1 00:00:10,845 --> 00:00:15,433 {\an8}‎(距离婚期剩下两天) 2 00:00:20,438 --> 00:00:22,899 {\an8}‎(切尔西和夸米) 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,900 {\an8}‎怎么了? 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,112 {\an8}‎我很期待嫁给你 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,534 {\an8}‎但你昨晚说到你很重视一件事 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,912 {\an8}‎那就是在你还没跟你妈说清楚以前 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,541 {\an8}‎我不会改姓你的姓氏 8 00:00:41,042 --> 00:00:44,253 ‎你要确保她... 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 ‎在我们的婚姻里 10 00:00:47,381 --> 00:00:50,343 ‎有一定的决定权 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,389 ‎我尊重你们 ‎也理解你和你妈之间的状况 12 00:00:55,389 --> 00:00:58,017 ‎只是这些日子我们都一起走过 13 00:00:58,518 --> 00:01:01,979 ‎加上我们最终很可能会结婚 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,732 ‎在得不到你妈的赞同下结婚 15 00:01:06,317 --> 00:01:10,613 ‎我只是觉得难受 要我望着我妈说 16 00:01:10,613 --> 00:01:14,075 ‎“过去32年以来 ‎你一直很照顾我、很爱我 17 00:01:14,075 --> 00:01:18,496 ‎但我不打算听你的” 这样不对啊 18 00:01:19,497 --> 00:01:23,626 ‎我知道这是个很棘手的情况 ‎我全心全意想跟某人在一切 19 00:01:23,626 --> 00:01:27,255 ‎但不是所有人都同意 ‎不是所有人都站在我这边 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 ‎但这不是重点 21 00:01:30,925 --> 00:01:36,889 ‎昨晚你对我们婚姻和接着一年的生活 22 00:01:36,889 --> 00:01:42,728 ‎产生非常悲观的想法 ‎你认为未来会很辛苦、很累 23 00:01:42,728 --> 00:01:43,855 ‎很难 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,691 ‎困难是无法避免的 25 00:01:48,151 --> 00:01:52,071 ‎这是一定的 对吧? ‎我认为我看得更全面 26 00:01:52,697 --> 00:01:56,409 ‎我希望你能意识到婚姻是充满喜悦的 27 00:01:56,409 --> 00:02:00,371 ‎我们还没一起经历过 ‎人生最快乐的时光和日子 28 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 ‎是的 29 00:02:06,002 --> 00:02:08,921 ‎我认为婚姻更像是某种积极的体验 30 00:02:08,921 --> 00:02:10,631 ‎接下来一年可能并没有那么难过 31 00:02:10,631 --> 00:02:13,843 ‎但纵观我们整个感情历程 ‎未来一年会是最辛苦的一年 32 00:02:13,843 --> 00:02:18,014 ‎亲爱的 这事我们说不准 ‎我只希望我们有个好的开始 33 00:02:18,014 --> 00:02:20,516 ‎接下来只会越来越好 ‎当然有几年会不好过 34 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 ‎只是我们现在还说不准 35 00:02:25,021 --> 00:02:29,525 ‎哪一年会是最辛苦的一年 ‎我们都说不准 36 00:02:29,525 --> 00:02:32,862 ‎我没在预测什么 我也说不上来 ‎正如我先前说过的话 37 00:02:32,862 --> 00:02:37,116 ‎可能是我想太多了 只是有时候 38 00:02:37,116 --> 00:02:39,452 ‎想太多不是坏事 有时候是而已 39 00:02:40,912 --> 00:02:43,164 ‎这对我来说是人生一大步 40 00:02:44,415 --> 00:02:48,252 ‎我爸都不知道我要结婚了 ‎我妈压根不想知道 41 00:02:48,252 --> 00:02:52,423 ‎我们的婚姻确实需要得到家人的支持 42 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 ‎没错 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 ‎但在爱巢里爱上你 是我有生以来 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,889 ‎最神圣、最美好的经历 45 00:02:59,889 --> 00:03:03,351 ‎我家人也有想法和意见 对吧? 46 00:03:04,936 --> 00:03:07,980 ‎但爱上你、选择你是我自己的决定 47 00:03:09,315 --> 00:03:12,485 ‎我有生以来 ‎第一次可以毫无疑虑地这么说 48 00:03:16,197 --> 00:03:18,407 ‎也因此 我感到很安心 49 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 ‎-我不在乎他们的想法 ‎-你听我说 50 00:03:23,329 --> 00:03:26,123 ‎站上婚姻的圣坛那一刻 ‎一切都取决于... 51 00:03:27,917 --> 00:03:33,506 ‎取决于我们能不能做出 ‎让彼此感到最幸福的决定 52 00:03:33,506 --> 00:03:36,259 ‎我只是要确保 ‎我们能够幸福地走入婚姻 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 ‎这是一定的 54 00:03:42,765 --> 00:03:46,143 ‎-怎么会不幸福呢? ‎-少来了 别这么说 55 00:03:46,143 --> 00:03:49,397 ‎少来了 我想说的是 ‎我们要做个重大的决定 56 00:03:49,397 --> 00:03:54,360 ‎这是个重大的决定 ‎我们要考量所有因素 57 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 ‎-这是一定的 ‎-是啊 58 00:03:56,195 --> 00:03:59,824 ‎如果你不是 ‎那个让我有生以来感到最幸福的人 59 00:04:00,658 --> 00:04:03,035 ‎我就不会待在这里 ‎我就不会决定嫁给你 60 00:04:09,834 --> 00:04:13,296 ‎-我是因为你而留下的 懂吗? ‎-我懂 61 00:04:13,796 --> 00:04:14,922 ‎你可以依靠我 62 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 ‎-爱你 ‎-我也爱你 63 00:04:32,148 --> 00:04:37,153 ‎片名:爱情盲选 64 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 {\an8}‎(圣雨身心疗愈中心) 65 00:04:44,702 --> 00:04:46,078 {\an8}‎-干杯 ‎-干杯 66 00:04:48,039 --> 00:04:50,333 ‎我对所有事都感到有点紧张 67 00:04:50,833 --> 00:04:54,628 ‎从现在开始 ‎我们要考虑是不是真要结婚 68 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 ‎这一路走来磕磕碰碰的 然后... 69 00:05:00,134 --> 00:05:04,555 ‎几个星期前 我们还没在一起 70 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 ‎如今 我们都... 71 00:05:07,016 --> 00:05:09,310 ‎竭尽所能地抱持信任的态度 72 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 ‎对... 73 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 ‎对宇宙 对自己 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 ‎我很期待 一切都很美好 75 00:05:18,486 --> 00:05:20,196 ‎但也充满恐惧 76 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 ‎你怕什么? 77 00:05:21,530 --> 00:05:25,326 ‎我们爸妈都离过婚 这也不是... 78 00:05:26,452 --> 00:05:29,330 ‎这也不是我想要的 79 00:05:29,330 --> 00:05:31,749 ‎想起来感觉挺不可思议的 80 00:05:31,749 --> 00:05:33,542 ‎-是啊 ‎-我们的感情很深 81 00:05:33,542 --> 00:05:36,337 ‎也许你不应该告诉我爸我们认识多久 82 00:05:37,546 --> 00:05:39,799 ‎在旁人看来 我们简直疯了 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 ‎-彻底疯了 ‎-对啊 但我们很清楚 84 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 ‎我们很清楚我们是真心的 ‎每天相处下来 85 00:05:46,972 --> 00:05:50,935 ‎我感觉我们的关系越来越亲密了 ‎感情也越来越坚定 86 00:05:50,935 --> 00:05:51,894 ‎对啊 我认为... 87 00:05:51,894 --> 00:05:54,230 ‎可是婚姻的承诺却令人感到害怕 88 00:05:54,230 --> 00:05:57,900 ‎打住 “可是”这个词否决了 ‎你刚刚所说过的话 说“然后” 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 ‎然后... 90 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 ‎-然后... ‎-除非你真想说“可是” 91 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 ‎-除非你真想否决所说过的话 ‎-我没有那个意思 92 00:06:06,283 --> 00:06:07,743 ‎可是... 93 00:06:07,743 --> 00:06:09,120 ‎我控制不了 94 00:06:09,120 --> 00:06:12,331 ‎我知道 不要紧的 ‎你想说“可是”也可以 95 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 ‎我知道你并没有想要否决 ‎先前说过的话 96 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 ‎我知道你怎么看我 97 00:06:18,045 --> 00:06:21,298 ‎大家都知道 98 00:06:22,049 --> 00:06:24,093 ‎-你也知道我怎么看你 ‎-没错 99 00:06:24,093 --> 00:06:27,012 ‎我从没像爱你这样爱过任何人 100 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 ‎可是婚姻... 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 ‎婚姻是人生大事 102 00:06:32,309 --> 00:06:33,602 ‎-是永远的 ‎-没错 103 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 ‎“永远”好长远 104 00:06:35,354 --> 00:06:38,065 ‎-没错 美乐 ‎-可不是吗? 105 00:06:38,065 --> 00:06:42,027 ‎人活到某个时候 ‎真要结婚就要跃出信心的一步 106 00:06:42,611 --> 00:06:47,867 ‎我在做决定的过程中 ‎如果知道自己无法坚守到底 那我... 107 00:06:49,577 --> 00:06:51,996 ‎那我就不做相关决定了 ‎懂我的意思吗? 108 00:06:51,996 --> 00:06:55,541 ‎我懂 但这个说法还是让我有点担心 ‎毕竟你跟别人订婚过 109 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 ‎我们是后来才订婚的 ‎当时你说你已经决定好了 110 00:06:58,335 --> 00:07:00,546 ‎你下定决心是因为你决定豁出去 111 00:07:00,546 --> 00:07:04,967 ‎但你应该理解 我跟你订婚 ‎是因为我决定跟你厮守终身 112 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 ‎这点我懂 113 00:07:05,968 --> 00:07:07,761 ‎-可是... ‎-但还是难免... 114 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 ‎我也可以质疑自己的决定 ‎但我没这么做 115 00:07:11,474 --> 00:07:14,810 ‎你懂的 ‎我对你说的话没有一句是假的 116 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 ‎-是的 我知道 ‎-我眼里只有你一个人 117 00:07:18,647 --> 00:07:20,691 ‎这点我不担心 118 00:07:20,691 --> 00:07:24,361 ‎我担心的是 你跟我订婚 119 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 ‎跟我结婚的决定 ‎是不是你发自内心的决定 120 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 ‎我希望你做这个决定时毫无疑虑 ‎你有必要对自己和对我负责 121 00:07:33,120 --> 00:07:36,832 ‎一旦做好决定后 ‎我就会坚守到底 然后... 122 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 ‎我也不希望对方是因为做了某个决定 ‎而对我坚守到底 123 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 ‎但这就是婚姻啊 124 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 ‎如果你改变主意 我不会介意的 125 00:07:57,019 --> 00:07:59,897 {\an8}‎(蒂芬妮和布雷特) 126 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 ‎我爸和我的家人都经历过很多 127 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 ‎你们好 128 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 ‎我是蒂芬妮 129 00:08:08,030 --> 00:08:10,282 {\an8}‎-嗨 你好吗? ‎-大哥 最近好吗? 130 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 ‎从我出生以来 我爸就没坐过飞机 131 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 ‎那是1980年代 132 00:08:18,249 --> 00:08:22,086 ‎他和我哥在这么短的时间内飞过来 133 00:08:22,086 --> 00:08:24,547 ‎对我而言意义重大 134 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 ‎这么漂亮的女人你用多少钱买来的? 135 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 ‎看吧 都说他一定会开玩笑了 136 00:08:34,306 --> 00:08:37,268 {\an8}‎-我早料到了 ‎-不错嘛 137 00:08:37,268 --> 00:08:41,355 ‎你对坐在你身边的年轻人 ‎有什么感想? 138 00:08:41,939 --> 00:08:43,607 ‎我认为他很出色 139 00:08:43,607 --> 00:08:49,822 {\an8}‎我已经36岁了 我有机会跟人交往 140 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 ‎有机会认识其他对象 141 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 ‎-重点是哪个对象最适合我 ‎-没错 142 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 ‎-他有一种低调的自信 ‎-是的 143 00:08:58,539 --> 00:09:01,250 ‎我认为他自信却不高傲 144 00:09:01,250 --> 00:09:05,963 ‎我喜欢能自我肯定的男人 145 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 ‎你觉得他非常有魅力吧? 146 00:09:09,466 --> 00:09:15,556 ‎对啊 没错 我向来是个外向直爽的人 147 00:09:15,556 --> 00:09:18,225 ‎我心里想什么就说什么 148 00:09:18,225 --> 00:09:25,190 ‎他从没批判过我 ‎从没跟我说:“蒂芬妮 小声点” 149 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 ‎他会安静地坐着听 150 00:09:27,109 --> 00:09:31,363 ‎我非常重视这点 ‎毕竟我需要一个让我定下来的人 151 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 ‎-没错 ‎-有时候我会想些有的没的 152 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 ‎我会太激动什么的 ‎他弥补了我的不足 153 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 ‎-是的 ‎-所以当初兜兜转转还是选择了他 154 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 ‎-好吧 ‎-你的童年是怎么样的? 155 00:09:45,586 --> 00:09:50,591 ‎你小时候来自中产 ‎还是中上阶级的家庭? 156 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 ‎我爸妈绝对不是来自... 157 00:09:54,386 --> 00:09:57,640 ‎是的 我懂 他们都不是有钱人 158 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 ‎-对 绝对不是 ‎-好的 159 00:10:00,851 --> 00:10:07,691 ‎他们以前很努力地工作 ‎确保我们能过上更好的生活 160 00:10:07,691 --> 00:10:12,529 ‎好的 我很期待跟他们见面 ‎毕竟两家人能和睦相处很重要 161 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 ‎刚认识时 ‎她会很勇敢地把她对我的想法告诉我 162 00:10:17,618 --> 00:10:24,375 ‎我们这一家人 ‎则很少会把自己的感受说出来 163 00:10:24,375 --> 00:10:28,629 ‎我们很少拥抱 只会碰拳 164 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 ‎对啊 太好了 165 00:10:30,339 --> 00:10:35,511 ‎在某个程度上 我们感情很好 ‎只是不会用语言表达出来 166 00:10:35,511 --> 00:10:36,428 ‎我懂 167 00:10:36,428 --> 00:10:40,599 ‎听了他那番话 再听到你说的话 168 00:10:40,599 --> 00:10:45,187 ‎也看到你们讨论事情的方式 ‎我认为你们非常匹配 169 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 ‎-我也这么想 ‎-我也是 170 00:10:48,482 --> 00:10:52,152 ‎先前跟布雷特聊天时 他跟我说 171 00:10:52,152 --> 00:10:56,865 ‎“天啊 ‎她是个非常热心和善解人意的人 172 00:10:56,865 --> 00:11:02,955 ‎我说:“我们男人就是需要 ‎一个热心和理解我们的对象” 173 00:11:02,955 --> 00:11:06,750 ‎显然你们也不是因为外形而互相吸引 174 00:11:06,750 --> 00:11:12,506 ‎很多人执着于外形 ‎但外形一旦消失 就什么都没了 175 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 ‎-一点也不剩 ‎-没错 176 00:11:14,049 --> 00:11:17,886 ‎你们的感情建立在内在的基础上 177 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 ‎-是的 ‎-建立在你们内在真实的自己上 178 00:11:20,180 --> 00:11:24,852 ‎我认为这是好事 ‎所以我很赞同你们结婚 179 00:11:24,852 --> 00:11:30,149 ‎我知道你们认识的过程不一般 ‎毕竟你们先前素未谋面 180 00:11:30,149 --> 00:11:33,610 ‎仅靠内在表达出来的感情认识对方 181 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 ‎这也是健康关系的基础 ‎我对这点坚信不疑 182 00:11:37,990 --> 00:11:41,910 ‎蒂芬妮 我非常欣赏你 ‎也非常欣赏他挑人的眼光 183 00:11:41,910 --> 00:11:45,497 ‎我欣赏你 我会为你们祈祷 184 00:11:45,497 --> 00:11:46,665 ‎谢谢 185 00:11:46,665 --> 00:11:50,711 ‎生活中难免会遇到考验 186 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 ‎每段感情走到某个阶段都会遇到考验 187 00:11:54,840 --> 00:11:57,509 ‎不用担心 只要专心一致 188 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 ‎知道自己想要什么 二人同心 189 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 ‎只要专心一致 ‎就没有人能拆散这段感情 190 00:12:04,057 --> 00:12:08,103 ‎就没有人能破坏你们的感情 ‎这点我一直深信不疑 191 00:12:08,896 --> 00:12:10,355 ‎-懂吗?所以... ‎-不好意思 192 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 ‎我很欣赏你 193 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 ‎你对我的发型没意见吧? 194 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ‎-什么? ‎-你对我的发型没意见吧? 195 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 ‎-没意见 我希望人人都能做自己 ‎-谢谢 我非常喜欢你 196 00:12:22,993 --> 00:12:26,497 ‎感激不尽 ‎我们相处已经没问题了 太好了 197 00:12:39,343 --> 00:12:44,556 {\an8}‎(距离婚期剩下一天) 198 00:12:45,766 --> 00:12:50,229 {\an8}‎我平常很少折衣服的 ‎我都把衣服卷起来 较能节省空间 199 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 ‎你都把衣服卷起来吗? ‎平常只看你把衣服塞进去 200 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 ‎今天很忙 我们在... 201 00:12:56,693 --> 00:12:59,780 {\an8}‎我在打包行李 蜜卡会留下来 202 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 ‎我们下一次见面就是在婚礼当天 203 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 ‎期间也会办婚前单身派对 204 00:13:06,036 --> 00:13:09,331 ‎-天啊 ‎-总觉得我的衣服变多了 205 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 ‎你被我影响了 如今有了这些习惯 206 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 ‎可不是吗?我是怎么了? 207 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 ‎我是谁啊?我连自己都不认得了 208 00:13:16,213 --> 00:13:18,841 ‎搞不好需要一辆拖车或是翻斗车 209 00:13:18,841 --> 00:13:20,634 ‎-对吧? ‎-要去租一辆货车吗? 210 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 ‎对啊 去租一辆货车 211 00:13:23,220 --> 00:13:26,014 ‎这是什么? ‎怎么会在这个房间里出现? 212 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 ‎这是从哪来的? 213 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 ‎好在你没试着穿上 214 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 ‎天啊 又是一件我不太喜欢的上衣 215 00:13:34,690 --> 00:13:35,774 ‎我的背心? 216 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 ‎“我的背心?” ‎这句话你说出来很好笑 217 00:13:38,610 --> 00:13:42,114 ‎“我的绿色上衣?我的背心?” ‎毕竟还有其他我不满的衣服 218 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 ‎“你不喜欢我的内裤吗?” 219 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 ‎“我的袜子?你就只有一双袜子吗?” 220 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 ‎白天左右脚换着穿 换着穿就可以了 221 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 ‎天啊 222 00:13:57,254 --> 00:14:00,007 ‎我很期待见到所有人 ‎到时一定会很开心的 223 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 ‎-是吗? ‎-希望如此吧 224 00:14:01,675 --> 00:14:04,845 ‎我很想知道大家过得好不好 ‎在事情急转直下前 225 00:14:04,845 --> 00:14:08,181 ‎跟大家一起开开心心地玩 226 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 ‎等不及看你穿婚纱的样子了 227 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 ‎我知道 我很期待 ‎我觉得到时你一定会看起来很帅 228 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 ‎希望如此吧 229 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 ‎-是吗? ‎-是啊 230 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 ‎-最后一双鞋放进去了 ‎-你说放得进去吗? 231 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 ‎放得进去 232 00:14:24,531 --> 00:14:28,660 ‎我和蜜卡 ‎每隔15分钟就会说一声:“想你了!” 233 00:14:28,660 --> 00:14:32,456 ‎我就在浴室里 她就在房间另一角 234 00:14:32,456 --> 00:14:36,168 ‎婚礼前夕新郎不能见到新娘 235 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 ‎所以我们打算 ‎互通短信和通话聊天就好 236 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 ‎可是我们都会很想念对方 237 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 ‎-好难过 ‎-对啊 238 00:14:43,759 --> 00:14:45,427 ‎别在婚前单身派对上玩过头 239 00:14:45,427 --> 00:14:49,473 ‎好的 我正想跟你说: ‎“钞票留在口袋里 别送给脱衣舞娘” 240 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 ‎-“我算过了 明明有13张” ‎-我查过了你的钱包 是满的 241 00:14:54,394 --> 00:14:55,896 ‎“13张最好一张也不少” 242 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 ‎回来时 最好13张都在 是的 243 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 ‎爱你哦 244 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 ‎好的 我也爱你 245 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 ‎再见 246 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 ‎今天是我们的婚前单身派对 ‎我非常开心 247 00:15:19,336 --> 00:15:23,006 ‎很期待跟兄弟们聚在一起 ‎也准备好见见朋友 248 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 ‎会一会一些舞者 我也说不上来 249 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 {\an8}‎总之就是庆祝我们单身的最后一夜 250 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 ‎看看你们 251 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 ‎嗨 老兄 252 00:15:43,568 --> 00:15:45,237 {\an8}‎-最近好吗? ‎-嗨 老兄 253 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 {\an8}‎老兄 好不可思议 ‎感谢你失联一年后还记得联系我 254 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 {\an8}‎好兄弟 最近好吗? 255 00:15:53,578 --> 00:15:55,539 {\an8}‎-老兄 好吗? ‎-很好 256 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 {\an8}‎这简直... 257 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 {\an8}‎-你的好兄弟在这里 ‎-老兄 你是不是变了? 258 00:15:59,543 --> 00:16:02,796 {\an8}‎整个经历各方面都很难忘 ‎但我非常开心 259 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 {\an8}‎很高兴你们能来 260 00:16:04,047 --> 00:16:07,342 {\an8}‎可不是吗?我刚刚看到你走进来时 ‎心想:“你看起来很精神” 261 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 {\an8}‎-这是你的 ‎-这是朗姆可乐吗? 262 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 {\an8}‎-是的 等等 是这边的人点的 ‎-是我点了朗姆可乐 263 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 {\an8}‎-我给你们拿了朗姆可乐 ‎-棕色烈酒我从来不这么喝的 264 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 {\an8}‎-不行 这个给你 ‎-别闹了 老兄 不要 265 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 ‎以后他就是蒂芬妮的人了 266 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 ‎太好了 ‎这是我们身为单身女子的最后一夜 267 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 ‎嗨 姐妹们! 268 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 {\an8}‎(蜜卡 26岁 市场营销经理) 269 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 {\an8}‎我是蒂芬妮 幸会 梅兰妮! 270 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 {\an8}‎如果今晚有脱衣舞者在场 271 00:16:38,874 --> 00:16:43,295 {\an8}‎那我的未婚绝对比他们还要性感十倍 272 00:16:43,295 --> 00:16:45,714 {\an8}‎你们还没亲眼见过我的戒指 273 00:16:45,714 --> 00:16:47,799 {\an8}‎从我订婚后 我们还没见过面呢 274 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 ‎今晚是我的婚前单身派对 ‎好狂野 但也很期待 275 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 ‎很好 美女 秀出来 276 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 ‎其实我是个如假包换的脱衣舞娘 277 00:17:01,730 --> 00:17:05,984 {\an8}‎我一定会尽情玩开来 ‎勇敢做自己 不要妥协 278 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 ‎-来吧! ‎-秀出来! 279 00:17:29,341 --> 00:17:31,343 {\an8}‎好吧 没想到会看到这种演出 280 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 ‎我就知道...天啊 ‎这到底是什么情况?等等 281 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 ‎你们会错过演出的 282 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 ‎不要紧的 老兄 283 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 ‎我们在这里聊天就可以了 ‎这种演出我们不是很喜欢 284 00:17:42,104 --> 00:17:45,690 ‎那个跳艳舞的...我不喜欢 285 00:17:45,690 --> 00:17:51,279 {\an8}‎我妈以前是个脱衣舞娘 ‎我对艳舞没意见 286 00:17:51,863 --> 00:17:52,739 ‎我只是... 287 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 ‎总之我不太喜欢 288 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 ‎-很好 ‎-不错嘛 289 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 ‎我不能看太久 懂吗? 290 00:18:04,167 --> 00:18:07,295 ‎这个男人先前没见过我 ‎也没看过我的样子 291 00:18:07,921 --> 00:18:11,800 ‎-是啊 切尔西的个性向来大大咧咧 ‎-他非常理解我 292 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 ‎我的好闺蜜 293 00:18:14,469 --> 00:18:18,723 {\an8}‎我和夸米就像一支非常优美的慢舞 294 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 {\an8}‎-他喜欢洛奇吗? ‎-他很爱洛奇 295 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 {\an8}‎-他们的互动怎么样? ‎-他们都好可爱 姐妹们... 296 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 ‎-姐妹们... ‎-如果他不喜欢你的狗... 297 00:18:27,816 --> 00:18:29,985 ‎-那就免谈 ‎-可不是吗? 298 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 ‎这是我经历过最健康的感情 ‎他爱我如是 299 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 ‎他爱我大大咧咧的个性 爱我如是 300 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 ‎我从没经历过这种感情 301 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 ‎-他爱他的家人吗? ‎-你喜欢他的家人吗? 302 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 ‎跟家人的关系 ‎是我们感情上的一大阻碍 303 00:18:46,084 --> 00:18:51,214 ‎他妈更希望他娶一个传统的加纳女子 304 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ‎-你见过她了吗? ‎-还没 305 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 ‎你跟她说过话了吗?完全没说过话? 306 00:18:57,304 --> 00:18:59,598 ‎他妈不会出席婚礼 307 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 ‎这将是一段很漫长的路 308 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 ‎我不敢放心地说我可以改变她的想法 309 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 ‎但我会跟她说我爱她的儿子 310 00:19:10,192 --> 00:19:13,987 {\an8}‎她的家人非常支持她的决定 311 00:19:14,738 --> 00:19:18,241 {\an8}‎-让我感到很不可思议 ‎-跟你的家人不一样吗? 312 00:19:20,327 --> 00:19:22,245 ‎我哥和我姐都非常支持我 313 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 ‎-是的 ‎-只是我妈不支持我 314 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 ‎这完全不是针对切尔西 ‎只是情况是如此 315 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 ‎-她会出席婚礼吗? ‎-我妈不会出席婚礼 316 00:19:32,756 --> 00:19:35,091 {\an8}‎-太难了 老兄 她是你妈啊 ‎-这不是好事 317 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 ‎没错 她是我妈啊 318 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 ‎别太难过 老兄 319 00:19:46,186 --> 00:19:49,564 ‎我相信她见到切尔西后 ‎一定会爱上她的 320 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 ‎是的 321 00:19:50,649 --> 00:19:52,984 ‎所以你会搬来西雅图? 322 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 ‎-天啊 ‎-你们听我说 323 00:19:56,238 --> 00:20:01,952 ‎每年4月到8月 我都会光着上身跑步 324 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 ‎裸着上身跑步 325 00:20:05,163 --> 00:20:07,666 ‎-跑步后就去踢足球 对吧? ‎-在西雅图就做不到 326 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 ‎在西雅图做不到啊 327 00:20:08,667 --> 00:20:10,126 ‎你要穿着貂皮大衣跑步吗? 328 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 {\an8}‎说真的 我知道西雅图的人 ‎听了肯定会讨厌我 329 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 {\an8}‎问题是西雅图货次价高 330 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 ‎懂我的意思吗?你们就像... 331 00:20:20,262 --> 00:20:23,974 ‎你们就像是拉玛尔·奥多姆 ‎却有着迈克尔·乔丹的身价 332 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 ‎实力还不到家 333 00:20:26,268 --> 00:20:27,686 ‎可是 你们懂的... 334 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 ‎我在努力克服这种不适 335 00:20:30,855 --> 00:20:33,692 ‎要确认一下 ‎到时你会说“我愿意”吧? 336 00:20:37,070 --> 00:20:42,367 ‎老兄 如果你不愿意 ‎那就错失好姻缘了 337 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 ‎天啊 338 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 {\an8}‎种种迹象都摆在眼前 ‎种种迹象显示她就是那个对的人 339 00:20:49,124 --> 00:20:50,375 {\an8}‎种种迹象都摆在眼前 340 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 {\an8}‎什么迹象? 341 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 {\an8}‎当时我们都在爱巢里 对吧? 342 00:20:54,462 --> 00:20:56,298 {\an8}‎我说:“你听我说 我已经想好了 343 00:20:56,298 --> 00:20:59,634 ‎结婚当天跳第一支舞要放什么歌 344 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 ‎是李·安·伍麦克的 ‎《我希望你翩翩起舞》” 345 00:21:02,012 --> 00:21:04,597 ‎这首歌也在她的婚礼歌单上 346 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 ‎-那不是一首主流的歌 ‎-不是很多人知道的歌 347 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 ‎我都没听过那首歌呢 348 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 ‎接着她说她做了一个梦 349 00:21:13,398 --> 00:21:17,235 ‎梦见一只猫头鹰给她带来平安 350 00:21:18,194 --> 00:21:19,154 ‎于是我说... 351 00:21:20,864 --> 00:21:25,368 ‎不骗你们 于是我说:“好不可思议” 352 00:21:25,368 --> 00:21:28,913 ‎-对啊 ‎-我说猫头鹰也是我喜爱的动物 353 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 ‎她听了说:“不会吧?” 354 00:21:30,749 --> 00:21:35,962 ‎接着我说:“其实我现在用的领带夹 ‎上面也有一只猫头鹰” 355 00:21:36,671 --> 00:21:38,923 ‎那一刻我真戴着那个领带夹 356 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 ‎这些都是很明显的迹象 ‎表明她就是我应该娶的女人 357 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 ‎没错 358 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 ‎她拥有我理想妻子的所有特质 359 00:21:47,432 --> 00:21:50,810 ‎我知道你换个牛奶品牌都会钻研到底 360 00:21:50,810 --> 00:21:51,728 ‎对啊 361 00:21:52,228 --> 00:21:55,607 ‎我和这家伙 ‎针对他所挑的卫生纸品牌研究报告 362 00:21:55,607 --> 00:21:57,525 ‎讨论了整整一星期 363 00:21:57,525 --> 00:21:58,443 ‎这也太好笑了 364 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 ‎我无法想象他挑老婆时会是什么经历 365 00:22:01,363 --> 00:22:03,448 ‎(此地不容变态) 366 00:22:04,115 --> 00:22:07,327 {\an8}‎要许下终身的承诺难免会感到害怕 367 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 {\an8}‎-好可怕 ‎-对啊 368 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 ‎只要你们俩 ‎都对婚姻抱持认真的态度就好 369 00:22:14,667 --> 00:22:19,464 ‎但重点是设法维系婚姻 ‎知道你们想要什么 370 00:22:19,464 --> 00:22:24,427 ‎如果沟通没问题 ‎我真心认为你们会很幸福 371 00:22:24,427 --> 00:22:25,553 ‎-是的 ‎-懂吗? 372 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 ‎我们经常聊天 373 00:22:28,056 --> 00:22:29,641 ‎沟通不是问题 374 00:22:29,641 --> 00:22:32,435 ‎我们俩都是讲究数据和逻辑的人 375 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 ‎问题是没有数据能预测 ‎这段婚姻会不会长久 376 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 ‎你们俩都是很理智的人 377 00:22:38,149 --> 00:22:44,656 ‎我认为到了关键时刻 ‎重点是你这一刻的感受。 378 00:22:44,656 --> 00:22:46,574 ‎我希望一觉醒来 379 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 ‎就知道自己想要什么和有什么想法 ‎然后跟着那个想法做决定 380 00:22:50,495 --> 00:22:55,333 ‎要么说“愿意” 要么说“不愿意” ‎我会跟随对的感觉做决定 381 00:22:56,251 --> 00:23:01,047 {\an8}‎我觉得我准备好要结婚了 ‎至于准备好跟扎克共度余生了吗? 382 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 {\an8}‎我也说不上来 383 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 ‎我很难说准 ‎毕竟我和扎克相识的过程很复杂 384 00:23:05,552 --> 00:23:08,179 ‎起初没在一起 后来又在一起了 385 00:23:08,179 --> 00:23:11,683 ‎但我是爱扎克的 ‎我从来没遇过像他这种人 386 00:23:12,559 --> 00:23:14,727 ‎感觉上他就是我那个对的人 387 00:23:14,727 --> 00:23:18,440 ‎这点我可以从身心里、骨子里感受到 388 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 ‎我感到嫁给他是非常正确的决定 ‎但如果我感到拒绝是对的决定 389 00:23:23,111 --> 00:23:26,114 ‎我也会给自己改变心意的自由 390 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 ‎懂我的意思吗? 391 00:23:27,949 --> 00:23:29,159 ‎就是这个男人了 392 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 ‎你谈过多少次恋爱? 393 00:23:36,958 --> 00:23:37,834 ‎没谈过恋爱 394 00:23:39,794 --> 00:23:42,130 ‎你怎么知道自己恋爱了呢? 395 00:23:42,130 --> 00:23:49,053 {\an8}‎我意识到自己经常思考 ‎做什么能让她幸福 396 00:23:49,554 --> 00:23:51,639 {\an8}‎我意识到自己经常想到她 397 00:23:52,390 --> 00:23:53,850 {\an8}‎心想她会不会成为一个好妈妈 398 00:23:55,143 --> 00:23:58,313 {\an8}‎我经常想到自己能为她付出什么 399 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 ‎天啊 400 00:24:00,315 --> 00:24:03,693 ‎我真心觉得我们想法一致 401 00:24:04,944 --> 00:24:08,948 ‎我们对彼此的承诺和感情一致 402 00:24:08,948 --> 00:24:13,953 ‎对婚姻的期许也一致 ‎但站在婚礼圣坛上时 谁都说不准 403 00:24:14,954 --> 00:24:17,624 ‎如果她不愿意嫁给你 ‎那会是什么原因? 404 00:24:17,624 --> 00:24:19,167 ‎有什么特殊的原因吗? 405 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 ‎我不... 406 00:24:21,085 --> 00:24:23,338 ‎-结婚对任何人来说都是重大的决定 ‎-没错 407 00:24:23,338 --> 00:24:27,383 ‎我不想抱着 ‎“她一定愿意嫁给我”的心态 408 00:24:27,967 --> 00:24:28,801 ‎这种心态很健康 409 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 ‎-我觉得她是愿意的 ‎-这种心态很健康 410 00:24:31,179 --> 00:24:34,974 ‎只是我不想自信过头 411 00:24:34,974 --> 00:24:38,353 {\an8}‎你准备好了吗?期待吗? ‎紧张吗?你会不会... 412 00:24:38,353 --> 00:24:41,856 {\an8}‎重点是 ‎我觉得我遇上了我的真命天子 413 00:24:41,856 --> 00:24:44,984 {\an8}‎-我遇上了另一个自己 ‎-是的 414 00:24:44,984 --> 00:24:49,864 {\an8}‎我唯一的担忧是 ‎由于你们还处在幸福快乐的阶段 415 00:24:49,864 --> 00:24:50,782 ‎我真心希望... 416 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 ‎还处在蜜月阶段 417 00:24:52,450 --> 00:24:59,123 ‎没错 我真心希望你们可以... ‎你们好像从没有过任何冲突什么的 418 00:24:59,123 --> 00:25:01,376 ‎但有没有过冲突都好 419 00:25:01,876 --> 00:25:06,881 ‎我真心希望 ‎你们知道怎么好好处理冲突 420 00:25:06,881 --> 00:25:10,051 ‎-是的 ‎-丫头 你们可以... 421 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 ‎他不是容易放弃的男人 422 00:25:14,806 --> 00:25:21,729 ‎即使生活中遇上不顺遂 ‎他会是那种坚持到底的男人 423 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 ‎我们会一直陪着你 ‎我们看过别的男人怎么对待你 424 00:25:26,859 --> 00:25:28,111 ‎我们不想再看到那种事 425 00:25:30,321 --> 00:25:32,407 ‎你有没有什么保留? 426 00:25:32,407 --> 00:25:37,495 {\an8}‎按照我目前为止所收集到的数据 ‎来许下一个一生的承诺 427 00:25:37,495 --> 00:25:42,542 {\an8}‎会带来巨大的风险 428 00:25:42,542 --> 00:25:44,836 {\an8}‎-你太重注分析了 ‎-我知道 429 00:25:44,836 --> 00:25:51,092 {\an8}‎正如我说过的 你要去感觉 ‎感觉是不会骗人的 懂吗? 430 00:25:51,092 --> 00:25:52,802 ‎没错 这就是问题所在 431 00:25:52,802 --> 00:25:56,764 ‎我觉得我对她是有感情的 ‎我感觉我对她有爱 我很清楚 432 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 ‎我们昨天的约会非常愉快 433 00:25:58,933 --> 00:26:04,522 ‎我们去一间铁匠工坊 ‎为彼此打造结婚戒指 好牛啊 434 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 ‎-很好 老兄 ‎-我们的目标和想法都很接近 435 00:26:08,067 --> 00:26:09,652 ‎我们对世界的看法很接近 436 00:26:09,652 --> 00:26:12,614 ‎其实就跟你们俩看待世界的方法一样 437 00:26:12,614 --> 00:26:13,531 {\an8}‎真的吗? 438 00:26:13,531 --> 00:26:16,534 {\an8}‎直觉告诉我们 ‎这个世界是一个荒谬的地方 对吧? 439 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 ‎-是的 ‎-很妙 而且... 440 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 ‎活着的每一天 ‎我都对自己感到很陌生 441 00:26:21,623 --> 00:26:24,500 ‎事不如人愿时 ‎我们都可以一笑而过 对吧? 442 00:26:24,500 --> 00:26:27,837 ‎她也做得到 我非常喜欢她这点 443 00:26:27,837 --> 00:26:29,589 ‎我对此感到很开心 444 00:26:30,256 --> 00:26:32,800 {\an8}‎为即将结婚的蜜卡干杯 445 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 {\an8}‎-干杯 ‎-你们这两个疯婆子 446 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 ‎我的手机呢? 447 00:26:40,266 --> 00:26:42,310 ‎-我要跟保罗聊聊 ‎-保罗在这里 448 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 {\an8}‎我恨你 你这个疯婆子 449 00:26:46,064 --> 00:26:48,858 {\an8}‎天啊 是那个大名鼎鼎的保罗 450 00:26:48,858 --> 00:26:50,109 {\an8}‎瞧瞧他 451 00:26:50,109 --> 00:26:54,572 ‎等等 扎克 过来 ‎介绍一下 这是我的朋友露比 452 00:26:56,240 --> 00:26:57,492 ‎嗨 453 00:26:57,492 --> 00:26:59,410 ‎你想我吗?还是你爱我? 454 00:26:59,410 --> 00:27:01,412 ‎我不知道她到底在说什么 455 00:27:01,412 --> 00:27:02,872 ‎你到底喜不喜欢我? 456 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 ‎-当然喜欢你了 ‎-有多喜欢?说真的 457 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 ‎想个办法过来吧 458 00:27:09,545 --> 00:27:11,339 ‎你有多爱我?说吧 459 00:27:12,340 --> 00:27:14,676 ‎-没人知道 ‎-你这个疯婆子 460 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 ‎-嗨 保罗 ‎-保罗 461 00:27:19,889 --> 00:27:20,932 ‎谢尔比 462 00:27:20,932 --> 00:27:22,475 ‎我搅和进来了 463 00:27:22,475 --> 00:27:25,937 ‎我马上就跑去 ‎你的婚前单身派对上现身 464 00:27:25,937 --> 00:27:26,938 ‎我听不到你说话 465 00:27:26,938 --> 00:27:28,856 ‎-我们要过去砸场了 ‎-我这就去 466 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 ‎-他挂断了 ‎-不会吧? 467 00:27:32,193 --> 00:27:35,613 ‎等等 他刚刚打来了四次 468 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 ‎-我要你去见见他 ‎-一定要 469 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 {\an8}‎他是个很好相处的男人 可是... 470 00:27:40,993 --> 00:27:42,787 {\an8}‎-可是什么? ‎-“可是”是什么意思? 471 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 ‎你们都懂是什么意思了 472 00:27:44,747 --> 00:27:47,375 ‎怎么说? ‎除了你的大屁股 还有别的意思吗? 473 00:27:47,375 --> 00:27:49,877 ‎他是个很好的人 我非常喜欢他 474 00:27:50,586 --> 00:27:52,630 ‎我认为她值得最好的 475 00:27:52,630 --> 00:27:54,465 ‎这不是最好的 476 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 ‎我觉得你们只是不够理解他 477 00:27:59,053 --> 00:28:02,181 ‎-我见过他 ‎-我知道 可是你这么说不对 478 00:28:02,181 --> 00:28:04,600 ‎那你就理解他吗? ‎你们才认识两个月 对吗? 479 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 ‎-我比你更理解他 ‎-我只听你说过他一次 480 00:28:08,104 --> 00:28:11,899 ‎我每天有20个小时都跟他聊天 481 00:28:11,899 --> 00:28:15,778 ‎在我心里 ‎他是不是我梦寐以求的对象? 482 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 ‎他是 这一刻我是这么想的 483 00:28:18,656 --> 00:28:21,951 ‎我希望你们能理解 ‎无论我做什么决定 484 00:28:21,951 --> 00:28:25,455 ‎我都希望你们会支持我 ‎我只有这个要求 485 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 ‎我愿意支持你 我可能会很生气... 486 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 ‎这个决定是不是对的?我不知道 487 00:28:31,711 --> 00:28:35,965 ‎但是这一刻 我最需要的是鼓励 488 00:28:37,800 --> 00:28:39,427 ‎我会陪着你 489 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 {\an8}‎我认为谢尔比完全不理解 490 00:28:43,222 --> 00:28:47,977 {\an8}‎我和保罗在这段经历中 ‎所培养出来的感情 491 00:28:47,977 --> 00:28:53,191 ‎他经常被人低估 ‎我经常要对人说:“听好 他很出色 492 00:28:53,191 --> 00:28:55,276 ‎他很出色 真的” 懂吗? 493 00:28:55,276 --> 00:28:57,737 ‎我经常要这么做 我不喜欢这样 494 00:28:58,738 --> 00:29:03,284 ‎保罗很聪明、很幽默 495 00:29:03,284 --> 00:29:08,790 ‎很可爱、不同凡响 也很善良 ‎我真希望别人也看得到 496 00:29:08,790 --> 00:29:13,377 ‎跟他分开45秒 497 00:29:13,377 --> 00:29:15,254 ‎我就很想很想他了 498 00:29:15,254 --> 00:29:17,757 ‎我爱他 我希望这一刻能跟他在一起 499 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 ‎我一会儿给他发短息 500 00:29:19,801 --> 00:29:23,054 ‎保罗是个很棒的爱人 501 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 ‎这是我的人生、我的感情 502 00:29:25,348 --> 00:29:28,434 ‎如果他就是我今生的挚爱 503 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 ‎我会欣然接纳 不在乎别人怎么看 504 00:29:55,253 --> 00:30:00,216 ‎(切尔西和夸米 婚礼当天) 505 00:30:01,676 --> 00:30:02,593 ‎我们到了 506 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 ‎天啊 今天是我结婚的日子 507 00:30:11,310 --> 00:30:13,688 ‎天啊 508 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 ‎天啊 509 00:30:15,898 --> 00:30:19,193 ‎知道那种小时候一觉睡醒 ‎迎来圣诞节的感觉吗? 510 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 ‎我已经开始哭了 511 00:30:21,028 --> 00:30:23,364 ‎由于太开心了 于是迫不及待跳下床 512 00:30:23,364 --> 00:30:25,741 ‎跑到楼下 拆开所有礼物 513 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 ‎这就是我今早的感觉 ‎只是兴奋的程度是小时候的一百倍 514 00:30:28,494 --> 00:30:31,873 ‎那就是我的花束 太美了 515 00:30:31,873 --> 00:30:37,128 ‎我这辈子都在预备自己 ‎嫁给一个像夸米这种男人 516 00:30:37,753 --> 00:30:41,424 ‎夸米拥有我寻找的所有特质 517 00:30:41,424 --> 00:30:44,677 ‎不仅适合当一个好丈夫 ‎也是一个好男人、好人 518 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 ‎好朋友、忠诚的儿子 519 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 ‎我要一个对工作 ‎对自己为这个世界的贡献、对人 520 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 ‎充满热忱和感情的人 521 00:30:54,061 --> 00:30:57,815 ‎这些特质夸米都有 ‎他是我见过最有才华的人 522 00:30:57,815 --> 00:31:00,693 ‎我会拉你起来 一起前往我们的爱巢 523 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 ‎一起去海边 躺在沙滩上 524 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 ‎我说这是真爱 525 00:31:10,244 --> 00:31:14,707 ‎我很期待每天从你身边醒来 526 00:31:14,707 --> 00:31:19,629 ‎我要问你 你愿意嫁给我吗? 527 00:31:20,796 --> 00:31:23,049 ‎我要说一千次“我愿意” 528 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 ‎-我爱你 ‎-我爱你 529 00:31:26,218 --> 00:31:28,179 ‎说真的 我是地球上最幸运的女人 530 00:31:28,179 --> 00:31:32,099 ‎我这辈子遇过最想走下去的人是你 531 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 ‎总之我爱你 532 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 {\an8}‎今天是我结婚的日子 当然开心了 533 00:31:44,570 --> 00:31:47,573 ‎我这辈子想当一个竭尽所能豁出去 534 00:31:47,573 --> 00:31:51,285 ‎活出极限 ‎一旦决定后 就全心全意投入的人 535 00:31:53,537 --> 00:31:55,706 ‎好兄弟们 536 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 {\an8}‎-老兄 好吗? ‎-好吗? 537 00:31:58,167 --> 00:32:02,254 {\an8}‎如果今天以后我成了人夫 ‎那我就会全心全意投入婚姻 538 00:32:02,254 --> 00:32:07,051 ‎如果今天以后我还单身 ‎我就会订一张飞往拉斯维加斯的机票 539 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 ‎这很可能是我毕生最重大的决定 540 00:32:11,430 --> 00:32:14,642 ‎任何一个正常的人 ‎走过我们走过的路后 541 00:32:15,142 --> 00:32:19,146 ‎心里毫无疑惑是不可能的 542 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 ‎我没有任何帮助我恢复元气的东西 543 00:32:22,608 --> 00:32:26,487 ‎难道要我开车三个小时回到波特兰 ‎回到自己床上躺一躺 544 00:32:26,487 --> 00:32:28,990 ‎深呼吸 然后再开车回来吗? 545 00:32:29,615 --> 00:32:31,951 ‎我向来都很乐意搬来西雅图 546 00:32:32,576 --> 00:32:35,037 ‎然后牺牲你想要的生活吗? 547 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 ‎但我的确是在妥协 548 00:32:36,747 --> 00:32:42,253 {\an8}‎我想告诉你 ‎我在那项实验中找到了一个对象 549 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 ‎你生气了? 550 00:32:44,964 --> 00:32:45,881 ‎好的 妈 551 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 ‎再见 552 00:32:47,967 --> 00:32:52,179 ‎不太顺利 我妈在我人生中 ‎占据一个重大的地位 553 00:32:52,179 --> 00:32:54,432 ‎她认为我做这个决定时没想清楚 554 00:32:56,976 --> 00:33:00,479 ‎如果你妈不同意 ‎你还是会对我说“我愿意”吗? 555 00:33:01,605 --> 00:33:02,565 ‎我只是觉得难受 556 00:33:02,565 --> 00:33:09,363 ‎要我望着我妈说:“过去32年以来 ‎你都很照顾我、很爱我 557 00:33:09,989 --> 00:33:11,615 ‎但我不打算听你的” 558 00:33:13,492 --> 00:33:17,538 ‎在不到三个小时内 ‎我的好兄弟就要结婚了 559 00:33:19,457 --> 00:33:21,459 ‎-我就快要结婚了 ‎-是啊 560 00:33:22,168 --> 00:33:24,045 ‎你会不会感到不可思议? 561 00:33:24,879 --> 00:33:26,714 ‎老兄 当我说... 562 00:33:27,465 --> 00:33:29,842 ‎我还在... 563 00:33:30,718 --> 00:33:33,763 {\an8}‎我还处在惊喜、震惊的状况中 564 00:33:33,763 --> 00:33:36,182 {\an8}‎几个月前 我都不知道... 565 00:33:36,682 --> 00:33:38,976 ‎我都不知道去领证时什么情况 566 00:33:39,852 --> 00:33:41,771 ‎懂我的意思吗? 567 00:33:42,521 --> 00:33:44,065 ‎如今整个人生都变了 568 00:33:44,065 --> 00:33:48,527 ‎婚礼结束后 ‎我会给你们发一个我们领证的链接 569 00:33:51,280 --> 00:33:53,032 {\an8}‎你是不是期待我们说些什么? 570 00:34:00,331 --> 00:34:03,626 {\an8}‎天啊 好在你们来了 571 00:34:03,626 --> 00:34:06,629 ‎-天啊 ‎-绝对不想错过你的婚礼 572 00:34:07,129 --> 00:34:08,631 ‎-爱你 ‎-我也是 573 00:34:08,631 --> 00:34:10,925 ‎我很难去描述这种感觉 574 00:34:10,925 --> 00:34:13,260 ‎因为我感受的爱太多了 575 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 ‎我对这些人充满感激 576 00:34:16,555 --> 00:34:21,769 {\an8}‎他们不只临时赶来参加婚礼 577 00:34:21,769 --> 00:34:23,270 ‎他们也相信我的选择 578 00:34:23,270 --> 00:34:27,108 ‎全心全意支持我所做的决定 ‎相信我的选择 579 00:34:27,108 --> 00:34:30,402 ‎-你要结婚了 ‎-我要结婚了! 580 00:34:30,402 --> 00:34:31,529 ‎我太开心了 581 00:34:32,988 --> 00:34:34,365 {\an8}‎这对我来说意义重大 582 00:34:34,365 --> 00:34:39,453 ‎我最需要的就是朋友和家人的支持 583 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 ‎好了 都哭出来吧 584 00:34:44,250 --> 00:34:46,877 ‎-你们看看我的花束 ‎-我知道 很美 585 00:34:46,877 --> 00:34:48,546 ‎简直就是童话故事 586 00:34:52,383 --> 00:34:53,759 ‎但你感到幸福吗? 587 00:34:54,301 --> 00:34:55,719 ‎幸福 588 00:34:56,303 --> 00:35:00,516 {\an8}‎这是我一生中最精彩的经历 ‎但一路走来很开心 589 00:35:00,516 --> 00:35:04,812 ‎想到我形容在爱巢里坠入爱河的感觉 ‎我都心惊胆颤 590 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 ‎-你们可以有心与心的对话 ‎-当时我家人不在场 591 00:35:07,606 --> 00:35:10,568 ‎我朋友也不在场 我不受任何影响 592 00:35:11,360 --> 00:35:15,281 ‎那是我人生中第一次为自己挑选伴侣 593 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 ‎而且是素未谋面下选择了他 594 00:35:18,367 --> 00:35:20,077 ‎-懂吗? ‎-没错 595 00:35:20,077 --> 00:35:23,289 ‎我今天将会见到他姐和他哥 ‎我好期待 596 00:35:23,789 --> 00:35:26,584 ‎他姐叫芭芭拉 昨晚她跟我视频聊天 597 00:35:26,584 --> 00:35:29,628 ‎她跟我说:“我打来看你好不好? ‎我爱你 你还好吗? 598 00:35:29,628 --> 00:35:32,381 ‎-记住什么才是重要的” ‎-真好 她也结婚了吗? 599 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 ‎她结婚了 有两个孩子 600 00:35:34,258 --> 00:35:37,678 ‎真希望他们能来 但听她这么说... 601 00:35:38,721 --> 00:35:41,557 ‎我和夸米... ‎你们可能不知道这事 只是... 602 00:35:41,557 --> 00:35:46,228 ‎她妈是加纳人 夸米也是 603 00:35:46,228 --> 00:35:52,443 ‎她有一整套道德观、世界观和宗教观 604 00:35:52,443 --> 00:35:58,574 ‎她希望儿子 ‎能按照这些价值观来维系婚姻 605 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 ‎跟我结婚就做不到了 606 00:36:03,746 --> 00:36:05,956 ‎说真的 夸米很担心 607 00:36:06,916 --> 00:36:09,543 ‎我们到现在都还没得到她的允许 608 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 ‎那你有什么感受? 609 00:36:14,590 --> 00:36:19,637 ‎我为他感到难过 ‎我也能理解这种情况 610 00:36:19,637 --> 00:36:23,349 ‎我不是只为自己感到难过 ‎也是为这种母子情感到难过 611 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 ‎-谁会想介入这种纠纷呢? ‎-对啊 612 00:36:27,519 --> 00:36:31,065 ‎害怕是肯定的 懂吗? 613 00:36:31,065 --> 00:36:34,360 ‎男人比我们女人晚熟 614 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 ‎没错 615 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 ‎过去几个星期以来 ‎他必须经历一番内心交战 616 00:36:38,530 --> 00:36:42,326 ‎心里才安定下来 ‎他常问自己:“我准备好了?” 617 00:36:42,326 --> 00:36:46,080 ‎你完全投入 准备好嫁做人妻了 618 00:36:46,080 --> 00:36:49,458 ‎但你的对象还没完全准备好 619 00:36:49,458 --> 00:36:51,001 ‎-有点令人担心 ‎-是啊 620 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 ‎-好可怕 ‎-迪米 你说得对 621 00:36:53,462 --> 00:36:54,380 ‎是很可怕 622 00:36:54,380 --> 00:36:57,758 ‎你们希望想法一致 ‎但你们的想法真的一致吗? 623 00:37:01,845 --> 00:37:05,224 ‎但如果你不狠狠去爱 那就不是你了 624 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 ‎-如果我不狠狠去爱 那就不是我了 ‎-没错 说得太对了 625 00:37:08,394 --> 00:37:11,647 ‎我要么嫁给这个男人 ‎成为世界上最幸福的女人 626 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 ‎但这也有可能是 ‎我这辈子最失望的一件事 627 00:37:21,490 --> 00:37:23,367 ‎-好吗? ‎-嗨 628 00:37:23,367 --> 00:37:26,203 {\an8}‎-夸米! ‎-亲爱的! 629 00:37:26,203 --> 00:37:28,372 ‎-夸米! ‎-亲爱的 好吗? 630 00:37:28,372 --> 00:37:30,499 ‎-还可以吗? ‎-很好 亲爱的 好吗? 631 00:37:31,292 --> 00:37:32,584 {\an8}‎天啊 632 00:37:35,379 --> 00:37:36,755 ‎-我们... ‎-我们坐下吧 633 00:37:36,755 --> 00:37:37,673 ‎坐吧 634 00:37:40,551 --> 00:37:44,054 ‎-很高兴你们来了 ‎-是啊 635 00:37:44,054 --> 00:37:46,515 ‎-好期待 ‎-我们很高兴来了 636 00:37:46,515 --> 00:37:47,808 ‎记得我的婚礼吗? 637 00:37:47,808 --> 00:37:51,687 ‎记得 我们拍过最美的全家福... 638 00:37:51,687 --> 00:37:54,148 ‎-对啊 ‎-...就是在你的婚礼上 大家都到齐 639 00:37:54,148 --> 00:37:59,570 ‎我们一起经历了很多事 ‎我很高兴看到你成长了 640 00:37:59,570 --> 00:38:02,239 ‎成为你今天这样一个男人 ‎我把你管教得很好 641 00:38:04,700 --> 00:38:07,745 ‎你是我最要好的朋友 ‎我们小时候睡在同一张床上 642 00:38:07,745 --> 00:38:08,704 ‎是的 643 00:38:08,704 --> 00:38:12,666 ‎每次我要悄悄出去时 ‎我都会叫你睡在旁边 然后... 644 00:38:12,666 --> 00:38:15,544 ‎虽然你不是最好的弟弟 ‎懂我的意思吗? 645 00:38:17,463 --> 00:38:22,301 ‎你不会去理睬别人 ‎但我很清楚你是怎样的人 646 00:38:22,301 --> 00:38:24,511 ‎我知道你会是个很出色的丈夫 647 00:38:24,511 --> 00:38:26,638 ‎我很期待你结婚成家 648 00:38:30,809 --> 00:38:31,810 ‎我很想跟妈妈聊聊 649 00:38:31,810 --> 00:38:38,233 ‎我要妈知道 ‎我还是很在乎她真诚的意见和想法 650 00:38:38,233 --> 00:38:39,151 ‎是的 651 00:38:39,693 --> 00:38:41,320 ‎-我跟爸聊过了 ‎-爸知道了? 652 00:38:41,320 --> 00:38:43,030 ‎是啊 老弟 爸可乐了 653 00:38:43,030 --> 00:38:44,907 ‎-他为你感到高兴 ‎-他很开心 654 00:38:44,907 --> 00:38:47,201 ‎-真的吗? ‎-打给他吧 他很开心 老弟 655 00:38:47,201 --> 00:38:49,411 ‎他非常支持你结婚 知道吗? 656 00:38:49,411 --> 00:38:51,413 ‎但我们先来聊聊妈妈 ‎你最要好的朋友 657 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 ‎-我最要好的朋友 ‎-她是你最要好的朋友 知道吗? 658 00:38:54,208 --> 00:38:56,794 ‎她是你最要好的朋友 知道吗? 659 00:38:56,794 --> 00:38:58,796 ‎没人能取代妈妈 660 00:38:58,796 --> 00:38:59,713 ‎是的 661 00:38:59,713 --> 00:39:03,842 ‎-从小到大妈妈一直是你的精神支柱 ‎-说得太对了 662 00:39:03,842 --> 00:39:07,429 ‎你懂的 妈妈是个虔诚的信徒 ‎有祈祷的习惯 663 00:39:07,429 --> 00:39:11,308 ‎即便她没来 她还是在为你祈祷 664 00:39:11,308 --> 00:39:14,103 ‎她祈祷你成为最出色的男人 665 00:39:14,103 --> 00:39:18,232 ‎最出色的儿子 懂吗? ‎夸米 你还有祈祷的习惯吗? 666 00:39:19,483 --> 00:39:23,654 ‎总之我一定跟妈妈打小报告 667 00:39:25,823 --> 00:39:28,617 ‎这小子已经有15年没祈祷了 668 00:39:29,493 --> 00:39:33,205 ‎我一直都知道 ‎我能找到办法让妈妈不把财产分给你 669 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 ‎“妈 夸米没祈祷” ‎“好的 我跟他断绝关系” 670 00:39:36,375 --> 00:39:38,085 ‎老弟 你不能不祈祷 671 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 ‎但有一点我很确定 672 00:39:40,379 --> 00:39:44,007 ‎她非常爱你 ‎她会永远爱你 也还爱着你 673 00:39:44,007 --> 00:39:47,428 ‎等时机对了 你们可以回去 674 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 ‎让她认识一下她的媳妇 675 00:39:50,681 --> 00:39:53,517 ‎-我认为她一定会喜欢切尔西的 ‎-我也相信如此 676 00:39:53,517 --> 00:39:56,812 ‎你们只是需要给她一点时间 ‎等时机对了以后 677 00:39:56,812 --> 00:39:59,898 ‎你就带她去见妈妈 到时妈妈就会... ‎有些事你控制不了 678 00:40:02,025 --> 00:40:04,820 ‎我很爱很爱你 ‎你是我生命中很重要的人 679 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 ‎到时我和杰瑞米都会在场 680 00:40:07,197 --> 00:40:09,658 ‎我们会当你的精神支柱 ‎但结婚后就不能反悔 681 00:40:09,658 --> 00:40:11,660 ‎你敢反悔我就逼你... 682 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 ‎说真的 我千里迢迢来参加你的婚礼 ‎你千万不要... 683 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 ‎-现在反悔已经太迟了 ‎-不准反悔 684 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 ‎只求你们幸福快乐 685 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 ‎出去前 ‎介意一起做个简短的祷告吗? 686 00:40:22,754 --> 00:40:25,424 ‎-好啊 ‎-来吧 687 00:40:28,385 --> 00:40:32,014 ‎好的 天父啊 ‎今天我们把弟弟交在你手中 688 00:40:32,014 --> 00:40:37,186 ‎他即将走进婚姻 求你保守他 689 00:40:37,186 --> 00:40:42,316 ‎帮助他成为他需要成为的男人 ‎他妻子要他成为的丈夫 690 00:40:42,316 --> 00:40:46,695 ‎经理成长有了孩子后 ‎他也会成为孩子们需要的爸爸 691 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 ‎祷告是奉耶稣之名 阿门 692 00:40:48,864 --> 00:40:49,948 ‎-阿门 ‎-阿门 693 00:40:54,536 --> 00:40:58,081 ‎这唇色好看吗? ‎我觉得这种深紫色太浓重了 694 00:40:58,081 --> 00:40:58,999 ‎我看不到 695 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 ‎-那就涂浅一点的粉色吧 ‎-我瞧瞧 696 00:41:00,709 --> 00:41:03,045 ‎-是啊 就选浅一点的颜色吧 ‎-好的 697 00:41:03,045 --> 00:41:04,379 ‎我今天就要嫁给夸米了 698 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 ‎我决定说“我愿意” 699 00:41:06,798 --> 00:41:10,385 ‎他会不会同意呢?他能不能跨过 700 00:41:11,011 --> 00:41:14,640 ‎今生面对最大的障碍 701 00:41:15,432 --> 00:41:17,184 ‎做出人生最重要的决定呢? 702 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 ‎我也说不上来 703 00:41:29,404 --> 00:41:31,281 ‎但我知道我们是天造地设的一对 704 00:41:31,990 --> 00:41:35,410 ‎今天我决定让信心战胜恐惧 705 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 ‎切尔西... 706 00:41:50,759 --> 00:41:54,346 ‎-切尔西 瞧瞧婚纱的细节 ‎-天啊 瞧瞧 707 00:41:54,846 --> 00:41:56,807 {\an8}‎-让我们看看你的背后 ‎-天啊 708 00:42:05,649 --> 00:42:08,819 ‎切尔西 你是个漂亮的新娘 709 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 ‎美到不行 710 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 ‎不会吧? 711 00:42:13,115 --> 00:42:14,866 ‎瞧瞧你! 712 00:42:15,492 --> 00:42:16,410 ‎这是一场梦 713 00:42:16,910 --> 00:42:19,371 ‎感觉就像童话故事一样 714 00:42:20,414 --> 00:42:23,250 ‎小时候我们女孩 ‎都会梦想着一天的到来 715 00:42:25,043 --> 00:42:27,754 ‎妈 顺便告诉你一件事 我在... 716 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 ‎当初我在爱巢里爱上夸米时 717 00:42:32,551 --> 00:42:35,721 ‎想到你没在我身边我就感到难过 ‎你看不到我坠入爱河 718 00:42:37,639 --> 00:42:40,976 ‎当时我戴着你送我的手链 ‎手链上刻着我的名字 719 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 ‎我天天都想着你 720 00:42:44,688 --> 00:42:46,106 ‎我听了好感动 721 00:42:47,107 --> 00:42:48,442 ‎如今我们都在一起了 722 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 ‎我只是没想到... 723 00:42:58,577 --> 00:42:59,703 ‎我会结婚 724 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 ‎你相信我吗? 725 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 ‎我相信你的判断 真的 726 00:43:05,876 --> 00:43:06,960 ‎-谢谢 ‎-真的 727 00:43:07,461 --> 00:43:08,462 ‎当然了 728 00:43:09,504 --> 00:43:11,465 ‎-爱你 一定会有好结果的 ‎-我也爱你 729 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 ‎-好了 ‎-天啊 兄弟们 我好喜欢 730 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 ‎转过身来 731 00:43:20,432 --> 00:43:21,642 ‎让我们瞧瞧 732 00:43:23,894 --> 00:43:25,479 ‎-这是谁啊? ‎-来个“月球漫步” 733 00:43:25,479 --> 00:43:27,731 ‎-这是谁啊? ‎-不错嘛 734 00:43:27,731 --> 00:43:31,360 ‎-天啊 ‎-老兄 真好看 少了一样东西 735 00:43:31,360 --> 00:43:32,486 ‎-什么东西? ‎-鞋子 736 00:43:32,986 --> 00:43:35,572 ‎我还以为你会说出类似“少了你老婆” ‎这种高智商的话 737 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 ‎以西结 你要放聪明点 738 00:43:37,908 --> 00:43:41,036 ‎不要紧的 你少了两样东西 739 00:43:42,204 --> 00:43:45,374 ‎芭芭拉! 740 00:43:45,374 --> 00:43:47,834 {\an8}‎-天啊 ‎-这肯定是夸米的姐姐了 741 00:43:47,834 --> 00:43:48,752 ‎是的。 742 00:43:49,378 --> 00:43:52,297 ‎-天啊 ‎-切尔西 你看起来好美 743 00:43:52,297 --> 00:43:56,218 ‎天啊 好华丽 瞧她的鞋子真好看 744 00:43:57,844 --> 00:44:02,015 ‎-瞧瞧你 ‎-我是为切尔西而打扮的 745 00:44:02,015 --> 00:44:03,350 ‎-我们家的切尔西 ‎-瞧瞧你 746 00:44:03,350 --> 00:44:05,102 ‎-你好美 ‎-可以把她分给我们吗? 747 00:44:05,977 --> 00:44:08,480 ‎-可以 ‎-芭芭拉 你真漂亮 748 00:44:08,480 --> 00:44:10,232 ‎这是我们为你挑的 749 00:44:10,232 --> 00:44:13,610 ‎-天啊 ‎-毕竟你是个时尚潮人 真的 750 00:44:13,610 --> 00:44:16,905 ‎好漂亮 我好喜欢 751 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 ‎一切都是缘分 752 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‎-你也知道我喜欢艳丽的色彩 ‎-是的 没错 753 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 ‎-这是蓝色的 ‎-蓝色 754 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 ‎-也是新的 ‎-好贴心 755 00:44:26,456 --> 00:44:31,753 ‎这是我们族群的女人一起缝制的皮包 756 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 ‎-你知道肯特布吗? ‎-知道 757 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 ‎如今你有一部分是加纳人了 758 00:44:37,342 --> 00:44:39,344 ‎-太贴心了 ‎-我们很爱很爱你 759 00:44:39,344 --> 00:44:40,303 ‎谢谢 760 00:44:40,846 --> 00:44:42,264 ‎-你是最棒的 ‎-谢谢你 芭芭拉 761 00:44:42,264 --> 00:44:46,101 ‎我很期待有个妹妹 ‎我是家中唯一的女孩 762 00:44:46,101 --> 00:44:50,731 ‎我只想说 感谢你对你弟弟的教导 763 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 ‎预备他成为我的丈夫 764 00:44:54,776 --> 00:44:55,944 ‎切尔西! 765 00:44:57,904 --> 00:45:02,659 ‎很高兴你牺牲自己的时间 ‎来参加我们今天的婚礼 766 00:45:02,659 --> 00:45:05,328 ‎我很高兴能来到这里 你值得被爱 767 00:45:06,621 --> 00:45:08,081 ‎爱你哦 丫头 768 00:45:08,623 --> 00:45:11,209 ‎-爱你哦 ‎-你们都好漂亮 769 00:45:11,209 --> 00:45:14,171 ‎切尔西 不能反悔 ‎你敢反悔我就把你追回来 770 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 ‎-谢谢你 芭芭拉 ‎-回头见 芭芭拉 771 00:45:17,382 --> 00:45:20,385 ‎老兄 无论你做什么决定 ‎我们都会支持你 772 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 ‎-为爱情干杯 ‎-兄弟们 干杯 773 00:45:26,349 --> 00:45:27,559 ‎(切尔西和夸米) 774 00:45:39,154 --> 00:45:40,614 ‎感觉怎么样?紧张吗? 775 00:45:40,614 --> 00:45:42,073 ‎-很好 ‎-真的吗? 776 00:45:42,073 --> 00:45:42,991 ‎真的 777 00:45:43,492 --> 00:45:47,329 ‎你祈求想得到的 都在这里了 来吧 778 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 ‎可是...对啊 这是... 779 00:45:56,630 --> 00:45:58,381 ‎-这是人生大事 ‎-是啊 780 00:45:59,007 --> 00:46:00,133 ‎你希望妈妈也在场吧? 781 00:46:00,133 --> 00:46:01,593 ‎-当然了 ‎-对啊 782 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 ‎我无法取代妈妈 ‎但无论如何 妈妈都爱你 783 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 ‎懂我的意思吗?记住这点 784 00:46:07,808 --> 00:46:10,602 ‎你不会有事的 你会是一个好丈夫 785 00:46:10,602 --> 00:46:11,812 ‎别让我们失望了 786 00:46:12,938 --> 00:46:14,147 ‎-知道吗? ‎-好的 787 00:46:18,693 --> 00:46:19,778 ‎你不会有事的 788 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 ‎你可以的 789 00:46:26,368 --> 00:46:29,329 ‎望着切尔西时 我看到的是我的伴侣 790 00:46:30,038 --> 00:46:32,707 ‎她是个坚强不屈、大胆率直 791 00:46:32,707 --> 00:46:35,168 ‎爱人如己、体贴入微的人 792 00:46:35,794 --> 00:46:36,837 ‎也是个... 793 00:46:38,255 --> 00:46:42,926 ‎充满自信、善解人意的人 794 00:46:44,678 --> 00:46:46,263 ‎夸米 太美了 795 00:46:46,847 --> 00:46:47,681 ‎是啊 796 00:46:48,181 --> 00:46:49,391 ‎-对啊 好美 ‎-是的 797 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 ‎可是 我还是会有疑惑 798 00:46:58,233 --> 00:47:00,694 ‎如果没有疑惑就不正常了 799 00:47:00,694 --> 00:47:04,614 ‎压力好大 我感到害怕极了 800 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 ‎我最担心的是我们的感情彻底失败 801 00:47:09,035 --> 00:47:11,621 ‎就像不背着降落伞从悬崖上往下跳 802 00:47:11,621 --> 00:47:16,042 ‎没有安全设备 做什么都行不通 ‎最后走向崩溃 803 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 ‎那会是很可怕的一刻 804 00:47:19,170 --> 00:47:21,464 ‎希望我们都能做出正确的决定 805 00:47:39,608 --> 00:47:41,735 ‎深呼吸 你写了誓言了吗? 806 00:47:41,735 --> 00:47:42,652 ‎-没写 ‎-好的 807 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 ‎-你打算即兴发挥吗? ‎-你也懂我的作风了 808 00:47:58,126 --> 00:48:00,587 ‎-我结婚那天你也这么紧张吗? ‎-没有 809 00:48:01,463 --> 00:48:04,424 ‎-你当时有多紧张 我现在就有多紧张 ‎-天啊 810 00:48:25,487 --> 00:48:26,404 ‎天啊 811 00:48:30,408 --> 00:48:31,284 ‎天啊 812 00:48:36,247 --> 00:48:37,123 ‎我爱你 813 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 ‎天啊 814 00:48:43,922 --> 00:48:45,131 ‎幸会 815 00:48:52,555 --> 00:48:53,515 ‎天啊 816 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 ‎-我爱你 爸爸 ‎-我也爱你 亲爱的 817 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 {\an8}‎你选了个好男人 ‎你们俩都是志在必得的人 818 00:49:16,371 --> 00:49:18,915 ‎-相信你们在一起会很开心的 ‎-一定会的 819 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 ‎一起组织家庭 820 00:49:25,547 --> 00:49:26,923 ‎你一直是我的好女儿 821 00:49:31,052 --> 00:49:32,470 ‎以后也会是个好妻子 822 00:49:39,102 --> 00:49:40,186 ‎请会众起立 823 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 ‎天啊 824 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 ‎我牵她上来吧 825 00:50:08,256 --> 00:50:10,133 ‎我要把花交给妈妈 826 00:50:15,930 --> 00:50:17,807 ‎-回头见 爸爸 ‎-回头见 亲爱的 827 00:50:17,807 --> 00:50:18,725 ‎我爱你 828 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 ‎-亲爱的 抱歉我在发抖了 ‎-不要紧的 829 00:50:23,146 --> 00:50:24,272 ‎谢谢你 830 00:50:25,023 --> 00:50:26,107 ‎-嗨 ‎-嗨 831 00:50:27,150 --> 00:50:28,068 ‎你还好吗? 832 00:50:28,068 --> 00:50:30,153 ‎我很好 听到你的声音后我就... 833 00:50:31,488 --> 00:50:32,739 ‎我就安心多了 834 00:50:33,448 --> 00:50:35,241 ‎请大家就坐 835 00:50:37,619 --> 00:50:39,621 ‎今天下午我们聚在这里 836 00:50:39,621 --> 00:50:44,042 ‎是为了跟夸米和切尔西 ‎分享他们生命中重大的时刻 837 00:50:44,042 --> 00:50:47,170 ‎他们将决定愿不愿意结为夫妻 838 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 ‎婚姻是一生的承诺 839 00:50:51,257 --> 00:50:54,594 ‎婚姻让两个人 ‎体现出彼此最美好的一面 840 00:50:55,345 --> 00:50:56,888 ‎在人类所有的感情关系中 841 00:50:56,888 --> 00:51:00,350 ‎婚姻很可能是最具挑战的人生经历 842 00:51:00,850 --> 00:51:04,729 ‎是两个人身心结合的永恒承诺 843 00:51:05,271 --> 00:51:10,652 ‎在婚姻中 你们既是伙伴 也是知己 844 00:51:11,569 --> 00:51:13,196 ‎你们有什么想法要分享吗? 845 00:51:13,696 --> 00:51:14,864 ‎有 846 00:51:21,830 --> 00:51:25,542 ‎亚历克斯·夸米 ‎奥乌苏·安沙·阿比亚 847 00:51:25,542 --> 00:51:30,421 ‎我不只爱原来的你 ‎也爱跟你在一起的自己 848 00:51:30,421 --> 00:51:34,467 ‎我爱你所做的一切 ‎也爱你会继续让我成为更好的人 849 00:51:34,467 --> 00:51:38,972 ‎让我们一起跳下悬崖 ‎进入一个永恒的宇宙 850 00:51:38,972 --> 00:51:42,142 ‎虽然不知道会在哪里着陆 ‎但知道怀抱中总有彼此 851 00:51:42,142 --> 00:51:45,728 ‎我若是游子 你便是人间 852 00:51:46,229 --> 00:51:51,359 ‎我爱你 也准备好以妻子的身份 ‎跟你一起经历这趟最美好的冒险了 853 00:52:00,160 --> 00:52:01,703 ‎我要说出我内心的想法了 854 00:52:03,746 --> 00:52:07,917 ‎我喜欢你的声音 ‎我喜欢你带给我的感受 855 00:52:08,710 --> 00:52:12,922 ‎很高兴每次我们起争执时 ‎到后来都会和好如初 856 00:52:12,922 --> 00:52:16,926 ‎这也让我们知道这段感情有多坚定 ‎时间让我们的感情变得更牢固 857 00:52:17,844 --> 00:52:19,345 ‎我们的感情随时日越来越亲密 858 00:52:19,345 --> 00:52:22,140 ‎我不想写下任何誓言 859 00:52:22,640 --> 00:52:26,186 ‎是因为这样我才能告诉你 ‎我当下的感受 860 00:52:26,186 --> 00:52:28,313 ‎这不是我写得出来的东西 861 00:52:28,313 --> 00:52:33,318 ‎我在没见过你惊为天人的外貌下 862 00:52:33,318 --> 00:52:37,197 ‎爱上了你美丽的内心 863 00:52:39,032 --> 00:52:41,201 ‎我无法相信自己竟然如此幸运 864 00:52:41,201 --> 00:52:46,164 ‎能够站在一个像你这么美丽的人面前 865 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 ‎基于深厚的感情 866 00:52:53,087 --> 00:52:57,342 ‎你们俩决定订婚 共度余生 867 00:52:57,342 --> 00:53:00,803 ‎你们在未见过面的前提下 868 00:53:00,803 --> 00:53:03,890 ‎爱上了彼此的内在 并决定结婚 869 00:53:06,476 --> 00:53:09,729 ‎如今是时候验证爱情是不是盲目的了 870 00:53:12,273 --> 00:53:15,777 ‎切尔西 你愿意嫁给夸米 ‎让他成为你的合法丈夫吗? 871 00:53:15,777 --> 00:53:21,491 ‎无论病痛健康、快乐悲伤 872 00:53:21,491 --> 00:53:23,284 ‎顺境逆境 你都愿意会陪着他吗? 873 00:53:23,785 --> 00:53:25,995 ‎你愿意毫无保留地爱他 874 00:53:25,995 --> 00:53:28,122 ‎在他难过时安慰他 875 00:53:28,122 --> 00:53:31,000 ‎身心跟他一起成长 876 00:53:31,584 --> 00:53:33,628 ‎时时刻刻与他坦诚相待 877 00:53:33,628 --> 00:53:36,923 ‎并珍爱他一生一世吗? 878 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 ‎我愿意 879 00:53:40,134 --> 00:53:41,094 ‎太好了 880 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 ‎夸米 你愿意娶切尔西 ‎为你的合法妻子吗? 881 00:54:14,127 --> 00:54:16,421 ‎(下期预告) 882 00:54:16,421 --> 00:54:18,298 ‎今天是很重大的日子 883 00:54:18,298 --> 00:54:22,260 ‎因为很可能是我和保罗 ‎一起度过下半生的第一天 884 00:54:22,260 --> 00:54:23,261 ‎你们喜欢吗? 885 00:54:23,261 --> 00:54:24,304 ‎美爆了 886 00:54:24,304 --> 00:54:27,223 ‎我们比以往更相爱、更幸福 887 00:54:27,223 --> 00:54:31,644 ‎就算你是爱对方的 ‎不代表你们会走到最后 888 00:54:32,895 --> 00:54:36,816 ‎今天我要做出人生中最重大的决定 889 00:54:36,816 --> 00:54:38,109 ‎我是真心爱她的 真的 890 00:54:38,109 --> 00:54:39,360 ‎没什么比这点重要 891 00:54:39,360 --> 00:54:43,281 ‎如果到最后失去她 我一定不会好过 892 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 ‎我在深层的平安和惊恐万状中徘徊 893 00:54:49,245 --> 00:54:53,124 ‎我很爱很爱扎克 894 00:54:54,584 --> 00:54:57,670 ‎我不想待在一段 ‎岳父母讨厌我的婚姻里 895 00:54:57,670 --> 00:54:59,589 ‎罗密欧与朱丽叶悲剧收场是有原因的 896 00:55:00,757 --> 00:55:02,717 ‎今天是我人生中最重要的日子 897 00:55:02,717 --> 00:55:05,845 ‎我不想成为那种许下婚约后 898 00:55:05,845 --> 00:55:09,098 ‎到最后反悔说:“对不起 亲爱的 ‎这段婚姻走不下去了” 899 00:55:10,266 --> 00:55:13,269 ‎-如果布雷特不愿意... ‎-别这么说 900 00:55:13,269 --> 00:55:15,438 ‎我会伤心欲绝 901 00:55:17,440 --> 00:55:19,817 ‎我唯一的愿望是 902 00:55:19,817 --> 00:55:24,614 ‎找到一个爱上我内在的人 903 00:55:25,198 --> 00:55:27,992 ‎如今是时候验证爱情是不是盲目的了 904 00:55:28,618 --> 00:55:31,287 ‎你愿意娶这位女子为妻吗? 905 00:55:34,415 --> 00:55:36,751 ‎你愿意嫁给这位男士为妻吗? 906 00:55:39,921 --> 00:55:41,672 ‎今天不应该发生任何意外的 907 00:55:42,215 --> 00:55:44,008 ‎这种事是不应该发生的 908 00:56:22,839 --> 00:56:24,841 {\an8}‎字幕翻译:张庆龄