1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}2 DAGAR TILL BRÖLLOP 2 00:00:20,438 --> 00:00:22,899 {\an8}CHELSEA OCH KWAME 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,900 {\an8}Hur är läget? 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}Jag såg fram emot att gifta mig med dig. 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}Men i går kväll sa du att det är viktigt 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}att jag inte tar ditt namn 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}förrän du har kunnat prata med din mamma om det, 8 00:00:41,042 --> 00:00:44,253 så att hon... 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 ...får tycka till... 10 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 ...om vårt äktenskap. 11 00:00:52,470 --> 00:00:58,017 Jag respekterar situationen med din mamma, men vi har stått sida vid sida hela tiden. 12 00:00:58,518 --> 00:01:01,979 Och det kan leda till att vi i slutändan säger ja. 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 Att vi gifter oss utan din mammas välsignelse. 14 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 Det är svårt för mig att titta på min mamma och säga: 15 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 "Du har älskat och tagit hand om mig i 32 år, 16 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 och nu skiter jag i din åsikt." Det är inte rättvist. 17 00:01:19,497 --> 00:01:24,752 Jag vet att det är ett svårt läge. Att känna att man satsar allt på någon 18 00:01:24,752 --> 00:01:26,671 som inte gör detsamma. 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 Men det är inte så. 20 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 I går kväll hade du nån tanke om 21 00:01:36,889 --> 00:01:42,728 att vårt äktenskap och det kommande året blir jobbigt 22 00:01:42,728 --> 00:01:43,855 och svårt. 23 00:01:45,022 --> 00:01:46,691 Svåra stunder kommer. 24 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 Självklart, eller hur? Jag tror att jag ser en sundare bild. 25 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 Och jag vill att du ska se glädjen. 26 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 Vi har inte ens upplevt våra bästa ögonblick tillsammans än. 27 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 Ja. 28 00:02:06,002 --> 00:02:10,631 - Jag ser det som en positiv resa. - Det blir inte ett svårt år. 29 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 Men i det stora hela blir det ett av våra jobbigaste. 30 00:02:13,843 --> 00:02:18,014 Det vet vi inte, älskling. Jag hoppas att det börjar superbra, 31 00:02:18,014 --> 00:02:20,641 och blir bättre. Men det kommer tuffa år. 32 00:02:20,641 --> 00:02:22,560 Vi kan inte förutse nu... 33 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ...vilket år som blir vårt svåraste. Vi vet helt enkelt inte det. 34 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 Det är ingen förutsägelse. Och som jag sa, 35 00:02:32,862 --> 00:02:37,116 jag övertänker allt, men ibland, vissa gånger 36 00:02:37,116 --> 00:02:39,452 hjälper det att övertänka. Ibland. 37 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 Det är ett stort steg för mig. 38 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 Min pappa vet inte, och min mamma vill inte veta. 39 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 Vi kommer att behöva våra familjers stöd. 40 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 Ja. 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 Men att bli kär i dig i kapslarna, var det finaste 42 00:02:57,845 --> 00:02:59,889 och vackraste jag någonsin gjort. 43 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 För min familj har tankar och åsikter. 44 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 Men jag blev kär och valde dig, för min egen skull. 45 00:03:09,273 --> 00:03:12,777 Det är första gången i mitt liv som jag har kunnat säga det. 46 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 Och därför känner jag frid. 47 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 - Det kvittar vad de tycker. - Hör här... 48 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 När vi står vid altaret handlar det bara om... 49 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 Det handlar om det val som gör oss båda lyckligast. 50 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 Jag vill veta att vi båda är lyckliga. 51 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Självklart. 52 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 - Varför skulle vi inte vara det? - Gör inte så där. 53 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 Gör inte så. Vi ska fatta ett beslut. 54 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 Det är ett stort beslut. Vi väger in alla faktorer. 55 00:03:55,152 --> 00:03:56,237 - Självklart. - Okej. 56 00:03:56,237 --> 00:03:59,824 Men om du inte gjorde mig lyckligare än jag någonsin varit, 57 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 skulle jag inte gifta mig med dig. 58 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 - Jag finns här för dig. Visst vet du det? - Jag vet. 59 00:04:13,796 --> 00:04:14,922 Luta dig mot mig. 60 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 -Älskar dig. - Dig med. 61 00:04:44,702 --> 00:04:46,078 {\an8}- Skål. - Skål. 62 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 Jag börjar bli nervös för alltihop. 63 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 Om ett par dagar är vi gifta eller inte gifta. 64 00:04:55,796 --> 00:04:58,007 Det har varit som en virvelvind, och... 65 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 För ett par veckor sedan var vi inte tillsammans. 66 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 Det har varit... 67 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 ...mycket med att försöka ha tillit. 68 00:05:10,311 --> 00:05:14,023 Till universum och mitt hjärta. 69 00:05:15,232 --> 00:05:20,196 Jag längtar. Det är jättespännande, men samtidigt jätteläskigt. 70 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 Vad är du rädd för? 71 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 Dina föräldrar skilde sig. Mina skilde sig, och det är inget... 72 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 Det är inget jag vill göra. 73 00:05:29,330 --> 00:05:33,542 Det är galet när man tänker på det, hur stark vår koppling är. 74 00:05:33,542 --> 00:05:36,921 Du skulle kanske inte ha nämnt antalet dagar för pappa. 75 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 Vi framstår som helt knäppa. 76 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 - Vansinniga. - Ja, men vi vet. 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 Vi vet att känslorna är äkta, och för varje dag 78 00:05:46,972 --> 00:05:50,935 känner jag att vi kommer närmare varandra och blir starkare ihop. 79 00:05:50,935 --> 00:05:54,230 - Ja. - Men det läskiga är själva åtagandet. 80 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 Vänta. "Men" negerar allt du just sa. Säg "och" i stället. 81 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Och... 82 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 - Och... - Såvida du inte menar "men". 83 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 - Om du inte ville negera det. - Nej. 84 00:06:06,283 --> 00:06:09,120 Jag kan inte hjälpa det. 85 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 Det är okej. Du får säga "men". 86 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 Jag vet att du inte negerar allt med det. 87 00:06:15,626 --> 00:06:17,503 Jag vet hur du känner för mig. 88 00:06:18,045 --> 00:06:19,964 Alla vet. 89 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 - Och du vet vad jag känner. - Ja. 90 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 Jag älskar dig som jag aldrig älskat någon annan. 91 00:06:29,181 --> 00:06:30,766 Men det är bara... 92 00:06:31,267 --> 00:06:35,354 - Det är en stor grej. - Det är för alltid. Det är länge. 93 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 - Du har rätt, Bliss. - Jag vet. 94 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 Någon gång måste vi ta steget om vi ska göra det här. 95 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 Och det känns som att om jag inte satsar, så... 96 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 ...bestämmer jag mig aldrig, om du förstår. 97 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 Ja, men det oroar mig. Du var förlovad med en annan. 98 00:06:55,541 --> 00:06:58,461 Sedan förlovade vi oss och du fattade ett beslut. 99 00:06:58,461 --> 00:07:00,546 Du gjorde det, och satsade. 100 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 Men du ska veta att förlovningen betyder att jag satsar på dig. 101 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Jag vet. 102 00:07:05,968 --> 00:07:07,636 - Men... - Men det är ändå... 103 00:07:07,636 --> 00:07:10,389 Jag skulle kunna tvivla, men det gör jag inte. 104 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 Jag har varit helt ärlig mot dig. 105 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 - Jag vet. - Och jag tittar inte på någon annan. 106 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 Jag oroar mig inte för det. 107 00:07:20,691 --> 00:07:24,236 Det är mer liksom: "Jag beslutar att förlova mig med Bliss, 108 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 och därför gifter jag mig med henne." 109 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 Jag vill att det ska kännas helt rätt. Det är du skyldig dig själv och oss. 110 00:07:33,120 --> 00:07:36,707 När jag fattar ett beslut står jag fast vid det. 111 00:07:36,707 --> 00:07:40,252 Jag vill inte att nån ska vara med mig för att de bestämt det. 112 00:07:40,252 --> 00:07:42,713 Men det är precis vad äktenskap är. 113 00:07:46,133 --> 00:07:47,885 Det är okej att ändra sig. 114 00:07:57,019 --> 00:07:59,897 {\an8}TIFFANY OCH BRETT 115 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 Min pappa och min familj har gått igenom mycket. 116 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 - Hej. - Tjena. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 Jag är Tiffany. 118 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}- Hej, hur är det? - Läget, brorsan? 119 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 Min pappa har inte flugit sedan innan jag föddes. 120 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 På 80-talet. 121 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 Så att han och min bror är okej med att göra den här resan 122 00:08:22,086 --> 00:08:24,547 med så kort varsel, betyder jättemycket. 123 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 Hur mycket betalade du en så vacker kvinna? 124 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Jag sa ju att han skulle skämta. 125 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}- Jag visste det. - Underbart. 126 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 Vad tycker du egentligen om den här unga mannen bredvid dig? 127 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 Han är fantastisk. 128 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}För mig... Jag är 36 år. Jag har haft tid att dejta. 129 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 Jag har hunnit med att träffa killar. 130 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 - Och se vad som passar mig. - Ja. 131 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 - Han har ett tyst självförtroende. - Ja. 132 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 Han är inte arrogant, men självsäker. 133 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 Jag älskar män som är trygga i sig själva. 134 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Så han blev väldigt lockande, eller hur? 135 00:09:09,466 --> 00:09:15,556 Ja. Jag är vanligtvis en utåtriktad, framåt person. 136 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 Jag säger vad jag tycker. 137 00:09:18,225 --> 00:09:23,772 Och han har aldrig dömt mig eller sagt till mig 138 00:09:23,772 --> 00:09:27,109 att tona ner det. Han sitter och lyssnar. 139 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 Det betyder mycket för mig, för jag behöver någon som jordar mig. 140 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 - Ja. - När jag är uppe i det blå. 141 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 Jag är lite hyper, men han balanserar mig. 142 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 - Ja. - Så därför återkom jag till honom. 143 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 - Okej. - Hur var din barndom? 144 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 Var ni medelklass? Övre medelklass? Hur växte du upp? 145 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 Mina föräldrar växte definitivt inte upp i... 146 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 De var inte välbärgade? 147 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 - Nej, inte alls. - Okej. 148 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 De jobbade hårt för att ge oss ett bättre liv. 149 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 Jag ser fram emot att träffa dem, för det är viktigt. 150 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Hon tvekade aldrig att säga vad hon kände för mig. 151 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 I vår familj är vi inte jättebra på att säga till varandra vad vi känner. 152 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 Vi kramas knappt, vi fistbumpar. 153 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Ja, det är fantastiskt. 154 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 Vi är nära på ett visst sätt, men vi uttrycker det inte i ord. 155 00:10:35,511 --> 00:10:36,428 Ja. 156 00:10:36,428 --> 00:10:40,599 Att höra honom prata, och nu lyssna på det du säger, 157 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 hur ni pratar om saker, får mig att känna att ni passar bra ihop. 158 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 - Jag tror det. - Jag med. 159 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 När jag pratade med Brett, sa han: 160 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 "Hon är väldigt stöttande och förstående." 161 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 Jag sa att vi män behöver sånt. Nån som stöttar och förstår. 162 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 Och ni klickade inte baserat på utseende. 163 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 Många killar hakar upp sig på utseendet, och när det är borta finns inget kvar. 164 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 - Man har inget. - Precis. 165 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 Ni verkar ha byggt upp något på det inre. 166 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 - Ja. - Era inre jag. 167 00:11:20,180 --> 00:11:24,852 Det är bra. Det är därför jag stöttar det här, 168 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 för det var inte som vanligt, och ni såg inte varandra på ett tag. 169 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 Allt ni hade att gå på var det som kom inifrån. 170 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 Det är grunden till ett bra förhållande. Jag tror verkligen det. 171 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 Vet du vad, Tiffany? Jag är imponerad av hans val. 172 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 Jag är imponerad av dig, och ni finns i mina böner. 173 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 Tack. 174 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 Det kommer att komma stunder i livet då ni sätts på prov. 175 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 Alla förhållanden prövas ibland. 176 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 Oroa er inte för det. Om ni bara fokuserar, 177 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 vet vad ni vill och är synkade, 178 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 kan ingenting sära på er. 179 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 Ingen kan splittra det. Jag har alltid trott på det. 180 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 - Så... - Förlåt. 181 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Jag är imponerad. 182 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 Godkänner du min frisyr? 183 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 - Va? - Godkänner du min frisyr? 184 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 - Ja, folk ska vara sig själva. - Tack. Jag gillar dig. 185 00:12:22,993 --> 00:12:26,497 Jag uppskattar det. Vi kommer redan bra överens. Perfekt. 186 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}1 DAG TILL BRÖLLOP 187 00:12:45,766 --> 00:12:50,229 {\an8}Jag brukar inte vika saker. Jag rullar ihop dem, det är effektivare. 188 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 Jaså? Jag har bara sett dig skrynkla. 189 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 Det är en hektisk dag. Vi... 190 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}Jag packar, och Micah ska stanna här. 191 00:12:59,780 --> 00:13:02,699 Det är sista dagen vi träffas innan bröllopet. 192 00:13:02,699 --> 00:13:05,452 Vi ska ha svensexa och möhippa. 193 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 - Herregud. - Jag har mycket mer kläder nu. 194 00:13:09,998 --> 00:13:14,002 - Jag påverkar dig. - Jag vet, vad är det som händer? 195 00:13:14,002 --> 00:13:18,841 Jag känner inte igen mig själv. Du behöver en bärgningsbil. En lastbil. 196 00:13:19,550 --> 00:13:22,594 - En flyttbil? - Ja, en hel flyttbil. 197 00:13:22,594 --> 00:13:26,014 Vad är det här, och hur hamnade den här? 198 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 Var kom den ifrån? 199 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 Vilken tur att du inte har haft på den. 200 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Den andra tröjan som jag avskyr. 201 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 Mitt linne? 202 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Det är så roligt när du säger det. 203 00:13:38,610 --> 00:13:42,239 "Min gröna tröja?". "Mitt linne." Det finns bara en av allt. 204 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 "Mina underkläder?" Ja. 205 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 "Min strumpa?" "Har du bara en?" 206 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Jag måste byta fot under dagen. 207 00:13:55,794 --> 00:13:57,170 Herregud. 208 00:13:57,170 --> 00:14:00,048 Jag ser fram emot att träffa alla. Det blir kul. 209 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 - Tror du? - Jag hoppas det. 210 00:14:01,675 --> 00:14:08,181 Jag vill höra hur det går för alla, och ha kul ihop innan det är dags. 211 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Jag vill se dig i klänningen. 212 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 Ja, jag ser fram emot det. Du kommer att vara så stilig. 213 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Jag hoppas det. 214 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 - Hoppas du det? - Ja. 215 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 - Så ja. Den sista skon. - Ryms han där? 216 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 Ja. 217 00:14:24,489 --> 00:14:28,702 Jag och Micah kan inte gå en kvart utan att säga att vi saknar varandra. 218 00:14:28,702 --> 00:14:32,456 Jag kan vara i badrummet och hon i rummet bredvid. 219 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 Man ska inte se bruden före bröllopet, 220 00:14:35,584 --> 00:14:38,295 men jag tror vi kommer att messa och prata. 221 00:14:38,295 --> 00:14:40,088 Vi kommer att sakna varandra. 222 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 - Tråkigt. - Ja. 223 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 Ha inte för kul på möhippan. 224 00:14:45,427 --> 00:14:49,473 Jag tänkte just säga: "Behåll sedlarna i fickan. Inga strippor." 225 00:14:50,432 --> 00:14:54,436 -"Jag har räknat. Det var 13 stycken." - Jag har kollat i din plånbok. 226 00:14:54,436 --> 00:14:56,188 "Det är bäst att du har 13." 227 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 Se till att ha 13 när du kommer tillbaka. 228 00:14:59,691 --> 00:15:02,819 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 229 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 Hej då. 230 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 Idag är det svensexa, det blir kul. 231 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 Det blir kul att umgås med killarna. Jag vill träffa vänner. 232 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 Kanske se några dansare. 233 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}Och fira vår sista kväll som singelmän. 234 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Kolla. 235 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 Hej. 236 00:15:43,568 --> 00:15:45,237 {\an8}- Läget. - Tjena. 237 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}Otroligt. Tack för att du ringde efter ett år. 238 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}Läget? Hur är det? 239 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}- Hur känns det? - Fantastiskt. 240 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}Det har varit... 241 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 {\an8}- Kolla in grabben. - Har du förändrats? 242 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}Det har varit oförglömligt, men jag är lycklig. 243 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 {\an8}Kul att ni kom. 244 00:16:04,047 --> 00:16:07,342 {\an8}Jag såg dig komma in och sa: "Han ser snofsig ut." 245 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}- Den här är din. - Rom och cola? 246 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}- Ja. Han beställde. - Jag beställde rom och cola. 247 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}- Alla fick samma. - Jag dricker inte färgad sprit. 248 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}- Du klarar det. - Kom igen. Nej. 249 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Det här är vad Tiffany får ta över. 250 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Ja! Vår sista kväll som singeltjejer! 251 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 {\an8}Ja! 252 00:16:29,489 --> 00:16:31,283 Hej, damer! 253 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 {\an8}MARKNADSFÖRINGSCHEF 254 00:16:34,619 --> 00:16:37,581 {\an8}Jag är Tiffany. Trevligt att träffas. Melanie! 255 00:16:37,581 --> 00:16:41,126 {\an8}Även om det blir strippor, är min fästman mycket snyggare 256 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 {\an8}än alla strippor vi får se. 257 00:16:43,295 --> 00:16:47,799 {\an8}Du har inte sett min ring. Hej. Vi har inte träffats sedan min förlovning. 258 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Det är min möhippa. Det är galet, men roligt. 259 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 Jobba, tjejen! 260 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 Jag är en riktig strippa, hörni. 261 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}Jag ska vara extravagant. Våga vara dig själv. Tona aldrig ner dig. 262 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 - Nu kör vi! - Jobba! 263 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}Jag väntade mig inte det här. 264 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 Jag visste... Oj! Vad fan är det som pågår? Vänta. 265 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Ni missar föreställningen. 266 00:17:38,058 --> 00:17:42,104 Det är lugnt. Vi hänger här borta, det är inte vår grej. 267 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 Burleskdansarna... Inte min grej. 268 00:17:45,690 --> 00:17:51,279 {\an8}Min mamma var strippa. Jag har inget emot det. 269 00:17:51,863 --> 00:17:52,739 Jag bara... 270 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Det är inte min grej. 271 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 - Okej. - Okej. 272 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 Jag kan inte titta så länge. 273 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 Han träffade mig aldrig. Han såg aldrig mitt ansikte. 274 00:18:07,963 --> 00:18:11,800 - Ja, Chelsea är alltid högljudd. - Han känner mig så väl. 275 00:18:11,800 --> 00:18:13,301 Min lilla flicka. 276 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}Min och Kwames kärlekshistoria är som en vacker tryckare. 277 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}- Gillar han Rocky? - Han älskar Rocky. 278 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}- Hur gick det till? - De är så gulliga ihop. 279 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 - Hör ni. - Om han inte gillar ens hund... 280 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 - Då är det kört. - Eller hur? 281 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Det är det sundaste förhållandet jag haft. Han älskar den jag är. 282 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 Han älskar att jag är den jag är. 283 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Jag har aldrig upplevt det förut. 284 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 -Älskar han sin familj? - Gillar du dem? 285 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 Familjesituationen är ett av våra hinder. 286 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 Hans mamma vill att han ska gifta sig med en ghanansk kvinna. 287 00:18:51,798 --> 00:18:53,425 - Har du träffat henne? - Nej. 288 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Har ni pratat? Inte alls? 289 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 Hans mamma kommer inte på bröllopet. 290 00:19:00,432 --> 00:19:02,601 Det får vi hantera. 291 00:19:03,518 --> 00:19:08,565 Jag kan inte få henne att ändra sig, men jag älskar hennes son. 292 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}Hennes familj är så stöttande. 293 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}- Det är förbluffande. -Är inte din familj det? 294 00:19:20,285 --> 00:19:22,245 Mina syskon är väldigt stöttande. 295 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 - Ja. - Men inte mamma. 296 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Det har inte med Chelsea att göra, det är omständigheterna. 297 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 - Kommer hon på bröllopet? - Mamma? Nej. 298 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}- Tråkigt. Det är din mamma. - Inte bra. 299 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 Eller hur? Min mamma. 300 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 Bli inte känslosam. 301 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 Jag tror att hon blir förälskad när hon träffar Chelsea. 302 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 Ja. 303 00:19:50,649 --> 00:19:52,984 Ska du flytta hit, till Seattle? 304 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 - Herregud... - Lyssna. 305 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 Från april till augusti joggar jag med bar överkropp. 306 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Av med tröjan. Spring. 307 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 - Och sen fotboll. Okej? - Inte i Seattle. 308 00:20:07,666 --> 00:20:08,917 Inte i Seattle. 309 00:20:08,917 --> 00:20:10,126 - I pälsjacka? - Ja. 310 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 {\an8}Jag ska vara ärlig. Seattle kommer att avsky mig, 311 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 {\an8}men Seattle, du är för dyr. 312 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 Okej? Du är... 313 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 Du är Lamar Odom till Michael Jordan-pris. 314 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 Du är inte så bra. 315 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 Men... 316 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 ...jag försöker komma över det. 317 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 Men bara för att kolla, du ska säga ja, va? 318 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 Annars missar du något. 319 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 Jösses. 320 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}Tecknen finns där. Tecknen på att hon är den rätta. 321 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}De finns där. 322 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}Vilka tecken är det? 323 00:20:52,794 --> 00:20:56,298 {\an8}Vi var i kapslarna, okej? Och jag sa: "Jag vet redan 324 00:20:56,298 --> 00:20:59,634 vilken låt jag vill ska spelas till vår första dans." 325 00:20:59,634 --> 00:21:04,597 'I Hope You Dance' av Lee Ann Womack". Hon hade samma låt på sin lista. 326 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 - Det är ingen mainstreamlåt. - Inte jättevanlig. 327 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 Jag har aldrig hört den. 328 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 Sedan sa hon att hon hade drömt 329 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 att en uggla skulle komma och ge henne frid. 330 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 Och jag sa... 331 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 Jag hittar inte på det här. Jag sa: "Det här är helt sjukt." 332 00:21:25,368 --> 00:21:28,913 - Ja. -"Ugglan är mitt favoritdjur." 333 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 Och hon sa: "Nej." 334 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 "Ja, jag har på mig en slipsnål med en uggla just nu." 335 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 Vilket jag faktiskt hade. 336 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Så det finns verkligen tecken på att det är henne jag borde gifta mig med. 337 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Ja. 338 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 Hon är allt jag har letat i en fru. 339 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 Jag vet hur petig du är när du ska byta mjölksort. 340 00:21:50,810 --> 00:21:51,728 Ja. 341 00:21:52,228 --> 00:21:55,607 Den här killen och jag kan snacka i en vecka 342 00:21:55,607 --> 00:21:57,525 om hans nya toapapper. 343 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 Så kul. 344 00:21:58,443 --> 00:22:01,446 Jag kan inte föreställa mig hur han väljer en fru. 345 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 ÄCKEL BLIR UTKASTADE 346 00:22:04,115 --> 00:22:07,327 {\an8}Det är läskigt att binda sig för livet. 347 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}- Jätteläskigt. - Ja. 348 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Jag tror att om ni bara tar det på allvar... 349 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 Det gäller att få saker att funka för er så som ni vill ha det. 350 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 Om ni kan kommunicera så tror jag att det kan fungera. 351 00:22:24,427 --> 00:22:25,553 - Ja. - Eller hur? 352 00:22:25,553 --> 00:22:29,641 Vi pratar jättemycket. Kommunikationen funkar. 353 00:22:29,641 --> 00:22:32,435 Båda två är fokuserade på data och logik. 354 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 Det finns inga data som säger om det håller för alltid. 355 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 Ni är väldigt logiska, båda två. 356 00:22:38,149 --> 00:22:44,072 Men när allt kommer omkring handlar det om hur du känner just nu. 357 00:22:44,739 --> 00:22:46,574 Jag hoppas att jag vaknar 358 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 och vet precis vad jag vill och känner. Jag ska följa det. 359 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 Oavsett om det blir ja eller nej, ska jag göra det som känns rätt. 360 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}Jag känner mig redo för äktenskap. Är jag redo med Zack? 361 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}Jag vet inte. 362 00:23:02,882 --> 00:23:08,179 Det är svårt på grund av vår historia. Inte tillsammans, och sedan tillsammans. 363 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 Men jag älskar Zack. Jag har aldrig träffat nån som han. 364 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 Han känns som den rätta. 365 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 Jag känner det i min själ, i min kropp, i märgen. 366 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 Det känns så rätt, men jag ger mig själv friheten 367 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 att ändra mig om det känns rätt. 368 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 Förstår du? 369 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 Han är den rätta. 370 00:23:33,163 --> 00:23:35,165 Hur många gånger har du varit kär? 371 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 Aldrig. 372 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 Hur vet du att du är kär? 373 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}Jag tänker på vad som gör henne lycklig. 374 00:23:49,554 --> 00:23:51,639 {\an8}Jag tänker på henne. 375 00:23:52,515 --> 00:23:53,850 {\an8}Blir hon en bra mamma? 376 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}Jag tänker på vad jag kan göra för henne. 377 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Wow. 378 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 Jag känner att vi är på samma våglängd 379 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 när det gäller vårt åtagande, vad vi känner för varandra 380 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 och hur vi vill att äktenskapet ska vara. Men väl framme vid altaret vet man inte. 381 00:24:14,954 --> 00:24:19,167 Varför skulle hon inte säga ja? Är det något särskilt? 382 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 Jag... 383 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 - Det är ett stort beslut för alla. - Ja. 384 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 Jag vill inte låta som att hon självklart ska svara ja. 385 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 - Det är klokt. - Jag tror att hon gör det. 386 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 Men jag vill inte vara alltför säker. 387 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}Är du redo? Ser du fram emot det? Är du nervös? Är du... 388 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}Grejen är att jag känner att jag har träffat den rätta. 389 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}- Jag har mött min jämlike. - Ja. 390 00:24:44,984 --> 00:24:50,782 {\an8}Min enda invändning är att eftersom det är en sån rolig tid nu... 391 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 Smekmånadsfasen. 392 00:24:52,450 --> 00:24:57,288 Jag hoppas att ni kan... Det låter inte som att ni har haft 393 00:24:57,288 --> 00:25:01,376 några konflikter eller sånt. Men oavsett om ni har det, 394 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 hoppas jag att ni förstår hur ni ska hantera konflikter. 395 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 - Ja. - För du kan vara... 396 00:25:12,637 --> 00:25:16,891 Han ger inte upp enkelt. Han kommer att fortsätta, 397 00:25:16,891 --> 00:25:21,729 och kämpa på när livet serverar överraskningar. 398 00:25:21,729 --> 00:25:24,607 Vi finns alltid här. Vi har sett vad andra män 399 00:25:24,607 --> 00:25:28,111 har tagit från dig, och vi gör inte om det. 400 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 Är det något som hindrar dig? 401 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}Att göra ett livslångt åtagande baserat på den data jag har, 402 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}innebär en enorm risk. 403 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}- Vet du hur analytisk du är? - Ja. 404 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}Som jag sa, du måste känna det. Om du känner det, så känner du det. 405 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 Ja. Och det är grejen. 406 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 Jag tror det. Jag vet att jag känner kärlek. 407 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 Vi hade en så bra dejt i går. 408 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 Vi smidde våra vigselringar hos en smed. Det var så häftigt. 409 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 - Coolt. - Vi har liknande mål och tankar. 410 00:26:08,067 --> 00:26:12,614 Vi ser världen på samma sätt. På samma sätt som ni ser världen. 411 00:26:12,614 --> 00:26:16,534 {\an8}- Jaså? - Hela den här "världen är absurd"-grejen. 412 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 - Ja. - Det är roligt och... 413 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 Jag vet inte alltid vem jag är. 414 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 När något inte funkar kan vi skratta åt det. 415 00:26:24,500 --> 00:26:29,589 Hon kan göra det, och jag älskar det. Det gör mig så lycklig. 416 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}Skål för att Micah ska gifta sig. 417 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 {\an8}- Skål. - Era galningar. 418 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 Var fan är min mobil? 419 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 - Jag behöver prata med Paul. - Här. 420 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}Jag avskyr dig, din bitch. 421 00:26:46,064 --> 00:26:50,109 {\an8}- Herregud. Den kände Paul. - Titta på honom. 422 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 Vänta, Zack! Kom hit och träffa min vän Ruby. 423 00:26:56,240 --> 00:26:59,410 Hej. Saknar du mig eller älskar du mig? 424 00:26:59,410 --> 00:27:02,872 - Jag vet inte vad hon säger. - Gillar du mig eller inte? 425 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 - Självklart. - Hur mycket? Seriöst? 426 00:27:08,002 --> 00:27:11,339 -Ta dig hit. - Hur mycket älskar du mig? Säg det. 427 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 - Ingen vet. - Galning. 428 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 - Hej, Paul. - Paul! 429 00:27:19,889 --> 00:27:20,932 Shelby. 430 00:27:20,932 --> 00:27:22,475 Jag blandar mig i. 431 00:27:22,475 --> 00:27:26,938 - Jag kommer till din svensexa nu. -Jag hör inte. 432 00:27:26,938 --> 00:27:28,856 - Vi kommer dit. - Jag kommer. 433 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 - Han la på. - Nej. 434 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 Vänta. Han ringde fyra gånger i rad. 435 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 - Du måste träffa honom. - Ja. 436 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}Han är supertrevlig, men... 437 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}- Men vad? - Vadå, men? 438 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Du vet vad jag menar. 439 00:27:44,747 --> 00:27:47,250 Vad är det som skaver? Förutom skorna? 440 00:27:47,250 --> 00:27:49,877 Han är toppen. Jag gillar honom. 441 00:27:50,586 --> 00:27:54,465 Hon förtjänar allt i världen, och det här är inte det. 442 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 Ni känner inte honom särskilt väl. 443 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 - Jag har träffat honom. - Jag vet. Men nej. 444 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 Så du känner honom? Efter två månader? 445 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 - Bättre än du gör. - Nej, men jag har hört dig. 446 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 Jag pratade med honom 20 timmar om dygnet. 447 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 Är han allt jag nånsin önskat mig? 448 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Ja, just nu är han det. 449 00:28:18,656 --> 00:28:22,368 Ni måste förstå. Vad jag än gör, hoppas jag 450 00:28:22,368 --> 00:28:25,455 att ni stöttar mig i det. Det är allt jag begär. 451 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 Jag stöttar dig. Jag kanske blir arg... 452 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 Vet jag om jag kommer att välja rätt? Nej. 453 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 Men i det ögonblicket behöver jag bara stöd. 454 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 Jag är där. 455 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}Jag tror inte att Shelby förstår 456 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}vad jag och Paul har byggt upp genom den här upplevelsen. 457 00:28:47,977 --> 00:28:53,191 Folk underskattar honom, och jag får säga: "Han är toppen. 458 00:28:53,191 --> 00:28:57,737 Han är jättebra, jag lovar." Jag avskyr att behöva göra det. 459 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 Paul är jättesmart. Han är så rolig. 460 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 Han är snygg. Han är fantastisk och snäll. Jag vill att folk ska se det. 461 00:29:08,790 --> 00:29:15,254 Jag har varit ifrån honom i typ 45 sekunder, och jag saknar honom. 462 00:29:15,254 --> 00:29:17,882 Jag älskar honom och önskar att han var här. 463 00:29:18,382 --> 00:29:19,300 Jag ska messa. 464 00:29:19,801 --> 00:29:23,054 Paul är en fantastisk kärlek. 465 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 Det är mitt liv. Mitt förhållande. 466 00:29:25,348 --> 00:29:28,434 Och om han är mitt livs kärlek, 467 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 är han det oavsett vad andra tycker. 468 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 BRÖLLOPSDAG 469 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 Nu är det dags. 470 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 I dag är min bröllopsdag. 471 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 Herregud. 472 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 Jösses. 473 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 Du vet när man är liten och vaknar och det är jul? 474 00:30:19,193 --> 00:30:20,945 Jag gråter redan. 475 00:30:20,945 --> 00:30:23,447 Man är så uppspelt att man vill kliva upp, 476 00:30:23,447 --> 00:30:25,741 springa ner och öppna alla klapparna. 477 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 Så kändes det i morse, gånger hundra. 478 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 Där är min bukett. Den är så vacker. 479 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 Jag har förberett mig hela livet för att gifta mig med nån som Kwame. 480 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 Kwame har alla egenskaper som jag har letat efter. 481 00:30:41,424 --> 00:30:44,677 Inte bara som make, utan som man, en bra person, 482 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 en god vän, en lojal son. 483 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 Jag ville ha en passionerad man, som brinner för sitt jobb, 484 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 för det han gör för världen, för människor. 485 00:30:54,061 --> 00:30:57,815 Kwame är allt det. Han är den mest begåvade man jag träffat. 486 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 Ta upp dig Ta dig till vårt ställe 487 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Ta dig ner till stranden Vi kan ligga i sanden 488 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Jag sa äkta vara 489 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 Jag längtar efter att få vakna upp bredvid dig varje dag. 490 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 Så nu vill jag fråga om du vill gifta dig med mig? 491 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 Tusen gånger ja! 492 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 Jag älskar dig. 493 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 Jag är lyckligast i världen. 494 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 Jag har aldrig träffat någon som jag vill vara med mer än dig. 495 00:31:33,225 --> 00:31:34,602 Jag älskar dig oavsett. 496 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}I dag är min bröllopsdag. Snacka om spännande. 497 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 Jag ser mitt liv som någon som vill gå hela vägen, 498 00:31:47,573 --> 00:31:51,410 satsa allt och kasta mig in i allt jag gör. 499 00:31:51,410 --> 00:31:52,912 Hej. 500 00:31:52,912 --> 00:31:55,706 - Hej! - Grabbarna. 501 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}- Läget? - Hur är det? 502 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}Om jag är gift i kväll, ska jag kasta mig in i att vara gift. 503 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 Och om jag är singel kanske jag bokar ett flyg till Vegas... 504 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Det här är mitt livs största beslut. 505 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 Det finns ingen chans att någon vettig människa 506 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 går igenom det vi har gjort utan att känna tvivel. 507 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 Ingenting här hjälper mig att hitta mig själv. 508 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 Ska jag köra till Portland, ligga i min säng, 509 00:32:26,487 --> 00:32:29,073 ta ett djupt andetag och komma tillbaka? 510 00:32:29,615 --> 00:32:32,493 Jag har alltid varit villig att flytta till Seattle. 511 00:32:32,493 --> 00:32:35,037 - Offra det du vill ha? - Jag offrar inget. 512 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Men jag kompromissar. 513 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}Jag ville bara berätta att jag träffade någon i experimentet. 514 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 Är du arg? 515 00:32:44,964 --> 00:32:47,216 Okej, mamma. Hej då. 516 00:32:47,967 --> 00:32:51,012 Det gick inte bra. Mamma är en stor del av mitt liv. 517 00:32:51,512 --> 00:32:54,432 Enorm. Hon tycker inte att jag har använt huvudet. 518 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 Kommer du att säga ja utan din mammas godkännande? 519 00:33:01,605 --> 00:33:02,565 Det är svårt 520 00:33:02,565 --> 00:33:07,069 att titta på mamma och säga: "Du har älskat och tagit hand om mig 521 00:33:07,069 --> 00:33:11,615 i 32 år, och nu skiter jag i din åsikt." 522 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 Polarn gifter sig om mindre än tre timmar. 523 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 - Jag gifter mig snart. - Ja. 524 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 Känns det overkligt? 525 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 Ja, alltså... 526 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 Jag är... 527 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}Jag är fortfarande i chocktillstånd. 528 00:33:33,763 --> 00:33:38,976 {\an8}För ett par månader sen visste jag inte vad en bröllopsönskelista var. 529 00:33:39,935 --> 00:33:41,771 Förstår ni vad jag menar? 530 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 Och ett helt annat liv nu. 531 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 Jag ska förresten skicka länken till vår önskelista efter det här. 532 00:33:51,280 --> 00:33:53,032 {\an8}Förväntar du dig nåt av oss? 533 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 {\an8}CHELSEAS VÄN 534 00:34:00,247 --> 00:34:03,626 {\an8}Herregud. Tack och lov att ni är här. 535 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 - Herregud. - Jag skulle inte missa det. 536 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 -Älskar dig. -Älskar dig. 537 00:34:08,631 --> 00:34:13,260 Det är svårt att beskriva känslan, för all kärlek är så överväldigande. 538 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 Tacksamheten jag känner. 539 00:34:16,555 --> 00:34:23,270 {\an8}De kommer inte bara hit med kort varsel. De tror på mig. 540 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 De stöttar mig i beslutet som jag fattar, och tror på mig. 541 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 - Du ska gifta dig. - Jag ska gifta mig! 542 00:34:30,402 --> 00:34:32,154 {\an8}Jag är så lycklig. 543 00:34:32,988 --> 00:34:34,365 {\an8}Det betyder allt. 544 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 Det betyder mer än allt 545 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 jag hade kunnat önska av vänner och familj. 546 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Okej, ut med det nu. 547 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 - Titta på buketten. - Den är fantastisk. 548 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 Det är som en saga. 549 00:34:52,383 --> 00:34:55,719 - Men hjärtat känns bra? - Hjärtat känns bra. 550 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}Det har varit en galen resa, men den var så bra. 551 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 Att bli kär i kapslarna, det var så underbart. 552 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 - Ni kunde prata. - Familjen var inte där. 553 00:35:07,606 --> 00:35:10,568 Inga vänner. Ingen påverkan. 554 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 För första gången i livet valde jag någon enbart för mig. 555 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Utan att ha sett honom. 556 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 - Eller hur? - Absolut. 557 00:35:20,077 --> 00:35:23,706 Jag får träffa hans syster och bror i dag. Det blir kul. 558 00:35:23,706 --> 00:35:26,584 Hans syster heter Barbara. Vi FaceTimeade i går. 559 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 Hon ville kolla läget och sa att hon älskade mig. 560 00:35:29,628 --> 00:35:32,381 -"Kom ihåg vad som är viktigt." -Är hon gift? 561 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 Hon är gift och har två barn. 562 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 Jag hoppades att de skulle komma, men med det sagt... 563 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 Ni kanske inte vet det, men 564 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 Kwames mamma är ghanan, som Kwame, 565 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 och hon har många moraliska och religiösa värderingar. 566 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 Hon skulle vilja att hennes son upprätthåller dem i sitt äktenskap. 567 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Och det gör han inte med mig. 568 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 Så Kwame är rädd, ärligt talat. 569 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 Vi har inte hennes välsignelse just nu. 570 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 Hur känns det? 571 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 Jag är ledsen för hans skull. Jag känner med honom. 572 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 Inte för min skull, men kärleken mellan en son och hans mamma. 573 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 - Vem vill sabba den? - Ja. 574 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 Så det är definitivt en rädsla. 575 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 Och män är inte redo lika tidigt som vi. 576 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 Nej. 577 00:36:35,653 --> 00:36:42,326 De senaste veckorna har han brottats med tankar om att vara redo. 578 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 Du är redo att gifta dig. Redo att bli en fru. 579 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 Att då ha någon som inte är lika redo... 580 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 - Det är läskigt. - Ja. 581 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 - Skrämmande. - Jag håller med, Dimi. 582 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 Ja. 583 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 Ni vill vara på samma våglängd, men är ni det? 584 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 Ja, men du vore inte du om du inte älskade intensivt. 585 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 - Jag vore inte jag annars. - Det är väldigt sant. 586 00:37:08,394 --> 00:37:11,772 Antingen gifter vi oss och jag blir lyckligast i världen, 587 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 eller så blir det mitt livs största besvikelse. 588 00:37:20,739 --> 00:37:23,367 - Tjena. Läget? - Hej. 589 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}- Kwame! -Älskling! 590 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 - Kwame! - Hur är det? 591 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 - Hur är läget? - Bra. Du då? 592 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}Jäklar. 593 00:37:35,379 --> 00:37:36,755 - Ska vi... - Vi sätter oss. 594 00:37:36,755 --> 00:37:37,673 Sitt ner. 595 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 - Jag är så glad att ni är här. - Ja. 596 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 - Det är... - Vi är glada att vara här. 597 00:37:46,515 --> 00:37:51,687 - Minns du mitt bröllop? - Ja! Det är vårt bästa familjefoto nånsin. 598 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 - Ja. - På bröllopet. Alla var där. 599 00:37:54,148 --> 00:37:59,570 Vi har gått igenom mycket tillsammans, och jag är glad att se dig utvecklas 600 00:37:59,570 --> 00:38:02,364 och bli den man du är. Jag uppfostrade dig väl. 601 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 Du är min bästa vän. Vi sov i samma säng, så... 602 00:38:07,745 --> 00:38:08,704 Japp. 603 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 När jag skulle smyga ut fick du sova på min sida, så att... 604 00:38:12,666 --> 00:38:15,711 Du är kanske inte den bästa brorsan, om du förstår. 605 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 Du håller inte koll på nån. Men jag vet vem du är. 606 00:38:22,301 --> 00:38:26,638 Jag vet att du blir en otrolig make, och jag ser fram emot det. 607 00:38:30,809 --> 00:38:35,773 Jag vill prata med mamma. Jag vill att hon ska veta att hennes åsikt 608 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 och hennes tankar är viktiga för mig. 609 00:38:38,233 --> 00:38:39,151 Ja. 610 00:38:39,651 --> 00:38:41,445 - Jag pratade med pappa. - Vet han? 611 00:38:41,445 --> 00:38:44,907 - Ja. Han blev glad. - Han är glad. 612 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 - Verkligen? - Ring honom. Han är glad. 613 00:38:47,201 --> 00:38:49,411 Och han stöttar det. 614 00:38:49,411 --> 00:38:51,497 Kan vi prata om mamma, din bästa vän? 615 00:38:51,497 --> 00:38:54,208 - Min bästa vän. - Din bästa vän. 616 00:38:54,208 --> 00:38:58,796 Hon är din bästa vän, okej? Ingen kan ersätta mamma. 617 00:38:58,796 --> 00:38:59,713 Ja. 618 00:38:59,713 --> 00:39:03,842 - Hon har funnits där för dig. - Alltid. 619 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 Mamma har sin övertygelse och sina böner. 620 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 Även om hon inte är här så ber hon för dig. 621 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 Hon ber för att du ska bli den bästa mannen, 622 00:39:14,103 --> 00:39:18,232 den bästa sonen. Ber du fortfarande, Kwame? 623 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 Jag ska skvallra. 624 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 Han har inte bett på 15 år. 625 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 Jag visste att jag skulle hitta ett sätt att göra dig arvlös. 626 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 "Mamma, Kwame ber inte." "Okej, han är ute." 627 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 Så får man inte göra. 628 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 Men en sak jag vet helt säkert, 629 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 är att hon älskar dig och alltid kommer att göra det. 630 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 Så när tiden är inne, när du kommer hem, 631 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 får hon träffa sin svärdotter. 632 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 - Hon kommer att älska Chelsea. - Jag tror det. 633 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 Du måste ge henne tid, men när tiden är inne 634 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 och du tar dit henne, kommer mamma... 635 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 Jag älskar dig. Du betyder så mycket för mig. 636 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Jag finns vid din sida. Jerry är där. 637 00:40:07,197 --> 00:40:11,660 Vi är där, men det finns ingen återvändo. Om du backar, knuffar jag dig... 638 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 Jag kom inte ända hit för att... 639 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 - För sent att ångra sig. - Ingen återvändo. 640 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 Och bara det bästa. 641 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 Är det okej med en kort bön innan vi går ut? 642 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 - Okej. - Ja, kom igen. 643 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 Gud Fader, vi överlämnar vår broder i dina händer i dag 644 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 när han ska ingå äktenskap och ber om ditt beskydd. 645 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 Gör honom till den man han ska vara, den make hans hustru vill ha, 646 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 och när de får barn, att han blir den far hans barn behöver. 647 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 Vi ber i Jesu namn. Amen. 648 00:40:48,864 --> 00:40:49,948 - Amen. - Amen. 649 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 Vad tycker du om läppstiftet? Färgen är för mörk för mig. 650 00:40:58,081 --> 00:41:00,709 - Jag ser inte. - Vi tar en ljusare rosa. 651 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 - Ja, jag tänkte på det. Ljusare. - Ja. 652 00:41:03,045 --> 00:41:06,089 Jag gifter mig i dag. Mitt beslut är ja. 653 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 Är hans också det? Kan han ta sig förbi 654 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 det största fartguppet han någonsin har stött på, 655 00:41:15,390 --> 00:41:17,518 när det gäller det största beslutet? 656 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 Jag vet inte. 657 00:41:29,404 --> 00:41:30,697 Men han är den rätta. 658 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 Jag låter min tro på oss vara större än rädslan i dag. 659 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 Chels... 660 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 - Titta på detaljerna. - Wow, kolla. 661 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}- Får jag se ryggen? - Kära nån. 662 00:42:04,856 --> 00:42:08,819 - Wow. - Chelsea, du är en vacker brud. 663 00:42:09,611 --> 00:42:13,115 - Det blir inte vackrare än så. - Nej. 664 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 Titta på dig! 665 00:42:15,492 --> 00:42:19,371 Jag är i en dröm. Det känns som en saga. 666 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 Som liten flicka drömmer man om den här dagen. 667 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 Mamma, bara så att du vet, när jag... 668 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 När jag blev kär i Kwame i kapslarna... 669 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 Det var tråkigt att du inte var där och kunde se mig. 670 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 Jag bar namnarmbanden som du gav mig, 671 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 och tänkte på dig varje dag. 672 00:42:44,688 --> 00:42:46,106 Vad gulligt. 673 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 Och här är vi nu. 674 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 Jag trodde aldrig att det... 675 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 ...skulle hända mig. 676 00:43:02,414 --> 00:43:05,876 - Litar du på mig? - Jag litar på dig och ditt omdöme. 677 00:43:05,876 --> 00:43:08,462 - Tack. - Absolut. 678 00:43:09,504 --> 00:43:11,798 - Jag älskar dig. Det här blir bra. - Ja. 679 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 - Okej. - Hörni, jag gillar det. 680 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 - Ja. - Vänd dig om. 681 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 Få se. 682 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 - Vem där? - Moonwalk. 683 00:43:25,479 --> 00:43:27,731 - Vem är snyggingen? - Okej. 684 00:43:27,731 --> 00:43:31,360 Perfekt. Det saknas bara en grej. 685 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 - Vad? - Skorna. 686 00:43:32,986 --> 00:43:37,908 Jag trodde han skulle säga: "Din fru". Du kan bättre än så, Zeke. 687 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 Vet du vad? Det är okej. Du saknar två grejer. 688 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 Barbara! 689 00:43:45,374 --> 00:43:48,752 {\an8}- Det här måste vara Kwames syster. - Ja. 690 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 - Herregud. - Chelsea, vad vacker du är. 691 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 Fantastiskt. Men skorna. 692 00:43:57,844 --> 00:44:03,350 - Titta på dig. - Jag är klädd för Chelsea. Vår Chelsea. 693 00:44:03,350 --> 00:44:05,894 - Du är vacker. - Kan vi dela på henne? 694 00:44:05,894 --> 00:44:08,480 - Ja. - Du är jättefin, Barbara. 695 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 För din skull. 696 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 - Wow. - Du är ju en fashionista. 697 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 Den är underbar. Jag älskar den. 698 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 Det var meningen. 699 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 - Du vet att jag älskar färg. - Ja. 700 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 - Så, något blått. - Något blått. 701 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 - Något nytt. - Vad fint. 702 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 Det här är kvinnorna i vår kultur. De gjorde den här. 703 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 - Och den... Känner du till kentetyg? - Ja. 704 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Nu har du med dig en del av Ghana. 705 00:44:37,342 --> 00:44:39,469 - Vad fint. - Vi älskar dig. 706 00:44:39,469 --> 00:44:40,387 Tack. 707 00:44:40,887 --> 00:44:42,264 Du är bäst. 708 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 Jag ser fram emot att få en syster. Jag är ensam tjej. 709 00:44:46,101 --> 00:44:52,524 Jag vill tacka dig för din del i att göra din bror till den han är för mig. 710 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 Chelsea! 711 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 Och jag är så glad att ni kom hit för vår skull i dag. 712 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 Såklart. Du förtjänar kärlek. 713 00:45:06,621 --> 00:45:08,540 -Älskar dig, tjejen. - Hurra. 714 00:45:08,540 --> 00:45:11,209 -Älskar dig. - Ni är så vackra. 715 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 Ingen återvändo, Chelsea. Annars jagar jag dig. 716 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 - Tack, Barbara. - Hej då. 717 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 Vi stöttar dig vad du än väljer. 718 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 - Skål för kärleken. - Skål. 719 00:45:26,349 --> 00:45:27,559 VÄLKOMNA PÅ BRÖLLOP 720 00:45:39,154 --> 00:45:41,239 - Hur mår du? Nervös? - Bra. 721 00:45:41,239 --> 00:45:42,991 - Gör du? - Ja. 722 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 Allt du har önskat och bett om. Nu kör vi. 723 00:45:52,542 --> 00:45:54,419 Men ja, det här är... 724 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 - Det är stort. - Ja. 725 00:45:59,007 --> 00:46:01,593 -Önskar du att mamma var här? - Självklart. 726 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Jag kan inte vara mamma, men hon älskar dig. 727 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 Okej? Du ska veta det. 728 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 Det kommer att gå bra. Du blir en bra make. 729 00:46:10,602 --> 00:46:11,812 Gör oss stolta. 730 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 - Okej? - Ja. 731 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 Det blir bra. 732 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 Du klarar det. 733 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 När jag ser på Chelsea, ser jag min partner. 734 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 Någon som är väldigt stark, och väldigt djärv. 735 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 Någon som är kärleksfull och omtänksam. 736 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 Någon som är... 737 00:46:38,255 --> 00:46:42,926 ...väldigt säker och trygg. Någon som är öppen för att förstå. 738 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 Det är jättefint, K. 739 00:46:46,847 --> 00:46:47,681 Ja. 740 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 - Otroligt. - Ja. 741 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Men jag har kalla fötter. 742 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 Det vore konstigt annars. 743 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 Det är så mycket som händer, och jag är rädd. Jätterädd. 744 00:47:06,783 --> 00:47:09,035 Min största rädsla är att vi kraschar. 745 00:47:09,035 --> 00:47:12,414 Att vi hoppar utan fallskärm, utan säkerhetsnät, 746 00:47:12,414 --> 00:47:16,042 inget funkar och vi klarar oss inte. 747 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 Det är läskigt. 748 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 Så jag hoppas att vi väljer rätt. 749 00:47:39,608 --> 00:47:41,735 Andas. Har du skrivit dina löften? 750 00:47:41,735 --> 00:47:43,403 - Nej. - Ska du improvisera? 751 00:47:43,403 --> 00:47:44,779 Du känner mig. 752 00:47:58,126 --> 00:48:00,837 - Var du så här nervös på min bröllopsdag? - Nej. 753 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 - Jag är nervös på din. - Jösses. Ja. 754 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 Herregud. 755 00:48:30,408 --> 00:48:31,284 Herregud. 756 00:48:36,247 --> 00:48:37,207 Jag älskar dig. 757 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Herregud. 758 00:48:43,922 --> 00:48:45,215 Trevligt att träffas. 759 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 Herregud. 760 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 - Jag älskar dig, pappa. - Och jag dig. 761 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 {\an8}Du valde bra. Ni är lika framåt båda två. 762 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 - Jag tror vi kommer att ha kul. - Ja. 763 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 Skapa en ny familj. 764 00:49:25,547 --> 00:49:27,173 Du har varit en fin dotter. 765 00:49:31,052 --> 00:49:32,595 Du blir en underbar fru. 766 00:49:39,102 --> 00:49:40,186 Stå upp. 767 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Herregud. 768 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 Jag tar henne. 769 00:50:08,256 --> 00:50:10,258 Jag ska ge blommorna till mamma. 770 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 - Hej då, pappa. - Hej då. 771 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 Älskar dig. 772 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 - Förlåt att jag darrar. - Ingen fara. 773 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 Tack. 774 00:50:25,023 --> 00:50:26,107 - Hej. - Hej. 775 00:50:27,150 --> 00:50:30,153 - Hur mår du? - Det är bra. Jag hörde din röst. 776 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 Det kändes bättre. 777 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 Varsågoda och sitt. 778 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 Vi har samlats här i dag 779 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 för att dela denna stora stund med Kwame och Chelsea, 780 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 när de beslutar om de ska gifta sig eller inte. 781 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 Äktenskap är ett livsåtagande. 782 00:50:51,257 --> 00:50:54,719 Det bästa två människor kan finna och ta fram ur varandra. 783 00:50:55,345 --> 00:50:56,888 Äktenskap är det största 784 00:50:56,888 --> 00:51:00,350 och mest utmanande av alla mänskliga förhållanden. 785 00:51:00,850 --> 00:51:04,729 Det är en fysisk och känslomässig förening med ett evigt löfte. 786 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 Äktenskap är att ha en förtrogen, en medbrottsling och en bästa vän. 787 00:51:11,569 --> 00:51:13,196 Vill ni dela med er? 788 00:51:13,696 --> 00:51:14,864 Ja. 789 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah, 790 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 jag älskar dig, inte bara för den du är utan för den jag är med dig. 791 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 Jag älskar dig för det du har gjort och fortsätter att göra för mig. 792 00:51:34,467 --> 00:51:38,930 Låt oss hoppa från det eviga universumets klippa 793 00:51:38,930 --> 00:51:42,142 utan att veta var vi landar, men i varandras famn. 794 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 Du är min månes jaguar. Jag är din jaguars måne. 795 00:51:46,229 --> 00:51:51,359 Jag älskar dig och är redo för mitt livs äventyr med dig, som din fru, för evigt. 796 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 Jag vill dela med mig. 797 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 Jag älskar ljudet av din röst. Jag älskar hur du får mig att känna. 798 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 Jag älskar när vi är oense, för det får oss att försonas 799 00:52:12,922 --> 00:52:16,926 och inse hur starka vi är. Vi blir starkare hela tiden. 800 00:52:18,178 --> 00:52:22,140 Vi blir tajtare varje dag. Och jag behövde inte skriva ner något, 801 00:52:22,640 --> 00:52:28,313 för då kan jag säga hur jag känner nu, och det går inte att skriva ner. 802 00:52:28,313 --> 00:52:33,526 Jag blev kär i din vackra själ i en situation där jag inte fick se 803 00:52:33,526 --> 00:52:37,197 ditt fantastiskt vackra skal. 804 00:52:39,032 --> 00:52:43,578 Och jag kan inte fatta att jag står mitt emot någon 805 00:52:44,204 --> 00:52:46,164 som är så fängslande som du. 806 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Ni valde att förlova er 807 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 och tillbringa livet tillsammans baserat på en känslomässig anknytning. 808 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 Ni blev kära i varandra baserat på vilka ni är inuti, 809 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 och beslutade att gifta er utan att ha setts. 810 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 Nu ska ni bestämma om kärleken är blind. 811 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 Tar du, Chelsea, Kwame till din äkta make? 812 00:53:15,777 --> 00:53:19,239 Lovar du att stötta honom i nöd och lust, 813 00:53:19,864 --> 00:53:23,284 i glädje och sorg, i ljusa och mörka dagar? 814 00:53:23,785 --> 00:53:28,122 Lovar du att älska honom troget och trösta honom i tider av sorg? 815 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 Att växa med honom i själ och ande? 816 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 Att alltid vara ärlig mot honom? 817 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 Att värna om honom så länge ni båda lever? 818 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Ja. 819 00:53:40,134 --> 00:53:41,094 Hurra. 820 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Tar du, Kwame, Chelsea till din äkta maka? 821 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 NÄSTA GÅNG 822 00:54:16,421 --> 00:54:18,798 Det är en viktig dag, för det kan vara 823 00:54:18,798 --> 00:54:22,260 den första dagen i mitt och Pauls liv tillsammans. 824 00:54:22,260 --> 00:54:24,304 - Gillar ni? - Fantastiskt. 825 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 Vi är kärare och lyckligare än någonsin. 826 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 Att man älskar någon betyder inte att det kommer att funka. 827 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 Idag fattar jag ett av mitt livs största beslut. 828 00:54:36,816 --> 00:54:39,360 - Jag älskar henne. - Det är det viktiga. 829 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 Det vore inte okej om jag förlorar henne. 830 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Jag vacklar mellan djup frid och... 831 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 Jag älskar Zack, men pressen är stor. 832 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 Jag vill inte att dina föräldrar ska avsky mig. 833 00:54:57,670 --> 00:54:59,589 Romeo och Julia funkade inte. 834 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 Det är mitt livs viktigaste dag. 835 00:55:02,717 --> 00:55:05,887 Jag vill inte vara den som fattar ett sånt här beslut 836 00:55:05,887 --> 00:55:09,098 och sedan säger: "Förlåt, det funkade inte." 837 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 - Om Brett säger nej... - Nej, sluta. 838 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 Det skulle krossa mig. 839 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 Allt jag någonsin velat 840 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 är att hitta någon som älskar mig för mitt inre. 841 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 Nu ska ni bestämma om kärleken är blind. 842 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 Tar du den här kvinnan till din maka? 843 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 Tar du den här mannen till din make? 844 00:55:39,796 --> 00:55:44,008 Det borde vara överraskningsfritt. Det här ska inte hända. 845 00:56:17,834 --> 00:56:22,755 Undertexter: Lisbeth Pekkari