1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}‎"결혼식 2일 전" 2 00:00:20,438 --> 00:00:22,899 {\an8}‎"첼시 & 콰미" 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,900 {\an8}‎무슨 일이야? 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}‎자기랑 결혼하는 게 너무 기대됐어 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}‎그런데 어젯밤 자기가 ‎그게 얼마나 중요한지 얘기했잖아 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}‎어머니와 대화하기 전에는 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}‎나와 결혼 서약하지 ‎않겠다고 말이야 8 00:00:41,042 --> 00:00:46,255 ‎그리고 분명히 어머니도 ‎하실 말씀이 있을 거라고 했잖아 9 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 ‎우리 결혼에 대해서 말이야 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,389 ‎자기와 자기 엄마의 상황은 ‎존중하고 이해해 11 00:00:55,389 --> 00:00:58,017 ‎하지만 우리는 계속 함께 있었어 12 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 ‎그러니 결국 우리는 ‎결혼하게 되지 않겠어? 13 00:01:03,189 --> 00:01:05,108 ‎어머니 축복 없이도 말이야 14 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 ‎그러면 난 힘들 것 같아 ‎엄마한테 이러는 거잖아 15 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 ‎'32년 동안 날 아껴 주시고 ‎사랑해 주셨는데' 16 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 ‎'이제 당신 의견은 필요 없습니다' ‎그건 옳지 않아 17 00:01:19,497 --> 00:01:21,207 ‎이게 힘든 경우라는 것도 알아 18 00:01:21,207 --> 00:01:24,752 ‎나는 누군가와 함께하고 싶어서 ‎올인했는데 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,671 ‎상대편은 올인한 게 ‎아닌 것처럼 보이니까 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 ‎하지만 그런 건 아니야 21 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 ‎어젯밤 자기는 마치 이렇게 크고 ‎불길한 생각을 하는 것 같더라 22 00:01:36,889 --> 00:01:40,393 ‎우리 결혼 생활과 내년 ‎그 모든 것들이 23 00:01:40,393 --> 00:01:43,855 ‎정말 어렵고 힘이 많이 들고 ‎괴로울 거라고 말이야 24 00:01:44,605 --> 00:01:46,691 ‎힘든 순간도 분명 있을 거야 25 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 ‎당연하지, 안 그래? ‎난 전체적인 그림을 보고 싶어 26 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 ‎난 자기가 그 안의 기쁨을 ‎보면 좋겠어 27 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 ‎우린 아직 함께할 인생의 ‎가장 좋은 순간도 못 봤잖아 28 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 ‎그래 29 00:02:06,002 --> 00:02:08,921 ‎난 훨씬 더 긍정적인 ‎여정이라고 생각해 30 00:02:08,921 --> 00:02:10,631 ‎꼭 힘들 거란 건 아니야 31 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 ‎우리 관계를 큰 틀에서 보면 ‎힘든 해에 들어가겠다는 거지 32 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 ‎어떨지 모르는 거잖아 33 00:02:15,178 --> 00:02:18,014 ‎난 우리가 멋지게 시작하면 좋겠고 34 00:02:18,014 --> 00:02:20,516 ‎더 좋아지길 바라 ‎힘든 해도 있겠지 35 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 ‎지금 예측할 순 없다는 거야 36 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ‎어떤 해가 가장 힘든 해가 될지 ‎그건 우리가 모르는 거야 37 00:02:29,525 --> 00:02:31,903 ‎그건 예측이 아니야 38 00:02:31,903 --> 00:02:34,822 ‎글쎄, 전에 말했듯이 내가 과하게 ‎생각하는 건지도 모르지만 39 00:02:34,822 --> 00:02:39,452 ‎가끔은 과하게 생각하는 게 좋아 ‎가끔은 도움이 돼 40 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 ‎나한테는 정말 큰 걸음이야 41 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 ‎아버지는 아예 모르시고 ‎엄마는 알고 싶어 하지도 않으셔 42 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 ‎결혼이 잘되려면 가족의 ‎100% 지지가 필요할 거야 43 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 ‎맞아 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,219 ‎하지만 포드에서 자기한테 빠진 건 45 00:02:56,219 --> 00:02:59,889 ‎내 평생 가장 아름답고 ‎성스러운 일이었어 46 00:02:59,889 --> 00:03:02,934 ‎우리 가족도 ‎생각과 의견이란 게 있으니까 47 00:03:02,934 --> 00:03:03,851 ‎그래 48 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 ‎난 자기를 사랑하게 됐고 ‎자기를 선택했어 49 00:03:09,315 --> 00:03:12,485 ‎진심으로 이런 말을 하는 건 ‎평생 처음이야 50 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 ‎그래서 난 아주 마음이 편해 51 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 ‎- 남들 생각은 관심 없어 ‎- 들어 봐 52 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 ‎우리가 식장에 들어가면 ‎그 순간이 올 거야 53 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 ‎우리 둘을 가장 행복하게 해 줄 ‎결정을 내릴 순간이 올 거야 54 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 ‎둘 다 행복하게 ‎결정을 내리면 좋겠어 55 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 ‎물론이지 56 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 ‎- 왜 안 행복하겠어? ‎- 그러지 마, 하지 마 57 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 ‎그러지 마, 우리는 ‎결정을 내리게 될 거야 58 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 ‎큰 결정이지, 어떤 영향을 줄지 ‎모든 요소를 고민하고 있잖아 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 ‎- 당연하지 ‎- 그래 60 00:03:56,195 --> 00:03:59,824 ‎자기가 날 평생 어느 때보다 ‎행복하게 해 주지 않았다면 61 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 ‎난 여기 없었어, 결혼도 안 하겠지 62 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 ‎- 내가 자기 편인 거 알지? ‎- 알아 63 00:04:13,796 --> 00:04:14,922 ‎내게 기대도 돼 64 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 65 00:04:32,148 --> 00:04:37,153 ‎"연애 실험: 블라인드 러브" 66 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 {\an8}‎"세이크리드 레인 ‎힐링 센터" 67 00:04:44,702 --> 00:04:46,162 {\an8}‎- 건배 ‎- 건배 68 00:04:46,162 --> 00:04:47,955 {\an8}‎"블리스 & 잭" 69 00:04:47,955 --> 00:04:50,333 ‎전부 긴장되는 거 같아 70 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 ‎며칠 후면 우리는 결혼하든가 ‎안 하든가 결정하겠지 71 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 ‎회오리바람 속에 있는 것 같아 72 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 ‎몇 주 전까지 ‎우리는 함께 있지도 않았잖아 73 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 ‎그런데 이렇게 됐지 74 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 ‎믿으려고 많이 노력 중이야 75 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 ‎뭐랄까? 76 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 ‎우주나 내 마음이나 그런 것들 77 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 ‎난 기대돼, 무척 기대돼 78 00:05:18,486 --> 00:05:20,196 ‎하지만 무섭기도 해 79 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 ‎뭐가 무서운 건데? 80 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 ‎자기 부모님도 이혼했고 ‎내 부모님도 이혼했는데 81 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 ‎이혼은 내가 절대 하기 싫은 거야 82 00:05:29,330 --> 00:05:31,749 ‎그걸 생각하면 미칠 것 같지? 83 00:05:31,749 --> 00:05:33,542 ‎- 맞아 ‎- 우리 관계는 강해 84 00:05:33,542 --> 00:05:36,337 ‎아빠한테 며칠 됐는지 ‎말한 건 실수였어 85 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 ‎우리가 미친 것처럼 보이잖아 86 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 ‎- 진짜 그래 ‎- 하지만 알잖아 87 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 ‎우리 감정은 진짜고 ‎매일 함께 보내면서 88 00:05:46,972 --> 00:05:50,935 ‎더 가까워지는 것 같아 ‎유대감도 강해지고 89 00:05:50,935 --> 00:05:51,894 ‎그래, 난... 90 00:05:51,894 --> 00:05:54,230 ‎하지만 결혼 서약은 무섭지 91 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 ‎'하지만'은 방금 한 말을 ‎부정하는 거니까 '그리고'라고 해 92 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 ‎그리고 그... 93 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 ‎- 그리고... ‎- '하지만'이 아니라면 해 94 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 ‎- 부정하는 게 아니라면 ‎- 부정 안 해 95 00:06:06,283 --> 00:06:09,120 ‎하지만... '하지만'이 그냥 나와 96 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 ‎알아, 괜찮아 ‎'하지만'이라고 말해도 돼 97 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 ‎자기가 한 말을 ‎부정하는 게 아니라는 걸 알아 98 00:06:16,210 --> 00:06:17,503 ‎나에 대한 자기의 마음을 알아 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,964 ‎모두가 알잖아 100 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 ‎- 자기도 내 마음 알지 ‎- 알지 101 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 ‎난 이런 식으로 누군가를 ‎사랑한 적이 없어 102 00:06:29,181 --> 00:06:32,309 ‎- 하지만 그래, 이게... ‎- 엄청난 일이지 103 00:06:32,309 --> 00:06:33,602 ‎- 영원이 걸렸잖아 ‎- 그래 104 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 ‎그건 긴 시간이야 105 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 ‎- 맞아, 블리스 ‎- 그래, 알아 106 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 ‎현실은 어느 시점엔가 ‎믿고 뛰어들어야 한다는 거야 107 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 ‎난 뭔가 결정할 때 ‎그냥 헌신하는 게 아니라... 108 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 ‎이런 결정은 처음이야 ‎무슨 말인지 알 거야 109 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 ‎알아, 그게 걱정이야 ‎자기는 다른 사람과 약혼했었고 110 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 ‎우리 약혼할 때도 ‎결정을 내렸다고 했어 111 00:06:58,335 --> 00:07:00,546 ‎'지금 하고 있으니까 계속할 거다' 112 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 ‎내가 자기와 약혼한 건 ‎자기한테 헌신하겠다는 거야 113 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 ‎알아 114 00:07:05,968 --> 00:07:07,761 ‎- 하지만... ‎- 하지만 여전히... 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 ‎의심이 들 수도 있지만 아니야 116 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 ‎알잖아 ‎난 자기한테 100% 솔직했어 117 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 ‎- 그래, 그건 알아 ‎- 난 다른 사람을 찾지 않아 118 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 ‎그걸 걱정하는 건 아니야 119 00:07:20,691 --> 00:07:24,361 ‎걱정스러운 건 자기가 ‎나와 약혼하는 결정을 내렸고 120 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 ‎결정했으니까 결혼하는 거야 121 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 ‎자기가 확신했으면 좋겠어 ‎지난번엔 확신이 없었으니까 122 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 ‎난 일단 결정을 내리면 ‎완전히 헌신해, 그리고... 123 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 ‎결심했기 때문에 ‎나한테 헌신하는 건 싫어 124 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 ‎하지만 결혼이 바로 그런 거야 125 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 ‎자기가 생각을 바꿔도 괜찮아 126 00:07:57,019 --> 00:07:59,897 {\an8}‎"티퍼니 & 브렛" 127 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 ‎제 아버지와 우리 가족은 ‎많은 일을 겪었습니다 128 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 와요 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 ‎티퍼니예요 130 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}‎- 안녕, 반갑구나 ‎- 잘 지냈냐? 131 00:08:10,282 --> 00:08:11,408 {\an8}‎"허버트 ‎브렛의 아버지" 132 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 ‎아버지는 제가 태어나기 전부터 ‎비행기를 안 타셨어요 133 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 ‎그게 1980년대죠 134 00:08:18,249 --> 00:08:22,002 ‎제가 급하게 연락했는데도 ‎아버지와 형이 135 00:08:22,002 --> 00:08:24,547 ‎흔쾌히 와 줘서 정말 뭉클합니다 136 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 ‎이런 미인을 모시느라 ‎얼마나 썼냐? 137 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 ‎봤지? 아버지가 놀리실 거랬잖아 138 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 {\an8}‎- 이러실 줄 알았어 ‎- 재밌네요 139 00:08:36,350 --> 00:08:37,268 {\an8}‎"앵거스 ‎브렛의 형제" 140 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 ‎그래, 옆에 앉은 이 청년을 ‎어떻게 생각하나? 141 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 ‎훌륭하다고 생각해요 142 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}‎절 생각해 보면, 전 36살이에요 ‎그래서 데이트할 기회가 많았죠 143 00:08:49,822 --> 00:08:52,241 ‎살펴볼 기회도 있었어요 144 00:08:52,241 --> 00:08:55,202 ‎- 제게 맞는 남자를 찾아다녔죠 ‎- 그렇군 145 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 ‎- 브렛은 자신감이 넘쳐요 ‎- 그래 146 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 ‎그건 확실해요 ‎자만심이 아니라 자신감요 147 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 ‎그리고 전 자기 확신이 있는 ‎남자가 좋아요 148 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 ‎이 녀석이 그쪽 마음을 사로잡았군 ‎그렇지? 149 00:09:09,466 --> 00:09:11,302 ‎네, 그랬어요 150 00:09:11,302 --> 00:09:15,556 ‎전 보통 외향적이고 ‎적극적인 사람이에요 151 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 ‎마음을 잘 드러내는 사람이죠 152 00:09:18,225 --> 00:09:22,062 ‎브렛은 절 함부로 판단하거나 153 00:09:22,062 --> 00:09:25,190 ‎'티퍼니, 목소리 낮춰' ‎이러지 않았어요 154 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 ‎그냥 앉아서 들어줬죠 155 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 ‎그게 너무 좋았어요, 그렇게 ‎가르쳐 줄 사람이 필요했거든요 156 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 ‎- 그래 ‎- 가끔 머리가 혼란스러워요 157 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 ‎조금 흥분하고 들뜨죠 ‎하지만 브렛이 균형을 잡아줘요 158 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 ‎- 그래 ‎- 그래서 계속 브렛을 찾았죠 159 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 ‎- 그렇구나 ‎- 어린 시절은 어땠나요? 160 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 ‎중산층 출신인가요? 중상류층? ‎하류층? 어떻게 자랐어요? 161 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 ‎부모님은 유복한 환경에서 ‎자라지 못하셨어요 162 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 ‎그랬군, 부자는 아니셨구나? 163 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 ‎- 전혀 아니셨죠 ‎- 그래 164 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 ‎그런데도 두 분은 열심히 일하셔서 ‎저희에게 더 나은 삶을 주셨어요 165 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 ‎그래, 그분들을 만나고 싶구나 ‎그건 아주 중요한 거거든 166 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 ‎이 사람은 부끄러워하지 않고 ‎저에 대한 감정을 다 말했어요 167 00:10:17,618 --> 00:10:19,244 ‎그런데 우리 가족은 168 00:10:19,244 --> 00:10:24,375 ‎서로의 감정을 ‎잘 얘기하는 편이 아니잖아요 169 00:10:24,375 --> 00:10:27,127 ‎우리는 포옹도 잘 안 하고 ‎주먹이나 맞대지 170 00:10:27,127 --> 00:10:28,629 ‎주먹이나 맞대 171 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 ‎그래, 그거 참 좋구나 172 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 ‎우린 어떤 면에선 끈끈했지만 ‎말로는 잘 표현을 안 했지 173 00:10:35,511 --> 00:10:36,428 ‎그러시군요 174 00:10:36,428 --> 00:10:38,722 ‎이 녀석 말하는 것도 듣고 175 00:10:38,722 --> 00:10:42,017 ‎지금 그쪽이 말하는 것도 들어보니 176 00:10:42,017 --> 00:10:45,187 ‎둘이 아주 잘 통하는 것 같아 177 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 ‎- 제 생각도 그래요 ‎- 제 생각도 그래요 178 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 ‎브렛하고 얘기할 때 ‎이 녀석이 나한테 말했어 179 00:10:52,152 --> 00:10:56,907 ‎'그 여자는 정말 절 지지해 주고 ‎이해해 줘요' 180 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 ‎난 감탄했지 181 00:10:58,158 --> 00:11:02,955 ‎남자에겐 지지해 주고 이해해 주는 ‎사람이 필요하다고 말해 줬단다 182 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 ‎너희는 외모를 보고 ‎반한 게 아니잖니 183 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 ‎많은 사내가 상대 외모에 반하지만 ‎그게 사라지면 아무것도 안 남아 184 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 ‎- 마음이 식어버리지 ‎- 맞아요 185 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 ‎너희는 내면에 끌려 ‎관계를 발전시킨 것 같구나 186 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 ‎- 그래요 ‎- 내면에 반한 거야 187 00:11:20,180 --> 00:11:24,852 ‎그게 좋은 것 같아 ‎그래서 난 이 일을 지지한단다 188 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 ‎이게 전통적인 방식도 아니고 ‎서로 한동안 얼굴도 모른 채 189 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 ‎서로의 내면만 보여 주면서 ‎관계를 쌓아가야 했잖아 190 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 ‎그러면 좋은 관계가 ‎만들어진다고 생각한다 191 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 ‎정말이지 감동했어 192 00:11:39,992 --> 00:11:43,245 ‎브렛의 선택에 감동했고 ‎너한테도 감동했지 193 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 ‎- 너희를 위해 기도하마 ‎- 감사합니다 194 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 ‎살다 보면 시험에 드는 ‎순간도 있을 거다 195 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 ‎모든 관계가 ‎어느 시점에는 시험에 들게 되지 196 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 ‎그건 걱정하지 마 ‎너희가 정신 차리고 197 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 ‎원하는 것에 집중하면서 ‎함께한다면 198 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 ‎누구도 너희를 갈라놓지 못할 거야 199 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 ‎누구도 깨뜨릴 수 없지 ‎난 항상 그렇게 믿는다 200 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 ‎- 알겠니? ‎- 죄송해요 201 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 ‎감동스럽구나 202 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 ‎- 그래 ‎- 근데 내 머리 괜찮아요? 203 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ‎- 네? ‎- 내 머리 인정할 수 있어요? 204 00:12:19,907 --> 00:12:23,702 ‎- 네, 있는 그대로가 좋죠 ‎- 고마워요, 마음에 듭니다 205 00:12:23,702 --> 00:12:26,497 ‎우린 벌써 잘 맞네요 ‎모범 답안이었어요 206 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}‎"결혼식 1일 전" 207 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 {\an8}‎"마이카 & 폴" 208 00:12:45,682 --> 00:12:50,229 {\an8}‎난 보통 안 개고 말아 ‎공간 활용에는 그게 더 좋아 209 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 ‎말아? ‎밀어두는 것 말고는 본 적 없는데 210 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 ‎바쁜 날입니다, 우리는... 211 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}‎전 짐을 싸고 있어요 ‎마이카는 여기 있을 거예요 212 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 ‎오늘 마지막으로 보고 ‎결혼식 때까지 못 봐요 213 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 ‎각자 처녀, 총각 파티를 할 겁니다 214 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 ‎- 맙소사 ‎- 옷이 무척 많아진 것 같아 215 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 ‎내 영향이지만 다 자기 옷이야 216 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 ‎그래, 내가 어떻게 된 거지? 217 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 ‎내가 누구야? 나도 내가 낯서네 218 00:13:16,213 --> 00:13:18,841 ‎견인 트럭, 덤프트럭이 ‎필요하겠어 219 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 ‎- 알아? ‎- 이삿짐 트럭? 220 00:13:20,634 --> 00:13:21,718 ‎트럭에 다 차겠어 221 00:13:22,719 --> 00:13:26,014 ‎이건 뭐야? 어떻게 이 방에 있지? 222 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 ‎대체 어디서 온 거야? 223 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 ‎자기가 안 입어서 다행이야 224 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 ‎내가 안 좋아하는 셔츠네 225 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 ‎내 탱크톱이? 226 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 ‎'내 탱크톱', 그러니까 웃기네 227 00:13:38,610 --> 00:13:42,114 ‎'내 녹색 셔츠, 내 탱크톱'? ‎한 장씩만 있는 것 같잖아 228 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 ‎'내 속옷 말이야?', '그래' 229 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 ‎'내 양말?' ‎'양말이 한 짝뿐이야?' 230 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 ‎낮에는 발이 하나 더 있어야 해 ‎축축해지거든 231 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 ‎맙소사 232 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 ‎모두를 만난다니 기뻐 ‎진짜 재밌을 거야 233 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 ‎- 그래? ‎- 그러면 좋겠어 234 00:14:01,675 --> 00:14:03,886 ‎어떻게들 지내는지 궁금해 235 00:14:03,886 --> 00:14:08,181 ‎모든 게 끝나기 전에 ‎즐겁게 지내는지 궁금해 236 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 ‎자기 드레스 입은 거 ‎빨리 보고 싶어 237 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 ‎알아, 나도 기대돼 ‎자기는 잘생겨 보일 것 같아 238 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 ‎그러길 바라 239 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 ‎- 그러길 바란다고? ‎- 응 240 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 ‎- 나왔다, 마지막 신발 ‎- 여기 들어갈까? 241 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 ‎그래 242 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 ‎마이카와 전 15분도 못 떨어져요 ‎금방 보고 싶어요 243 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 ‎전 화장실, 마이카는 ‎방 건너에 있어도요 244 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 ‎결혼식 전에 신부를 보면 ‎안 되지만 245 00:14:35,584 --> 00:14:38,337 ‎문자와 통화를 하면 좋겠어요 246 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 ‎그래도 서로 그리울 거예요 247 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 ‎- 슬프네 ‎- 응 248 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 ‎처녀 파티를 너무 즐기지 마 249 00:14:45,427 --> 00:14:49,473 ‎나도 1달러짜리 간수 잘하고 ‎스트리퍼는 안 된다고 말하려 했어 250 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 ‎- 13장 세어뒀구나 ‎- 지갑 검사 다 해뒀지 251 00:14:54,394 --> 00:14:55,896 ‎13장 그대로여야겠네 252 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 ‎다시 만날 때까지 ‎13장 그대로인 게 좋을걸 253 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 ‎사랑해 254 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 ‎그래, 나도 사랑해 255 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 ‎잘 가 256 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 ‎오늘은 총각 파티 날입니다 ‎흥분됩니다 257 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 ‎남자끼리 놀 생각에 신나고 ‎친구들 만날 준비도 됐어요 258 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 ‎댄서들이 올지 모르고요 259 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}‎총각으로 즐기는 ‎마지막 밤을 축하할 겁니다 260 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 ‎저기 봐! 261 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 ‎반갑다! 262 00:15:43,568 --> 00:15:45,237 {\an8}‎- 왔냐? ‎- 안녕 263 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}‎믿을 수가 없어 ‎일 년 만에 전화 고맙다 264 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}‎잘 지냈냐? 어떻게 지냈어? 265 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}‎- 기분 어때? ‎- 끝내주지 266 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}‎지금까지 아주... 267 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 {\an8}‎- 얘가 주인공이야 ‎- 너 달라졌냐? 268 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}‎잊지 못할 일이 많았는데 ‎더없이 행복해 269 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 {\an8}‎너희가 와줘서 기뻐 270 00:16:04,047 --> 00:16:07,342 {\an8}‎그래, 네가 들어오는데 ‎완전 멋있어 보이더라 271 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}‎- 네 거야 ‎- 이게 뭔데? 럼콕이야? 272 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}‎- 응, 잠깐, 이거 주문했잖아 ‎- 내가 럼콕 주문했어요 273 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}‎- 네, 같은 걸로 준 거야 ‎- 난 갈색 술은 안 마셔 274 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}‎- 아냐, 이거 마셔 ‎- 싫어! 275 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 ‎이제 티퍼니한테 넘길 거예요 276 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 ‎좋았어! ‎싱글로 보내는 마지막 밤이다! 277 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 {\an8}‎좋았어! 278 00:16:29,489 --> 00:16:31,283 ‎안녕, 숙녀분들! 279 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 {\an8}‎"마이카, 26세 ‎마케팅 매니저" 280 00:16:34,619 --> 00:16:37,581 {\an8}‎난 티퍼니예요, 반가워요, 멜라니! 281 00:16:37,581 --> 00:16:41,126 {\an8}‎스트리퍼가 와도 ‎내 약혼자가 열 배는 섹시할 거야 282 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 {\an8}‎어떤 스트리퍼보다 섹시할걸 283 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 {\an8}‎넌 내 반지 못 봤지! 안녕! 284 00:16:45,714 --> 00:16:47,799 {\an8}‎약혼하고 처음 보는구나! 285 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 ‎오늘은 처녀 파티예요 ‎요란하지만 신나요 286 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 ‎좋았어, 더 흔들어 봐 287 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 ‎진짜 스트리퍼같이 해 볼게 288 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}‎거칠게 놀 겁니다 ‎나서서 놀아야죠, 빼면 안 돼요 289 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 ‎- 놀아보자! ‎- 잘한다! 290 00:17:18,872 --> 00:17:20,457 ‎"언더벨리" 291 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}‎이런 게 있을 줄 몰랐어 292 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 ‎난... 오! ‎대체 뭐 하는 거지? 잠깐만 293 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 ‎쇼를 다 놓치겠어요! 294 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 ‎우리는 됐어요 295 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 ‎그냥 여기서 놀게요 ‎저런 거 별로예요 296 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 ‎벌레스크 댄서라니 ‎제 취향은 아닙니다 297 00:17:45,690 --> 00:17:48,652 {\an8}‎어머니가 스트리퍼셨어요 298 00:17:49,528 --> 00:17:52,739 {\an8}‎반감이 있거나 그런 건 아니지만 ‎그냥... 299 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 ‎별로 안 좋아해요 300 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 ‎- 좋네요 ‎- 좋죠, 아주 좋아요 301 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 ‎너무 오래 보면 안 되겠죠? 302 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 ‎날 만난 적도 없었어 ‎내 얼굴을 보지도 못했었어 303 00:18:07,921 --> 00:18:08,964 ‎그래 304 00:18:08,964 --> 00:18:11,800 ‎- 첼시는 늘 시끄러워 ‎- 날 너무 잘 알아! 305 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 ‎소녀 같네 306 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}‎콰미와 내 사랑 이야기는 ‎아주 아름답고 느린 춤 같아 307 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}‎- 그 남자 로키 좋아해? ‎- 정말 좋아해 308 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}‎- 둘이 어떻게 끌린 거야? ‎- 둘이 너무 귀엽다니까 309 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 ‎- 얘들아 ‎- 네 개를 싫어하면... 310 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 ‎- 그럼 깨지지, 깨져 ‎- 맞아 311 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 ‎이렇게 건강한 관계는 처음이야 ‎그 사람은 날 사랑해 줘 312 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 ‎외향적인 나를 ‎있는 그대로의 나를 사랑해 313 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 ‎이런 관계는 평생 처음이야 314 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 ‎- 자기 가족을 사랑해? ‎- 그 남자 가족은 좋아? 315 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 ‎우리가 뛰어넘어야 할 ‎난관 중 하나가 가족 문제야 316 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 ‎그 사람 엄마는 전통적인 ‎가나 여자와 결혼하기를 바라셔 317 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ‎- 만났어? ‎- 아니 318 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 ‎얘기해 본 적은? 한 번도? 319 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 ‎우리 결혼식에도 안 오실 거야 320 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 ‎시간이 걸리겠지 321 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 ‎그분 마음을 바꿀 수 있다고 ‎말하진 않겠지만 322 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 ‎난 그분 아들을 사랑해 323 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}‎첼시 가족은 첼시가 하는 일을 ‎많이 응원해 줘 324 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}‎- 난 그게 정말 놀라웠어 ‎- 네 가족과 달라서? 325 00:19:20,327 --> 00:19:22,245 ‎형과 누나는 많이 응원해 줘 326 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 ‎- 그래 ‎- 엄마는 아니셔 327 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 ‎첼시라 싫은 게 아니라 ‎이 상황을 싫어하셔 328 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 ‎- 결혼식에 오실까? ‎- 안 오실 거야 329 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}‎- 아프겠다, 어머니잖아 ‎- 좋진 않지 330 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 ‎내 말 알겠지? 엄마잖아 331 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 ‎침울해하지 마, 친구 332 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 ‎일단 첼시를 만나면 ‎틀림없이 좋아하실 거야 333 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 ‎그래 334 00:19:50,649 --> 00:19:52,984 ‎넌 여기 시애틀로 이사하는 거야? 335 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 ‎- 들어 봐, 잘 들어 봐 ‎- 세상에! 336 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 ‎나한테 4월부터 8월까지는 ‎셔츠 안 입고 조깅하는 달이야 337 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 ‎셔츠 안 입고 뛰어 338 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 ‎- 축구한 다음에도 ‎- 시애틀에선 안 되지 339 00:20:07,666 --> 00:20:08,917 ‎시애틀에선 안 돼 340 00:20:08,917 --> 00:20:10,126 ‎- 모피 입고 뛰어? ‎- 그래 341 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 {\an8}‎솔직히 말하죠 ‎시애틀이 날 싫어하겠지만 342 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 {\an8}‎시애틀, 넌 과대평가됐어 343 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 ‎내 말 알겠어? 넌 말이야 344 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 ‎넌 마이클 조던 몸값을 받는 ‎라마 오덤이야 345 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 ‎넌 그렇게 안 훌륭해 346 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 ‎하지만 말이지 347 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 ‎난 극복하려고 노력 중이야 348 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 ‎확인하는 건데 진짜 결혼할 거지? ‎'예스'라고 할 거지? 349 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 ‎안 그런다면 넌 손해 보는 거야 350 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 ‎맙소사! 351 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}‎징조가 있어, 블리스가 ‎내 사람이란 징조가 있어 352 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}‎진짜 있어 353 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}‎그래, 어떤 징조들인데? 354 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 {\an8}‎우리가 포드에 같이 있을 때 355 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 {\an8}‎난 이미 결혼식에서 356 00:20:56,298 --> 00:20:59,634 ‎첫 번째 댄스곡으로 쓸 노래를 ‎골라뒀다고 했어 357 00:20:59,634 --> 00:21:04,597 ‎리 앤 워맥의 '네가 춤추길 원해' ‎그 곡이 블리스의 리스트에 있었지 358 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 ‎- 그건 유명한 노래도 아닌데 ‎- 흔한 노래가 아니잖아 359 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 ‎한 번도 못 들어 봤어 360 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 ‎그러더니 자기가 꿈을 꿨는데 361 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 ‎부엉이가 자기한테 ‎평화를 줬다는 거야 362 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 ‎그런데 내가... 363 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 ‎지어낸 게 아니야 ‎그래서 난 희한하다고 했지 364 00:21:25,368 --> 00:21:28,913 ‎- 그래 ‎- 내가 부엉이 좋아한댔더니 365 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 ‎블리스가 놀라더라고 366 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 ‎그래서 사실 지금도 부엉이 모양 ‎넥타이핀을 하고 있다고 말해줬지 367 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 ‎진짜 그걸 하고 있었거든 368 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 ‎내가 결혼해야 할 여자라는 걸 ‎알려주는 징조가 있었어 369 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 ‎그러네 370 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 ‎블리스는 내가 아내감에게 ‎원했던 모든 걸 갖췄어 371 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 ‎네가 우유 브랜드 바꾸는 데도 ‎얼마나 까다로운지 알지 372 00:21:50,810 --> 00:21:51,728 ‎맞아 373 00:21:52,228 --> 00:21:57,525 ‎화장실 휴지 브랜드 고르려면 ‎이 친구랑 나랑 일주일을 매달릴걸 374 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 ‎진짜 웃기네 375 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 ‎어떤 생각을 하며 아내를 ‎골랐는지 상상도 안 가 376 00:22:02,280 --> 00:22:04,032 ‎"변태는 쫓겨날 줄 알아" 377 00:22:04,032 --> 00:22:07,327 {\an8}‎평생 지켜야 할 서약이라서 겁나 378 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}‎- 많이 겁나지 ‎- 응 379 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 ‎둘 다 진지하게 생각하는 한 ‎어쩔 수 없을걸 380 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 ‎일이 너나 너희가 원하는 대로 ‎될지 모르는 거잖아 381 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 ‎의사소통한다면 ‎너희는 잘 해낼 수 있을 거야 382 00:22:24,427 --> 00:22:25,553 ‎- 그래 ‎- 알지? 383 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 ‎우리는 얘기 많이 해 384 00:22:28,056 --> 00:22:29,641 ‎의사소통이라면 문제없어 385 00:22:29,641 --> 00:22:32,435 ‎우리는 둘 다 데이터와 ‎논리에 중점을 두는데 386 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 ‎이게 영원할 거로 말해 주는 ‎데이터가 없어 387 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 ‎너희는 둘 다 논리적이야 388 00:22:38,149 --> 00:22:44,072 ‎그 순간이 닥쳤을 때 중요한 건 ‎그때의 네 기분인 것 같아 389 00:22:44,072 --> 00:22:46,574 ‎내가 바라는 건 ‎아침에 일어났을 때 390 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 ‎내가 원하는 것과 내 감정이 ‎정확해져서 그걸 따르는 거야 391 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 ‎'예스'든 '노'든 옳다는 느낌이 ‎드는 쪽으로 대답할 거야 392 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}‎결혼할 준비는 됐는데 ‎잭과 함께할 준비가 된 걸까요? 393 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}‎잘 모르겠어요 394 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 ‎우리가 겪었던 일 때문에 ‎대답하기 힘드네요 395 00:23:05,552 --> 00:23:08,179 ‎처음엔 커플이 안 됐다가 ‎지금은 함께하고 있잖아요 396 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 ‎하지만 잭을 많이 사랑해요 ‎그런 사람은 처음이에요 397 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 ‎내 사람이란 느낌이 들어요 398 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 ‎내 영혼으로 내 몸으로 ‎뼛속 깊이 느껴져요 399 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 ‎맞는 일을 하는 것 같은데 ‎자유롭게 결정하고 싶어 400 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 ‎생각 바꾸는 게 맞는 것 같으면 ‎그렇게 하려고 401 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 ‎내 말 알지? 402 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 ‎이 사람이 내 남자야 403 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 ‎이전에 몇 번이나 사랑했었어? 404 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 ‎한 번도 없지 405 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 ‎사랑에 빠진 건 어떻게 알았어? 406 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}‎어떡하면 티퍼니가 행복해하는지 ‎내가 순수하게 고민하더라고 407 00:23:49,554 --> 00:23:51,639 {\an8}‎티퍼니를 생각할 때면... 408 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 {\an8}‎좋은 엄마가 될지 궁금하고 409 00:23:53,850 --> 00:23:55,059 {\an8}‎"라카야나 ‎브렛의 친구" 410 00:23:55,059 --> 00:23:58,313 {\an8}‎내가 티퍼니를 위해 ‎뭘 해 줄 수 있을지 고민해 411 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 ‎난 우리가 ‎같은 생각이라는 게 느껴져 412 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 ‎결혼 서약이나 ‎서로를 어떻게 느끼는지 413 00:24:08,948 --> 00:24:11,326 ‎어떤 결혼 생활을 원하는지는 414 00:24:11,326 --> 00:24:13,953 ‎글쎄, 식장에 가 봐야 ‎알 수 있겠지 415 00:24:14,954 --> 00:24:17,582 ‎그럼 왜 티퍼니가 ‎서약 안 할까 봐 걱정해? 416 00:24:17,582 --> 00:24:19,167 ‎구체적인 이유라도 있어? 417 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 ‎모르겠어 418 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 ‎- 누구에게나 큰 결정이잖아 ‎- 그렇지 419 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 ‎그래서 티퍼니는 '예스'라고 ‎말할 거라고 장담하고 싶지 않아 420 00:24:27,967 --> 00:24:28,801 ‎건강한 생각이야 421 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 ‎- 티퍼니도 그럴 거야 ‎- 건강한 생각이야 422 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 ‎하지만 너무 과신하고 싶지는 않아 423 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}‎준비됐어? 기대돼? 긴장돼? 어때? 424 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}‎중요한 건 ‎내 짝을 만난 것 같다는 거야 425 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}‎- 내 반쪽을 만났어 ‎- 그래 426 00:24:44,984 --> 00:24:49,864 {\an8}‎내가 유일하게 걱정되는 건 ‎지금은 행복하고 즐거운 시기잖아 427 00:24:49,864 --> 00:24:52,450 ‎- 내가 간절히... ‎- 지금은 허니문 단계지 428 00:24:52,450 --> 00:24:55,203 ‎내가 원하는 건 아직 너희 둘이 429 00:24:55,203 --> 00:25:01,376 ‎다투거나 그러지 않은 것 같은데 ‎그런 일이 있었든 없었든 430 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 ‎너희들이 다툼을 제대로 ‎다루는 법을 알았으면 좋겠어 431 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 ‎- 그래 ‎- 왜냐하면 너희는 쭉 갈 거니까 432 00:25:12,637 --> 00:25:14,722 ‎그이는 쉽게 포기하는 사람이 아냐 433 00:25:14,722 --> 00:25:18,101 ‎계속해서 인내할 사람이지 434 00:25:18,101 --> 00:25:21,729 ‎그럴 때 있잖아 ‎살다 보면 뜻밖의 일이 생길 때 435 00:25:21,729 --> 00:25:23,481 ‎우리는 늘 여기 있을 거야 436 00:25:23,481 --> 00:25:26,150 ‎우린 다른 남자들이 ‎널 이용하는 걸 봤고 437 00:25:26,859 --> 00:25:28,111 ‎다시는 보고 싶지 않아 438 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 ‎뭔가 망설이게 되는 건 없어? 439 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}‎지금 가진 데이터를 기반으로 ‎평생 지킬 서약을 한다고 하면 440 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}‎엄청나게 많은 위험 양이 ‎산출될 거야 441 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}‎- 넌 너무 분석적이야 ‎- 알아 442 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}‎내가 말했지만 느낌이 와야 한다고 ‎네가 느끼는 거면 느끼는 거잖아 443 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 ‎그래, 그게 중요하지 444 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 ‎바로 그거 같아 ‎마이카를 사랑하는 건 알겠어 445 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 ‎어제 데이트가 정말 좋았어 446 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 ‎같이 대장장이 공방에 가서 ‎결혼반지를 만들었어, 멋졌지 447 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 ‎- 멋진데 ‎- 우린 목표와 이해가 비슷해 448 00:26:08,067 --> 00:26:09,652 ‎세상을 보는 시각도 비슷해 449 00:26:09,652 --> 00:26:12,614 ‎너희 둘이 세상을 보는 ‎시각과 똑같아 450 00:26:12,614 --> 00:26:13,531 {\an8}‎그래? 451 00:26:13,531 --> 00:26:16,534 {\an8}‎세상은 원래 ‎터무니없는 거라고 보잖아 452 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 ‎- 그렇지 ‎- 우스꽝스럽고... 453 00:26:18,036 --> 00:26:19,912 ‎매일 내가 누군지도 모르면서 살지 454 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 ‎일이 안 풀려도 ‎우린 그냥 웃고 말잖아 455 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 ‎그런데 마이카도 그래 ‎그게 너무 좋아 456 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 ‎그래서 너무 행복해 457 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}‎결혼하는 마이카를 위해 건배 458 00:26:33,384 --> 00:26:34,469 {\an8}‎건배 459 00:26:34,469 --> 00:26:35,803 {\an8}‎나쁜 년들아 460 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 ‎내 망할 전화가 어딨지? 461 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 ‎- 폴하고 얘기하고 싶어 ‎- 폴 여기 있어 462 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}‎나 너 싫어, 나쁜 년 463 00:26:46,064 --> 00:26:48,858 {\an8}‎세상에, 유명한 폴이다 464 00:26:48,858 --> 00:26:50,109 {\an8}‎우리 그이를 봐 465 00:26:50,109 --> 00:26:51,778 ‎잠깐, 잭! 466 00:26:52,528 --> 00:26:54,572 ‎이리 와요 ‎내 친구 루비랑 인사해요 467 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 ‎안녕하세요 468 00:26:57,492 --> 00:26:59,410 ‎나 보고 싶어? 나 사랑해? 469 00:26:59,410 --> 00:27:01,412 ‎뭐라는지 하나도 모르겠어요 470 00:27:01,412 --> 00:27:02,872 ‎나 좋아해? 아니야? 471 00:27:04,499 --> 00:27:05,583 ‎당연히 좋아하지 472 00:27:06,084 --> 00:27:07,502 ‎얼마나? 말해 봐 473 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 ‎여기 올 방법을 찾아 봐 474 00:27:09,545 --> 00:27:11,339 ‎나 얼마나 사랑해? 말해 475 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 ‎- 아무도 모르지 ‎- 이 나쁜 년아 476 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 ‎- 안녕, 폴 ‎- 폴! 477 00:27:19,889 --> 00:27:20,932 ‎셸비 478 00:27:20,932 --> 00:27:22,475 ‎내가 끼어들었어요 479 00:27:22,475 --> 00:27:25,937 ‎진짜로 지금 ‎총각 파티 하는 데 갈 거야 480 00:27:25,937 --> 00:27:26,938 ‎잘 안 들려 481 00:27:26,938 --> 00:27:28,856 ‎- 쳐들어갈 거예요 ‎- 갈 거야 482 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 ‎- 끊어버렸어 ‎- 아냐, 안 끊었어 483 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 ‎잠깐, 방금 폴이 ‎네 번이나 다시 전화했네 484 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 ‎- 그이를 만나야겠어 ‎- 폴을 만나야겠어 485 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}‎폴은 아주 좋은 남자야, 하지만... 486 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}‎- 하지만 뭐? ‎- 하지만이 무슨 뜻이야? 487 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 ‎무슨 뜻인지 알잖아 488 00:27:44,747 --> 00:27:47,250 ‎'하지만'이 뭔데? ‎'하지'만 뚱뚱해? 489 00:27:47,250 --> 00:27:49,877 ‎폴은 멋진 사람이야, 나도 좋아해 490 00:27:50,586 --> 00:27:52,630 ‎얘는 세상 모든 걸 가질 수 있어 491 00:27:52,630 --> 00:27:53,881 ‎이건 아닌 것 같아 492 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 ‎너희 둘 다 폴을 잘 몰라서 그래 493 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 ‎- 난 만났잖아 ‎- 그건 알지, 하지만 아니야 494 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 ‎넌 폴을 알아? 두 달 됐는데? 495 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 ‎- 너보다는 잘 알아 ‎- 너한테 한 번 들었어 496 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 ‎난 하루에 20시간 정도 ‎그이와 얘기해 497 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 ‎그이가 내가 원해왔던 ‎전부인 것 같냐고? 498 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 ‎그래, 지금은 그래 499 00:28:18,656 --> 00:28:22,368 ‎너희가 이해해 주면 좋겠어 ‎내가 무슨 일을 하더라도 500 00:28:22,368 --> 00:28:25,455 ‎날 지지해 주면 좋겠어 ‎내 부탁은 그것뿐이야 501 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 ‎난 널 지지할 거야 ‎짜증 나지만... 502 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 ‎내가 옳은 결정을 내릴지 아냐고? ‎아니, 모르겠어 503 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 ‎- 아무도 모르지 ‎- 그때 내게 필요한 건 지지야 504 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 ‎난 지지할게 505 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}‎셸비는 전혀 ‎이해 못 하는 것 같아요 506 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}‎폴과 내가 이번 실험에서 ‎어떤 관계를 쌓았는지 몰라요 507 00:28:47,977 --> 00:28:51,230 ‎사람들은 폴을 과소평가해요 508 00:28:51,230 --> 00:28:55,276 ‎그래서 내가 폴은 좋은 사람이고 ‎멋진 남자라고 장담하죠 509 00:28:55,276 --> 00:28:57,737 ‎그래야 할 때가 정말 싫어요 510 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 ‎폴은 정말 똑똑하고 정말 재밌어요 511 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 ‎정말 귀엽고, 고귀하고 선해요 ‎사람들이 그걸 알았으면 좋겠어요 512 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 ‎못 본 지 45초 정도 됐는데 513 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 ‎너무 보고 싶어요 514 00:29:15,254 --> 00:29:17,757 ‎그 사람을 사랑해요 ‎함께 있으면 좋겠어요 515 00:29:18,341 --> 00:29:19,300 ‎문자할래요 516 00:29:19,801 --> 00:29:23,054 ‎폴은 진짜 위대한 사랑이에요 517 00:29:23,054 --> 00:29:25,932 ‎이건 내 인생이고 내 관계예요 518 00:29:26,599 --> 00:29:28,476 ‎폴은 내 인생의 사랑이니까 519 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 ‎다른 사람 의견 같은 건 ‎상관없어요 520 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 ‎"첼시 & 콰미 ‎결혼식 날" 521 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 ‎도착했어요 522 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 ‎오늘이 내 결혼식 날이에요 523 00:30:07,098 --> 00:30:09,058 {\an8}‎"첼시, 31세 ‎소아 언어 치료사" 524 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 ‎세상에! 525 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 ‎예뻐라! 526 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 ‎어릴 때 크리스마스 아침에 ‎눈 떴을 때 기분 알죠? 527 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 ‎벌써 눈물 나잖아 528 00:30:21,028 --> 00:30:24,740 ‎너무 신나서 침대에서 내려와 ‎계단을 내려가 529 00:30:24,740 --> 00:30:28,494 ‎선물을 열어 보는 거요 ‎그보다 백 배 더 신나요 530 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 ‎저게 내 부케예요, 너무 예뻐요 531 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 ‎전 평생 콰미 같은 남자와 ‎결혼할 준비를 했어요 532 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 ‎콰미는 제가 원하던 ‎모든 자질을 갖춘 남자예요 533 00:30:41,424 --> 00:30:42,800 ‎좋은 남편감일 뿐 아니라 534 00:30:42,800 --> 00:30:46,512 ‎좋은 남자, 좋은 사람 ‎좋은 친구, 좋은 아들이에요 535 00:30:47,555 --> 00:30:49,974 ‎난 열정적인 사람을 원했어요 536 00:30:49,974 --> 00:30:54,061 ‎자기 일과 세상에 대해 ‎사람에 대해 인정이 많은 사람요 537 00:30:54,061 --> 00:30:55,396 ‎콰미는 모든 걸 갖췄고 538 00:30:55,396 --> 00:30:57,815 ‎내가 만난 사람 중 ‎가장 재능이 많아요! 539 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 ‎내가 널 태우고 ‎우리가 사는 곳으로 데려갈 테니 540 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 ‎널 데리고 해변에 가서 ‎모래 위에 누워야지 541 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 ‎난 진짜를 원한다고 말했어 542 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 ‎매일 당신 옆에서 ‎깨어나면 정말 좋겠어요 543 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 ‎그래서 묻고 싶은 게 있습니다 ‎나와 결혼해 줄래요? 544 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 ‎천 번이라도 결혼할 거예요! 545 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 546 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 ‎난 정말 세상에서 ‎가장 운 좋은 여자야 547 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 ‎당신보다 더 함께하고 싶은 사람을 ‎지금까지 만난 적이 없어 548 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 ‎무슨 일이 있어도 사랑해 549 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}‎오늘은 제 결혼식 날입니다 ‎설레네요 550 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 ‎제 삶을 생각해 보면 ‎전 끝까지 가고 551 00:31:47,573 --> 00:31:51,285 ‎결심한 일에는 극한으로 ‎모든 걸 쏟아붓는 사람입니다 552 00:31:52,787 --> 00:31:55,706 ‎- 안녕! ‎- 내 친구들 553 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}‎- 어서 와 ‎- 그래 554 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}‎오늘 결혼한다면 결혼 생활에 ‎모든 걸 쏟아부을 겁니다 555 00:32:02,254 --> 00:32:06,425 ‎싱글이 된다면 이거 끝나고 ‎라스베이거스행 비행기를 끊겠죠 556 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 ‎이 결혼은 분명 제가 내릴 결정 중 ‎가장 큰 결정일 거예요 557 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 ‎누구든 정신이 제대로 된 ‎사람이라면 558 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 ‎우리 같은 일을 겪고 ‎의심 없이 식장에 들어갈 순 없죠 559 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 ‎이곳에는 날 추스를 수 있게 ‎도와주는 게 없어 560 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 ‎3시간 차를 몰고 포틀랜드로 가서 ‎내 침대에 누워 561 00:32:26,487 --> 00:32:28,990 ‎깊게 심호흡하고 돌아올까? 562 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 ‎항상 기꺼이 시애틀로 ‎이사할 준비가 돼 있었어 563 00:32:32,576 --> 00:32:35,037 ‎- 원하는 걸 희생하고? ‎- 희생하는 게 아니라 564 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 ‎타협하고 있는 거야 565 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}‎그 실험에서 누군가를 만났다는 걸 ‎말씀드리고 싶었어요 566 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 ‎화나셨군요? 567 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 ‎알겠어요, 엄마 568 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 ‎끊을게요 569 00:32:47,967 --> 00:32:49,343 ‎잘 안됐어 570 00:32:49,343 --> 00:32:52,179 ‎엄마는 내 인생에서 ‎큰 부분을 차지하셨지 571 00:32:52,179 --> 00:32:54,432 ‎엄마는 내가 잘 생각하지 ‎않았다고 생각하셔 572 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 ‎자기 엄마가 허락하지 않아도 ‎나와 결혼할 거야? 573 00:33:01,564 --> 00:33:04,817 ‎그러면 난 힘들 것 같아 ‎엄마한테 이러는 거잖아 574 00:33:04,817 --> 00:33:08,279 ‎'32년 동안 날 아껴 주시고 ‎사랑해 주셨는데' 575 00:33:08,279 --> 00:33:11,615 ‎'이제 당신 의견은 필요 없습니다' 576 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 ‎내 친구가 곧 결혼하네 ‎이제 3시간도 안 남았지? 577 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 ‎- 난 곧 있으면 결혼해 ‎- 그래 578 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 ‎현실감이 없지 않아? 579 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 ‎있잖아, 내가 하고 싶은 말은 580 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 ‎뭐랄까? 난 지금도 꼭... 581 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}‎아직도 놀란 상태랄까 ‎충격 상태인 것 같아 582 00:33:33,763 --> 00:33:36,182 {\an8}‎두 달 전에는 그것도 몰랐어 583 00:33:36,682 --> 00:33:38,976 ‎웨딩 레지스트리가 뭔지도 몰랐어 584 00:33:39,935 --> 00:33:41,771 ‎무슨 말인지 알겠지? 585 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 ‎지금은 인생이 달라졌지 586 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 ‎이거 끝나면 너희한테 ‎웨딩 레지스트리 링크 보낼게 587 00:33:48,527 --> 00:33:51,197 {\an8}‎"이지키얼 ‎콰미의 친구" 588 00:33:51,197 --> 00:33:53,032 {\an8}‎우리한테 선물을 바라는 거야? 589 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 {\an8}‎"멀리사 ‎첼시의 친구" 590 00:34:00,247 --> 00:34:03,626 {\an8}‎세상에, 너희가 오다니 ‎정말 다행이야 591 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 ‎- 너무 좋아 ‎- 절대 놓칠 수 없지 592 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해 593 00:34:08,631 --> 00:34:10,925 ‎이 감정을 설명하는 게 ‎정말 힘들어요 594 00:34:10,925 --> 00:34:13,260 ‎이 모든 사랑 때문에 너무 벅차요 595 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 ‎이 사람들한테 너무 감사해요 596 00:34:15,763 --> 00:34:16,680 {\an8}‎"에리카 ‎첼시의 친구" 597 00:34:16,680 --> 00:34:21,769 {\an8}‎급하게 여기까지 와서 ‎같이해 주는 것만이 아니라 598 00:34:21,769 --> 00:34:23,270 ‎날 믿어 주는 게 고마워요 599 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 ‎내가 진심으로 내린 결정을 ‎지지해 주고 믿어 줘요 600 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 ‎- 네가 결혼하는구나 ‎- 나 결혼해! 601 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 ‎나 너무 행복해 602 00:34:31,529 --> 00:34:32,947 {\an8}‎"알렉스 ‎첼시의 친구" 603 00:34:32,947 --> 00:34:34,365 {\an8}‎제가 원한 전부예요 604 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 ‎더 이상 바랄 게 없어요 605 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 ‎제가 친구와 가족에게 ‎바랐던 전부예요 606 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 ‎좋아, 다 얘기해 봐 607 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 ‎- 내 부케를 봐, 얘들아 ‎- 그래, 정말 굉장해 608 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 ‎동화에 나오는 거 같아 609 00:34:52,383 --> 00:34:53,759 ‎지금 심정은 괜찮아? 610 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 ‎심정은 괜찮아 611 00:34:56,303 --> 00:34:59,431 {\an8}‎진짜 정신없는 여정이었지 612 00:34:59,431 --> 00:35:00,641 ‎하지만 너무 좋았어 613 00:35:00,641 --> 00:35:04,812 ‎포드에서 사랑에 빠진 방식을 ‎설명하자면 거의 성스러웠어 614 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 ‎- 대화만 할 수 있었잖아 ‎- 가족도 없고 615 00:35:07,606 --> 00:35:10,568 ‎친구도 없어서 ‎어떤 영향도 받지 않았지 616 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 ‎평생 처음으로 온전히 ‎나 혼자서 누군가를 선택한 거야 617 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 ‎얼굴도 전혀 못 봤어 618 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 ‎- 알겠니? ‎- 그래 619 00:35:20,077 --> 00:35:23,289 ‎오늘 그 사람 누나와 형을 만나 ‎너무 기대돼 620 00:35:23,789 --> 00:35:26,584 ‎누나 이름이 바버라인데 ‎어젯밤에 영상 통화 했어 621 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 ‎궁금해서 했다면서 ‎사랑한다고 괜찮냐고 물었어 622 00:35:29,628 --> 00:35:32,381 ‎- 중요한 것만 생각하래 ‎- 다정하시네, 결혼하셨지? 623 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 ‎결혼했고 어린아이가 둘 있어 624 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 ‎난 아이들도 오기를 바랐는데 ‎그렇게 되면... 625 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 ‎콰미와 나는, 너희는 모를 텐데 626 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 ‎콰미의 어머니는 가나 사람이야 ‎콰미도 그렇고 627 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 ‎그분은 윤리, 이상, 종교적 미덕을 ‎매우 중요하게 생각하신대 628 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 ‎그래서 당신 아들이 그런 걸 ‎지키면서 결혼하면 좋겠다고 하셔 629 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 ‎나와의 결혼은 그렇지 않다는 거지 630 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 ‎그래서 사실 콰미가 겁먹었어 631 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 ‎이번에는 그분의 축복을 ‎못 받을 거야 632 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 ‎그래서 네 기분은 어때? 633 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 ‎콰미를 생각하면 슬프지 ‎이 상황에 공감도 되고 634 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 ‎나도 그렇지만 아들과 엄마의 ‎사랑을 생각하면 안타깝잖아 635 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 ‎- 누가 이런 걸 원하겠어? ‎- 그래 636 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 ‎그래서 당연히 무섭겠다 싶어 ‎그렇잖아? 637 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 ‎거기다 남자는 우리처럼 ‎일찍 준비되지 않잖아 638 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 ‎안 되지 639 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 ‎지난 몇 주 동안 ‎그이는 고민해야 했지 640 00:36:38,530 --> 00:36:42,326 ‎자기가 정말 준비가 됐는지 ‎고민했어 641 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 ‎넌 다 돼 있잖아, 결혼할 준비 ‎아내가 될 준비가 됐는데 642 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 ‎상대가 완전히 준비가 안 됐다면 643 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 ‎- 좀 무섭겠다 ‎- 맞아 644 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 ‎- 너무 무섭지 ‎- 네 말에 동의해 645 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 ‎무섭지 646 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 ‎상대도 너와 같기를 바라지만 ‎진짜 그런지 모르잖아 647 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 ‎그 사람을 사랑하지 않았다면 ‎넌 여기까지 안 왔을 거야 648 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 ‎- 여기까지 안 왔지 ‎- 그건 맞아, 그래 649 00:37:08,394 --> 00:37:11,647 ‎이 남자와 결혼한다면 ‎세상 제일 행복한 여자가 될 거고 650 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 ‎아님 내 인생에서 가장 크게 ‎실망하는 일이 되겠지 651 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 ‎- 잘 지냈어? ‎- 어서 와! 652 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}‎- 콰미! ‎- 우리 누나! 653 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 ‎- 그래, 콰미! ‎- 잘 지냈지? 654 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 ‎- 넌 어때? ‎- 좋지, 어서 와, 형 655 00:37:31,333 --> 00:37:32,584 {\an8}‎- 세상에 ‎- 그래 656 00:37:32,584 --> 00:37:33,794 {\an8}‎"제리 ‎콰미의 형제" 657 00:37:35,379 --> 00:37:36,755 ‎- 우리... ‎- 다들 앉아 658 00:37:36,755 --> 00:37:37,673 ‎그래 659 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 ‎- 누나랑 형이 와 줘서 정말 기뻐 ‎- 그래 660 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 ‎- 그야, 신나지 ‎- 우리도 와서 기뻐 661 00:37:46,515 --> 00:37:47,808 ‎내 결혼식 기억나? 662 00:37:47,808 --> 00:37:51,687 ‎그럼! 그날 최고의 ‎가족사진을 찍었잖아 663 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 ‎- 그래 ‎- 그 결혼식 때였어, 다 모였었지 664 00:37:54,148 --> 00:37:56,191 ‎우린 같이 많은 일을 겪었지 665 00:37:56,191 --> 00:38:00,654 ‎네가 이런 남자로 ‎잘 자란 걸 보니 너무 행복하구나 666 00:38:00,654 --> 00:38:02,197 ‎내가 제대로 키웠어 667 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 ‎넌 내 최고의 친구야 ‎우린 한 침대에서 잤지 668 00:38:07,745 --> 00:38:08,704 ‎그랬지 669 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 ‎몰래 나가야 하는데 ‎네가 옆에서 자는 바람에 못 했어 670 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 ‎그래서 최고의 동생은 아니야 ‎알지? 671 00:38:17,338 --> 00:38:22,301 ‎네가 누굴 감시하는 사람은 아니지 ‎하지만 네가 어떤 사람인지 알아 672 00:38:22,301 --> 00:38:24,511 ‎넌 훌륭한 남편이 될 거야 673 00:38:24,511 --> 00:38:26,638 ‎그러기를 기대하고 있어 674 00:38:30,809 --> 00:38:31,810 ‎엄마와 얘기하고 싶어 675 00:38:31,810 --> 00:38:35,773 ‎엄마한테 알려드리고 싶어 ‎아직도 내게는 엄마 의견과 676 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 ‎엄마의 생각이 ‎중요하다는 걸 말이야 677 00:38:38,233 --> 00:38:39,151 ‎그래 678 00:38:39,693 --> 00:38:41,320 ‎- 내가 아빠한테 말했어 ‎- 아빠가 아셔? 679 00:38:41,320 --> 00:38:43,030 ‎그래, 아주 좋아하셨어 680 00:38:43,030 --> 00:38:44,907 ‎- 기뻐하고 계셔 ‎- 신나셨어 681 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 ‎- 전화 드려, 신나셨다니까 ‎- 진짜? 682 00:38:47,201 --> 00:38:49,411 ‎그리고 지지해 주신대 683 00:38:49,411 --> 00:38:51,413 ‎엄마 얘기 해 보자, 네 절친이시지 684 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 ‎- 내 절친이셔 ‎- 네 절친이시지 685 00:38:54,208 --> 00:38:56,794 ‎엄마는 네 최고의 친구야, 알지? 686 00:38:56,794 --> 00:38:59,713 ‎- 누구도 엄마를 대신할 순 없어 ‎- 맞아 687 00:38:59,713 --> 00:39:03,842 ‎- 엄마는 100% 널 위하셔 ‎- 110%지 688 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 ‎엄마는 주님의 말씀에 열심이시고 ‎기도에 열심이셔 689 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 ‎여기 안 계시지만 ‎널 위해 기도하고 계셔 690 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 ‎네가 최고의 남자가 되기를 ‎기도하시고 691 00:39:14,103 --> 00:39:16,730 ‎최고의 아들이 되기를 기도하셔 692 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 ‎콰미, 지금도 기도하니? 693 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 ‎어쨌든 엄마한테 이를 거야 ‎엄마한테 일러바칠 거야 694 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 ‎이 녀석 기도한 지 15년 됐어 695 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 ‎옛날부터 엄마 유언장에서 ‎널 없앨 방법이 있을 줄 알았어 696 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 ‎'엄마, 콰미는 기도 안 해요' ‎'알았다, 그 녀석과는 끝이야' 697 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 ‎그렇게 되면 안 되지 698 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 ‎한 가지 내가 확실히 아는 건 699 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 ‎엄마는 널 사랑하시고 영원히 ‎사랑하실 거고 지금도 사랑하셔 700 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 ‎그러니까 때가 돼서 ‎네가 집에 오면 701 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 ‎엄마는 며느리를 만나 주실 거야 702 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 ‎- 첼시를 좋아하실 거야 ‎- 내 생각도 그래 703 00:39:53,517 --> 00:39:55,519 ‎엄마한테 시간을 좀 드려 704 00:39:55,519 --> 00:39:58,647 ‎때가 돼서 첼시를 데려오면 ‎엄마도... 705 00:39:58,647 --> 00:39:59,898 ‎지금은 어쩔 수 없어 706 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 ‎널 많이 사랑해 ‎내가 얼마나 아끼는지 알 거야 707 00:40:04,820 --> 00:40:07,698 ‎나도 제리도 네 곁에 있을게 ‎우리가 있잖아 708 00:40:07,698 --> 00:40:11,660 ‎하지만 되돌리는 건 안 돼 ‎내가 다시 밀어 넣을 거야 709 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 ‎날 여기까지 오게 만들고 ‎그러면 안 되지! 710 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 ‎- 되돌리긴 늦었어 ‎- 되돌리는 건 안 돼 711 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 ‎- 잘돼야지 ‎- 안 되돌려 712 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 ‎괜찮으면 나가기 전에 ‎우리 짧게 기도할까? 713 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 ‎- 기도하자 ‎- 그래, 뭐든 좋아 714 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 ‎좋아, 하나님 아버지 ‎우리 형제를 주님 손에 맡깁니다 715 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 ‎결혼 생활을 잘 헤쳐 나가게 ‎해 주시고 그를 보호해 주소서 716 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 ‎그 자신이 바라는 남자, 아내가 ‎바라는 남편이 되게 해 주시고 717 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 ‎둘에게 자녀가 생기면 자녀가 ‎바라는 아버지가 되게 하소서 718 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 ‎예수님의 이름으로 기도합니다 ‎아멘 719 00:40:48,864 --> 00:40:49,948 ‎- 아멘 ‎- 아멘 720 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 ‎내 입술 색깔 어때? ‎나한테는 너무 진한 자주 같아 721 00:40:58,081 --> 00:40:58,999 ‎안 보여 722 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 ‎- 밝은 핑크로 하죠 ‎- 어디 봐 723 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 ‎- 더 밝은 게 낫겠어 ‎- 그래 724 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 ‎전 오늘 콰미와 결혼해요 725 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 ‎내 결정은 '예스'예요 726 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 ‎그 사람이 동의할까요? ‎그 사람이 뛰어넘을까요? 727 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 ‎평생 부딪친 어떤 장애물보다 ‎큰 장애물을 뛰어넘고 728 00:41:15,432 --> 00:41:17,184 ‎인생이 걸린 결정을 내릴까요? 729 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 ‎모르겠어요 730 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 ‎하지만 콰미는 날 사랑해요 731 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 ‎오늘은 두려움보다 우리에 대한 ‎믿음을 더 크게 가지려고요 732 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 ‎첼시! 733 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 ‎- 디테일이 너무 예쁘다 ‎- 세상에, 굉장하다 734 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}‎- 뒤도 보여 주렴 ‎- 어머나! 735 00:42:04,856 --> 00:42:08,819 ‎첼시, 넌 정말 아름다운 신부야 736 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 ‎이보다 예쁠 수 있을까? 737 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 ‎아뇨 738 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 ‎너무 예쁘다! 739 00:42:15,492 --> 00:42:16,410 ‎꿈꾸는 것 같아요 740 00:42:16,910 --> 00:42:19,371 ‎동화 속에 있는 기분이에요 741 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 ‎이런 날을 꿈꾸는 ‎어린 소녀가 같아요 742 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 ‎엄마, 알아주세요, 제가요 743 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 ‎포드에서 콰미와 사랑에 빠질 때 744 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 ‎엄마가 곁에 안 계셔서 ‎절 못 보는 게 슬펐어요 745 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 ‎엄마가 이름을 새겨 주신 ‎이 팔찌를 차고 746 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 ‎매일 엄마를 생각했어요 747 00:42:44,688 --> 00:42:46,106 ‎착하기도 하지 748 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 ‎이제 이렇게 됐네요 749 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 ‎이런 일이 생기리라고는 750 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 ‎생각도 못 했어요 751 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 ‎절 믿으세요? 752 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 ‎난 널 믿어, 네 판단을 믿어 753 00:43:05,876 --> 00:43:06,960 ‎- 고마워요 ‎- 그래 754 00:43:07,461 --> 00:43:08,462 ‎당연하지 755 00:43:09,504 --> 00:43:11,673 ‎- 사랑한다, 잘될 거야 ‎- 저도 사랑해요 756 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 ‎- 됐어 ‎- 세상에, 마음에 드는데 757 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 ‎- 그래 ‎- 뒤로 돌아봐 758 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 ‎어디 보자 759 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 ‎- 누구게? ‎- 문워크 해 봐 760 00:43:25,479 --> 00:43:27,731 ‎- 누구게? ‎- 좋아, 좋아 761 00:43:27,731 --> 00:43:29,566 ‎- 세상에 ‎- 완벽하다 762 00:43:29,566 --> 00:43:31,360 ‎- 멋지다 ‎- 하나가 부족한데 763 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 ‎- 뭔데? ‎- 구두 764 00:43:32,986 --> 00:43:35,572 ‎영리하게 '아내'라고 ‎대답할 줄 알았는데 765 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 ‎뭐야, 그 정도로 되겠냐, 지크! 766 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 ‎그거 알아? 괜찮아 ‎넌 두 가지가 부족해 767 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 ‎바버라! 768 00:43:45,374 --> 00:43:47,834 {\an8}‎- 어머나! ‎- 콰미의 누나시군요 769 00:43:47,834 --> 00:43:48,752 ‎네, 맞아요 770 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 ‎- 세상에 ‎- 첼시, 정말 예뻐요 771 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 ‎너무 아름다우시다 ‎신발도 너무 예뻐 772 00:43:57,844 --> 00:44:02,015 ‎- 정말 예쁘세요 ‎- 첼시를 위해서 꾸민 거예요 773 00:44:02,015 --> 00:44:03,350 ‎- 우리 첼시요 ‎- 눈부셔요 774 00:44:03,350 --> 00:44:05,102 ‎- 아름다워요 ‎- 잠깐 빌려도 되죠? 775 00:44:05,977 --> 00:44:08,480 ‎- 그럼요! ‎- 아름다워요, 바버라 776 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 ‎첼시를 위해 준비했죠 777 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 ‎우리 첼시는 패셔니스타니까 778 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 ‎어머, 예뻐라! 마음에 쏙 들어요 779 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 ‎운명이에요, 모든 건 운명이죠 780 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‎- 색깔이 마음에 들어요 ‎- 네, 그래요 781 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 ‎- 파란 것도 있고 ‎- 파란 것 782 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 ‎- 새것도 있고 ‎- 너무 감사해요 783 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 ‎그리고 이건 우리 문화권에서 ‎여자들이 함께 만든 거예요 784 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 ‎- 켄테 천인데, 켄테 천 알아요? ‎- 네 785 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 ‎이제 첼시는 가나 물건을 ‎지니게 된 거예요 786 00:44:37,342 --> 00:44:39,469 ‎- 다정하셔라 ‎- 우리가 사랑한다는 증표예요 787 00:44:39,469 --> 00:44:40,387 ‎감사해요 788 00:44:40,887 --> 00:44:42,264 ‎최고의 신부가 될 거예요 789 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 ‎난 여동생이 생기길 바랐어요 ‎외동딸이거든요 790 00:44:46,101 --> 00:44:48,019 ‎감사드리고 싶어요 791 00:44:48,812 --> 00:44:52,524 ‎동생이 지금 같은 남자가 되게 ‎키워주셨잖아요, 절 위해서요 792 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 ‎첼시! 793 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 ‎우리를 위해 힘들게 여기까지 ‎와 주셔서 정말 행복해요 794 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 ‎나도 오게 돼서 기뻐요 ‎사랑받아 마땅한 분이잖아요 795 00:45:06,621 --> 00:45:08,540 ‎여러분, 사랑해요 796 00:45:08,540 --> 00:45:11,209 ‎- 사랑해요 ‎- 여러분 모두 너무 예뻐요 797 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 ‎되돌리는 건 안 돼요, 첼시 ‎내가 뒤쫓아갈 거예요 798 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 ‎- 고마워요, 바버라 ‎- 안녕, 바버라 799 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 ‎네가 어떤 결정을 내리든 ‎우리는 널 응원해 800 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 ‎- 사랑을 위해 ‎- 건배 801 00:45:26,349 --> 00:45:27,559 ‎"첼시 + 콰미" 802 00:45:39,154 --> 00:45:40,614 ‎기분이 어때? 떨려? 803 00:45:40,614 --> 00:45:42,073 ‎- 괜찮아 ‎- 그래? 804 00:45:42,073 --> 00:45:42,991 ‎응 805 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 ‎전부 네가 바라고 기도했던 거야 ‎이제 시작이야 806 00:45:52,542 --> 00:45:54,336 ‎하지만, 그래, 이게 807 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 ‎- 이건 큰일이야 ‎- 그렇지 808 00:45:59,007 --> 00:46:00,133 ‎엄마가 여기 계시면 좋겠어? 809 00:46:00,133 --> 00:46:01,593 ‎- 당연하지 ‎- 그래 810 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 ‎내가 엄마가 될 순 없지만 ‎엄마는 무조건 널 사랑하셔 811 00:46:06,306 --> 00:46:07,808 ‎내 말 알지? 명심해 812 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 ‎넌 잘할 거야 ‎넌 좋은 남편이 될 거야 813 00:46:10,602 --> 00:46:11,812 ‎자랑스럽게 해 줘 814 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 ‎- 알겠지? ‎- 응 815 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 ‎넌 괜찮을 거야 816 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 ‎네가 해낸 거야 817 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 ‎첼시를 보면 제 파트너로 보입니다 818 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 ‎매우 강한 사람이고 ‎매우 대담한 사람이죠 819 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 ‎사랑이 많은 사람이고 ‎배려심이 많은 사람이고요 820 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 ‎그 사람은 821 00:46:38,255 --> 00:46:40,173 ‎자신감이 넘쳐요 822 00:46:40,173 --> 00:46:42,926 ‎적극적으로 이해하려는 사람이고요 823 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 ‎여기 참 근사하다, 콰미 824 00:46:46,847 --> 00:46:47,681 ‎그래 825 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 ‎- 멋진 곳이야 ‎- 그래 826 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 ‎하지만 솔직히 겁납니다 827 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 ‎겁나지 않는다면 그게 비정상이죠 828 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 ‎엄청난 일이 다가오는데 무섭죠 ‎굉장히 무섭습니다 829 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 ‎제일 무서운 건 ‎처절하게 실패하는 거예요 830 00:47:09,035 --> 00:47:11,621 ‎절벽에서 뛰어내리는데 ‎낙하산도 없고 831 00:47:11,621 --> 00:47:16,042 ‎안전망도 없고 아무것도 없어서 ‎끝장나는 겁니다 832 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 ‎굉장히 무서운 순간이죠 833 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 ‎우리가 옳은 선택을 하기를 ‎바랍니다 834 00:47:39,608 --> 00:47:41,735 ‎깊이 호흡해, 서약문 써 왔지? 835 00:47:41,735 --> 00:47:42,819 ‎- 아니 ‎- 그래 836 00:47:42,819 --> 00:47:44,195 ‎- 즉석에서 읊으려고? ‎- 나 알잖아 837 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 ‎- 내 결혼식 때도 이렇게 떨렸니? ‎- 아니 838 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 ‎- 난 네 결혼식인데 떨린다 ‎- 맙소사, 그러네 839 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 ‎멋지다 840 00:48:30,408 --> 00:48:31,284 ‎세상에 841 00:48:36,247 --> 00:48:37,123 ‎사랑해 842 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 ‎세상에 843 00:48:43,922 --> 00:48:45,131 ‎반갑습니다 844 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 ‎어떡해 845 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 ‎- 사랑해요, 아빠 ‎- 나도 사랑한다 846 00:49:09,322 --> 00:49:10,657 {\an8}‎좋은 선택을 했다 847 00:49:10,657 --> 00:49:11,574 {\an8}‎"찰스 ‎첼시의 아버지" 848 00:49:11,574 --> 00:49:13,868 {\an8}‎너희 둘 다 똑같이 진취적이지 849 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 ‎- 함께 즐거운 시간을 보내자 ‎- 그럴 거예요 850 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 ‎새 가정도 꾸려야지 851 00:49:25,547 --> 00:49:26,923 ‎넌 훌륭한 딸이었다 852 00:49:31,052 --> 00:49:32,470 ‎훌륭한 아내가 될 거야 853 00:49:39,102 --> 00:49:40,186 ‎모두 일어서십시오 854 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 ‎맙소사 855 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 ‎제가 받겠습니다 856 00:50:08,256 --> 00:50:10,133 ‎꽃을 엄마한테 전달할게요 857 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 ‎- 안녕, 아빠 ‎- 잘해라 858 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 ‎사랑해요 859 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 ‎- 미안해, 너무 떨려 ‎- 괜찮아 860 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 ‎고마워 861 00:50:25,023 --> 00:50:26,107 ‎- 안녕 ‎- 안녕 862 00:50:27,150 --> 00:50:28,068 ‎괜찮아? 863 00:50:28,068 --> 00:50:30,153 ‎좋아, 자기 목소리 들으니까 864 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 ‎훨씬 나아졌어 865 00:50:33,448 --> 00:50:34,657 ‎모두 자리에 앉아 주십시오 866 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 ‎우리가 오늘 모인 것은 867 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 ‎콰미와 첼시, 이들 인생의 중요한 ‎순간을 함께하기 위해서입니다 868 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 ‎둘은 결혼한 부부가 될지 ‎말지 결정할 겁니다 869 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 ‎결혼은 평생에 걸친 맹세입니다 870 00:50:51,257 --> 00:50:54,594 ‎서로에게서 최고의 모습을 ‎이끌어내는 것입니다 871 00:50:55,345 --> 00:51:00,350 ‎결혼은 인간관계를 통틀어 ‎가장 위대하고 어려운 것입니다 872 00:51:00,850 --> 00:51:04,729 ‎평생 몸과 마음으로 ‎함께하겠다는 약속입니다 873 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 ‎결혼은 비밀을 나눌 수 있는 사람 ‎공범자, 최고의 절친을 갖는 거죠 874 00:51:11,569 --> 00:51:13,196 ‎나누고 싶은 생각이 있습니까? 875 00:51:13,696 --> 00:51:14,864 ‎네 876 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 ‎알렉스 콰미 오우수 안사 아피아 877 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 ‎당신을 사랑할 뿐만 아니라 ‎함께할 때의 내 모습도 사랑해 878 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 ‎날 더 나은 사람이 되게 하려 ‎애썼고 앞으로도 애쓸 그 모습도 879 00:51:34,467 --> 00:51:38,972 ‎이제 우리는 함께 절벽에서 ‎영원한 우주로 뛰어내리려 해 880 00:51:38,972 --> 00:51:42,142 ‎어디에 착륙할지 모르지만 ‎서로를 안고 있을 거야 881 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 ‎당신은 나의 달로 오는 재규어고 ‎난 그 재규어가 향하는 달이야 882 00:51:46,229 --> 00:51:47,272 ‎당신을 사랑하고 883 00:51:47,272 --> 00:51:51,359 ‎당신의 아내가 되어 영원히 함께 ‎아름다운 모험을 떠날 준비가 됐어 884 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 ‎나도 내 생각을 말할게 885 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 ‎난 당신 목소리를 사랑하고 ‎내게 주는 느낌을 사랑해 886 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 ‎서로 뜻이 다를 때도 사랑해 ‎다시 하나가 됐을 때 887 00:52:12,922 --> 00:52:16,926 ‎우리가 강하단 걸 알게 해 주고 ‎우린 그런 순간에 더 강해지니까 888 00:52:18,178 --> 00:52:19,345 ‎우리는 매일 가까워져 889 00:52:19,345 --> 00:52:22,140 ‎그래서 아무것도 ‎글로 쓸 필요가 없었어 890 00:52:22,640 --> 00:52:26,186 ‎난 지금 내 감정을 ‎당신한테 말로 할 수 있어 891 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 ‎그건 글로 쓸 수 있는 게 아니야 892 00:52:28,313 --> 00:52:33,318 ‎당신의 아름다운 영혼을 ‎사랑하게 된 기회를 잡은 건 893 00:52:33,318 --> 00:52:37,197 ‎당신의 눈부신 외모를 ‎못 보는 곳에서였지 894 00:52:39,032 --> 00:52:41,201 ‎내가 얼마나 운이 좋은지 모르겠어 895 00:52:41,201 --> 00:52:46,164 ‎당신처럼 매력적인 사람 앞에 ‎설 수 있다니 정말 운이 좋아 896 00:52:51,252 --> 00:52:53,963 ‎두 사람은 ‎깊은 감정적 유대를 바탕으로 897 00:52:53,963 --> 00:52:57,342 ‎약혼했고 ‎평생을 함께하기로 했습니다 898 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 ‎두 사람은 서로의 내면을 보고 ‎사랑에 빠졌고 899 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 ‎얼굴도 보지 않은 채 ‎결혼하기로 했습니다 900 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 ‎사랑은 눈을 멀게 하는지 ‎판단할 순간이 왔습니다 901 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 ‎첼시, 당신은 콰미를 합법적인 ‎남편으로 맞이하겠습니까? 902 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 ‎아플 때나 건강할 때나 ‎함께할 것을 약속합니까? 903 00:53:19,864 --> 00:53:23,284 ‎기쁠 때나 슬플 때나 좋을 때나 ‎나쁠 때나 함께하겠습니까? 904 00:53:23,785 --> 00:53:28,122 ‎한결같이 사랑하고 힘들 때 ‎위로해 주겠다고 약속합니까? 905 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 ‎그를 위해 마음과 정신으로 ‎성숙해지겠습니까? 906 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 ‎그에게 항상 열려 있고 ‎정직하겠습니까? 907 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 ‎둘이 살아있는 동안 ‎그를 소중히 여기겠습니까? 908 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 ‎그러겠습니다 909 00:53:40,134 --> 00:53:41,094 ‎만세! 910 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 ‎콰미, 당신은 첼시를 ‎합법적인 아내로 맞이하겠습니까? 911 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 ‎"다음 시간에는" 912 00:54:16,421 --> 00:54:18,798 ‎오늘은 정말 중요한 날이에요 913 00:54:18,798 --> 00:54:22,260 ‎폴과 제가 함께할 인생의 ‎첫날이 될 수도 있으니까요 914 00:54:22,260 --> 00:54:23,261 ‎어때? 915 00:54:23,261 --> 00:54:24,304 ‎눈부셔 916 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 ‎우린 어느 때보다 사랑하고 ‎어느 때보다 행복해요 917 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 ‎네가 누군가를 사랑한다고 해서 ‎다 잘될 수는 없는 거야 918 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 ‎오늘은 제 인생에서 ‎가장 큰 결정을 내리는 날입니다 919 00:54:36,816 --> 00:54:38,109 ‎정말 마이카를 사랑해요 920 00:54:38,109 --> 00:54:39,360 ‎그게 중요한 거지 921 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 ‎결국 마이카를 잃게 된다면 ‎전 괜찮지 않을 거예요 922 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 ‎둘 사이를 오락가락하고 있어 ‎깊은 평화와 이거... 923 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 ‎난 잭을 정말 사랑하지만 ‎중압감이 너무 심해요 924 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 ‎상대방 부모님이 날 싫어하는데 ‎결혼하고 싶지는 않아 925 00:54:57,670 --> 00:54:59,589 ‎로미오와 줄리엣이 안된 건 ‎이유가 있잖아 926 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 ‎제 인생에서 가장 중요한 날입니다 927 00:55:02,717 --> 00:55:05,845 ‎전 이런 결정을 내리고 돌아와서 928 00:55:05,845 --> 00:55:09,098 ‎'미안, 자기야, 잘 안됐어' ‎이러기는 싫어요 929 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 ‎- 브렛이 '노'라고 한다면 ‎- 안 돼, 그만해 930 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 ‎난 완전히 부서질 거야 931 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 ‎내가 원했던 것은 932 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 ‎내 내면을 사랑해 주는 사람을 ‎찾는 거였어요 933 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 ‎사랑에 눈이 멀었는지 ‎결정할 시간입니다 934 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 ‎이 사람을 아내로 맞이하겠습니까? 935 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 ‎이 사람을 남편으로 ‎맞이하겠습니까? 936 00:55:39,879 --> 00:55:41,672 ‎오늘은 놀랄 일이 없어야 해 937 00:55:42,215 --> 00:55:44,008 ‎이런 일은 있으면 안 돼 938 00:56:22,839 --> 00:56:24,841 {\an8}‎자막: 남지현