1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}TWEE DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
2
00:00:22,982 --> 00:00:23,900
{\an8}Wat is er?
3
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Ik wilde zo graag met je trouwen.
4
00:00:29,530 --> 00:00:33,534
{\an8}Maar toen je gisteravond zei
dat het belangrijk is...
5
00:00:33,534 --> 00:00:35,912
{\an8}...dat ik je naam pas aanneem...
6
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}...nadat je er met je moeder hebt gepraat...
7
00:00:41,042 --> 00:00:44,253
...en hebt gezorgd...
8
00:00:45,254 --> 00:00:50,343
...dat ze akkoord gaat met ons huwelijk...
9
00:00:52,428 --> 00:00:55,389
Ik respecteer en begrijp
de situatie met je moeder...
10
00:00:55,389 --> 00:00:58,017
...maar we zijn de hele tijd samen geweest.
11
00:00:58,518 --> 00:01:01,979
En dan kunnen we dus ja zeggen
tegen elkaar.
12
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
Trouwen zonder toestemming van je moeder.
13
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Het wordt moeilijk voor me om
naar mijn moeder te kijken en te denken:
14
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
je zorgt al 32 jaar liefdevol voor me...
15
00:01:14,075 --> 00:01:18,496
...en wat je denkt maakt mij niet uit.
Dat is niet eerlijk.
16
00:01:19,497 --> 00:01:23,626
Ik weet dat het een lastige situatie is.
Je wil met iemand verder...
17
00:01:23,626 --> 00:01:27,255
...maar diegene wil dat niet met mij.
18
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Dat is niet het geval.
19
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
Gisteravond was je...
Je dacht aan een doemscenario...
20
00:01:36,889 --> 00:01:43,855
...waar ons huwelijk en het eerste jaar
heel zwaar en moeizaam zou zijn.
21
00:01:44,647 --> 00:01:46,691
Er zullen moeilijke momenten zijn.
22
00:01:48,151 --> 00:01:52,071
Natuurlijk. Ik denk
dat ik een volwaardig beeld zie.
23
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
En ik wil dat je de vreugde ziet.
24
00:01:56,409 --> 00:02:00,371
Onze beste momenten en dagen
moeten nog komen.
25
00:02:06,002 --> 00:02:10,631
Ik zie het als een positieve reis.
- Niet dat het een moeilijk jaar wordt.
26
00:02:10,631 --> 00:02:13,843
Maar het wordt het lastigste jaar.
27
00:02:13,843 --> 00:02:18,014
Dat weten we niet, schat.
Ik hoop dat we geweldig beginnen...
28
00:02:18,014 --> 00:02:20,516
...en dat het steeds beter wordt.
29
00:02:20,516 --> 00:02:22,560
We kunnen nog niet voorspellen...
30
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
...welk jaar ons moeilijkste jaar wordt.
We weten het gewoon niet.
31
00:02:29,525 --> 00:02:32,862
Het is geen voorspelling.
Ik weet het niet.
32
00:02:32,862 --> 00:02:37,116
Misschien denk ik te veel na,
maar soms helpt het...
33
00:02:37,116 --> 00:02:39,452
...om te veel na te denken. Soms.
34
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
Het is een grote stap voor me.
35
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Mijn vader weet het niet eens
en mijn moeder wil het niet weten.
36
00:02:48,252 --> 00:02:52,423
Ik denk dat we de steun van onze familie
nodig hebben in ons huwelijk.
37
00:02:54,759 --> 00:02:57,845
Maar verliefd worden op jou
was een van de mooiste...
38
00:02:57,845 --> 00:02:59,889
...dingen die ik ooit heb gedaan.
39
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
Want mijn familie heeft ook een mening.
40
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Ik werd verliefd op je en ik koos je.
41
00:03:09,315 --> 00:03:12,485
En dat zeg ik voor het eerst
vol overtuiging.
42
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
En daarom voel ik me zo vredig.
43
00:03:18,991 --> 00:03:22,078
Het kan me niet schelen wat ze denken.
- Luister...
44
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
Als we voor het altaar staan,
komt het neer...
45
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Het komt neer op de beslissing
die ons het gelukkigst maakt.
46
00:03:33,506 --> 00:03:36,259
We moeten er allebei voor willen gaan.
47
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Natuurlijk.
48
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
Waarom zouden we niet blij zijn?
- Hou daarmee op.
49
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Niet doen. Luister, we nemen een besluit.
50
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
Het is een grote beslissing. We overwegen
alle factoren die daarbij horen.
51
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
Natuurlijk.
- Oké.
52
00:03:56,195 --> 00:03:59,824
Maar als jij me niet
zo gelukkig had gemaakt...
53
00:04:00,658 --> 00:04:03,035
...zou ik nu niet met je willen trouwen.
54
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
Ik ben er voor je. Dat weet je, toch?
- Weet ik.
55
00:04:13,796 --> 00:04:15,047
Ik steun je.
56
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
Ik hou van je.
- Ik van jou.
57
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
{\an8}Proost.
58
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Ik word van alles nerveus.
59
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
Over een paar dagen
zijn we getrouwd of niet getrouwd.
60
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
Het is zo druk geweest.
61
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
Een paar weken geleden
waren we niet samen.
62
00:05:04,555 --> 00:05:06,015
Dus het draaide...
63
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
...veel om vertrouwen.
64
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
In...
65
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
...het universum en in mijn hart.
66
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Ik heb er zin in. Het is zo spannend...
67
00:05:18,486 --> 00:05:21,530
...maar ook heel eng.
- Waar ben je bang voor?
68
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Jouw ouders zijn gescheiden.
De mijne zijn gescheiden en dat...
69
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
...is niet iets wat ik ooit wil doen.
70
00:05:29,330 --> 00:05:33,542
Het is best gek als je erover nadenkt.
Hoe sterk onze band is.
71
00:05:33,542 --> 00:05:36,337
Je had de details
moeten weglaten bij m'n vader.
72
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Nu lijken we pas echt gek.
73
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
Ja. Maar wij weten het.
74
00:05:43,594 --> 00:05:47,139
Wat we voelen is echt
en elke dag die we samen doorbrengen...
75
00:05:47,139 --> 00:05:51,060
...voelt alsof we dichter bij elkaar komen
en de band sterker wordt.
76
00:05:51,060 --> 00:05:54,230
Maar de verplichting is het enge deel.
77
00:05:54,230 --> 00:05:57,900
'Maar' ontkracht alles
wat je net zei. Zeg 'en'.
78
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
En...
79
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
En...
- Tenzij je 'maar' bedoelt.
80
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Tenzij je het wil ontkrachten.
- Nee, hoor.
81
00:06:06,283 --> 00:06:09,120
Maar... Ik kan er niets aan doen.
82
00:06:09,120 --> 00:06:12,331
Ik weet het. Het is prima.
Je kunt 'maar' zeggen.
83
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
Ik weet dat je niet alles ontkracht.
84
00:06:15,626 --> 00:06:17,420
Ik weet wat je voor me voelt.
85
00:06:18,045 --> 00:06:20,631
Dat weet iedereen.
86
00:06:22,049 --> 00:06:24,093
Je weet hoe ik over jou denk.
- Ja.
87
00:06:24,093 --> 00:06:27,012
Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden.
88
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
Maar ja, het is gewoon...
89
00:06:31,308 --> 00:06:34,019
Het is iets groots.
- Het is voor altijd.
90
00:06:34,019 --> 00:06:35,354
Dat is lang.
91
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
Je hebt gelijk, Bliss.
- Ja, ik weet het.
92
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
We moeten een sprong
in het diepe maken als we dit willen.
93
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
En in mijn besluitvorming,
als ik me niet verplicht...
94
00:06:49,577 --> 00:06:51,996
...dan neem ik nooit een beslissing.
95
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Dat baart me zorgen.
Je was verloofd met iemand anders.
96
00:06:55,541 --> 00:07:00,546
Toen verloofden wij ons
en jij zei: 'Dit is een goede beslissing'.
97
00:07:00,546 --> 00:07:04,967
Ja, want door onze verloving,
verbind ik me aan jou.
98
00:07:04,967 --> 00:07:07,761
Dat weet ik.
- Maar ik kan nog wel...
99
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
...twijfelen, maar dat doe ik niet.
100
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Ik ben altijd 100 procent eerlijk geweest.
101
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
Ja, dat weet ik.
- En ik kijk niet naar iemand anders.
102
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Daar maak ik me geen zorgen om.
103
00:07:20,691 --> 00:07:24,361
Het is meer:
'Ik besluit om me te verloven met Bliss.
104
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
En daarom trouw ik met haar.'
105
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Ik wil dat het goed voelt voor jou, want
dat ben je jezelf en mij verschuldigd.
106
00:07:33,120 --> 00:07:36,832
Als ik een beslissing neem,
ga ik daarvoor.
107
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
Je moet het niet doen
omdat je het besloten hebt.
108
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Maar zo is het huwelijk.
109
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Je mag best van gedachten veranderen.
110
00:08:02,149 --> 00:08:05,069
Mijn vader en mijn familie
hebben veel meegemaakt.
111
00:08:06,904 --> 00:08:10,282
{\an8}Ik ben Tiffany.
- Hallo. Hoe gaat het?
112
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
M'n vader heeft sinds m'n geboorte
niet meer gevlogen.
113
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Sinds de jaren 80.
114
00:08:18,249 --> 00:08:22,086
Dus ik vind het zo fijn
dat hij en m'n broer...
115
00:08:22,086 --> 00:08:24,547
...op zo'n korte termijn deze reis maken.
116
00:08:25,130 --> 00:08:27,758
Hoeveel heb je betaald
voor zo'n mooie vrouw?
117
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Ik zei toch dat hij grapjes zou maken.
118
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}Ik wist het.
- Heerlijk.
119
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Wat vind je echt van
deze jongeman die naast je zit?
120
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Ik vind hem geweldig.
121
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}Ik ben 36 jaar oud,
dus ik heb de kans gehad om te daten.
122
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
Ik heb de kans gehad
om jongens te ontmoeten.
123
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
Wat zou het beste voor mij zijn?
124
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
En hij heeft een rustige uitstraling.
125
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
Hij is niet arrogant.
126
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
En ik hou van een zelfverzekerde man.
127
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Hij werd heel boeiend, hè?
128
00:09:09,466 --> 00:09:15,556
Jawel. Ik ben normaal gesproken
best extravert.
129
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Ik maak van m'n hart geen moordkuil.
130
00:09:18,225 --> 00:09:23,772
En ik denk niet dat hij
me ooit veroordeelde of zei:
131
00:09:23,772 --> 00:09:27,109
'Tiff doe eens rustig.'
Hij zat daar en luisterde.
132
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
Ik heb iemand nodig
die me met beide benen op de grond houdt.
133
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
Soms zit ik in de wolken.
134
00:09:33,490 --> 00:09:38,829
Dan ben ik hyper, maar ik denk
dat hij me in evenwicht houdt.
135
00:09:38,829 --> 00:09:43,292
Juist.
- Daarom ging ik steeds naar hem toe.
136
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
Hoe was je jeugd?
137
00:09:45,586 --> 00:09:50,591
Behoor je tot de middenklasse?
Boven het midden? Toen je opgroeide.
138
00:09:51,091 --> 00:09:54,386
Mijn ouders zijn niet opgegroeid in...
139
00:09:54,386 --> 00:09:57,640
Waren het geen rijke mensen?
140
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
Helemaal niet.
- Ja.
141
00:10:00,851 --> 00:10:07,691
Ze werkten hard
om ons een beter leven te geven.
142
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Ja. Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten,
want dat is belangrijk.
143
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Ze was niet bang om te zeggen
wat ze voor me voelde.
144
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
In onze familie zijn we niet zo goed
in vertellen hoe we ons voelen.
145
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
We knuffelen niet, maar we doen een boks.
146
00:10:28,629 --> 00:10:30,339
Ja, het is bijzonder.
147
00:10:30,339 --> 00:10:35,511
We waren hecht op een bepaalde manier,
maar we gebruikten weinig woorden.
148
00:10:36,512 --> 00:10:40,599
Ik hoor hem praten
en luister wat jij hebt te zeggen...
149
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
...en hoe jullie over dingen praten
en jullie lijken een goede band te hebben.
150
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
Dat denk ik ook.
151
00:10:48,482 --> 00:10:52,152
Toen ik met Brett sprak, zei hij:
152
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
'Wauw, ze is erg behulpzaam en begripvol.'
153
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Ik zei: 'Dat hebben wij mannen nodig.
Iemand die ons steunt en begrijpt.'
154
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Jullie klik was niet gebaseerd
op uiterlijk.
155
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Veel mannen kijken naar het uiterlijk.
Als dat weg is, is er niets meer over.
156
00:11:12,506 --> 00:11:14,049
Precies.
157
00:11:14,049 --> 00:11:17,886
Het lijkt erop dat jullie
voor het innerlijk zijn gegaan.
158
00:11:17,886 --> 00:11:20,180
Hoe je innerlijk was.
159
00:11:20,180 --> 00:11:24,852
En dat is goed. Daarom vind ik dit goed...
160
00:11:24,852 --> 00:11:30,149
...want het was anders dan anders
en jullie zagen elkaar een tijdje niet.
161
00:11:30,149 --> 00:11:33,610
Je ging af op wat er van binnenuit kwam.
162
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
Zo bouw je een goede relatie op.
Dat geloof ik echt.
163
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Ik ben onder de indruk.
Ik ben onder de indruk van zijn keuze.
164
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Ik ben onder de indruk van jullie
en ik bid voor jullie.
165
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Dank u wel.
166
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Er zullen momenten in je leven
komen die jullie op de proef stellen.
167
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Elke relatie wordt ooit
op de proef gesteld.
168
00:11:54,840 --> 00:11:57,509
Dat geeft niet.
Zolang je maar gefocust bent...
169
00:11:57,509 --> 00:12:00,554
...en jullie weten wat je wil
en het eens zijn...
170
00:12:01,054 --> 00:12:04,057
...kan niemand dat uit elkaar halen.
171
00:12:04,057 --> 00:12:08,103
Niemand kan dat stukmaken.
Daar heb ik altijd in geloofd.
172
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
Weet je?
- Sorry.
173
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
Ik ben onder de indruk.
174
00:12:14,193 --> 00:12:17,988
Vind je mijn haar oké?
- Hè?
175
00:12:19,907 --> 00:12:22,993
Ik wil dat mensen zichzelf zijn.
- Nu vind ik je echt leuk.
176
00:12:22,993 --> 00:12:26,497
We kunnen het nu al
goed met elkaar vinden. Perfect.
177
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}EEN DAG TOT DE BRUILOFTEN
178
00:12:45,766 --> 00:12:50,229
{\an8}Ik vouw normaal nooit dingen op.
Ik rol ze op. Dan past het beter.
179
00:12:50,229 --> 00:12:53,106
Is dat zo? Ik zie jou alleen proppen.
180
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
Drukke dag. We zijn...
181
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}Nou ja, ik pak m'n spullen
en Micah blijft hier.
182
00:12:59,780 --> 00:13:02,574
We zien elkaar pas weer op de bruiloft.
183
00:13:02,574 --> 00:13:05,452
En we houden ook
onze vrijgezellenfeestjes.
184
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
Ik heb nu veel meer kleren.
185
00:13:09,998 --> 00:13:12,042
Dat komt door mij.
186
00:13:12,042 --> 00:13:16,213
Wat is er met me gebeurd?
Wie ben ik? Ik herken mezelf niet eens.
187
00:13:16,213 --> 00:13:18,841
Je hebt een sleepwagen nodig.
Een kiepwagen.
188
00:13:19,424 --> 00:13:22,302
Een busje?
- Ja, een hele grote.
189
00:13:23,220 --> 00:13:26,014
Wat is dit en hoe is het
in deze kamer gekomen?
190
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
Waar komt dit vandaan?
191
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Gelukkig heb je dit niet aangehad.
192
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Mijn andere minst favoriete shirt.
193
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
M'n tanktop?
194
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Het is zo grappig als je dat zegt.
195
00:13:38,610 --> 00:13:42,114
'Mijn groene shirt? Mijn tanktop?'
Een van alles.
196
00:13:43,198 --> 00:13:45,868
'Mijn ondergoed?' 'Ja.'
197
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
'Mijn sok?' 'Heb je maar één sok?'
198
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Die ik dan steeds aan de andere voet doe.
199
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Mijn hemel.
200
00:13:57,254 --> 00:14:00,007
Het wordt leuk om iedereen te zien.
201
00:14:00,007 --> 00:14:01,675
Hopelijk. Ja.
202
00:14:01,675 --> 00:14:04,845
Kijken hoe het met iedereen gaat
en plezier maken...
203
00:14:04,845 --> 00:14:08,181
...voor het echt begint.
204
00:14:08,682 --> 00:14:10,642
Ik wil je in je jurk zien.
205
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Ik heb er zin in.
Ik denk dat je er zo knap uit gaat zien.
206
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
Dat hoop ik.
- Hoop je dat?
207
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
De laatste schoen.
- Denk je dat hij erin past?
208
00:14:24,531 --> 00:14:28,660
Micah en ik kunnen
geen kwartier zonder 'ik mis je'.
209
00:14:28,660 --> 00:14:32,456
Ik ben in de badkamer.
Zij is aan de andere kant van de kamer.
210
00:14:32,456 --> 00:14:36,168
Je mag de bruid niet zien
voor de bruiloft, maar ik denk...
211
00:14:36,168 --> 00:14:40,088
...dat we gaan appen en praten.
Maar we gaan elkaar missen.
212
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
Verdrietig.
- Ja.
213
00:14:43,759 --> 00:14:45,427
Heb het niet te gezellig.
214
00:14:45,427 --> 00:14:49,473
Geef je geld niet uit aan strippers.
215
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
Jij zegt: 'Je hebt 13 dollar.'
- Ik heb al in je portemonnee gekeken.
216
00:14:54,394 --> 00:14:55,896
'Geen dollar minder.'
217
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Het moeten er 13 blijven.
218
00:14:59,691 --> 00:15:02,819
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
219
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Dag.
220
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Ik heb zo'n zin in ons vrijgezellenfeest.
221
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Ik heb zin om de jongens te zien.
Klaar om vrienden te zien.
222
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Misschien wat dansers.
223
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}En we vieren onze laatste avond
als vrijgezelle mannen.
224
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Moet je dat zien.
225
00:15:43,652 --> 00:15:45,237
{\an8}Hoe is het?
- Hé, man.
226
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Bedankt dat je een jaar later terugbelt.
227
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Hoe gaat het, schat?
228
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}Hoe voel je je?
- Fantastisch.
229
00:15:55,539 --> 00:15:59,543
{\an8}Dit is...
- Verander je van gedachten?
230
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
{\an8}Het is onvergetelijk geweest
en ik ben zo blij.
231
00:16:02,796 --> 00:16:07,342
{\an8}Fijn dat jullie er zijn.
- Ja, ik zei: 'Hij ziet er goed uit.'
232
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}Voor jou.
- Wat is dit? Rum en coke?
233
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
{\an8}Ja, hij heeft het besteld.
- Dat was ik.
234
00:16:12,305 --> 00:16:15,767
{\an8}Jullie hebben hetzelfde.
- Ik hou daar niet van.
235
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}Kom op, man. Nee.
236
00:16:18,061 --> 00:16:20,397
Dit gaat Tiffany ons uit handen nemen.
237
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Ja. Onze laatste avond als single dames.
238
00:16:29,573 --> 00:16:31,283
Hoi dames.
239
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
{\an8}Ik ben Tiffany. Aangenaam. Melanie.
240
00:16:37,581 --> 00:16:41,126
{\an8}Als er strippers zijn...
Mijn verloofde is tien keer zo sexy...
241
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
{\an8}...dan eventuele strippers hier.
242
00:16:43,295 --> 00:16:45,714
{\an8}Je hebt m'n ring nog niet gezien.
243
00:16:45,714 --> 00:16:48,216
{\an8}Ik heb je al zo lang niet meer gezien.
244
00:16:48,216 --> 00:16:51,720
Vanavond is mijn vrijgezellenfeest.
Het wordt superleuk.
245
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
Ja. Doe je best.
246
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
Ik ben een echte stripper.
247
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}Ik word heel extravert.
Geef toe aan jezelf. Nooit saai worden.
248
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
Doe je best.
249
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
{\an8}Dit had ik niet verwacht.
250
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Ik wist het.
Wat gebeurt er hier? Wacht eens.
251
00:17:35,388 --> 00:17:39,184
Jullie missen de show.
- Dat geeft niet.
252
00:17:39,184 --> 00:17:42,104
We blijven hier.
Het is niet echt onze stijl.
253
00:17:42,104 --> 00:17:45,690
De burleske dansers.
Het is gewoon niet mijn ding.
254
00:17:45,690 --> 00:17:51,279
{\an8}M'n moeder was stripper.
Ik heb er niets op tegen.
255
00:17:51,863 --> 00:17:52,739
Maar ik...
256
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
...vind het gewoon niet leuk.
257
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
Ik kan niet te lang kijken.
258
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Deze man had mij nog nooit gezien.
259
00:18:07,921 --> 00:18:11,800
Ja. Chelsea is altijd luidruchtig.
- Hij kent me zo goed.
260
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Schatje.
261
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Het liefdesverhaal van Kwame
en mij is als een mooie langzame dans.
262
00:18:18,723 --> 00:18:21,143
{\an8}Houdt hij van Rocky?
- Ja, dat doet hij.
263
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
{\an8}Hoe was die interactie?
- Ze zijn zo schattig samen.
264
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
Als hij je hond niet leuk vindt...
265
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
...is het een dealbreker.
- Toch?
266
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
Het is het beste ooit.
Hij houdt van me om wie ik ben.
267
00:18:33,989 --> 00:18:39,369
Hij houdt van mijn extraverte zelf.
Dat heb ik nog nooit gehad in een relatie.
268
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
Vind je zijn familie leuk?
269
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
De familiesituatie
is een van onze obstakels.
270
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Zijn moeder zou liever hebben dat hij
met een traditionele Ghanese vrouw trouwt.
271
00:18:51,798 --> 00:18:53,175
Heb je haar ontmoet?
272
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Heb je haar gesproken?
273
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Z'n moeder komt niet naar de bruiloft.
274
00:19:00,307 --> 00:19:02,475
Het komt wel goed.
275
00:19:03,518 --> 00:19:08,565
Ik kan haar niet van gedachten laten
veranderen, maar ik hou wel van haar zoon.
276
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Haar familie steunt haar bij alles.
277
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}Het verbaast me eigenlijk wel.
- Is jouw familie anders?
278
00:19:20,327 --> 00:19:24,497
M'n broer en zus steunen me.
Maar mijn moeder niet.
279
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Ze heeft niets tegen Chelsea.
Het zijn de omstandigheden.
280
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
Komt ze naar de bruiloft?
- Nee.
281
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}Vreselijk. Het is je moeder.
- Niet goed.
282
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Ja. Het is mijn moeder.
283
00:19:43,600 --> 00:19:44,976
Niet emotioneel worden.
284
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Ik denk dat als ze Chelsea ontmoet,
ze verliefd wordt.
285
00:19:50,732 --> 00:19:52,984
En jij komt hier wonen, in Seattle?
286
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
Luister.
287
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
Van april tot augustus
loop ik hard zonder shirt.
288
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Shirt uit. Rennen.
289
00:20:05,163 --> 00:20:07,666
Direct daarna voetbal.
- Niet in Seattle.
290
00:20:07,666 --> 00:20:10,126
Niet in Seattle.
- In je bontjas?
291
00:20:10,126 --> 00:20:13,088
{\an8}Ik ben eerlijk.
Ik weet dat Seattle me zal haten...
292
00:20:13,672 --> 00:20:16,049
{\an8}...maar Seattle is overgewaardeerd.
293
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Weet je wat ik bedoel? Je bent...
294
00:20:20,262 --> 00:20:23,974
...Lamar Odom met Michael Jordan-prijzen.
295
00:20:23,974 --> 00:20:25,600
Zo geweldig ben je niet.
296
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
Maar weet je...
297
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
...daar probeer ik overheen te komen.
298
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Even checken, je gaat toch wel ja zeggen?
299
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Als je dat niet doet,
loop je iets bijzonders mis.
300
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
O, man.
301
00:20:44,703 --> 00:20:49,124
{\an8}De tekenen zijn er.
De tekenen dat ze de ware is.
302
00:20:49,124 --> 00:20:50,375
{\an8}Die zijn er.
303
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Wat zijn de tekenen?
304
00:20:52,794 --> 00:20:54,462
{\an8}We zaten samen in de pods.
305
00:20:54,462 --> 00:20:59,634
{\an8}Ik zei: 'Ik weet al op welk nummer
ik de eerste dans wil doen.
306
00:20:59,634 --> 00:21:04,597
'I Hope You Dance' van Lee Ann Womack.'
Ze had hetzelfde nummer op haar lijst.
307
00:21:05,932 --> 00:21:10,478
En dat is niet zo'n bekend nummer.
- Ik ken dat nummer niet.
308
00:21:10,478 --> 00:21:13,398
Toen zei ze dat ze had gedroomd...
309
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
...dat een uil haar vrede zou brengen.
310
00:21:18,194 --> 00:21:19,154
En ik zei:
311
00:21:20,864 --> 00:21:25,368
Ik verzin dit niet.
Ik zei: 'Dit is heel bizar.
312
00:21:25,368 --> 00:21:30,248
Een uil is mijn lievelingsdier.'
Ze zei: 'Nee.'
313
00:21:30,749 --> 00:21:35,962
Ik zei: 'Ja, ik draag nu
een dasspeld met een uil erop.'
314
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
En dat was op dat moment ook zo.
315
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Er zijn dus letterlijk tekenen dat dit
de vrouw is met wie ik moet trouwen.
316
00:21:44,554 --> 00:21:47,432
Ze is alles wat ik zocht in een vrouw.
317
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Ik weet hoe kieskeurig je bent
als je andere melk drinkt.
318
00:21:52,228 --> 00:21:57,525
Deze gast en ik kunnen een week over
zijn nieuwe merk toiletpapier praten.
319
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Wat grappig.
320
00:21:58,443 --> 00:22:01,363
Kan je nagaan
als hij een vrouw moet kiezen.
321
00:22:01,363 --> 00:22:03,448
GRIEZELS WORDEN ERUIT GESCHOPT
322
00:22:04,115 --> 00:22:07,327
{\an8}Het is eng om een levenslange
verbintenis aan te gaan.
323
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
{\an8}Het is heel eng.
324
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Als jullie het allebei serieus nemen...
325
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
Het gaat erom wat werkt voor jullie
en wat jullie willen.
326
00:22:19,464 --> 00:22:24,427
En als er communicatie is,
denk ik dat het wel gaat lukken.
327
00:22:24,427 --> 00:22:27,097
Snap je?
- We praten zo veel.
328
00:22:28,056 --> 00:22:32,435
Communicatie is geen probleem.
We zijn allebei zo gefocust op logica.
329
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Je kan niet weten of het eeuwigdurend is.
330
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Jullie denken allebei logisch na.
331
00:22:38,149 --> 00:22:44,656
Als het erop aankomt,
gaat het om hoe je je nu voelt.
332
00:22:44,656 --> 00:22:50,495
Ik hoop dat ik 's ochtends wakker word
en precies weet wat ik wil en ga doen.
333
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Of het nu ja of nee is,
ik doe wat goed voelt.
334
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Ik voel me klaar voor het huwelijk.
Ben ik er klaar voor met Zack?
335
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
{\an8}Ik weet het niet.
336
00:23:02,882 --> 00:23:05,552
Het is moeilijk vanwege
de voorgeschiedenis.
337
00:23:05,552 --> 00:23:08,096
Niet samen zijn en dan wel samen zijn.
338
00:23:08,096 --> 00:23:11,683
Ik hou zo veel van Zack.
Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet.
339
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Het voelt alsof hij mijn persoon is.
340
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Ik voel het in mijn ziel,
in mijn lichaam, in mijn botten.
341
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Het voelt als het juiste om te doen,
maar ik geef mezelf de vrijheid...
342
00:23:23,111 --> 00:23:26,114
...om van gedachten te veranderen,
als dat moet.
343
00:23:26,114 --> 00:23:29,159
Snap je wat ik bedoel? Dit is de man.
344
00:23:33,163 --> 00:23:35,123
Hoe vaak ben je verliefd geweest?
345
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
Nooit.
346
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
Hoe weet je dat je verliefd bent?
347
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Ik denk serieus na
over wat haar gelukkig maakt.
348
00:23:49,554 --> 00:23:53,850
{\an8}Ik denk na over haar.
Word ze een goede moeder?
349
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Ik denk na over wat ik voor haar kan doen.
350
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Ik denk echt dat we op een lijn zitten.
351
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
Wat betreft onze verbintenis,
wat we voor elkaar voelen...
352
00:24:08,948 --> 00:24:13,953
...hoe we willen dat ons huwelijk is. Je
staat bij het altaar en je weet het niet.
353
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
Waarom zou ze geen ja zeggen?
Is er iets in het bijzonder?
354
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
Ik weet niet...
355
00:24:21,085 --> 00:24:23,338
Dit is een grote beslissing.
356
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
Ik wil niet overkomen als:
'Natuurlijk zegt ze ja.'
357
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
Dat is gezond.
- Ik denk van wel.
358
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
Maar ik wil niet overmoedig zijn.
359
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Ben je er klaar voor? Ben je enthousiast?
Ben je nerveus?
360
00:24:38,353 --> 00:24:41,856
{\an8}Het voelt alsof ik
mijn gelijke heb ontmoet.
361
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
{\an8}Ik heb mijn gelijke ontmoet.
362
00:24:44,984 --> 00:24:49,864
{\an8}Mijn enige voorbehoud is,
omdat het zo'n heerlijke, leuke tijd is...
363
00:24:49,864 --> 00:24:52,450
...dat ik echt hoop...
- Wittebroodsweken.
364
00:24:52,450 --> 00:24:57,288
Nee. Ik hoop echt dat het jullie lukt.
Het klinkt niet alsof jullie...
365
00:24:57,288 --> 00:25:01,376
...ooit ruzie hebben gehad.
Maar of je dat nu wel of niet hebt...
366
00:25:01,876 --> 00:25:06,881
...ik hoop dat jullie begrijpen
hoe je met conflicten omgaat.
367
00:25:06,881 --> 00:25:10,051
Ja.
- Want, meid, je kunt...
368
00:25:12,637 --> 00:25:16,891
Hij geeft niet zomaar op.
Hij is een man die volhoudt...
369
00:25:16,891 --> 00:25:21,729
...als er iets onverwachts gebeurt.
370
00:25:21,729 --> 00:25:24,607
Wij hebben gezien wat andere mannen...
371
00:25:24,607 --> 00:25:28,111
...van je hebben afgenomen
en gebeurt niet nog eens.
372
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Is er iets wat je tegenhoudt?
373
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Een levenslange verbintenis aangaan op
basis van de hoeveelheid data die ik heb...
374
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}...zou een enorm risico opleveren.
375
00:25:42,542 --> 00:25:44,836
{\an8}Je bent zo analytisch.
- Ik weet het.
376
00:25:44,836 --> 00:25:51,092
{\an8}Zoals ik al zei, je moet het voelen.
Als je het voelt, voel je het.
377
00:25:51,092 --> 00:25:52,802
Ja. En daar gaat het om.
378
00:25:52,802 --> 00:25:56,764
Ik denk van wel.
Ik voel liefde voor haar. Dat weet ik.
379
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
We hadden zo'n leuke date gisteren.
380
00:25:58,933 --> 00:26:04,522
We gingen onze trouwringen smeden
bij een smederij. Het was zo cool.
381
00:26:04,522 --> 00:26:09,652
We hebben dezelfde doelen en opvattingen.
We kijken hetzelfde naar de wereld.
382
00:26:09,652 --> 00:26:12,614
Op dezelfde manier waarop jullie dat doen.
383
00:26:12,614 --> 00:26:16,534
{\an8}Echt?
- 'De wereld is verdomd absurd', toch?
384
00:26:16,534 --> 00:26:18,036
Ja.
- Het is hilarisch.
385
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Ik weet niet elke dag wie ik ben.
386
00:26:21,623 --> 00:26:24,500
Als iets niet lukt,
kunnen we erom lachen, toch?
387
00:26:24,500 --> 00:26:27,837
En dat kan ze, gast,
en ik vind dat zo geweldig.
388
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Ik word er zo blij van.
389
00:26:30,256 --> 00:26:32,800
{\an8}Proost op Micah die gaat trouwen.
390
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
{\an8}Proost.
- Gekke trutten.
391
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Waar is m'n telefoon?
392
00:26:40,266 --> 00:26:42,310
Ik moet met Paul praten.
- Hier.
393
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Ik haat je, gestoorde trut.
394
00:26:46,064 --> 00:26:50,109
{\an8}Mijn God. De beroemde Paul.
- Moet je hem zien.
395
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Wacht, Zack. Kom hier.
Dit is m'n vriendin Ruby.
396
00:26:57,575 --> 00:26:59,410
Mis je me of hou je van me?
397
00:26:59,410 --> 00:27:02,872
Ik heb geen idee wat ze zegt.
- Hou je van me of niet?
398
00:27:04,499 --> 00:27:07,502
Natuurlijk wel.
- Hoeveel? Serieus.
399
00:27:08,002 --> 00:27:11,339
Probeer hier te komen.
- Hoeveel hou je van me?
400
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
Niemand weet het.
- Gestoorde trut.
401
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
Hé, Paul.
- Paul.
402
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Shelby.
- Ik bemoei me ermee.
403
00:27:22,475 --> 00:27:26,938
Ik kom nu echt naar je vrijgezellenfeest.
- Ik versta je niet.
404
00:27:26,938 --> 00:27:28,856
We komen eraan.
- Ik kom eraan.
405
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
Hij heeft opgehangen.
- Nee.
406
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Wacht. Hij heeft nu vier keer
achter elkaar teruggebeld.
407
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
Ik moet Paul ontmoeten.
408
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}Hij is heel aardig, maar...
409
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}Maar wat?
- Wat bedoel je?
410
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
Dat weet je wel.
411
00:27:44,747 --> 00:27:47,250
Wat is het? Behalve je enorme kont.
412
00:27:47,250 --> 00:27:49,877
Hij is geweldig. Ik vind hem heel leuk.
413
00:27:50,586 --> 00:27:54,465
Ik vind dat ze de hele wereld verdient,
maar dat is dit niet.
414
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Ik denk dat jullie hem niet goed kennen.
415
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
Ik heb hem ontmoet.
- Dat weet ik. Maar nee.
416
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Ken jij hem? Na twee maanden?
417
00:28:04,600 --> 00:28:07,603
Ik ken hem beter dan jij.
- Nee, maar ik ken jou.
418
00:28:08,104 --> 00:28:11,899
Ik heb 20 uur per dag met hem gepraat.
419
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Heb ik het gevoel
dat hij alles is wat ik wilde?
420
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Ja, op dit moment wel.
421
00:28:18,656 --> 00:28:22,368
Je moet het begrijpen.
Wat ik ook doe, ik hoop...
422
00:28:22,368 --> 00:28:25,455
...dat jullie me steunen.
Meer kan ik niet vragen.
423
00:28:26,497 --> 00:28:28,875
Ik ga je steunen. Ik ben misschien kwaad...
424
00:28:28,875 --> 00:28:31,711
Is de juiste beslissing? Geen idee.
425
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Maar op dit moment
heb ik meer dan ooit steun nodig.
426
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
Ik zal er zijn.
427
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Ik denk niet dat Shelby begrijpt...
428
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}...wat Paul en ik hebben opgebouwd
door deze ervaring.
429
00:28:47,977 --> 00:28:53,191
Mensen onderschatten hem
en ik zeg dan: 'Hij is te gek.
430
00:28:53,191 --> 00:28:57,737
Hij is geweldig. Echt waar.'
Ik haat het dat ik dat moet doen.
431
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Paul is zo slim. Hij is zo grappig.
432
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
Hij is zo schattig. Hij is zo episch
en zo goed. Ik wil dat mensen dat zien.
433
00:29:08,790 --> 00:29:13,377
Ik kan 45 seconden
van hem gescheiden zijn...
434
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
...en dan mis ik hem al zo erg.
435
00:29:15,254 --> 00:29:17,840
Ik hou van hem. Ik wou dat we samen waren.
436
00:29:18,341 --> 00:29:19,300
Ik ga hem appen.
437
00:29:19,801 --> 00:29:25,348
Paul is een grote liefde.
Hij is mijn leven. Hij is mijn relatie.
438
00:29:25,348 --> 00:29:28,434
En als hij de liefde van mijn leven is...
439
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
...dan maakt de rest niet meer uit.
440
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
TROUWDAG VAN CHELSEA & KWAME
441
00:30:01,676 --> 00:30:02,593
Daar gaan we.
442
00:30:05,429 --> 00:30:07,098
Vandaag is mijn trouwdag.
443
00:30:11,310 --> 00:30:13,688
Jeetje.
444
00:30:15,982 --> 00:30:19,193
Weet je nog dat je als kind
met kerst wakker wordt?
445
00:30:19,193 --> 00:30:21,028
Ik huil nu al.
446
00:30:21,028 --> 00:30:25,741
Dat je dan gelijk je bed uit wil springen
om alle cadeaus open te maken.
447
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Zo voelde dat vanochtend.
448
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Dat is mijn boeket. Het is zo mooi.
449
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Ik bereid me al m'n hele leven voor
op een man als Kwame.
450
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Kwame heeft alles wat ik zocht.
451
00:30:41,424 --> 00:30:44,677
Een goede echtgenoot,
maar ook een goede man...
452
00:30:44,677 --> 00:30:46,512
...een trouwe zoon.
453
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
Ik wilde iemand met passie,
die om zijn werk...
454
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
...om de wereld, om mensen geeft.
455
00:30:54,061 --> 00:30:57,815
Kwame is al die dingen.
Hij is de meest getalenteerde man ooit.
456
00:30:57,815 --> 00:31:00,693
ik haal je op en neem je mee
457
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
naar het strand
waar we gaan liggen op het zand
458
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
ik zei het ware
459
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Het lijkt me zo fijn dat ik
elke dag naast je wakker ga worden.
460
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Dus ik wil je vragen
of je met me wil trouwen?
461
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
Duizend keer ja.
462
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
Ik hou van je.
463
00:31:26,218 --> 00:31:28,179
Het gelukkigste meisje op aarde.
464
00:31:28,179 --> 00:31:32,516
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
met wie ik meer wilde zijn dan jij.
465
00:31:33,225 --> 00:31:34,435
Ik hou van je.
466
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
{\an8}Vandaag is mijn trouwdag.
Dat is pas spannend.
467
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Ik ben iemand
die tot het uiterste wil gaan...
468
00:31:47,573 --> 00:31:51,285
...en vol voor alles gaat
wat ik besluit te doen.
469
00:31:52,995 --> 00:31:55,706
De jongens.
470
00:31:55,706 --> 00:31:58,167
{\an8}Hoe gaat het?
471
00:31:58,167 --> 00:32:02,254
{\an8}Als ik aan later vandaag
getrouwd ben, ga ik daar vol voor.
472
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
En als ik single ben, boek ik
misschien een vlucht naar Vegas.
473
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Dit is de grootste beslissing
die ik ooit ga nemen.
474
00:32:11,430 --> 00:32:14,642
Het kan niet zo zijn dat iemand
die met z'n volle verstand...
475
00:32:15,142 --> 00:32:19,146
...doormaakt wat wij hebben doorgemaakt
geen bedenkingen heeft.
476
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Ik heb hier niets dat me daarbij helpt.
477
00:32:22,608 --> 00:32:26,487
Ik ga niet drie uur naar Portland rijden,
in mijn bed liggen...
478
00:32:26,487 --> 00:32:28,990
...en dan weer terugrijden.
479
00:32:29,615 --> 00:32:31,951
Ik wil best naar Seattle verhuizen.
480
00:32:32,576 --> 00:32:35,037
Jezelf opofferen.
- Ik offer me niet op.
481
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Ik sluit een compromis.
482
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Ik wilde je laten weten dat
ik iemand heb gevonden in het experiment.
483
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Ben je boos?
484
00:32:44,964 --> 00:32:45,881
Oké, mam.
485
00:32:46,382 --> 00:32:47,216
Dag.
486
00:32:47,967 --> 00:32:51,053
M'n moeder speelt
een grote rol in m'n leven.
487
00:32:51,554 --> 00:32:54,432
Ze denkt dat ik
er niet over heb nagedacht.
488
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
Zeg je ja tegen me
zonder toestemming van je moeder?
489
00:33:01,605 --> 00:33:05,359
Het is zwaar
om tegen mijn moeder te zeggen:
490
00:33:05,359 --> 00:33:09,363
'Je houdt al 32 jaar van me en nu...
491
00:33:10,114 --> 00:33:11,615
...geef ik niks om je mening.'
492
00:33:13,492 --> 00:33:17,538
Mijn man gaat over
minder dan drie uur trouwen?
493
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
Ik ga heel snel trouwen.
- Ja.
494
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Voelt het onwerkelijk?
495
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Als ik zeg...
496
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Ik ben nog steeds...
497
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}...in een toestand
van verrassing, van shock.
498
00:33:33,763 --> 00:33:36,182
{\an8}Een paar maanden geleden wist ik...
499
00:33:36,682 --> 00:33:41,771
Ik wist niet eens
wat een cadeaulijst was. Snap je?
500
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Een heel ander leven.
501
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Ik stuur jullie trouwens de link
naar onze cadeaulijst.
502
00:33:51,280 --> 00:33:53,032
{\an8}Verwacht je iets van ons?
503
00:34:00,331 --> 00:34:03,626
{\an8}Godzijdank zijn jullie er.
504
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
Mijn God.
- Ik zou dit nooit willen missen.
505
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
Ik hou van je.
506
00:34:08,631 --> 00:34:10,841
Het is zo moeilijk te beschrijven...
507
00:34:10,841 --> 00:34:13,260
...omdat alle liefde zo overweldigend is.
508
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
De dankbaarheid die ik voel.
509
00:34:16,555 --> 00:34:21,769
{\an8}Om hier op stel en sprong
naartoe te komen...
510
00:34:21,769 --> 00:34:23,270
...en in mij te geloven.
511
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
Om achter mijn beslissing te staan
en in me te geloven.
512
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
Je gaat trouwen.
- Ik ga trouwen.
513
00:34:30,402 --> 00:34:31,529
Ik ben zo blij.
514
00:34:32,988 --> 00:34:34,365
{\an8}Dat betekent alles.
515
00:34:34,365 --> 00:34:36,200
Dat betekent meer dan...
516
00:34:36,200 --> 00:34:39,453
...ik ooit had gewild
van mijn vrienden en familie.
517
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Nu al het huilen doen.
518
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
Moet je mijn boeket zien.
- Het is zo mooi.
519
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
Het is een sprookje.
520
00:34:52,383 --> 00:34:53,759
Maar zit het goed?
521
00:34:54,301 --> 00:34:55,719
Ja, het zit goed.
522
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}Dit was de gekste ervaring ooit,
maar het was zo goed.
523
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Zoals ik verliefd werd in de pods,
het was zo bijzonder.
524
00:35:05,312 --> 00:35:07,606
Dat dat kon.
- Er was geen familie.
525
00:35:07,606 --> 00:35:10,568
Geen vrienden. Niemand die me beïnvloedde.
526
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
Voor het eerst in m'n leven
koos ik iemand helemaal zelf.
527
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Ik zag hem niet.
528
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
Weet je?
- Zeker.
529
00:35:20,077 --> 00:35:23,289
Ik ga vandaag z'n zus
en z'n broer ontmoeten.
530
00:35:23,789 --> 00:35:26,584
Z'n zus heet Barbara.
Ze heeft me gefacetimed.
531
00:35:26,584 --> 00:35:29,628
Ze wilde weten hoe het ging.
Ze vroeg hoe het ging.
532
00:35:29,628 --> 00:35:32,381
'Onthoud wat ertoe doet.'
- Is ze ook getrouwd?
533
00:35:32,381 --> 00:35:34,258
Ja, ze heeft twee kinderen.
534
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Ik hoopte dat ze zouden komen.
Maar dat gezegd hebbende...
535
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
Jullie weten dit misschien niet, maar...
536
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
Zijn moeder is Ghanees, net als Kwame...
537
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
...en ze heeft veel moralen,
idealen en religieuze waarden.
538
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
Ze wil graag het huwelijk
van haar zoon goedkeuren.
539
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Maar dat kan ze nu niet.
540
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Kwame is echt bang.
541
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
We hebben haar zegen niet.
542
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
Hoe voelt dat?
543
00:36:14,590 --> 00:36:19,637
Ik vind het verdrietig voor hem.
Ik heb begrip voor die situatie.
544
00:36:19,637 --> 00:36:23,349
Niet voor mij, maar voor de liefde
tussen zoon en moeder.
545
00:36:23,349 --> 00:36:25,726
Wie wil dat in de weg staan?
546
00:36:27,519 --> 00:36:31,065
Dus ik denk dat dat zeker een angst is.
547
00:36:31,065 --> 00:36:34,360
En mannen zijn er niet
zo gauw klaar voor als wij.
548
00:36:35,736 --> 00:36:38,530
De afgelopen weken moest hij met zichzelf...
549
00:36:38,530 --> 00:36:42,326
...in het reine komen.
'Ben ik er klaar voor?'
550
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Jij bent klaar om te trouwen.
Klaar om z'n vrouw te zijn.
551
00:36:46,080 --> 00:36:49,458
En dat iemand er niet zo klaar voor is...
552
00:36:49,458 --> 00:36:51,001
Dat is best eng.
- Jawel.
553
00:36:51,001 --> 00:36:53,462
Doodeng.
- Dat ben ik met je eens.
554
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Dat klopt.
555
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Je wilt op een lijn zitten,
maar zit je dat?
556
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Ja, maar jij houdt
vol overgave van iemand.
557
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
Ik hou vol overgave van iemand.
- Dat is waar.
558
00:37:08,394 --> 00:37:11,647
Of ik trouw met deze man
en word supergelukkig...
559
00:37:12,606 --> 00:37:15,859
...of dit is de grootste teleurstelling
van mijn leven.
560
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
Hoi, hoe gaat het?
561
00:37:23,367 --> 00:37:26,203
{\an8}Kwame.
- Schat.
562
00:37:26,203 --> 00:37:28,372
Ja, Kwame.
- Hoe gaat het, schat?
563
00:37:28,372 --> 00:37:30,499
Hoe gaat het?
- Prima.
564
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Verdomme.
565
00:37:35,379 --> 00:37:37,673
Laten we gaan zitten.
566
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
567
00:37:44,054 --> 00:37:47,808
We zijn blij dat we er zijn.
Herinner je je m'n bruiloft nog?
568
00:37:47,808 --> 00:37:51,687
Zeker. Dat is de beste familiefoto ooit.
569
00:37:51,687 --> 00:37:54,148
Op die bruiloft. Dat was iedereen.
570
00:37:54,148 --> 00:37:59,570
We hebben samen veel meegemaakt
en ik ben zo blij dat je bent opgegroeid...
571
00:37:59,570 --> 00:38:02,239
...tot deze man. Ik heb je goed opgevoed.
572
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Je bent m'n beste vriend.
Sliepen in hetzelfde bed.
573
00:38:08,787 --> 00:38:12,666
Toen ik moest wegglippen,
sliep je aan mijn kant.
574
00:38:12,666 --> 00:38:15,544
Je bent misschien
niet de beste broer, snap je?
575
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Je houdt niemand in de gaten.
Maar ik weet wel wie jij bent.
576
00:38:22,301 --> 00:38:26,638
Je wordt een fenomenale echtgenoot
en daar kijk ik naar uit.
577
00:38:30,809 --> 00:38:31,810
Ik wil met mam praten.
578
00:38:31,810 --> 00:38:38,233
Ik wil dat mam weet dat haar mening
en gedachten er nog steeds toe doen.
579
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
Ik heb pap gesproken.
- Echt?
580
00:38:41,320 --> 00:38:44,907
Hij was opgewonden.
- Hij is blij voor je.
581
00:38:44,907 --> 00:38:47,201
Echt?
- Bel hem. Hij vindt het leuk.
582
00:38:47,201 --> 00:38:51,413
En hij vindt het goed, oké?
Maar laten we het hebben over mam.
583
00:38:51,413 --> 00:38:54,208
M'n beste vriendin.
- Je beste vriendin.
584
00:38:54,208 --> 00:38:56,794
Ze is je beste vriendin.
585
00:38:56,794 --> 00:38:58,796
Niemand kan mama echt vervangen.
586
00:38:59,797 --> 00:39:03,842
Mama is er altijd voor je geweest.
- 110 procent.
587
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Je weet dat mam religieus is.
Mama bidt graag.
588
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Zelfs als ze er niet is, bidt ze voor je.
589
00:39:11,308 --> 00:39:14,103
Ze bidt dat je de beste man wordt...
590
00:39:14,103 --> 00:39:18,232
...de beste zoon. Kwame, bid je nog steeds?
591
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Maar goed, ik zeg het tegen mama.
592
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
De jongen heeft al 15 jaar niet gebeden.
593
00:39:29,493 --> 00:39:33,205
Ik wist dat er een manier was
om je uit het testament te schrappen.
594
00:39:33,205 --> 00:39:36,375
'Hé, ma. Kwame bid niet.'
'Ik ben klaar met hem.'
595
00:39:36,375 --> 00:39:38,085
Dat kun je niet doen.
596
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
Maar ik weet zeker...
597
00:39:40,379 --> 00:39:44,007
...dat ze veel van je houdt
en dat altijd zal blijven doen.
598
00:39:44,007 --> 00:39:47,428
Als de tijd rijp is, als je thuiskomt...
599
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
...zal ze haar schoondochter ontmoeten.
600
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
Ze zal dol zijn op Chelsea.
- Dat denk ik ook.
601
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Je moet haar wat tijd geven,
maar als het zover is...
602
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
...doet mama dat. Je kunt er niets aan doen.
603
00:40:02,025 --> 00:40:04,820
Je weet hoeveel je voor me betekent.
604
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
Ik zal er voor je zijn. Jerry ook.
605
00:40:07,197 --> 00:40:11,660
Maar er is geen weg terug.
Als je het niet doet, dwing ik je...
606
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
Ik kom hier niet helemaal om...
607
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
Te laat het niet te doen.
- Geen weg terug.
608
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
En niets dan het beste.
609
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Kunnen we even bidden voor we vertrekken?
610
00:40:22,754 --> 00:40:25,424
Ja, laten we dat doen.
611
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Goed, Vader God, we geven
onze broeder vandaag in uw handen.
612
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
Wilt u hem beschermen
tijdens zijn huwelijk.
613
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Maak hem de man die hij moet zijn,
de man die zijn vrouw zou willen...
614
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
...en dat hij een goede vader wordt
als er kinderen komen.
615
00:40:46,695 --> 00:40:49,948
Dat bidden we in Jezus' naam. Amen.
- Amen.
616
00:40:54,536 --> 00:40:58,081
Wat vind je van de kleur?
Ik vind hem wat te diep.
617
00:40:58,081 --> 00:41:00,709
Ik zie niets.
- Wat lichter roze.
618
00:41:00,709 --> 00:41:03,045
Ja. Ik zou voor lichter gaan.
619
00:41:03,045 --> 00:41:06,131
Ik trouw vandaag met Kwame.
Mijn besluit staat vast.
620
00:41:06,798 --> 00:41:10,385
Gaat hij akkoord? Kan hij...
621
00:41:11,011 --> 00:41:14,640
...het grootste obstakel
dat hij ooit heeft gehad omzeilen...
622
00:41:15,390 --> 00:41:17,184
...met zijn grootste beslissing?
623
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
Geen idee.
624
00:41:29,404 --> 00:41:30,697
Hij is de ware.
625
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Ik laat mijn vertrouwen in ons
groter zijn dan mijn angst.
626
00:41:48,674 --> 00:41:49,758
Chels.
627
00:41:50,759 --> 00:41:54,346
Moet je al die details zien.
- Wauw. Moet je zien.
628
00:41:54,846 --> 00:41:56,807
{\an8}Laat de achterkant eens zien.
629
00:42:04,856 --> 00:42:08,819
Chelsea, je bent een prachtige bruid.
630
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Veel mooier wordt het niet.
631
00:42:11,655 --> 00:42:14,866
Nee.
- Kijk jou nou.
632
00:42:15,492 --> 00:42:16,827
Dit is een droom.
633
00:42:16,827 --> 00:42:19,371
Het voelt als een sprookje.
634
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Als klein meisje droom je over deze dag.
635
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Mam, zodat je het weet...
636
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
Toen ik verliefd werd op Kwame...
637
00:42:32,551 --> 00:42:35,721
...vond ik het jammer
dat je me niet kon zien.
638
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
Ik droeg de armbandjes die je me gaf...
639
00:42:41,560 --> 00:42:46,106
...en dacht elke dag aan je.
- Dat is zo lief.
640
00:42:47,107 --> 00:42:48,442
En nu zijn we hier.
641
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
Ik dacht niet dat het...
642
00:42:58,577 --> 00:42:59,703
...mij zou overkomen.
643
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Vertrouw je me?
644
00:43:03,415 --> 00:43:06,960
Ik vertrouw jou en je oordeel.
- Dank je wel.
645
00:43:07,461 --> 00:43:08,462
Zeker weten.
646
00:43:09,504 --> 00:43:11,673
Ik hou van je. Het wordt geweldig.
647
00:43:16,178 --> 00:43:20,432
O, man. Jongens, ik vind het leuk.
- Draai je om.
648
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Eens kijken.
649
00:43:23,894 --> 00:43:25,479
Wie is dat?
- De moonwalk.
650
00:43:27,814 --> 00:43:32,486
Perfect, man. Je mist één ding.
Je schoenen.
651
00:43:32,986 --> 00:43:35,572
Ik dacht dat hij zou zeggen: 'Je vrouw.'
652
00:43:35,572 --> 00:43:37,908
Kom op, je kunt beter dan dat, Zeke.
653
00:43:37,908 --> 00:43:41,036
Weet je wat? Het is oké.
Je mist twee dingen.
654
00:43:42,204 --> 00:43:43,789
Barbara.
655
00:43:45,457 --> 00:43:47,834
{\an8}Mijn hemel.
- Dit moet Kwame's zus zijn.
656
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
O, mijn god.
- Chelsea. Je ziet er mooi uit.
657
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Mijn God. Wat geweldig. Haar schoenen.
658
00:43:57,844 --> 00:44:03,350
Kijk nou.
- Allemaal voor Chelsea. Onze Chelsea.
659
00:44:03,350 --> 00:44:05,102
Mogen we haar delen?
660
00:44:05,977 --> 00:44:10,232
Je ziet er zo mooi uit, Barbara.
- Dat deden we voor jou.
661
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
Omdat je een fashionista bent.
662
00:44:13,610 --> 00:44:16,905
Hij is prachtig. Zo mooi.
663
00:44:16,905 --> 00:44:18,782
Het was voorbestemd.
664
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
Je weet dat ik van kleur hou.
- Jawel.
665
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
Iets blauws dus.
- Iets blauws.
666
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
Iets nieuws.
- Wat lief.
667
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
En dit zijn de vrouwen in onze cultuur.
Zij hebben dit gemaakt.
668
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
Ken je de Kente stof?
- Ja.
669
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Dus je hebt een stukje van Ghana bij je.
670
00:44:37,342 --> 00:44:40,387
We houden zo veel van je.
- Dank je wel.
671
00:44:40,887 --> 00:44:42,264
Je wordt de beste.
672
00:44:42,264 --> 00:44:46,101
Ik kijk uit naar een zus.
Ik ben het enige meisje.
673
00:44:46,101 --> 00:44:50,731
Ik wil je bedanken voor je aandeel
in het maken van je broer...
674
00:44:50,731 --> 00:44:52,524
...tot wie hij voor mij is.
675
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
Chelsea.
676
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
En ik ben zo blij
dat je hier voor ons bent.
677
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Ik ben blij dat ik er ben.
Je verdient dit.
678
00:45:06,621 --> 00:45:08,540
Ik hou van je, meis.
679
00:45:08,540 --> 00:45:11,209
Jullie zien er prachtig uit.
680
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Geen weg terug, Chelsea,
anders jaag ik je terug.
681
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
Bedankt, Barbara.
- Dag, Barbara.
682
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Welke beslissing je ook neemt,
we steunen je.
683
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Op liefde.
- Proost.
684
00:45:39,154 --> 00:45:42,073
Hoe voel je je? Nerveus?
- Prima.
685
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
Alles waar je om vroeg
en voor gebeden hebt. Daar gaan we.
686
00:45:52,542 --> 00:45:54,169
Maar ja, dit is...
687
00:45:56,630 --> 00:45:58,381
Dit is groot.
- Ja.
688
00:45:59,007 --> 00:46:01,593
Wou je dat mama er was?
- Natuurlijk.
689
00:46:02,093 --> 00:46:05,722
Ik kan geen moeder zijn.
Maar mama houdt hoe dan ook van je.
690
00:46:05,722 --> 00:46:07,808
Snap je wat ik bedoel? Weet dat.
691
00:46:07,808 --> 00:46:11,812
Je wordt een goede echtgenoot.
Maak ons trots.
692
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
Oké?
- Ja.
693
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
Het komt goed.
694
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
Je kunt dit.
695
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
Als ik naar Chelsea kijk,
zie ik mijn partner.
696
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
Iemand die sterk is.
Iemand die alles durft.
697
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Die liefdevol is en heel zorgzaam is.
698
00:46:35,794 --> 00:46:36,837
Iemand die...
699
00:46:38,255 --> 00:46:42,926
...erg zelfverzekerd is.
Iemand die heel begripvol is.
700
00:46:44,678 --> 00:46:46,263
Dit is prachtig, K.
701
00:46:48,181 --> 00:46:49,391
Dit is ongelofelijk.
702
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Maar, ik heb koudwatervrees.
703
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Het zou gek zijn als ik dat niet heb.
704
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Er komt zoveel aan
en ik ben bang. Ik ben heel bang.
705
00:47:06,908 --> 00:47:09,035
Ik ben bang dat het fout gaat.
706
00:47:09,035 --> 00:47:11,621
Dat we springen zonder parachute...
707
00:47:11,621 --> 00:47:16,042
...zonder vangnet, niets werkt
en dan imploderen we.
708
00:47:16,626 --> 00:47:18,503
Dat is best een eng moment.
709
00:47:19,170 --> 00:47:21,464
Ik hoop dat we de juiste keuzes maken.
710
00:47:39,608 --> 00:47:42,652
Diep ademhalen.
Heb je je geloften geschreven?
711
00:47:42,652 --> 00:47:44,779
Uit je hoofd?
- Je kent me.
712
00:47:58,126 --> 00:48:00,587
Was je zo nerveus op mijn trouwdag?
- Nee.
713
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
Ik nu wel anders.
- Mijn hemel. Ja.
714
00:48:36,247 --> 00:48:37,123
Ik hou van je.
715
00:48:43,922 --> 00:48:45,465
Aangenaam kennis te maken.
716
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
O, mijn god.
717
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
Ik hou van je, pap.
- Ik ook van jou.
718
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
{\an8}Je hebt een goede keuze gemaakt.
Jullie zijn allebei doorzetters.
719
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
Het wordt heel gezellig.
- Zeker.
720
00:49:20,542 --> 00:49:21,960
Maak een nieuwe familie.
721
00:49:25,547 --> 00:49:27,257
Je was een geweldige dochter.
722
00:49:31,052 --> 00:49:32,762
Je wordt een geweldige vrouw.
723
00:49:39,060 --> 00:49:40,186
Gaat u allen staan.
724
00:50:07,255 --> 00:50:10,133
Ik neem haar mee.
- Ik geef m'n moeder m'n bloemen.
725
00:50:15,930 --> 00:50:17,807
Dag pap.
- Dag schat.
726
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Ik hou van je.
727
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
Sorry dat ik tril, schat.
- Het is oké.
728
00:50:23,146 --> 00:50:24,272
Bedankt.
729
00:50:27,150 --> 00:50:30,153
Hoe gaat het?
- Prima. Ik hoorde je stem en ik...
730
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Ik voelde me beter.
731
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Iedereen mag gaan zitten.
732
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
We zijn hier vanmiddag...
733
00:50:39,621 --> 00:50:44,042
...om dit belangrijke moment
met Kwame en Chelsea te delen...
734
00:50:44,042 --> 00:50:47,170
...als ze beslissen
of ze willen gaan trouwen.
735
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Het huwelijk is voor het leven.
736
00:50:51,257 --> 00:50:54,594
Het beste dat twee mensen
in elkaar kunnen vinden.
737
00:50:55,345 --> 00:50:56,888
Het huwelijk is het grootste...
738
00:50:56,888 --> 00:51:00,767
...en meest uitdagende
avontuur van alle menselijke relaties.
739
00:51:00,767 --> 00:51:04,729
Het is een fysieke
en emotionele levenslange verbinding.
740
00:51:05,271 --> 00:51:10,652
In het huwelijk heb je een vertrouweling,
een maatje en een beste vriend.
741
00:51:11,569 --> 00:51:14,864
Willen jullie nog iets zeggen?
- Ja.
742
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah...
743
00:51:25,542 --> 00:51:30,421
...ik hou van je om wie je bent,
maar ook om wie ik ben als ik bij je ben.
744
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Ik hou van je om wat je doet
om me beter te maken.
745
00:51:34,467 --> 00:51:38,972
Dus we springen samen van de klif
van het eeuwige universum...
746
00:51:38,972 --> 00:51:42,142
...en we weten alleen dat we
in elkaars armen landen.
747
00:51:42,142 --> 00:51:46,146
Jij bent de jaguar van mijn maan.
Ik ben de maan voor je jaguar.
748
00:51:46,146 --> 00:51:51,359
Ik hou van je en ik ben klaar voor
het mooiste avontuur als je vrouw.
749
00:52:00,160 --> 00:52:01,703
Ik zal delen wat ik denk.
750
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Ik hou van je stem.
Ik hou van hoe je me laat voelen.
751
00:52:08,710 --> 00:52:12,922
Ik hou ervan als we het oneens zijn,
want daardoor komen we weer samen...
752
00:52:12,922 --> 00:52:16,926
...en laat ons zien hoe sterk we zijn.
We worden steeds sterker.
753
00:52:18,178 --> 00:52:19,345
Elke dag hechter.
754
00:52:19,345 --> 00:52:22,223
En de reden dat ik niets
hoefde op te schrijven...
755
00:52:22,724 --> 00:52:26,186
...is omdat ik je nu kan vertellen
hoe ik me voel...
756
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
...en dat kan ik niet opschrijven.
757
00:52:28,313 --> 00:52:33,318
Ik werd verliefd op je prachtige ziel
terwijl ik geen...
758
00:52:33,318 --> 00:52:37,197
...kans kreeg om je
prachtige schelp te zien.
759
00:52:39,032 --> 00:52:43,578
En ik kan niet geloven dat ik zo'n geluk
heb om tegenover iemand te staan...
760
00:52:44,204 --> 00:52:46,164
...die net zo boeiend is als jij.
761
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Jullie hebben je verloofd...
762
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
...en gaan samen verder
op basis van een diepe emotionele band.
763
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
Jullie werden verliefd
op wie jullie van binnen waren...
764
00:53:00,803 --> 00:53:03,890
...en besloten ongezien te trouwen.
765
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Dit is het moment om te beslissen
of liefde blind is.
766
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Neem jij, Chelsea,
Kwame als je wettige echtgenoot?
767
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Beloof je hem te steunen
in ziekte en gezondheid...
768
00:53:19,864 --> 00:53:23,284
...in vreugde en in verdriet,
in goede en slechte tijden?
769
00:53:23,785 --> 00:53:28,122
Beloof je van hem te houden
en hem te troosten in tijden van nood?
770
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Om met hem mee te groeien
in gedachten en geest?
771
00:53:31,584 --> 00:53:33,628
Om altijd open en eerlijk te zijn?
772
00:53:33,628 --> 00:53:36,923
Om hem te koesteren zolang jullie leven?
773
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Ja.
774
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Neem jij, Kwame,
Chelsea tot je wettige echtgenote?
775
00:54:14,127 --> 00:54:16,379
WAT VOLGT
776
00:54:16,379 --> 00:54:18,798
Vandaag is zo belangrijk, want het kan...
777
00:54:18,798 --> 00:54:22,260
...de eerste dag zijn van
de rest van ons leven samen.
778
00:54:22,260 --> 00:54:24,304
Leuk?
- Verbluffend.
779
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
We zijn verliefder dan ooit.
Gelukkiger dan ooit.
780
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Als je van iemand houdt,
betekent dat niet dat het gaat lukken.
781
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Vandaag wordt een van
de grootste beslissingen uit mijn leven.
782
00:54:36,816 --> 00:54:39,360
Ik hou van haar.
- Daar gaat het om.
783
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
Als ik haar zou verliezen,
zou ik dat niet fijn vinden.
784
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Ik twijfel tussen die diepe vrede en...
785
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Ik hou echt van Zack,
maar er is veel druk.
786
00:54:54,584 --> 00:54:57,670
Ik wil geen huwelijk
waarin je ouders me haten.
787
00:54:57,670 --> 00:55:00,673
Romeo en Julia ging niet voor niets fout.
788
00:55:00,673 --> 00:55:02,717
De belangrijkste dag ooit.
789
00:55:02,717 --> 00:55:05,845
Ik wil nooit iemand zijn
die zo'n beslissing neemt...
790
00:55:05,845 --> 00:55:09,098
...en dan later zegt:
'Sorry, schat. Het lukt niet.'
791
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
Als Brett nee zegt...
- Nee, stop.
792
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
Ik zou er kapot van zijn.
793
00:55:17,440 --> 00:55:19,817
Het enige wat ik wilde...
794
00:55:19,817 --> 00:55:24,614
...was iemand vinden die van me houdt
om wat er vanbinnen is.
795
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Nu kijken we of liefde blind is.
796
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
Neem je deze vrouw als je vrouw?
797
00:55:34,415 --> 00:55:36,751
Neemt u deze man tot uw echtgenoot?
798
00:55:39,754 --> 00:55:41,672
Er mogen geen verrassingen zijn.
799
00:55:42,215 --> 00:55:44,008
Dit mag niet gebeuren.
800
00:56:22,839 --> 00:56:24,841
{\an8}Ondertiteld door: Marjolijn Mellor