1
00:00:10,845 --> 00:00:15,433
{\an8}2 DAGAR TILL BRÖLLOP
2
00:00:20,438 --> 00:00:22,899
{\an8}CHELSEA OCH KWAME
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,900
{\an8}Hur är läget?
4
00:00:25,068 --> 00:00:28,112
{\an8}Jag såg fram emot att gifta mig med dig.
5
00:00:29,530 --> 00:00:33,534
{\an8}Men i går kväll sa du att det är viktigt
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,912
{\an8}att jag inte tar ditt namn
7
00:00:36,954 --> 00:00:40,541
{\an8}förrän du har kunnat prata
med din mamma om det,
8
00:00:41,042 --> 00:00:44,253
så att hon...
9
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
...får tycka till...
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,343
...om vårt äktenskap.
11
00:00:52,470 --> 00:00:58,017
Jag respekterar situationen med din mamma,
men vi har stått sida vid sida hela tiden.
12
00:00:58,518 --> 00:01:01,979
Och det kan leda till
att vi i slutändan säger ja.
13
00:01:01,979 --> 00:01:04,732
Att vi gifter oss
utan din mammas välsignelse.
14
00:01:06,317 --> 00:01:10,613
Det är svårt för mig
att titta på min mamma och säga:
15
00:01:10,613 --> 00:01:14,075
"Du har älskat
och tagit hand om mig i 32 år,
16
00:01:14,075 --> 00:01:18,496
och nu skiter jag i din åsikt."
Det är inte rättvist.
17
00:01:19,497 --> 00:01:24,752
Jag vet att det är ett svårt läge.
Att känna att man satsar allt på någon
18
00:01:24,752 --> 00:01:26,671
som inte gör detsamma.
19
00:01:27,964 --> 00:01:29,298
Men det är inte så.
20
00:01:30,925 --> 00:01:36,889
I går kväll hade du nån tanke om
21
00:01:36,889 --> 00:01:42,728
att vårt äktenskap
och det kommande året blir jobbigt
22
00:01:42,728 --> 00:01:43,855
och svårt.
23
00:01:45,022 --> 00:01:46,691
Svåra stunder kommer.
24
00:01:48,151 --> 00:01:52,071
Självklart, eller hur?
Jag tror att jag ser en sundare bild.
25
00:01:52,697 --> 00:01:56,409
Och jag vill att du ska se glädjen.
26
00:01:56,409 --> 00:02:00,371
Vi har inte ens upplevt
våra bästa ögonblick tillsammans än.
27
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
Ja.
28
00:02:06,002 --> 00:02:10,631
- Jag ser det som en positiv resa.
- Det blir inte ett svårt år.
29
00:02:10,631 --> 00:02:13,843
Men i det stora hela
blir det ett av våra jobbigaste.
30
00:02:13,843 --> 00:02:18,014
Det vet vi inte, älskling.
Jag hoppas att det börjar superbra,
31
00:02:18,014 --> 00:02:20,641
och blir bättre.
Men det kommer tuffa år.
32
00:02:20,641 --> 00:02:22,560
Vi kan inte förutse nu...
33
00:02:25,021 --> 00:02:29,525
...vilket år som blir vårt svåraste.
Vi vet helt enkelt inte det.
34
00:02:29,525 --> 00:02:32,862
Det är ingen förutsägelse.
Och som jag sa,
35
00:02:32,862 --> 00:02:37,116
jag övertänker allt,
men ibland, vissa gånger
36
00:02:37,116 --> 00:02:39,452
hjälper det att övertänka. Ibland.
37
00:02:40,912 --> 00:02:43,164
Det är ett stort steg för mig.
38
00:02:44,415 --> 00:02:48,252
Min pappa vet inte,
och min mamma vill inte veta.
39
00:02:48,252 --> 00:02:52,423
Vi kommer att behöva våra familjers stöd.
40
00:02:53,591 --> 00:02:54,675
Ja.
41
00:02:54,675 --> 00:02:57,845
Men att bli kär i dig i kapslarna,
var det finaste
42
00:02:57,845 --> 00:02:59,889
och vackraste jag någonsin gjort.
43
00:02:59,889 --> 00:03:03,351
För min familj har tankar och åsikter.
44
00:03:04,936 --> 00:03:07,980
Men jag blev kär och valde dig,
för min egen skull.
45
00:03:09,273 --> 00:03:12,777
Det är första gången i mitt liv
som jag har kunnat säga det.
46
00:03:16,197 --> 00:03:18,407
Och därför känner jag frid.
47
00:03:18,991 --> 00:03:21,577
- Det kvittar vad de tycker.
- Hör här...
48
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
När vi står vid altaret
handlar det bara om...
49
00:03:27,917 --> 00:03:33,506
Det handlar om det val
som gör oss båda lyckligast.
50
00:03:33,506 --> 00:03:36,259
Jag vill veta att vi båda är lyckliga.
51
00:03:40,429 --> 00:03:41,264
Självklart.
52
00:03:42,765 --> 00:03:46,143
- Varför skulle vi inte vara det?
- Gör inte så där.
53
00:03:46,143 --> 00:03:49,397
Gör inte så. Vi ska fatta ett beslut.
54
00:03:49,397 --> 00:03:54,360
Det är ett stort beslut.
Vi väger in alla faktorer.
55
00:03:55,152 --> 00:03:56,237
- Självklart.
- Okej.
56
00:03:56,237 --> 00:03:59,824
Men om du inte gjorde mig lyckligare
än jag någonsin varit,
57
00:04:00,658 --> 00:04:03,035
skulle jag inte gifta mig med dig.
58
00:04:09,834 --> 00:04:13,296
- Jag finns här för dig. Visst vet du det?
- Jag vet.
59
00:04:13,796 --> 00:04:14,922
Luta dig mot mig.
60
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
-Älskar dig.
- Dig med.
61
00:04:44,702 --> 00:04:46,078
{\an8}- Skål.
- Skål.
62
00:04:48,039 --> 00:04:50,333
Jag börjar bli nervös för alltihop.
63
00:04:50,833 --> 00:04:54,628
Om ett par dagar är vi gifta
eller inte gifta.
64
00:04:55,796 --> 00:04:58,007
Det har varit som en virvelvind, och...
65
00:05:00,134 --> 00:05:04,555
För ett par veckor sedan
var vi inte tillsammans.
66
00:05:04,555 --> 00:05:06,015
Det har varit...
67
00:05:07,016 --> 00:05:09,310
...mycket med att försöka ha tillit.
68
00:05:10,311 --> 00:05:14,023
Till universum och mitt hjärta.
69
00:05:15,232 --> 00:05:20,196
Jag längtar. Det är jättespännande,
men samtidigt jätteläskigt.
70
00:05:20,196 --> 00:05:21,530
Vad är du rädd för?
71
00:05:21,530 --> 00:05:25,326
Dina föräldrar skilde sig.
Mina skilde sig, och det är inget...
72
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
Det är inget jag vill göra.
73
00:05:29,330 --> 00:05:33,542
Det är galet när man tänker på det,
hur stark vår koppling är.
74
00:05:33,542 --> 00:05:36,921
Du skulle kanske inte ha nämnt
antalet dagar för pappa.
75
00:05:37,546 --> 00:05:39,799
Vi framstår som helt knäppa.
76
00:05:41,550 --> 00:05:43,594
- Vansinniga.
- Ja, men vi vet.
77
00:05:43,594 --> 00:05:46,972
Vi vet att känslorna är äkta,
och för varje dag
78
00:05:46,972 --> 00:05:50,935
känner jag att vi kommer närmare varandra
och blir starkare ihop.
79
00:05:50,935 --> 00:05:54,230
- Ja.
- Men det läskiga är själva åtagandet.
80
00:05:54,230 --> 00:05:57,900
Vänta. "Men" negerar allt du just sa.
Säg "och" i stället.
81
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Och...
82
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
- Och...
- Såvida du inte menar "men".
83
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
- Om du inte ville negera det.
- Nej.
84
00:06:06,283 --> 00:06:09,120
Jag kan inte hjälpa det.
85
00:06:09,120 --> 00:06:12,331
Det är okej. Du får säga "men".
86
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
Jag vet att du inte negerar allt med det.
87
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
Jag vet hur du känner för mig.
88
00:06:18,045 --> 00:06:19,964
Alla vet.
89
00:06:22,049 --> 00:06:24,093
- Och du vet vad jag känner.
- Ja.
90
00:06:24,093 --> 00:06:27,012
Jag älskar dig
som jag aldrig älskat någon annan.
91
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
Men det är bara...
92
00:06:31,267 --> 00:06:35,354
- Det är en stor grej.
- Det är för alltid. Det är länge.
93
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
- Du har rätt, Bliss.
- Jag vet.
94
00:06:38,065 --> 00:06:42,027
Någon gång måste vi ta steget
om vi ska göra det här.
95
00:06:42,611 --> 00:06:47,867
Och det känns som
att om jag inte satsar, så...
96
00:06:49,577 --> 00:06:51,996
...bestämmer jag mig aldrig,
om du förstår.
97
00:06:51,996 --> 00:06:55,541
Ja, men det oroar mig.
Du var förlovad med en annan.
98
00:06:55,541 --> 00:06:58,461
Sedan förlovade vi oss
och du fattade ett beslut.
99
00:06:58,461 --> 00:07:00,546
Du gjorde det, och satsade.
100
00:07:00,546 --> 00:07:04,967
Men du ska veta att förlovningen betyder
att jag satsar på dig.
101
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Jag vet.
102
00:07:05,968 --> 00:07:07,636
- Men...
- Men det är ändå...
103
00:07:07,636 --> 00:07:10,389
Jag skulle kunna tvivla,
men det gör jag inte.
104
00:07:11,474 --> 00:07:14,810
Jag har varit helt ärlig mot dig.
105
00:07:15,311 --> 00:07:18,647
- Jag vet.
- Och jag tittar inte på någon annan.
106
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Jag oroar mig inte för det.
107
00:07:20,691 --> 00:07:24,236
Det är mer liksom: "Jag beslutar
att förlova mig med Bliss,
108
00:07:24,236 --> 00:07:26,530
och därför gifter jag mig med henne."
109
00:07:26,530 --> 00:07:31,410
Jag vill att det ska kännas helt rätt.
Det är du skyldig dig själv och oss.
110
00:07:33,120 --> 00:07:36,707
När jag fattar ett beslut
står jag fast vid det.
111
00:07:36,707 --> 00:07:40,252
Jag vill inte att nån ska vara med mig
för att de bestämt det.
112
00:07:40,252 --> 00:07:42,713
Men det är precis vad äktenskap är.
113
00:07:46,133 --> 00:07:47,885
Det är okej att ändra sig.
114
00:07:57,019 --> 00:07:59,897
{\an8}TIFFANY OCH BRETT
115
00:08:02,191 --> 00:08:05,069
Min pappa och min familj
har gått igenom mycket.
116
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
- Hej.
- Tjena.
117
00:08:06,820 --> 00:08:08,030
Jag är Tiffany.
118
00:08:08,030 --> 00:08:10,282
{\an8}- Hej, hur är det?
- Läget, brorsan?
119
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Min pappa har inte flugit
sedan innan jag föddes.
120
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
På 80-talet.
121
00:08:18,249 --> 00:08:22,086
Så att han och min bror
är okej med att göra den här resan
122
00:08:22,086 --> 00:08:24,547
med så kort varsel, betyder jättemycket.
123
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
Hur mycket betalade du
en så vacker kvinna?
124
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Jag sa ju att han skulle skämta.
125
00:08:34,306 --> 00:08:37,268
{\an8}- Jag visste det.
- Underbart.
126
00:08:37,268 --> 00:08:41,355
Vad tycker du egentligen
om den här unga mannen bredvid dig?
127
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
Han är fantastisk.
128
00:08:43,607 --> 00:08:49,822
{\an8}För mig... Jag är 36 år.
Jag har haft tid att dejta.
129
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
Jag har hunnit med att träffa killar.
130
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
- Och se vad som passar mig.
- Ja.
131
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
- Han har ett tyst självförtroende.
- Ja.
132
00:08:58,539 --> 00:09:01,250
Han är inte arrogant, men självsäker.
133
00:09:01,250 --> 00:09:05,963
Jag älskar män som är trygga i sig själva.
134
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Så han blev väldigt lockande, eller hur?
135
00:09:09,466 --> 00:09:15,556
Ja. Jag är vanligtvis
en utåtriktad, framåt person.
136
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
Jag säger vad jag tycker.
137
00:09:18,225 --> 00:09:23,772
Och han har aldrig dömt mig
eller sagt till mig
138
00:09:23,772 --> 00:09:27,109
att tona ner det. Han sitter och lyssnar.
139
00:09:27,109 --> 00:09:31,363
Det betyder mycket för mig,
för jag behöver någon som jordar mig.
140
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
- Ja.
- När jag är uppe i det blå.
141
00:09:33,490 --> 00:09:38,829
Jag är lite hyper, men han balanserar mig.
142
00:09:38,829 --> 00:09:43,292
- Ja.
- Så därför återkom jag till honom.
143
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
- Okej.
- Hur var din barndom?
144
00:09:45,586 --> 00:09:50,591
Var ni medelklass?
Övre medelklass? Hur växte du upp?
145
00:09:51,091 --> 00:09:54,386
Mina föräldrar
växte definitivt inte upp i...
146
00:09:54,386 --> 00:09:57,640
De var inte välbärgade?
147
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
- Nej, inte alls.
- Okej.
148
00:10:00,851 --> 00:10:07,691
De jobbade hårt
för att ge oss ett bättre liv.
149
00:10:07,691 --> 00:10:12,529
Jag ser fram emot att träffa dem,
för det är viktigt.
150
00:10:12,529 --> 00:10:16,909
Hon tvekade aldrig att säga
vad hon kände för mig.
151
00:10:17,618 --> 00:10:24,375
I vår familj är vi inte jättebra på
att säga till varandra vad vi känner.
152
00:10:24,375 --> 00:10:28,629
Vi kramas knappt, vi fistbumpar.
153
00:10:28,629 --> 00:10:30,339
Ja, det är fantastiskt.
154
00:10:30,339 --> 00:10:35,511
Vi är nära på ett visst sätt,
men vi uttrycker det inte i ord.
155
00:10:35,511 --> 00:10:36,428
Ja.
156
00:10:36,428 --> 00:10:40,599
Att höra honom prata,
och nu lyssna på det du säger,
157
00:10:40,599 --> 00:10:45,187
hur ni pratar om saker,
får mig att känna att ni passar bra ihop.
158
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
- Jag tror det.
- Jag med.
159
00:10:48,482 --> 00:10:52,152
När jag pratade med Brett, sa han:
160
00:10:52,152 --> 00:10:56,865
"Hon är väldigt stöttande och förstående."
161
00:10:56,865 --> 00:11:02,955
Jag sa att vi män behöver sånt.
Nån som stöttar och förstår.
162
00:11:02,955 --> 00:11:06,750
Och ni klickade inte baserat på utseende.
163
00:11:06,750 --> 00:11:12,506
Många killar hakar upp sig på utseendet,
och när det är borta finns inget kvar.
164
00:11:12,506 --> 00:11:14,049
- Man har inget.
- Precis.
165
00:11:14,049 --> 00:11:17,886
Ni verkar ha byggt upp något på det inre.
166
00:11:17,886 --> 00:11:20,180
- Ja.
- Era inre jag.
167
00:11:20,180 --> 00:11:24,852
Det är bra. Det är därför
jag stöttar det här,
168
00:11:24,852 --> 00:11:30,149
för det var inte som vanligt,
och ni såg inte varandra på ett tag.
169
00:11:30,149 --> 00:11:33,610
Allt ni hade att gå på
var det som kom inifrån.
170
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
Det är grunden till ett bra förhållande.
Jag tror verkligen det.
171
00:11:37,990 --> 00:11:41,910
Vet du vad, Tiffany?
Jag är imponerad av hans val.
172
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Jag är imponerad av dig,
och ni finns i mina böner.
173
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Tack.
174
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Det kommer att komma stunder i livet
då ni sätts på prov.
175
00:11:50,711 --> 00:11:54,298
Alla förhållanden prövas ibland.
176
00:11:54,840 --> 00:11:57,509
Oroa er inte för det.
Om ni bara fokuserar,
177
00:11:57,509 --> 00:12:00,554
vet vad ni vill och är synkade,
178
00:12:01,054 --> 00:12:04,057
kan ingenting sära på er.
179
00:12:04,057 --> 00:12:08,103
Ingen kan splittra det.
Jag har alltid trott på det.
180
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
- Så...
- Förlåt.
181
00:12:10,355 --> 00:12:12,399
Jag är imponerad.
182
00:12:14,193 --> 00:12:16,069
Godkänner du min frisyr?
183
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
- Va?
- Godkänner du min frisyr?
184
00:12:19,907 --> 00:12:22,993
- Ja, folk ska vara sig själva.
- Tack. Jag gillar dig.
185
00:12:22,993 --> 00:12:26,497
Jag uppskattar det.
Vi kommer redan bra överens. Perfekt.
186
00:12:39,343 --> 00:12:44,556
{\an8}1 DAG TILL BRÖLLOP
187
00:12:45,766 --> 00:12:50,229
{\an8}Jag brukar inte vika saker.
Jag rullar ihop dem, det är effektivare.
188
00:12:50,229 --> 00:12:53,106
Jaså? Jag har bara sett dig skrynkla.
189
00:12:54,316 --> 00:12:56,693
Det är en hektisk dag. Vi...
190
00:12:56,693 --> 00:12:59,780
{\an8}Jag packar, och Micah ska stanna här.
191
00:12:59,780 --> 00:13:02,699
Det är sista dagen vi träffas
innan bröllopet.
192
00:13:02,699 --> 00:13:05,452
Vi ska ha svensexa och möhippa.
193
00:13:06,036 --> 00:13:09,331
- Herregud.
- Jag har mycket mer kläder nu.
194
00:13:09,998 --> 00:13:14,002
- Jag påverkar dig.
- Jag vet, vad är det som händer?
195
00:13:14,002 --> 00:13:18,841
Jag känner inte igen mig själv.
Du behöver en bärgningsbil. En lastbil.
196
00:13:19,550 --> 00:13:22,594
- En flyttbil?
- Ja, en hel flyttbil.
197
00:13:22,594 --> 00:13:26,014
Vad är det här, och hur hamnade den här?
198
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
Var kom den ifrån?
199
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Vilken tur att du inte har haft på den.
200
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Den andra tröjan som jag avskyr.
201
00:13:34,690 --> 00:13:35,649
Mitt linne?
202
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Det är så roligt när du säger det.
203
00:13:38,610 --> 00:13:42,239
"Min gröna tröja?". "Mitt linne."
Det finns bara en av allt.
204
00:13:43,198 --> 00:13:45,868
"Mina underkläder?" Ja.
205
00:13:45,868 --> 00:13:48,495
"Min strumpa?" "Har du bara en?"
206
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Jag måste byta fot under dagen.
207
00:13:55,794 --> 00:13:57,170
Herregud.
208
00:13:57,170 --> 00:14:00,048
Jag ser fram emot att träffa alla.
Det blir kul.
209
00:14:00,048 --> 00:14:01,675
- Tror du?
- Jag hoppas det.
210
00:14:01,675 --> 00:14:08,181
Jag vill höra hur det går för alla,
och ha kul ihop innan det är dags.
211
00:14:08,682 --> 00:14:10,642
Jag vill se dig i klänningen.
212
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Ja, jag ser fram emot det.
Du kommer att vara så stilig.
213
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Jag hoppas det.
214
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
- Hoppas du det?
- Ja.
215
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
- Så ja. Den sista skon.
- Ryms han där?
216
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
Ja.
217
00:14:24,489 --> 00:14:28,702
Jag och Micah kan inte gå en kvart
utan att säga att vi saknar varandra.
218
00:14:28,702 --> 00:14:32,456
Jag kan vara i badrummet
och hon i rummet bredvid.
219
00:14:32,456 --> 00:14:35,584
Man ska inte se bruden före bröllopet,
220
00:14:35,584 --> 00:14:38,295
men jag tror
vi kommer att messa och prata.
221
00:14:38,295 --> 00:14:40,088
Vi kommer att sakna varandra.
222
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
- Tråkigt.
- Ja.
223
00:14:43,759 --> 00:14:45,427
Ha inte för kul på möhippan.
224
00:14:45,427 --> 00:14:49,473
Jag tänkte just säga:
"Behåll sedlarna i fickan. Inga strippor."
225
00:14:50,432 --> 00:14:54,436
-"Jag har räknat. Det var 13 stycken."
- Jag har kollat i din plånbok.
226
00:14:54,436 --> 00:14:56,188
"Det är bäst att du har 13."
227
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Se till att ha 13 när du kommer tillbaka.
228
00:14:59,691 --> 00:15:02,819
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
229
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Hej då.
230
00:15:16,375 --> 00:15:19,336
Idag är det svensexa, det blir kul.
231
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
Det blir kul att umgås med killarna.
Jag vill träffa vänner.
232
00:15:23,006 --> 00:15:24,800
Kanske se några dansare.
233
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
{\an8}Och fira vår sista kväll som singelmän.
234
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Kolla.
235
00:15:42,734 --> 00:15:43,568
Hej.
236
00:15:43,568 --> 00:15:45,237
{\an8}- Läget.
- Tjena.
237
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
{\an8}Otroligt. Tack för att du ringde
efter ett år.
238
00:15:49,116 --> 00:15:52,577
{\an8}Läget? Hur är det?
239
00:15:53,578 --> 00:15:55,539
{\an8}- Hur känns det?
- Fantastiskt.
240
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
{\an8}Det har varit...
241
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
{\an8}- Kolla in grabben.
- Har du förändrats?
242
00:15:59,543 --> 00:16:02,796
{\an8}Det har varit oförglömligt,
men jag är lycklig.
243
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
{\an8}Kul att ni kom.
244
00:16:04,047 --> 00:16:07,342
{\an8}Jag såg dig komma in
och sa: "Han ser snofsig ut."
245
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
{\an8}- Den här är din.
- Rom och cola?
246
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
{\an8}- Ja. Han beställde.
- Jag beställde rom och cola.
247
00:16:12,305 --> 00:16:15,767
{\an8}- Alla fick samma.
- Jag dricker inte färgad sprit.
248
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
{\an8}- Du klarar det.
- Kom igen. Nej.
249
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Det här är vad Tiffany får ta över.
250
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Ja! Vår sista kväll som singeltjejer!
251
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
{\an8}Ja!
252
00:16:29,489 --> 00:16:31,283
Hej, damer!
253
00:16:33,076 --> 00:16:34,619
{\an8}MARKNADSFÖRINGSCHEF
254
00:16:34,619 --> 00:16:37,581
{\an8}Jag är Tiffany. Trevligt att träffas.
Melanie!
255
00:16:37,581 --> 00:16:41,126
{\an8}Även om det blir strippor,
är min fästman mycket snyggare
256
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
{\an8}än alla strippor vi får se.
257
00:16:43,295 --> 00:16:47,799
{\an8}Du har inte sett min ring. Hej.
Vi har inte träffats sedan min förlovning.
258
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Det är min möhippa.
Det är galet, men roligt.
259
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
Jobba, tjejen!
260
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
Jag är en riktig strippa, hörni.
261
00:17:01,730 --> 00:17:05,984
{\an8}Jag ska vara extravagant.
Våga vara dig själv. Tona aldrig ner dig.
262
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
- Nu kör vi!
- Jobba!
263
00:17:29,341 --> 00:17:31,343
{\an8}Jag väntade mig inte det här.
264
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
Jag visste... Oj!
Vad fan är det som pågår? Vänta.
265
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Ni missar föreställningen.
266
00:17:38,058 --> 00:17:42,104
Det är lugnt.
Vi hänger här borta, det är inte vår grej.
267
00:17:42,104 --> 00:17:45,690
Burleskdansarna... Inte min grej.
268
00:17:45,690 --> 00:17:51,279
{\an8}Min mamma var strippa.
Jag har inget emot det.
269
00:17:51,863 --> 00:17:52,739
Jag bara...
270
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Det är inte min grej.
271
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
- Okej.
- Okej.
272
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Jag kan inte titta så länge.
273
00:18:04,167 --> 00:18:07,295
Han träffade mig aldrig.
Han såg aldrig mitt ansikte.
274
00:18:07,963 --> 00:18:11,800
- Ja, Chelsea är alltid högljudd.
- Han känner mig så väl.
275
00:18:11,800 --> 00:18:13,301
Min lilla flicka.
276
00:18:14,469 --> 00:18:18,723
{\an8}Min och Kwames kärlekshistoria
är som en vacker tryckare.
277
00:18:18,723 --> 00:18:21,143
{\an8}- Gillar han Rocky?
- Han älskar Rocky.
278
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
{\an8}- Hur gick det till?
- De är så gulliga ihop.
279
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
- Hör ni.
- Om han inte gillar ens hund...
280
00:18:27,816 --> 00:18:29,985
- Då är det kört.
- Eller hur?
281
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
Det är det sundaste förhållandet jag haft.
Han älskar den jag är.
282
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
Han älskar att jag är den jag är.
283
00:18:37,117 --> 00:18:39,369
Jag har aldrig upplevt det förut.
284
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
-Älskar han sin familj?
- Gillar du dem?
285
00:18:41,997 --> 00:18:46,084
Familjesituationen är ett av våra hinder.
286
00:18:46,084 --> 00:18:51,214
Hans mamma vill att han ska gifta sig
med en ghanansk kvinna.
287
00:18:51,798 --> 00:18:53,425
- Har du träffat henne?
- Nej.
288
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Har ni pratat? Inte alls?
289
00:18:57,304 --> 00:18:59,598
Hans mamma kommer inte på bröllopet.
290
00:19:00,432 --> 00:19:02,601
Det får vi hantera.
291
00:19:03,518 --> 00:19:08,565
Jag kan inte få henne att ändra sig,
men jag älskar hennes son.
292
00:19:10,192 --> 00:19:13,987
{\an8}Hennes familj är så stöttande.
293
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
{\an8}- Det är förbluffande.
-Är inte din familj det?
294
00:19:20,285 --> 00:19:22,245
Mina syskon är väldigt stöttande.
295
00:19:22,245 --> 00:19:24,497
- Ja.
- Men inte mamma.
296
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Det har inte med Chelsea att göra,
det är omständigheterna.
297
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
- Kommer hon på bröllopet?
- Mamma? Nej.
298
00:19:32,756 --> 00:19:35,091
{\an8}- Tråkigt. Det är din mamma.
- Inte bra.
299
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
Eller hur? Min mamma.
300
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
Bli inte känslosam.
301
00:19:46,186 --> 00:19:49,564
Jag tror att hon blir förälskad
när hon träffar Chelsea.
302
00:19:49,564 --> 00:19:50,649
Ja.
303
00:19:50,649 --> 00:19:52,984
Ska du flytta hit, till Seattle?
304
00:19:52,984 --> 00:19:55,737
- Herregud...
- Lyssna.
305
00:19:56,238 --> 00:20:01,952
Från april till augusti
joggar jag med bar överkropp.
306
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Av med tröjan. Spring.
307
00:20:05,163 --> 00:20:07,666
- Och sen fotboll. Okej?
- Inte i Seattle.
308
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
Inte i Seattle.
309
00:20:08,917 --> 00:20:10,126
- I pälsjacka?
- Ja.
310
00:20:10,126 --> 00:20:13,088
{\an8}Jag ska vara ärlig.
Seattle kommer att avsky mig,
311
00:20:13,672 --> 00:20:16,049
{\an8}men Seattle, du är för dyr.
312
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
Okej? Du är...
313
00:20:20,262 --> 00:20:23,974
Du är Lamar Odom till Michael Jordan-pris.
314
00:20:23,974 --> 00:20:25,600
Du är inte så bra.
315
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
Men...
316
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
...jag försöker komma över det.
317
00:20:30,855 --> 00:20:33,692
Men bara för att kolla,
du ska säga ja, va?
318
00:20:37,070 --> 00:20:42,367
Annars missar du något.
319
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
Jösses.
320
00:20:44,703 --> 00:20:49,124
{\an8}Tecknen finns där.
Tecknen på att hon är den rätta.
321
00:20:49,124 --> 00:20:50,375
{\an8}De finns där.
322
00:20:50,875 --> 00:20:52,794
{\an8}Vilka tecken är det?
323
00:20:52,794 --> 00:20:56,298
{\an8}Vi var i kapslarna, okej?
Och jag sa: "Jag vet redan
324
00:20:56,298 --> 00:20:59,634
vilken låt jag vill ska spelas
till vår första dans."
325
00:20:59,634 --> 00:21:04,597
'I Hope You Dance' av Lee Ann Womack".
Hon hade samma låt på sin lista.
326
00:21:05,932 --> 00:21:08,810
- Det är ingen mainstreamlåt.
- Inte jättevanlig.
327
00:21:08,810 --> 00:21:10,478
Jag har aldrig hört den.
328
00:21:10,478 --> 00:21:13,398
Sedan sa hon att hon hade drömt
329
00:21:13,398 --> 00:21:17,235
att en uggla skulle komma
och ge henne frid.
330
00:21:18,194 --> 00:21:19,154
Och jag sa...
331
00:21:20,864 --> 00:21:25,368
Jag hittar inte på det här.
Jag sa: "Det här är helt sjukt."
332
00:21:25,368 --> 00:21:28,913
- Ja.
-"Ugglan är mitt favoritdjur."
333
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
Och hon sa: "Nej."
334
00:21:30,749 --> 00:21:35,962
"Ja, jag har på mig en slipsnål
med en uggla just nu."
335
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Vilket jag faktiskt hade.
336
00:21:38,923 --> 00:21:43,511
Så det finns verkligen tecken på
att det är henne jag borde gifta mig med.
337
00:21:43,511 --> 00:21:44,471
Ja.
338
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Hon är allt jag har letat i en fru.
339
00:21:47,432 --> 00:21:50,810
Jag vet hur petig du är
när du ska byta mjölksort.
340
00:21:50,810 --> 00:21:51,728
Ja.
341
00:21:52,228 --> 00:21:55,607
Den här killen och jag
kan snacka i en vecka
342
00:21:55,607 --> 00:21:57,525
om hans nya toapapper.
343
00:21:57,525 --> 00:21:58,443
Så kul.
344
00:21:58,443 --> 00:22:01,446
Jag kan inte föreställa mig
hur han väljer en fru.
345
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
ÄCKEL BLIR UTKASTADE
346
00:22:04,115 --> 00:22:07,327
{\an8}Det är läskigt att binda sig för livet.
347
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
{\an8}- Jätteläskigt.
- Ja.
348
00:22:11,331 --> 00:22:14,667
Jag tror att om ni bara tar det på allvar...
349
00:22:14,667 --> 00:22:19,464
Det gäller att få saker att funka för er
så som ni vill ha det.
350
00:22:19,464 --> 00:22:24,427
Om ni kan kommunicera
så tror jag att det kan fungera.
351
00:22:24,427 --> 00:22:25,553
- Ja.
- Eller hur?
352
00:22:25,553 --> 00:22:29,641
Vi pratar jättemycket.
Kommunikationen funkar.
353
00:22:29,641 --> 00:22:32,435
Båda två är fokuserade
på data och logik.
354
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
Det finns inga data som säger
om det håller för alltid.
355
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
Ni är väldigt logiska, båda två.
356
00:22:38,149 --> 00:22:44,072
Men när allt kommer omkring
handlar det om hur du känner just nu.
357
00:22:44,739 --> 00:22:46,574
Jag hoppas att jag vaknar
358
00:22:46,574 --> 00:22:50,495
och vet precis vad jag vill och känner.
Jag ska följa det.
359
00:22:50,495 --> 00:22:55,333
Oavsett om det blir ja eller nej,
ska jag göra det som känns rätt.
360
00:22:56,251 --> 00:23:01,047
{\an8}Jag känner mig redo för äktenskap.
Är jag redo med Zack?
361
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
{\an8}Jag vet inte.
362
00:23:02,882 --> 00:23:08,179
Det är svårt på grund av vår historia.
Inte tillsammans, och sedan tillsammans.
363
00:23:08,179 --> 00:23:11,683
Men jag älskar Zack.
Jag har aldrig träffat nån som han.
364
00:23:12,559 --> 00:23:14,727
Han känns som den rätta.
365
00:23:14,727 --> 00:23:18,440
Jag känner det i min själ,
i min kropp, i märgen.
366
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Det känns så rätt,
men jag ger mig själv friheten
367
00:23:23,111 --> 00:23:26,114
att ändra mig om det känns rätt.
368
00:23:26,114 --> 00:23:27,240
Förstår du?
369
00:23:27,949 --> 00:23:29,159
Han är den rätta.
370
00:23:33,163 --> 00:23:35,165
Hur många gånger har du varit kär?
371
00:23:36,958 --> 00:23:37,834
Aldrig.
372
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
Hur vet du att du är kär?
373
00:23:42,130 --> 00:23:49,053
{\an8}Jag tänker på vad som gör henne lycklig.
374
00:23:49,554 --> 00:23:51,639
{\an8}Jag tänker på henne.
375
00:23:52,515 --> 00:23:53,850
{\an8}Blir hon en bra mamma?
376
00:23:55,143 --> 00:23:58,313
{\an8}Jag tänker på vad jag kan göra för henne.
377
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Wow.
378
00:24:00,315 --> 00:24:03,693
Jag känner att vi är på samma våglängd
379
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
när det gäller vårt åtagande,
vad vi känner för varandra
380
00:24:08,948 --> 00:24:13,953
och hur vi vill att äktenskapet ska vara.
Men väl framme vid altaret vet man inte.
381
00:24:14,954 --> 00:24:19,167
Varför skulle hon inte säga ja?
Är det något särskilt?
382
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
Jag...
383
00:24:21,085 --> 00:24:23,338
- Det är ett stort beslut för alla.
- Ja.
384
00:24:23,338 --> 00:24:27,383
Jag vill inte låta som
att hon självklart ska svara ja.
385
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
- Det är klokt.
- Jag tror att hon gör det.
386
00:24:31,179 --> 00:24:34,974
Men jag vill inte vara alltför säker.
387
00:24:34,974 --> 00:24:38,353
{\an8}Är du redo? Ser du fram emot det?
Är du nervös? Är du...
388
00:24:38,353 --> 00:24:41,856
{\an8}Grejen är att jag känner
att jag har träffat den rätta.
389
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
{\an8}- Jag har mött min jämlike.
- Ja.
390
00:24:44,984 --> 00:24:50,782
{\an8}Min enda invändning är
att eftersom det är en sån rolig tid nu...
391
00:24:50,782 --> 00:24:52,450
Smekmånadsfasen.
392
00:24:52,450 --> 00:24:57,288
Jag hoppas att ni kan...
Det låter inte som att ni har haft
393
00:24:57,288 --> 00:25:01,376
några konflikter eller sånt.
Men oavsett om ni har det,
394
00:25:01,876 --> 00:25:06,881
hoppas jag att ni förstår
hur ni ska hantera konflikter.
395
00:25:06,881 --> 00:25:10,051
- Ja.
- För du kan vara...
396
00:25:12,637 --> 00:25:16,891
Han ger inte upp enkelt.
Han kommer att fortsätta,
397
00:25:16,891 --> 00:25:21,729
och kämpa på
när livet serverar överraskningar.
398
00:25:21,729 --> 00:25:24,607
Vi finns alltid här.
Vi har sett vad andra män
399
00:25:24,607 --> 00:25:28,111
har tagit från dig,
och vi gör inte om det.
400
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Är det något som hindrar dig?
401
00:25:32,407 --> 00:25:37,495
{\an8}Att göra ett livslångt åtagande
baserat på den data jag har,
402
00:25:37,495 --> 00:25:42,542
{\an8}innebär en enorm risk.
403
00:25:42,542 --> 00:25:44,836
{\an8}- Vet du hur analytisk du är?
- Ja.
404
00:25:44,836 --> 00:25:51,092
{\an8}Som jag sa, du måste känna det.
Om du känner det, så känner du det.
405
00:25:51,092 --> 00:25:52,802
Ja. Och det är grejen.
406
00:25:52,802 --> 00:25:56,764
Jag tror det.
Jag vet att jag känner kärlek.
407
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
Vi hade en så bra dejt i går.
408
00:25:58,933 --> 00:26:04,522
Vi smidde våra vigselringar
hos en smed. Det var så häftigt.
409
00:26:04,522 --> 00:26:08,067
- Coolt.
- Vi har liknande mål och tankar.
410
00:26:08,067 --> 00:26:12,614
Vi ser världen på samma sätt.
På samma sätt som ni ser världen.
411
00:26:12,614 --> 00:26:16,534
{\an8}- Jaså?
- Hela den här "världen är absurd"-grejen.
412
00:26:16,534 --> 00:26:18,036
- Ja.
- Det är roligt och...
413
00:26:18,036 --> 00:26:20,413
Jag vet inte alltid vem jag är.
414
00:26:21,623 --> 00:26:24,500
När något inte funkar
kan vi skratta åt det.
415
00:26:24,500 --> 00:26:29,589
Hon kan göra det, och jag älskar det.
Det gör mig så lycklig.
416
00:26:30,256 --> 00:26:32,800
{\an8}Skål för att Micah ska gifta sig.
417
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
{\an8}- Skål.
- Era galningar.
418
00:26:38,014 --> 00:26:39,474
Var fan är min mobil?
419
00:26:40,266 --> 00:26:42,310
- Jag behöver prata med Paul.
- Här.
420
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
{\an8}Jag avskyr dig, din bitch.
421
00:26:46,064 --> 00:26:50,109
{\an8}- Herregud. Den kände Paul.
- Titta på honom.
422
00:26:50,109 --> 00:26:54,572
Vänta, Zack! Kom hit
och träffa min vän Ruby.
423
00:26:56,240 --> 00:26:59,410
Hej. Saknar du mig eller älskar du mig?
424
00:26:59,410 --> 00:27:02,872
- Jag vet inte vad hon säger.
- Gillar du mig eller inte?
425
00:27:04,499 --> 00:27:07,502
- Självklart.
- Hur mycket? Seriöst?
426
00:27:08,002 --> 00:27:11,339
-Ta dig hit.
- Hur mycket älskar du mig? Säg det.
427
00:27:12,340 --> 00:27:14,676
- Ingen vet.
- Galning.
428
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
- Hej, Paul.
- Paul!
429
00:27:19,889 --> 00:27:20,932
Shelby.
430
00:27:20,932 --> 00:27:22,475
Jag blandar mig i.
431
00:27:22,475 --> 00:27:26,938
- Jag kommer till din svensexa nu.
-Jag hör inte.
432
00:27:26,938 --> 00:27:28,856
- Vi kommer dit.
- Jag kommer.
433
00:27:29,774 --> 00:27:31,609
- Han la på.
- Nej.
434
00:27:32,193 --> 00:27:35,613
Vänta. Han ringde fyra gånger i rad.
435
00:27:36,280 --> 00:27:38,491
- Du måste träffa honom.
- Ja.
436
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
{\an8}Han är supertrevlig, men...
437
00:27:40,993 --> 00:27:42,787
{\an8}- Men vad?
- Vadå, men?
438
00:27:43,454 --> 00:27:44,747
Du vet vad jag menar.
439
00:27:44,747 --> 00:27:47,250
Vad är det som skaver?
Förutom skorna?
440
00:27:47,250 --> 00:27:49,877
Han är toppen. Jag gillar honom.
441
00:27:50,586 --> 00:27:54,465
Hon förtjänar allt i världen,
och det här är inte det.
442
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
Ni känner inte honom särskilt väl.
443
00:27:59,053 --> 00:28:02,181
- Jag har träffat honom.
- Jag vet. Men nej.
444
00:28:02,181 --> 00:28:04,600
Så du känner honom? Efter två månader?
445
00:28:04,600 --> 00:28:07,603
- Bättre än du gör.
- Nej, men jag har hört dig.
446
00:28:08,104 --> 00:28:11,899
Jag pratade med honom
20 timmar om dygnet.
447
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
Är han allt jag nånsin önskat mig?
448
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Ja, just nu är han det.
449
00:28:18,656 --> 00:28:22,368
Ni måste förstå.
Vad jag än gör, hoppas jag
450
00:28:22,368 --> 00:28:25,455
att ni stöttar mig i det.
Det är allt jag begär.
451
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
Jag stöttar dig. Jag kanske blir arg...
452
00:28:28,833 --> 00:28:31,711
Vet jag om jag kommer att välja rätt? Nej.
453
00:28:31,711 --> 00:28:35,965
Men i det ögonblicket
behöver jag bara stöd.
454
00:28:37,800 --> 00:28:39,427
Jag är där.
455
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
{\an8}Jag tror inte att Shelby förstår
456
00:28:43,222 --> 00:28:47,977
{\an8}vad jag och Paul har byggt upp
genom den här upplevelsen.
457
00:28:47,977 --> 00:28:53,191
Folk underskattar honom,
och jag får säga: "Han är toppen.
458
00:28:53,191 --> 00:28:57,737
Han är jättebra, jag lovar."
Jag avskyr att behöva göra det.
459
00:28:58,738 --> 00:29:03,284
Paul är jättesmart. Han är så rolig.
460
00:29:03,284 --> 00:29:08,790
Han är snygg. Han är fantastisk
och snäll. Jag vill att folk ska se det.
461
00:29:08,790 --> 00:29:15,254
Jag har varit ifrån honom
i typ 45 sekunder, och jag saknar honom.
462
00:29:15,254 --> 00:29:17,882
Jag älskar honom
och önskar att han var här.
463
00:29:18,382 --> 00:29:19,300
Jag ska messa.
464
00:29:19,801 --> 00:29:23,054
Paul är en fantastisk kärlek.
465
00:29:23,054 --> 00:29:25,348
Det är mitt liv. Mitt förhållande.
466
00:29:25,348 --> 00:29:28,434
Och om han är mitt livs kärlek,
467
00:29:29,268 --> 00:29:31,562
är han det oavsett vad andra tycker.
468
00:29:55,253 --> 00:30:00,216
BRÖLLOPSDAG
469
00:30:01,676 --> 00:30:02,593
Nu är det dags.
470
00:30:05,429 --> 00:30:07,098
I dag är min bröllopsdag.
471
00:30:11,310 --> 00:30:13,688
Herregud.
472
00:30:14,772 --> 00:30:15,898
Jösses.
473
00:30:15,898 --> 00:30:19,193
Du vet när man är liten
och vaknar och det är jul?
474
00:30:19,193 --> 00:30:20,945
Jag gråter redan.
475
00:30:20,945 --> 00:30:23,447
Man är så uppspelt
att man vill kliva upp,
476
00:30:23,447 --> 00:30:25,741
springa ner och öppna alla klapparna.
477
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Så kändes det i morse, gånger hundra.
478
00:30:28,494 --> 00:30:31,873
Där är min bukett. Den är så vacker.
479
00:30:31,873 --> 00:30:37,128
Jag har förberett mig hela livet
för att gifta mig med nån som Kwame.
480
00:30:37,753 --> 00:30:41,424
Kwame har alla egenskaper
som jag har letat efter.
481
00:30:41,424 --> 00:30:44,677
Inte bara som make,
utan som man, en bra person,
482
00:30:44,677 --> 00:30:46,512
en god vän, en lojal son.
483
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
Jag ville ha en passionerad man,
som brinner för sitt jobb,
484
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
för det han gör för världen,
för människor.
485
00:30:54,061 --> 00:30:57,815
Kwame är allt det.
Han är den mest begåvade man jag träffat.
486
00:30:57,815 --> 00:31:00,693
Ta upp dig
Ta dig till vårt ställe
487
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Ta dig ner till stranden
Vi kan ligga i sanden
488
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Jag sa äkta vara
489
00:31:10,244 --> 00:31:14,707
Jag längtar efter
att få vakna upp bredvid dig varje dag.
490
00:31:14,707 --> 00:31:19,629
Så nu vill jag fråga
om du vill gifta dig med mig?
491
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
Tusen gånger ja!
492
00:31:24,258 --> 00:31:25,676
Jag älskar dig.
493
00:31:26,218 --> 00:31:28,179
Jag är lyckligast i världen.
494
00:31:28,179 --> 00:31:32,099
Jag har aldrig träffat någon
som jag vill vara med mer än dig.
495
00:31:33,225 --> 00:31:34,602
Jag älskar dig oavsett.
496
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
{\an8}I dag är min bröllopsdag.
Snacka om spännande.
497
00:31:44,570 --> 00:31:47,573
Jag ser mitt liv
som någon som vill gå hela vägen,
498
00:31:47,573 --> 00:31:51,410
satsa allt och kasta mig in
i allt jag gör.
499
00:31:51,410 --> 00:31:52,912
Hej.
500
00:31:52,912 --> 00:31:55,706
- Hej!
- Grabbarna.
501
00:31:55,706 --> 00:31:58,167
{\an8}- Läget?
- Hur är det?
502
00:31:58,167 --> 00:32:02,254
{\an8}Om jag är gift i kväll,
ska jag kasta mig in i att vara gift.
503
00:32:02,254 --> 00:32:07,051
Och om jag är singel
kanske jag bokar ett flyg till Vegas...
504
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Det här är mitt livs största beslut.
505
00:32:11,430 --> 00:32:14,642
Det finns ingen chans
att någon vettig människa
506
00:32:15,142 --> 00:32:19,146
går igenom det vi har gjort
utan att känna tvivel.
507
00:32:19,897 --> 00:32:22,608
Ingenting här hjälper mig
att hitta mig själv.
508
00:32:22,608 --> 00:32:26,487
Ska jag köra till Portland,
ligga i min säng,
509
00:32:26,487 --> 00:32:29,073
ta ett djupt andetag och komma tillbaka?
510
00:32:29,615 --> 00:32:32,493
Jag har alltid varit villig
att flytta till Seattle.
511
00:32:32,493 --> 00:32:35,037
- Offra det du vill ha?
- Jag offrar inget.
512
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Men jag kompromissar.
513
00:32:36,747 --> 00:32:42,253
{\an8}Jag ville bara berätta
att jag träffade någon i experimentet.
514
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Är du arg?
515
00:32:44,964 --> 00:32:47,216
Okej, mamma. Hej då.
516
00:32:47,967 --> 00:32:51,012
Det gick inte bra.
Mamma är en stor del av mitt liv.
517
00:32:51,512 --> 00:32:54,432
Enorm. Hon tycker inte
att jag har använt huvudet.
518
00:32:56,976 --> 00:33:00,479
Kommer du att säga ja
utan din mammas godkännande?
519
00:33:01,605 --> 00:33:02,565
Det är svårt
520
00:33:02,565 --> 00:33:07,069
att titta på mamma och säga:
"Du har älskat och tagit hand om mig
521
00:33:07,069 --> 00:33:11,615
i 32 år, och nu skiter jag i din åsikt."
522
00:33:13,492 --> 00:33:17,538
Polarn gifter sig om mindre än tre timmar.
523
00:33:19,457 --> 00:33:21,459
- Jag gifter mig snart.
- Ja.
524
00:33:22,168 --> 00:33:24,045
Känns det overkligt?
525
00:33:24,879 --> 00:33:26,714
Ja, alltså...
526
00:33:27,465 --> 00:33:29,842
Jag är...
527
00:33:30,718 --> 00:33:33,763
{\an8}Jag är fortfarande i chocktillstånd.
528
00:33:33,763 --> 00:33:38,976
{\an8}För ett par månader sen visste jag inte
vad en bröllopsönskelista var.
529
00:33:39,935 --> 00:33:41,771
Förstår ni vad jag menar?
530
00:33:42,521 --> 00:33:44,065
Och ett helt annat liv nu.
531
00:33:44,065 --> 00:33:48,527
Jag ska förresten skicka länken
till vår önskelista efter det här.
532
00:33:51,280 --> 00:33:53,032
{\an8}Förväntar du dig nåt av oss?
533
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
{\an8}CHELSEAS VÄN
534
00:34:00,247 --> 00:34:03,626
{\an8}Herregud. Tack och lov att ni är här.
535
00:34:03,626 --> 00:34:06,629
- Herregud.
- Jag skulle inte missa det.
536
00:34:07,129 --> 00:34:08,631
-Älskar dig.
-Älskar dig.
537
00:34:08,631 --> 00:34:13,260
Det är svårt att beskriva känslan,
för all kärlek är så överväldigande.
538
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
Tacksamheten jag känner.
539
00:34:16,555 --> 00:34:23,270
{\an8}De kommer inte bara hit med kort varsel.
De tror på mig.
540
00:34:23,270 --> 00:34:27,108
De stöttar mig i beslutet som jag fattar,
och tror på mig.
541
00:34:27,108 --> 00:34:30,402
- Du ska gifta dig.
- Jag ska gifta mig!
542
00:34:30,402 --> 00:34:32,154
{\an8}Jag är så lycklig.
543
00:34:32,988 --> 00:34:34,365
{\an8}Det betyder allt.
544
00:34:34,365 --> 00:34:36,200
Det betyder mer än allt
545
00:34:36,200 --> 00:34:39,453
jag hade kunnat önska
av vänner och familj.
546
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
Okej, ut med det nu.
547
00:34:44,250 --> 00:34:46,877
- Titta på buketten.
- Den är fantastisk.
548
00:34:46,877 --> 00:34:48,546
Det är som en saga.
549
00:34:52,383 --> 00:34:55,719
- Men hjärtat känns bra?
- Hjärtat känns bra.
550
00:34:56,303 --> 00:35:00,516
{\an8}Det har varit en galen resa,
men den var så bra.
551
00:35:00,516 --> 00:35:04,812
Att bli kär i kapslarna,
det var så underbart.
552
00:35:05,312 --> 00:35:07,606
- Ni kunde prata.
- Familjen var inte där.
553
00:35:07,606 --> 00:35:10,568
Inga vänner. Ingen påverkan.
554
00:35:11,360 --> 00:35:15,281
För första gången i livet
valde jag någon enbart för mig.
555
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Utan att ha sett honom.
556
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
- Eller hur?
- Absolut.
557
00:35:20,077 --> 00:35:23,706
Jag får träffa hans syster
och bror i dag. Det blir kul.
558
00:35:23,706 --> 00:35:26,584
Hans syster heter Barbara.
Vi FaceTimeade i går.
559
00:35:26,584 --> 00:35:29,628
Hon ville kolla läget
och sa att hon älskade mig.
560
00:35:29,628 --> 00:35:32,381
-"Kom ihåg vad som är viktigt."
-Är hon gift?
561
00:35:32,381 --> 00:35:34,258
Hon är gift och har två barn.
562
00:35:34,258 --> 00:35:37,678
Jag hoppades att de skulle komma,
men med det sagt...
563
00:35:38,721 --> 00:35:41,557
Ni kanske inte vet det, men
564
00:35:41,557 --> 00:35:46,228
Kwames mamma är ghanan, som Kwame,
565
00:35:46,228 --> 00:35:52,443
och hon har många moraliska
och religiösa värderingar.
566
00:35:52,443 --> 00:35:58,574
Hon skulle vilja att hennes son
upprätthåller dem i sitt äktenskap.
567
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Och det gör han inte med mig.
568
00:36:03,746 --> 00:36:05,956
Så Kwame är rädd, ärligt talat.
569
00:36:06,916 --> 00:36:09,543
Vi har inte hennes välsignelse just nu.
570
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
Hur känns det?
571
00:36:14,590 --> 00:36:19,637
Jag är ledsen för hans skull.
Jag känner med honom.
572
00:36:19,637 --> 00:36:23,349
Inte för min skull, men kärleken
mellan en son och hans mamma.
573
00:36:23,349 --> 00:36:25,726
- Vem vill sabba den?
- Ja.
574
00:36:27,519 --> 00:36:31,065
Så det är definitivt en rädsla.
575
00:36:31,065 --> 00:36:34,360
Och män är inte redo lika tidigt som vi.
576
00:36:34,360 --> 00:36:35,653
Nej.
577
00:36:35,653 --> 00:36:42,326
De senaste veckorna har han brottats med
tankar om att vara redo.
578
00:36:42,326 --> 00:36:46,080
Du är redo att gifta dig.
Redo att bli en fru.
579
00:36:46,080 --> 00:36:49,458
Att då ha någon som inte är lika redo...
580
00:36:49,458 --> 00:36:51,001
- Det är läskigt.
- Ja.
581
00:36:51,001 --> 00:36:53,462
- Skrämmande.
- Jag håller med, Dimi.
582
00:36:53,462 --> 00:36:54,380
Ja.
583
00:36:54,380 --> 00:36:57,758
Ni vill vara på samma våglängd,
men är ni det?
584
00:37:01,845 --> 00:37:05,224
Ja, men du vore inte du
om du inte älskade intensivt.
585
00:37:05,224 --> 00:37:08,394
- Jag vore inte jag annars.
- Det är väldigt sant.
586
00:37:08,394 --> 00:37:11,772
Antingen gifter vi oss
och jag blir lyckligast i världen,
587
00:37:12,606 --> 00:37:15,859
eller så blir det
mitt livs största besvikelse.
588
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
- Tjena. Läget?
- Hej.
589
00:37:23,367 --> 00:37:26,203
{\an8}- Kwame!
-Älskling!
590
00:37:26,203 --> 00:37:28,372
- Kwame!
- Hur är det?
591
00:37:28,372 --> 00:37:30,499
- Hur är läget?
- Bra. Du då?
592
00:37:31,292 --> 00:37:32,584
{\an8}Jäklar.
593
00:37:35,379 --> 00:37:36,755
- Ska vi...
- Vi sätter oss.
594
00:37:36,755 --> 00:37:37,673
Sitt ner.
595
00:37:40,551 --> 00:37:44,054
- Jag är så glad att ni är här.
- Ja.
596
00:37:44,054 --> 00:37:46,515
- Det är...
- Vi är glada att vara här.
597
00:37:46,515 --> 00:37:51,687
- Minns du mitt bröllop?
- Ja! Det är vårt bästa familjefoto nånsin.
598
00:37:51,687 --> 00:37:54,148
- Ja.
- På bröllopet. Alla var där.
599
00:37:54,148 --> 00:37:59,570
Vi har gått igenom mycket tillsammans,
och jag är glad att se dig utvecklas
600
00:37:59,570 --> 00:38:02,364
och bli den man du är.
Jag uppfostrade dig väl.
601
00:38:04,700 --> 00:38:07,745
Du är min bästa vän.
Vi sov i samma säng, så...
602
00:38:07,745 --> 00:38:08,704
Japp.
603
00:38:08,704 --> 00:38:12,666
När jag skulle smyga ut
fick du sova på min sida, så att...
604
00:38:12,666 --> 00:38:15,711
Du är kanske inte den bästa brorsan,
om du förstår.
605
00:38:17,463 --> 00:38:22,301
Du håller inte koll på nån.
Men jag vet vem du är.
606
00:38:22,301 --> 00:38:26,638
Jag vet att du blir en otrolig make,
och jag ser fram emot det.
607
00:38:30,809 --> 00:38:35,773
Jag vill prata med mamma.
Jag vill att hon ska veta att hennes åsikt
608
00:38:35,773 --> 00:38:38,233
och hennes tankar är viktiga för mig.
609
00:38:38,233 --> 00:38:39,151
Ja.
610
00:38:39,651 --> 00:38:41,445
- Jag pratade med pappa.
- Vet han?
611
00:38:41,445 --> 00:38:44,907
- Ja. Han blev glad.
- Han är glad.
612
00:38:44,907 --> 00:38:47,201
- Verkligen?
- Ring honom. Han är glad.
613
00:38:47,201 --> 00:38:49,411
Och han stöttar det.
614
00:38:49,411 --> 00:38:51,497
Kan vi prata om mamma,
din bästa vän?
615
00:38:51,497 --> 00:38:54,208
- Min bästa vän.
- Din bästa vän.
616
00:38:54,208 --> 00:38:58,796
Hon är din bästa vän, okej?
Ingen kan ersätta mamma.
617
00:38:58,796 --> 00:38:59,713
Ja.
618
00:38:59,713 --> 00:39:03,842
- Hon har funnits där för dig.
- Alltid.
619
00:39:03,842 --> 00:39:07,429
Mamma har sin övertygelse
och sina böner.
620
00:39:07,429 --> 00:39:11,308
Även om hon inte är här
så ber hon för dig.
621
00:39:11,308 --> 00:39:14,103
Hon ber för att du ska bli
den bästa mannen,
622
00:39:14,103 --> 00:39:18,232
den bästa sonen.
Ber du fortfarande, Kwame?
623
00:39:19,483 --> 00:39:23,654
Jag ska skvallra.
624
00:39:25,823 --> 00:39:28,617
Han har inte bett på 15 år.
625
00:39:29,493 --> 00:39:33,205
Jag visste att jag skulle hitta ett sätt
att göra dig arvlös.
626
00:39:33,205 --> 00:39:36,375
"Mamma, Kwame ber inte."
"Okej, han är ute."
627
00:39:36,375 --> 00:39:38,085
Så får man inte göra.
628
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
Men en sak jag vet helt säkert,
629
00:39:40,379 --> 00:39:44,007
är att hon älskar dig
och alltid kommer att göra det.
630
00:39:44,007 --> 00:39:47,428
Så när tiden är inne, när du kommer hem,
631
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
får hon träffa sin svärdotter.
632
00:39:50,681 --> 00:39:53,517
- Hon kommer att älska Chelsea.
- Jag tror det.
633
00:39:53,517 --> 00:39:56,812
Du måste ge henne tid,
men när tiden är inne
634
00:39:56,812 --> 00:39:59,898
och du tar dit henne, kommer mamma...
635
00:40:02,025 --> 00:40:04,820
Jag älskar dig.
Du betyder så mycket för mig.
636
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
Jag finns vid din sida. Jerry är där.
637
00:40:07,197 --> 00:40:11,660
Vi är där, men det finns ingen återvändo.
Om du backar, knuffar jag dig...
638
00:40:12,786 --> 00:40:15,539
Jag kom inte ända hit för att...
639
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
- För sent att ångra sig.
- Ingen återvändo.
640
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Och bara det bästa.
641
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
Är det okej med en kort bön
innan vi går ut?
642
00:40:22,754 --> 00:40:25,424
- Okej.
- Ja, kom igen.
643
00:40:28,385 --> 00:40:32,014
Gud Fader, vi överlämnar vår broder
i dina händer i dag
644
00:40:32,014 --> 00:40:37,186
när han ska ingå äktenskap
och ber om ditt beskydd.
645
00:40:37,186 --> 00:40:42,316
Gör honom till den man han ska vara,
den make hans hustru vill ha,
646
00:40:42,316 --> 00:40:46,695
och när de får barn,
att han blir den far hans barn behöver.
647
00:40:46,695 --> 00:40:48,864
Vi ber i Jesu namn. Amen.
648
00:40:48,864 --> 00:40:49,948
- Amen.
- Amen.
649
00:40:54,536 --> 00:40:58,081
Vad tycker du om läppstiftet?
Färgen är för mörk för mig.
650
00:40:58,081 --> 00:41:00,709
- Jag ser inte.
- Vi tar en ljusare rosa.
651
00:41:00,709 --> 00:41:03,045
- Ja, jag tänkte på det. Ljusare.
- Ja.
652
00:41:03,045 --> 00:41:06,089
Jag gifter mig i dag. Mitt beslut är ja.
653
00:41:06,798 --> 00:41:10,385
Är hans också det?
Kan han ta sig förbi
654
00:41:11,011 --> 00:41:14,640
det största fartguppet
han någonsin har stött på,
655
00:41:15,390 --> 00:41:17,518
när det gäller det största beslutet?
656
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
Jag vet inte.
657
00:41:29,404 --> 00:41:30,697
Men han är den rätta.
658
00:41:31,990 --> 00:41:35,410
Jag låter min tro på oss
vara större än rädslan i dag.
659
00:41:48,674 --> 00:41:49,758
Chels...
660
00:41:50,759 --> 00:41:54,346
- Titta på detaljerna.
- Wow, kolla.
661
00:41:54,846 --> 00:41:56,807
{\an8}- Får jag se ryggen?
- Kära nån.
662
00:42:04,856 --> 00:42:08,819
- Wow.
- Chelsea, du är en vacker brud.
663
00:42:09,611 --> 00:42:13,115
- Det blir inte vackrare än så.
- Nej.
664
00:42:13,115 --> 00:42:14,866
Titta på dig!
665
00:42:15,492 --> 00:42:19,371
Jag är i en dröm. Det känns som en saga.
666
00:42:20,414 --> 00:42:23,250
Som liten flicka drömmer man
om den här dagen.
667
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
Mamma, bara så att du vet, när jag...
668
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
När jag blev kär i Kwame i kapslarna...
669
00:42:32,551 --> 00:42:35,721
Det var tråkigt att du inte var där
och kunde se mig.
670
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
Jag bar namnarmbanden som du gav mig,
671
00:42:41,560 --> 00:42:44,688
och tänkte på dig varje dag.
672
00:42:44,688 --> 00:42:46,106
Vad gulligt.
673
00:42:47,107 --> 00:42:48,442
Och här är vi nu.
674
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
Jag trodde aldrig att det...
675
00:42:58,577 --> 00:42:59,703
...skulle hända mig.
676
00:43:02,414 --> 00:43:05,876
- Litar du på mig?
- Jag litar på dig och ditt omdöme.
677
00:43:05,876 --> 00:43:08,462
- Tack.
- Absolut.
678
00:43:09,504 --> 00:43:11,798
- Jag älskar dig. Det här blir bra.
- Ja.
679
00:43:16,178 --> 00:43:19,056
- Okej.
- Hörni, jag gillar det.
680
00:43:19,056 --> 00:43:20,432
- Ja.
- Vänd dig om.
681
00:43:20,432 --> 00:43:21,642
Få se.
682
00:43:23,894 --> 00:43:25,479
- Vem där?
- Moonwalk.
683
00:43:25,479 --> 00:43:27,731
- Vem är snyggingen?
- Okej.
684
00:43:27,731 --> 00:43:31,360
Perfekt. Det saknas bara en grej.
685
00:43:31,360 --> 00:43:32,486
- Vad?
- Skorna.
686
00:43:32,986 --> 00:43:37,908
Jag trodde han skulle säga: "Din fru".
Du kan bättre än så, Zeke.
687
00:43:37,908 --> 00:43:41,036
Vet du vad? Det är okej.
Du saknar två grejer.
688
00:43:42,204 --> 00:43:45,374
Barbara!
689
00:43:45,374 --> 00:43:48,752
{\an8}- Det här måste vara Kwames syster.
- Ja.
690
00:43:49,378 --> 00:43:52,297
- Herregud.
- Chelsea, vad vacker du är.
691
00:43:52,297 --> 00:43:56,218
Fantastiskt. Men skorna.
692
00:43:57,844 --> 00:44:03,350
- Titta på dig.
- Jag är klädd för Chelsea. Vår Chelsea.
693
00:44:03,350 --> 00:44:05,894
- Du är vacker.
- Kan vi dela på henne?
694
00:44:05,894 --> 00:44:08,480
- Ja.
- Du är jättefin, Barbara.
695
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
För din skull.
696
00:44:10,232 --> 00:44:13,610
- Wow.
- Du är ju en fashionista.
697
00:44:13,610 --> 00:44:16,905
Den är underbar. Jag älskar den.
698
00:44:16,905 --> 00:44:18,782
Det var meningen.
699
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
- Du vet att jag älskar färg.
- Ja.
700
00:44:21,076 --> 00:44:23,912
- Så, något blått.
- Något blått.
701
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
- Något nytt.
- Vad fint.
702
00:44:26,456 --> 00:44:31,753
Det här är kvinnorna i vår kultur.
De gjorde den här.
703
00:44:31,753 --> 00:44:34,589
- Och den... Känner du till kentetyg?
- Ja.
704
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
Nu har du med dig en del av Ghana.
705
00:44:37,342 --> 00:44:39,469
- Vad fint.
- Vi älskar dig.
706
00:44:39,469 --> 00:44:40,387
Tack.
707
00:44:40,887 --> 00:44:42,264
Du är bäst.
708
00:44:42,264 --> 00:44:46,101
Jag ser fram emot att få en syster.
Jag är ensam tjej.
709
00:44:46,101 --> 00:44:52,524
Jag vill tacka dig för din del i
att göra din bror till den han är för mig.
710
00:44:54,776 --> 00:44:55,944
Chelsea!
711
00:44:57,904 --> 00:45:02,659
Och jag är så glad att ni kom hit
för vår skull i dag.
712
00:45:02,659 --> 00:45:05,328
Såklart. Du förtjänar kärlek.
713
00:45:06,621 --> 00:45:08,540
-Älskar dig, tjejen.
- Hurra.
714
00:45:08,540 --> 00:45:11,209
-Älskar dig.
- Ni är så vackra.
715
00:45:11,209 --> 00:45:14,171
Ingen återvändo, Chelsea.
Annars jagar jag dig.
716
00:45:15,046 --> 00:45:17,382
- Tack, Barbara.
- Hej då.
717
00:45:17,382 --> 00:45:20,385
Vi stöttar dig vad du än väljer.
718
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
- Skål för kärleken.
- Skål.
719
00:45:26,349 --> 00:45:27,559
VÄLKOMNA PÅ BRÖLLOP
720
00:45:39,154 --> 00:45:41,239
- Hur mår du? Nervös?
- Bra.
721
00:45:41,239 --> 00:45:42,991
- Gör du?
- Ja.
722
00:45:43,492 --> 00:45:47,329
Allt du har önskat och bett om. Nu kör vi.
723
00:45:52,542 --> 00:45:54,419
Men ja, det här är...
724
00:45:56,630 --> 00:45:58,381
- Det är stort.
- Ja.
725
00:45:59,007 --> 00:46:01,593
-Önskar du att mamma var här?
- Självklart.
726
00:46:02,093 --> 00:46:05,722
Jag kan inte vara mamma,
men hon älskar dig.
727
00:46:05,722 --> 00:46:07,808
Okej? Du ska veta det.
728
00:46:07,808 --> 00:46:10,602
Det kommer att gå bra.
Du blir en bra make.
729
00:46:10,602 --> 00:46:11,812
Gör oss stolta.
730
00:46:12,938 --> 00:46:14,147
- Okej?
- Ja.
731
00:46:18,693 --> 00:46:19,778
Det blir bra.
732
00:46:20,862 --> 00:46:21,905
Du klarar det.
733
00:46:26,368 --> 00:46:29,329
När jag ser på Chelsea,
ser jag min partner.
734
00:46:30,038 --> 00:46:32,707
Någon som är väldigt stark,
och väldigt djärv.
735
00:46:32,707 --> 00:46:35,168
Någon som är kärleksfull och omtänksam.
736
00:46:35,794 --> 00:46:36,837
Någon som är...
737
00:46:38,255 --> 00:46:42,926
...väldigt säker och trygg.
Någon som är öppen för att förstå.
738
00:46:44,678 --> 00:46:46,263
Det är jättefint, K.
739
00:46:46,847 --> 00:46:47,681
Ja.
740
00:46:48,181 --> 00:46:49,391
- Otroligt.
- Ja.
741
00:46:55,814 --> 00:46:57,566
Men jag har kalla fötter.
742
00:46:58,233 --> 00:47:00,694
Det vore konstigt annars.
743
00:47:00,694 --> 00:47:04,614
Det är så mycket som händer,
och jag är rädd. Jätterädd.
744
00:47:06,783 --> 00:47:09,035
Min största rädsla är att vi kraschar.
745
00:47:09,035 --> 00:47:12,414
Att vi hoppar utan fallskärm,
utan säkerhetsnät,
746
00:47:12,414 --> 00:47:16,042
inget funkar och vi klarar oss inte.
747
00:47:16,626 --> 00:47:18,503
Det är läskigt.
748
00:47:19,170 --> 00:47:21,464
Så jag hoppas att vi väljer rätt.
749
00:47:39,608 --> 00:47:41,735
Andas. Har du skrivit dina löften?
750
00:47:41,735 --> 00:47:43,403
- Nej.
- Ska du improvisera?
751
00:47:43,403 --> 00:47:44,779
Du känner mig.
752
00:47:58,126 --> 00:48:00,837
- Var du så här nervös på min bröllopsdag?
- Nej.
753
00:48:01,463 --> 00:48:04,424
- Jag är nervös på din.
- Jösses. Ja.
754
00:48:25,487 --> 00:48:26,404
Herregud.
755
00:48:30,408 --> 00:48:31,284
Herregud.
756
00:48:36,247 --> 00:48:37,207
Jag älskar dig.
757
00:48:39,167 --> 00:48:40,001
Herregud.
758
00:48:43,922 --> 00:48:45,215
Trevligt att träffas.
759
00:48:52,555 --> 00:48:53,515
Herregud.
760
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
- Jag älskar dig, pappa.
- Och jag dig.
761
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
{\an8}Du valde bra. Ni är lika framåt båda två.
762
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
- Jag tror vi kommer att ha kul.
- Ja.
763
00:49:20,542 --> 00:49:21,876
Skapa en ny familj.
764
00:49:25,547 --> 00:49:27,173
Du har varit en fin dotter.
765
00:49:31,052 --> 00:49:32,595
Du blir en underbar fru.
766
00:49:39,102 --> 00:49:40,186
Stå upp.
767
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
Herregud.
768
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Jag tar henne.
769
00:50:08,256 --> 00:50:10,258
Jag ska ge blommorna till mamma.
770
00:50:15,930 --> 00:50:17,807
- Hej då, pappa.
- Hej då.
771
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Älskar dig.
772
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
- Förlåt att jag darrar.
- Ingen fara.
773
00:50:23,146 --> 00:50:24,272
Tack.
774
00:50:25,023 --> 00:50:26,107
- Hej.
- Hej.
775
00:50:27,150 --> 00:50:30,153
- Hur mår du?
- Det är bra. Jag hörde din röst.
776
00:50:31,488 --> 00:50:32,739
Det kändes bättre.
777
00:50:33,448 --> 00:50:35,241
Varsågoda och sitt.
778
00:50:37,619 --> 00:50:39,621
Vi har samlats här i dag
779
00:50:39,621 --> 00:50:44,042
för att dela denna stora stund
med Kwame och Chelsea,
780
00:50:44,042 --> 00:50:47,170
när de beslutar
om de ska gifta sig eller inte.
781
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
Äktenskap är ett livsåtagande.
782
00:50:51,257 --> 00:50:54,719
Det bästa två människor kan finna
och ta fram ur varandra.
783
00:50:55,345 --> 00:50:56,888
Äktenskap är det största
784
00:50:56,888 --> 00:51:00,350
och mest utmanande
av alla mänskliga förhållanden.
785
00:51:00,850 --> 00:51:04,729
Det är en fysisk och känslomässig förening
med ett evigt löfte.
786
00:51:05,271 --> 00:51:10,652
Äktenskap är att ha en förtrogen,
en medbrottsling och en bästa vän.
787
00:51:11,569 --> 00:51:13,196
Vill ni dela med er?
788
00:51:13,696 --> 00:51:14,864
Ja.
789
00:51:21,830 --> 00:51:25,542
Alex Kwame Owusu-Ansah Appiah,
790
00:51:25,542 --> 00:51:30,421
jag älskar dig, inte bara för den du är
utan för den jag är med dig.
791
00:51:30,421 --> 00:51:34,467
Jag älskar dig för det du har gjort
och fortsätter att göra för mig.
792
00:51:34,467 --> 00:51:38,930
Låt oss hoppa
från det eviga universumets klippa
793
00:51:38,930 --> 00:51:42,142
utan att veta var vi landar,
men i varandras famn.
794
00:51:42,142 --> 00:51:45,728
Du är min månes jaguar.
Jag är din jaguars måne.
795
00:51:46,229 --> 00:51:51,359
Jag älskar dig och är redo för mitt livs
äventyr med dig, som din fru, för evigt.
796
00:52:00,160 --> 00:52:01,703
Jag vill dela med mig.
797
00:52:03,746 --> 00:52:07,917
Jag älskar ljudet av din röst.
Jag älskar hur du får mig att känna.
798
00:52:08,710 --> 00:52:12,922
Jag älskar när vi är oense,
för det får oss att försonas
799
00:52:12,922 --> 00:52:16,926
och inse hur starka vi är.
Vi blir starkare hela tiden.
800
00:52:18,178 --> 00:52:22,140
Vi blir tajtare varje dag.
Och jag behövde inte skriva ner något,
801
00:52:22,640 --> 00:52:28,313
för då kan jag säga hur jag känner nu,
och det går inte att skriva ner.
802
00:52:28,313 --> 00:52:33,526
Jag blev kär i din vackra själ
i en situation där jag inte fick se
803
00:52:33,526 --> 00:52:37,197
ditt fantastiskt vackra skal.
804
00:52:39,032 --> 00:52:43,578
Och jag kan inte fatta
att jag står mitt emot någon
805
00:52:44,204 --> 00:52:46,164
som är så fängslande som du.
806
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Ni valde att förlova er
807
00:52:53,087 --> 00:52:57,342
och tillbringa livet tillsammans
baserat på en känslomässig anknytning.
808
00:52:57,342 --> 00:53:00,803
Ni blev kära i varandra
baserat på vilka ni är inuti,
809
00:53:00,803 --> 00:53:03,890
och beslutade att gifta er
utan att ha setts.
810
00:53:06,476 --> 00:53:09,729
Nu ska ni bestämma om kärleken är blind.
811
00:53:12,273 --> 00:53:15,777
Tar du, Chelsea, Kwame till din äkta make?
812
00:53:15,777 --> 00:53:19,239
Lovar du att stötta honom i nöd och lust,
813
00:53:19,864 --> 00:53:23,284
i glädje och sorg,
i ljusa och mörka dagar?
814
00:53:23,785 --> 00:53:28,122
Lovar du att älska honom troget
och trösta honom i tider av sorg?
815
00:53:28,122 --> 00:53:31,000
Att växa med honom i själ och ande?
816
00:53:31,584 --> 00:53:33,628
Att alltid vara ärlig mot honom?
817
00:53:33,628 --> 00:53:36,923
Att värna om honom så länge ni båda lever?
818
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Ja.
819
00:53:40,134 --> 00:53:41,094
Hurra.
820
00:54:02,490 --> 00:54:06,577
Tar du, Kwame, Chelsea till din äkta maka?
821
00:54:14,127 --> 00:54:16,421
NÄSTA GÅNG
822
00:54:16,421 --> 00:54:18,798
Det är en viktig dag, för det kan vara
823
00:54:18,798 --> 00:54:22,260
den första dagen
i mitt och Pauls liv tillsammans.
824
00:54:22,260 --> 00:54:24,304
- Gillar ni?
- Fantastiskt.
825
00:54:24,304 --> 00:54:27,223
Vi är kärare och lyckligare än någonsin.
826
00:54:27,223 --> 00:54:31,644
Att man älskar någon
betyder inte att det kommer att funka.
827
00:54:32,895 --> 00:54:36,816
Idag fattar jag
ett av mitt livs största beslut.
828
00:54:36,816 --> 00:54:39,360
- Jag älskar henne.
- Det är det viktiga.
829
00:54:39,360 --> 00:54:43,281
Det vore inte okej om jag förlorar henne.
830
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Jag vacklar mellan djup frid och...
831
00:54:49,245 --> 00:54:53,124
Jag älskar Zack, men pressen är stor.
832
00:54:54,584 --> 00:54:57,670
Jag vill inte att dina föräldrar
ska avsky mig.
833
00:54:57,670 --> 00:54:59,589
Romeo och Julia funkade inte.
834
00:55:00,757 --> 00:55:02,717
Det är mitt livs viktigaste dag.
835
00:55:02,717 --> 00:55:05,887
Jag vill inte vara den
som fattar ett sånt här beslut
836
00:55:05,887 --> 00:55:09,098
och sedan säger: "Förlåt,
det funkade inte."
837
00:55:10,266 --> 00:55:13,269
- Om Brett säger nej...
- Nej, sluta.
838
00:55:13,269 --> 00:55:15,438
Det skulle krossa mig.
839
00:55:17,440 --> 00:55:19,817
Allt jag någonsin velat
840
00:55:19,817 --> 00:55:24,614
är att hitta någon som älskar mig
för mitt inre.
841
00:55:25,198 --> 00:55:27,992
Nu ska ni bestämma om kärleken är blind.
842
00:55:28,618 --> 00:55:31,287
Tar du den här kvinnan till din maka?
843
00:55:34,415 --> 00:55:36,751
Tar du den här mannen till din make?
844
00:55:39,796 --> 00:55:44,008
Det borde vara överraskningsfritt.
Det här ska inte hända.
845
00:56:17,834 --> 00:56:22,755
Undertexter: Lisbeth Pekkari