1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}TWEE DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 2 00:00:22,982 --> 00:00:23,900 {\an8}Wat is er? 3 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}Ik wilde zo graag met je trouwen. 4 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}Maar toen je gisteravond zei dat het belangrijk is... 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}...dat ik je naam pas aanneem... 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}...nadat je er met je moeder hebt gepraat... 7 00:00:41,042 --> 00:00:44,253 ...en hebt gezorgd... 8 00:00:45,254 --> 00:00:50,343 ...dat ze akkoord gaat met ons huwelijk... 9 00:00:52,428 --> 00:00:55,389 Ik respecteer en begrijp de situatie met je moeder... 10 00:00:55,389 --> 00:00:58,017 ...maar we zijn de hele tijd samen geweest. 11 00:00:58,518 --> 00:01:01,979 En dan kunnen we dus ja zeggen tegen elkaar. 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 Trouwen zonder toestemming van je moeder. 13 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 Het wordt moeilijk voor me om naar mijn moeder te kijken en te denken: 14 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 je zorgt al 32 jaar liefdevol voor me... 15 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 ...en wat je denkt maakt mij niet uit. Dat is niet eerlijk. 16 00:01:19,497 --> 00:01:23,626 Ik weet dat het een lastige situatie is. Je wil met iemand verder... 17 00:01:23,626 --> 00:01:27,255 ...maar diegene wil dat niet met mij. 18 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 Dat is niet het geval. 19 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 Gisteravond was je... Je dacht aan een doemscenario... 20 00:01:36,889 --> 00:01:43,855 ...waar ons huwelijk en het eerste jaar heel zwaar en moeizaam zou zijn. 21 00:01:44,647 --> 00:01:46,691 Er zullen moeilijke momenten zijn. 22 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 Natuurlijk. Ik denk dat ik een volwaardig beeld zie. 23 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 En ik wil dat je de vreugde ziet. 24 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 Onze beste momenten en dagen moeten nog komen. 25 00:02:06,002 --> 00:02:10,631 Ik zie het als een positieve reis. - Niet dat het een moeilijk jaar wordt. 26 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 Maar het wordt het lastigste jaar. 27 00:02:13,843 --> 00:02:18,014 Dat weten we niet, schat. Ik hoop dat we geweldig beginnen... 28 00:02:18,014 --> 00:02:20,516 ...en dat het steeds beter wordt. 29 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 We kunnen nog niet voorspellen... 30 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ...welk jaar ons moeilijkste jaar wordt. We weten het gewoon niet. 31 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 Het is geen voorspelling. Ik weet het niet. 32 00:02:32,862 --> 00:02:37,116 Misschien denk ik te veel na, maar soms helpt het... 33 00:02:37,116 --> 00:02:39,452 ...om te veel na te denken. Soms. 34 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 Het is een grote stap voor me. 35 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 Mijn vader weet het niet eens en mijn moeder wil het niet weten. 36 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 Ik denk dat we de steun van onze familie nodig hebben in ons huwelijk. 37 00:02:54,759 --> 00:02:57,845 Maar verliefd worden op jou was een van de mooiste... 38 00:02:57,845 --> 00:02:59,889 ...dingen die ik ooit heb gedaan. 39 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 Want mijn familie heeft ook een mening. 40 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 Ik werd verliefd op je en ik koos je. 41 00:03:09,315 --> 00:03:12,485 En dat zeg ik voor het eerst vol overtuiging. 42 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 En daarom voel ik me zo vredig. 43 00:03:18,991 --> 00:03:22,078 Het kan me niet schelen wat ze denken. - Luister... 44 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 Als we voor het altaar staan, komt het neer... 45 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 Het komt neer op de beslissing die ons het gelukkigst maakt. 46 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 We moeten er allebei voor willen gaan. 47 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Natuurlijk. 48 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 Waarom zouden we niet blij zijn? - Hou daarmee op. 49 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 Niet doen. Luister, we nemen een besluit. 50 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 Het is een grote beslissing. We overwegen alle factoren die daarbij horen. 51 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Natuurlijk. - Oké. 52 00:03:56,195 --> 00:03:59,824 Maar als jij me niet zo gelukkig had gemaakt... 53 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 ...zou ik nu niet met je willen trouwen. 54 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 Ik ben er voor je. Dat weet je, toch? - Weet ik. 55 00:04:13,796 --> 00:04:15,047 Ik steun je. 56 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 Ik hou van je. - Ik van jou. 57 00:04:44,702 --> 00:04:46,078 {\an8}Proost. 58 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 Ik word van alles nerveus. 59 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 Over een paar dagen zijn we getrouwd of niet getrouwd. 60 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Het is zo druk geweest. 61 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 Een paar weken geleden waren we niet samen. 62 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 Dus het draaide... 63 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 ...veel om vertrouwen. 64 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 In... 65 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 ...het universum en in mijn hart. 66 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Ik heb er zin in. Het is zo spannend... 67 00:05:18,486 --> 00:05:21,530 ...maar ook heel eng. - Waar ben je bang voor? 68 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 Jouw ouders zijn gescheiden. De mijne zijn gescheiden en dat... 69 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 ...is niet iets wat ik ooit wil doen. 70 00:05:29,330 --> 00:05:33,542 Het is best gek als je erover nadenkt. Hoe sterk onze band is. 71 00:05:33,542 --> 00:05:36,337 Je had de details moeten weglaten bij m'n vader. 72 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 Nu lijken we pas echt gek. 73 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 Ja. Maar wij weten het. 74 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 Wat we voelen is echt en elke dag die we samen doorbrengen... 75 00:05:47,139 --> 00:05:51,060 ...voelt alsof we dichter bij elkaar komen en de band sterker wordt. 76 00:05:51,060 --> 00:05:54,230 Maar de verplichting is het enge deel. 77 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 'Maar' ontkracht alles wat je net zei. Zeg 'en'. 78 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 En... 79 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 En... - Tenzij je 'maar' bedoelt. 80 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Tenzij je het wil ontkrachten. - Nee, hoor. 81 00:06:06,283 --> 00:06:09,120 Maar... Ik kan er niets aan doen. 82 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 Ik weet het. Het is prima. Je kunt 'maar' zeggen. 83 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 Ik weet dat je niet alles ontkracht. 84 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Ik weet wat je voor me voelt. 85 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 Dat weet iedereen. 86 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 Je weet hoe ik over jou denk. - Ja. 87 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden. 88 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 Maar ja, het is gewoon... 89 00:06:31,308 --> 00:06:34,019 Het is iets groots. - Het is voor altijd. 90 00:06:34,019 --> 00:06:35,354 Dat is lang. 91 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 Je hebt gelijk, Bliss. - Ja, ik weet het. 92 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 We moeten een sprong in het diepe maken als we dit willen. 93 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 En in mijn besluitvorming, als ik me niet verplicht... 94 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 ...dan neem ik nooit een beslissing. 95 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 Dat baart me zorgen. Je was verloofd met iemand anders. 96 00:06:55,541 --> 00:07:00,546 Toen verloofden wij ons en jij zei: 'Dit is een goede beslissing'. 97 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 Ja, want door onze verloving, verbind ik me aan jou. 98 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 Dat weet ik. - Maar ik kan nog wel... 99 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 ...twijfelen, maar dat doe ik niet. 100 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 Ik ben altijd 100 procent eerlijk geweest. 101 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 Ja, dat weet ik. - En ik kijk niet naar iemand anders. 102 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 Daar maak ik me geen zorgen om. 103 00:07:20,691 --> 00:07:24,361 Het is meer: 'Ik besluit om me te verloven met Bliss. 104 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 En daarom trouw ik met haar.' 105 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 Ik wil dat het goed voelt voor jou, want dat ben je jezelf en mij verschuldigd. 106 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 Als ik een beslissing neem, ga ik daarvoor. 107 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 Je moet het niet doen omdat je het besloten hebt. 108 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Maar zo is het huwelijk. 109 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 Je mag best van gedachten veranderen. 110 00:08:02,149 --> 00:08:05,069 Mijn vader en mijn familie hebben veel meegemaakt. 111 00:08:06,904 --> 00:08:10,282 {\an8}Ik ben Tiffany. - Hallo. Hoe gaat het? 112 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 M'n vader heeft sinds m'n geboorte niet meer gevlogen. 113 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 Sinds de jaren 80. 114 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 Dus ik vind het zo fijn dat hij en m'n broer... 115 00:08:22,086 --> 00:08:24,547 ...op zo'n korte termijn deze reis maken. 116 00:08:25,130 --> 00:08:27,758 Hoeveel heb je betaald voor zo'n mooie vrouw? 117 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Ik zei toch dat hij grapjes zou maken. 118 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}Ik wist het. - Heerlijk. 119 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 Wat vind je echt van deze jongeman die naast je zit? 120 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Ik vind hem geweldig. 121 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}Ik ben 36 jaar oud, dus ik heb de kans gehad om te daten. 122 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 Ik heb de kans gehad om jongens te ontmoeten. 123 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Wat zou het beste voor mij zijn? 124 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 En hij heeft een rustige uitstraling. 125 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 Hij is niet arrogant. 126 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 En ik hou van een zelfverzekerde man. 127 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Hij werd heel boeiend, hè? 128 00:09:09,466 --> 00:09:15,556 Jawel. Ik ben normaal gesproken best extravert. 129 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 Ik maak van m'n hart geen moordkuil. 130 00:09:18,225 --> 00:09:23,772 En ik denk niet dat hij me ooit veroordeelde of zei: 131 00:09:23,772 --> 00:09:27,109 'Tiff doe eens rustig.' Hij zat daar en luisterde. 132 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 Ik heb iemand nodig die me met beide benen op de grond houdt. 133 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 Soms zit ik in de wolken. 134 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 Dan ben ik hyper, maar ik denk dat hij me in evenwicht houdt. 135 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 Juist. - Daarom ging ik steeds naar hem toe. 136 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 Hoe was je jeugd? 137 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 Behoor je tot de middenklasse? Boven het midden? Toen je opgroeide. 138 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 Mijn ouders zijn niet opgegroeid in... 139 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 Waren het geen rijke mensen? 140 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 Helemaal niet. - Ja. 141 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 Ze werkten hard om ons een beter leven te geven. 142 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 Ja. Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten, want dat is belangrijk. 143 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Ze was niet bang om te zeggen wat ze voor me voelde. 144 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 In onze familie zijn we niet zo goed in vertellen hoe we ons voelen. 145 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 We knuffelen niet, maar we doen een boks. 146 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Ja, het is bijzonder. 147 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 We waren hecht op een bepaalde manier, maar we gebruikten weinig woorden. 148 00:10:36,512 --> 00:10:40,599 Ik hoor hem praten en luister wat jij hebt te zeggen... 149 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 ...en hoe jullie over dingen praten en jullie lijken een goede band te hebben. 150 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 Dat denk ik ook. 151 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 Toen ik met Brett sprak, zei hij: 152 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 'Wauw, ze is erg behulpzaam en begripvol.' 153 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 Ik zei: 'Dat hebben wij mannen nodig. Iemand die ons steunt en begrijpt.' 154 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 Jullie klik was niet gebaseerd op uiterlijk. 155 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 Veel mannen kijken naar het uiterlijk. Als dat weg is, is er niets meer over. 156 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 Precies. 157 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 Het lijkt erop dat jullie voor het innerlijk zijn gegaan. 158 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 Hoe je innerlijk was. 159 00:11:20,180 --> 00:11:24,852 En dat is goed. Daarom vind ik dit goed... 160 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 ...want het was anders dan anders en jullie zagen elkaar een tijdje niet. 161 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 Je ging af op wat er van binnenuit kwam. 162 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 Zo bouw je een goede relatie op. Dat geloof ik echt. 163 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 Ik ben onder de indruk. Ik ben onder de indruk van zijn keuze. 164 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 Ik ben onder de indruk van jullie en ik bid voor jullie. 165 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 Dank u wel. 166 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Er zullen momenten in je leven komen die jullie op de proef stellen. 167 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 Elke relatie wordt ooit op de proef gesteld. 168 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 Dat geeft niet. Zolang je maar gefocust bent... 169 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 ...en jullie weten wat je wil en het eens zijn... 170 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 ...kan niemand dat uit elkaar halen. 171 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 Niemand kan dat stukmaken. Daar heb ik altijd in geloofd. 172 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 Weet je? - Sorry. 173 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Ik ben onder de indruk. 174 00:12:14,193 --> 00:12:17,988 Vind je mijn haar oké? - Hè? 175 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 Ik wil dat mensen zichzelf zijn. - Nu vind ik je echt leuk. 176 00:12:22,993 --> 00:12:26,497 We kunnen het nu al goed met elkaar vinden. Perfect. 177 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}EEN DAG TOT DE BRUILOFTEN 178 00:12:45,766 --> 00:12:50,229 {\an8}Ik vouw normaal nooit dingen op. Ik rol ze op. Dan past het beter. 179 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 Is dat zo? Ik zie jou alleen proppen. 180 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 Drukke dag. We zijn... 181 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}Nou ja, ik pak m'n spullen en Micah blijft hier. 182 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 We zien elkaar pas weer op de bruiloft. 183 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 En we houden ook onze vrijgezellenfeestjes. 184 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 Ik heb nu veel meer kleren. 185 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 Dat komt door mij. 186 00:13:12,042 --> 00:13:16,213 Wat is er met me gebeurd? Wie ben ik? Ik herken mezelf niet eens. 187 00:13:16,213 --> 00:13:18,841 Je hebt een sleepwagen nodig. Een kiepwagen. 188 00:13:19,424 --> 00:13:22,302 Een busje? - Ja, een hele grote. 189 00:13:23,220 --> 00:13:26,014 Wat is dit en hoe is het in deze kamer gekomen? 190 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 Waar komt dit vandaan? 191 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 Gelukkig heb je dit niet aangehad. 192 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Mijn andere minst favoriete shirt. 193 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 M'n tanktop? 194 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Het is zo grappig als je dat zegt. 195 00:13:38,610 --> 00:13:42,114 'Mijn groene shirt? Mijn tanktop?' Een van alles. 196 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 'Mijn ondergoed?' 'Ja.' 197 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 'Mijn sok?' 'Heb je maar één sok?' 198 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Die ik dan steeds aan de andere voet doe. 199 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Mijn hemel. 200 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 Het wordt leuk om iedereen te zien. 201 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 Hopelijk. Ja. 202 00:14:01,675 --> 00:14:04,845 Kijken hoe het met iedereen gaat en plezier maken... 203 00:14:04,845 --> 00:14:08,181 ...voor het echt begint. 204 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Ik wil je in je jurk zien. 205 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 Ik heb er zin in. Ik denk dat je er zo knap uit gaat zien. 206 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Dat hoop ik. - Hoop je dat? 207 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 De laatste schoen. - Denk je dat hij erin past? 208 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 Micah en ik kunnen geen kwartier zonder 'ik mis je'. 209 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 Ik ben in de badkamer. Zij is aan de andere kant van de kamer. 210 00:14:32,456 --> 00:14:36,168 Je mag de bruid niet zien voor de bruiloft, maar ik denk... 211 00:14:36,168 --> 00:14:40,088 ...dat we gaan appen en praten. Maar we gaan elkaar missen. 212 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Verdrietig. - Ja. 213 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 Heb het niet te gezellig. 214 00:14:45,427 --> 00:14:49,473 Geef je geld niet uit aan strippers. 215 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 Jij zegt: 'Je hebt 13 dollar.' - Ik heb al in je portemonnee gekeken. 216 00:14:54,394 --> 00:14:55,896 'Geen dollar minder.' 217 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 Het moeten er 13 blijven. 218 00:14:59,691 --> 00:15:02,819 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 219 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 Dag. 220 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 Ik heb zo'n zin in ons vrijgezellenfeest. 221 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 Ik heb zin om de jongens te zien. Klaar om vrienden te zien. 222 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 Misschien wat dansers. 223 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}En we vieren onze laatste avond als vrijgezelle mannen. 224 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Moet je dat zien. 225 00:15:43,652 --> 00:15:45,237 {\an8}Hoe is het? - Hé, man. 226 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}Bedankt dat je een jaar later terugbelt. 227 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}Hoe gaat het, schat? 228 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}Hoe voel je je? - Fantastisch. 229 00:15:55,539 --> 00:15:59,543 {\an8}Dit is... - Verander je van gedachten? 230 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}Het is onvergetelijk geweest en ik ben zo blij. 231 00:16:02,796 --> 00:16:07,342 {\an8}Fijn dat jullie er zijn. - Ja, ik zei: 'Hij ziet er goed uit.' 232 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}Voor jou. - Wat is dit? Rum en coke? 233 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}Ja, hij heeft het besteld. - Dat was ik. 234 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}Jullie hebben hetzelfde. - Ik hou daar niet van. 235 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}Kom op, man. Nee. 236 00:16:18,061 --> 00:16:20,397 Dit gaat Tiffany ons uit handen nemen. 237 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Ja. Onze laatste avond als single dames. 238 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Hoi dames. 239 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 {\an8}Ik ben Tiffany. Aangenaam. Melanie. 240 00:16:37,581 --> 00:16:41,126 {\an8}Als er strippers zijn... Mijn verloofde is tien keer zo sexy... 241 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 {\an8}...dan eventuele strippers hier. 242 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 {\an8}Je hebt m'n ring nog niet gezien. 243 00:16:45,714 --> 00:16:48,216 {\an8}Ik heb je al zo lang niet meer gezien. 244 00:16:48,216 --> 00:16:51,720 Vanavond is mijn vrijgezellenfeest. Het wordt superleuk. 245 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 Ja. Doe je best. 246 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 Ik ben een echte stripper. 247 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}Ik word heel extravert. Geef toe aan jezelf. Nooit saai worden. 248 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 Doe je best. 249 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}Dit had ik niet verwacht. 250 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 Ik wist het. Wat gebeurt er hier? Wacht eens. 251 00:17:35,388 --> 00:17:39,184 Jullie missen de show. - Dat geeft niet. 252 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 We blijven hier. Het is niet echt onze stijl. 253 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 De burleske dansers. Het is gewoon niet mijn ding. 254 00:17:45,690 --> 00:17:51,279 {\an8}M'n moeder was stripper. Ik heb er niets op tegen. 255 00:17:51,863 --> 00:17:52,739 Maar ik... 256 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 ...vind het gewoon niet leuk. 257 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 Ik kan niet te lang kijken. 258 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 Deze man had mij nog nooit gezien. 259 00:18:07,921 --> 00:18:11,800 Ja. Chelsea is altijd luidruchtig. - Hij kent me zo goed. 260 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Schatje. 261 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}Het liefdesverhaal van Kwame en mij is als een mooie langzame dans. 262 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}Houdt hij van Rocky? - Ja, dat doet hij. 263 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}Hoe was die interactie? - Ze zijn zo schattig samen. 264 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 Als hij je hond niet leuk vindt... 265 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 ...is het een dealbreker. - Toch? 266 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Het is het beste ooit. Hij houdt van me om wie ik ben. 267 00:18:33,989 --> 00:18:39,369 Hij houdt van mijn extraverte zelf. Dat heb ik nog nooit gehad in een relatie. 268 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Vind je zijn familie leuk? 269 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 De familiesituatie is een van onze obstakels. 270 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 Zijn moeder zou liever hebben dat hij met een traditionele Ghanese vrouw trouwt. 271 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Heb je haar ontmoet? 272 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Heb je haar gesproken? 273 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 Z'n moeder komt niet naar de bruiloft. 274 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 Het komt wel goed. 275 00:19:03,518 --> 00:19:08,565 Ik kan haar niet van gedachten laten veranderen, maar ik hou wel van haar zoon. 276 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}Haar familie steunt haar bij alles. 277 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}Het verbaast me eigenlijk wel. - Is jouw familie anders? 278 00:19:20,327 --> 00:19:24,497 M'n broer en zus steunen me. Maar mijn moeder niet. 279 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Ze heeft niets tegen Chelsea. Het zijn de omstandigheden. 280 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 Komt ze naar de bruiloft? - Nee. 281 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}Vreselijk. Het is je moeder. - Niet goed. 282 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 Ja. Het is mijn moeder. 283 00:19:43,600 --> 00:19:44,976 Niet emotioneel worden. 284 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 Ik denk dat als ze Chelsea ontmoet, ze verliefd wordt. 285 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 En jij komt hier wonen, in Seattle? 286 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 Luister. 287 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 Van april tot augustus loop ik hard zonder shirt. 288 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Shirt uit. Rennen. 289 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 Direct daarna voetbal. - Niet in Seattle. 290 00:20:07,666 --> 00:20:10,126 Niet in Seattle. - In je bontjas? 291 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 {\an8}Ik ben eerlijk. Ik weet dat Seattle me zal haten... 292 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 {\an8}...maar Seattle is overgewaardeerd. 293 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 Weet je wat ik bedoel? Je bent... 294 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 ...Lamar Odom met Michael Jordan-prijzen. 295 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 Zo geweldig ben je niet. 296 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 Maar weet je... 297 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 ...daar probeer ik overheen te komen. 298 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 Even checken, je gaat toch wel ja zeggen? 299 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 Als je dat niet doet, loop je iets bijzonders mis. 300 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 O, man. 301 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}De tekenen zijn er. De tekenen dat ze de ware is. 302 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}Die zijn er. 303 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}Wat zijn de tekenen? 304 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 {\an8}We zaten samen in de pods. 305 00:20:54,462 --> 00:20:59,634 {\an8}Ik zei: 'Ik weet al op welk nummer ik de eerste dans wil doen. 306 00:20:59,634 --> 00:21:04,597 'I Hope You Dance' van Lee Ann Womack.' Ze had hetzelfde nummer op haar lijst. 307 00:21:05,932 --> 00:21:10,478 En dat is niet zo'n bekend nummer. - Ik ken dat nummer niet. 308 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 Toen zei ze dat ze had gedroomd... 309 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 ...dat een uil haar vrede zou brengen. 310 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 En ik zei: 311 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 Ik verzin dit niet. Ik zei: 'Dit is heel bizar. 312 00:21:25,368 --> 00:21:30,248 Een uil is mijn lievelingsdier.' Ze zei: 'Nee.' 313 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 Ik zei: 'Ja, ik draag nu een dasspeld met een uil erop.' 314 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 En dat was op dat moment ook zo. 315 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Er zijn dus letterlijk tekenen dat dit de vrouw is met wie ik moet trouwen. 316 00:21:44,554 --> 00:21:47,432 Ze is alles wat ik zocht in een vrouw. 317 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 Ik weet hoe kieskeurig je bent als je andere melk drinkt. 318 00:21:52,228 --> 00:21:57,525 Deze gast en ik kunnen een week over zijn nieuwe merk toiletpapier praten. 319 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 Wat grappig. 320 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 Kan je nagaan als hij een vrouw moet kiezen. 321 00:22:01,363 --> 00:22:03,448 GRIEZELS WORDEN ERUIT GESCHOPT 322 00:22:04,115 --> 00:22:07,327 {\an8}Het is eng om een levenslange verbintenis aan te gaan. 323 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}Het is heel eng. 324 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Als jullie het allebei serieus nemen... 325 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 Het gaat erom wat werkt voor jullie en wat jullie willen. 326 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 En als er communicatie is, denk ik dat het wel gaat lukken. 327 00:22:24,427 --> 00:22:27,097 Snap je? - We praten zo veel. 328 00:22:28,056 --> 00:22:32,435 Communicatie is geen probleem. We zijn allebei zo gefocust op logica. 329 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 Je kan niet weten of het eeuwigdurend is. 330 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 Jullie denken allebei logisch na. 331 00:22:38,149 --> 00:22:44,656 Als het erop aankomt, gaat het om hoe je je nu voelt. 332 00:22:44,656 --> 00:22:50,495 Ik hoop dat ik 's ochtends wakker word en precies weet wat ik wil en ga doen. 333 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 Of het nu ja of nee is, ik doe wat goed voelt. 334 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}Ik voel me klaar voor het huwelijk. Ben ik er klaar voor met Zack? 335 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}Ik weet het niet. 336 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 Het is moeilijk vanwege de voorgeschiedenis. 337 00:23:05,552 --> 00:23:08,096 Niet samen zijn en dan wel samen zijn. 338 00:23:08,096 --> 00:23:11,683 Ik hou zo veel van Zack. Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet. 339 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 Het voelt alsof hij mijn persoon is. 340 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 Ik voel het in mijn ziel, in mijn lichaam, in mijn botten. 341 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 Het voelt als het juiste om te doen, maar ik geef mezelf de vrijheid... 342 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 ...om van gedachten te veranderen, als dat moet. 343 00:23:26,114 --> 00:23:29,159 Snap je wat ik bedoel? Dit is de man. 344 00:23:33,163 --> 00:23:35,123 Hoe vaak ben je verliefd geweest? 345 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 Nooit. 346 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 Hoe weet je dat je verliefd bent? 347 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}Ik denk serieus na over wat haar gelukkig maakt. 348 00:23:49,554 --> 00:23:53,850 {\an8}Ik denk na over haar. Word ze een goede moeder? 349 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}Ik denk na over wat ik voor haar kan doen. 350 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 Ik denk echt dat we op een lijn zitten. 351 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 Wat betreft onze verbintenis, wat we voor elkaar voelen... 352 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 ...hoe we willen dat ons huwelijk is. Je staat bij het altaar en je weet het niet. 353 00:24:14,954 --> 00:24:19,167 Waarom zou ze geen ja zeggen? Is er iets in het bijzonder? 354 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 Ik weet niet... 355 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 Dit is een grote beslissing. 356 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 Ik wil niet overkomen als: 'Natuurlijk zegt ze ja.' 357 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 Dat is gezond. - Ik denk van wel. 358 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 Maar ik wil niet overmoedig zijn. 359 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}Ben je er klaar voor? Ben je enthousiast? Ben je nerveus? 360 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}Het voelt alsof ik mijn gelijke heb ontmoet. 361 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}Ik heb mijn gelijke ontmoet. 362 00:24:44,984 --> 00:24:49,864 {\an8}Mijn enige voorbehoud is, omdat het zo'n heerlijke, leuke tijd is... 363 00:24:49,864 --> 00:24:52,450 ...dat ik echt hoop... - Wittebroodsweken. 364 00:24:52,450 --> 00:24:57,288 Nee. Ik hoop echt dat het jullie lukt. Het klinkt niet alsof jullie... 365 00:24:57,288 --> 00:25:01,376 ...ooit ruzie hebben gehad. Maar of je dat nu wel of niet hebt... 366 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 ...ik hoop dat jullie begrijpen hoe je met conflicten omgaat. 367 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 Ja. - Want, meid, je kunt... 368 00:25:12,637 --> 00:25:16,891 Hij geeft niet zomaar op. Hij is een man die volhoudt... 369 00:25:16,891 --> 00:25:21,729 ...als er iets onverwachts gebeurt. 370 00:25:21,729 --> 00:25:24,607 Wij hebben gezien wat andere mannen... 371 00:25:24,607 --> 00:25:28,111 ...van je hebben afgenomen en gebeurt niet nog eens. 372 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 Is er iets wat je tegenhoudt? 373 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}Een levenslange verbintenis aangaan op basis van de hoeveelheid data die ik heb... 374 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}...zou een enorm risico opleveren. 375 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}Je bent zo analytisch. - Ik weet het. 376 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}Zoals ik al zei, je moet het voelen. Als je het voelt, voel je het. 377 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 Ja. En daar gaat het om. 378 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 Ik denk van wel. Ik voel liefde voor haar. Dat weet ik. 379 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 We hadden zo'n leuke date gisteren. 380 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 We gingen onze trouwringen smeden bij een smederij. Het was zo cool. 381 00:26:04,522 --> 00:26:09,652 We hebben dezelfde doelen en opvattingen. We kijken hetzelfde naar de wereld. 382 00:26:09,652 --> 00:26:12,614 Op dezelfde manier waarop jullie dat doen. 383 00:26:12,614 --> 00:26:16,534 {\an8}Echt? - 'De wereld is verdomd absurd', toch? 384 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 Ja. - Het is hilarisch. 385 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 Ik weet niet elke dag wie ik ben. 386 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 Als iets niet lukt, kunnen we erom lachen, toch? 387 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 En dat kan ze, gast, en ik vind dat zo geweldig. 388 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 Ik word er zo blij van. 389 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}Proost op Micah die gaat trouwen. 390 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 {\an8}Proost. - Gekke trutten. 391 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 Waar is m'n telefoon? 392 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 Ik moet met Paul praten. - Hier. 393 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}Ik haat je, gestoorde trut. 394 00:26:46,064 --> 00:26:50,109 {\an8}Mijn God. De beroemde Paul. - Moet je hem zien. 395 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 Wacht, Zack. Kom hier. Dit is m'n vriendin Ruby. 396 00:26:57,575 --> 00:26:59,410 Mis je me of hou je van me? 397 00:26:59,410 --> 00:27:02,872 Ik heb geen idee wat ze zegt. - Hou je van me of niet? 398 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 Natuurlijk wel. - Hoeveel? Serieus. 399 00:27:08,002 --> 00:27:11,339 Probeer hier te komen. - Hoeveel hou je van me? 400 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 Niemand weet het. - Gestoorde trut. 401 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 Hé, Paul. - Paul. 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 Shelby. - Ik bemoei me ermee. 403 00:27:22,475 --> 00:27:26,938 Ik kom nu echt naar je vrijgezellenfeest. - Ik versta je niet. 404 00:27:26,938 --> 00:27:28,856 We komen eraan. - Ik kom eraan. 405 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 Hij heeft opgehangen. - Nee. 406 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 Wacht. Hij heeft nu vier keer achter elkaar teruggebeld. 407 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 Ik moet Paul ontmoeten. 408 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}Hij is heel aardig, maar... 409 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}Maar wat? - Wat bedoel je? 410 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Dat weet je wel. 411 00:27:44,747 --> 00:27:47,250 Wat is het? Behalve je enorme kont. 412 00:27:47,250 --> 00:27:49,877 Hij is geweldig. Ik vind hem heel leuk. 413 00:27:50,586 --> 00:27:54,465 Ik vind dat ze de hele wereld verdient, maar dat is dit niet. 414 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 Ik denk dat jullie hem niet goed kennen. 415 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 Ik heb hem ontmoet. - Dat weet ik. Maar nee. 416 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 Ken jij hem? Na twee maanden? 417 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 Ik ken hem beter dan jij. - Nee, maar ik ken jou. 418 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 Ik heb 20 uur per dag met hem gepraat. 419 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 Heb ik het gevoel dat hij alles is wat ik wilde? 420 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Ja, op dit moment wel. 421 00:28:18,656 --> 00:28:22,368 Je moet het begrijpen. Wat ik ook doe, ik hoop... 422 00:28:22,368 --> 00:28:25,455 ...dat jullie me steunen. Meer kan ik niet vragen. 423 00:28:26,497 --> 00:28:28,875 Ik ga je steunen. Ik ben misschien kwaad... 424 00:28:28,875 --> 00:28:31,711 Is de juiste beslissing? Geen idee. 425 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 Maar op dit moment heb ik meer dan ooit steun nodig. 426 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 Ik zal er zijn. 427 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}Ik denk niet dat Shelby begrijpt... 428 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}...wat Paul en ik hebben opgebouwd door deze ervaring. 429 00:28:47,977 --> 00:28:53,191 Mensen onderschatten hem en ik zeg dan: 'Hij is te gek. 430 00:28:53,191 --> 00:28:57,737 Hij is geweldig. Echt waar.' Ik haat het dat ik dat moet doen. 431 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 Paul is zo slim. Hij is zo grappig. 432 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 Hij is zo schattig. Hij is zo episch en zo goed. Ik wil dat mensen dat zien. 433 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 Ik kan 45 seconden van hem gescheiden zijn... 434 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 ...en dan mis ik hem al zo erg. 435 00:29:15,254 --> 00:29:17,840 Ik hou van hem. Ik wou dat we samen waren. 436 00:29:18,341 --> 00:29:19,300 Ik ga hem appen. 437 00:29:19,801 --> 00:29:25,348 Paul is een grote liefde. Hij is mijn leven. Hij is mijn relatie. 438 00:29:25,348 --> 00:29:28,434 En als hij de liefde van mijn leven is... 439 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 ...dan maakt de rest niet meer uit. 440 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 TROUWDAG VAN CHELSEA & KWAME 441 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 Daar gaan we. 442 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 Vandaag is mijn trouwdag. 443 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 Jeetje. 444 00:30:15,982 --> 00:30:19,193 Weet je nog dat je als kind met kerst wakker wordt? 445 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 Ik huil nu al. 446 00:30:21,028 --> 00:30:25,741 Dat je dan gelijk je bed uit wil springen om alle cadeaus open te maken. 447 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 Zo voelde dat vanochtend. 448 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 Dat is mijn boeket. Het is zo mooi. 449 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 Ik bereid me al m'n hele leven voor op een man als Kwame. 450 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 Kwame heeft alles wat ik zocht. 451 00:30:41,424 --> 00:30:44,677 Een goede echtgenoot, maar ook een goede man... 452 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 ...een trouwe zoon. 453 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 Ik wilde iemand met passie, die om zijn werk... 454 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 ...om de wereld, om mensen geeft. 455 00:30:54,061 --> 00:30:57,815 Kwame is al die dingen. Hij is de meest getalenteerde man ooit. 456 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 ik haal je op en neem je mee 457 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 naar het strand waar we gaan liggen op het zand 458 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 ik zei het ware 459 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 Het lijkt me zo fijn dat ik elke dag naast je wakker ga worden. 460 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Dus ik wil je vragen of je met me wil trouwen? 461 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 Duizend keer ja. 462 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 Ik hou van je. 463 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 Het gelukkigste meisje op aarde. 464 00:31:28,179 --> 00:31:32,516 Ik heb nog nooit iemand ontmoet met wie ik meer wilde zijn dan jij. 465 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 Ik hou van je. 466 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}Vandaag is mijn trouwdag. Dat is pas spannend. 467 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 Ik ben iemand die tot het uiterste wil gaan... 468 00:31:47,573 --> 00:31:51,285 ...en vol voor alles gaat wat ik besluit te doen. 469 00:31:52,995 --> 00:31:55,706 De jongens. 470 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}Hoe gaat het? 471 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}Als ik aan later vandaag getrouwd ben, ga ik daar vol voor. 472 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 En als ik single ben, boek ik misschien een vlucht naar Vegas. 473 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Dit is de grootste beslissing die ik ooit ga nemen. 474 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 Het kan niet zo zijn dat iemand die met z'n volle verstand... 475 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 ...doormaakt wat wij hebben doorgemaakt geen bedenkingen heeft. 476 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 Ik heb hier niets dat me daarbij helpt. 477 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 Ik ga niet drie uur naar Portland rijden, in mijn bed liggen... 478 00:32:26,487 --> 00:32:28,990 ...en dan weer terugrijden. 479 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 Ik wil best naar Seattle verhuizen. 480 00:32:32,576 --> 00:32:35,037 Jezelf opofferen. - Ik offer me niet op. 481 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Ik sluit een compromis. 482 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}Ik wilde je laten weten dat ik iemand heb gevonden in het experiment. 483 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Ben je boos? 484 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 Oké, mam. 485 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Dag. 486 00:32:47,967 --> 00:32:51,053 M'n moeder speelt een grote rol in m'n leven. 487 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Ze denkt dat ik er niet over heb nagedacht. 488 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 Zeg je ja tegen me zonder toestemming van je moeder? 489 00:33:01,605 --> 00:33:05,359 Het is zwaar om tegen mijn moeder te zeggen: 490 00:33:05,359 --> 00:33:09,363 'Je houdt al 32 jaar van me en nu... 491 00:33:10,114 --> 00:33:11,615 ...geef ik niks om je mening.' 492 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 Mijn man gaat over minder dan drie uur trouwen? 493 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 Ik ga heel snel trouwen. - Ja. 494 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 Voelt het onwerkelijk? 495 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 Als ik zeg... 496 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 Ik ben nog steeds... 497 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}...in een toestand van verrassing, van shock. 498 00:33:33,763 --> 00:33:36,182 {\an8}Een paar maanden geleden wist ik... 499 00:33:36,682 --> 00:33:41,771 Ik wist niet eens wat een cadeaulijst was. Snap je? 500 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 Een heel ander leven. 501 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 Ik stuur jullie trouwens de link naar onze cadeaulijst. 502 00:33:51,280 --> 00:33:53,032 {\an8}Verwacht je iets van ons? 503 00:34:00,331 --> 00:34:03,626 {\an8}Godzijdank zijn jullie er. 504 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 Mijn God. - Ik zou dit nooit willen missen. 505 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 Ik hou van je. 506 00:34:08,631 --> 00:34:10,841 Het is zo moeilijk te beschrijven... 507 00:34:10,841 --> 00:34:13,260 ...omdat alle liefde zo overweldigend is. 508 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 De dankbaarheid die ik voel. 509 00:34:16,555 --> 00:34:21,769 {\an8}Om hier op stel en sprong naartoe te komen... 510 00:34:21,769 --> 00:34:23,270 ...en in mij te geloven. 511 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 Om achter mijn beslissing te staan en in me te geloven. 512 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 Je gaat trouwen. - Ik ga trouwen. 513 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 Ik ben zo blij. 514 00:34:32,988 --> 00:34:34,365 {\an8}Dat betekent alles. 515 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 Dat betekent meer dan... 516 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 ...ik ooit had gewild van mijn vrienden en familie. 517 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Nu al het huilen doen. 518 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 Moet je mijn boeket zien. - Het is zo mooi. 519 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 Het is een sprookje. 520 00:34:52,383 --> 00:34:53,759 Maar zit het goed? 521 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 Ja, het zit goed. 522 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}Dit was de gekste ervaring ooit, maar het was zo goed. 523 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 Zoals ik verliefd werd in de pods, het was zo bijzonder. 524 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 Dat dat kon. - Er was geen familie. 525 00:35:07,606 --> 00:35:10,568 Geen vrienden. Niemand die me beïnvloedde. 526 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 Voor het eerst in m'n leven koos ik iemand helemaal zelf. 527 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Ik zag hem niet. 528 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 Weet je? - Zeker. 529 00:35:20,077 --> 00:35:23,289 Ik ga vandaag z'n zus en z'n broer ontmoeten. 530 00:35:23,789 --> 00:35:26,584 Z'n zus heet Barbara. Ze heeft me gefacetimed. 531 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 Ze wilde weten hoe het ging. Ze vroeg hoe het ging. 532 00:35:29,628 --> 00:35:32,381 'Onthoud wat ertoe doet.' - Is ze ook getrouwd? 533 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 Ja, ze heeft twee kinderen. 534 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 Ik hoopte dat ze zouden komen. Maar dat gezegd hebbende... 535 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 Jullie weten dit misschien niet, maar... 536 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 Zijn moeder is Ghanees, net als Kwame... 537 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 ...en ze heeft veel moralen, idealen en religieuze waarden. 538 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 Ze wil graag het huwelijk van haar zoon goedkeuren. 539 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Maar dat kan ze nu niet. 540 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 Kwame is echt bang. 541 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 We hebben haar zegen niet. 542 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 Hoe voelt dat? 543 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 Ik vind het verdrietig voor hem. Ik heb begrip voor die situatie. 544 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 Niet voor mij, maar voor de liefde tussen zoon en moeder. 545 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 Wie wil dat in de weg staan? 546 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 Dus ik denk dat dat zeker een angst is. 547 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 En mannen zijn er niet zo gauw klaar voor als wij. 548 00:36:35,736 --> 00:36:38,530 De afgelopen weken moest hij met zichzelf... 549 00:36:38,530 --> 00:36:42,326 ...in het reine komen. 'Ben ik er klaar voor?' 550 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 Jij bent klaar om te trouwen. Klaar om z'n vrouw te zijn. 551 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 En dat iemand er niet zo klaar voor is... 552 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 Dat is best eng. - Jawel. 553 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 Doodeng. - Dat ben ik met je eens. 554 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 Dat klopt. 555 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 Je wilt op een lijn zitten, maar zit je dat? 556 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 Ja, maar jij houdt vol overgave van iemand. 557 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 Ik hou vol overgave van iemand. - Dat is waar. 558 00:37:08,394 --> 00:37:11,647 Of ik trouw met deze man en word supergelukkig... 559 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 ...of dit is de grootste teleurstelling van mijn leven. 560 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 Hoi, hoe gaat het? 561 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}Kwame. - Schat. 562 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 Ja, Kwame. - Hoe gaat het, schat? 563 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 Hoe gaat het? - Prima. 564 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}Verdomme. 565 00:37:35,379 --> 00:37:37,673 Laten we gaan zitten. 566 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 567 00:37:44,054 --> 00:37:47,808 We zijn blij dat we er zijn. Herinner je je m'n bruiloft nog? 568 00:37:47,808 --> 00:37:51,687 Zeker. Dat is de beste familiefoto ooit. 569 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 Op die bruiloft. Dat was iedereen. 570 00:37:54,148 --> 00:37:59,570 We hebben samen veel meegemaakt en ik ben zo blij dat je bent opgegroeid... 571 00:37:59,570 --> 00:38:02,239 ...tot deze man. Ik heb je goed opgevoed. 572 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 Je bent m'n beste vriend. Sliepen in hetzelfde bed. 573 00:38:08,787 --> 00:38:12,666 Toen ik moest wegglippen, sliep je aan mijn kant. 574 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 Je bent misschien niet de beste broer, snap je? 575 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 Je houdt niemand in de gaten. Maar ik weet wel wie jij bent. 576 00:38:22,301 --> 00:38:26,638 Je wordt een fenomenale echtgenoot en daar kijk ik naar uit. 577 00:38:30,809 --> 00:38:31,810 Ik wil met mam praten. 578 00:38:31,810 --> 00:38:38,233 Ik wil dat mam weet dat haar mening en gedachten er nog steeds toe doen. 579 00:38:39,610 --> 00:38:41,320 Ik heb pap gesproken. - Echt? 580 00:38:41,320 --> 00:38:44,907 Hij was opgewonden. - Hij is blij voor je. 581 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 Echt? - Bel hem. Hij vindt het leuk. 582 00:38:47,201 --> 00:38:51,413 En hij vindt het goed, oké? Maar laten we het hebben over mam. 583 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 M'n beste vriendin. - Je beste vriendin. 584 00:38:54,208 --> 00:38:56,794 Ze is je beste vriendin. 585 00:38:56,794 --> 00:38:58,796 Niemand kan mama echt vervangen. 586 00:38:59,797 --> 00:39:03,842 Mama is er altijd voor je geweest. - 110 procent. 587 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 Je weet dat mam religieus is. Mama bidt graag. 588 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Zelfs als ze er niet is, bidt ze voor je. 589 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 Ze bidt dat je de beste man wordt... 590 00:39:14,103 --> 00:39:18,232 ...de beste zoon. Kwame, bid je nog steeds? 591 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 Maar goed, ik zeg het tegen mama. 592 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 De jongen heeft al 15 jaar niet gebeden. 593 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 Ik wist dat er een manier was om je uit het testament te schrappen. 594 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 'Hé, ma. Kwame bid niet.' 'Ik ben klaar met hem.' 595 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 Dat kun je niet doen. 596 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 Maar ik weet zeker... 597 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 ...dat ze veel van je houdt en dat altijd zal blijven doen. 598 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 Als de tijd rijp is, als je thuiskomt... 599 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 ...zal ze haar schoondochter ontmoeten. 600 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 Ze zal dol zijn op Chelsea. - Dat denk ik ook. 601 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 Je moet haar wat tijd geven, maar als het zover is... 602 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 ...doet mama dat. Je kunt er niets aan doen. 603 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 Je weet hoeveel je voor me betekent. 604 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Ik zal er voor je zijn. Jerry ook. 605 00:40:07,197 --> 00:40:11,660 Maar er is geen weg terug. Als je het niet doet, dwing ik je... 606 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 Ik kom hier niet helemaal om... 607 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 Te laat het niet te doen. - Geen weg terug. 608 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 En niets dan het beste. 609 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 Kunnen we even bidden voor we vertrekken? 610 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 Ja, laten we dat doen. 611 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 Goed, Vader God, we geven onze broeder vandaag in uw handen. 612 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 Wilt u hem beschermen tijdens zijn huwelijk. 613 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 Maak hem de man die hij moet zijn, de man die zijn vrouw zou willen... 614 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 ...en dat hij een goede vader wordt als er kinderen komen. 615 00:40:46,695 --> 00:40:49,948 Dat bidden we in Jezus' naam. Amen. - Amen. 616 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 Wat vind je van de kleur? Ik vind hem wat te diep. 617 00:40:58,081 --> 00:41:00,709 Ik zie niets. - Wat lichter roze. 618 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 Ja. Ik zou voor lichter gaan. 619 00:41:03,045 --> 00:41:06,131 Ik trouw vandaag met Kwame. Mijn besluit staat vast. 620 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 Gaat hij akkoord? Kan hij... 621 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 ...het grootste obstakel dat hij ooit heeft gehad omzeilen... 622 00:41:15,390 --> 00:41:17,184 ...met zijn grootste beslissing? 623 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 Geen idee. 624 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 Hij is de ware. 625 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 Ik laat mijn vertrouwen in ons groter zijn dan mijn angst. 626 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 Chels. 627 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 Moet je al die details zien. - Wauw. Moet je zien. 628 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}Laat de achterkant eens zien. 629 00:42:04,856 --> 00:42:08,819 Chelsea, je bent een prachtige bruid. 630 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Veel mooier wordt het niet. 631 00:42:11,655 --> 00:42:14,866 Nee. - Kijk jou nou. 632 00:42:15,492 --> 00:42:16,827 Dit is een droom. 633 00:42:16,827 --> 00:42:19,371 Het voelt als een sprookje. 634 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 Als klein meisje droom je over deze dag. 635 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 Mam, zodat je het weet... 636 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 Toen ik verliefd werd op Kwame... 637 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 ...vond ik het jammer dat je me niet kon zien. 638 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 Ik droeg de armbandjes die je me gaf... 639 00:42:41,560 --> 00:42:46,106 ...en dacht elke dag aan je. - Dat is zo lief. 640 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 En nu zijn we hier. 641 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 Ik dacht niet dat het... 642 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 ...mij zou overkomen. 643 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Vertrouw je me? 644 00:43:03,415 --> 00:43:06,960 Ik vertrouw jou en je oordeel. - Dank je wel. 645 00:43:07,461 --> 00:43:08,462 Zeker weten. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,673 Ik hou van je. Het wordt geweldig. 647 00:43:16,178 --> 00:43:20,432 O, man. Jongens, ik vind het leuk. - Draai je om. 648 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 Eens kijken. 649 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 Wie is dat? - De moonwalk. 650 00:43:27,814 --> 00:43:32,486 Perfect, man. Je mist één ding. Je schoenen. 651 00:43:32,986 --> 00:43:35,572 Ik dacht dat hij zou zeggen: 'Je vrouw.' 652 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Kom op, je kunt beter dan dat, Zeke. 653 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 Weet je wat? Het is oké. Je mist twee dingen. 654 00:43:42,204 --> 00:43:43,789 Barbara. 655 00:43:45,457 --> 00:43:47,834 {\an8}Mijn hemel. - Dit moet Kwame's zus zijn. 656 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 O, mijn god. - Chelsea. Je ziet er mooi uit. 657 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 Mijn God. Wat geweldig. Haar schoenen. 658 00:43:57,844 --> 00:44:03,350 Kijk nou. - Allemaal voor Chelsea. Onze Chelsea. 659 00:44:03,350 --> 00:44:05,102 Mogen we haar delen? 660 00:44:05,977 --> 00:44:10,232 Je ziet er zo mooi uit, Barbara. - Dat deden we voor jou. 661 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 Omdat je een fashionista bent. 662 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 Hij is prachtig. Zo mooi. 663 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 Het was voorbestemd. 664 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 Je weet dat ik van kleur hou. - Jawel. 665 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 Iets blauws dus. - Iets blauws. 666 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 Iets nieuws. - Wat lief. 667 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 En dit zijn de vrouwen in onze cultuur. Zij hebben dit gemaakt. 668 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Ken je de Kente stof? - Ja. 669 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Dus je hebt een stukje van Ghana bij je. 670 00:44:37,342 --> 00:44:40,387 We houden zo veel van je. - Dank je wel. 671 00:44:40,887 --> 00:44:42,264 Je wordt de beste. 672 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 Ik kijk uit naar een zus. Ik ben het enige meisje. 673 00:44:46,101 --> 00:44:50,731 Ik wil je bedanken voor je aandeel in het maken van je broer... 674 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 ...tot wie hij voor mij is. 675 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 Chelsea. 676 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 En ik ben zo blij dat je hier voor ons bent. 677 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 Ik ben blij dat ik er ben. Je verdient dit. 678 00:45:06,621 --> 00:45:08,540 Ik hou van je, meis. 679 00:45:08,540 --> 00:45:11,209 Jullie zien er prachtig uit. 680 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 Geen weg terug, Chelsea, anders jaag ik je terug. 681 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 Bedankt, Barbara. - Dag, Barbara. 682 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 Welke beslissing je ook neemt, we steunen je. 683 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 Op liefde. - Proost. 684 00:45:39,154 --> 00:45:42,073 Hoe voel je je? Nerveus? - Prima. 685 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 Alles waar je om vroeg en voor gebeden hebt. Daar gaan we. 686 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Maar ja, dit is... 687 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 Dit is groot. - Ja. 688 00:45:59,007 --> 00:46:01,593 Wou je dat mama er was? - Natuurlijk. 689 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Ik kan geen moeder zijn. Maar mama houdt hoe dan ook van je. 690 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 Snap je wat ik bedoel? Weet dat. 691 00:46:07,808 --> 00:46:11,812 Je wordt een goede echtgenoot. Maak ons trots. 692 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 Oké? - Ja. 693 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 Het komt goed. 694 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 Je kunt dit. 695 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 Als ik naar Chelsea kijk, zie ik mijn partner. 696 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 Iemand die sterk is. Iemand die alles durft. 697 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 Die liefdevol is en heel zorgzaam is. 698 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 Iemand die... 699 00:46:38,255 --> 00:46:42,926 ...erg zelfverzekerd is. Iemand die heel begripvol is. 700 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 Dit is prachtig, K. 701 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 Dit is ongelofelijk. 702 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Maar, ik heb koudwatervrees. 703 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 Het zou gek zijn als ik dat niet heb. 704 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 Er komt zoveel aan en ik ben bang. Ik ben heel bang. 705 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 Ik ben bang dat het fout gaat. 706 00:47:09,035 --> 00:47:11,621 Dat we springen zonder parachute... 707 00:47:11,621 --> 00:47:16,042 ...zonder vangnet, niets werkt en dan imploderen we. 708 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 Dat is best een eng moment. 709 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 Ik hoop dat we de juiste keuzes maken. 710 00:47:39,608 --> 00:47:42,652 Diep ademhalen. Heb je je geloften geschreven? 711 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 Uit je hoofd? - Je kent me. 712 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 Was je zo nerveus op mijn trouwdag? - Nee. 713 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 Ik nu wel anders. - Mijn hemel. Ja. 714 00:48:36,247 --> 00:48:37,123 Ik hou van je. 715 00:48:43,922 --> 00:48:45,465 Aangenaam kennis te maken. 716 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 O, mijn god. 717 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou. 718 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 {\an8}Je hebt een goede keuze gemaakt. Jullie zijn allebei doorzetters. 719 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 Het wordt heel gezellig. - Zeker. 720 00:49:20,542 --> 00:49:21,960 Maak een nieuwe familie. 721 00:49:25,547 --> 00:49:27,257 Je was een geweldige dochter. 722 00:49:31,052 --> 00:49:32,762 Je wordt een geweldige vrouw. 723 00:49:39,060 --> 00:49:40,186 Gaat u allen staan. 724 00:50:07,255 --> 00:50:10,133 Ik neem haar mee. - Ik geef m'n moeder m'n bloemen. 725 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 Dag pap. - Dag schat. 726 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 Ik hou van je. 727 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 Sorry dat ik tril, schat. - Het is oké. 728 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 Bedankt. 729 00:50:27,150 --> 00:50:30,153 Hoe gaat het? - Prima. Ik hoorde je stem en ik... 730 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 Ik voelde me beter. 731 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 Iedereen mag gaan zitten. 732 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 We zijn hier vanmiddag... 733 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 ...om dit belangrijke moment met Kwame en Chelsea te delen... 734 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 ...als ze beslissen of ze willen gaan trouwen. 735 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 Het huwelijk is voor het leven. 736 00:50:51,257 --> 00:50:54,594 Het beste dat twee mensen in elkaar kunnen vinden. 737 00:50:55,345 --> 00:50:56,888 Het huwelijk is het grootste... 738 00:50:56,888 --> 00:51:00,767 ...en meest uitdagende avontuur van alle menselijke relaties. 739 00:51:00,767 --> 00:51:04,729 Het is een fysieke en emotionele levenslange verbinding. 740 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 In het huwelijk heb je een vertrouweling, een maatje en een beste vriend. 741 00:51:11,569 --> 00:51:14,864 Willen jullie nog iets zeggen? - Ja. 742 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah... 743 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 ...ik hou van je om wie je bent, maar ook om wie ik ben als ik bij je ben. 744 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 Ik hou van je om wat je doet om me beter te maken. 745 00:51:34,467 --> 00:51:38,972 Dus we springen samen van de klif van het eeuwige universum... 746 00:51:38,972 --> 00:51:42,142 ...en we weten alleen dat we in elkaars armen landen. 747 00:51:42,142 --> 00:51:46,146 Jij bent de jaguar van mijn maan. Ik ben de maan voor je jaguar. 748 00:51:46,146 --> 00:51:51,359 Ik hou van je en ik ben klaar voor het mooiste avontuur als je vrouw. 749 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 Ik zal delen wat ik denk. 750 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 Ik hou van je stem. Ik hou van hoe je me laat voelen. 751 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 Ik hou ervan als we het oneens zijn, want daardoor komen we weer samen... 752 00:52:12,922 --> 00:52:16,926 ...en laat ons zien hoe sterk we zijn. We worden steeds sterker. 753 00:52:18,178 --> 00:52:19,345 Elke dag hechter. 754 00:52:19,345 --> 00:52:22,223 En de reden dat ik niets hoefde op te schrijven... 755 00:52:22,724 --> 00:52:26,186 ...is omdat ik je nu kan vertellen hoe ik me voel... 756 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 ...en dat kan ik niet opschrijven. 757 00:52:28,313 --> 00:52:33,318 Ik werd verliefd op je prachtige ziel terwijl ik geen... 758 00:52:33,318 --> 00:52:37,197 ...kans kreeg om je prachtige schelp te zien. 759 00:52:39,032 --> 00:52:43,578 En ik kan niet geloven dat ik zo'n geluk heb om tegenover iemand te staan... 760 00:52:44,204 --> 00:52:46,164 ...die net zo boeiend is als jij. 761 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Jullie hebben je verloofd... 762 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 ...en gaan samen verder op basis van een diepe emotionele band. 763 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 Jullie werden verliefd op wie jullie van binnen waren... 764 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 ...en besloten ongezien te trouwen. 765 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 Dit is het moment om te beslissen of liefde blind is. 766 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 Neem jij, Chelsea, Kwame als je wettige echtgenoot? 767 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 Beloof je hem te steunen in ziekte en gezondheid... 768 00:53:19,864 --> 00:53:23,284 ...in vreugde en in verdriet, in goede en slechte tijden? 769 00:53:23,785 --> 00:53:28,122 Beloof je van hem te houden en hem te troosten in tijden van nood? 770 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 Om met hem mee te groeien in gedachten en geest? 771 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 Om altijd open en eerlijk te zijn? 772 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 Om hem te koesteren zolang jullie leven? 773 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Ja. 774 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Neem jij, Kwame, Chelsea tot je wettige echtgenote? 775 00:54:14,127 --> 00:54:16,379 WAT VOLGT 776 00:54:16,379 --> 00:54:18,798 Vandaag is zo belangrijk, want het kan... 777 00:54:18,798 --> 00:54:22,260 ...de eerste dag zijn van de rest van ons leven samen. 778 00:54:22,260 --> 00:54:24,304 Leuk? - Verbluffend. 779 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 We zijn verliefder dan ooit. Gelukkiger dan ooit. 780 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 Als je van iemand houdt, betekent dat niet dat het gaat lukken. 781 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 Vandaag wordt een van de grootste beslissingen uit mijn leven. 782 00:54:36,816 --> 00:54:39,360 Ik hou van haar. - Daar gaat het om. 783 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 Als ik haar zou verliezen, zou ik dat niet fijn vinden. 784 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Ik twijfel tussen die diepe vrede en... 785 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 Ik hou echt van Zack, maar er is veel druk. 786 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 Ik wil geen huwelijk waarin je ouders me haten. 787 00:54:57,670 --> 00:55:00,673 Romeo en Julia ging niet voor niets fout. 788 00:55:00,673 --> 00:55:02,717 De belangrijkste dag ooit. 789 00:55:02,717 --> 00:55:05,845 Ik wil nooit iemand zijn die zo'n beslissing neemt... 790 00:55:05,845 --> 00:55:09,098 ...en dan later zegt: 'Sorry, schat. Het lukt niet.' 791 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 Als Brett nee zegt... - Nee, stop. 792 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 Ik zou er kapot van zijn. 793 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 Het enige wat ik wilde... 794 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 ...was iemand vinden die van me houdt om wat er vanbinnen is. 795 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 Nu kijken we of liefde blind is. 796 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 Neem je deze vrouw als je vrouw? 797 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 Neemt u deze man tot uw echtgenoot? 798 00:55:39,754 --> 00:55:41,672 Er mogen geen verrassingen zijn. 799 00:55:42,215 --> 00:55:44,008 Dit mag niet gebeuren. 800 00:56:22,839 --> 00:56:24,841 {\an8}Ondertiteld door: Marjolijn Mellor