1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}HÄIHIN ON KAKSI PÄIVÄÄ 2 00:00:22,982 --> 00:00:23,900 {\an8}Mikä nyt? 3 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}Olin innoissani avioitumisesta kanssasi. 4 00:00:29,530 --> 00:00:35,912 {\an8}Mutta eilen illalla puhuit siitä, miten tärkeää sinulle on, etten ota nimeäsi - 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}ennen kuin puhut asiasta äidillesi - 6 00:00:41,042 --> 00:00:46,255 ja varmistat, että hänellä on sanansa sanottavana - 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 meidän avioliittoamme koskien... 8 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 Kunnioitan tilannetta äitisi kanssa ja ymmärrän sen, 9 00:00:55,431 --> 00:00:58,059 mutta olemme kulkeneet rinnakkain koko ajan. 10 00:00:58,559 --> 00:01:01,979 Se voi johtaa siihen, että sanomme "tahdon". 11 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 Avioidumme ilman äitisi siunausta. 12 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 Minun on vaikea katsoa äitiäni ja sanoa, 13 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 että hän on huolehtinut minusta 32 vuotta - 14 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 ja nyt nakkaan hänen mielipiteellään vesilintua. Se on epäreilua. 15 00:01:19,497 --> 00:01:24,710 Tilanteesi on vaikea. Olet täysillä mukana tässä ja haluat olla kanssani, 16 00:01:24,710 --> 00:01:27,255 mutta minä en tunnu vastaavan tunteeseen. 17 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 Se ei ole totta. 18 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 Viime yönä sinua painosti ajatus siitä, 19 00:01:36,889 --> 00:01:43,855 että avioliitostamme ja ensi vuodestamme tulee todella työläs ja vaikea. 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,691 Vaikeita hetkiä tulee kyllä. 21 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 Tietenkin tulee. Tuntuu, että minä näen kokonaisvaltaisemman kuvan. 22 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 Haluan sinun näkevän myös iloiset hetket. 23 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 Parhaat hetkemme ja päivämme ovat vielä edessä. 24 00:02:06,002 --> 00:02:10,631 Näen polkumme paljon positiivisemmin. - Vuosi on muutakin kuin vaikea. 25 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 Siitä tulee yksi parisuhteemme vaikeimmista vuosista. 26 00:02:13,843 --> 00:02:19,098 Emme tiedä sitä. Toivon, että vuosi alkaa upeasti ja paranee loppua kohden, 27 00:02:19,098 --> 00:02:22,560 mutta vaikeitakin vuosia tulee. Emme voi ennustaa nyt, 28 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 mistä vuodesta tulee vaikein. Emme vain tiedä sitä. 29 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 Ei kyse ole ennustuksesta. Kuten sanoin, 30 00:02:32,862 --> 00:02:39,452 ehkä vain ajattelen liikaa kaikkea, mutta joskus liika ajattelu on hyvästä. 31 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 Tämä on iso askel minulle. 32 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 Isäni ei tiedä, eikä äitini halua tietää. 33 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 Tarvitsemme perheemme täyden tuen avioliitollemme. 34 00:02:54,759 --> 00:02:59,889 Mutta rakastuminen sinuun sopissa on elämäni pyhimpiä ja kauneimpia asioita. 35 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 Minun perheelläni on ajatuksia ja mielipiteitä. 36 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 Rakastuin sinuun ja valitsin sinut itselleni. 37 00:03:09,315 --> 00:03:12,735 Voin ensi kertaa elämässäni sanoa noin täydestä sydämestä. 38 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 Siksi olen myös rauhallinen. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 En välitä muiden mielipiteistä. - Kuule. 40 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 Alttarilla kaikkein tärkeintä on... 41 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 Kaikkein tärkeintä on tehdä päätös, joka tekee meistä onnellisimpia. 42 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 Siksi meidän pitää mennä sinne onnellisina. 43 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Totta kai. 44 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 Miksemme olisi onnellisia? -Älä tee noin. Lopeta. 45 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 Sanon vain. Me olemme tekemässä päätöstä. 46 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 Isoa päätöstä. Mietimme siihen liittyviä tekijöitä. 47 00:03:55,194 --> 00:03:59,824 Tietenkin. Ellen olisi kanssasi onnellisempi kuin koko elämäni aikana, 48 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 en olisi tässä. En olisi avioitumassa. 49 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 Olen sinun tukenasi. Kai tiedät sen? - Tiedän. 50 00:04:13,796 --> 00:04:15,047 Voit tukeutua minuun. 51 00:04:26,225 --> 00:04:28,019 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 52 00:04:31,856 --> 00:04:37,153 ONKO RAKKAUS SOKEA? 53 00:04:44,702 --> 00:04:46,078 {\an8}Kippis. 54 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 Kaikki alkaa hermostuttaa. 55 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 Muutaman päivän päästä olemme naimisissa tai sitten emme. 56 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Tämä on ollut yhtä vuoristorataa, 57 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 emmekä pari viikkoa sitten edes olleet yhdessä. 58 00:05:04,555 --> 00:05:06,057 Joten tämä on vaatinut - 59 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 luottamuksen opettelua. 60 00:05:10,311 --> 00:05:14,023 Pitää luottaa maailmankaikkeuteen ja sydämeen. 61 00:05:15,232 --> 00:05:20,196 Olen innoissani. Tämä on jännää, mutta samalla tosi pelottavaa. 62 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 Miksi pelkäät? 63 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 Meidän molempien vanhemmat ovat eronneet. 64 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 En halua koskaan kokea samaa. 65 00:05:29,330 --> 00:05:33,542 Onhan sitä hullua ajatella. Sitä, miten vahva siteemme on. 66 00:05:33,542 --> 00:05:36,921 Ehkä isälle ei olisi pitänyt kertoa päivien määrää. 67 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 Se saa meidät vaikuttamaan hulluilta. 68 00:05:41,550 --> 00:05:45,137 Kirjaimellisesti. - Tiedämme, että tunteemme ovat aitoja. 69 00:05:45,137 --> 00:05:51,227 Jokaisen yhteisen päivän myötä tuntuu, että side vahvistuu ja olemme läheisempiä. 70 00:05:51,977 --> 00:05:56,482 Mutta pelottavinta on sitoutuminen. - Odota. "Mutta" mitätöi kaiken äskeisen. 71 00:05:56,482 --> 00:05:59,151 Sano "ja". - Ja... 72 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 Ja... - Ellet tarkoita sitä oikeasti. 73 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Ellet halua mitätöidä kaikkea. - En halua. 74 00:06:06,283 --> 00:06:07,952 Mutta... 75 00:06:07,952 --> 00:06:10,955 En voi sille mitään. - Tiedän. Ei se haittaa. 76 00:06:10,955 --> 00:06:15,626 Voit sanoa "mutta". Tiedän, ettet mitätöi sillä omia sanomisiasi. 77 00:06:16,210 --> 00:06:21,298 Tiedän, mitä tunnet minua kohtaan. - Kaikki tietävät. 78 00:06:22,049 --> 00:06:27,012 Ja sinä tiedät, mitä minä tunnen. - En ole koskaan rakastanut ketään näin. 79 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 Tämä on vain... 80 00:06:31,308 --> 00:06:35,354 Tämä on iso juttu. - Puhumme ikuisuudesta. Se on pitkä aika. 81 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 Olet oikeassa. - Tiedän sen. 82 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 Jossain vaiheessa on vain hypättävä tuntemattomaan. 83 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 Jos en sitoudu, kun teen päätöksiä, tuntuu... 84 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 En saa päätöstä ikinä tehtyä. - Tiedän. 85 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 Se huolestuttaa minua. Olit kihloissa toisen kanssa. 86 00:06:55,541 --> 00:07:00,546 Sitten me kihlauduimme. Teit päätöksen ja aiot pysyä siinä. 87 00:07:00,546 --> 00:07:05,009 Olen sitoutunut sinuun juuri siksi, että sanoin olevani kihloissa kanssasi. 88 00:07:05,009 --> 00:07:10,055 Tiedän kyllä. Mutta se on yhä... - En kyseenalaista sitä, vaikka voisin. 89 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 Tiedät kyllä. Olen ollut täysin rehellinen sinulle. 90 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 Tiedän. - En vilkuile muita. 91 00:07:18,647 --> 00:07:22,193 En ole huolissani siitä. Murehdin enemmän sitä, 92 00:07:22,193 --> 00:07:26,530 että päätit kihlautua kanssani ja nait minut sen päätöksen takia. 93 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 Sen täytyy tuntua täysin oikealta. Olet sen velkaa itsellesi ja minulle. 94 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 Sitoudun päätökseeni, kun teen sen. 95 00:07:36,832 --> 00:07:40,044 En halua kenenkään sitoutuvan itseeni päätöksen takia. 96 00:07:40,044 --> 00:07:42,713 Mutta avioliitto on juuri sitä. 97 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 Mielensä saa aina muuttaa. 98 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 Isäni ja perheeni ovat kokeneet kovia. 99 00:08:06,904 --> 00:08:08,030 Olen Tiffany. 100 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}Terve. Kiva tavata. - Miten menee? 101 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 Isäni on ollut lentokoneessa viimeksi ennen syntymääni. 102 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 Eli 1980-luvulla. 103 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 Siksi se, että hän ja veljeni tulivat tänne mielellään - 104 00:08:22,086 --> 00:08:25,130 lyhyellä varoitusajalla, on minulle tärkeää. 105 00:08:25,130 --> 00:08:27,758 Paljonko maksoit noin kauniista naisesta? 106 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Minähän sanoin, että hän vitsailee. 107 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}Arvasin sen. - Ihanaa. 108 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 Mitä ajattelet tästä nuoresta miehestä oikeasti? 109 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Hän on huikea. 110 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}Ehkä minusta... Olen 36-vuotias, joten minulla on ollut mahdollisuus deittailla - 111 00:08:49,822 --> 00:08:54,660 ja tutustua vapaina oleviin miehiin. Miettiä, mikä olisi parasta minulle. 112 00:08:55,286 --> 00:09:01,250 Hänessä on hiljaista itseluottamusta. Ei ylimielisyyttä, vaan itseluottamusta - 113 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 ja pidän miehestä, joka on itsevarma. 114 00:09:05,963 --> 00:09:11,302 Hänestä tuli siis vain hyvin vangitseva. - Juuri niin. 115 00:09:11,302 --> 00:09:15,556 Olen yleensä ulospäinsuuntautunut ja suora ihminen. 116 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 Sanon, mitä sydämelläni on. 117 00:09:18,225 --> 00:09:25,190 Hän ei koskaan tuominnut minua tai käskenyt minun hillitä itseäni. 118 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 Hän vain kuunteli. 119 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 Se on tärkeää, koska tarvitsen jonkun, joka saa minut maan pinnalle. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 Pääni on joskus pilvissä. 121 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 Olen vähän yliaktiivinen ja muuta. Mutta hän tasapainottaa minua. 122 00:09:39,413 --> 00:09:43,292 Siksi palasin aina hänen luokseen. 123 00:09:44,168 --> 00:09:50,591 Millainen lapsuutesi oli? Oliko perheesi keskiluokkainen? 124 00:09:51,091 --> 00:09:57,640 Vanhempani eivät todellakaan varttuneet... - Aivan. He eivät olleet varakkaita. 125 00:09:57,640 --> 00:10:00,267 Eivät yhtään. 126 00:10:00,934 --> 00:10:07,691 He tekivät kovasti töitä varmistaakseen meille paremman elämän. 127 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 Odotan innolla heidän tapaamistaan. Se kertoo paljon. 128 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Tiffany ei koskaan kaihtanut tunteista puhumista. 129 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 Meidän perheemme ei ole niitä parhaita tunteiden näyttäjiä. 130 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 Halaamme harvoin, mutta käytämme nyrkkitervehdystä. 131 00:10:28,629 --> 00:10:33,133 Se on hämmästyttävää. Olimme tietyllä tavalla tiivis perhe, 132 00:10:33,133 --> 00:10:35,511 muttemme ilmaisseet sitä sanoin. 133 00:10:36,178 --> 00:10:40,599 Olen kuullut hänen kantansa ja kun nyt kuuntelen sinua - 134 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 ja sitä, miten keskustelet asioista... Minusta te sovitte hyvin yhteen. 135 00:10:45,771 --> 00:10:47,314 Olen samaa mieltä. - Samoin. 136 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 Brett sanoi keskustellessamme minulle, 137 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 että olet todella kannustava ja ymmärtäväinen. 138 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 Vastasin: "Sitä me miehet kaipaamme. Jotakuta kannustavaa ja ymmärtäväistä." 139 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 Te ette ilmeisesti ihastuneet ulkonäön perusteella. 140 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 Moni jämähtää ulkonäköön. Kun se rapistuu, muuta ei ole. 141 00:11:12,506 --> 00:11:17,886 Siinä jää puille paljaille. Te olette rakentaneet jotain sisimmän perusteella. 142 00:11:18,470 --> 00:11:24,852 Oman sisimpänne. Se on hyvä asia. Siksi kannustan tätä. 143 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 Ette tavanneet perinteisesti ettekä nähneet toisianne alkuun. 144 00:11:30,149 --> 00:11:33,652 Etenitte vain sen pohjalta, mitä toisen sisimmästä kumpusi. 145 00:11:33,652 --> 00:11:37,406 Sellaiselle rakentuu hyvä suhde. Uskon niin. 146 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 Hänen valintansa on tehnyt minuun vaikutuksen, Tiffany. 147 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 Sinä teit vaikutuksen, ja rukoilen puolestanne. 148 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 Kiitos. 149 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Elämässä tulee hetkiä, jotka panevat koetukselle. 150 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 Jokaista parisuhdetta koetellaan jossain vaiheessa. 151 00:11:54,798 --> 00:11:59,011 Älkää miettikö sitä. Kun pysytte keskittyneinä, tiedätte, mitä haluatte, 152 00:11:59,011 --> 00:12:04,057 ja seisotte yhdessä rintamassa, kukaan ei voi erottaa teitä. 153 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 Sellaista ei voi rikkoa. Olen aina uskonut siihen. 154 00:12:08,896 --> 00:12:12,399 Eli siis olen vaikuttunut. - Anteeksi. 155 00:12:14,193 --> 00:12:17,988 Hyväksytkö kampaukseni? 156 00:12:19,907 --> 00:12:23,702 Jokaisen on oltava oma itsensä. - Kiitos. Pidän sinusta nyt. 157 00:12:23,702 --> 00:12:26,497 Meillä synkkaa jo. Täydellinen vastaus. 158 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}HÄIHIN ON YKSI PÄIVÄ 159 00:12:45,766 --> 00:12:50,229 {\an8}En yleensä viikkaa vaatteita. Rullaaminen on tehokkaampaa tilankäyttöä. 160 00:12:50,229 --> 00:12:53,273 {\an8}Olen nähnyt sinun vain tunkevan vaatteita kaappiin. 161 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 {\an8}Kiireinen päivä. Me... 162 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}Tai siis minä pakkaan. Micah jää vielä tänne. 163 00:12:59,780 --> 00:13:05,452 Näemme toisemme viimeistä kertaa ennen häitä. Myös polttarit ovat tänään. 164 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 Herranen aika. - Tuntuu, että vaatemäärä on lisääntynyt. 165 00:13:09,998 --> 00:13:14,002 Tavaramäärä on minun vaikutustani. - Mitä ihmettä minulle tapahtuu? 166 00:13:14,002 --> 00:13:18,841 Kuka oikein olen? En tunnista itseäni. Tarvitset hinausauton. Roska-auton. 167 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 Vai mitä? - Kuormurin. 168 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Kokonaisen kuormurin. 169 00:13:23,220 --> 00:13:26,014 Mikä tämä on, ja miten se on päätynyt tänne? 170 00:13:27,307 --> 00:13:31,728 Mistä tämä on tullut? Hyvä, ettet ole yrittänyt pukeutua tähän. 171 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Toinen inhokkipaitani. 172 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 Hihattomani, vai? 173 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 "Hihattomani." Sanot sen hauskasti. 174 00:13:38,610 --> 00:13:42,239 Tyyliin: "Vihreä paitani. Hihattomani." Kaikkea on vain yksi. 175 00:13:43,198 --> 00:13:48,495 "Siis kalsarini?" -"Sukkani." "Sinulla on vain yksi sukka." 176 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Vaihdan jalkaa päivän aikana. 177 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Hyvä tavaton. 178 00:13:57,254 --> 00:14:01,675 Kiva nähdä kaikki. Siitä tulee hauskaa. Ainakin toivon niin. 179 00:14:01,675 --> 00:14:08,181 Haluan tietää, mitä muille kuuluu ja pitää hauskaa ennen kuin kaikki tapahtuu. 180 00:14:08,682 --> 00:14:12,728 Odotan jo, että näen sinut mekossa. - Olen tosi innoissani. 181 00:14:12,728 --> 00:14:16,440 Sinä olet varmasti komea. - Toivon niin. 182 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 Vai toivot? - Niin. 183 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 Siinä se. Viimeinen kenkä. - Mahtuuko se tänne? 184 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 Mahtuu. 185 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 Alamme Micahin kanssa ikävöidä toisiamme jo vartin päästä. 186 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 Voin olla vaikka vain vessassa ja hän toisella puolella kämppää. 187 00:14:32,456 --> 00:14:38,295 Morsianta ei saisi nähdä ennen häitä, mutta tekstaamme ja juttelemme ehkä silti. 188 00:14:38,295 --> 00:14:40,088 Meidän tulee ikävä toisiamme. 189 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Surullista. - Niin on. 190 00:14:43,759 --> 00:14:48,180 Älä pidä liian hauskaa polttareissa. - Pidä taalan setelit taskussasi. 191 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 Ei strippareita. 192 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 "Laskin setelit. Niitä on 13." - Katsoin paksuun lompsaasi. 193 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 "Niitä on paras ollakin 13." 194 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 "Niitä on paras olla 13, kun palaat." 195 00:14:59,691 --> 00:15:02,819 Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 196 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 Polttarit ovat tänään, ja olen intona. 197 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 Odotan muiden kanssa hengaamista ja ystävien näkemistä. 198 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 Ehkä näen tanssijoitakin. 199 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}Juhlimme viimeistä iltaamme sinkkumiehinä. 200 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Kappas vain. 201 00:15:42,734 --> 00:15:45,237 {\an8}Terve, kamu. - Moi. 202 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}Uskomatonta. Et ole soittanut vuoteen. 203 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}Miten menee, kamu? 204 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}Mitkä tunnelmat? - Mahtavat. 205 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}Tämä on ollut... 206 00:15:57,165 --> 00:15:59,459 {\an8}Kamusi tässä. - Muututko sinä? 207 00:15:59,459 --> 00:16:02,796 {\an8}Tämä on ollut unohtumatonta. En voisi olla onnellisempi. 208 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 {\an8}Kiva, että pääsitte. 209 00:16:04,089 --> 00:16:07,342 {\an8}Mietin sinut nähdessäni, että näytät tyylikkäältä. 210 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}Tämä on sinulle. - Rommikolaa, vai? 211 00:16:09,386 --> 00:16:12,347 {\an8}Niin. Kamusi tilasi sen. - Minä tilasin rommikolan. 212 00:16:12,347 --> 00:16:15,767 {\an8}Toin kaikille samaa. - En juo ruskeaa viinaa. 213 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}Ei. Sait tämän. -Älä jaksa. En juo. 214 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Tämä on pian Tiffanyn niskoilla. 215 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Viimeinen ilta sinkkuina! 216 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Hei, neidit. 217 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 {\an8}MARKKINOINTIPÄÄLLIKKÖ 218 00:16:34,619 --> 00:16:37,581 {\an8}Olen Tiffany. Hauska tavata. Melanie. 219 00:16:37,581 --> 00:16:41,126 {\an8}Jos näemme strippareita... Mieheni on 10 kertaa kuumempi - 220 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 {\an8}kuin yksikään strippari. 221 00:16:43,295 --> 00:16:47,799 {\an8}Et ole nähnyt sormustani luonnossa. Näimme viimeksi ennen kihlaustani. 222 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 Polttarini ovat tänään. Tämä on villiä, mutta jännää. 223 00:16:54,890 --> 00:16:56,308 Anna mennä, tyttö. 224 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 Olen oikea strippari. 225 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}Olen ehdottomasti räväkkä. Ole ylpeä itsestäsi. Älä hillitse mitään. 226 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 Lähtee! - Antaa mennä! 227 00:17:29,341 --> 00:17:30,425 {\an8}Tämä oli yllätys. 228 00:17:30,425 --> 00:17:31,343 {\an8}BRETTIN YSTÄVÄ 229 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Hetkinen. 230 00:17:35,388 --> 00:17:39,184 Teiltä jää esitys näkemättä. - Ei haittaa. 231 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 Hengaamme täällä. Tuo ei ole tyyliämme. 232 00:17:42,104 --> 00:17:48,652 {\an8}Burleskitanssijat eivät ole juttuni. Äitini oli strippari. 233 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 {\an8}Ei minulla ole mitään sitä vastaan, minä vain... 234 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 En vain pidä siitä. 235 00:17:58,912 --> 00:18:01,289 En voi katsoa liian pitkään. 236 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 Se mies ei koskaan nähnyt kasvojani. 237 00:18:07,921 --> 00:18:11,800 Chelseasta lähtee aina ääntä. - Hän tuntee minut tosi hyvin. 238 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Tyttöseni. 239 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}Kwamen ja minun rakkaustarina on kuin kaunis hidas tanssi. 240 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}Tykkääkö hän Rockysta. - Todella paljon. 241 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}Millaisia he ovat yhdessä? - Tosi herttaisia. 242 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 Kuulkaa... - Jos hän ei tykkää koirastasi... 243 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 Juttu on siinä. 244 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Tämä on tervein suhteeni koskaan. Hän rakastaa minua itseni takia. 245 00:18:33,989 --> 00:18:39,369 Hän rakastaa räväkkyyttäni. Olen ensi kertaa rakastettu omana itsenäni. 246 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Rakastaako hän perhettään? - Pidätkö heistä? 247 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 Perhetilanne on yksi esteistämme. 248 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 Hänen äitinsä toivoisi hänelle perinteistä ghanalaisnaista. 249 00:18:51,798 --> 00:18:53,341 Oletko tavannut hänet? - En. 250 00:18:54,467 --> 00:18:56,803 Oletko jutellut hänelle? Etkö lainkaan? 251 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 Hänen äitinsä ei tule häihin. 252 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 Tästä tulee siis taival. 253 00:19:03,518 --> 00:19:08,565 En sano, että käännän hänen päänsä, mutta sanon, että rakastan hänen poikaansa. 254 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}Chelsean perhe tukee häntä täysin. 255 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}Se on aika ällistyttävää. - Eroaako se omastasi? 256 00:19:20,327 --> 00:19:24,497 Siskoni ja veljeni ovat kannustavia. Mutta äitini ei ole. 257 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Se ei ole loukkaus Chelseaa kohtaan. Syynä on tilanne. 258 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 Tuleeko äitisi häihin? - Ei. 259 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}Aika musertavaa. Hän on äitisi. - Kurjaa. 260 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 Niinpä. Hän on äitini. 261 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 Älä ala itkeä. 262 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 Hän ihastuu Chelseaan varmasti, kun tapaa tämän. 263 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 Ja sinä muuttaisit Seattleen, vai? 264 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 Kuunnelkaa. - Hyvä luoja. 265 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 Huhtikuusta elokuuhun lenkkeillään paidatta. 266 00:20:02,535 --> 00:20:04,037 Paita pois ja juoksemaan. 267 00:20:05,163 --> 00:20:08,792 Jalkapalloa heti sen jälkeen. - Ei Seattlessa. 268 00:20:08,792 --> 00:20:10,877 {\an8}Turkki päällä, vai? - Sanon suoraan. 269 00:20:10,877 --> 00:20:16,049 {\an8}Seattlelaiset suuttuvat tästä, mutta Seattle on ylihinnoiteltu. 270 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 Jos tajuatte. Seattle on - 271 00:20:20,262 --> 00:20:25,600 Lamar Odom Michael Jordan -hinnoilla. Ei tämä niin mahtava paikka ole. 272 00:20:26,268 --> 00:20:30,855 Mutta yritän päästä yli siitä. 273 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 Varmistan vain. Aiot siis sanoa "tahdon". 274 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 Jos et sano, jäät jostain paitsi. 275 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 Voi pojat. 276 00:20:44,703 --> 00:20:50,375 {\an8}Merkit ovat selvät. Hän on sen oikea. Ne ovat selvät. 277 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}Mitä merkkejä tarkoitat? 278 00:20:52,794 --> 00:20:59,634 {\an8}Olimme sopissa. Sanoin, että olen jo päättänyt ensitanssin biisin häihin. 279 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 "Se on Lee Ann Womackin 'I Hope You Dance'." 280 00:21:02,012 --> 00:21:04,597 Hänellä oli sama biisi listallaan. 281 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 Biisi ei ole valtavirtaa. - Se ei ole tunnettu. 282 00:21:08,810 --> 00:21:13,398 En ole kuullutkaan. - Sitten hän kertoi näkemästään unesta. 283 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 Siinä pöllö oli tuonut hänelle rauhan. 284 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 Vastasin... 285 00:21:20,864 --> 00:21:21,823 En keksi näitä. 286 00:21:21,823 --> 00:21:28,872 Vastasin: "Aika hurjaa. Pöllö on lempieläimeni." 287 00:21:28,872 --> 00:21:30,248 Hän ei uskonut. 288 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 Jatkoin: "Solmioneulassani on itse asiassa on pöllökuvio." 289 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 Oikeasti oli. 290 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Olen siis nähnyt merkkejä siitä, että tämä nainen minun pitää naida. 291 00:21:44,554 --> 00:21:47,432 Hän on kaikkea, mitä olen etsinyt vaimossa. 292 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 Tiedän, miten tarkka olet maitomerkkiä vaihtaessa. 293 00:21:52,228 --> 00:21:57,525 Tyyppi puhuu viikon tutkimustuloksista, kun vaihtaa vessapaperimerkkiä. 294 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 Tosi hauskaa. 295 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 Mieti ajatusprosessia, kun hän valitsee vaimoa. 296 00:22:04,115 --> 00:22:08,286 {\an8}Sitoutuminen koko loppuiäksi on todella pelottava ajatus. 297 00:22:08,286 --> 00:22:09,204 {\an8}BLISSIN SISKO 298 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Kunhan molemmat ottavat asian vakavasti, 299 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 kaikki toimii teidän kannaltanne ja teette juuri niin kuin itse haluatte... 300 00:22:19,464 --> 00:22:24,511 Jos kommunikointi sujuu, tuo kaikki on mahdollista. 301 00:22:24,511 --> 00:22:27,097 Niin. Me juttelemme tosi paljon. 302 00:22:28,056 --> 00:22:32,435 Kommunikointi ei ole ongelma. Olemme molemmat data- ja logiikkakeskeisiä. 303 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 Mikään data ei väitä, että tämä kestäisi ikuisesti. 304 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 Olette loogisia ihmisiä, 305 00:22:38,149 --> 00:22:44,656 mutta pohjimmiltaan tässä on kyse siitä, miltä teistä tällä hetkellä tuntuu. 306 00:22:44,656 --> 00:22:47,242 Toivon herääväni aamulla tietäen tarkkaan, 307 00:22:47,242 --> 00:22:50,495 mitä haluan sekä tunnen, ja toimin sen mukaan. 308 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 Oli vastaus kumpi tahansa, toimin sen mukaan, mikä tuntuu oikealta. 309 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}Tunnen olevani valmis avioliittoon. Olenko valmis siihen Zackin kanssa? 310 00:23:01,047 --> 00:23:05,552 {\an8}En tiedä. Vastaus on vaikea minun ja Zackin tarinan takia. 311 00:23:05,552 --> 00:23:08,179 Emme olleet yhdessä ja sitten olimme. 312 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 Rakastan Zackia. En ole tavannut ketään samanlaista. 313 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 Tuntuu, että hän on oma ihmiseni. 314 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 Tunnen sen sielussani. Luissa ja ytimissä. 315 00:23:18,440 --> 00:23:23,820 Tämä tuntuu oikealta ratkaisulta, mutta sallin itseni muuttaa mieltä, 316 00:23:23,820 --> 00:23:27,240 jos se tuntuu oikealta. Jos tajuat. 317 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 Hän on se oikea. 318 00:23:33,163 --> 00:23:35,248 Oletko ollut rakastunut ennen tätä? 319 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 En ole. 320 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 Mistä tiedät olevasi rakastunut? 321 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}Huomaan miettiväni aidosti, mikä tekisi hänet onnelliseksi. 322 00:23:49,554 --> 00:23:53,850 {\an8}Huomaan ajattelevani, tuleeko hänestä hyvä äiti. 323 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}Tai mitä voin tehdä hänen hyväkseen. 324 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 Tuntuu oikeasti, että olemme samaa mieltä siitä, 325 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 mitä sitoumukseen, tunteisiin toisiamme kohtaan - 326 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 tai toiveisiimme avioelämää kohtaan tulee. Mutta ennen alttaria ei voi tietää. 327 00:24:14,954 --> 00:24:19,167 Miksei hän sanoisi "tahdon"? Onko siihen jokin syy? 328 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 En... 329 00:24:21,002 --> 00:24:23,338 Tämä on iso päätös kenelle vain. - Aivan. 330 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 En halua vakuutella, että tietysti hän sanoo "tahdon". 331 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 Tuo on tervettä. - Tuntuu, että hän sanoo. 332 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 En silti halua olla liian itsevarma. 333 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}Oletko valmis? Jännittääkö tai hermostuttaako sinua? 334 00:24:38,353 --> 00:24:44,234 {\an8}Tuntuu, että olen tavannut vertaiseni. Tasa-arvoisen kumppanin. 335 00:24:45,068 --> 00:24:50,782 {\an8}Minä mietin sitä, että koska elätte onnen täyttämiä ja hauskoja hetkiä, toivon... 336 00:24:50,782 --> 00:24:55,203 Kuherruskuukautta. - Toivon, että pystytte... 337 00:24:55,203 --> 00:24:59,457 En tiedä, onko teillä ollut mitään konflikteja tai vastaavaa. 338 00:24:59,457 --> 00:25:01,793 Oli tai ei ollut, 339 00:25:01,793 --> 00:25:06,881 toivon teidän ymmärtävän, miten ne on paras hoitaa. 340 00:25:07,840 --> 00:25:10,051 Koska sinä osaat olla... 341 00:25:12,637 --> 00:25:16,891 Hän ei luovuta helposti. Hän jatkaa eteenpäin - 342 00:25:16,891 --> 00:25:21,729 ja sinnittelee, kun elämä lyö vastapalloon. 343 00:25:21,729 --> 00:25:23,481 Me olemme aina tukenasi. 344 00:25:23,481 --> 00:25:28,111 Olemme nähneet, mitä muut miehet ovat vieneet sinulta, emmekä salli sitä. 345 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 Mikä voisi estää sen? 346 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}Elinikäinen sitoumus näiden tietojen pohjalta - 347 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}merkitsisi valtavaa riskiä. 348 00:25:42,542 --> 00:25:47,297 {\an8}Olet tosi analyyttinen. Kuten sanoin, sinun pitää tuntea se. 349 00:25:47,297 --> 00:25:51,092 {\an8}Se pitää tuntea. Jos sen tuntee, sen tuntee. 350 00:25:51,676 --> 00:25:56,764 Siinäpä se. Uskon tuntevani. Tiedän tuntevani rakkautta häntä kohtaan. 351 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 Meillä oli tosi kiva päivä eilen. 352 00:25:58,933 --> 00:26:03,229 Taoimme omat vihkisormuksemme korusepän verstaassa. 353 00:26:03,229 --> 00:26:08,026 Se oli tosi siistiä. Meillä on samanlaiset tavoitteet ja yhteisymmärrys. 354 00:26:08,026 --> 00:26:12,614 Näemme maailman samalla tavalla. Vähän kuin te näette maailman. 355 00:26:13,281 --> 00:26:18,036 {\an8}Sisäsyntyinen ajatus siitä, että koko maailma on helvetin absurdi. Naurettava. 356 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 En joka päivä edes tiedä, kuka olen. 357 00:26:21,623 --> 00:26:27,837 Kun homma ei suju, voimme nauraa kaikelle. Hän pystyy siihen, ja rakastan sitä. 358 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 Se tekee minut onnelliseksi. 359 00:26:30,256 --> 00:26:33,926 {\an8}Micah menee naimisiin. Kippis sille. - Kippis. 360 00:26:34,594 --> 00:26:35,803 {\an8}Sekopäät ämmät. 361 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 Missä puhelimeni on? 362 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 Minulla on asiaa Paulille. - Paul on tässä. 363 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}Vihaan sinua, hullu ämmä. 364 00:26:46,064 --> 00:26:50,109 {\an8}Hyvänen aika. Kuuluisa Paul. - Kappas vain. 365 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 Hetkinen. Zack! Tässä on ystäväni Ruby. 366 00:26:56,240 --> 00:26:59,410 Hei. - Kaipaatko minua vai rakastatko minua? 367 00:26:59,410 --> 00:27:02,872 En saa mitään selvää. - Tykkäätkö minusta? 368 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 Totta kai tykkään. - Kuinka paljon? 369 00:27:08,002 --> 00:27:11,339 Yritä päästä tänne. - Paljonko rakastat minua. Lähtee. 370 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 Kukaan ei tiedä. - Senkin hullu ämmä. 371 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 Hei, Paul. 372 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 Shelby. - Sekaannun keskusteluun. 373 00:27:22,475 --> 00:27:26,854 Tulen polttareihisi nyt heti. - En kuule sinua. 374 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Tulemme kuokkimaan. - Tulen sinne. 375 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 Hän sulki luurin. - Eihän. 376 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 Hän soitti takaisin neljä kertaa peräkkäin. 377 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 Sinun on pakko tavata Paul. - Pakko. 378 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}Hän on tosi kiva kundi, mutta... 379 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}Mutta mitä? - Mitä tarkoitat? 380 00:27:43,454 --> 00:27:46,165 Tiedät kyllä. - Mitä? 381 00:27:46,165 --> 00:27:50,461 Paitsi että sinulla on valtava peppu. - Hän on kiva kundi. Pidän hänestä. 382 00:27:50,461 --> 00:27:54,465 Micah ansaitsee kaiken maailmassa, eikä tämä ole sitä. 383 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 Ette vain tunne häntä kovin hyvin. 384 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 Olen tavannut hänet. - Et silti tunne. 385 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 Tunnetko itse kahden kuukauden jälkeen? 386 00:28:04,600 --> 00:28:08,020 Paremmin kuin sinä. - Olen kuullut tuon kerran. 387 00:28:08,020 --> 00:28:11,899 Juttelen hänen kanssaan 20 tuntia päivässä. 388 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 Tuntuuko, että hän on kaikkea, mitä olen halunnut? 389 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Tällä hetkellä tuntuu. 390 00:28:18,656 --> 00:28:21,993 Teidän pitää ymmärtää. Tein mitä hyvänsä, 391 00:28:21,993 --> 00:28:25,455 toivon teidän tukevan minua. Enempää en voi pyytää. 392 00:28:26,539 --> 00:28:29,792 Tuen sinua kyllä. Voin olla kiukkuinen... - Onko päätökseni oikea? 393 00:28:29,792 --> 00:28:31,711 En tiedä. Ei hajuakaan. 394 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 Sillä hetkellä tarvitsen tukea. - Kukaan ei tiedä. 395 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 Olen tukenasi. 396 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}Shelby ei taida ymmärtää ollenkaan, 397 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}mitä olemme Paulin kanssa tässä kokeilussa rakentaneet. 398 00:28:47,977 --> 00:28:51,230 Moni aliarvioi häntä, 399 00:28:51,230 --> 00:28:55,234 ja vakuuttelen, että hän on loistava tyyppi. 400 00:28:55,234 --> 00:28:57,737 Vihaan sitä, että minun pitää tehdä niin. 401 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 Paul on todella älykäs ja hauska. 402 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 Hän on söpö, huikea ja tosi hyvä mies. Haluan ihmisten tajuavan sen. 403 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 Olemme olleet erossa tyyliin pari minuuttia, 404 00:29:13,377 --> 00:29:17,757 ja ikävöin häntä jo. Rakastan häntä. Kunpa olisimme yhdessä. 405 00:29:18,341 --> 00:29:19,717 Tekstaan hänelle. 406 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Paul on suurenmoinen rakkaus. 407 00:29:23,054 --> 00:29:25,932 Kyse on minun elämästäni ja parisuhteestani. 408 00:29:26,682 --> 00:29:28,434 Jos hän on elämäni rakkaus, 409 00:29:29,268 --> 00:29:31,979 se siitä. Muiden mielipiteillä ei ole väliä. 410 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 CHELSEAN JA KWAMEN HÄÄPÄIVÄ 411 00:30:01,676 --> 00:30:03,010 Tässä sitä mennään. 412 00:30:06,222 --> 00:30:07,682 {\an8}Tänään on hääpäiväni. 413 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Jumalauta. 414 00:30:11,227 --> 00:30:15,898 Jestas. 415 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 Tiedättekö sen tunteen, kun on kuin lapsi jouluna? 416 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 Itken jo nyt. 417 00:30:21,028 --> 00:30:25,741 Haluaa vain hypätä sängystä ja juosta alakertaan avaamaan lahjat. 418 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 Minusta tuntui tänään siltä, mutta satakertaisena. 419 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 Kimppuni. Se on todella kaunis. 420 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 Olen valmistautunut koko ikäni naimaan Kwamen kaltaisen miehen. 421 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 Kwamessa on kaikki ne piirteet, joita olen etsinyt. 422 00:30:41,424 --> 00:30:45,511 Niistä koostuvat hyvä aviomies ja lisäksi hyvä mies, ihminen sekä ystävä - 423 00:30:45,511 --> 00:30:47,096 ja lojaali poika. 424 00:30:47,597 --> 00:30:51,350 Halusin jonkun, joka on intohimoinen ja myötätuntoinen työtään, 425 00:30:51,350 --> 00:30:54,103 maailmaan jättämäänsä jälkeä ja muita kohtaan. 426 00:30:54,103 --> 00:30:57,815 Kwame on sitä kaikkea. Hän on lahjakkain tapaamani mies. 427 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 Sut ylös nostaisin Ja majapaikkaan veisin 428 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Sut rannalle vien Ja hiekalle makaamaan 429 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Sanoin se juttu aito 430 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 Olen innoissani, kun saan herätä viereltäsi joka päivä. 431 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Haluan kysyä sinulta, haluatko naimisiin kanssani. 432 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 Tuhat kertaa kyllä haluan! 433 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 434 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 Olen maailman onnekkain tyttö. 435 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 En ole tavannut ketään, jonka kanssa haluaisin olla enemmän kuin sinun. 436 00:31:33,100 --> 00:31:34,727 Rakastan sinua, tuli mitä vain. 437 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}Tänään on hääpäiväni. Kyllä jännittää. 438 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 Elän siten, että haluan tehdä kaiken loppuun, 439 00:31:47,573 --> 00:31:51,327 mennä äärimmäisyyksiin ja panna kaiken peliin, kun teen jotain. 440 00:31:53,704 --> 00:31:57,333 {\an8}Pojat. Terve. - Terve vain. 441 00:31:57,333 --> 00:31:58,250 {\an8}KWAMEN YSTÄVÄ 442 00:31:58,250 --> 00:32:02,254 {\an8}Jos menen tänään naimisiin, hyppään täysillä avioelämään. 443 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 Jos olen sinkku, saatan varata lennot Vegasiin. 444 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Tämä on kiistämättä elämäni tärkein päätös. 445 00:32:11,430 --> 00:32:16,811 Kukaan täysjärkinen ei mitenkään voi käydä läpi kaikkea samaa kuin me - 446 00:32:16,811 --> 00:32:19,146 ja kävellä alttarille ilman varauksia. 447 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 Minulla ei ole mitään, mikä auttaa keskittymään itseen. 448 00:32:22,608 --> 00:32:28,990 Ajaisinko kolme tuntia Portlandiin päästäkseni vetämään henkeä? 449 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 Olen aina ollut halukas muuttamaan Seattleen. 450 00:32:32,576 --> 00:32:36,747 Uhraamaan sen, mitä haluat. - En uhraa, mutta teen kompromisseja. 451 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}Halusin vain kertoa, että löysin kokeilusta jonkun. 452 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Oletko vihainen? 453 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 Hyvä on. 454 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Heippa. 455 00:32:48,467 --> 00:32:52,179 Huonosti meni. Äitini on ollut valtava osa elämääni. 456 00:32:52,179 --> 00:32:55,016 Hän ei usko, että ajattelen aivoillani. 457 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 Sanotko "tahdon" ilman äitisi hyväksyntää? 458 00:33:01,605 --> 00:33:05,401 Minun on vaikea katsoa äitiäni ja sanoa, 459 00:33:05,401 --> 00:33:08,279 että hän on huolehtinut minusta 32 vuotta - 460 00:33:08,279 --> 00:33:11,615 ja nyt nakkaan hänen mielipiteellään vesilintua. 461 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 Kamuni menee naimisiin kolmen tunnin päästä. 462 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 Menen naimisiin aika pian. 463 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 Tuntuuko tämä epätodelliselta? 464 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 Kun sanon... 465 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 Minä edelleen... 466 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}Olen yhä yllätyksen ja järkytyksen vallassa. 467 00:33:33,763 --> 00:33:36,140 {\an8}Pari kuukautta sitten en tainnut edes... 468 00:33:36,640 --> 00:33:38,976 En edes tiennyt, mikä häälahjalista on. 469 00:33:39,935 --> 00:33:41,771 Tajuatteko? 470 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 Elämä on aivan erilaista. 471 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 Ja muuten. Lähetän kaikille linkin lahjalistaan tämän jälkeen. 472 00:33:51,280 --> 00:33:53,032 {\an8}Odotatko saavasi lahjan? 473 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 {\an8}CHELSEAN YSTÄVÄ 474 00:34:00,247 --> 00:34:03,626 {\an8}Hyvä luoja. Onneksi olette täällä. 475 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 Herranen aika. - En jättäisi tätä väliin. 476 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 Olet rakas. 477 00:34:08,631 --> 00:34:13,260 Minun on vaikea kuvailla tunteitani, koska kaikki tämä rakkaus pakahduttaa. 478 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 Kiitollisuus, jota tunnen. 479 00:34:16,555 --> 00:34:23,270 {\an8}He tulivat tänne viime hetkellä ja lähtivät tähän, mutta myös uskovat minuun. 480 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 He tukevat päätöstä, jonka olen tekemässä, ja uskovat minuun. 481 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 Sinä menet naimisiin. - Niin menen. 482 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 Olen onnellinen. 483 00:34:32,988 --> 00:34:39,453 {\an8}Se merkitsee enemmän kuin mikään, mitä olisin voinut toivoa läheisiltäni. 484 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Kaikki kyyneleet ulos nyt. 485 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 Katsokaa kimppuani. - Se on uskomaton. 486 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 Se on kuin sadusta. 487 00:34:52,383 --> 00:34:55,719 Onko sinulla sydämessäsi kaikki hyvin? - On. 488 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}Tämä on ollut kaikkien aikojen hulluin taival, mutta se on ollut ihana. 489 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 Kuvasin sopissa rakastumista mitä pyhimmäksi asiaksi. 490 00:35:05,312 --> 00:35:08,691 Saitte keskustella. - Läheiseni eivät olleet siellä. 491 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 Kukaan ei vaikuttanut minuun. 492 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 Valitsin ensimmäistä kertaa elämässäni jonkun vain itselleni. 493 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Näkemättä tätä. 494 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 Tiedätkö? - Ehdottomasti. 495 00:35:20,077 --> 00:35:23,289 Tapaan hänen siskonsa ja veljensä tänään. Olen intona. 496 00:35:23,789 --> 00:35:26,584 Hänen siskonsa Barbara soitti eilen FaceTimella. 497 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 Hän sanoi: "Tarkistan kuulumiset. Rakastan sinua." 498 00:35:29,628 --> 00:35:32,506 Herttaista. Onko hän aviossa? -"Muista tärkein." 499 00:35:32,506 --> 00:35:34,258 On. Hänellä on kaksi lasta. 500 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 Toivoin heidän tulevan, mutta edellä mainittu sikseen... 501 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 Ette ehkä tiedä tätä, mutta Kwamella ja minulla... 502 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 Kwamen äiti on ghanalainen, kuten Kwamekin, 503 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 ja hänellä on paljon moraalisääntöjä, ideaaleja ja uskonnollisia arvoja, 504 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 joita hän haluaisi poikansa kunnioittavan avioliitossa. 505 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Avioliitto kanssani ei sovi niihin. 506 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 Joten suoraan sanoen Kwame pelkää. 507 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 Meillä ei ole hänen äitinsä siunausta. 508 00:36:12,796 --> 00:36:14,381 Miltä se tuntuu sinusta? 509 00:36:14,381 --> 00:36:19,595 Tunnen surua Kwamen puolesta. Tilanne herättää minussa empatiaa. 510 00:36:19,595 --> 00:36:23,390 Eikä edes itseni takia. Mietin äidin ja pojan välistä rakkautta. 511 00:36:23,390 --> 00:36:25,309 Kuka asettuisi poikkiteloin? 512 00:36:27,519 --> 00:36:34,360 Se on pelonaihe. Miehet eivät myöskään ole valmiita avioon yhtä aikaisin kuin me. 513 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 Eivät niin. 514 00:36:35,653 --> 00:36:42,326 Hän on viime viikkoina joutunut tekemään tiliä itsensä kanssa. "Olenko valmis?" 515 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 Sinä olet valmis menemään naimisiin ja olemaan vaimo. 516 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 Jos toinen ei olekaan yhtä valmis... 517 00:36:49,458 --> 00:36:51,085 Se on pelottavaa. - Niin on. 518 00:36:51,085 --> 00:36:53,462 Kauhistuttavaa. - Olen samaa mieltä. 519 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 Niin on. 520 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 Haluaisitte olla samassa tilanteessa, mutta oletteko te? 521 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 Toisaalta et olisi oma itsesi, ellet rakastaisi kovaa. 522 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 Totta. - Todellakin. 523 00:37:08,394 --> 00:37:11,855 Joko nain tämän miehen ja olen maailman onnellisin tyttö, 524 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 tai tämä on elämäni suurin pettymys. 525 00:37:21,615 --> 00:37:25,286 {\an8}Mitä tänne kuuluu? Kwame. - Hei, muru. 526 00:37:25,286 --> 00:37:26,203 {\an8}KWAMEN SISKO 527 00:37:26,203 --> 00:37:30,499 Mitä kuuluu, Kwame? - Hyvää. Mitä sinulle kuuluu? 528 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}Saakeli. 529 00:37:32,584 --> 00:37:33,794 {\an8}KWAMEN VELI 530 00:37:35,379 --> 00:37:37,673 Mennään... - Istutaan alas. 531 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 Mukavaa, että olette täällä. 532 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 Se... Olen innoissani. - Kiva olla täällä. 533 00:37:46,515 --> 00:37:49,435 Muistatko minun hääni? - Muistan. 534 00:37:49,435 --> 00:37:54,148 Kaikkien aikojen paras perhepotretti otettiin siellä. Kaikki olivat mukana. 535 00:37:54,148 --> 00:37:58,694 Olemme kokeneet paljon yhdessä, ja on hieno nähdä - 536 00:37:58,694 --> 00:38:02,323 sinun aikuistuvan mieheksi, joka olet. Kasvatin sinut oikein. 537 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 Olet paras ystäväni. Nukuimme samassa sängyssä... 538 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 Kun livahdin ulos, panin sinut nukkumaan omalle puolelleni, jotta... 539 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 Et ehkä ole paras veli. 540 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 Et kysele kuulumisia, mutta tiedän, millainen ihminen olet. 541 00:38:22,301 --> 00:38:26,638 Sinusta tulee loistava aviomies, ja odotan sitä innolla. 542 00:38:30,809 --> 00:38:33,395 Haluan puhua äidille. Haluan hänen tietävän, 543 00:38:33,896 --> 00:38:38,233 että hänen mielipiteensä ja ajatuksensa ovat yhä tärkeitä minulle. 544 00:38:39,651 --> 00:38:41,320 Puhuin isälle. - Tietääkö isä? 545 00:38:41,320 --> 00:38:44,907 Tietää. Hän ilahtui. - Hän on onnellinen puolestasi. 546 00:38:44,907 --> 00:38:49,411 Soita hänelle. Hän on innoissaan. - Ja hän tukee tätä. 547 00:38:49,411 --> 00:38:54,208 Entä äiti? Hän on paras ystäväsi. - Hän on paras ystäväni. 548 00:38:54,208 --> 00:38:59,380 Hän on paras ystäväsi. Kukaan ei voi korvata äitiä. 549 00:38:59,380 --> 00:39:03,842 Äiti on tukenut sinua 100-prosenttisesti. - 110-prosenttisesti. 550 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 Tiedät, että äiti noudattaa sanaa ja rukoilee. 551 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Vaikka hän ei ole täällä, hän rukoilee puolestasi. 552 00:39:11,308 --> 00:39:18,232 Hän rukoilee, että olet maailman paras mies ja poika. Rukoiletko sinä yhä? 553 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 Kantelen äidille. 554 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 Poika ei ole rukoillut 15 vuoteen. 555 00:39:29,493 --> 00:39:33,455 Tiesin, että keksin jotain, millä äiti poistaa sinut testamentista. 556 00:39:33,455 --> 00:39:36,375 "Hei, äiti. Kwame ei rukoile." "Katkaisen välit." 557 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 Et voi tehdä niin. 558 00:39:38,085 --> 00:39:41,463 Yhden asian tiedän varmaksi. Hän rakastaa sinua kovasti. 559 00:39:41,463 --> 00:39:44,007 Hän rakastaa sinua nyt ja ikuisesti. 560 00:39:44,007 --> 00:39:50,681 Kun aika on kypsä ja tulet kotiin, hän saa tavata miniänsä. 561 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 Hän ihastuu Chelseaan. - Minäkin uskon niin. 562 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 Hän tarvitsee vain aikaa. Kun se aika on kulunut - 563 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 ja tuot Chelsean kotiin, äiti... Et voi sille mitään. 564 00:40:02,025 --> 00:40:07,698 Rakastan sinua ja olet tärkeä minulle. Minä ja Jerry olemme molemmat tukenasi, 565 00:40:08,282 --> 00:40:11,660 mutta paluuta ei ole. Jos perut, työnnän sinut... 566 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 En tullut tänne asti katsomaan, kun perut. 567 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 Liian myöhäistä perua. - Paluuta ei ole. 568 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 Pelkkää hyvää teille. 569 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 Voimmeko rukoilla nopeasti? 570 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 Tehdään se. -Älä jaksa. Miten vain. 571 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 Isä Jumala. Annamme käsiisi tänä päivänä veljemme, 572 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 jotta suojelisit häntä hänen taipaleellaan tämän avioliiton kanssa. 573 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 Tee hänestä mies, joka hänen pitää olla, aviomies, jonka hänen vaimonsa haluaisi, 574 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 ja ajan myötä isä, jonka hänen lapsensa tarvitsevat. 575 00:40:46,695 --> 00:40:49,948 Rukoilemme sitä Jeesuksen nimessä. Aamen. 576 00:40:54,536 --> 00:40:55,996 Mitä sanot huulipunasta? 577 00:40:55,996 --> 00:40:58,999 Se on ehkä liian luumunpunainen. - En näe. 578 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 Vaaleampi pinkki. - Näytä. 579 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 Aioin ehdottaa vaaleampaa. - Vaaleampi. 580 00:41:03,045 --> 00:41:06,298 Menen naimisiin Kwamen kanssa. Päätökseni on "tahdon". 581 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 Onko hän samaa mieltä? Pääseekö hän yli - 582 00:41:11,011 --> 00:41:17,184 suurimmasta kohtaamastaan esteestä elämänsä tärkeimmän päätöksen kohdalla? 583 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 En tiedä. 584 00:41:29,404 --> 00:41:31,281 Mutta hänet on tarkoitettu minulle. 585 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 Annan uskoni meihin voittaa pelkoni tänään. 586 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 Ihanat yksityiskohdat. - Katsokaa nyt. 587 00:41:54,846 --> 00:41:55,681 {\an8}CHELSEAN ÄITI 588 00:41:55,681 --> 00:41:57,391 {\an8}Näytä takaosa. - Tavaton. 589 00:42:05,649 --> 00:42:08,819 Olet kaunis morsian, Chelsea. 590 00:42:09,611 --> 00:42:13,115 Paljon nätimpää ei voi olla. - Ei. 591 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 Voi sinua. 592 00:42:15,492 --> 00:42:16,410 Tämä on unta. 593 00:42:16,910 --> 00:42:19,371 Tämä tuntuu sadulta. 594 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 Pikkutyttönä tästä päivästä unelmoidaan. 595 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 Äiti, ihan tiedoksi. Kun olin... 596 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 Kun olin rakastumassa Kwameen sopissa, 597 00:42:32,551 --> 00:42:36,305 olin surullinen, kun et ollut kanssani etkä nähnyt minua. 598 00:42:37,723 --> 00:42:44,688 Pidin antamiasi nimikoruja ja mietin sinua joka päivä. 599 00:42:44,688 --> 00:42:48,442 Miten herttaista. Ja tässä sitä nyt ollaan. 600 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 En ikinä uskonut, että näin - 601 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 kävisi minulle. 602 00:43:02,414 --> 00:43:05,876 Luotatko minuun? - Luotan sinuun ja harkintakykyysi. 603 00:43:05,876 --> 00:43:08,462 Kiitos. - Luotan varmasti. 604 00:43:09,504 --> 00:43:11,840 Rakastan sinua. Hyvin se menee. - Minäkin sinua. 605 00:43:17,012 --> 00:43:20,432 Voi pojat. Tykkään tästä. - Käänny ympäri. 606 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 Katsotaanpa. 607 00:43:23,894 --> 00:43:26,313 Kuka tuo on? - Moonwalk. 608 00:43:27,814 --> 00:43:31,360 Voi pojat. - Täydellistä. Yksi juttu puuttuu. 609 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 Mikä? - Kengät. 610 00:43:32,986 --> 00:43:37,908 Luulin hänen yrittävän nokkeluuksia sanomalla "vaimo". Pystyt parempaan. 611 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 Ei siinä mitään. Sinulta puuttuu kaksi juttua. 612 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 Barbara! 613 00:43:45,374 --> 00:43:47,834 {\an8}Hyvänen aika. - Hän on kai Kwamen sisko. 614 00:43:47,834 --> 00:43:48,752 Niin. 615 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 Hyvä luoja. - Olet kaunis, Chelsea. 616 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 Miten upeaa. Ja nuo kengät! 617 00:43:57,844 --> 00:44:03,350 Voi sinua. - Tälläydyin omaa Chelseaamme varten. 618 00:44:03,350 --> 00:44:08,480 Olet kaunis. - Voimmeko jakaa hänet? 619 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 Kaikki on sinua varten, 620 00:44:11,233 --> 00:44:13,610 koska sinä olet fashionista. 621 00:44:13,610 --> 00:44:18,782 Onpa kaunis. Aivan ihana. - Kaikella on tarkoituksensa. 622 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 Tykkään väreistä. - Niin tykkäät. 623 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 Jotain sinistä. - Aivan. 624 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 Jotain uutta. - Miten herttaista. 625 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 Meidän kulttuurimme naiset ovat tehneet tämän. 626 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Se on... Tiedäthän kente-kankaan? - Tiedän. 627 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Nyt mukanasi on pieni pala Ghanaa. 628 00:44:37,342 --> 00:44:40,387 Suloista. Kiitos. - Rakastamme sinua kovasti. 629 00:44:40,887 --> 00:44:46,101 Se menee hienosti. Odotan jo, että saan siskon. Olen ainoa tyttö. 630 00:44:46,101 --> 00:44:52,524 Haluan kiittää osuudestasi siinä, että teit veljestäsi minulle sen, joka hän on. 631 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 Olen onnellinen, että tulit uhrauksista huolimatta tänne tänään. 632 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 Tulin mielelläni. Ansaitset rakkautta. 633 00:45:06,621 --> 00:45:11,209 Rakastan sinua. Te kaikki olette kauniita. - Minäkin rakastan sinua. 634 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 Nyt ei peruta, tai lähden perääsi. 635 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 Kiitos, Barbara. - Heippa. 636 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 Tuemme sinua, oli päätöksesi mikä hyvänsä. 637 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 Rakkaudelle. - Kippis. 638 00:45:39,154 --> 00:45:42,073 Millainen olo sinulla on? Hermostuttaako? - Hyvä. 639 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 Kaikki, mitä olet pyytänyt ja rukoillut. Tästä se lähtee. 640 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Mutta tämä on... 641 00:45:56,630 --> 00:45:57,798 Tämä on iso juttu. 642 00:45:59,007 --> 00:46:01,593 Toivotko, että äiti olisi täällä? - Tietysti. 643 00:46:02,093 --> 00:46:07,808 En voi olla äiti, mutta äiti rakastaa sinua. Muista se. 644 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 Hyvin se menee. Sinusta tulee hyvä aviomies. 645 00:46:10,602 --> 00:46:12,062 Anna aihetta ylpeyteen. 646 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 Onko selvä? - On. 647 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 Pärjäät kyllä. 648 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 Pystyt tähän. 649 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 Näen Chelseassa kumppanin. 650 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 Vahvan ja urhean ihmisen. 651 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 Rakastavan ja lämpimän ihmisen. 652 00:46:35,794 --> 00:46:36,878 Ihmisen, joka on - 653 00:46:38,255 --> 00:46:42,926 hyvin itsevarma ja avoin ymmärtämään. 654 00:46:45,178 --> 00:46:48,974 Täällä on kaunista. - Niin on. Huikeaa. 655 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Mutta kyllä minua jänistää. 656 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 Olisi väärin, jos ei jänistäisi. 657 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 Edessä on paljon, ja minua pelottaa ylipaljon. 658 00:47:06,908 --> 00:47:10,620 Pelkään täydellistä epäonnistumista. Hyppäämme jyrkänteeltä - 659 00:47:10,620 --> 00:47:16,042 ilman laskuvarjoa tai turvaverkkoa. Mikään ei toimi, ja kaikki vain romahtaa. 660 00:47:16,626 --> 00:47:21,464 Se on aika pelottava hetki. Toivon, että teemme oikeat ratkaisut. 661 00:47:39,608 --> 00:47:42,652 Hengitä syvään. Kirjoititko valasi? - En. 662 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 Vedätkö lonkalta? - Tunnet minut. 663 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 Olitko näin hermostunut häissäni? - En. 664 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 Minä olen näin hermostunut omissasi. - Hyvä tavaton. 665 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 Hyvä luoja. 666 00:48:36,247 --> 00:48:37,207 Rakastan sinua. 667 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Hyvä luoja. 668 00:48:42,671 --> 00:48:45,131 Terve. Kiva tavata. 669 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 Hyvä luoja. 670 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 Rakastan sinua, isä. - Ja minä sinua. 671 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 {\an8}Valitsit hyvin. Olette yhtä kunnianhimoisia ja tarmokkaita. 672 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 Pidämme hauskaa yhdessä. - Totta. 673 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 Luotte uuden perheen. 674 00:49:25,547 --> 00:49:27,173 Olet ollut mahtava tytär. 675 00:49:31,052 --> 00:49:32,721 Sinusta tulee mahtava vaimo. 676 00:49:39,102 --> 00:49:40,186 Nouskaa. 677 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Hyvä luoja. 678 00:50:07,255 --> 00:50:10,133 Minä otan hänet. - Annan kukat äidille. 679 00:50:15,930 --> 00:50:18,725 Heippa, isä. Rakastan sinua. - Heippa, kulta. 680 00:50:20,727 --> 00:50:24,272 Anteeksi, että tärisen. Kiitos. - Ei se haittaa. 681 00:50:27,150 --> 00:50:30,153 Mitä kuuluu? - Hyvää. Kuulin äänesi ja vain... 682 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 Se parantaa oloani. 683 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 Voitte istuutua. 684 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 Olemme kokoontuneet tänään - 685 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 jakamaan Kwamen ja Chelsean tärkeän hetken - 686 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 heidän päättäessään, tuleeko heistä aviopari. 687 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 Avioliitto on sitoumus. 688 00:50:51,257 --> 00:50:54,844 Parasta, mitä kaksi ihmistä voi löytää ja tuoda esiin toisistaan. 689 00:50:55,345 --> 00:51:00,350 Avioliitto on ehkä suurin ja vaikein seikkailu kaikissa ihmissuhteissa. 690 00:51:00,850 --> 00:51:05,105 Se on fyysinen ja henkinen liittouma, jonka luvataan kestävän eliniän. 691 00:51:05,105 --> 00:51:10,652 Avioliitossa saa uskotun, rikoskumppanin ja parhaan ystävän. 692 00:51:11,569 --> 00:51:14,280 Haluaisitteko sanoa jotain? - Minä haluaisin. 693 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah. 694 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 Rakastan sinua ihmisenä, joka olet, sekä sen vuoksi, millainen olen kanssasi. 695 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 Rakastan sinua sen vuoksi, mitä teet, jotta olisin parempi ihminen. 696 00:51:34,467 --> 00:51:39,597 Nyt hyppäämme yhdessä jyrkänteeltä ikuiseen maailmankaikkeuteen tietämättä, 697 00:51:39,597 --> 00:51:42,142 mihin päädymme, mutta toistemme sylissä. 698 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 Olet jaguaari kuulleni. Minä olen kuu jaguaarillesi. 699 00:51:46,229 --> 00:51:51,359 Rakastan sinua ja olen valmis elämän kauneimpaan seikkailuun sinun vaimonasi. 700 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 Minäkin kerron mietteeni. 701 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 Rakastan ääntäsi ja sitä, millaiseksi saat oloni. 702 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 Rakastan sitä, kun olemme eri mieltä, koska se saa meidät taas yhteen - 703 00:52:12,922 --> 00:52:17,343 ja kielii vahvasta suhteestamme. Suhteemme vahvistuu hetki hetkeltä. 704 00:52:18,178 --> 00:52:22,557 Meistä tulee läheisempiä päivä päivältä. En kirjoittanut mitään valmiiksi, 705 00:52:22,557 --> 00:52:26,186 koska pystyn kertomaan sinulle tunteeni juuri nyt - 706 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 eikä sellaista voi kirjata ylös. 707 00:52:28,313 --> 00:52:32,775 Rakastuin kauniiseen sieluusi tilanteessa, 708 00:52:32,775 --> 00:52:37,197 jossa en päässyt näkemään uskomattoman tyrmäävää ulkokuortasi. 709 00:52:39,032 --> 00:52:43,578 Olen uskomattoman onnekas, että saan seistä vastapäätä jotakuta, 710 00:52:44,204 --> 00:52:46,164 joka on yhtä lumoava kuin sinä. 711 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Päätitte mennä kihloihin - 712 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 ja viettää loppuelämänne yhdessä syvän tunnesiteen pohjalta. 713 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 Rakastuitte toisiinne sisimpänne perusteella - 714 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 ja päätitte mennä naimisiin toisianne näkemättä. 715 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea. 716 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 Tahdotko sinä, Chelsea, ottaa Kwamen aviomieheksesi? 717 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 Lupaatko tukea häntä myötä- ja vastamäessä, 718 00:53:19,864 --> 00:53:23,284 ilossa ja surussa sekä hyvinä ja huonoina hetkinä? 719 00:53:23,785 --> 00:53:28,122 Rakastaa häntä ilman häiriötekijöitä ja lohduttaa häntä surussa. 720 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 Kasvaa hänen kanssaan älyllisesti ja henkisesti. 721 00:53:31,584 --> 00:53:36,923 Olla aina avoin ja rehellinen hänelle ja vaalia häntä elämänne loppuun asti. 722 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Tahdon. 723 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Tahdotko sinä, Kwame, ottaa Chelsean aviovaimoksesi? 724 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 TULOSSA 725 00:54:16,421 --> 00:54:22,260 Tänään on tärkeä päivä, koska tästä voi alkaa minun ja Paulin loppuelämä yhdessä. 726 00:54:22,260 --> 00:54:24,304 Tykkäättekö? - Tyrmäävä. 727 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 Olemme rakastuneempia ja onnellisempia kuin koskaan. 728 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 Pelkkä rakkaus ei takaa sitä, että suhde toimii. 729 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 Teen tänään yhden elämäni tärkeimmistä päätöksistä. 730 00:54:36,816 --> 00:54:39,360 Rakastan häntä todella. - Se on tärkeintä. 731 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 En pärjäisi sen kanssa, että menettäisin hänet. 732 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Tunteeni vaihtelevat syvästä rauhasta... 733 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 Rakastan Zackia, mutta paineet ovat kovat. 734 00:54:54,584 --> 00:54:55,752 En halua liittoa, 735 00:54:55,752 --> 00:54:59,589 jossa appivanhemmat vihaavat minua. Romeo ja Julia epäonnistuivat syystä. 736 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 Tämä on elämäni tärkein päivä. 737 00:55:02,717 --> 00:55:05,720 En halua päättää jotain tällaista - 738 00:55:05,720 --> 00:55:09,098 ja sanoa sitten: "Valitan. Ei siitä tullutkaan mitään." 739 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 Jos Brett sanoo "en tahdo"... - Lopeta. 740 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 Minä musertuisin. 741 00:55:17,440 --> 00:55:21,527 Olen halunnut vain ihmisen, 742 00:55:21,527 --> 00:55:24,614 joka rakastaa minua sisimpäni perusteella. 743 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea. 744 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 Tahdotko tämän naisen aviovaimoksesi? 745 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 Tahdotko tämän miehen aviomieheksesi? 746 00:55:39,921 --> 00:55:44,050 Päivän pitäisi olla yllätyksetön. Näin ei saisi tapahtua. 747 00:56:22,338 --> 00:56:23,756 {\an8}Tekstitys: Miia Mattila