --> 00:21:47,432
Hän on kaikkea,
mitä olen etsinyt vaimossa.
292
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Tiedän, miten tarkka olet
maitomerkkiä vaihtaessa.
293
00:21:52,228 --> 00:21:57,525
Tyyppi puhuu viikon tutkimustuloksista,
kun vaihtaa vessapaperimerkkiä.
294
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Tosi hauskaa.
295
00:21:58,443 --> 00:22:01,363
Mieti ajatusprosessia,
kun hän valitsee vaimoa.
296
00:22:04,115 --> 00:22:08,286
{\an8}Sitoutuminen koko loppuiäksi
on todella pelottava ajatus.
297
00:22:08,286 --> 00:22:09,204
{\an8}BLISSIN SISKO
298
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Kunhan molemmat ottavat asian vakavasti,
299
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
kaikki toimii teidän kannaltanne
ja teette juuri niin kuin itse haluatte...
300
00:22:19,464 --> 00:22:24,511
Jos kommunikointi sujuu,
tuo kaikki on mahdollista.
301
00:22:24,511 --> 00:22:27,097
Niin. Me juttelemme tosi paljon.
302
00:22:28,056 --> 00:22:32,435
Kommunikointi ei ole ongelma. Olemme
molemmat data- ja logiikkakeskeisiä.
303
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Mikään data ei väitä,
että tämä kestäisi ikuisesti.
304
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Olette loogisia ihmisiä,
305
00:22:38,149 --> 00:22:44,656
mutta pohjimmiltaan tässä on kyse siitä,
miltä teistä tällä hetkellä tuntuu.
306
00:22:44,656 --> 00:22:47,242
Toivon herääväni aamulla tietäen tarkkaan,
307
00:22:47,242 --> 00:22:50,495
mitä haluan sekä tunnen,
ja toimin sen mukaan.
308
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Oli vastaus kumpi tahansa,
toimin sen mukaan, mikä tuntuu oikealta.
309
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Tunnen olevani valmis avioliittoon.
Olenko valmis siihen Zackin kanssa?
310
00:23:01,047 --> 00:23:05,552
{\an8}En tiedä. Vastaus on vaikea
minun ja Zackin tarinan takia.
311
00:23:05,552 --> 00:23:08,179
Emme olleet yhdessä ja sitten olimme.
312
00:23:08,179 --> 00:23:11,683
Rakastan Zackia.
En ole tavannut ketään samanlaista.
313
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Tuntuu, että hän on oma ihmiseni.
314
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Tunnen sen sielussani. Luissa ja ytimissä.
315
00:23:18,440 --> 00:23:23,820
Tämä tuntuu oikealta ratkaisulta,
mutta sallin itseni muuttaa mieltä,
316
00:23:23,820 --> 00:23:27,240
jos se tuntuu oikealta. Jos tajuat.
317
00:23:27,949 --> 00:23:29,159
Hän on se oikea.
318
00:23:33,163 --> 00:23:35,248
Oletko ollut rakastunut ennen tätä?
319
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
En ole.
320
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
Mistä tiedät olevasi rakastunut?
321
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Huomaan miettiväni aidosti,
mikä tekisi hänet onnelliseksi.
322
00:23:49,554 --> 00:23:53,850
{\an8}Huomaan ajattelevani,
tuleeko hänestä hyvä äiti.
323
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Tai mitä voin tehdä hänen hyväkseen.
324
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Tuntuu oikeasti,
että olemme samaa mieltä siitä,
325
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
mitä sitoumukseen,
tunteisiin toisiamme kohtaan -
326
00:24:08,948 --> 00:24:13,953
tai toiveisiimme avioelämää kohtaan tulee.
Mutta ennen alttaria ei voi tietää.
327
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
Miksei hän sanoisi "tahdon"?
Onko siihen jokin syy?
328
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
En...
329
00:24:21,002 --> 00:24:23,338
Tämä on iso päätös kenelle vain.
- Aivan.
330
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
En halua vakuutella,
että tietysti hän sanoo "tahdon".
331
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
Tuo on tervettä.
- Tuntuu, että hän sanoo.
332
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
En silti halua olla liian itsevarma.
333
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Oletko valmis?
Jännittääkö tai hermostuttaako sinua?
334
00:24:38,353 --> 00:24:44,234
{\an8}Tuntuu, että olen tavannut vertaiseni.
Tasa-arvoisen kumppanin.
335
00:24:45,068 --> 00:24:50,782
{\an8}Minä mietin sitä, että koska elätte onnen
täyttämiä ja hauskoja hetkiä, toivon...
336
00:24:50,782 --> 00:24:55,203
Kuherruskuukautta.
- Toivon, että pystytte...
337
00:24:55,203 --> 00:24:59,457
En tiedä, onko teillä ollut
mitään konflikteja tai vastaavaa.
338
00:24:59,457 --> 00:25:01,793
Oli tai ei ollut,
339
00:25:01,793 --> 00:25:06,881
toivon teidän ymmärtävän,
miten ne on paras hoitaa.
340
00:25:07,840 --> 00:25:10,051
Koska sinä osaat olla...
341
00:25:12,637 --> 00:25:16,891
Hän ei luovuta helposti.
Hän jatkaa eteenpäin -
342
00:25:16,891 --> 00:25:21,729
ja sinnittelee,
kun elämä lyö vastapalloon.
343
00:25:21,729 --> 00:25:23,481
Me olemme aina tukenasi.
344
00:25:23,481 --> 00:25:28,111
Olemme nähneet, mitä muut miehet
ovat vieneet sinulta, emmekä salli sitä.
345
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Mikä voisi estää sen?
346
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Elinikäinen sitoumus
näiden tietojen pohjalta -
347
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}merkitsisi valtavaa riskiä.
348
00:25:42,542 --> 00:25:47,297
{\an8}Olet tosi analyyttinen.
Kuten sanoin, sinun pitää tuntea se.
349
00:25:47,297 --> 00:25:51,092
{\an8}Se pitää tuntea.
Jos sen tuntee, sen tuntee.
350
00:25:51,676 --> 00:25:56,764
Siinäpä se. Uskon tuntevani.
Tiedän tuntevani rakkautta häntä kohtaan.
351
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
Meillä oli tosi kiva päivä eilen.
352
00:25:58,933 --> 00:26:03,229
Taoimme omat vihkisormuksemme
korusepän verstaassa.
353
00:26:03,229 --> 00:26:08,026
Se oli tosi siistiä. Meillä on
samanlaiset tavoitteet ja yhteisymmärrys.
354
00:26:08,026 --> 00:26:12,614
Näemme maailman samalla tavalla.
Vähän kuin te näette maailman.
355
00:26:13,281 --> 00:26:18,036
{\an8}Sisäsyntyinen ajatus siitä, että koko
maailma on helvetin absurdi. Naurettava.
356
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
En joka päivä edes tiedä, kuka olen.
357
00:26:21,623 --> 00:26:27,837
Kun homma ei suju, voimme nauraa kaikelle.
Hän pystyy siihen, ja rakastan sitä.
358
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Se tekee minut onnelliseksi.
359
00:26:30,256 --> 00:26:33,926
{\an8}Micah menee naimisiin. Kippis sille.
- Kippis.
360
00:26:34,594 --> 00:26:35,803
{\an8}Sekopäät ämmät.
361
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Missä puhelimeni on?
362
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
Minulla on asiaa Paulille.
- Paul on tässä.
363
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Vihaan sinua, hullu ämmä.
364
00:26:46,064 --> 00:26:50,109
{\an8}Hyvänen aika. Kuuluisa Paul.
- Kappas vain.
365
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Hetkinen. Zack! Tässä on ystäväni Ruby.
366
00:26:56,240 --> 00:26:59,410
Hei.
- Kaipaatko minua vai rakastatko minua?
367
00:26:59,410 --> 00:27:02,872
En saa mitään selvää.
- Tykkäätkö minusta?
368
00:27:04,499 --> 00:27:07,502
Totta kai tykkään.
- Kuinka paljon?
369
00:27:08,002 --> 00:27:11,339
Yritä päästä tänne.
- Paljonko rakastat minua. Lähtee.
370
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
Kukaan ei tiedä.
- Senkin hullu ämmä.
371
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
Hei, Paul.
372
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Shelby.
- Sekaannun keskusteluun.
373
00:27:22,475 --> 00:27:26,854
Tulen polttareihisi nyt heti.
- En kuule sinua.
374
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Tulemme kuokkimaan.
- Tulen sinne.
375
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
Hän sulki luurin.
- Eihän.
376
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Hän soitti takaisin
neljä kertaa peräkkäin.
377
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
Sinun on pakko tavata Paul.
- Pakko.
378
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}Hän on tosi kiva kundi, mutta...
379
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}Mutta mitä?
- Mitä tarkoitat?
380
00:27:43,454 --> 00:27:46,165
Tiedät kyllä.
- Mitä?
381
00:27:46,165 --> 00:27:50,461
Paitsi että sinulla on valtava peppu.
- Hän on kiva kundi. Pidän hänestä.
382
00:27:50,461 --> 00:27:54,465
Micah ansaitsee kaiken maailmassa,
eikä tämä ole sitä.
383
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Ette vain tunne häntä kovin hyvin.
384
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
Olen tavannut hänet.
- Et silti tunne.
385
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Tunnetko itse kahden kuukauden jälkeen?
386
00:28:04,600 --> 00:28:08,020
Paremmin kuin sinä.
- Olen kuullut tuon kerran.
387
00:28:08,020 --> 00:28:11,899
Juttelen hänen kanssaan
20 tuntia päivässä.
388
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Tuntuuko, että hän on kaikkea,
mitä olen halunnut?
389
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Tällä hetkellä tuntuu.
390
00:28:18,656 --> 00:28:21,993
Teidän pitää ymmärtää. Tein mitä hyvänsä,
391
00:28:21,993 --> 00:28:25,455
toivon teidän tukevan minua.
Enempää en voi pyytää.
392
00:28:26,539 --> 00:28:29,792
Tuen sinua kyllä. Voin olla kiukkuinen...
- Onko päätökseni oikea?
393
00:28:29,792 --> 00:28:31,711
En tiedä. Ei hajuakaan.
394
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Sillä hetkellä tarvitsen tukea.
- Kukaan ei tiedä.
395
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
Olen tukenasi.
396
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Shelby ei taida ymmärtää ollenkaan,
397
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}mitä olemme Paulin kanssa
tässä kokeilussa rakentaneet.
398
00:28:47,977 --> 00:28:51,230
Moni aliarvioi häntä,
399
00:28:51,230 --> 00:28:55,234
ja vakuuttelen,
että hän on loistava tyyppi.
400
00:28:55,234 --> 00:28:57,737
Vihaan sitä, että minun pitää tehdä niin.
401
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Paul on todella älykäs ja hauska.
402
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
Hän on söpö, huikea ja tosi hyvä mies.
Haluan ihmisten tajuavan sen.
403
00:29:08,790 --> 00:29:13,377
Olemme olleet erossa
tyyliin pari minuuttia,
404
00:29:13,377 --> 00:29:17,757
ja ikävöin häntä jo. Rakastan häntä.
Kunpa olisimme yhdessä.
405
00:29:18,341 --> 00:29:19,717
Tekstaan hänelle.
406
00:29:19,717 --> 00:29:23,054
Paul on suurenmoinen rakkaus.
407
00:29:23,054 --> 00:29:25,932
Kyse on minun elämästäni
ja parisuhteestani.
408
00:29:26,682 --> 00:29:28,434
Jos hän on elämäni rakkaus,
409
00:29:29,268 --> 00:29:31,979
se siitä.
Muiden mielipiteillä ei ole väliä.
410
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
CHELSEAN JA KWAMEN HÄÄPÄIVÄ
411
00:30:01,676 --> 00:30:03,010
Tässä sitä mennään.
412
00:30:06,222 --> 00:30:07,682
{\an8}Tänään on hääpäiväni.
413
00:30:10,017 --> 00:30:11,227
Jumalauta.
414
00:30:11,227 --> 00:30:15,898
Jestas.
415
00:30:15,898 --> 00:30:19,193
Tiedättekö sen tunteen,
kun on kuin lapsi jouluna?
416
00:30:19,193 --> 00:30:21,028
Itken jo nyt.
417
00:30:21,028 --> 00:30:25,741
Haluaa vain hypätä sängystä
ja juosta alakertaan avaamaan lahjat.
418
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Minusta tuntui tänään siltä,
mutta satakertaisena.
419
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Kimppuni. Se on todella kaunis.
420
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Olen valmistautunut koko ikäni
naimaan Kwamen kaltaisen miehen.
421
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Kwamessa on kaikki ne piirteet,
joita olen etsinyt.
422
00:30:41,424 --> 00:30:45,511
Niistä koostuvat hyvä aviomies ja
lisäksi hyvä mies, ihminen sekä ystävä -
423
00:30:45,511 --> 00:30:47,096
ja lojaali poika.
424
00:30:47,597 --> 00:30:51,350
Halusin jonkun, joka on intohimoinen
ja myötätuntoinen työtään,
425
00:30:51,350 --> 00:30:54,103
maailmaan jättämäänsä jälkeä
ja muita kohtaan.
426
00:30:54,103 --> 00:30:57,815
Kwame on sitä kaikkea.
Hän on lahjakkain tapaamani mies.
427
00:30:57,815 --> 00:31:00,693
Sut ylös nostaisin
Ja majapaikkaan veisin
428
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Sut rannalle vien
Ja hiekalle makaamaan
429
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Sanoin se juttu aito
430
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Olen innoissani,
kun saan herätä viereltäsi joka päivä.
431
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Haluan kysyä sinulta,
haluatko naimisiin kanssani.
432
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
Tuhat kertaa kyllä haluan!
433
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
434
00:31:26,218 --> 00:31:28,179
Olen maailman onnekkain tyttö.
435
00:31:28,179 --> 00:31:32,099
En ole tavannut ketään, jonka kanssa
haluaisin olla enemmän kuin sinun.
436
00:31:33,100 --> 00:31:34,727
Rakastan sinua, tuli mitä vain.
437
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
{\an8}Tänään on hääpäiväni. Kyllä jännittää.
438
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Elän siten,
että haluan tehdä kaiken loppuun,
439
00:31:47,573 --> 00:31:51,327
mennä äärimmäisyyksiin ja panna
kaiken peliin, kun teen jotain.
440
00:31:53,704 --> 00:31:57,333
{\an8}Pojat. Terve.
- Terve vain.
441
00:31:57,333 --> 00:31:58,250
{\an8}KWAMEN YSTÄVÄ
442
00:31:58,250 --> 00:32:02,254
{\an8}Jos menen tänään naimisiin,
hyppään täysillä avioelämään.
443
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
Jos olen sinkku,
saatan varata lennot Vegasiin.
444
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Tämä on kiistämättä
elämäni tärkein päätös.
445
00:32:11,430 --> 00:32:16,811
Kukaan täysjärkinen ei mitenkään
voi käydä läpi kaikkea samaa kuin me -
446
00:32:16,811 --> 00:32:19,146
ja kävellä alttarille ilman varauksia.
447
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Minulla ei ole mitään,
mikä auttaa keskittymään itseen.
448
00:32:22,608 --> 00:32:28,990
Ajaisinko kolme tuntia Portlandiin
päästäkseni vetämään henkeä?
449
00:32:29,615 --> 00:32:31,951
Olen aina ollut halukas
muuttamaan Seattleen.
450
00:32:32,576 --> 00:32:36,747
Uhraamaan sen, mitä haluat.
- En uhraa, mutta teen kompromisseja.
451
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Halusin vain kertoa,
että löysin kokeilusta jonkun.
452
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Oletko vihainen?
453
00:32:44,964 --> 00:32:45,881
Hyvä on.
454
00:32:46,382 --> 00:32:47,216
Heippa.
455
00:32:48,467 --> 00:32:52,179
Huonosti meni.
Äitini on ollut valtava osa elämääni.
456
00:32:52,179 --> 00:32:55,016
Hän ei usko, että ajattelen aivoillani.
457
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
Sanotko "tahdon" ilman äitisi hyväksyntää?
458
00:33:01,605 --> 00:33:05,401
Minun on vaikea katsoa äitiäni ja sanoa,
459
00:33:05,401 --> 00:33:08,279
että hän on huolehtinut
minusta 32 vuotta -
460
00:33:08,279 --> 00:33:11,615
ja nyt nakkaan
hänen mielipiteellään vesilintua.
461
00:33:13,492 --> 00:33:17,538
Kamuni menee naimisiin
kolmen tunnin päästä.
462
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
Menen naimisiin aika pian.
463
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Tuntuuko tämä epätodelliselta?
464
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Kun sanon...
465
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Minä edelleen...
466
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}Olen yhä yllätyksen
ja järkytyksen vallassa.
467
00:33:33,763 --> 00:33:36,140
{\an8}Pari kuukautta sitten en tainnut edes...
468
00:33:36,640 --> 00:33:38,976
En edes tiennyt, mikä häälahjalista on.
469
00:33:39,935 --> 00:33:41,771
Tajuatteko?
470
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Elämä on aivan erilaista.
471
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Ja muuten. Lähetän kaikille
linkin lahjalistaan tämän jälkeen.
472
00:33:51,280 --> 00:33:53,032
{\an8}Odotatko saavasi lahjan?
473
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
{\an8}CHELSEAN YSTÄVÄ
474
00:34:00,247 --> 00:34:03,626
{\an8}Hyvä luoja. Onneksi olette täällä.
475
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
Herranen aika.
- En jättäisi tätä väliin.
476
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
Olet rakas.
477
00:34:08,631 --> 00:34:13,260
Minun on vaikea kuvailla tunteitani,
koska kaikki tämä rakkaus pakahduttaa.
478
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
Kiitollisuus, jota tunnen.
479
00:34:16,555 --> 00:34:23,270
{\an8}He tulivat tänne viime hetkellä ja
lähtivät tähän, mutta myös uskovat minuun.
480
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
He tukevat päätöstä,
jonka olen tekemässä, ja uskovat minuun.
481
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
Sinä menet naimisiin.
- Niin menen.
482
00:34:30,402 --> 00:34:31,529
Olen onnellinen.
483
00:34:32,988 --> 00:34:39,453
{\an8}Se merkitsee enemmän kuin mikään,
mitä olisin voinut toivoa läheisiltäni.
484
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Kaikki kyyneleet ulos nyt.
485
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
Katsokaa kimppuani.
- Se on uskomaton.
486
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
Se on kuin sadusta.
487
00:34:52,383 --> 00:34:55,719
Onko sinulla sydämessäsi kaikki hyvin?
- On.
488
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}Tämä on ollut kaikkien aikojen
hulluin taival, mutta se on ollut ihana.
489
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Kuvasin sopissa rakastumista
mitä pyhimmäksi asiaksi.
490
00:35:05,312 --> 00:35:08,691
Saitte keskustella.
- Läheiseni eivät olleet siellä.
491
00:35:08,691 --> 00:35:10,568
Kukaan ei vaikuttanut minuun.
492
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
Valitsin ensimmäistä kertaa
elämässäni jonkun vain itselleni.
493
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Näkemättä tätä.
494
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
Tiedätkö?
- Ehdottomasti.
495
00:35:20,077 --> 00:35:23,289
Tapaan hänen siskonsa
ja veljensä tänään. Olen intona.
496
00:35:23,789 --> 00:35:26,584
Hänen siskonsa Barbara
soitti eilen FaceTimella.
497
00:35:26,584 --> 00:35:29,628
Hän sanoi:
"Tarkistan kuulumiset. Rakastan sinua."
498
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
Herttaista. Onko hän aviossa?
-"Muista tärkein."
499
00:35:32,506 --> 00:35:34,258
On. Hänellä on kaksi lasta.
500
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Toivoin heidän tulevan,
mutta edellä mainittu sikseen...
501
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
Ette ehkä tiedä tätä,
mutta Kwamella ja minulla...
502
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
Kwamen äiti on ghanalainen,
kuten Kwamekin,
503
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
ja hänellä on paljon moraalisääntöjä,
ideaaleja ja uskonnollisia arvoja,
504
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
joita hän haluaisi
poikansa kunnioittavan avioliitossa.
505
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Avioliitto kanssani ei sovi niihin.
506
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Joten suoraan sanoen Kwame pelkää.
507
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
Meillä ei ole hänen äitinsä siunausta.
508
00:36:12,796 --> 00:36:14,381
Miltä se tuntuu sinusta?
509
00:36:14,381 --> 00:36:19,595
Tunnen surua Kwamen puolesta.
Tilanne herättää minussa empatiaa.
510
00:36:19,595 --> 00:36:23,390
Eikä edes itseni takia.
Mietin äidin ja pojan välistä rakkautta.
511
00:36:23,390 --> 00:36:25,309
Kuka asettuisi poikkiteloin?
512
00:36:27,519 --> 00:36:34,360
Se on pelonaihe. Miehet eivät myöskään
ole valmiita avioon yhtä aikaisin kuin me.
513
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Eivät niin.
514
00:36:35,653 --> 00:36:42,326
Hän on viime viikkoina joutunut tekemään
tiliä itsensä kanssa. "Olenko valmis?"
515
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Sinä olet valmis
menemään naimisiin ja olemaan vaimo.
516
00:36:46,080 --> 00:36:49,458
Jos toinen ei olekaan yhtä valmis...
517
00:36:49,458 --> 00:36:51,085
Se on pelottavaa.
- Niin on.
518
00:36:51,085 --> 00:36:53,462
Kauhistuttavaa.
- Olen samaa mieltä.
519
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Niin on.
520
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Haluaisitte olla samassa tilanteessa,
mutta oletteko te?
521
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Toisaalta et olisi oma itsesi,
ellet rakastaisi kovaa.
522
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
Totta.
- Todellakin.
523
00:37:08,394 --> 00:37:11,855
Joko nain tämän miehen
ja olen maailman onnellisin tyttö,
524
00:37:12,606 --> 00:37:15,859
tai tämä on elämäni suurin pettymys.
525
00:37:21,615 --> 00:37:25,286
{\an8}Mitä tänne kuuluu? Kwame.
- Hei, muru.
526
00:37:25,286 --> 00:37:26,203
{\an8}KWAMEN SISKO
527
00:37:26,203 --> 00:37:30,499
Mitä kuuluu, Kwame?
- Hyvää. Mitä sinulle kuuluu?
528
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Saakeli.
529
00:37:32,584 --> 00:37:33,794
{\an8}KWAMEN VELI
530
00:37:35,379 --> 00:37:37,673
Mennään...
- Istutaan alas.
531
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
Mukavaa, että olette täällä.
532
00:37:44,054 --> 00:37:46,515
Se... Olen innoissani.
- Kiva olla täällä.
533
00:37:46,515 --> 00:37:49,435
Muistatko minun hääni?
- Muistan.
534
00:37:49,435 --> 00:37:54,148
Kaikkien aikojen paras perhepotretti
otettiin siellä. Kaikki olivat mukana.
535
00:37:54,148 --> 00:37:58,694
Olemme kokeneet paljon yhdessä,
ja on hieno nähdä -
536
00:37:58,694 --> 00:38:02,323
sinun aikuistuvan mieheksi,
joka olet. Kasvatin sinut oikein.
537
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Olet paras ystäväni.
Nukuimme samassa sängyssä...
538
00:38:08,704 --> 00:38:12,666
Kun livahdin ulos, panin sinut
nukkumaan omalle puolelleni, jotta...
539
00:38:12,666 --> 00:38:15,544
Et ehkä ole paras veli.
540
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Et kysele kuulumisia,
mutta tiedän, millainen ihminen olet.
541
00:38:22,301 --> 00:38:26,638
Sinusta tulee loistava aviomies,
ja odotan sitä innolla.
542
00:38:30,809 --> 00:38:33,395
Haluan puhua äidille.
Haluan hänen tietävän,
543
00:38:33,896 --> 00:38:38,233
että hänen mielipiteensä
ja ajatuksensa ovat yhä tärkeitä minulle.
544
00:38:39,651 --> 00:38:41,320
Puhuin isälle.
- Tietääkö isä?
545
00:38:41,320 --> 00:38:44,907
Tietää. Hän ilahtui.
- Hän on onnellinen puolestasi.
546
00:38:44,907 --> 00:38:49,411
Soita hänelle. Hän on innoissaan.
- Ja hän tukee tätä.
547
00:38:49,411 --> 00:38:54,208
Entä äiti? Hän on paras ystäväsi.
- Hän on paras ystäväni.
548
00:38:54,208 --> 00:38:59,380
Hän on paras ystäväsi.
Kukaan ei voi korvata äitiä.
549
00:38:59,380 --> 00:39:03,842
Äiti on tukenut sinua 100-prosenttisesti.
- 110-prosenttisesti.
550
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Tiedät,
että äiti noudattaa sanaa ja rukoilee.
551
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Vaikka hän ei ole täällä,
hän rukoilee puolestasi.
552
00:39:11,308 --> 00:39:18,232
Hän rukoilee, että olet maailman paras
mies ja poika. Rukoiletko sinä yhä?
553
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Kantelen äidille.
554
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
Poika ei ole rukoillut 15 vuoteen.
555
00:39:29,493 --> 00:39:33,455
Tiesin, että keksin jotain,
millä äiti poistaa sinut testamentista.
556
00:39:33,455 --> 00:39:36,375
"Hei, äiti. Kwame ei rukoile."
"Katkaisen välit."
557
00:39:36,375 --> 00:39:38,085
Et voi tehdä niin.
558
00:39:38,085 --> 00:39:41,463
Yhden asian tiedän varmaksi.
Hän rakastaa sinua kovasti.
559
00:39:41,463 --> 00:39:44,007
Hän rakastaa sinua nyt ja ikuisesti.
560
00:39:44,007 --> 00:39:50,681
Kun aika on kypsä ja tulet kotiin,
hän saa tavata miniänsä.
561
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
Hän ihastuu Chelseaan.
- Minäkin uskon niin.
562
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Hän tarvitsee vain aikaa.
Kun se aika on kulunut -
563
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
ja tuot Chelsean kotiin, äiti...
Et voi sille mitään.
564
00:40:02,025 --> 00:40:07,698
Rakastan sinua ja olet tärkeä minulle.
Minä ja Jerry olemme molemmat tukenasi,
565
00:40:08,282 --> 00:40:11,660
mutta paluuta ei ole.
Jos perut, työnnän sinut...
566
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
En tullut tänne asti katsomaan, kun perut.
567
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
Liian myöhäistä perua.
- Paluuta ei ole.
568
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Pelkkää hyvää teille.
569
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Voimmeko rukoilla nopeasti?
570
00:40:22,754 --> 00:40:25,424
Tehdään se.
-Älä jaksa. Miten vain.
571
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Isä Jumala.
Annamme käsiisi tänä päivänä veljemme,
572
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
jotta suojelisit häntä hänen taipaleellaan
tämän avioliiton kanssa.
573
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Tee hänestä mies, joka hänen pitää olla,
aviomies, jonka hänen vaimonsa haluaisi,
574
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
ja ajan myötä isä,
jonka hänen lapsensa tarvitsevat.
575
00:40:46,695 --> 00:40:49,948
Rukoilemme sitä Jeesuksen nimessä. Aamen.
576
00:40:54,536 --> 00:40:55,996
Mitä sanot huulipunasta?
577
00:40:55,996 --> 00:40:58,999
Se on ehkä liian luumunpunainen.
- En näe.
578
00:40:58,999 --> 00:41:00,709
Vaaleampi pinkki.
- Näytä.
579
00:41:00,709 --> 00:41:03,045
Aioin ehdottaa vaaleampaa.
- Vaaleampi.
580
00:41:03,045 --> 00:41:06,298
Menen naimisiin Kwamen kanssa.
Päätökseni on "tahdon".
581
00:41:06,798 --> 00:41:10,385
Onko hän samaa mieltä? Pääseekö hän yli -
582
00:41:11,011 --> 00:41:17,184
suurimmasta kohtaamastaan esteestä
elämänsä tärkeimmän päätöksen kohdalla?
583
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
En tiedä.
584
00:41:29,404 --> 00:41:31,281
Mutta hänet on tarkoitettu minulle.
585
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Annan uskoni meihin
voittaa pelkoni tänään.
586
00:41:50,759 --> 00:41:54,346
Ihanat yksityiskohdat.
- Katsokaa nyt.
587
00:41:54,846 --> 00:41:55,681
{\an8}CHELSEAN ÄITI
588
00:41:55,681 --> 00:41:57,391
{\an8}Näytä takaosa.
- Tavaton.
589
00:42:05,649 --> 00:42:08,819
Olet kaunis morsian, Chelsea.
590
00:42:09,611 --> 00:42:13,115
Paljon nätimpää ei voi olla.
- Ei.
591
00:42:13,115 --> 00:42:14,866
Voi sinua.
592
00:42:15,492 --> 00:42:16,410
Tämä on unta.
593
00:42:16,910 --> 00:42:19,371
Tämä tuntuu sadulta.
594
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Pikkutyttönä tästä päivästä unelmoidaan.
595
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Äiti, ihan tiedoksi. Kun olin...
596
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
Kun olin rakastumassa Kwameen sopissa,
597
00:42:32,551 --> 00:42:36,305
olin surullinen,
kun et ollut kanssani etkä nähnyt minua.
598
00:42:37,723 --> 00:42:44,688
Pidin antamiasi nimikoruja
ja mietin sinua joka päivä.
599
00:42:44,688 --> 00:42:48,442
Miten herttaista.
Ja tässä sitä nyt ollaan.
600
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
En ikinä uskonut, että näin -
601
00:42:58,577 --> 00:42:59,703
kävisi minulle.
602
00:43:02,414 --> 00:43:05,876
Luotatko minuun?
- Luotan sinuun ja harkintakykyysi.
603
00:43:05,876 --> 00:43:08,462
Kiitos.
- Luotan varmasti.
604
00:43:09,504 --> 00:43:11,840
Rakastan sinua. Hyvin se menee.
- Minäkin sinua.
605
00:43:17,012 --> 00:43:20,432
Voi pojat. Tykkään tästä.
- Käänny ympäri.
606
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Katsotaanpa.
607
00:43:23,894 --> 00:43:26,313
Kuka tuo on?
- Moonwalk.
608
00:43:27,814 --> 00:43:31,360
Voi pojat.
- Täydellistä. Yksi juttu puuttuu.
609
00:43:31,360 --> 00:43:32,486
Mikä?
- Kengät.
610
00:43:32,986 --> 00:43:37,908
Luulin hänen yrittävän nokkeluuksia
sanomalla "vaimo". Pystyt parempaan.
611
00:43:37,908 --> 00:43:41,036
Ei siinä mitään.
Sinulta puuttuu kaksi juttua.
612
00:43:42,204 --> 00:43:45,374
Barbara!
613
00:43:45,374 --> 00:43:47,834
{\an8}Hyvänen aika.
- Hän on kai Kwamen sisko.
614
00:43:47,834 --> 00:43:48,752
Niin.
615
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
Hyvä luoja.
- Olet kaunis, Chelsea.
616
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Miten upeaa. Ja nuo kengät!
617
00:43:57,844 --> 00:44:03,350
Voi sinua.
- Tälläydyin omaa Chelseaamme varten.
618
00:44:03,350 --> 00:44:08,480
Olet kaunis.
- Voimmeko jakaa hänet?
619
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
Kaikki on sinua varten,
620
00:44:11,233 --> 00:44:13,610
koska sinä olet fashionista.
621
00:44:13,610 --> 00:44:18,782
Onpa kaunis. Aivan ihana.
- Kaikella on tarkoituksensa.
622
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
Tykkään väreistä.
- Niin tykkäät.
623
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
Jotain sinistä.
- Aivan.
624
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
Jotain uutta.
- Miten herttaista.
625
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
Meidän kulttuurimme naiset
ovat tehneet tämän.
626
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
Se on... Tiedäthän kente-kankaan?
- Tiedän.
627
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Nyt mukanasi on pieni pala Ghanaa.
628
00:44:37,342 --> 00:44:40,387
Suloista. Kiitos.
- Rakastamme sinua kovasti.
629
00:44:40,887 --> 00:44:46,101
Se menee hienosti. Odotan jo,
että saan siskon. Olen ainoa tyttö.
630
00:44:46,101 --> 00:44:52,524
Haluan kiittää osuudestasi siinä, että
teit veljestäsi minulle sen, joka hän on.
631
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
Olen onnellinen, että tulit
uhrauksista huolimatta tänne tänään.
632
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Tulin mielelläni. Ansaitset rakkautta.
633
00:45:06,621 --> 00:45:11,209
Rakastan sinua. Te kaikki olette kauniita.
- Minäkin rakastan sinua.
634
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Nyt ei peruta, tai lähden perääsi.
635
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
Kiitos, Barbara.
- Heippa.
636
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Tuemme sinua, oli päätöksesi mikä hyvänsä.
637
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Rakkaudelle.
- Kippis.
638
00:45:39,154 --> 00:45:42,073
Millainen olo sinulla on? Hermostuttaako?
- Hyvä.
639
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
Kaikki, mitä olet pyytänyt ja rukoillut.
Tästä se lähtee.
640
00:45:52,542 --> 00:45:54,169
Mutta tämä on...
641
00:45:56,630 --> 00:45:57,798
Tämä on iso juttu.
642
00:45:59,007 --> 00:46:01,593
Toivotko, että äiti olisi täällä?
- Tietysti.
643
00:46:02,093 --> 00:46:07,808
En voi olla äiti,
mutta äiti rakastaa sinua. Muista se.
644
00:46:07,808 --> 00:46:10,602
Hyvin se menee.
Sinusta tulee hyvä aviomies.
645
00:46:10,602 --> 00:46:12,062
Anna aihetta ylpeyteen.
646
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
Onko selvä?
- On.
647
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
Pärjäät kyllä.
648
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
Pystyt tähän.
649
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
Näen Chelseassa kumppanin.
650
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
Vahvan ja urhean ihmisen.
651
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Rakastavan ja lämpimän ihmisen.
652
00:46:35,794 --> 00:46:36,878
Ihmisen, joka on -
653
00:46:38,255 --> 00:46:42,926
hyvin itsevarma ja avoin ymmärtämään.
654
00:46:45,178 --> 00:46:48,974
Täällä on kaunista.
- Niin on. Huikeaa.
655
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Mutta kyllä minua jänistää.
656
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Olisi väärin, jos ei jänistäisi.
657
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Edessä on paljon,
ja minua pelottaa ylipaljon.
658
00:47:06,908 --> 00:47:10,620
Pelkään täydellistä epäonnistumista.
Hyppäämme jyrkänteeltä -
659
00:47:10,620 --> 00:47:16,042
ilman laskuvarjoa tai turvaverkkoa.
Mikään ei toimi, ja kaikki vain romahtaa.
660
00:47:16,626 --> 00:47:21,464
Se on aika pelottava hetki.
Toivon, että teemme oikeat ratkaisut.
661
00:47:39,608 --> 00:47:42,652
Hengitä syvään. Kirjoititko valasi?
- En.
662
00:47:42,652 --> 00:47:44,779
Vedätkö lonkalta?
- Tunnet minut.
663
00:47:58,126 --> 00:48:00,587
Olitko näin hermostunut häissäni?
- En.
664
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
Minä olen näin hermostunut omissasi.
- Hyvä tavaton.
665
00:48:25,487 --> 00:48:26,404
Hyvä luoja.
666
00:48:36,247 --> 00:48:37,207
Rakastan sinua.
667
00:48:39,167 --> 00:48:40,001
Hyvä luoja.
668
00:48:42,671 --> 00:48:45,131
Terve. Kiva tavata.
669
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
Hyvä luoja.
670
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
Rakastan sinua, isä.
- Ja minä sinua.
671
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
{\an8}Valitsit hyvin. Olette yhtä
kunnianhimoisia ja tarmokkaita.
672
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
Pidämme hauskaa yhdessä.
- Totta.
673
00:49:20,542 --> 00:49:21,876
Luotte uuden perheen.
674
00:49:25,547 --> 00:49:27,173
Olet ollut mahtava tytär.
675
00:49:31,052 --> 00:49:32,721
Sinusta tulee mahtava vaimo.
676
00:49:39,102 --> 00:49:40,186
Nouskaa.
677
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
Hyvä luoja.
678
00:50:07,255 --> 00:50:10,133
Minä otan hänet.
- Annan kukat äidille.
679
00:50:15,930 --> 00:50:18,725
Heippa, isä. Rakastan sinua.
- Heippa, kulta.
680
00:50:20,727 --> 00:50:24,272
Anteeksi, että tärisen. Kiitos.
- Ei se haittaa.
681
00:50:27,150 --> 00:50:30,153
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Kuulin äänesi ja vain...
682
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Se parantaa oloani.
683
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Voitte istuutua.
684
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
Olemme kokoontuneet tänään -
685
00:50:39,621 --> 00:50:44,042
jakamaan Kwamen
ja Chelsean tärkeän hetken -
686
00:50:44,042 --> 00:50:47,170
heidän päättäessään,
tuleeko heistä aviopari.
687
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Avioliitto on sitoumus.
688
00:50:51,257 --> 00:50:54,844
Parasta, mitä kaksi ihmistä
voi löytää ja tuoda esiin toisistaan.
689
00:50:55,345 --> 00:51:00,350
Avioliitto on ehkä suurin ja vaikein
seikkailu kaikissa ihmissuhteissa.
690
00:51:00,850 --> 00:51:05,105
Se on fyysinen ja henkinen liittouma,
jonka luvataan kestävän eliniän.
691
00:51:05,105 --> 00:51:10,652
Avioliitossa saa uskotun,
rikoskumppanin ja parhaan ystävän.
692
00:51:11,569 --> 00:51:14,280
Haluaisitteko sanoa jotain?
- Minä haluaisin.
693
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah.
694
00:51:25,542 --> 00:51:30,421
Rakastan sinua ihmisenä, joka olet,
sekä sen vuoksi, millainen olen kanssasi.
695
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Rakastan sinua sen vuoksi,
mitä teet, jotta olisin parempi ihminen.
696
00:51:34,467 --> 00:51:39,597
Nyt hyppäämme yhdessä jyrkänteeltä
ikuiseen maailmankaikkeuteen tietämättä,
697
00:51:39,597 --> 00:51:42,142
mihin päädymme,
mutta toistemme sylissä.
698
00:51:42,142 --> 00:51:45,728
Olet jaguaari kuulleni.
Minä olen kuu jaguaarillesi.
699
00:51:46,229 --> 00:51:51,359
Rakastan sinua ja olen valmis elämän
kauneimpaan seikkailuun sinun vaimonasi.
700
00:52:00,160 --> 00:52:01,703
Minäkin kerron mietteeni.
701
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Rakastan ääntäsi ja sitä,
millaiseksi saat oloni.
702
00:52:08,710 --> 00:52:12,922
Rakastan sitä, kun olemme eri mieltä,
koska se saa meidät taas yhteen -
703
00:52:12,922 --> 00:52:17,343
ja kielii vahvasta suhteestamme.
Suhteemme vahvistuu hetki hetkeltä.
704
00:52:18,178 --> 00:52:22,557
Meistä tulee läheisempiä päivä päivältä.
En kirjoittanut mitään valmiiksi,
705
00:52:22,557 --> 00:52:26,186
koska pystyn kertomaan
sinulle tunteeni juuri nyt -
706
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
eikä sellaista voi kirjata ylös.
707
00:52:28,313 --> 00:52:32,775
Rakastuin kauniiseen sieluusi tilanteessa,
708
00:52:32,775 --> 00:52:37,197
jossa en päässyt näkemään
uskomattoman tyrmäävää ulkokuortasi.
709
00:52:39,032 --> 00:52:43,578
Olen uskomattoman onnekas,
että saan seistä vastapäätä jotakuta,
710
00:52:44,204 --> 00:52:46,164
joka on yhtä lumoava kuin sinä.
711
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Päätitte mennä kihloihin -
712
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
ja viettää loppuelämänne yhdessä
syvän tunnesiteen pohjalta.
713
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
Rakastuitte toisiinne
sisimpänne perusteella -
714
00:53:00,803 --> 00:53:03,890
ja päätitte mennä naimisiin
toisianne näkemättä.
715
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
716
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Tahdotko sinä, Chelsea,
ottaa Kwamen aviomieheksesi?
717
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Lupaatko tukea häntä
myötä- ja vastamäessä,
718
00:53:19,864 --> 00:53:23,284
ilossa ja surussa
sekä hyvinä ja huonoina hetkinä?
719
00:53:23,785 --> 00:53:28,122
Rakastaa häntä ilman häiriötekijöitä
ja lohduttaa häntä surussa.
720
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Kasvaa hänen kanssaan
älyllisesti ja henkisesti.
721
00:53:31,584 --> 00:53:36,923
Olla aina avoin ja rehellinen hänelle
ja vaalia häntä elämänne loppuun asti.
722
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Tahdon.
723
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Tahdotko sinä, Kwame,
ottaa Chelsean aviovaimoksesi?
724
00:54:14,127 --> 00:54:16,421
TULOSSA
725
00:54:16,421 --> 00:54:22,260
Tänään on tärkeä päivä, koska tästä voi
alkaa minun ja Paulin loppuelämä yhdessä.
726
00:54:22,260 --> 00:54:24,304
Tykkäättekö?
- Tyrmäävä.
727
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
Olemme rakastuneempia
ja onnellisempia kuin koskaan.
728
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Pelkkä rakkaus ei takaa sitä,
että suhde toimii.
729
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Teen tänään
yhden elämäni tärkeimmistä päätöksistä.
730
00:54:36,816 --> 00:54:39,360
Rakastan häntä todella.
- Se on tärkeintä.
731
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
En pärjäisi sen kanssa,
että menettäisin hänet.
732
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Tunteeni vaihtelevat syvästä rauhasta...
733
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Rakastan Zackia, mutta paineet ovat kovat.
734
00:54:54,584 --> 00:54:55,752
En halua liittoa,
735
00:54:55,752 --> 00:54:59,589
jossa appivanhemmat vihaavat minua.
Romeo ja Julia epäonnistuivat syystä.
736
00:55:00,757 --> 00:55:02,717
Tämä on elämäni tärkein päivä.
737
00:55:02,717 --> 00:55:05,720
En halua päättää jotain tällaista -
738
00:55:05,720 --> 00:55:09,098
ja sanoa sitten:
"Valitan. Ei siitä tullutkaan mitään."
739
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
Jos Brett sanoo "en tahdo"...
- Lopeta.
740
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
Minä musertuisin.
741
00:55:17,440 --> 00:55:21,527
Olen halunnut vain ihmisen,
742
00:55:21,527 --> 00:55:24,614
joka rakastaa minua sisimpäni perusteella.
743
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
744
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
Tahdotko tämän naisen aviovaimoksesi?
745
00:55:34,415 --> 00:55:36,751
Tahdotko tämän miehen aviomieheksesi?
746
00:55:39,921 --> 00:55:44,050
Päivän pitäisi olla yllätyksetön.
Näin ei saisi tapahtua.
747
00:56:22,338 --> 00:56:23,756
{\an8}Tekstitys: Miia Mattila