1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}DOUĂ ZILE PÂNĂ LA NUNȚI
2
00:00:22,982 --> 00:00:23,900
{\an8}Ce e?
3
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Abia așteptam să mă mărit cu tine.
4
00:00:29,530 --> 00:00:35,912
{\an8}Dar aseară, când ai spus
că e important să nu-ți iau numele
5
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}până nu vorbești cu mama ta
6
00:00:41,042 --> 00:00:44,253
ca să te asiguri că ea...
7
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
își spune cuvântul...
8
00:00:47,381 --> 00:00:50,343
în privința căsătoriei noastre...
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,389
Respect și înțeleg situația cu mama ta,
10
00:00:55,389 --> 00:00:58,017
dar ne-am fost alături de la început.
11
00:00:58,518 --> 00:01:01,979
Și din asta
s-ar putea să rezulte că spunem „da”.
12
00:01:01,979 --> 00:01:05,108
Că ne căsătorim
fără binecuvântarea mamei tale.
13
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Cred că o să-mi vină greu
să mă uit la mama și să-i spun:
14
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
„M-ai îngrijit și m-ai iubit 32 de ani,
15
00:01:14,075 --> 00:01:17,453
iar acum nu țin cont de părerea ta.”
16
00:01:17,453 --> 00:01:18,496
E nedrept.
17
00:01:19,497 --> 00:01:21,624
Știu că e o situație delicată.
18
00:01:21,624 --> 00:01:24,710
Să te simți trup și suflet
în relația cu cineva
19
00:01:24,710 --> 00:01:26,671
care nu e trup și suflet acolo.
20
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Dar nu e cazul.
21
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
Aseară aveai impresia apăsătoare
22
00:01:36,889 --> 00:01:43,855
că anul următor și căsnicia noastră
o să fie ceva spinos, laborios și dificil.
23
00:01:45,022 --> 00:01:46,691
Vor fi momente dificile.
24
00:01:48,151 --> 00:01:52,071
Normal, nu?
Dar eu văd un tablou de ansamblu.
25
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
Și vreau să vezi și bucuria.
26
00:01:56,409 --> 00:02:00,371
Încă nu ne-am trăit
cele mai frumoase momente.
27
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
Da.
28
00:02:06,002 --> 00:02:08,921
Eu văd lucrurile mult mai optimist.
29
00:02:08,921 --> 00:02:10,673
Nu va fi un an greu în sine.
30
00:02:10,673 --> 00:02:13,843
În ansamblul relației,
va fi printre cei mai grei.
31
00:02:13,843 --> 00:02:15,178
De fapt, nu știm.
32
00:02:15,178 --> 00:02:19,098
Sper să pornim la drum cu dreptul.
Și să fie tot mai bine.
33
00:02:19,098 --> 00:02:22,560
Dar vor exista ani grei.
Nu cred că putem prevedea acum...
34
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
- Da.
- ...care an va fi mai greu, căci nu știm.
35
00:02:29,525 --> 00:02:31,903
Știu că nu e o previziune.
36
00:02:31,903 --> 00:02:34,614
Cum spuneam, poate analizez prea mult,
37
00:02:34,614 --> 00:02:39,452
dar uneori e bine să faci așa.
38
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
E un pas major pentru mine.
39
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Tata nu știe nimic,
iar mama nu pare să vrea să știe.
40
00:02:48,252 --> 00:02:52,423
Cred că toți avem nevoie
de susținerea familiei în căsnicie.
41
00:02:53,591 --> 00:02:54,675
Da.
42
00:02:54,675 --> 00:02:59,889
Faptul că m-am îndrăgostit de tine a fost
cel mai sacră și mai frumoasă experiență.
43
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
Fiindcă și ai mei au gânduri
și păreri, înțelegi?
44
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Dar eu m-am îndrăgostit de tine
și eu te-am ales.
45
00:03:09,315 --> 00:03:12,735
E prima dată în viață
când pot spune asta din toată inima.
46
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
Și asta mă face să mă simt împăcată.
47
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
- Nu-mi pasă ce cred ei.
- Ascultă...
48
00:03:23,329 --> 00:03:26,165
Când o să ajungem la altar,
totul se reduce...
49
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Se reduce la decizia
care ne face mai fericiți.
50
00:03:33,506 --> 00:03:36,259
Vreau să fiu sigur
că asta ne face fericiți.
51
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Bineînțeles.
52
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
- De ce n-am fi fericiți?
- Nu face asta! Încetează!
53
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Nu face asta! Spun că luăm o decizie.
54
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
E una majoră.
Luăm în calcul toți factorii implicați.
55
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
- Evident.
- Bine.
56
00:03:56,195 --> 00:03:59,824
Dacă nu m-ai face mai fericită
decât am fost vreodată,
57
00:04:00,658 --> 00:04:03,035
n-aș fi aici, nu te-aș lua de soț.
58
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
- Sunt cu tine. Știi asta, da?
- Știu.
59
00:04:13,796 --> 00:04:14,922
O să te sprijin.
60
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
- Te iubesc.
- Și eu.
61
00:04:32,148 --> 00:04:37,153
DRAGOSTE PE NEVĂZUTE
62
00:04:40,948 --> 00:04:43,117
{\an8}CENTRUL DE VINDECARE SACRED RAIN
63
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
{\an8}- Noroc!
- Noroc!
64
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Încep să am emoții.
65
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
Peste câteva zile,
ori suntem căsătoriți, ori nu.
66
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
Totul a fost un vârtej...
67
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
Acum câteva săptămâni
nici nu eram împreună.
68
00:05:04,555 --> 00:05:06,015
A fost pur și simplu...
69
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
foarte solicitant să am încredere.
70
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
În...
71
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
În univers și în ce-mi spune inima.
72
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Sunt entuziasmată. Este palpitant.
73
00:05:18,486 --> 00:05:20,196
Dar mă și sperie.
74
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Ce te sperie?
75
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Ai tăi au divorțat.
Și ai mei au divorțat și...
76
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
Nu vrea să fac niciodată asta.
77
00:05:29,330 --> 00:05:31,749
E nebunie curată, dacă te gândești.
78
00:05:31,749 --> 00:05:33,542
- Da.
- Ce apropiați suntem.
79
00:05:33,542 --> 00:05:36,337
- Cred...
- Mai bine nu afla tata de când ne știm.
80
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Părem cam țicniți.
81
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
- Țicniți rău.
- Da. Dar noi știm.
82
00:05:43,594 --> 00:05:46,972
Știm că simțim ceva autentic
și în fiecare zi cu tine
83
00:05:46,972 --> 00:05:50,935
simt că ne apropiem mai mult
și că legătura se adâncește.
84
00:05:50,935 --> 00:05:51,894
Da, cred...
85
00:05:51,894 --> 00:05:54,230
Dar angajamentul e partea grea...
86
00:05:54,230 --> 00:05:57,900
Stai! „Dar” contestă
ce ai spus mai devreme. Zi „și”!
87
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Și...
88
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
- Și...
- Sau vrei să spui „dar”.
89
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
- Poate vrei să contești.
- Nu. Nu vreau.
90
00:06:06,283 --> 00:06:09,120
Dar... nu mă pot abține.
91
00:06:09,120 --> 00:06:12,331
Știu. Nu-i nimic. Poți să spui „dar”.
92
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
Știu că nu contești tot ce ai spus.
93
00:06:15,626 --> 00:06:17,420
Știu ce simți pentru mine.
94
00:06:18,045 --> 00:06:21,298
Toată lumea știe. Da.
95
00:06:22,049 --> 00:06:24,093
- Știi că e reciproc.
- Știu.
96
00:06:24,093 --> 00:06:27,012
Te iubesc cum n-am mai iubit pe nimeni.
97
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
Dar, da, este...
98
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
E ceva major.
99
00:06:32,309 --> 00:06:33,602
- E pe vecie.
- Da.
100
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
Mult timp.
101
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
- Ai dreptate, Bliss.
- Da, știu.
102
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
Va trebui să mergem pe încredere
dacă vrem să facem asta.
103
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
Când iau o decizie,
dacă nu mă implic total, simt...
104
00:06:49,577 --> 00:06:51,996
că n-o să mă hotărăsc în veci, înțelegi?
105
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Înțeleg, dar mă cam îngrijorează.
Ai fost logodit cu alta.
106
00:06:55,541 --> 00:07:00,546
Apoi ne-am logodit și ai zis
că te-ai decis să faci asta și gata.
107
00:07:00,546 --> 00:07:04,967
Fiindcă am zis că sunt logodit cu tine,
am un angajament față de tine.
108
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Știu.
109
00:07:05,968 --> 00:07:07,595
- Dar...
- Totuși...
110
00:07:07,595 --> 00:07:10,055
Aș putea avea îndoieli, dar nu am.
111
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Știi bine. Am fost total sincer cu tine.
112
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
- Da, știu.
- Nu mă uit la nimeni altcineva.
113
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Nu mă îngrijorează asta.
114
00:07:20,691 --> 00:07:23,235
Mă îngrijorează să nu fi luat decizia
115
00:07:23,235 --> 00:07:26,530
să te însori cu mine de dragul deciziei.
116
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Vreau să fii absolut sigur,
îmi datorezi și îți datorezi asta.
117
00:07:33,120 --> 00:07:36,832
Știi că, odată ce iau o decizie,
nu mai dau înapoi. Și...
118
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
Nu vreau să nu dai înapoi
doar fiindcă ai decis.
119
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Dar exact asta e căsnicia.
120
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Te poți răzgândi pe parcurs.
121
00:08:02,191 --> 00:08:05,069
Tata și familia mea au trecut prin multe.
122
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
- Bună!
- Salut!
123
00:08:06,820 --> 00:08:08,030
Eu sunt Tiffany.
124
00:08:08,030 --> 00:08:10,282
{\an8}- Salut. Ce faci?
- Ce faci, frate?
125
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Tata n-a mai zburat cu avionul
de dinainte să mă nasc.
126
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Asta era în anii '80.
127
00:08:18,249 --> 00:08:24,547
Faptul că el și fratele meu au venit
până aici așa din scurt înseamnă mult.
128
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
Cât ai dat pe frumusețea asta?
129
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Vezi? Ți-am zis că e glumeț.
130
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}- Știam eu.
- Ce drăguț!
131
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Ce părere ai
despre tânărul ăsta de lângă tine?
132
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Cred că e extraordinar.
133
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}Pentru mine, la 36 de ani ai mei...
Am avut timp să cunosc bărbați.
134
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
Am avut ocazia să văd mulți bărbați.
135
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
- Să știu ce vreau.
- Așa.
136
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
- Are o siguranță de sine calmă.
- Da.
137
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
Precizez. Nu aroganță, siguranță de sine.
138
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
Și îmi place mult
siguranța de sine la un bărbat.
139
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Deci a devenit foarte atrăgător, nu?
140
00:09:09,466 --> 00:09:15,556
Da! În mod normal
sunt foarte extrovertă și directă.
141
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Spun ce am pe suflet.
142
00:09:18,225 --> 00:09:23,772
Și nu cred că m-a judecat vreodată
sau că mi-a zis vreodată:
143
00:09:23,772 --> 00:09:27,109
„Tiff, las-o mai moale!”
Doar stă și mă ascultă.
144
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
E important pentru mine,
fiindcă mă aduce cu picioarele pe Pământ.
145
00:09:31,363 --> 00:09:33,574
- Da.
- Uneori sunt cu capul în nori.
146
00:09:33,574 --> 00:09:38,829
Sunt puțin prea agitată.
Dar el mă echilibrează.
147
00:09:38,829 --> 00:09:43,292
- Da.
- De asta mă tot întorceam la el.
148
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
- Bine.
- Cum ai copilărit?
149
00:09:45,586 --> 00:09:50,591
În clasa mijlocie?
Mijlocie superioară? Clasa de jos?
150
00:09:51,091 --> 00:09:54,386
Părinții mei nu au crescut în...
151
00:09:54,386 --> 00:09:57,640
Da. Nu erau oameni bogați?
152
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
- Nu, deloc.
- Da.
153
00:10:00,851 --> 00:10:07,691
Au muncit pe brânci
ca să ne asigure o viață mai bună.
154
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Da. Abia aștept să-i cunosc,
fiindcă asta e esențial.
155
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Nu s-a sfiit niciodată
să-mi spună ce simte pentru mine.
156
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
În familia noastră nu prea se obișnuiește
să spunem ce simțim unii pentru alții.
157
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
Nici nu prea ne îmbrățișăm,
mai mult batem cuba.
158
00:10:28,629 --> 00:10:30,339
Da, e uimitor.
159
00:10:30,339 --> 00:10:35,511
Cumva, suntem strâns uniți,
dar nu ne exprimăm prin cuvinte.
160
00:10:35,511 --> 00:10:36,512
Da.
161
00:10:36,512 --> 00:10:40,599
Ascultându-l pe el și acum și pe tine,
162
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
felul în care discutați mă convinge
că v-ați creat o legătură puternică.
163
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
- Așa cred.
- Și eu cred.
164
00:10:48,482 --> 00:10:52,152
Când am vorbit cu el, Brett mi-a zis:
165
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
„Mă susține și mă înțelege.”
166
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Am zis: „De asta are nevoie un bărbat.
Să fie susținut și înțeles.”
167
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Se pare că vă potriviți
dincolo de aspectul fizic.
168
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Mulți bărbați judecă după aspect.
Și, când nu mai e, nu mai rămâne nimic.
169
00:11:12,506 --> 00:11:14,049
- Rămâi mofluz.
- Exact.
170
00:11:14,049 --> 00:11:17,886
Se pare că voi ați clădit
ceva bazat pe calitățile interioare.
171
00:11:17,886 --> 00:11:20,180
- Da.
- Pe suflet.
172
00:11:20,180 --> 00:11:21,932
- E bine așa.
- Da.
173
00:11:21,932 --> 00:11:24,852
De asta vă susțin,
174
00:11:25,853 --> 00:11:30,149
fiindcă știu că nu e ceva tradițional
și o vreme nu v-ați văzut la față.
175
00:11:30,149 --> 00:11:33,610
Nu aveați la dispoziție
decât ce izvora din suflet.
176
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
Așa se clădesc relațiile trainice.
Chiar cred asta.
177
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Tiffany, sunt impresionat.
Sunt impresionat de alegerea lui.
178
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Sunt impresionat de tine
și mă rog pentru voi.
179
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Mulțumesc.
180
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Vor fi momente
când veți fi puși la încercare.
181
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Orice relație trece prin încercări.
182
00:11:54,840 --> 00:12:00,554
Nicio grijă Dacă sunteți concentrați,
știți ce vreți și sunteți la unison,
183
00:12:01,054 --> 00:12:04,099
concentrați, nimeni nu vă poate separa.
184
00:12:04,099 --> 00:12:08,103
Nimeni nu vă poate despărți.
185
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
- Înțelegeți?
- Scuze!
186
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
- Da.
- Sunt impresionat.
187
00:12:14,193 --> 00:12:16,069
Îți convine freza mea?
188
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
- Ce?
- Îți convine freza mea?
189
00:12:19,907 --> 00:12:23,035
- Da, îmi place autenticitatea.
- Mersi. Acum te plac.
190
00:12:23,035 --> 00:12:26,497
Mulțumesc.
Deja ne înțelegem bine. A fost perfect.
191
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}O ZI PÂNĂ LA NUNȚI
192
00:12:45,766 --> 00:12:50,229
{\an8}În mod normal, nu le împăturesc așa.
Le rulez. E mai ergonomic.
193
00:12:50,229 --> 00:12:53,106
Le rulezi?
Nu te-am văzut decât îndesându-le.
194
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
E o zi aglomerată. Ne facem...
195
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}În fine, eu îmi fac bagajele,
iar Micah rămâne aici.
196
00:12:59,780 --> 00:13:02,574
Azi ne vedem ultima oară înainte de nuntă.
197
00:13:02,574 --> 00:13:05,452
O să avem și petrecerile burlacilor.
198
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
- Doamne!
- Parcă acum am mai multe haine.
199
00:13:09,998 --> 00:13:12,084
Te influențez. Acum ai toate astea.
200
00:13:12,084 --> 00:13:14,002
Da. Ce s-a întâmplat cu mine?
201
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
Cine sunt? Nu mă mai recunosc.
202
00:13:16,213 --> 00:13:18,841
O să-ți trebuiască un camion.
O basculantă.
203
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
- Știi?
- O flotă?
204
00:13:20,634 --> 00:13:22,636
O flotă întreagă.
205
00:13:22,636 --> 00:13:26,014
Ce-i ăsta și cum a ajuns în camera asta?
206
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
De unde a apărut?
207
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Ce bine că n-ai încercat să-l porți!
208
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Doamne, altul urât!
209
00:13:34,690 --> 00:13:35,649
Maioul meu?
210
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
„Maioul meu.” Ce haios ești!
211
00:13:38,610 --> 00:13:42,114
„Tricoul meu verde? Maioul meu?”
Ai câte unul din fiecare.
212
00:13:43,198 --> 00:13:45,868
„Chiloții mei?” „Da.”
213
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
„Șoseta mea?” „Ai doar o șosetă?”
214
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
O pun de pe un picior pe altul. Cu rândul.
215
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Vai de mine!
216
00:13:57,254 --> 00:14:00,007
Abia aștept să le văd.
O să fie distractiv.
217
00:14:00,007 --> 00:14:01,675
- Da?
- Sper. Da.
218
00:14:01,675 --> 00:14:04,970
Sunt curioasă ce mai fac,
am chef să petrecem împreună
219
00:14:04,970 --> 00:14:08,181
înainte de ziua cea mare, da.
220
00:14:08,682 --> 00:14:10,642
Abia aștept să te văd în rochie.
221
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Știu. Sunt nerăbdătoare.
Presimt că o să arăți trăsnet.
222
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Sper.
223
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
- Speri?
- Da.
224
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
- Gata! Ultimul pantof.
- Crezi că încape?
225
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
Da.
226
00:14:24,531 --> 00:14:28,660
Nu trec nici 15 minute
fără să ne apuce dorul.
227
00:14:28,660 --> 00:14:32,456
Sunt la baie și ea e vizavi.
228
00:14:32,456 --> 00:14:35,584
Nu trebuie
să vezi mireasa înainte de nuntă,
229
00:14:35,584 --> 00:14:38,337
dar sper să ne trimitem mesaje
și să vorbim.
230
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
Cred că o să ne fie dor.
231
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
- Trist.
- Da.
232
00:14:43,759 --> 00:14:45,427
Nu exagera cu distracția!
233
00:14:45,427 --> 00:14:49,473
Voiam să spun: „Ține dolarii în buzunar!
Fără stripteuze!”
234
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
- Cică: „Am numărat. Erau 13.”
- Ți-am căutat deja în portofel.
235
00:14:54,394 --> 00:14:55,896
„Sper să fie tot 13.”
236
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Sper să fie tot 13 când te întorci. Da.
237
00:14:59,691 --> 00:15:01,485
Bine. Te iubesc.
238
00:15:01,485 --> 00:15:02,819
Da. Și eu.
239
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Pa!
240
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Azi e petrecerea burlacilor. Abia aștept.
241
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Am chef să mă distrez cu băieții,
să revăd niște prieteni.
242
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Să văd niște dansatoare, poate.
243
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}Să îmi sărbătoresc
ultima noapte de burlac.
244
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Ia te uită!
245
00:15:42,734 --> 00:15:43,568
Salut!
246
00:15:43,568 --> 00:15:45,237
{\an8}- Ce mai faci?
- Salut!
247
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Nu-mi vine să cred!
Mersi că m-ai sunat după un an!
248
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Ce faci, puiule? Cum merge treaba?
249
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}- Cum te simți?
- Extraordinar.
250
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
{\an8}A fost...
251
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
{\an8}- Tovarășul tău.
- Te schimbi, frate?
252
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
{\an8}A fost de neuitat,
dar sunt foarte fericit.
253
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
{\an8}Mă bucur că ați venit.
254
00:16:04,047 --> 00:16:07,342
{\an8}Când te-am văzut intrând,
mi-am zis: „Ce dichisit e!”
255
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}- E al tău.
- Ce e? Rom cu cola?
256
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
{\an8}- Da. Stai, el l-a comandat.
- Rom cu cola, da.
257
00:16:12,305 --> 00:16:15,767
{\an8}- Da, toți aveți la fel.
- Nu beau alcoolul brun așa.
258
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}- L-ai primit.
- Nu, frate! Nu!
259
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
De asta o să ne scutească Tiffany.
260
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Da! Ultima noapte de celibatare!
261
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
{\an8}Da!
262
00:16:29,489 --> 00:16:31,700
Bună, doamnelor!
263
00:16:33,076 --> 00:16:34,619
{\an8}MANAGER DE MARKETING
264
00:16:34,619 --> 00:16:37,581
{\an8}Sunt Tiffany. Încântată! Melanie!
265
00:16:37,581 --> 00:16:41,126
{\an8}Dacă avem dansatori,
logodnicul meu e de zece ori mai sexy
266
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
{\an8}decât oricare dansator.
267
00:16:43,295 --> 00:16:45,672
{\an8}Nu mi-ai văzut inelul! Bună!
268
00:16:45,672 --> 00:16:47,841
{\an8}Nu m-ai văzut de când m-am logodit!
269
00:16:48,341 --> 00:16:51,720
E petrecerea burlăcițelor.
Nebunie! Dar mă încântă.
270
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
Da! Mișcă din fund, fată!
271
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
De fapt, sunt stripteuză.
272
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}O să fac spectacol.
Fii tu însăți! Nu te abține!
273
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
- Hai!
- Mișcă!
274
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
{\an8}Bun. Nu mă așteptam la asta.
275
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Știam... Hopa!
Ce naiba se petrece aici? Stați așa!
276
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Ratați spectacolul!
277
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
Nu-i nimic.
278
00:17:39,184 --> 00:17:42,104
Stăm aici. Nu e genul nostru.
279
00:17:42,104 --> 00:17:45,690
Dansul de cabaret... nu e genul meu.
280
00:17:45,690 --> 00:17:51,279
{\an8}Mama a fost stripteuză.
Nu am nimic cu asta.
281
00:17:51,863 --> 00:17:52,739
Doar că...
282
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Da, nu mă atrage.
283
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
- Bine.
- Bine, așa!
284
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Nu pot să mă holbez.
285
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Nu mă cunoscuse,
nu mă văzuse niciodată la față.
286
00:18:07,921 --> 00:18:11,800
- Da. Chelsea e gălăgioasă.
- Mă cunoaște perfect.
287
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Scumpo!
288
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Povestea noastră de dragoste
e ca un superb dans lent.
289
00:18:18,723 --> 00:18:21,184
{\an8}- Îl place pe Rocky?
- Îl adoră, fetelor!
290
00:18:21,184 --> 00:18:24,396
{\an8}- Cum au interacționat?
- Sunt adorabili. Fetelor!
291
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
- Fetelor!
- Dacă nu îi place câinele tău...
292
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
- Adio!
- Nu?
293
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
E cea mai sănătoasă relație din viața mea.
Mă iubește așa cu sunt.
294
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
Mă iubește așa, gălăgioasă.
Mă iubește așa cum sunt.
295
00:18:37,117 --> 00:18:39,369
N-am mai avut așa o relație.
296
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
- Își iubește familia?
- Îi placi pe ai lui?
297
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
Situația cu familia e un hop pentru noi.
298
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Mama lui ar prefera
ca el să se însoare cu o femeie din Ghana.
299
00:18:51,798 --> 00:18:53,175
- V-ați întâlnit?
- Nu.
300
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Ai vorbit cu ea? Vreodată?
301
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Mama lui nu vine la nuntă.
302
00:19:00,307 --> 00:19:02,475
Așa că o să avem de tras.
303
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
N-aș spune că pot să-i schimb părerea,
304
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
dar spun că îl iubesc pe fiul ei.
305
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Familia ei o susține total.
306
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}- Mă uluiește, sincer.
- Cu familia ta e altfel?
307
00:19:20,327 --> 00:19:22,245
Fratele și sora mea mă susțin.
308
00:19:22,245 --> 00:19:24,497
- Așa.
- Dar mama, nu.
309
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Nu e vina lui Chelsea. Asta e situația.
310
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
- O să vină la nuntă?
- Mama, nu.
311
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}- Nasol, frate. E mama ta.
- Nu e bine.
312
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Da, înțelegi? E mama.
313
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
Nu te emoționa!
314
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Când o s-o cunoască pe Chelsea,
o s-o iubească.
315
00:19:49,564 --> 00:19:50,649
Da.
316
00:19:50,649 --> 00:19:52,984
Deci te muți aici, în Seattle?
317
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
- Doamne...
- Fiți atenți!
318
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
Din aprilie până în august
fac jogging la bustul gol.
319
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Alerg la bustul gol.
320
00:20:05,163 --> 00:20:07,666
- Apoi joc fotbal. Da?
- În Seattle, nu.
321
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
În Seattle, nu!
322
00:20:08,917 --> 00:20:10,126
- Pui blana?
- Da.
323
00:20:10,126 --> 00:20:13,588
{\an8}O să fiu sincer, deși știu
că Seattle o să mă urască.
324
00:20:13,588 --> 00:20:16,049
{\an8}În Seattle e exagerat de scump.
325
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Înțelegeți? Pur și simplu...
326
00:20:20,262 --> 00:20:23,974
E un soi de Lamar Odom
cu prețuri de Michael Jordan.
327
00:20:23,974 --> 00:20:25,725
Nu e așa de grozav aici.
328
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
Dar, în fine...
329
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
Încerc să trec peste asta.
330
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Ca să clarific,
ai de gând să spui „da”, așa e?
331
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Fiindcă, frate, dacă zici „nu”,
n-ai decât de pierdut.
332
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
Frate...
333
00:20:44,703 --> 00:20:50,375
{\an8}Semnele există.
Există semnele că ea e aleasa.
334
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Care sunt semnele?
335
00:20:52,794 --> 00:20:54,462
{\an8}Eram în capsule.
336
00:20:54,462 --> 00:20:59,634
{\an8}I-am zis că știu deja
ce cântec vreau la dansul mirilor.
337
00:20:59,634 --> 00:21:04,597
„I hope you dance”, al lui Lee Ann Womack.
Și ea trecuse același cântec pe listă.
338
00:21:05,932 --> 00:21:08,810
- Și nu e un cântec foarte cunoscut.
- Nu este.
339
00:21:08,810 --> 00:21:10,478
Eu nici nu-l știu.
340
00:21:10,478 --> 00:21:13,398
Pe urmă a zis că a visat
341
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
că o să vină o bufniță
care o să-i aducă împăcare.
342
00:21:18,194 --> 00:21:19,571
Eu am zis...
343
00:21:20,864 --> 00:21:25,368
Nu inventez. Am zis: „Ce coincidență!”
344
00:21:25,368 --> 00:21:28,913
- Așa.
- „Bufnița e animalul meu preferat.”
345
00:21:28,913 --> 00:21:30,665
A zis: „Nu se poate!”
346
00:21:30,665 --> 00:21:35,962
Am zis:
„Acum port o cravată cu o bufniță pe ea.”
347
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Chiar atunci o purtam.
348
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Deci există efectiv semne
că ea e probabil viitoarea mea soție.
349
00:21:43,511 --> 00:21:44,471
Da.
350
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Are tot ce-mi doresc de la o soție.
351
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Știu ce selectiv ești
când îți schimbi marca de lapte.
352
00:21:50,810 --> 00:21:52,145
Da.
353
00:21:52,145 --> 00:21:55,523
Vorbim câte o săptămână
despre cum s-a documentat
354
00:21:55,523 --> 00:21:57,525
ca să-și aleagă hârtia igienică.
355
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Haios!
356
00:21:58,443 --> 00:22:01,363
Nici nu-mi imaginez cum e
când își alege soția.
357
00:22:01,363 --> 00:22:03,531
DUBIOȘII O SĂ ZBOARE PE UȘĂ AFARĂ
358
00:22:03,531 --> 00:22:07,327
{\an8}E înfricoșător
să-ți iei un angajament pe viață.
359
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
{\an8}- Foarte înfricoșător.
- Da.
360
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Câtă vreme luați amândoi treaba în serios...
361
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
Esențialul e să faceți lucrurile să meargă
pentru voi, pentru ce vă doriți.
362
00:22:19,464 --> 00:22:24,427
Dacă există comunicare,
sunt convinsă că veți reuși.
363
00:22:24,427 --> 00:22:25,553
- Da.
- Înțelegi?
364
00:22:25,553 --> 00:22:29,641
Vorbim despre orice.
Comunicarea nu e o problemă.
365
00:22:29,641 --> 00:22:32,435
Amândoi ne ghidăm
după informații și logică.
366
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Dar nicio informație nu garantează
că va dura veșnic.
367
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Amândoi sunteți foarte logici.
368
00:22:38,149 --> 00:22:44,656
La urma urmei,
cred că e vorba despre ce simți acum.
369
00:22:44,656 --> 00:22:46,574
Sper că mâine o să mă trezesc
370
00:22:46,574 --> 00:22:50,495
știind exact ce vreau și ce simt
și o să merg pe asta.
371
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Fie că e „da”, fie că e „nu”,
o să fac ce simt că e bine.
372
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Mă simt pregătită de căsnicie.
Mă simt pregătită s-o fac cu Zack?
373
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
{\an8}Nu știu.
374
00:23:02,882 --> 00:23:05,552
E greu, din cauza poveștii mele cu Zack.
375
00:23:05,552 --> 00:23:08,179
Întâi n-am fost împreună, apoi am fost.
376
00:23:08,179 --> 00:23:11,683
Dar îl iubesc foarte mult.
Nu cunosc pe nimeni ca el.
377
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Simt că e alesul meu.
378
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Simt asta în adâncul sufletului,
al trupului, în ființa mea.
379
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Simt că e exact ce trebuie,
dar îmi acord libertatea
380
00:23:23,111 --> 00:23:26,114
de a mă răzgândi, dacă așa o să simt.
381
00:23:26,114 --> 00:23:27,240
Înțelegi?
382
00:23:27,949 --> 00:23:29,159
El e alesul.
383
00:23:33,163 --> 00:23:35,081
De câte ori ai mai iubit?
384
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
Niciodată.
385
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
De unde știi că o iubești?
386
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Mă trezesc gândindu-mă sincer
ce ar face-o fericită.
387
00:23:49,554 --> 00:23:51,639
{\an8}Mă trezesc gândindu-mă la ea...
388
00:23:52,682 --> 00:23:53,850
{\an8}Va fi o mamă bună?
389
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Mă trezesc gândindu-mă
la ce aș putea face pentru ea.
390
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Sincer, chiar simt
că suntem în asentiment.
391
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
În ce privește implicarea în relație,
sentimentele reciproce,
392
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
viziunea despre căsătorie.
393
00:24:11,284 --> 00:24:13,953
Când ajungi la altar, nu se știe.
394
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
E vreun motiv pentru care crezi
că ar putea să spună „nu”?
395
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
Eu nu...
396
00:24:21,085 --> 00:24:23,338
- E o decizie majoră pentru oricine.
- Clar.
397
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
Așa că nu vreau să afirm
fără nicio îndoială că o să spună „da”.
398
00:24:27,967 --> 00:24:28,885
Așa e înțelept.
399
00:24:28,885 --> 00:24:31,179
- Simt ca va spune „da”.
- Înțelept.
400
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
Dar nu vreau
să fiu exagerat de încrezător.
401
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Ești pregătită?
Entuziastă? Emoționată? Sau...
402
00:24:38,353 --> 00:24:41,856
{\an8}Simt că mi-am întâlnit perechea.
403
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
{\an8}- Mi-am întâlnit egalul.
- Da.
404
00:24:44,984 --> 00:24:49,864
{\an8}Am o singură rezervă:
fiind o perioadă așa de fericită,
405
00:24:49,864 --> 00:24:50,782
sper să nu...
406
00:24:50,782 --> 00:24:52,450
Suntem ca-n luna de miere.
407
00:24:52,450 --> 00:24:55,203
Sper sincer să puteți...
408
00:24:55,203 --> 00:24:59,582
Se pare că n-ați avut niciun conflict.
409
00:24:59,582 --> 00:25:01,793
Dar, fie că ați avut, fie că nu,
410
00:25:01,793 --> 00:25:06,881
sper din suflet să puteți înțelege
cum să îl gestionați.
411
00:25:06,881 --> 00:25:10,051
- Da.
- Fiindcă, fată, tu ești cam...
412
00:25:12,637 --> 00:25:14,764
Nu e genul care renunță ușor.
413
00:25:14,764 --> 00:25:17,684
E genul de bărbat care perseverează
414
00:25:17,684 --> 00:25:21,729
când viața îți pune piedici neașteptate.
415
00:25:21,729 --> 00:25:23,481
O să fim alături de tine.
416
00:25:23,481 --> 00:25:28,111
Am văzut cum te-au rănit alți bărbați
și n-o să mai permitem asta.
417
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Ai vreo reținere?
418
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Un angajament de pe viață
făcut pe baza informațiilor actuale
419
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}implică un risc extraordinar.
420
00:25:42,542 --> 00:25:44,836
{\an8}- Ești foarte analitic.
- Știu.
421
00:25:44,836 --> 00:25:51,092
{\an8}Cum spuneam, așa ceva se simte.
Dacă simți, simți, înțelegi?
422
00:25:51,092 --> 00:25:52,719
Da. Tocmai asta e chestia.
423
00:25:52,719 --> 00:25:56,764
Cred că simt.
Știu că simt iubire față de ea.
424
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
Ieri am avut o întâlnire super.
425
00:25:58,933 --> 00:26:04,522
Ne-am făcut singuri verighetele,
la o fierărie. A fost foarte mișto.
426
00:26:04,522 --> 00:26:08,067
- Tare!
- Avem obiective și idei asemănătoare.
427
00:26:08,067 --> 00:26:09,652
Perspective asemănătoare.
428
00:26:09,652 --> 00:26:12,614
Cam la fel cu ale voastre.
429
00:26:12,614 --> 00:26:13,531
{\an8}Zău?
430
00:26:13,531 --> 00:26:16,534
{\an8}Concepția intrinsecă: „Lumea e absurdă.”
431
00:26:16,534 --> 00:26:18,036
- Da.
- E haios și...
432
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Nici nu știu întotdeauna cine sunt.
433
00:26:21,623 --> 00:26:24,500
Când nu ne iese socoteala,
putem să râdem, nu?
434
00:26:24,500 --> 00:26:27,837
Și ea face așa. Și ador asta.
435
00:26:27,837 --> 00:26:29,589
Mă face nespus de fericit.
436
00:26:30,256 --> 00:26:32,800
{\an8}Pentru nunta lui Micah!
437
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
{\an8}- Noroc!
- Nebunelor!
438
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Unde mi-e telefonul?
439
00:26:40,266 --> 00:26:42,310
- Îl sun pe Paul.
- Paul e aici.
440
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Te urăsc, țăcănito!
441
00:26:46,064 --> 00:26:48,858
{\an8}Doamne! Celebrul Paul.
442
00:26:48,858 --> 00:26:50,109
{\an8}Ia uită-te la el!
443
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Stai! E și Zack! Hai încoace!
Ți-o prezint pe prietena mea, Ruby.
444
00:26:56,240 --> 00:26:57,492
Bună!
445
00:26:57,492 --> 00:26:59,410
Ți-e dor de mine sau mă iubești?
446
00:26:59,410 --> 00:27:01,412
Nu înțeleg ce dracu' zice.
447
00:27:01,412 --> 00:27:02,872
Mă placi sau nu?
448
00:27:04,499 --> 00:27:07,502
- Normal că da.
- Cât de mult? Serios.
449
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
Fă cumva și hai încoace!
450
00:27:09,545 --> 00:27:11,339
Cât de mult mă iubești? Zi!
451
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
- Nu se știe.
- Panaramă!
452
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
- Bună, Paul!
- Paul!
453
00:27:19,889 --> 00:27:20,932
Shelby!
454
00:27:20,932 --> 00:27:22,475
Da, mă amestec.
455
00:27:22,475 --> 00:27:25,937
Pe bune că vin la petrecerea ta.
456
00:27:25,937 --> 00:27:26,938
Nu te aud.
457
00:27:26,938 --> 00:27:28,856
- Îți spargem petrecerea.
- Vin.
458
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
- A închis.
- Ba nu.
459
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Stai! M-a sunat înapoi de patru ori.
460
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
- Vreau să mă duc la el.
- Și eu.
461
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}E foarte de treabă, dar...
462
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}- Dar ce?
- Ce „dar”?
463
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
Știi ce „dar”.
464
00:27:44,747 --> 00:27:47,333
Ce „dar”? Pe lângă darul tău de la natură?
465
00:27:47,333 --> 00:27:49,877
E un tip grozav. Îl plac mult.
466
00:27:50,586 --> 00:27:54,465
Cred că ea merită totul
și nu cred că asta e ce trebuie.
467
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Cred că nu îl cunoașteți bine.
468
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
- Am făcut cunoștință.
- Știu. Dar nu.
469
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Tu îl cunoști? După două luni?
470
00:28:04,600 --> 00:28:08,020
- Îl cunosc mai bine ca voi.
- Eu te-am auzit.
471
00:28:08,020 --> 00:28:11,899
Am vorbit cu el câte 20 de ori pe zi.
472
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Simt că el e tot ce îmi doream?
473
00:28:15,778 --> 00:28:17,780
Da, în clipa asta așa simt.
474
00:28:18,656 --> 00:28:20,616
Vreau să înțelegeți asta.
475
00:28:20,616 --> 00:28:25,455
Sper să mă susțineți orice aș face.
E tot ce vă cer.
476
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
O să te susțin. S-ar putea să mă enervez...
477
00:28:28,833 --> 00:28:31,711
Știu dacă iau decizia corectă?
Nu. Habar n-am.
478
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Dar în clipa asta
tot ce îmi trebuie e să mă susțineți.
479
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
O să fiu lângă tine.
480
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Cred că Shelby nu înțelege deloc
481
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}ce am clădit eu și Paul
în experiența asta.
482
00:28:47,977 --> 00:28:51,230
Oamenii îl subestimează pe Paul.
483
00:28:51,230 --> 00:28:55,276
Eu spun:
„Ascultă, e un tip grozav. Pe cuvânt.”
484
00:28:55,276 --> 00:28:57,737
Și detest că trebuie s-o fac.
485
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Paul e foarte deștept. E amuzant.
486
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
E drăguț. E colosal și bun.
Vreau ca lumea să observe asta.
487
00:29:08,790 --> 00:29:13,377
Am stat despărțiți 45 de secunde
488
00:29:13,377 --> 00:29:15,254
și mi-e tare dor de el.
489
00:29:15,254 --> 00:29:17,757
Îl iubesc. Aș vrea să fie aici.
490
00:29:18,341 --> 00:29:19,300
O să-i scriu.
491
00:29:19,801 --> 00:29:23,054
Paul e o mare iubire.
492
00:29:23,054 --> 00:29:25,348
E viața mea. E relația mea.
493
00:29:25,348 --> 00:29:28,434
E iubirea vieții mele.
494
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
Asta e, orice ar spune unii și alții.
495
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
CHELSEA ȘI KWAME
ZIUA NUNȚII
496
00:30:01,676 --> 00:30:02,593
Începem!
497
00:30:05,429 --> 00:30:07,098
Azi e ziua nunții mele.
498
00:30:11,310 --> 00:30:13,688
Vai de mine!
499
00:30:14,772 --> 00:30:15,898
Vai de mine!
500
00:30:15,898 --> 00:30:19,193
Știți sentimentul
din dimineața de Crăciun, în copilărie?
501
00:30:19,193 --> 00:30:21,028
Deja mi-au dat lacrimile.
502
00:30:21,028 --> 00:30:25,741
Nerăbdarea cu care sari jos din pat
și dai fuga să deschizi toate cadourile.
503
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Așa m-am simțit dimineață,
dar înmulțit cu o sută.
504
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Buchetul meu! E superb.
505
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Toată viața m-am pregătit
să mă mărit cu un bărbat precum Kwame.
506
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Kwame are toate calitățile
pe care le căutam.
507
00:30:41,424 --> 00:30:46,512
Nu e doar un soț bun, ci și un om bun,
un prieten bun, un fiu credincios.
508
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
Voiam pe cineva pasionat,
plin de compasiune în profesie,
509
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
în ceea ce face, față de oameni.
510
00:30:54,061 --> 00:30:57,857
Kwame însumează toate astea.
E cel mai talentat bărbat.
511
00:30:57,857 --> 00:31:00,693
Te voi ridica în brațe
Și te voi duce la acasă la noi
512
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Te voi duce la plajă
Pe nisip, amândoi
513
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Ceva adevărat
514
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Abia aștept
să mă trezesc lângă tine zi de zi.
515
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Așa că voiam să te întreb
dacă vrei să te căsătorești cu mine.
516
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
De o mie de ori da!
517
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
- Te iubesc.
- Te iubesc.
518
00:31:26,218 --> 00:31:28,220
Sunt cea mai norocoasă din lume.
519
00:31:28,220 --> 00:31:32,099
Cu nimeni n-am vrut să fiu
mai mult decât cu tine.
520
00:31:33,225 --> 00:31:34,393
Te iubesc orice ar fi.
521
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
{\an8}Azi e ziua nunții mele. Ce emoții!
522
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Vreau să cred
că în viață merg până la capăt,
523
00:31:47,573 --> 00:31:51,285
până în pânzele albe,
că mă implic total în tot ce-mi propun.
524
00:31:51,285 --> 00:31:52,912
Salut!
525
00:31:52,912 --> 00:31:55,706
- Salut!
- Băieții!
526
00:31:55,706 --> 00:31:58,167
{\an8}- Salut, amice!
- Salut!
527
00:31:58,167 --> 00:32:02,254
{\an8}Dacă diseară sunt căsătorit,
o să mă implic total în căsnicie.
528
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
Dacă rămân celibatar,
poate mă duc la Vegas după asta, deci...
529
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
E, probabil,
cea mai importantă decizie din viața mea.
530
00:32:11,430 --> 00:32:14,642
Niciun un om cu scaun la cap
531
00:32:15,142 --> 00:32:19,146
n-ar trece prin ce am trecut noi
fără să aibă nicio rezervă.
532
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Nu am aici nimic
care să mă ajute să-mi revin.
533
00:32:22,608 --> 00:32:26,487
Ce fac, conduc trei ore până în Portland,
mă întind în patul meu,
534
00:32:26,487 --> 00:32:28,990
mă relaxez și vin înapoi?
535
00:32:29,615 --> 00:32:31,951
Am fost dispus să mă mut la Seattle.
536
00:32:32,576 --> 00:32:35,037
- Să sacrifici ce vrei?
- Nu sacrific.
537
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Dar fac compromisuri.
538
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Voiam să îți spun
că am găsit pe cineva în experiment.
539
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Ești supărată?
540
00:32:44,964 --> 00:32:45,881
Bine, mamă.
541
00:32:46,382 --> 00:32:47,216
Pa!
542
00:32:47,967 --> 00:32:51,053
N-a fost bine.
Mama e importantă în viața mea.
543
00:32:51,554 --> 00:32:54,432
Foarte importantă.
Crede că n-am judecat bine.
544
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
O să-mi spui „da”
fără aprobarea mamei tale?
545
00:33:01,605 --> 00:33:04,817
Mi-e greu să mă uit la mama și să-i spun:
546
00:33:04,817 --> 00:33:11,615
„M-ai îngrijit și m-ai iubit 32 de ani,
iar acum nu țin cont de părerea ta.”
547
00:33:13,492 --> 00:33:17,955
Tovarășul meu se însoară
peste mai puțin de... în trei ore?
548
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
- Mai e un pic și mă însor.
- Da.
549
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Nu ți se pare ireal?
550
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Frate, când spun...
551
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Încă...
552
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}Sunt încă uluit, în stare de șoc.
553
00:33:33,763 --> 00:33:36,098
{\an8}Cred că acum două luni nu știam...
554
00:33:36,599 --> 00:33:38,976
Nu știam ce-i lista de cadouri de nuntă.
555
00:33:39,935 --> 00:33:41,771
Înțelegeți?
556
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Mi s-a schimbat total viața.
557
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Apropo, o să vă trimit linkul
la listă când plecăm de aici.
558
00:33:51,280 --> 00:33:53,032
{\an8}Te aștepți să-ți dăm ceva?
559
00:34:00,331 --> 00:34:03,626
{\an8}Doamne! Slavă Domnului că sunteți aici!
560
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
- Doamne!
- N-am lipsi pentru nimic în lume.
561
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
- Te iubesc!
- Te iubesc!
562
00:34:08,631 --> 00:34:10,925
Mi-e tare greu să descriu ce simt,
563
00:34:10,925 --> 00:34:13,260
fiindcă mă simt copleșită de iubire.
564
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
Le sunt foarte recunoscătoare.
565
00:34:16,555 --> 00:34:21,685
{\an8}Nu numai că au venit aici așa,
din scurt, s-au implicat,
566
00:34:21,685 --> 00:34:23,270
dar au și crezut în mine.
567
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
Mi-au susținut din tot sufletul decizia
și au crezut în mine.
568
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
- Te căsătorești.
- Mă căsătoresc!
569
00:34:30,402 --> 00:34:31,529
Ce fericită sunt!
570
00:34:32,988 --> 00:34:34,365
{\an8}Asta înseamnă totul.
571
00:34:34,365 --> 00:34:39,453
E mai mult decât orice mi-aș fi putut dori
de la familie și prieteni.
572
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Bine, descarcă-te acum!
573
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
- Uitați-vă la buchetul meu!
- Da. E superb.
574
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
E de basm.
575
00:34:52,383 --> 00:34:55,719
- Inima îți spune că e bine?
- Da.
576
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}A fost cea mai nebunească aventură,
dar a fost extraordinar de bine.
577
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Felul în care m-am îndrăgostit în capsule
a fost absolut divin.
578
00:35:05,312 --> 00:35:07,606
- Discuțiile voastre.
- Eram fără ai mei.
579
00:35:07,606 --> 00:35:10,568
Fără prieteni. Fără nicio influență.
580
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
Pentru prima dată în viață,
am ales pe cineva chiar de una singură.
581
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Fără să-l fi văzut.
582
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
- Înțelegi?
- Categoric.
583
00:35:20,077 --> 00:35:23,289
Azi o să-i cunosc sora și fratele.
Abia aștept.
584
00:35:23,789 --> 00:35:26,625
Barbara e sora lui.
Am vorbit aseară pe FaceTime.
585
00:35:26,625 --> 00:35:29,628
A zis: „Voiam să văd ce faci.
Te iubesc. Toate bune?”
586
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
- „Nu uita esențialul.”
- Ce drăguț! E măritată?
587
00:35:32,506 --> 00:35:34,258
Da. Are doi copii mici.
588
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Speram să vină la nuntă. Apropo...
589
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
Poate că voi nu știți, dar...
590
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
Mama lui Kwame e din Ghana, ca și Kwame,
591
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
și are multe principii morale,
idealuri și valori religioase
592
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
pe care ar vrea ca fiul ei
să le urmeze în căsnicie.
593
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Și căsnicia cu mine nu corespunde.
594
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Așa că, sincer, Kwame e speriat.
595
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
Nu avem binecuvântarea ei.
596
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
Tu cum te simți?
597
00:36:14,590 --> 00:36:19,637
Mă simt tristă pentru el.
Înțeleg situația și rezonez cu ea.
598
00:36:19,637 --> 00:36:23,349
Nu pentru de mine,
ci pentru iubirea dintre mamă și fiu.
599
00:36:23,349 --> 00:36:25,726
- Cine ar vrea să-i stea în cale?
- Da.
600
00:36:27,519 --> 00:36:31,065
Evident, e o teamă acolo.
601
00:36:31,065 --> 00:36:34,360
Pe de altă parte,
bărbații sunt mai ezitanți ca noi.
602
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Așa e.
603
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
În ultimele săptămâni s-a luptat
604
00:36:38,530 --> 00:36:42,326
să se împace cu sine: „Sunt pregătit?”
605
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Tu ești hotărâtă.
Gata să te căsătorești, să devii soție.
606
00:36:46,080 --> 00:36:49,458
Și, când celălalt nu e așa de pregătit...
607
00:36:49,458 --> 00:36:50,960
- Te cam sperii.
- Da.
608
00:36:50,960 --> 00:36:53,462
- Te îngrozește.
- De acord cu tine, Dimi.
609
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Așa e.
610
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Vrei să fii în asentiment, dar ești?
611
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Pe de altă parte,
n-ai fi tu dacă n-ai iubi cu pasiune.
612
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
- N-aș fi eu dacă n-aș iubi cu pasiune.
- Adevărat.
613
00:37:08,394 --> 00:37:11,689
Ori mă mărit cu el
și voi fi cea mai fericită din lume,
614
00:37:12,606 --> 00:37:15,859
ori va fi cea mai mare decepție
din viața mea.
615
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
- Salut! Ce faci?
- Bună!
616
00:37:23,367 --> 00:37:26,203
{\an8}- Kwame!
- Scumpete!
617
00:37:26,203 --> 00:37:28,414
- Da, Kwame!
- Ce mai faci, scumpete?
618
00:37:28,414 --> 00:37:30,499
- Ce faci?
- Bine. Tu ce faci?
619
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Să fiu al naibii!
620
00:37:35,379 --> 00:37:36,755
- Hai să...
- Să luăm loc!
621
00:37:36,755 --> 00:37:37,673
Hai!
622
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
- Sunt foarte încântat că ați venit.
- Da.
623
00:37:44,054 --> 00:37:46,515
- Da, încântat.
- Ne bucurăm că am venit.
624
00:37:46,515 --> 00:37:47,808
Ții minte nunta mea?
625
00:37:47,808 --> 00:37:51,687
Da! De atunci avem
cea mai frumoasă fotografie de familie.
626
00:37:51,687 --> 00:37:54,148
- Da.
- De la nunta ta. Cu toții.
627
00:37:54,148 --> 00:37:59,570
Am trecut prin multe împreună
și mă bucur nespus să te văd maturizat,
628
00:37:59,570 --> 00:38:00,738
așa cum ești acum.
629
00:38:00,738 --> 00:38:02,239
Te-am educat bine.
630
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Ești cel mai bun prieten al meu.
Am împărțit un pat...
631
00:38:07,745 --> 00:38:08,704
Da.
632
00:38:08,704 --> 00:38:12,666
Când mă furișam afară,
te puneam să dormi pe partea mea, ca să...
633
00:38:12,666 --> 00:38:15,544
Poate nu ești cel mai bun frate, înțelegi?
634
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Nu dai telefoane.
Dar știu ce fel de om ești.
635
00:38:22,301 --> 00:38:24,511
Știu că vei fi un soț fenomenal
636
00:38:24,511 --> 00:38:26,638
și abia aștept să te văd așa.
637
00:38:30,809 --> 00:38:35,773
Vreau să vorbesc cu mama,
vreau să știe că părerea ei,
638
00:38:35,773 --> 00:38:38,233
gândurile ei contează pentru mine.
639
00:38:38,233 --> 00:38:39,151
Da.
640
00:38:39,693 --> 00:38:41,320
- Am vorbit cu tata.
- Știe?
641
00:38:41,320 --> 00:38:43,030
Da. Era bucuros.
642
00:38:43,030 --> 00:38:44,907
- Se bucură pentru tine.
- Da.
643
00:38:44,907 --> 00:38:47,201
- Serios?
- Sună-l! Se bucură.
644
00:38:47,201 --> 00:38:49,411
Te susține, să știi.
645
00:38:49,411 --> 00:38:51,413
Să vorbim de mama, prietena ta!
646
00:38:51,413 --> 00:38:54,208
- Prietena mea.
- Prietena ta, da?
647
00:38:54,208 --> 00:38:56,794
E prietena ta cea mai bună.
648
00:38:56,794 --> 00:38:59,713
- Nimeni nu-i poate lua locul.
- Da.
649
00:38:59,713 --> 00:39:03,842
- Mama ți-a fost alături mereu.
- Și încă pe atât.
650
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Mama e cu Biblia, cu rugăciunile.
651
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Deci, chiar dacă nu e aici,
se roagă pentru tine.
652
00:39:11,308 --> 00:39:14,103
Se roagă să fii un bărbat perfect,
653
00:39:14,103 --> 00:39:16,105
un fiu perfect.
654
00:39:16,814 --> 00:39:18,232
Tu te mai rogi?
655
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Să știi că-i spun mamei!
656
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
N-a spus o rugăciune de 15 ani.
657
00:39:29,493 --> 00:39:33,205
Știam eu că găsesc o metodă
să te scoată mama din testament.
658
00:39:33,205 --> 00:39:36,375
„Mamă, Kwame nu se roagă.”
„Să nu mai aud de el!”
659
00:39:36,375 --> 00:39:38,085
Așa ceva nu se poate.
660
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
Dar un lucru știu sigur.
661
00:39:40,379 --> 00:39:44,007
Te iubește enorm
și te va iubi mereu ca acum.
662
00:39:44,007 --> 00:39:47,428
Când va veni momentul,
când o să te întorci acasă,
663
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
o s-o cunoască pe nora ei.
664
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
- Cred că o s-o placă mult pe Chelsea.
- Și eu.
665
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Trebuie să-i lași puțin timp,
dar când va veni momentul
666
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
și o s-o aduci la ea, mama o să...
Nu se poate altfel.
667
00:40:02,025 --> 00:40:04,820
Te iubesc mult.
Știi cât însemni pentru mine.
668
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
O să-ți fiu alături. Și Jerry.
669
00:40:07,197 --> 00:40:11,660
Suntem cu tine, dar nu e cale de întors.
Dacă dai înapoi, o să te oblig...
670
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
Jur, nu m-ai adus tocmai până aici...
671
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
- E prea târziu să dai înapoi.
- Imposibil.
672
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Să aud numai de bine!
673
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Putem să spunem o rugăciune
înainte să ieșim?
674
00:40:22,754 --> 00:40:25,424
- Hai!
- Da. Hai!
675
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Părinte ceresc,
fratele nostru e în mâinile Tale azi,
676
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
când se căsătorește,
și Te rugăm să îl ocrotești.
677
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Ajută-l să fie un bărbat cum își dorește,
un soț cum își dorește soția lui
678
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
și, când va veni timpul,
un tată cum își doresc copiii lui.
679
00:40:46,695 --> 00:40:48,864
În numele lui Isus, amin.
680
00:40:48,864 --> 00:40:49,948
- Amin!
- Amin!
681
00:40:54,536 --> 00:40:58,081
Ce culoare de ruj să aleg?
Cred că ăsta e prea vișiniu.
682
00:40:58,081 --> 00:40:58,999
Nu văd.
683
00:40:58,999 --> 00:41:00,709
- Mai deschis.
- Să văd!
684
00:41:00,709 --> 00:41:03,003
- Da, aș alege ceva mai deschis.
- Da.
685
00:41:03,003 --> 00:41:04,379
Azi mă mărit cu Kwame.
686
00:41:04,379 --> 00:41:06,089
O să spun „da”.
687
00:41:06,798 --> 00:41:08,634
Oare o să spună la fel?
688
00:41:08,634 --> 00:41:10,511
O să poată trece peste...
689
00:41:11,011 --> 00:41:14,640
cel mai mare obstacol
din câte a înfruntat,
690
00:41:15,432 --> 00:41:17,226
în cea mai importantă decizie?
691
00:41:19,144 --> 00:41:20,145
Nu știu.
692
00:41:29,404 --> 00:41:30,697
Dar știu că e alesul.
693
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Azi îmi las credința în noi
să-mi depășească temerile.
694
00:41:45,587 --> 00:41:46,922
Doamne...
695
00:41:48,674 --> 00:41:49,758
Chels...
696
00:41:51,260 --> 00:41:54,346
- Ce broderie, Chelsea!
- Ia te uită!
697
00:41:54,846 --> 00:41:56,807
{\an8}- Să vedem spatele!
- Vai de mine!
698
00:42:04,856 --> 00:42:08,819
- Măiculiță!
- Chelsea, ești o mireasă superbă.
699
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Mai frumoasă nu se putea.
700
00:42:11,655 --> 00:42:13,115
Nu.
701
00:42:13,115 --> 00:42:14,866
Ia te uită la tine!
702
00:42:15,492 --> 00:42:16,410
Trăiesc un vis.
703
00:42:16,910 --> 00:42:19,371
Mă simt ca într-un basm.
704
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Ca fetiță, visezi la ziua asta.
705
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Mamă, ca să știi, când mă...
706
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
Când mă îndrăgosteam de Kwame,
în capsule...
707
00:42:32,551 --> 00:42:35,721
Eram tristă că nu erai cu mine
și nu mă puteai vedea.
708
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
Am purtat brățările de la tine,
cu numele meu,
709
00:42:41,560 --> 00:42:44,688
și m-am gândit la tine zilnic.
710
00:42:44,688 --> 00:42:46,106
Ce frumos!
711
00:42:47,107 --> 00:42:48,442
Și iată-ne acum!
712
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
Nu credeam
713
00:42:58,535 --> 00:43:00,037
că o să-mi vină rândul.
714
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Crezi în mine?
715
00:43:03,415 --> 00:43:05,876
Da. Și cred în judecata ta.
716
00:43:05,876 --> 00:43:06,960
- Mulțumesc.
- Da.
717
00:43:07,461 --> 00:43:08,670
Cu siguranță.
718
00:43:09,504 --> 00:43:11,840
- Te iubesc. O să fie minunat.
- Și eu.
719
00:43:16,178 --> 00:43:19,056
Bine. Frate! Băieți, îmi place.
720
00:43:19,056 --> 00:43:20,432
- Da.
- Întoarce-te!
721
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Să vedem!
722
00:43:23,894 --> 00:43:25,479
- Cine o fi?
- Pas de dans!
723
00:43:25,479 --> 00:43:27,731
- Cine o fi?
- Bine!
724
00:43:27,731 --> 00:43:31,360
- Frate!
- Perfect, frate. Lipsește doar un lucru.
725
00:43:31,360 --> 00:43:32,486
- Ce?
- Pantofii.
726
00:43:32,986 --> 00:43:35,572
Credeam că faci o glumă și zici: „Soția.”
727
00:43:35,572 --> 00:43:37,908
Poți mai mult de atât, Zeke!
728
00:43:37,908 --> 00:43:41,036
La naiba, știi ce? Lasă!
Îți lipsesc două lucruri.
729
00:43:42,204 --> 00:43:45,374
Barbara!
730
00:43:45,374 --> 00:43:47,834
{\an8}- Vai!
- Cred că e sora lui Kwame.
731
00:43:47,834 --> 00:43:48,752
Da.
732
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
- Doamne!
- Chelsea, arăți superb.
733
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Doamne! Fantastic! Și ce pantofi!
734
00:43:57,844 --> 00:44:02,015
- Ia te uită la tine!
- M-am asortat cu Chelsea.
735
00:44:02,015 --> 00:44:03,350
- A noastră.
- Ia te uită!
736
00:44:03,350 --> 00:44:05,102
- Ești superbă.
- O împărțim?
737
00:44:05,977 --> 00:44:08,480
- Da.
- Ești splendidă, Barbara!
738
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
Pentru tine.
739
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
- Măiculiță!
- Fiindcă îți place moda. Da.
740
00:44:13,610 --> 00:44:16,905
E superbă! Îmi place enorm.
741
00:44:16,905 --> 00:44:18,782
Așa a fost să fie.
742
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
- Ador culorile aprinse.
- Da.
743
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
- Ceva albastru.
- Așa, ceva albastru.
744
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
- Ceva nou.
- Ce drăguț!
745
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
Și e făcută
de femeile din cultura noastră.
746
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
- Știi țesăturile Kente?
- Da.
747
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Ai o fărâmă din Ghana cu tine.
748
00:44:37,342 --> 00:44:39,469
- Ce frumos!
- Și te iubim mult.
749
00:44:39,469 --> 00:44:40,804
Mulțumesc!
750
00:44:40,804 --> 00:44:42,305
- O să fii epocală.
- Mersi!
751
00:44:42,305 --> 00:44:46,101
Abia aștept să am o soră.
Eu sunt singura fată.
752
00:44:46,101 --> 00:44:50,731
Îți mulțumesc pentru contribuția ta
la formarea fratelui tău
753
00:44:50,731 --> 00:44:52,524
așa cum îl prețuiesc azi.
754
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
Chelsea!
755
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
Și mă bucur că te-ai sacrificat pentru noi
și ai venit azi aici.
756
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Am venit cu plăcere. Meriți să fii iubită.
757
00:45:06,621 --> 00:45:08,540
- Te iubesc, fată!
- Ura!
758
00:45:08,540 --> 00:45:11,209
- Te iubesc.
- Arătați superb toate.
759
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Nu mai dai înapoi.
Altfel, te aduc cu forța.
760
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
- Mulțumesc, Barbara!
- Pa, Barbara!
761
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Orice vei decide, noi te susținem.
762
00:45:20,385 --> 00:45:22,387
- Pentru iubire!
- Noroc, băieți!
763
00:45:26,349 --> 00:45:27,559
BUN-VENIT LA NUNTĂ!
764
00:45:39,154 --> 00:45:40,614
Cum te simți? Ai emoții?
765
00:45:40,614 --> 00:45:42,073
- Bine.
- Da?
766
00:45:42,073 --> 00:45:43,408
Da.
767
00:45:43,408 --> 00:45:47,329
Ăsta e răspunsul
la rugăciunile tale. Acum începem.
768
00:45:52,542 --> 00:45:54,169
Dar... Da, este...
769
00:45:56,630 --> 00:45:58,381
- E ceva major.
- Da.
770
00:45:58,965 --> 00:46:00,133
Ai vrea să fie și mama?
771
00:46:00,133 --> 00:46:01,593
- Normal.
- Da.
772
00:46:02,093 --> 00:46:05,722
Nu-i pot lua locul,
dar mama te iubește orice ar fi.
773
00:46:06,306 --> 00:46:07,808
Înțelegi? Nu uita asta!
774
00:46:07,808 --> 00:46:10,602
O să te descurci. O să fii un soț bun.
775
00:46:10,602 --> 00:46:11,937
Fă-ne mândri de tine!
776
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
- Bine?
- Da.
777
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
O să fie bine.
778
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
O să te descurci.
779
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
Când o privesc pe Chelsea,
îmi văd partenera.
780
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
O ființă puternică, îndrăzneață.
781
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Iubitoare. Grijulie.
782
00:46:35,794 --> 00:46:36,837
O ființă...
783
00:46:38,255 --> 00:46:40,173
foarte încrezătoare în sine.
784
00:46:40,173 --> 00:46:42,926
O ființă deschisă și înțelegătoare.
785
00:46:44,678 --> 00:46:46,263
E superb, K.
786
00:46:46,847 --> 00:46:47,681
Da.
787
00:46:48,181 --> 00:46:49,391
- Extraordinar.
- Da.
788
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Dar... am niște rețineri.
789
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Cred că ar fi ciudat să nu am.
790
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Se vor schimba multe
și sunt al naibii de speriat.
791
00:47:06,908 --> 00:47:09,035
Cel mai tare mă tem să n-o dăm în bară.
792
00:47:09,035 --> 00:47:11,621
Sărim de pe o stâncă fără parașută,
793
00:47:11,621 --> 00:47:16,042
fără plasă de siguranță,
totul o ia razna și apoi facem implozie.
794
00:47:16,626 --> 00:47:18,503
Mă înspăimântă asta.
795
00:47:19,170 --> 00:47:21,464
Sper să alegem bine.
796
00:47:39,608 --> 00:47:41,735
Inspiră adânc! Ți-ai scris jurământul?
797
00:47:41,735 --> 00:47:42,652
- Nu.
- Bine.
798
00:47:42,652 --> 00:47:44,195
- Improvizezi?
- Mă știi.
799
00:47:58,126 --> 00:48:00,587
- La nunta mea aveai emoții ca acum?
- Nu.
800
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
- Eu am, la nunta ta.
- Doamne! Da.
801
00:48:25,487 --> 00:48:26,821
Doamne!
802
00:48:30,408 --> 00:48:31,701
Doamne!
803
00:48:36,247 --> 00:48:37,207
Te iubesc.
804
00:48:39,167 --> 00:48:40,168
Doamne!
805
00:48:43,922 --> 00:48:45,131
Încântat!
806
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
Doamne!
807
00:49:04,484 --> 00:49:06,903
- Bine. Te iubesc, tată.
- Și eu, scumpo.
808
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
{\an8}Ai ales bine.
Amândoi sunteți ambițioși.
809
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
- O să vă simțiți bine împreună.
- Da.
810
00:49:20,542 --> 00:49:22,335
O să întemeiați o familie.
811
00:49:25,547 --> 00:49:27,132
Ești o fiică minunată.
812
00:49:31,052 --> 00:49:32,595
O să fii o soție minunată.
813
00:49:39,102 --> 00:49:40,186
Ridicați-vă!
814
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
Doamne!
815
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
O conduc eu.
816
00:50:08,256 --> 00:50:10,133
Îi dau mamei florile.
817
00:50:15,930 --> 00:50:17,807
- Pa, tată!
- Pa, scumpo!
818
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Te iubesc.
819
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
- Scuze, tremur toată.
- Nu-i nimic.
820
00:50:23,146 --> 00:50:24,272
Mulțumesc.
821
00:50:25,023 --> 00:50:26,107
- Bună!
- Bună!
822
00:50:27,150 --> 00:50:28,068
Cum te simți?
823
00:50:28,068 --> 00:50:30,153
Bine. Ți-am auzit vocea și...
824
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Mi-e mai bine.
825
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Vă rog să luați loc.
826
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
Ne-am adunat azi aici
827
00:50:39,621 --> 00:50:44,042
să împărtășim cu Kwame și Chelsea
un moment important din viața lor,
828
00:50:44,042 --> 00:50:47,170
în care decid
dacă vor deveni sau nu soț și soție.
829
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Căsnicia e un angajament pe viață.
830
00:50:51,257 --> 00:50:54,594
Doi oameni găsesc
și scot la iveală ce e mai bun din ei.
831
00:50:55,345 --> 00:51:00,350
Căsnicia e, poate, cea mai mare
și mai provocatoare aventură relațională.
832
00:51:00,850 --> 00:51:04,729
E o unire fizică și emoțională
promisă pe viață.
833
00:51:05,271 --> 00:51:10,652
Căsnicia înseamnă să ai un confident,
un complice și un bun prieten.
834
00:51:11,569 --> 00:51:13,196
Aveți ceva de împărtășit?
835
00:51:13,696 --> 00:51:14,864
Da.
836
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah,
837
00:51:26,126 --> 00:51:30,421
nu te iubesc doar pentru ceea ce ești,
ci și pentru cum mă faci să fiu.
838
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Te iubesc pentru ce ai făcut
și vei face ca să fiu un om mai bun.
839
00:51:34,467 --> 00:51:38,972
Hai să sărim împreună
de pe stânca universului etern
840
00:51:38,972 --> 00:51:42,142
fără să știm
decât că ne vom ateriza în brațe!
841
00:51:42,142 --> 00:51:45,728
Ești jaguarul lunii mele.
Eu sunt luna jaguarului tău.
842
00:51:46,229 --> 00:51:47,438
Te iubesc și sunt gata
843
00:51:47,438 --> 00:51:51,359
de cea mai frumoasă aventură a vieții
ca soție a ta, pentru vecie.
844
00:52:00,160 --> 00:52:01,703
O să spun ce gândesc.
845
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Ador vocea ta.
Ador felul în care mă simt cu tine.
846
00:52:08,710 --> 00:52:12,922
Ador dezacordurile noastre,
fiindcă ne apropie
847
00:52:12,922 --> 00:52:16,926
și ne arată ce puternici suntem.
848
00:52:18,136 --> 00:52:19,345
Suntem tot mai uniți.
849
00:52:19,345 --> 00:52:22,140
Și n-am avut nevoie
să îmi pregătesc discursul
850
00:52:22,640 --> 00:52:26,186
fiindcă pot să-ți spun chiar acum ce simt
851
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
și nu e ceva ce pot pune pe hârtie.
852
00:52:28,313 --> 00:52:33,318
M-am îndrăgostit de sufletul tău frumos
cu un prilej în care n-am putut
853
00:52:33,318 --> 00:52:37,197
să îți văd și învelișul uluitor.
854
00:52:39,032 --> 00:52:41,201
Și nu-mi vine să cred că am norocul
855
00:52:41,201 --> 00:52:43,578
să stau în fața unei persoane
856
00:52:44,204 --> 00:52:46,164
așa de captivante ca tine.
857
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Ați ales să vă logodiți
858
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
și să vă petreceți viața împreună
pornind de la o conexiune emoțională.
859
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
V-ați îndrăgostit
bazându-vă pe ființa voatră interioară
860
00:53:00,803 --> 00:53:03,890
și ați ales să vă căsătoriți pe nevăzute.
861
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Acum veți decide
dacă există dragoste pe nevăzute.
862
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Chelsea, îl iei pe Kwame de soț?
863
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Juri să-l susții la sănătate și la boală,
864
00:53:19,864 --> 00:53:23,284
la bucurie și la tristețe,
la bine și la rău?
865
00:53:23,785 --> 00:53:25,995
Juri să-l iubești fără abatere
866
00:53:25,995 --> 00:53:28,122
și să-l alini la restriște?
867
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Să evoluați alături
intelectual și spiritual?
868
00:53:31,584 --> 00:53:36,923
Să fii mereu sinceră și deschisă cu el?
Să-l prețuiești câtă vreme veți trăi?
869
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Da.
870
00:53:40,134 --> 00:53:41,094
Ura!
871
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Kwame, o iei pe Chelsea de soție?
872
00:54:14,127 --> 00:54:16,212
DIN EPISODUL URMĂTOR...
873
00:54:16,212 --> 00:54:18,798
E o zi foarte importantă, căci ar putea fi
874
00:54:18,798 --> 00:54:22,260
prima zi din restul vieții mele
împreună cu Paul.
875
00:54:22,260 --> 00:54:23,261
Vă place?
876
00:54:23,261 --> 00:54:24,304
Splendid!
877
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
Ne iubim
și suntem mai fericiți ca oricând.
878
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Chiar dacă iubești pe cineva,
nu înseamnă automat că o să meargă.
879
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Azi s-ar putea să iau
cea mai importantă decizie din viața mea.
880
00:54:36,816 --> 00:54:38,109
O iubesc. Sincer.
881
00:54:38,109 --> 00:54:39,360
Asta contează.
882
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
Dacă aș pierde-o, nu mi-ar conveni.
883
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Oscilez între o liniște profundă și...
884
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Îl iubesc pe Zack, dar presiunea e mare.
885
00:54:54,584 --> 00:54:57,670
Nu vreau să mă însor
și ai tăi să mă urască.
886
00:54:57,670 --> 00:54:59,589
Nu degeaba au eșuat Romeo și Julieta.
887
00:55:00,757 --> 00:55:02,717
E cea mai importantă zi din viața mea.
888
00:55:02,717 --> 00:55:05,845
Nu vreau să iau o asemenea decizie
889
00:55:05,845 --> 00:55:09,098
și să dau înapoi:
„Îmi pare rău, iubito, n-a mers.”
890
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
- Dacă Brett spune „nu”...
- Încetează!
891
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
Aș fi distrusă.
892
00:55:17,440 --> 00:55:19,817
Tot ce mi-am dorit vreodată
893
00:55:19,817 --> 00:55:24,614
a fost să găsesc pe cineva care mă iubește
pentru cine sunt în sufletul meu.
894
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Acum vom vedea
dacă există dragoste pe nevăzute.
895
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
O iei de soție pe această femeie?
896
00:55:34,499 --> 00:55:36,751
Îl iei de soț pe acest bărbat?
897
00:55:39,921 --> 00:55:41,672
Azi nu e loc de surprize.
898
00:55:42,215 --> 00:55:44,008
Nu trebuie să se întâmple asta.
899
00:56:22,839 --> 00:56:24,841
{\an8}Subtitrarea: Liana Oprea